1 00:00:00,014 --> 00:00:01,347 ... آنچه در "سوتس" گذشت 2 00:00:02,031 --> 00:00:03,398 .شب خوش - .خداحافظ - 3 00:00:05,662 --> 00:00:07,680 .اما حداقل ميتوني با "جني" رو راست باشي 4 00:00:07,714 --> 00:00:08,685 همه ماجرا سر "جني" بود ؟ 5 00:00:08,719 --> 00:00:09,802 .آره - .تو هميشه ازش خوشت ميومد - 6 00:00:09,836 --> 00:00:11,472 ... بعد از اينکه با اون دختر دوست بشي 7 00:00:11,506 --> 00:00:13,174 .همچنان با من لاس ميزي ... 8 00:00:13,209 --> 00:00:14,542 .آره، و ديگه تموم ميشه 9 00:00:14,577 --> 00:00:16,141 ... و به خاطر اينکه تو ميخواي کوتاه بياي 10 00:00:16,175 --> 00:00:17,510 ... ديگه خبر از کمک من نيست ... 11 00:00:17,544 --> 00:00:19,443 و چطوره واسه خودت دستيار حقوقي جديدتري پيدا کني ؟ 12 00:00:19,477 --> 00:00:21,177 .چون رابطه ي ما ديگه تمومه 13 00:00:21,211 --> 00:00:22,512 .به هيچ دانشکده ي حقوقي نرفتي 14 00:00:22,546 --> 00:00:23,945 !دارم اونجا کار ميکنم - .اوه، آره - 15 00:00:23,979 --> 00:00:25,178 به عنوان يه وکيل ؟ 16 00:00:25,213 --> 00:00:26,246 داستانش طولانيه، باشه ؟ 17 00:00:26,281 --> 00:00:27,885 .اما نميتوني به کسي بگي 18 00:00:27,919 --> 00:00:30,357 .اين يارو رفيقت تو نيست .مثل کنه بهت چسپيده 19 00:00:30,391 --> 00:00:32,298 .اون قديمي ترين رفيق منه 20 00:00:32,332 --> 00:00:33,866 تو هم از اينا خبر داري تو بودي چيکار ميکردي ؟ 21 00:00:33,901 --> 00:00:35,436 .همه چي رو بهش ميگفتم 22 00:00:35,471 --> 00:00:36,706 .و نابودي "کمرون" رو تماشا ميکردم 23 00:00:36,740 --> 00:00:38,712 .و بعدش تخت ميگرفتم ميخوابيدم 24 00:00:38,747 --> 00:00:40,014 ... هاروي" هرگز از اين مدارک استفاه نميکنه" 25 00:00:40,048 --> 00:00:41,516 .و اگه بدونه اينا رو دارم، منو مي کشه 26 00:00:41,551 --> 00:00:43,254 ... اما ميتوني از اينا براي 27 00:00:43,288 --> 00:00:44,888 کمک بهش، استفاده کني ؟ 28 00:00:44,923 --> 00:00:46,690 .کلفرد دننر" 18 سالش بود" 29 00:00:46,725 --> 00:00:48,325 .و من 12 سال پيش انداختم زندان 30 00:00:48,359 --> 00:00:49,459 .که بي گناه 31 00:00:49,494 --> 00:00:50,794 .کمرون" مدارک رو ازم مخفي کرد" 32 00:00:50,829 --> 00:00:52,396 به اندازه ي کافي شواهد داري ؟ - .نميدونم - 33 00:00:52,430 --> 00:00:53,396 خُب ميخواي چيکار کني ؟ 34 00:00:53,431 --> 00:00:54,965 .از زندان ميارمش بيرون 35 00:01:00,137 --> 00:01:01,336 .ممم 36 00:01:01,371 --> 00:01:02,738 .بگو، بگو 37 00:01:02,772 --> 00:01:07,408 9224-4930-754229. 38 00:01:07,443 --> 00:01:08,609 .نوچ، اشتباه بود 39 00:01:08,644 --> 00:01:10,212 .آره، بر عکس خوندمش 40 00:01:10,247 --> 00:01:12,716 .بايد واسه خودمم جذاب باشه 41 00:01:12,750 --> 00:01:13,717 .آه، رمزش رو بگو 42 00:01:13,751 --> 00:01:15,953 .ميدوني ميدونم 43 00:01:15,987 --> 00:01:17,254 چرا داري وقتمون رو تلف ميکني ؟ 44 00:01:17,288 --> 00:01:19,425 .ميخوام سرت رو گرم تا بيشتر تلاش کني 45 00:01:19,459 --> 00:01:20,660 اوو، جدي ؟ 46 00:01:20,695 --> 00:01:22,964 .خُب، شايد سرم گرم نشده 47 00:01:22,998 --> 00:01:24,765 ... باشه 48 00:01:24,800 --> 00:01:26,467 797! .بسه کن 49 00:01:33,776 --> 00:01:36,746 چيکار داري ميکني ؟ 50 00:01:36,780 --> 00:01:38,814 .دارم دوش ميگيرم 51 00:01:40,517 --> 00:01:42,618 .او، بهم باور نداري که اينجا بدون تو هستم 52 00:01:42,652 --> 00:01:43,619 ... نه، من 53 00:01:43,653 --> 00:01:45,687 ... بهت باور دارم 54 00:01:45,722 --> 00:01:48,357 .دوست دارم همه چي کامل باشه «دست نخورده بمونه» 55 00:01:48,391 --> 00:01:49,825 ... خُب 56 00:01:49,859 --> 00:01:52,496 .همه چي کامل باشه به معنايي تميزي نيست 57 00:01:52,531 --> 00:01:55,199 .فقط يعني کامل باشه 58 00:01:55,234 --> 00:01:57,702 .تا بعد 59 00:01:57,737 --> 00:01:59,704 .روز خوبي داشته باشي - .خداحافظ - 60 00:02:04,543 --> 00:02:06,010 ."تروار" 61 00:02:06,044 --> 00:02:08,246 .خدايا - .سوپرايز - 62 00:02:08,280 --> 00:02:10,247 ميتونم بيام تو ؟ - .نه - 63 00:02:10,282 --> 00:02:11,549 .خُب، من ديرم شده 64 00:02:11,583 --> 00:02:13,518 پس بايد توي راه قهوه اي .چيزي بخريم 65 00:02:13,552 --> 00:02:15,087 .خُب، بزار اول برم دستشويي 66 00:02:15,121 --> 00:02:17,256 .نه، نه، "تراور" وايسا 67 00:02:17,291 --> 00:02:18,591 .وايسا 68 00:02:18,626 --> 00:02:20,161 دوست دخترت اون توه، نه ؟ 69 00:02:20,195 --> 00:02:21,863 .بيا بريم 70 00:02:21,897 --> 00:02:23,865 .فقط ميخوام دستشويي کنم - .تراور" بس کن" - 71 00:02:23,899 --> 00:02:25,534 .با مزه ميشه - .اصلا هم نميشه - 72 00:02:25,568 --> 00:02:27,136 .دستت رو روي دستگيره بردار .برش دار 73 00:02:27,170 --> 00:02:30,306 .بايد بريم، برات صبحونه ميخرم - .خيلي جدي هستي ها - 74 00:02:30,341 --> 00:02:32,709 .عاشقته - .گم شو - 75 00:02:34,979 --> 00:02:36,647 .کار پيدا کردم 76 00:02:36,681 --> 00:02:38,615 .قبل از هرچيز بايد بدوني، کارم کنترل نامه هاي يه شرکت حقويقه 77 00:02:38,650 --> 00:02:40,384 .هاه 78 00:02:40,418 --> 00:02:42,353 ... ميخواستم بدونم ميتونم 79 00:02:42,387 --> 00:02:44,355 چند روز بيام خونه ي تو ؟ 80 00:02:44,389 --> 00:02:46,223 ... آه 81 00:02:46,258 --> 00:02:48,559 .فکر نکنم جالب باشه 82 00:02:48,593 --> 00:02:50,294 ... ميدوني، اگه به خاطر تو و ريئست نبود 83 00:02:50,328 --> 00:02:52,530 .احتمالا اون روز منو ميکشتن 84 00:02:52,564 --> 00:02:54,999 .و ديگه اون جور زندگيي رو نمي خوام 85 00:02:55,033 --> 00:02:58,402 .جدي ميگم 86 00:02:58,437 --> 00:03:00,571 .کسي ديگه اي واسم نمونده 87 00:03:05,610 --> 00:03:06,977 .باشه 88 00:03:07,011 --> 00:03:10,582 ... داشتم فکر ميکردم 89 00:03:10,616 --> 00:03:12,050 .شايد به "جني" زنگ زدم 90 00:03:14,487 --> 00:03:16,221 .آره، بايد بزني 91 00:03:16,256 --> 00:03:17,690 .آره 92 00:03:24,766 --> 00:03:29,103 اينجا چيکار ميکني، آقاي مامور قانون ؟ 93 00:03:29,137 --> 00:03:32,807 .بر اين باورم که بي گناهي 94 00:03:32,841 --> 00:03:37,345 تازه فهميدي شش ماه ديگه زنده اي ؟ «کنايه از؛ تازه از خواب بيدار شد» 95 00:03:37,380 --> 00:03:39,348 چون که امروز اون روزي نيست .که مجبوري باشي وجدانت رو راحت کني 96 00:03:39,382 --> 00:03:40,616 ... دليل ندارم 97 00:03:40,650 --> 00:03:42,718 ... دوازه ساله اينجام 98 00:03:42,752 --> 00:03:44,286 ... "درحالي که "جيسون بلاک" و "مت بيلي 99 00:03:44,321 --> 00:03:45,388 .اون بيرون دارن عشق و حال ميکنن 100 00:03:45,422 --> 00:03:48,057 فکر ميکني برام مهمه به چي بارو داري ؟ 101 00:03:48,091 --> 00:03:51,861 ميخواي منو بزني ؟ - .ميخوام بکشمت - 102 00:03:51,895 --> 00:03:53,462 ... اما اگه انگشتم بهت بخوره 103 00:03:53,497 --> 00:03:55,364 ... براي 48 ساعت ميندازم انفرادي ... 104 00:03:55,398 --> 00:03:56,832 .و دوارن محکوميتم بيشتر ميشه 105 00:03:56,867 --> 00:03:59,969 .فقط چهار سال مونده 106 00:04:00,003 --> 00:04:01,770 .که به جز منتظر بودن کار ديگه اي نميکنم 107 00:04:01,805 --> 00:04:04,640 .خوبه، چون که من براي عفوي حکمت نيومدم 108 00:04:04,674 --> 00:04:06,976 .بلکه آومدم از اينجا درت بيارم 109 00:04:08,912 --> 00:04:11,748 .اين همون نامه اي که "جيل" برام نوشت 110 00:04:11,782 --> 00:04:14,051 .ميدونم 111 00:04:14,085 --> 00:04:16,187 .اما تو باور نکردي 112 00:04:16,221 --> 00:04:17,888 .الان باور ميکنم. تو باهاش دوست بودي 113 00:04:17,923 --> 00:04:19,857 .و اينم مدرکش - دوست بودم ؟ - 114 00:04:19,892 --> 00:04:22,460 .عاشقش بودم 115 00:04:22,494 --> 00:04:23,762 .و اونم عاشقم بود 116 00:04:23,796 --> 00:04:25,630 پس چرا رابطتون رو مخفي نگه داشتي ؟ 117 00:04:25,665 --> 00:04:26,731 .منو نگاه مرد 118 00:04:26,766 --> 00:04:28,833 .اونا هزينه ي مدرسم رو دادن 119 00:04:28,867 --> 00:04:31,235 .اما کسي نميخواست با بچه ها اون مدرسه دوست بشم 120 00:04:31,269 --> 00:04:32,869 ... يه سري نامه ازش داشتم 121 00:04:32,904 --> 00:04:35,138 ... اگه پدرش ميفهميدم ... 122 00:04:35,172 --> 00:04:36,906 .کارم تموم بود ... 123 00:04:36,941 --> 00:04:37,974 .براشون مهم نبود 124 00:04:38,008 --> 00:04:39,875 .همون اندازه اي که برا تو مهم نبود 125 00:04:41,678 --> 00:04:43,111 اينو از کجا آوردي ؟ 126 00:04:43,146 --> 00:04:45,080 .خاک شده بوده، اما اخيرا پيداش کردن 127 00:04:45,114 --> 00:04:47,382 واسه همين باور داري که من بي گناهم ؟ 128 00:04:47,417 --> 00:04:48,817 .بله 129 00:04:48,852 --> 00:04:50,386 و اين مدرک کافيه ؟ 130 00:04:50,421 --> 00:04:51,621 .نه 131 00:04:51,655 --> 00:04:53,656 .اما اين تنها مدرک پيدا شده نيست 132 00:04:53,691 --> 00:04:56,026 .روي لباس "جيل" خون تو بوده 133 00:04:56,060 --> 00:04:58,495 اما يه تيکه لباس ديگه هست که .روش خون وجود داره 134 00:04:58,530 --> 00:05:00,597 ... يه ژاکت، و اينو هم خاک کرده بودن 135 00:05:00,632 --> 00:05:03,400 .چون نه خون تو روش بوده نه خون دختره ... 136 00:05:03,435 --> 00:05:05,069 .بذار ببينم 137 00:05:05,103 --> 00:05:06,270 .خون "جيسون بلاک" بوده 138 00:05:06,304 --> 00:05:09,740 .متاسفانه، براي تطابق خونش مدرکي وجود نداره «اشاره به اينکه معلوم نيست خونه کيه» 139 00:05:09,775 --> 00:05:12,943 خُب، بلاخره ميخواي بري سراغ اون و "مت بيلي" ؟ 140 00:05:12,978 --> 00:05:15,245 .من ديگه مامور اجراي قانون نيستم 141 00:05:15,280 --> 00:05:16,914 پس واسه چي اينجايي ؟ 142 00:05:16,948 --> 00:05:19,516 .ميخوام بزاي من وکيلت بشم 143 00:05:22,152 --> 00:05:24,420 به نظرت بعد از کاري که باهم کاري ميتونم بهت اعتماد کنم ؟ 144 00:05:24,454 --> 00:05:26,655 ... فکر نکنم کسي براي در آوردنت 145 00:05:26,690 --> 00:05:29,058 .اينجا صف کشيده باشه ... 146 00:05:29,558 --> 00:05:35,314 تـرجـمــه و زيــرنـويــس از فــــــــواد .ر ... : : : F O A D . R : : : ... 147 00:05:35,800 --> 00:05:42,800 کــاري از تـيـــم تـرجـمـه ي تــيـــو شــو ...: WWW.TVSHOW.IR :... 148 00:06:10,163 --> 00:06:11,148 اون چيه ؟ 149 00:06:11,149 --> 00:06:12,676 .مطلبيه که راجب تقاضاي "کلفرد دننر" نوشتن 150 00:06:12,677 --> 00:06:14,047 ميخواي برات بخونم ؟ - .نه - 151 00:06:14,048 --> 00:06:16,533 .کلفرد دننر" سابقه ي خشونت را در پرونده اش دارد" " 152 00:06:16,636 --> 00:06:17,970 ... آن دختر بيگناه به طور وحشيانه اي به قتل رسيد 153 00:06:18,004 --> 00:06:20,239 ... در حالي که دوران دبيرستانش را به پايان برد ... 154 00:06:20,273 --> 00:06:22,241 ... نقل قول " اين کاري نيست که مربي 155 00:06:22,276 --> 00:06:23,843 ".تيم سکواشي بخواد انجام بده ... 156 00:06:23,877 --> 00:06:25,211 ... نميدونم "هاروي" اما اين مطلب نشون ميده 157 00:06:25,245 --> 00:06:27,047 .که واقعا تقصير کار بوده ... 158 00:06:27,081 --> 00:06:28,982 .خُب، نيست 159 00:06:29,016 --> 00:06:30,917 .راجب تو نوشتن - .کاره اشتباه ي کردن - 160 00:06:30,951 --> 00:06:32,018 ... جسيکا" فکر نکنم ايده ي خوبي باشه" 161 00:06:32,052 --> 00:06:33,653 .که بزاري "هاروي" اين پرونده رو داشته باشه ... 162 00:06:33,687 --> 00:06:35,989 .لويس"، پاي زندگيه يه مرد ميونه" 163 00:06:36,023 --> 00:06:37,624 ... و اگه "هاوري" فکر ميکنه اون بچه بي گناه 164 00:06:37,658 --> 00:06:38,624 .پس منم باور دارم که بي گناه 165 00:06:38,659 --> 00:06:39,625 ... ميفهمم 166 00:06:39,659 --> 00:06:40,693 ... اما چيزي که "هاروي" بهش باور داره 167 00:06:40,727 --> 00:06:41,694 ... و چيزي که "هاروي" ميتونه اثبات کنه ... 168 00:06:41,728 --> 00:06:43,095 .دوتا موضوع متفاوته ... 169 00:06:43,129 --> 00:06:45,431 ... "با توجه به سابقه ي "هاروي 170 00:06:45,465 --> 00:06:46,966 .هر دوتاشون يکي هستن 171 00:06:47,000 --> 00:06:48,300 .گوش کن، براش پا پوش دوختن 172 00:06:48,335 --> 00:06:50,602 ... جيل هدگينز" پيش اون دوتا مرد رفته" 173 00:06:50,637 --> 00:06:52,037 ... و بهشون گفته براي فروش کوکايئن ... 174 00:06:52,072 --> 00:06:53,105 .به پليس معرفيشون ميکنه ... 175 00:06:53,139 --> 00:06:54,673 ... دختره رو ميکشن، و کوکايئن رو توي 176 00:06:54,707 --> 00:06:56,108 .اتاق "کلفرد" ميزارن 177 00:06:56,142 --> 00:06:58,410 چون که خونش روي لباس دختره .بوده، اين ماجرا رو باور نکردم 178 00:06:58,445 --> 00:06:59,845 ... گفت که با دختره رابطه ي 179 00:06:59,879 --> 00:07:01,247 .مخفيانه اي داشتن ... 180 00:07:01,281 --> 00:07:02,882 .اما حالا هيچ مدرکي براي اثباتش نداره 181 00:07:02,916 --> 00:07:04,750 .و حالا داره 182 00:07:04,784 --> 00:07:06,218 ... باشه، خوشم نمياد باهت جر و بحث کنم 183 00:07:06,253 --> 00:07:08,254 ... اما از بقيه ي همکارام راجبش نظر سنجي کردم ... 184 00:07:08,288 --> 00:07:09,622 اووه، چيکار کردي ؟ 185 00:07:09,656 --> 00:07:10,756 .با احتياط عمل کردم، باور کن 186 00:07:10,790 --> 00:07:12,325 ... و اونا با نظر منو موافق بودن 187 00:07:12,359 --> 00:07:14,360 .که رفتار "هاروي" به اين شرکت لطمه ميزنه ... 188 00:07:14,395 --> 00:07:16,062 اين شرکت ؟ 189 00:07:16,096 --> 00:07:17,396 .منظورت شرکت منه 190 00:07:17,430 --> 00:07:18,564 ... و وقتي تو خواستي شرکت رو اداره کني 191 00:07:18,598 --> 00:07:20,399 ... شرکت "ليت" و ديگر هيچ کس «اشاره به اينکه فردي خود خواه و خود بيني هست» 192 00:07:20,434 --> 00:07:22,435 .اون موقعه ميتوني تصميم ها رو بگيري ... 193 00:07:22,469 --> 00:07:24,236 ... اما تا اون موقعه 194 00:07:24,271 --> 00:07:26,072 .حالا ميتوني برگردي سر کارت 195 00:07:26,106 --> 00:07:27,806 .دارم بهت ميگم، اون ياور ها اين کارو کردن 196 00:07:27,841 --> 00:07:30,309 ... و تا اونجايي که سابقه ي خوشنتش مورد توجه 197 00:07:30,343 --> 00:07:31,777 ... همه ي ملت ميخوان بهم بگين ... 198 00:07:31,811 --> 00:07:34,146 اگه يک نفر شانسه دوباره اي داشته ... باشه نميتونه خودشو تغيير بده ؟ 199 00:07:34,180 --> 00:07:35,914 ميخواي چيکار کنم ؟ 200 00:07:43,388 --> 00:07:45,991 .سلام 201 00:07:46,026 --> 00:07:47,459 .به کمکت نياز دارم 202 00:07:47,494 --> 00:07:48,728 ... فکر کنم قبلا بهت گفتم 203 00:07:48,762 --> 00:07:50,196 .ديگه نميخوام اون کلمه رو از دهنت بشنوم ... 204 00:07:50,230 --> 00:07:52,065 .کارم مهمه - .هميشه مهم بوده - 205 00:07:52,099 --> 00:07:53,299 .براي "هاروي"ـه - .هميشه براي "هاروي" بوده - 206 00:07:53,334 --> 00:07:55,335 .صريحا اين درخواست رو کرده 207 00:07:55,370 --> 00:07:56,503 اسم هم بُرد ؟ 208 00:07:56,538 --> 00:07:57,805 .گفت بهترين رو ميخواد 209 00:07:57,839 --> 00:07:59,507 ... پس صريحا اسمم منو نبرده 210 00:07:59,541 --> 00:08:01,342 ... و تو هم صريحا بهش نگفتي 211 00:08:01,376 --> 00:08:03,977 .و منم ميخوام صريحا کمکت نکنم 212 00:08:05,679 --> 00:08:06,845 ."ريچل" 213 00:08:08,014 --> 00:08:09,214 شوخيت گرفته ديگه ؟ 214 00:08:10,817 --> 00:08:11,784 .باشه 215 00:08:11,818 --> 00:08:13,352 .ميدونم ازم نارحتي 216 00:08:13,386 --> 00:08:15,520 ... اما داريم راجب مردي صحبت ميکنم که هم سن ماست 217 00:08:15,554 --> 00:08:16,921 ... که بيشتر از ده سال رو توي زندان بوده 218 00:08:16,956 --> 00:08:18,256 ... براي قتلي که انجامش نداده ... 219 00:08:18,291 --> 00:08:19,858 .و ما هم ميخوايم بياريمش بيرون ... 220 00:08:21,427 --> 00:08:23,595 ... واسه همين فکر کنم اين از درگيري کوچولوي ما مهم تر باشه 221 00:08:23,629 --> 00:08:25,631 .يا هرچي ديگه 222 00:08:25,665 --> 00:08:26,632 يا هرچي ديگه ؟ 223 00:08:26,667 --> 00:08:27,800 .ميدوني منظورم چيه 224 00:08:27,834 --> 00:08:30,336 .مشکلهاي ببين افراد، چيزهاي کم ارزش 225 00:08:30,371 --> 00:08:31,505 .نميدونم راجب چي داري صحبت ميکين 226 00:08:31,539 --> 00:08:32,706 ."فيلم "کازابلانکا «فيلم بيسيار معروف رمانتيک؛ سال 1942» 227 00:08:32,740 --> 00:08:34,174 .اوو، من هرگز فيلم نميبينم 228 00:08:34,209 --> 00:08:36,811 ... تو - .نه ... مشکل اينجاست، فيلم قديمه - 229 00:08:36,845 --> 00:08:38,012 قديمي ؟ 230 00:08:38,047 --> 00:08:39,414 .اوه، خداي من 231 00:08:39,448 --> 00:08:41,450 باشه، بر چه اساسي ميخواي بياريش بيرون ؟ 232 00:08:41,484 --> 00:08:43,552 از پيگرد قانون فراري بوده ؟ - .دفن مدارک - 233 00:08:43,587 --> 00:08:45,954 .باشه، پس اوليتت بايد حکم دادگاه باشه 234 00:08:45,989 --> 00:08:48,157 .حکم رو داريم - پس ؟ - 235 00:08:48,191 --> 00:08:49,558 ... تمام اطلاعات اون پرونده 236 00:08:49,593 --> 00:08:51,827 .که قبلا دست بازپرس بخش قضايي بود رو ميخوام ... 237 00:08:56,464 --> 00:08:57,631 .باشه 238 00:08:57,665 --> 00:08:59,366 فيلم "برباد رفته" نديد؟ «موفقترين فيلم تاريخ سينما، برنده ي 10 اسکار» 239 00:08:59,400 --> 00:09:00,401 .نه - «شهروند کين" ؟ «فيلم از اورسين ويلز 1941" - 240 00:09:00,435 --> 00:09:02,136 .نه - ديرتي دنسيتگ" ؟" - 241 00:09:02,170 --> 00:09:03,437 .هيچي بچه اش رو تحت فشار قرار نميده 242 00:09:03,471 --> 00:09:05,472 .باورم نميشه - .دارم بهت کمک ميکنم - 243 00:09:05,507 --> 00:09:06,740 .برم 244 00:09:06,775 --> 00:09:08,576 تنها اين کارو کردي ؟ 245 00:09:08,610 --> 00:09:10,444 .تصميم گرفتم مثل تو فکر کنم 246 00:09:10,478 --> 00:09:11,845 ... اين پرونده ي جنايي با اهميت بالايه 247 00:09:11,880 --> 00:09:13,914 .که بر عليه بازپرس بخش قضايي ... 248 00:09:13,949 --> 00:09:15,516 ميدوني اينو، نه ؟ - .ميدونم - 249 00:09:15,550 --> 00:09:16,850 ... و فکر کردي تو رو با خودم ميبرم 250 00:09:16,885 --> 00:09:19,186 ميگه نه ؟ ... - .ميدونم ميبري - 251 00:09:19,220 --> 00:09:20,787 ... ميدوني، دوست ندارم مثل من فکر کني 252 00:09:20,822 --> 00:09:22,055 .حالا ميخواي بگي حال ما چطوره 253 00:09:22,090 --> 00:09:23,757 .اه، همينه - .اين جمله ي منه - 254 00:09:23,791 --> 00:09:24,991 .نخيرم - .آره - 255 00:09:29,530 --> 00:09:30,897 ."هاروي اسپکتر" 256 00:09:30,931 --> 00:09:33,265 ترنس ولف" پرونده اينه ؟" 257 00:09:33,299 --> 00:09:35,467 ... فکر کردم بهتره باهم کنار بيايم 258 00:09:35,501 --> 00:09:37,202 .و بزاريم پسره از زندون بياد بيرون ... 259 00:09:37,236 --> 00:09:40,205 .همم، قتل در دبيرستان 260 00:09:40,239 --> 00:09:42,840 .نه، فکر نکنم بخوام باهات کنار بيام 261 00:09:42,875 --> 00:09:44,909 ... "ميگل رويز" ، "لورن بيکر" 262 00:09:44,944 --> 00:09:46,745 ... "ري جنکنس"،" کليون ريدنولدز" ... 263 00:09:46,779 --> 00:09:48,347 و اينا کي هستن ؟ 264 00:09:48,381 --> 00:09:50,750 ... اين ها پرونده هايي بدون ارزش هستن 265 00:09:50,784 --> 00:09:53,887 که اگه مجبور بشيم براي بازکردن دوباره ي .اين پرونده، همه چي رو فاش ميکنيم 266 00:09:53,921 --> 00:09:55,922 .و همه ي کارکنان اينجا همچين چيزي نميخوان 267 00:09:55,957 --> 00:09:58,058 واقعا ؟ چرا نخوايم ؟ 268 00:09:58,093 --> 00:09:59,427 .چون که کاري ميکنه همه راجب شما فکر بدي بکنن 269 00:09:59,461 --> 00:10:01,596 .واسه من که اتفاق نيافتاده 270 00:10:01,630 --> 00:10:03,531 .کار شما تميز نگه داشتن اداره ست 271 00:10:03,566 --> 00:10:05,700 .نور آفتاب رو بهترين ضد عفوني کننده ميدونم 272 00:10:05,734 --> 00:10:07,235 مادرت اينو بهت ياد داده ؟ 273 00:10:07,269 --> 00:10:08,670 .نه، "هاروي" زندگي اينو بهم ياد داده 274 00:10:08,704 --> 00:10:10,172 .اين مرد بي گناه 275 00:10:10,206 --> 00:10:11,473 .پس بهتر بود به دادگاهيش ميرفت 276 00:10:11,508 --> 00:10:12,641 .مدارک خاک شده بودن 277 00:10:12,675 --> 00:10:14,276 .و تو پيداشون کردي 278 00:10:14,310 --> 00:10:16,278 .و خيلي با عقل جور در مياد 279 00:10:16,312 --> 00:10:19,181 .مايک"... يه لحظه منو تنها بزار" 280 00:10:22,385 --> 00:10:23,585 ... ترنس" داري بهم فشار مياري کاري رو" 281 00:10:23,619 --> 00:10:24,953 .بکنم که ترجيح ميدم، نکنم 282 00:10:24,987 --> 00:10:26,721 و اون چيه ؟ - .اين پرونده رو دوباره باز کن - 283 00:10:26,755 --> 00:10:27,755 .من ميبرم 284 00:10:27,790 --> 00:10:29,157 .اين کار منه 285 00:10:29,191 --> 00:10:32,060 .براي تمام اداره ت اين پيغام رو ميفرستم 286 00:10:32,094 --> 00:10:33,761 .که نميتوني از پس کارت بر بياي 287 00:10:33,796 --> 00:10:34,796 .خُب، اگه ببازم، ميبازم 288 00:10:34,830 --> 00:10:37,599 .اين راه و روش قانونه 289 00:10:37,633 --> 00:10:38,767 ... اما "هاروي" فکر نکن 290 00:10:38,801 --> 00:10:40,602 .منم نميتونم براي اطرفيانت پيغام بفرستم 291 00:10:40,636 --> 00:10:42,337 ... شايعه شده که تو هموني 292 00:10:42,372 --> 00:10:44,172 .که ريئسش رو فروخته 293 00:10:44,207 --> 00:10:45,340 .کار من نبوده 294 00:10:45,375 --> 00:10:46,575 .اون شايعه ها دروغن 295 00:10:46,610 --> 00:10:49,378 ... خُب، اون مدارک اسرار آميز 296 00:10:49,413 --> 00:10:51,280 ... که راجب ريئس قبليت بوده 297 00:10:51,314 --> 00:10:53,616 همين جوري يهوو پيداشون شده ؟ 298 00:10:56,286 --> 00:10:57,920 .خودت هم نميدونستي 299 00:10:57,955 --> 00:11:00,423 .شايد کار تو نبوده 300 00:11:00,457 --> 00:11:03,392 اما حتما کار يکي بوده، نه ؟ 301 00:11:03,426 --> 00:11:05,161 .روز خوبي داشته باشي 302 00:11:09,700 --> 00:11:11,367 .تو دفترم ... همين حالا 303 00:11:14,904 --> 00:11:18,140 .هرگز به اخراج کردن فکر نکردم 304 00:11:18,175 --> 00:11:20,609 وقتي که بخش قضايي اومدم بيرون مدارکي رو عليه "کمرون" داشتي ؟ 305 00:11:20,643 --> 00:11:22,078 ... همين الان راستشو بگو، و منم کاريت ندارم 306 00:11:22,112 --> 00:11:23,379 .و ديگه بهش فکر نميکنم 307 00:11:24,514 --> 00:11:26,148 .ميدونستم 308 00:11:26,183 --> 00:11:28,351 .توي دردسر بودي 309 00:11:28,385 --> 00:11:30,420 .حق اين کارو نداشتي 310 00:11:30,454 --> 00:11:33,123 .برام مهم نيست 311 00:11:33,157 --> 00:11:34,825 باهاشون چيکار کردي ؟ 312 00:11:34,860 --> 00:11:36,327 .کاري رو کرد که مجبور بود 313 00:11:36,361 --> 00:11:37,328 .به من دادشون 314 00:11:37,362 --> 00:11:38,363 ... و شما فکر کردين ميتونن به جايي 315 00:11:38,397 --> 00:11:39,831 من مبارزه کنيد ؟ 316 00:11:39,866 --> 00:11:43,068 کاري رو کرديم که اگه تو هم .بودي واسه ماها ميکردي 317 00:11:43,102 --> 00:11:44,669 .پس از خر شيطون بيا پايين 318 00:11:44,703 --> 00:11:46,705 .و کاري به منشيت نداشته باش 319 00:11:49,308 --> 00:11:52,344 تو رو منشي خودم کردم چون فکر ميکردم .ميتونم بهت اعتماد کنم 320 00:11:52,378 --> 00:11:54,646 .آخرين بارت باشه 321 00:11:56,515 --> 00:11:57,882 .قابلي نداشت 322 00:12:09,496 --> 00:12:10,963 صبر کن، بهت زنگ زد ؟ 323 00:12:10,998 --> 00:12:14,000 .آره، برام پيغام گذاشت 324 00:12:14,034 --> 00:12:17,136 چي گفته ؟ 325 00:12:17,171 --> 00:12:18,604 ... اين که 326 00:12:18,639 --> 00:12:20,139 .ميخواد منو ببينه 327 00:12:20,174 --> 00:12:22,041 و تو چيکار کردي ؟ 328 00:12:22,076 --> 00:12:24,577 بهش اس ام اس دادم که .اصلا خوش نمياد 329 00:12:26,246 --> 00:12:29,315 .آه ... بايد بهش بگيم 330 00:12:29,350 --> 00:12:30,450 .نه، نميگيم 331 00:12:30,484 --> 00:12:31,584 .آره، ميگيم 332 00:12:31,618 --> 00:12:33,352 .الانشم با دروغ دارم اونجا کار ميکنم 333 00:12:33,387 --> 00:12:35,054 .ديگه نميتونم توي خونه ام با دروغ گفتن زندگي کنم 334 00:12:35,088 --> 00:12:36,756 ... فکر ميکني اگه به "تراور" اونم هم 335 00:12:36,790 --> 00:12:38,257 رازت رو به کسي نميگه ؟ 336 00:12:38,292 --> 00:12:39,425 .من "تراور" رو ميشناسم 337 00:12:39,459 --> 00:12:41,093 .اگه خودم بهش بگم با من کنار مياد 338 00:12:41,128 --> 00:12:42,261 ... اگه از دهن کسه ديگه اي بشنوه 339 00:12:42,295 --> 00:12:44,029 مگه کي قرار بهش بگه ؟ - !نميدونم - 340 00:12:44,064 --> 00:12:46,165 ... فقط .. ميدونم توي خونه ي منه 341 00:12:46,199 --> 00:12:49,234 .و اين داره رو اعصابم راه ميره 342 00:12:49,268 --> 00:12:50,869 .پس اينجا بمون 343 00:12:50,903 --> 00:12:52,770 .نميتونم - چرا ؟ - 344 00:12:52,805 --> 00:12:54,306 .چون که اون پيش من اومده کمکش کنم 345 00:12:59,812 --> 00:13:00,979 .باشه 346 00:13:04,049 --> 00:13:05,083 باشه چي ؟ 347 00:13:05,117 --> 00:13:06,684 .بهش بگو 348 00:13:06,719 --> 00:13:09,187 اما وقتي به خونه و زندگي خودش .برگشت بهش بگو 349 00:13:09,221 --> 00:13:10,589 منظورت چيه ؟ 350 00:13:10,623 --> 00:13:11,823 .اومده پيش تو که بهش کمک کني 351 00:13:11,858 --> 00:13:14,059 ... به نظرت وقتي اين موضوع رو از دهنت بشونه 352 00:13:14,093 --> 00:13:15,527 چقدر بهش کمک ميکنه ؟ 353 00:13:17,497 --> 00:13:18,764 .باشه 354 00:13:18,798 --> 00:13:19,765 باشه چي ؟ 355 00:13:19,800 --> 00:13:21,600 .باشه، اينجا ميمونم 356 00:13:24,637 --> 00:13:26,071 ميشه به چيزي دست نزني ؟ 357 00:13:26,106 --> 00:13:27,673 ... چون که 358 00:13:27,707 --> 00:13:29,575 .دوس دارم خونه تميز و کامل بمونه 359 00:13:30,944 --> 00:13:33,078 .چي ؟ اينجا که خيلي کثيفه 360 00:13:33,113 --> 00:13:34,246 ... چي 361 00:13:38,785 --> 00:13:42,588 ... دادگاه دلايل کافي را براي 362 00:13:42,622 --> 00:13:44,090 .اعلام دادگاه جديد، پيدا کرده است 363 00:13:44,124 --> 00:13:46,592 آيا صبحتي قبل از دادگاه اصلي داريد ؟ 364 00:13:46,627 --> 00:13:48,094 .بله، جناب قاضي 365 00:13:48,129 --> 00:13:49,495 ... ايالت درخواست اشد مجازات «اشاره به قوانين ايالت، بخش قضايي» 366 00:13:49,530 --> 00:13:51,330 .در صورت ناتواني اثبات رو داره 367 00:13:51,365 --> 00:13:52,498 چي ؟ 368 00:13:52,532 --> 00:13:54,633 .جناب قاضي، موکل من فقط چهار سال زندانيش مونده 369 00:13:54,667 --> 00:13:56,435 ... آقاي "اسپکتر" ايالت 370 00:13:56,469 --> 00:13:57,835 .حق اين درخواست رو دارن 371 00:13:57,870 --> 00:14:00,004 ... ميل داريد با موکلتون مشورت کنيد 372 00:14:00,039 --> 00:14:02,306 قبل از اينکه حکمش رو لغو کنم ؟ 373 00:14:02,341 --> 00:14:04,542 يا ميتوني درخواست رو براي .باز کردن دوباره ي پرونده پس بگيري 374 00:14:04,577 --> 00:14:06,611 .با موکلم صحبت هاي لازم رو ميکنم، جناب قاضي 375 00:14:11,216 --> 00:14:13,251 پيغام اومد ؟ 376 00:14:17,823 --> 00:14:19,825 .چهار ساله ديگه 377 00:14:19,859 --> 00:14:22,595 .يا ميارمت بيرون 378 00:14:22,629 --> 00:14:26,865 .يا شايد تا آخر عمرم اينجا بمونم 379 00:14:26,900 --> 00:14:28,835 .نوزدهم سپتامبر 2007 380 00:14:28,869 --> 00:14:30,369 چي ؟ 381 00:14:30,404 --> 00:14:32,105 .سال 2007 ميشه وسط مدت محکوميتش 382 00:14:34,408 --> 00:14:36,575 .روزي که فهميدم ميتونم از پسش بر بيام 383 00:14:38,779 --> 00:14:39,879 .گفتي اين اتفاق نميوفته 384 00:14:39,913 --> 00:14:40,880 .اون داره پيغامش رو پخش ميکنه «اشاره به مطلع ساختن» 385 00:14:40,914 --> 00:14:42,081 .به تو مربوط نميشه 386 00:14:42,116 --> 00:14:43,516 .همه چي به من مربوط ميشه 387 00:14:43,550 --> 00:14:45,517 ميخواي چيکار کني ؟ 388 00:14:45,552 --> 00:14:47,319 خودت چي فکر ميکني ؟ 389 00:14:47,354 --> 00:14:49,522 .اگه فکر ميکني از پسش بياي، هستم .اما اگه نميتوني، منم نيستم 390 00:14:49,556 --> 00:14:51,323 .از پسش بر ميايم 391 00:14:51,358 --> 00:14:52,458 از کجا ميدوني ؟ 392 00:14:52,492 --> 00:14:53,726 .چون ميدونم 393 00:14:53,760 --> 00:14:55,194 همون چطوري که ميدونستي من گناه کارم ؟ 394 00:14:58,265 --> 00:14:59,465 نظر تو چيه ؟ 395 00:14:59,499 --> 00:15:01,867 .فکر ميکنم "هاروي" از پسش بر مياد 396 00:15:01,902 --> 00:15:03,135 اگه تو بودي چيکار ميکردي ؟ 397 00:15:05,104 --> 00:15:06,305 .به "هاوري" اعتماد ميکردم 398 00:15:08,608 --> 00:15:11,243 هاوري" ميشه يه لحظه تنهامون بزاري ؟" 399 00:15:23,589 --> 00:15:25,724 ... "کلفرد" 400 00:15:25,758 --> 00:15:28,293 .من تو رو نمشناسم و تو هم منو 401 00:15:28,328 --> 00:15:33,398 .اما کاري رو که اون مرد در حقم کرده رو بهت ميگم 402 00:15:33,432 --> 00:15:35,434 .و دليلش اينه که ميگم بهش اعتماد کن 403 00:15:45,310 --> 00:15:47,510 ... "آقاي، "اسپکتر 404 00:15:47,545 --> 00:15:49,112 نميخواي درخواستت رو پس بگيري ؟ 405 00:15:49,146 --> 00:15:51,947 جناب قاضي، موکل من درخواست .باز شدن پرونده رو داره 406 00:16:05,076 --> 00:16:07,657 ."شرکت "شيمي جنسينک 407 00:16:07,658 --> 00:16:08,725 .اينو از قلم انداختي 408 00:16:08,759 --> 00:16:10,094 موکل "لويس" ؟ 409 00:16:10,128 --> 00:16:13,231 ."پانصدمين موکل خوش اقبال "لويس ميخواي دليلش رو بدوني ؟ 410 00:16:13,265 --> 00:16:15,500 گوش هاش ؟ .چون مردم رو زيادي مترسونه 411 00:16:15,534 --> 00:16:17,235 .فقط يکي از موکلهاش ازش ميترسيد 412 00:16:17,269 --> 00:16:19,371 دندونهاش ؟ حرکت هاي بدنش ؟ 413 00:16:19,405 --> 00:16:20,405 .هرچيزي ميتونه باشه 414 00:16:20,439 --> 00:16:21,406 .باشه، تمومش کن 415 00:16:21,440 --> 00:16:22,641 ... بزار حدس بزنم، يکي از بچه هاي اعضاي 416 00:16:22,675 --> 00:16:23,908 .هيت مديره به مدرسه ش رفته 417 00:16:23,943 --> 00:16:24,976 .يک دختر 418 00:16:25,011 --> 00:16:27,012 ... و "لويس" کاملا موضوع رو روشن کرد 419 00:16:27,046 --> 00:16:28,647 ... که شايد تنها موکلمون باشن 420 00:16:28,681 --> 00:16:30,181 .که براي قبول کردن اين پرونده ما رو گوش مالي بدن 421 00:16:30,215 --> 00:16:31,649 .منظورت اينکه برامون خرج بر ميداره 422 00:16:31,684 --> 00:16:33,385 .اولين باره که همه ي چشم ها روي "لويس"ـه 423 00:16:33,419 --> 00:16:36,254 .که براي تو و اعضاي هيت عاقبت خوبي نداره 424 00:16:36,289 --> 00:16:37,556 ميخواي سوار اين پرونده بشم ؟ 425 00:16:37,590 --> 00:16:40,626 .ازت ميخوام پرونده رو ببري 426 00:16:40,660 --> 00:16:42,027 .اما اين دليل اصلي اومدنت به دفترم نيست 427 00:16:42,061 --> 00:16:43,696 .بشين 428 00:16:49,503 --> 00:16:50,736 ."دننا" 429 00:16:50,771 --> 00:16:52,371 .ممم 430 00:16:52,406 --> 00:16:53,606 .بايد قضيه رو تمومش کني 431 00:16:53,640 --> 00:16:55,608 .دارم سعي ميکنم، اونقدار هم آسون نيست 432 00:16:55,643 --> 00:16:56,610 .چرا هست 433 00:16:56,644 --> 00:16:57,778 .بگو ببينم 434 00:16:57,812 --> 00:17:00,414 .باشه 435 00:17:00,449 --> 00:17:02,383 .زندگيت رو بدون "دننا" تصور کن 436 00:17:07,423 --> 00:17:08,557 .حالا فهميدم 437 00:17:08,591 --> 00:17:09,691 چي رو ؟ 438 00:17:09,726 --> 00:17:11,560 .که تو چرا هميشه منو ميبخشي 439 00:17:11,595 --> 00:17:14,196 .اوه، بخشيدنت آسون نيست 440 00:17:14,230 --> 00:17:16,065 .خودتو بدون من تصور کن 441 00:17:16,099 --> 00:17:17,900 .اوه، ميکنم 442 00:17:17,935 --> 00:17:20,002 .هر زوي تصورش رو ميکنم 443 00:17:31,147 --> 00:17:32,447 .سلام 444 00:17:32,481 --> 00:17:33,815 .سلام 445 00:17:33,849 --> 00:17:35,116 .امروز دادگاهي داريم 446 00:17:35,151 --> 00:17:36,951 .ميدونم، پنج دقيقه ديگه 447 00:17:36,985 --> 00:17:39,053 .هرگز نشوده بودن شروع کار خودمون برم دادگاه 448 00:17:39,087 --> 00:17:40,954 .آره، اما وقت نداري 449 00:17:40,989 --> 00:17:42,289 .به اندازهي کافي وقت هست 450 00:17:42,323 --> 00:17:44,357 .وقت نداري «کنايه از، زودتر حرفتو بزن» 451 00:17:48,562 --> 00:17:50,229 .متاسفم 452 00:17:55,835 --> 00:17:56,969 براي چي ؟ 453 00:17:57,003 --> 00:17:59,171 .بسه ديگه 454 00:17:59,205 --> 00:18:00,939 .باشه، بريم .پنج دقيقه وقت داري 455 00:18:00,973 --> 00:18:02,674 اينجا يا توي دفترم ؟ 456 00:18:02,709 --> 00:18:04,143 .همين جا - .باشه، تا سه ميشمارم - 457 00:18:04,177 --> 00:18:05,277 .يک ... دو 458 00:18:05,312 --> 00:18:06,479 .وايسا، بريم توي دفترت 459 00:18:06,513 --> 00:18:07,947 .من در باز کن رو ميارم - .باشه - 460 00:18:12,619 --> 00:18:14,186 .اينو توي آشپز خونه جا گذاشتي 461 00:18:14,221 --> 00:18:16,088 .ممنون، متنفرم وقتي جاش ميزارم 462 00:18:16,123 --> 00:18:17,490 .توي شماره هاي سريعت، شماره ي کسي نيست 463 00:18:17,524 --> 00:18:18,791 .لازمشون ندارم 464 00:18:18,825 --> 00:18:20,860 .اما گوشيت رو جا ميزاري 465 00:18:20,894 --> 00:18:22,328 .ربطي به هم ندارن 466 00:18:22,362 --> 00:18:23,329 .باشه 467 00:18:23,363 --> 00:18:24,897 ... "هي، "ريچل 468 00:18:24,931 --> 00:18:26,332 ... آمم 469 00:18:26,366 --> 00:18:28,034 .براي کمکت ممنون 470 00:18:28,068 --> 00:18:29,468 .خواهش ميکنم 471 00:18:29,503 --> 00:18:31,003 ... منظورم اينکه 472 00:18:31,037 --> 00:18:32,872 .به "هاروي" کمک کردم 473 00:18:32,906 --> 00:18:34,507 .آره 474 00:18:34,541 --> 00:18:35,875 .ممم 475 00:18:42,515 --> 00:18:43,516 .سلام 476 00:18:43,550 --> 00:18:46,486 .امروز اولين دادگاهيته 477 00:18:46,520 --> 00:18:48,388 .چي ؟ قبلا توي دادگاه بودم 478 00:18:48,422 --> 00:18:50,023 .آره، اما نه وقتي که با من بودي 479 00:18:50,057 --> 00:18:52,292 .راست ميگي 480 00:18:52,327 --> 00:18:54,561 .باشه، ميخوام کارمون شروع کنيم 481 00:18:54,595 --> 00:18:55,562 ميخواي چيکار کني ؟ 482 00:18:55,596 --> 00:18:57,397 ... داريم باهم 483 00:18:57,432 --> 00:18:58,398 .صحبت ميکنم، فقط 484 00:18:58,433 --> 00:18:59,867 ... اون فيلم ژيمناستيك رو که ديدم 485 00:18:59,902 --> 00:19:01,535 يادته ؟ 486 00:19:01,570 --> 00:19:03,971 .آره، يادمه 487 00:19:05,841 --> 00:19:08,409 خوبي ؟ - .هرگز به اين خوبي نبودم - 488 00:19:08,444 --> 00:19:11,612 تو ؟ - .بريم کارمون رو بکنيم - 489 00:19:11,647 --> 00:19:13,347 .فکر نکني که اون در باز کن رو نديدم 490 00:19:22,256 --> 00:19:24,224 با خودت چي فکر کردي که داري اين پرونده رو دوباره بازي ميکني ؟ 491 00:19:24,258 --> 00:19:25,825 ... ميخوام کاري بکنم که يه مرد بيگناه 492 00:19:25,859 --> 00:19:27,860 .واسه جرم بقيه زجر نکشه 493 00:19:27,894 --> 00:19:29,161 و "جيل" چي ؟ 494 00:19:29,196 --> 00:19:31,030 به زجر کشيدن اون اهميت نميدي ؟ 495 00:19:31,064 --> 00:19:33,332 شماها که از زجر کشيدن اون دختر از همه بيشتر ميدونيد، نه ؟ 496 00:19:33,367 --> 00:19:34,400 .ببخشيد 497 00:19:34,434 --> 00:19:36,102 ... دوزاده سال پيش اون کار ويران گر 498 00:19:36,136 --> 00:19:37,503 .دوستمون رو يادمه 499 00:19:37,538 --> 00:19:38,805 .اما الان خيلي چيزا ديگه رو ميدونم 500 00:19:38,839 --> 00:19:41,608 .مايک با "جيسون بلاک" و "مت بيلي" آشنا شو" 501 00:19:41,643 --> 00:19:43,243 .فقط باهاشون دست نده 502 00:19:43,277 --> 00:19:45,411 .چون که خون "جيل" رو دستاشونه 503 00:19:45,446 --> 00:19:46,879 .نميدونم به کارت که داري ميکنه، فکر ميکني يا نه 504 00:19:46,914 --> 00:19:48,981 ... اما وقتي که توي دادگاه شهادت دادم 505 00:19:49,015 --> 00:19:51,316 .قاضي ميفهمه که "کلفرد" "جيل" رو کشته 506 00:19:51,351 --> 00:19:52,518 ... حالا که مواضعت زو عوضي کردي به 507 00:19:52,552 --> 00:19:54,420 اين معنا نيست تمام .دنيا اين کارو کردن 508 00:19:58,325 --> 00:20:01,227 .بايد بيخيال نامه بشيم - چي ؟ - 509 00:20:01,261 --> 00:20:03,262 نميدونستم شهامت اينو داره که .بتونه دروغ تحويل دادگاه بده 510 00:20:03,296 --> 00:20:05,864 نميتونم انقدر از موضوع کشتن .دختره فاصله بگيرن 511 00:20:05,899 --> 00:20:07,800 .شهادت دروغ و قتل دوتا چيز متفاوته 512 00:20:07,834 --> 00:20:11,003 .آره، قتل بدتره 513 00:20:11,038 --> 00:20:12,638 .آسونتره، چون که کسي مراقبت نيست 514 00:20:12,672 --> 00:20:14,606 .بريم 515 00:20:14,641 --> 00:20:16,809 ... آقاي "بلاک" "جيل" دقيقا چي به شما گفت ؟ 516 00:20:16,843 --> 00:20:19,044 .با توجه به گفته هي آقاي مدعي 517 00:20:19,079 --> 00:20:20,913 .بهم گفت، حس ميکنه فريبش دادن 518 00:20:20,947 --> 00:20:22,514 ... فکر ميکردم راجب مدرسه صحبت ميکنه 519 00:20:22,549 --> 00:20:25,784 .اما حالا ميفهمم منظورش چي بوده 520 00:20:25,819 --> 00:20:29,321 .تاريخ اون نامه براي هفته ي قبل از مرگشه 521 00:20:29,356 --> 00:20:30,789 ... احتمالا از مدعي جدا شده 522 00:20:30,824 --> 00:20:33,091 .و اينجوري ازش انتقام گرفته 523 00:20:35,862 --> 00:20:38,297 ... آقاي "بلاک" گفتيد "جيل" رو 524 00:20:38,331 --> 00:20:39,798 .در تمام روز مرگش نديديد 525 00:20:39,832 --> 00:20:41,266 درسته ؟ - .بله - 526 00:20:41,300 --> 00:20:42,700 ... پس دليل وجود نداره که خون شما 527 00:20:42,735 --> 00:20:45,403 .روي لباسش بوده باشه 528 00:20:45,437 --> 00:20:46,971 .نه، دليل نيست 529 00:20:47,005 --> 00:20:49,440 آقاي "بلاک" تمايل داريد آزمايش خون بديد ؟ 530 00:20:49,474 --> 00:20:50,908 .اعتراض دارم، جناب قاضي .درخواست زيان آميزي دارن 531 00:20:50,942 --> 00:20:52,510 .اگه مشکل پوله، ما پرداخت ميکنيم 532 00:20:52,544 --> 00:20:53,811 ."آقاي" اسپکتر 533 00:20:56,214 --> 00:20:59,383 خونش رو لازم داريم، و اونا .نميتونن اين موضوع رو دور بزنن 534 00:20:59,417 --> 00:21:01,885 ... "بازرس "پکل 535 00:21:01,919 --> 00:21:04,254 ... تنهاي لباس مقتول رو 536 00:21:04,288 --> 00:21:05,388 پيدا نکرديد، درسته ؟ 537 00:21:05,423 --> 00:21:07,557 .نه، يه ژاکت ديگه هم بود 538 00:21:07,591 --> 00:21:09,125 توي گذارشاتون بود ؟ 539 00:21:09,160 --> 00:21:10,860 .آره، اگه زحمت خوندش رو کشيده باشيد 540 00:21:10,894 --> 00:21:12,195 .خوندمش، بازرس 541 00:21:12,229 --> 00:21:14,931 و بررسي اون لکه خون روي ژاکت به کجا رسيد ؟ 542 00:21:14,965 --> 00:21:17,266 .نه دنبال بررسيش نرفتم - چرا ؟ - 543 00:21:17,300 --> 00:21:18,967 ... خُب، بررسيش چند روز طول ميکشيد 544 00:21:19,002 --> 00:21:20,569 .ما هم به اندازهي کافي مدرک داشتيم 545 00:21:20,603 --> 00:21:22,003 به اندازه ي کافي ؟ 546 00:21:22,038 --> 00:21:23,271 .زندگي اين مرد روي تيغه 547 00:21:23,306 --> 00:21:24,306 به اندازه ي کافي چي ؟ 548 00:21:24,340 --> 00:21:25,707 ... به اندازه ي کافي براي تو که بدون 549 00:21:25,741 --> 00:21:27,475 بررسي دوباره پرونده واسه 12 سالش .انداختيش زندان 550 00:21:27,510 --> 00:21:28,810 ... اما من اون بررسي رو روي لکه خون انجام دادم 551 00:21:28,844 --> 00:21:30,111 .لکه ي خون از ژاکت مقتول 552 00:21:30,146 --> 00:21:32,347 .جناب قاضي، درخواست ملاقات خصوصي دارم «ملاقاتي ببين وکلا و قاضي» 553 00:21:32,381 --> 00:21:33,481 به چه دليل ؟ 554 00:21:33,516 --> 00:21:35,884 ... مربوط به، مدارک و ژاکت 555 00:21:35,919 --> 00:21:36,919 .که بر زبان آوردنش جايز نيست 556 00:21:43,864 --> 00:21:44,864 .اين مزخرفه 557 00:21:44,898 --> 00:21:46,699 .آروم باش چي ؟ 558 00:21:46,734 --> 00:21:48,568 ... جناب قاضي، زماني که 559 00:21:48,602 --> 00:21:50,002 ... ژاکت رو از صحنه ي جرم برداشتن 560 00:21:50,037 --> 00:21:51,804 ... و به آزمايشگاه بردن 561 00:21:51,838 --> 00:21:53,773 .ميبنيد که مدارکش کم شد 562 00:21:53,807 --> 00:21:55,241 ... بنابراين، مراحل نگه داري 563 00:21:55,275 --> 00:21:57,809 .از ژاکت به درستي نبوده 564 00:21:57,843 --> 00:21:59,210 .داري شوخي ميکني 565 00:21:59,245 --> 00:22:01,513 .همطوري که گفتم استفاده ازش مجاز نيست 566 00:22:04,249 --> 00:22:07,052 .شش ماه اول 567 00:22:07,086 --> 00:22:08,153 چي ؟ 568 00:22:08,187 --> 00:22:11,423 .شش ماه اولين خيلي سخته 569 00:22:11,457 --> 00:22:13,492 .توي ذهنت 570 00:22:15,796 --> 00:22:18,398 .فکر نکنم ديگه بتونم از پسش بر بيام 571 00:22:18,433 --> 00:22:22,203 ... آقاي "اسپکتر" شما داريد از مامور قانون 572 00:22:22,237 --> 00:22:24,238 .براي دست بردن در مدارک شکايت ميکنيد 573 00:22:24,273 --> 00:22:25,373 .بله، ميکنم 574 00:22:25,407 --> 00:22:27,208 ... وقتي نتايج آزمايش خون برگشته بود 575 00:22:27,242 --> 00:22:28,476 .با خون اونها مطابقت داده نشد 576 00:22:28,510 --> 00:22:30,945 .بازرس "پکل" توي مدارک دست برده 577 00:22:30,980 --> 00:22:33,348 ... حتي اگه اظهارت آقاي "اسپکتر" درست باشه 578 00:22:33,382 --> 00:22:35,083 .در هر صورت تمام مدارک يافت شده بدون استفاده ميشن 579 00:22:35,117 --> 00:22:36,417 .درست ميگه 580 00:22:36,451 --> 00:22:38,219 ... اون ژاکت چيزه ي که به ما 581 00:22:38,253 --> 00:22:39,920 .اين مجوز رو ميده تا بتونيم پرونده رو باز کنيم 582 00:22:39,955 --> 00:22:42,257 .ژاکت برهان بر خاک شدن مدارکه 583 00:22:42,291 --> 00:22:44,592 .واسه همين پرونده دوباره باز شد 584 00:22:44,626 --> 00:22:46,126 ... که دوتا موضوع جدا از هم هستند 585 00:22:46,161 --> 00:22:48,562 که آيا اون مدارک در دادگاه .ميشه ازشون استفاده کرد يا نه 586 00:22:48,596 --> 00:22:50,097 ... "کلفرد" 587 00:22:50,131 --> 00:22:51,664 ... نميدونم اون تو دارن چي ميگن 588 00:22:51,699 --> 00:22:54,634 ... مهم نيست چي ميگن 589 00:22:54,669 --> 00:22:56,236 .اما شک نکن، از پسش بر مياد 590 00:22:57,805 --> 00:22:58,771 مطمئني ؟ 591 00:22:58,805 --> 00:23:00,172 .آره 592 00:23:00,207 --> 00:23:01,173 .مطمئنم 593 00:23:01,208 --> 00:23:03,109 ... جناب قاضي - .کافيه - 594 00:23:03,143 --> 00:23:05,043 ... تمام مدارک اعم از 595 00:23:05,078 --> 00:23:08,013 ... چه ژاکت و همچنين آزمايشات خون 596 00:23:08,047 --> 00:23:09,915 .رو در دادگاه ناديده ميگيرم 597 00:23:14,487 --> 00:23:16,322 .اوه، خداي من .ببخشيد 598 00:23:16,356 --> 00:23:19,259 خوبي ؟ - .از جلو چشام دور شو - 599 00:23:19,293 --> 00:23:21,260 با اين باز کردن دوباره ي پرونده ميخواي چه غلطي بکني ؟ 600 00:23:21,295 --> 00:23:22,662 ... نکنه نگراني که دستت رو بشه 601 00:23:22,696 --> 00:23:23,763 که توي مدارک دست بردي ؟ 602 00:23:23,798 --> 00:23:25,065 .توي چيزي دست نبردم 603 00:23:25,099 --> 00:23:26,699 ... بهت کمک کردم يه آدم گناه کار رو 604 00:23:26,734 --> 00:23:28,702 ،براي قتل يک دختر جوون .به زندون بندازي 605 00:23:28,736 --> 00:23:31,204 .بهت اجازه نميدم شهرتم رو لکه دار کني 606 00:23:31,239 --> 00:23:32,806 .اونم براي يک چيزِ بي نتيجه 607 00:23:32,841 --> 00:23:34,275 داري تهديدم ميکني ؟ 608 00:23:34,309 --> 00:23:35,777 ... چون که اگه کار اشتباهي نميکردي 609 00:23:35,811 --> 00:23:37,512 .الان اينجا نبودي 610 00:23:37,546 --> 00:23:39,081 .من ؟ آره 611 00:23:39,115 --> 00:23:40,816 ... مثل اينکه مرور کردن گذشته ي آشغاليت 612 00:23:40,850 --> 00:23:42,051 واست خوشاينده، نه ؟ 613 00:23:42,085 --> 00:23:43,319 که خودتو با يه دست لباس خوشگل در امان نگه داري ؟ 614 00:23:43,353 --> 00:23:44,820 داري چي ميگي ؟ 615 00:23:44,854 --> 00:23:46,422 .وکيل ها هرگز دنبال کارهاي گذشته خودشون نميرن 616 00:23:46,456 --> 00:23:48,324 اون فيلم "دِنزيل" اسمش چي بود ؟ «اشاره به بازيگر آمريکايي دِنزيل واشنگتن؛ تولد 1954» 617 00:23:48,358 --> 00:23:51,593 ".جوري بهم بگو که انگار با يه بچه ي پنج ساله طرفي" «کنايه از؛ بچه و نفهم بودن هاروي» 618 00:23:51,627 --> 00:23:54,096 ... بعضي وقتا، آدم خوبه بايد کار بدي بکنه 619 00:23:54,130 --> 00:23:55,697 .که آدم بده تاوان پس بده 620 00:23:59,868 --> 00:24:01,902 .وقتشه که خارج از جعبه رو رنگ کنيم «کنايه از؛ خودمون بايد دست به کار بشيم» 621 00:24:01,937 --> 00:24:03,570 چطوري ؟ 622 00:24:03,605 --> 00:24:05,406 ... اگه محمد به کوه نميخواد نزديک بشه «اشاره به حضرت محمد» 623 00:24:05,440 --> 00:24:07,675 .بايد کوه رو پيش محمد ببريم 624 00:24:07,710 --> 00:24:10,411 واقعا ؟ .کوه ي به سمت محمد 625 00:24:10,446 --> 00:24:12,080 .همينه - .آره، ميدونم - 626 00:24:12,114 --> 00:24:14,316 .در اين وضعيت براي من معني نداره 627 00:24:14,351 --> 00:24:15,418 .خودت گفتي ميتوني مثل من فکر کني 628 00:24:15,452 --> 00:24:17,587 .يه جوري معني دارش کن 629 00:24:17,621 --> 00:24:18,988 .آره، باشه. فهميدم 630 00:24:19,023 --> 00:24:20,857 خُب ؟ - .تو بهم ميگي ... منم تاييد ميکنم - 631 00:24:20,892 --> 00:24:22,826 .تلاش خوبي بود - .لعنت - 632 00:24:33,806 --> 00:24:35,272 چرا بهم اس ام اس دادي ، "متي" ؟ 633 00:24:35,307 --> 00:24:36,807 .چيزي براي گفتن نداريم 634 00:24:36,841 --> 00:24:38,909 .من بهت اس ام اس ندادم .تو بهم دادي 635 00:24:42,881 --> 00:24:44,749 .بايد برم 636 00:24:44,783 --> 00:24:47,085 بيخيال، واقعا مهمه کي به کي اس ام اس داده ؟ 637 00:24:47,119 --> 00:24:49,121 نکنه براي سوء استفاده از اس ام اس دادن، که ميخواد هم ديگه رو ببنيد ؟ 638 00:24:49,155 --> 00:24:51,156 .بزنيم بيرون - .صحبت راجب گذشته ها - 639 00:24:51,191 --> 00:24:53,392 ... آره، همون زماني که اون دختره رو کشتيد 640 00:24:53,427 --> 00:24:54,594 .و گناهش رو پاي اون مرد بي گناه گذاشتيد 641 00:24:54,628 --> 00:24:55,662 .ما کاري نکرديم 642 00:24:55,696 --> 00:24:57,564 .داري وقتت رو تلف ميکني - جدي ؟ - 643 00:24:57,598 --> 00:24:58,866 .ما از واقعيت خبر داريم 644 00:24:58,900 --> 00:25:00,401 ... فقط يه خورده زمان ميبره تا يکي تون 645 00:25:00,435 --> 00:25:01,602 .عليه اون يکي ديگه بشه 646 00:25:01,636 --> 00:25:03,104 سوال اينکه؛ کي اول شروع ميکنه ؟ 647 00:25:03,138 --> 00:25:04,205 .امروز دادگاه بودم 648 00:25:04,239 --> 00:25:05,506 .وقتت داره تموم ميشه 649 00:25:07,576 --> 00:25:08,909 .عوضي 650 00:25:10,445 --> 00:25:11,812 ... مثل اينکه مار زنگوله دارمون 651 00:25:11,846 --> 00:25:15,115 .ميخواد خودکشي کنه 652 00:25:15,149 --> 00:25:17,717 .لعنت، نقل قول از "مسسپي برنينگ" بود «در 1988،داستان فيلم؛ تحقيق پيرامون قتل سه جوان» 653 00:25:17,752 --> 00:25:20,320 .تمام اين فکرت از فيلم "مسسپي برنينگ"ـه 654 00:25:20,354 --> 00:25:21,487 اون فيلم رو ديدي ؟ 655 00:25:21,522 --> 00:25:22,722 .ميخوام اين مسئله رو بهت بدم که نتوني حلش کني 656 00:25:22,756 --> 00:25:23,723 .خيال کردي .بيخيال بابا 657 00:25:23,757 --> 00:25:24,891 ... اما مشکل اينجا که اون دوتا 658 00:25:24,925 --> 00:25:26,592 .نميخوان پشت هم رو خالي کنن 659 00:25:26,627 --> 00:25:28,228 .چون که ميدوني مدرکي دستمون نيست 660 00:25:28,262 --> 00:25:31,097 .اما حالا داريم 661 00:25:31,132 --> 00:25:33,933 ... پس منظورت از بردن کوه پيش محمده 662 00:25:33,967 --> 00:25:35,668 ."خون ميره سمت آقاي "ولف 663 00:25:35,703 --> 00:25:37,437 .خوبه 663 00:25:38,000 --> 00:25:45,437 تـرجـمــه و زيــرنـويــس از فــــــــواد .ر WwW.TvShoW.iR 664 00:25:46,546 --> 00:25:47,647 ."سلام، "دننا 665 00:25:47,681 --> 00:25:48,881 ."سلام، "لويس - ... اين وار آفتابي نميشي - 666 00:25:48,916 --> 00:25:50,116 .ميدونم - چرا ؟ - 667 00:25:50,150 --> 00:25:52,885 .يه لطفي در حقم بکن 668 00:25:52,920 --> 00:25:54,587 .منظورت لطف در حق "هاروي" ـه 669 00:25:54,621 --> 00:25:57,189 .خيلي زيرکانه بود 670 00:25:57,224 --> 00:26:00,226 .يه لطف بزرگ 671 00:26:00,260 --> 00:26:02,361 پسر عموت که توي آزمايشگاه کار ميکنه رو ميشناسي ؟ 672 00:26:02,396 --> 00:26:04,330 .امروز به کمکش نياز داريم - .نميشناسم - 673 00:26:04,364 --> 00:26:06,132 ... براي - .ميتونم براي چيه - 674 00:26:07,968 --> 00:26:09,001 چي ميخواي ؟ 675 00:26:11,105 --> 00:26:12,138 .چيزي نميخوام 676 00:26:12,172 --> 00:26:14,173 .به جاي "نُرما" برات کار ميکنم 677 00:26:17,344 --> 00:26:19,278 ... باشه 678 00:26:19,312 --> 00:26:20,479 ... اهل تلافي کردن و اينا نيستم 679 00:26:20,513 --> 00:26:22,214 ببخشيد، دفتر رو درست اومدم ؟ 680 00:26:22,248 --> 00:26:23,849 .گوش کن، ميخوامت 681 00:26:23,883 --> 00:26:25,550 ... و اگه ميشد اون منشيم رو از پنجره مينداختم بيرون 682 00:26:25,585 --> 00:26:27,118 ... اگه تو بخواي جاش رو بگيري 683 00:26:27,153 --> 00:26:29,487 .اما من واسه خودم شهرت و ارزشي دارم 684 00:26:29,522 --> 00:26:30,888 ... و منم نميخوام شهرتو روي لبه ي تيغ بزارم 685 00:26:30,923 --> 00:26:33,057 ... واسه چيزي که بهش 686 00:26:33,091 --> 00:26:35,092 .سالن نمايش بالت آمريکا 687 00:26:37,762 --> 00:26:39,363 .نه 688 00:26:39,397 --> 00:26:41,864 ... شام در کنار 689 00:26:41,899 --> 00:26:43,833 ."برشنکاو" «رقاص روسيه اي که به آمريکا مهاجرت کرد» 690 00:26:43,867 --> 00:26:44,834 .آه آه 691 00:26:47,771 --> 00:26:49,806 .اوه، مامان جون 692 00:26:49,841 --> 00:26:51,508 ... من ... من 693 00:26:53,178 --> 00:26:54,912 .نه، نه، نه 694 00:26:54,947 --> 00:26:56,214 .نه، نه 695 00:26:56,248 --> 00:26:57,882 .ممم 696 00:26:57,917 --> 00:27:00,219 .نوچ، ببخشيد - .باشه - 697 00:27:00,253 --> 00:27:01,220 .نمي تونم - .فهميدم - 698 00:27:01,254 --> 00:27:02,488 باشه ؟ - .ممم - 699 00:27:02,523 --> 00:27:03,489 دليلش رو فهميدي ؟ 700 00:27:03,524 --> 00:27:04,524 .براي من کاملا واضحه 701 00:27:04,558 --> 00:27:05,558 ... نه، نه، اما دليلش رو 702 00:27:05,593 --> 00:27:06,726 ."فهميدم، "لويس 703 00:27:06,761 --> 00:27:08,728 ... "لويس" - .ميخوام کمک کنم، اما نميتونم - 704 00:27:08,763 --> 00:27:10,497 ... شش 705 00:27:10,531 --> 00:27:11,498 چيه ؟ 706 00:27:11,532 --> 00:27:12,733 .ولم کن - چي ؟ - 707 00:27:12,767 --> 00:27:13,800 .ولم کن 708 00:27:19,106 --> 00:27:20,807 .جسيکا" ميخواد توي دفترش ببيندت" 709 00:27:23,178 --> 00:27:24,611 .اوه اون عوضي 710 00:27:27,749 --> 00:27:29,984 .به پسر عموت زنگ بزن - .اون قدراها ساده نيست - 711 00:27:30,018 --> 00:27:31,185 .چرا هست 712 00:27:31,219 --> 00:27:32,920 .قبلا سر اصول کارت صحبت کرديم 713 00:27:32,954 --> 00:27:34,454 .همين الان - .همون طوري که به "دننا" گفتم - 714 00:27:34,489 --> 00:27:36,056 .اين کار واسه من نيست 715 00:27:36,090 --> 00:27:37,924 .واسه "هاوري"ـه - !اشتباه ميکني - 716 00:27:37,959 --> 00:27:39,493 .براي منه 717 00:27:39,527 --> 00:27:41,228 ... ميدوني، اگه انقدر بهش احتياج داري 718 00:27:41,263 --> 00:27:43,964 چرا از اصول کاري خودت نميگي ؟ 719 00:27:43,998 --> 00:27:45,099 ببخشيد ؟ 720 00:27:45,133 --> 00:27:46,633 .آره، تو از صورت حسابها پرداختي من خبر داري 721 00:27:46,667 --> 00:27:49,369 .هميشه راجبش صحبت ميکني "لويس صورت حساب هاي گنده اي داره" 722 00:27:49,404 --> 00:27:50,704 .وفاداري منو ميبيني 723 00:27:50,738 --> 00:27:53,240 .اما از با ارزش بودن من قدردارني نميکني 724 00:27:53,275 --> 00:27:55,709 ميخواي چي بگي ؟ - ميخوام چي بگم ؟ - 725 00:27:55,744 --> 00:27:59,113 ... "وقتي گفتي شرکت "ليت و ديگر هيچ کس 726 00:27:59,147 --> 00:28:01,115 ميدوني اين چي به من ميگه ؟ 727 00:28:01,149 --> 00:28:04,084 ميخواد بگه " لويس تو هرگز جز ."افراد بالا مقام شرکت نميشي 728 00:28:04,119 --> 00:28:06,053 .و "هاوري" وقتي براش نمونده 729 00:28:06,087 --> 00:28:07,521 .اينم قدرت نفوذ منه 730 00:28:07,555 --> 00:28:08,923 ... ميخوام مقامم بالاتر بشه 731 00:28:08,957 --> 00:28:11,125 .و همين الان ميخوام 732 00:28:11,159 --> 00:28:13,260 ... "لويس" 733 00:28:13,294 --> 00:28:15,562 .من به تهديد ديگران عکس العامل نشون نميدم .بلکه خودم تهديد ميکنم 734 00:28:15,597 --> 00:28:17,765 ... پس اگه ميخواي مقامت بالاتر بره 735 00:28:17,799 --> 00:28:19,733 .به پسر عموت زنگ بزن 736 00:28:19,768 --> 00:28:20,835 .حالا 737 00:28:20,869 --> 00:28:23,304 .باشه 738 00:28:23,338 --> 00:28:24,472 .لازم نيست نتايج آزمايش ها رو ببينم 739 00:28:24,506 --> 00:28:26,641 .چهره شون رو ديدم، کار خودشون بود 740 00:28:26,675 --> 00:28:29,444 سر اون نامه چي اومد ؟ 741 00:28:29,478 --> 00:28:31,346 ... اونا 742 00:28:31,380 --> 00:28:32,580 .کاري کردن که انگار اصلا مهم نبوده 743 00:28:32,615 --> 00:28:34,115 ... مثلا انگار خيلي حسود بوده 744 00:28:34,149 --> 00:28:36,484 .و واسه همين دختره رو کشته 745 00:28:37,987 --> 00:28:39,321 ... واو 746 00:28:39,355 --> 00:28:40,555 چيه ؟ 747 00:28:40,590 --> 00:28:41,790 ... فقط در تعجبم 748 00:28:41,824 --> 00:28:43,625 ... اگه رابطتشون رو مخفيانه نگه نميداشتن 749 00:28:43,660 --> 00:28:46,061 چي اتفاقي ميافتاد ؟ 750 00:28:51,401 --> 00:28:52,801 .بايد به يکي زنگ بزنم 751 00:28:52,835 --> 00:28:54,870 .باشه 752 00:28:56,873 --> 00:28:59,141 .جني" سلام منم" 753 00:29:00,844 --> 00:29:04,813 .ديگه نميتونم رابطمون رو از "تراور" مخفي کنم 754 00:29:04,848 --> 00:29:06,815 .بايد بهش بگم 755 00:29:06,849 --> 00:29:08,450 .بهم زنگ بزن 756 00:29:14,569 --> 00:29:15,902 .نتايج آزمايش خون 757 00:29:15,936 --> 00:29:17,704 ."جيسون بلاک" و "مت بيلي" 758 00:29:17,738 --> 00:29:19,338 ... با اون لکه ي خون روي ژاکت 759 00:29:19,373 --> 00:29:20,706 .کاملا تطابق داره 760 00:29:20,741 --> 00:29:21,707 .کار خودشون بوده 761 00:29:21,742 --> 00:29:23,576 اينا رو از کجا آوردي ؟ 762 00:29:23,610 --> 00:29:24,677 .پيداش کردم 763 00:29:24,711 --> 00:29:26,045 .خُب، چيزي رو ثابت نميکنه 764 00:29:26,080 --> 00:29:28,048 .خونشون روي ژاکته - که چي ؟ - 765 00:29:28,082 --> 00:29:29,383 ... شايد باهم رفتن سالن ورزشي 766 00:29:29,417 --> 00:29:32,186 و فوتبال بازي کردن، و 100 تا .دليل ديگه 767 00:29:32,220 --> 00:29:34,589 .جيسون بلاک" گفت اون روز دختره رو نديده" 768 00:29:34,623 --> 00:29:36,157 ... دوتا لکه ي خونه ي 769 00:29:36,192 --> 00:29:38,193 .که واسه هر روز ديگه اي ميتونه باشه 770 00:29:38,227 --> 00:29:39,861 تو چت شده ؟ - من ؟ - 771 00:29:39,896 --> 00:29:42,998 ... با يه آزمايش خون بدون مجوز اومدي اينجا 772 00:29:43,032 --> 00:29:44,600 ... و ازم انتضار داري مجرم 773 00:29:44,634 --> 00:29:46,669 .جانيه محکوم شده رو آزاد کنم - !کار اون نبوده - 774 00:29:46,703 --> 00:29:48,270 ... چطوري ميتوني اين اجازه رو بدي که اون 775 00:29:48,305 --> 00:29:49,838 پسر توي زندان بمونه و قاتل ها راست راست بچرخن ؟ 776 00:29:49,872 --> 00:29:52,441 .بزار يه چيزي رو برات روشن کنم 777 00:29:52,475 --> 00:29:54,876 .شغل من پيگري قانونيه .و شغل تو هم دفاعه 778 00:29:54,911 --> 00:29:56,578 .پس من مدارکي رو خاک نکردم 779 00:29:56,612 --> 00:29:57,879 .و اون لکه خونم رو اونجا نزاشتم 780 00:29:57,913 --> 00:29:59,881 قاضي اين کارو بر اساس .دليل و برهان کرده 781 00:29:59,915 --> 00:30:02,183 .خره منو براي گناه يکي ديگه گرفتي 782 00:30:02,218 --> 00:30:04,786 .اين تيکه کاغذ هيچ ارزشي نداره 783 00:30:04,820 --> 00:30:06,755 ... مگر اينکه اون دوتا پسر 784 00:30:06,789 --> 00:30:09,458 ... يکيشون اعتراف کرده که دختره رو کشتن 785 00:30:09,493 --> 00:30:11,560 ... در غير اين صورت موکلت تا آخر 786 00:30:11,595 --> 00:30:12,895 .عمرش توي زندون ميمونه 787 00:30:12,930 --> 00:30:15,098 .تيرنس" تو به آدم منصفي مشهوري" 788 00:30:15,132 --> 00:30:17,267 .به حرفهاي مردم راجب خودم اهميت نميدم 789 00:30:17,301 --> 00:30:19,035 .به خودم و نظر خودم اهميت ميدم 790 00:30:19,070 --> 00:30:20,203 .آره 791 00:30:26,477 --> 00:30:28,077 .جواب نداد 792 00:30:28,111 --> 00:30:29,578 حالا چيکار کنيم ؟ 793 00:30:29,613 --> 00:30:31,780 .فردا بايد ازش دفاع کنيم 794 00:30:31,814 --> 00:30:35,350 .و چيزي دستمون نيست - خُب چيکار بايد بکنيم ؟ - 795 00:30:35,384 --> 00:30:36,951 .نميدونم 796 00:30:39,755 --> 00:30:42,223 ."اوه، "ريچل 797 00:30:42,257 --> 00:30:43,524 اينجا چيکار ميکني ؟ 798 00:30:43,559 --> 00:30:45,293 .تو که به آشپرخونه ي شُرکا دست رسي داري 799 00:30:45,327 --> 00:30:47,762 .آره، اما دوس دارم دستم رو روي پالس بزارم 800 00:30:47,796 --> 00:30:50,498 .تازه اونا چيتوز ندارن 801 00:30:50,532 --> 00:30:53,134 .راستش اون پالس واسم مهم نيست 802 00:30:53,168 --> 00:30:54,735 .ممم 803 00:30:54,770 --> 00:30:56,870 ... يا دارم خودم و زياد درگير ميکنم 804 00:30:56,905 --> 00:30:59,640 .يا خيلي نارحتي 805 00:30:59,674 --> 00:31:01,342 ... خيلي 806 00:31:01,376 --> 00:31:02,376 راجب چي نارحتي ؟ 807 00:31:02,410 --> 00:31:04,345 .نميخوام راجبش صحبت کنم 808 00:31:04,379 --> 00:31:06,681 .فهميدم ."مايک راس" 809 00:31:07,683 --> 00:31:09,317 از کجا ميدوني ؟ 810 00:31:09,351 --> 00:31:11,186 .چون "دننا" ام و ميدونم 811 00:31:11,220 --> 00:31:13,155 دننا" بايد چيکار کنم ؟" 812 00:31:13,189 --> 00:31:14,456 .تنها يه راه داري 813 00:31:14,490 --> 00:31:15,858 استغفا بدم ؟ 814 00:31:15,892 --> 00:31:17,693 دوست دخترش رو بشکم ؟ - ... خُب - 815 00:31:19,529 --> 00:31:21,330 .بايد مشروب بخوري 816 00:31:21,364 --> 00:31:23,932 .آره 817 00:31:23,966 --> 00:31:24,966 دو پيک ؟ 818 00:31:26,868 --> 00:31:29,136 .بايد تا سر حد استفراق بخوريم 819 00:31:35,343 --> 00:31:36,909 .بازشون کن 820 00:31:36,944 --> 00:31:38,044 هاه ؟ 821 00:31:38,078 --> 00:31:39,345 .بازش کن، حيون که نيست 822 00:31:39,379 --> 00:31:40,546 .ميخوام مثل مرد باهاش صحبت کنم 823 00:31:52,758 --> 00:31:56,962 چي شد ؟ 824 00:31:56,996 --> 00:31:58,297 .آزاد نميشي 825 00:31:58,331 --> 00:32:00,632 چي ؟ 826 00:32:00,667 --> 00:32:02,000 .به هر دري زدم 827 00:32:02,034 --> 00:32:04,168 جدي ؟ 828 00:32:04,203 --> 00:32:06,003 .ببين، ميتونم باهم معامله کنيم 829 00:32:06,038 --> 00:32:07,338 .ميتونم درخواست وقت بيشتري بديم 830 00:32:07,372 --> 00:32:09,073 .گفتي راه ديگه اي نمونده - ... بايد - 831 00:32:09,107 --> 00:32:10,874 سعي کنيم ؟ 832 00:32:10,909 --> 00:32:12,709 کاري که با آزمايش خون کردي ؟ 833 00:32:12,744 --> 00:32:16,212 ... چهار سالم مونده 834 00:32:16,247 --> 00:32:18,047 .که به خاطر تو بود 835 00:32:18,082 --> 00:32:21,918 ... کلفرد" ما" - .خفه - 836 00:32:21,953 --> 00:32:23,254 چرا خودت رو من خالي نميکني ؟ 837 00:32:23,288 --> 00:32:24,422 چي گفتي ؟ 838 00:32:24,456 --> 00:32:25,656 .گفتم خودت رو خالي کن 839 00:32:25,691 --> 00:32:28,259 ... "هاروي" - .ما انداختم اين تو - 840 00:32:28,294 --> 00:32:30,161 .گذاشتم اينجا بپوسي 841 00:32:30,195 --> 00:32:31,696 ... و واسه بيشتر از ده سال اصلا 842 00:32:31,731 --> 00:32:34,700 .برام مهم نبود 843 00:32:34,734 --> 00:32:36,302 .منو عصبي نکن - چرا نه ؟ - 844 00:32:36,336 --> 00:32:37,970 .بايد بزني، حقمه 845 00:32:38,005 --> 00:32:39,572 ... گفتي تقصير من بوده 846 00:32:39,606 --> 00:32:40,973 .منو ميندازن توي انفرادي 847 00:32:41,007 --> 00:32:42,408 و محکوميتت رو زياد کردم ؟ 848 00:32:42,442 --> 00:32:43,809 .شد ديگه 849 00:32:43,843 --> 00:32:44,843 .نگهبان - .زود باش - 850 00:32:44,878 --> 00:32:45,844 ... "ميدوني "جيسون بلاک 851 00:32:45,879 --> 00:32:47,045 .گفتم عصبيم نکن 852 00:32:47,080 --> 00:32:48,547 .نگهبان - .اونا "جيل" رو کشتن 853 00:32:48,581 --> 00:32:50,749 ... و اون بيرون دارن بهت ميخندن 854 00:32:50,784 --> 00:32:52,217 .دستتو بکش - 855 00:32:52,252 --> 00:32:53,619 .ولش کن 856 00:32:53,653 --> 00:32:55,754 .ولم کن 857 00:32:55,788 --> 00:32:57,755 !گفتي منو از اينجا مياري بيرون 858 00:32:57,790 --> 00:32:59,491 !گفتي منو از اينجا مياري بيرون 859 00:33:02,862 --> 00:33:04,429 چي کار کردي ؟ 860 00:33:04,464 --> 00:33:07,166 .فقط 48 ساعت وقت اضافه خريدم 861 00:33:13,041 --> 00:33:14,375 حالا چي ؟ 862 00:33:14,409 --> 00:33:15,910 ... ميخوام يکي از اون دوتا رو بترسونم 863 00:33:15,944 --> 00:33:17,278 .و کاري کنم اون کي رو لو بده 864 00:33:17,312 --> 00:33:19,113 کدومشون ؟ - .ضعيف ترينشون - 865 00:33:19,148 --> 00:33:20,381 کدوم يکي ميشه ؟ 866 00:33:20,416 --> 00:33:22,150 .اوني که شهادت نداد 867 00:33:22,184 --> 00:33:23,618 .جدي ميگي 868 00:33:23,653 --> 00:33:24,686 .نميتوني اين کارو بکني 869 00:33:24,720 --> 00:33:25,820 کي ميخواد جلوم رو بگيره ؟ 870 00:33:25,854 --> 00:33:27,488 .هاروي"، اين کار قانوني نيست" 871 00:33:27,523 --> 00:33:28,589 .نميتوني عليه هم ديگه شون بکني 872 00:33:28,624 --> 00:33:30,324 .اما "کلفرد" رو ميارم بيرون - چطور ؟ - 873 00:33:30,359 --> 00:33:32,793 .ولف" ديگه نميتونه انکار کنه که اونا مجرمن" 874 00:33:32,828 --> 00:33:34,128 .هاوري" اين کارو نميکني" 875 00:33:34,162 --> 00:33:35,796 .نميتوني مردم رو بترسوني .اين کار تو نيست 876 00:33:35,831 --> 00:33:39,868 .امروزکار منه - !هاروي" بس کن" - 877 00:33:39,902 --> 00:33:41,403 .ببين، من نظر ديگه اي دارم 878 00:33:41,437 --> 00:33:43,071 چيه ؟ - .ازش خودت مياد - 879 00:33:43,105 --> 00:33:44,773 .از فيلم "مسسپي برنينگ"ـه 880 00:33:44,807 --> 00:33:46,241 .بيا بريم 882 00:33:55,118 --> 00:33:58,221 يعني اينا رو همه موکل هاش بهش دادن ؟ 883 00:33:58,255 --> 00:33:59,222 .آره، بيشترشو 884 00:33:59,256 --> 00:34:01,357 اين مداد ؟ 885 00:34:01,392 --> 00:34:02,592 ... اون افتضاح بزرگ 886 00:34:02,626 --> 00:34:04,127 پارسال رو يادته ؟ 887 00:34:04,161 --> 00:34:05,962 .نه - .دقيقا - 888 00:34:08,431 --> 00:34:10,799 .اوه، بهش دست نزن 889 00:34:10,834 --> 00:34:12,734 .امضاي "پاتريک اِوينگ" روشه 890 00:34:12,769 --> 00:34:14,336 .ميفهمه .و تا آخر عمر هي راجبش صحبت ميکنه 891 00:34:14,370 --> 00:34:16,171 باشه. و اين يکي ؟ 892 00:34:16,205 --> 00:34:19,007 ."برد" - .اون که اهل "بوستون" ـه - 893 00:34:19,041 --> 00:34:20,675 .ميدوني که، سفيد پوستا قهرمانن 894 00:34:20,710 --> 00:34:24,213 .اوه 895 00:34:24,247 --> 00:34:26,215 .آره، مال "کوبي برايانت"ـه براش مهم نيست «بازيکن بسيار معروف تيم لس آنجلس» 896 00:34:28,285 --> 00:34:29,719 .خيلي خوب "هاروي" رو ميشناسي 897 00:34:29,754 --> 00:34:32,556 .ممم 898 00:34:32,590 --> 00:34:34,158 .آره خوب خوب 899 00:34:44,704 --> 00:34:45,771 .نه 900 00:34:45,805 --> 00:34:47,306 هرگز ؟ 901 00:34:47,340 --> 00:34:48,974 .نه 902 00:34:49,009 --> 00:34:50,209 اصلا ؟ 903 00:34:50,243 --> 00:34:51,610 .نه 904 00:34:51,644 --> 00:34:54,046 هرگز اصلا ؟ - .نه - 905 00:34:56,983 --> 00:34:58,484 چرا ؟ 906 00:35:05,059 --> 00:35:07,060 .چون که نميشه گذشته رو جبران کرد 907 00:35:12,600 --> 00:35:14,034 .بايد برم دستشويي 908 00:35:37,125 --> 00:35:38,726 .سلام، مرد 909 00:35:38,760 --> 00:35:41,428 پيغامت رو گرفتم. چيکار داري ؟ 910 00:35:41,462 --> 00:35:43,497 .فعلا بي خيالش 911 00:35:43,531 --> 00:35:45,432 ... يادته اون روز گفتي اگه به خاطر "هاروي" نبود 912 00:35:45,466 --> 00:35:46,600 اون روز مي مردي ؟ 913 00:35:46,634 --> 00:35:47,768 .آره 914 00:35:47,803 --> 00:35:49,570 ... خُب 915 00:35:49,604 --> 00:35:50,805 .به کمکت نياز داره 916 00:36:02,133 --> 00:36:04,401 ."پا شو "مت 917 00:36:09,874 --> 00:36:11,475 تو کي هستي ؟ چي ميخواي ؟ 918 00:36:11,510 --> 00:36:14,244 .مهم نيست من کيم .مهم اينکه که طرف کيم 919 00:36:14,278 --> 00:36:16,613 .از طرف "جيسون بلاک" م 920 00:36:16,647 --> 00:36:18,115 .خبر دار شده که با پليس صحبت کردي 921 00:36:18,149 --> 00:36:19,449 .نه، من اين کارو نکردم، قسم ميخورم 922 00:36:19,483 --> 00:36:21,852 .و اين به من ربطي نداره 923 00:36:21,886 --> 00:36:22,986 ... "حالا، "مت 924 00:36:23,020 --> 00:36:24,921 .بايد چيزهاي رو که گفتي پس بگيري 925 00:36:24,955 --> 00:36:26,155 .و از شهر بري 926 00:36:26,190 --> 00:36:28,757 .و هيچ وقت با اونا صحبت نکني 927 00:36:28,792 --> 00:36:30,325 ... وگر نه دفعه ي بعد 928 00:36:34,497 --> 00:36:36,332 .به جاي اون، مغزه تو داغون ميشه 929 00:36:38,202 --> 00:36:40,937 !"خداحافط "مت 930 00:37:01,360 --> 00:37:02,360 کي داره به پليس زنگ ميزنه ؟ 931 00:37:04,831 --> 00:37:06,065 .تو 932 00:37:06,099 --> 00:37:07,867 اينجا چيکار ميکني ؟ 933 00:37:07,901 --> 00:37:10,236 .سلام، آروم باش 934 00:37:10,271 --> 00:37:12,973 .بازرس تمام وقت اون رو خيابون بود 935 00:37:13,007 --> 00:37:16,176 .ميدونيم "جيسون" يکي رو فرستاده 936 00:37:16,211 --> 00:37:17,411 چي ؟ 937 00:37:17,446 --> 00:37:18,613 ... فکر ميکردي کي اول به "جيسون" گفت 938 00:37:18,647 --> 00:37:19,914 تو پيش پليس رفتي ؟ 939 00:37:19,949 --> 00:37:21,650 .من ... هاروي" نتايج" 940 00:37:21,684 --> 00:37:23,185 .آزمايش خون رو بهم نشون داد 941 00:37:23,219 --> 00:37:24,219 .دو تا لکه 942 00:37:24,253 --> 00:37:26,755 .مال "جيسون بلاک" و تو 943 00:37:29,159 --> 00:37:31,627 ... باشه 944 00:37:31,662 --> 00:37:33,563 .ميخوام شکايت کنم 945 00:37:33,597 --> 00:37:35,832 .اوه 946 00:37:35,866 --> 00:37:36,999 .البته 947 00:37:37,034 --> 00:37:38,300 .خودم اسکورتت ميکنم 948 00:37:38,335 --> 00:37:39,535 .قوانين اساسي رو نگا کن 949 00:37:39,569 --> 00:37:40,903 .شايد يه چيزي پيدا کردي 950 00:37:40,937 --> 00:37:42,004 .و شايد هم نه 951 00:37:42,038 --> 00:37:43,805 .اما مشکل اصليت اون يارو نيست 952 00:37:43,839 --> 00:37:45,707 .مشکلت "جيسون بلاک"ـه 953 00:37:45,741 --> 00:37:48,342 .قبلا يکي ميخواست به پليس معرفيش کنه 954 00:37:48,377 --> 00:37:50,678 ... و ميدونم چطور اينو و اونو 955 00:37:50,712 --> 00:37:52,346 .خفه ميکنه 956 00:37:52,380 --> 00:37:54,715 .نه، من اين کار نميکنم 957 00:37:54,749 --> 00:37:56,717 .اين بار اين جا بوديم .دفعه ي بعد ديگه خبري از ما نيست 958 00:37:56,751 --> 00:37:57,885 دفعه ي بهد ؟ ... اگه همين دفعه منو 959 00:37:57,919 --> 00:37:59,353 ميکشت چي ؟ 960 00:37:59,388 --> 00:38:01,355 ... خُب، ميمردي و اون يارو رو ميگرفتيم 961 00:38:01,390 --> 00:38:03,524 .و ميگفتيم بهش "جيسون" رو به عنوان قاتل معرفي کنه 962 00:38:03,558 --> 00:38:04,725 .لعنت، کاش همين کارو ميکرديم 963 00:38:04,760 --> 00:38:06,594 .آره - .هاروي"، ادب داشته باش" - 964 00:38:06,629 --> 00:38:08,096 چي ميخوايد ؟ از جونم چي ميخوايد ؟ 965 00:38:08,130 --> 00:38:09,297 !از جونم چي ميخوايد ؟ 966 00:38:09,331 --> 00:38:10,732 .به جرمت اعتراف کن 967 00:38:10,766 --> 00:38:12,133 .و "جيسون بلاک" رو لو بده 968 00:38:12,168 --> 00:38:13,468 .نه، نميتونم 969 00:38:13,503 --> 00:38:14,736 .ميتوني .دليلش رو بهت ميگم 970 00:38:14,770 --> 00:38:16,504 .شانزده سالت بود 971 00:38:16,539 --> 00:38:17,572 .نوجوان بودي 972 00:38:17,606 --> 00:38:19,040 .کمترين مقدار حکمت سه ساله 973 00:38:19,074 --> 00:38:20,375 .مگر اينکه تو پا پيش بزاري 974 00:38:20,409 --> 00:38:21,409 .باهات معامله ميکنيم 975 00:38:21,443 --> 00:38:22,543 .نه، نميتوني 976 00:38:22,578 --> 00:38:23,611 .تو که توي بازرسي قضايي نيستي 977 00:38:23,645 --> 00:38:24,745 ميخواي با "جيسون بلاک" مشورت کني ؟ 978 00:38:24,780 --> 00:38:26,613 ... چون که دخلت رو مياره 979 00:38:26,648 --> 00:38:28,115 .و خودت هم ميدوني 980 00:38:28,149 --> 00:38:29,883 .کار اون بود .من کار نکردم 981 00:38:29,917 --> 00:38:31,985 .اصلا هم نميخواستم 982 00:38:32,019 --> 00:38:34,721 .باشه، لباس بپوش و باهم بيا 983 00:38:34,755 --> 00:38:36,923 .برو 984 00:38:36,957 --> 00:38:39,692 هي، راستي اون کبودي چيه ؟ 985 00:38:39,727 --> 00:38:42,462 ... بعضي وقتا آدم خوبه بايد کاري بده کنه 986 00:38:42,497 --> 00:38:43,964 .که آدم بده تاوانش رو پس بده 987 00:38:43,998 --> 00:38:45,165 .خودشه 988 00:38:49,003 --> 00:38:50,403 چيه ؟ 989 00:38:50,438 --> 00:38:52,672 .چيه ؟ بايد ميزاشتي من صحبت کنم 990 00:38:52,707 --> 00:38:53,940 .نميشد .آماده نيستي هنوز 991 00:38:53,975 --> 00:38:56,176 آمادن نيستم ؟ .کل اين ماجرا نقشه ي من بود 992 00:38:56,210 --> 00:38:58,178 .توي دادگاه املاک باختي 993 00:38:58,212 --> 00:38:59,780 فکر کردي از پس پرونده ي قتل بر مياي ؟ 994 00:38:59,814 --> 00:39:01,648 .مسسپي برنينگ" قابل نداشت" 995 00:39:01,683 --> 00:39:03,651 ."اجازه دارم بگي "نوجوان 996 00:39:03,685 --> 00:39:05,352 خيلي خوب اومدم نه ؟ 997 00:39:06,655 --> 00:39:08,823 واقعا ؟ .خيلي باهاش حال کردم 998 00:39:18,600 --> 00:39:20,001 .دختر توي حموم 999 00:39:23,705 --> 00:39:26,507 .سلام، "مايک" "ريچل" م 1000 00:39:26,541 --> 00:39:27,708 ... ميدونم نبايد اين کارو بکنم 1001 00:39:27,742 --> 00:39:29,576 ... و ميدونم با "جني" هستي 1002 00:39:29,611 --> 00:39:32,913 .اما نميتونم راجب اون بوس فکر نکنم 1003 00:39:32,947 --> 00:39:35,916 .و ... نميتونم به عقب برگردم 1004 00:39:41,956 --> 00:39:44,658 .مثل اينکه يکيشون اعتراف کرده 1005 00:39:44,692 --> 00:39:45,926 .موکلت رو آزاد ميکنيم 1006 00:39:45,960 --> 00:39:47,928 .همچنين سابقه اش رو محو ميکنم 1007 00:39:47,963 --> 00:39:49,664 .که مراحل آزاد کردنش آسون تر بشه 1008 00:39:51,500 --> 00:39:53,068 .خيلي خوشحال به نظر نميايي 1009 00:39:55,071 --> 00:39:57,105 ... فکر ميکني نميدونم واسه اون دوتا پسر پاپوش دوختي 1010 00:39:57,139 --> 00:39:58,406 و وادارشون کردي بيان اعتراف بکنن ؟ 1011 00:39:58,441 --> 00:39:59,974 پا پوش ؟ چطور ميشه آخه ؟ 1012 00:40:00,009 --> 00:40:01,476 .نميدونم مگه فرقي هم داره ؟ 1013 00:40:01,510 --> 00:40:03,211 .ميدونم کار تو بوده - ميدوني ؟ - 1014 00:40:03,245 --> 00:40:04,913 همون جوري که ميدونستي "کلفرد" گناه کاره ؟ 1015 00:40:04,947 --> 00:40:07,749 ... نه، بهم نگو که توي دادگاه فقط يه راه هست 1016 00:40:07,783 --> 00:40:08,850 .و اون يکي راهش بيرون رفته 1017 00:40:08,884 --> 00:40:10,251 ... نميتوني ثابت کني 1018 00:40:10,286 --> 00:40:11,286 .و هيچي نميدوني 1019 00:40:11,320 --> 00:40:12,353 .خُب، قانون شکني کردي 1020 00:40:12,388 --> 00:40:13,722 .هرچي ميخواي به خودت تحويل بده 1021 00:40:13,756 --> 00:40:15,924 ... به خودم ميگم يه جون بيگناه رو آزاد کردم 1022 00:40:15,959 --> 00:40:17,726 .و دوتا گناه کار انداختم تو 1023 00:40:17,760 --> 00:40:20,362 .و تخت ميگيرم ميخوابم 1024 00:40:22,932 --> 00:40:24,466 .يه چيز ديگه 1025 00:40:26,703 --> 00:40:28,603 .اينجات کمبود شده گويا 1026 00:40:31,207 --> 00:40:32,908 .ازت خوشم مياد 1027 00:40:34,644 --> 00:40:36,177 ... چطور تونستي کاري بکني که اونا فکر کنن 1028 00:40:36,212 --> 00:40:37,912 به هم ديگه اس ام اس دادن ؟ 1029 00:40:37,946 --> 00:40:39,948 .تلفن از پيش پرداخت شده خريدم 1030 00:40:39,982 --> 00:40:41,249 ."گذاشتم روي "خصوصي 1031 00:40:41,283 --> 00:40:42,817 .و به دوتاشون اس ام اس دادم 1032 00:40:42,851 --> 00:40:44,518 مگه کسي ديگه هم هست ؟ - .تو - 1033 00:40:44,553 --> 00:40:46,454 .آره، اما اين فکر رو نميکنن 1034 00:40:46,488 --> 00:40:48,155 .خوبه، مجرم خوبي ميشي 1035 00:40:48,190 --> 00:40:49,424 .آره، بهتر از تو 1036 00:40:49,458 --> 00:40:51,258 .ببخشيد .من مجرم فوق العاده اي بودم 1037 00:40:51,293 --> 00:40:53,694 ... يادته کيف رو باز کردي 1038 00:40:53,728 --> 00:40:55,262 .همه جا مواد ريخت 1039 00:40:55,297 --> 00:40:56,563 .باشه، اون مشکل مکانيکي بود 1040 00:40:56,598 --> 00:40:57,898 .و ميتونست براي همه اتفاق بوفته 1041 00:40:57,932 --> 00:40:59,166 .تمام کف زمين مواد بود 1042 00:40:59,200 --> 00:41:00,834 .اوو، لعنت گوشيم رو جا گذاشتم 1043 00:41:00,868 --> 00:41:02,535 ميتونم از مال تو استفاده کنم ؟ - چطور اين حافظه رو داري ؟ - 1044 00:41:02,570 --> 00:41:05,071 .و گوشيت رو جا ميزاري - .بهم ربطي ندارن - 1045 00:41:08,675 --> 00:41:10,842 .تروار"، "مايک" م" 1046 00:41:10,877 --> 00:41:13,545 .بهم زنگ بزن 1047 00:41:13,579 --> 00:41:16,814 .همون موضوعي که گفتم بعدا بهت ميگم رو يادته 1048 00:41:16,848 --> 00:41:18,482 .بايد بهت بگم 1049 00:41:18,517 --> 00:41:20,418 .بايد بشونيش 1050 00:41:27,025 --> 00:41:28,459 ."خانوم "پيرسون 1051 00:41:28,493 --> 00:41:29,460 .من "تراور اوينز" هستم 1052 00:41:29,495 --> 00:41:31,429 ."يکي از دوستان "مايک راس 1053 00:41:31,463 --> 00:41:32,930 بله ؟ 1054 00:41:32,965 --> 00:41:35,032 .کاش مجبور نبودم اين کارو بکنم 1055 00:41:37,068 --> 00:41:39,170 .اما موضوعي هست که بايد راجب "مايک" بدونيد 1056 00:41:41,841 --> 00:41:43,308 .چيزي که "هاروي اسپکتر" بهتون نگفته 1057 00:41:43,309 --> 00:41:46,210 Foad.r زيــرنـــويــس از WwW.TvShoW.iR 1058 00:41:46,212 --> 00:41:48,180 چي هست ؟ 1058 00:41:48,380 --> 00:41:50,180 _________ پايان فصل اول _________