1 00:00:00,014 --> 00:00:01,347 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,031 --> 00:00:03,398 ليلة سعيدة - وداعاً - 3 00:00:05,662 --> 00:00:07,680 (أقل شيء أن تكن صادقاً مع (جيني 4 00:00:07,714 --> 00:00:08,685 هذا كل ما يتعلق الأمر به؟ 5 00:00:08,719 --> 00:00:09,802 أجل - لطالما أعجبت بها - 6 00:00:09,836 --> 00:00:13,174 لقد ظللت تغازلني طويلاً حتى بعد مواعدتكَ لها 7 00:00:13,209 --> 00:00:14,542 حسناً، هذا سيتوقف 8 00:00:14,577 --> 00:00:17,510 بينما ذكرت الأمر، لا تطلب مني أي خدمة أو مساعدة 9 00:00:17,544 --> 00:00:19,443 ما رأيك أن تجد لنفسك مساعدة قانونية أخرى؟ 10 00:00:19,477 --> 00:00:21,177 لأنه بقدر ما يخصني، لقد إنتهى أمرنا 11 00:00:21,211 --> 00:00:22,512 لم تذهب لأي كلية حقوق؟ 12 00:00:22,546 --> 00:00:23,945 أعمل هناك - أجل - 13 00:00:23,979 --> 00:00:25,178 ماذا، بصفتك محامي؟ 14 00:00:25,213 --> 00:00:26,246 إنها قصة طويلة، حسناً؟ 15 00:00:26,281 --> 00:00:27,885 لكن لا يمكنك أن تخبر أحداً، أبداً 16 00:00:27,919 --> 00:00:30,357 هذا الرجل ليس صديقك إنه مرساة 17 00:00:30,391 --> 00:00:32,298 إنه أقدم أصدقائي 18 00:00:32,332 --> 00:00:33,866 لو كنتِ مكاني، ماذا تفعلين؟ 19 00:00:33,901 --> 00:00:35,436 سأخبرهم بكل شيء 20 00:00:35,471 --> 00:00:36,706 أشاهد (كاميرون) يسقط 21 00:00:36,740 --> 00:00:38,712 أنام كطفل، بعدما فعلت 22 00:00:38,747 --> 00:00:41,516 هارفي) ما كان ليستخدم هذا أبداً) وأنه سيقتلني إذا علم أنهم لدي 23 00:00:41,551 --> 00:00:44,888 أيمكنك إستخدام هذا.. لمساعدته؟ 24 00:00:44,923 --> 00:00:46,690 كليفورد دانر) كان عمره 18) 25 00:00:46,725 --> 00:00:48,325 وضعته بالسجن منذ 12 عاما 26 00:00:48,359 --> 00:00:49,459 إنه بريء 27 00:00:49,494 --> 00:00:50,794 كاميرون) أخفى دليل) 28 00:00:50,829 --> 00:00:52,396 ألديك ما يكفي لتبرئته؟ - لا أعرف - 29 00:00:52,430 --> 00:00:53,396 إذن ماذا ستفعل؟ 30 00:00:53,431 --> 00:00:54,965 سأُخرجه 31 00:01:01,371 --> 00:01:02,738 هيا 32 00:01:02,772 --> 00:01:07,408 9224-4930-754229 33 00:01:07,443 --> 00:01:08,609 لا، هذا ليس صحيحاً 34 00:01:08,644 --> 00:01:10,212 صحيح، لأني ذكرتهم بالمقلوب 35 00:01:10,247 --> 00:01:12,716 عليَّ أن أبقى الأمر مشوقاً لي 36 00:01:12,750 --> 00:01:13,717 كود الحماية 37 00:01:13,751 --> 00:01:15,953 تعرفين أني أعلم 38 00:01:15,987 --> 00:01:17,254 لمَ تضيعين وقتنا؟ 39 00:01:17,288 --> 00:01:19,425 لأني أريدك أن تسعى لهذا 40 00:01:19,459 --> 00:01:20,660 حقاً؟ 41 00:01:20,695 --> 00:01:22,964 حسناً، لا أشعر أني أسعى لهذا 42 00:01:22,998 --> 00:01:24,765 حسناً 43 00:01:24,800 --> 00:01:26,467 إنه 767 توقفي 44 00:01:33,776 --> 00:01:36,746 ماذا تفعلين؟ 45 00:01:36,780 --> 00:01:38,814 استحم 46 00:01:40,517 --> 00:01:42,618 ألا تثق بي أن أتوجد هنا بدونك؟ 47 00:01:42,652 --> 00:01:43,619 ..كلا، أنا 48 00:01:43,653 --> 00:01:45,687 ..أثق بكِ، أنا فقط 49 00:01:45,722 --> 00:01:48,357 كما تعلمي، أحب أن تظل الأشياء على حالها 50 00:01:48,391 --> 00:01:49,825 ..حسناً 51 00:01:49,859 --> 00:01:52,496 وبما أقصده بأن تظل الأشياء على حالها لا يتضمن ذلك التنظيف 52 00:01:52,531 --> 00:01:55,199 أقصد تظل الأمور على حالها 53 00:01:55,234 --> 00:01:57,702 خدعتك 54 00:01:57,737 --> 00:01:59,704 طاب يومك - وداعا - 55 00:02:04,543 --> 00:02:06,010 (تريفور) 56 00:02:06,044 --> 00:02:08,246 ..ياللهول - مفاجأة - 57 00:02:08,280 --> 00:02:10,247 أيمكنني الدخول؟ - كلاّ - 58 00:02:10,282 --> 00:02:11,549 أنا ، متأخر 59 00:02:11,583 --> 00:02:13,518 لذلك علينا، أن نشرب القهوة بطريقنا 60 00:02:13,552 --> 00:02:15,087 دعني أتبول أولاً 61 00:02:15,121 --> 00:02:17,256 !(لا، لا، توقف يا (تريفور 62 00:02:17,291 --> 00:02:18,591 توقف 63 00:02:18,626 --> 00:02:20,161 هناك فتاة بالداخل، أليس كذلك؟ 64 00:02:20,195 --> 00:02:21,863 لنذهب 65 00:02:21,897 --> 00:02:23,865 سأتبول بسرعة - تريفور) توقف! لا) - 66 00:02:23,899 --> 00:02:25,534 لا بأس - ذلك ليس مضحكاً حتى - 67 00:02:25,568 --> 00:02:27,136 أبعد يديك عن مقبض الباب 68 00:02:27,170 --> 00:02:30,306 سنذهب، سأشتري لك الإفطار - أنت جاد للغاية - 69 00:02:30,341 --> 00:02:32,709 !إنه يُحبكِ - اذهب - 70 00:02:34,979 --> 00:02:36,647 حصلت على وظيفة 71 00:02:36,681 --> 00:02:38,615 بغرفة البريد بشركة محاماة 72 00:02:40,418 --> 00:02:44,355 كنت أتسأل.. أيمكنني أن أمكث لديك لبضعة أيام؟ 73 00:02:46,258 --> 00:02:48,559 لا أعرف إذا كانت تلك فكرة جيدة 74 00:02:48,593 --> 00:02:52,530 أتعلم، أنه قد أكون قد مت بذلك اليوم، إذا لم تأتي أنتَ و رئيسك 75 00:02:52,564 --> 00:02:54,999 لا أريد أن أعيش تلك الحياة بعد الآن 76 00:02:55,033 --> 00:02:58,402 لا أريد حقاً 77 00:02:58,437 --> 00:03:00,571 ليس لدي أحداً غيرك 78 00:03:05,610 --> 00:03:06,977 حسناً 79 00:03:07,011 --> 00:03:12,050 ،لقد كنت أفكر، كما تعلم (ربما سأحاول وأتصل بـ(جيني 80 00:03:14,487 --> 00:03:16,221 أجل، عليكَ هذا 81 00:03:16,256 --> 00:03:17,690 أجل 82 00:03:24,766 --> 00:03:29,103 ماذا تفعل هنا، أيها المدعي العام؟ 83 00:03:29,137 --> 00:03:32,807 أؤمن ببرائتك 84 00:03:32,841 --> 00:03:39,348 هل اكتشفت أنك ستعيش لمدة 6 أشهر فقط؟ لأن اليوم ليس الوقت المناسب لتريح ضميرك 85 00:03:39,382 --> 00:03:40,616 ..ليس هذا السبب، إني 86 00:03:40,650 --> 00:03:42,718 لقد كنت هنا لإثني عشر عاما 87 00:03:42,752 --> 00:03:45,388 (بينما (جيسون بلاك) و(مات بيلي بالخارج يعيشون حياتهم 88 00:03:45,422 --> 00:03:48,057 أتظن أني أهتم بما تؤمن به؟ 89 00:03:48,091 --> 00:03:51,861 أتريد أن تضربني؟ - أريد أن أقتلك - 90 00:03:51,895 --> 00:03:53,462 لكن إذا لمستك فقط 91 00:03:53,497 --> 00:03:55,364 سيضعوني بالحجز ليومين 92 00:03:55,398 --> 00:03:56,832 وتمديد فترة حكمي 93 00:03:56,867 --> 00:03:59,969 يتبقى لي أربع سنوات 94 00:04:00,003 --> 00:04:01,770 لن أقبل بدقيقة أكثر من هذا 95 00:04:01,805 --> 00:04:04,640 جيد، لأني هنا لتبرئتك 96 00:04:04,674 --> 00:04:06,976 أنا هنا لخلاصك 97 00:04:08,912 --> 00:04:11,748 هذا الخطاب الذي أخبرتك أن (جيل) كتبته لي 98 00:04:11,782 --> 00:04:14,051 أعرف 99 00:04:14,085 --> 00:04:16,187 الذي لم تؤمن بوجوده 100 00:04:16,221 --> 00:04:17,888 أؤمن بهذا الآن، لقد كنتما مرتبطين 101 00:04:17,923 --> 00:04:19,857 وذلك الدليل - مرتبط بها؟ - 102 00:04:19,892 --> 00:04:22,460 لقد أحببتها 103 00:04:22,494 --> 00:04:23,762 وهي أحبتني 104 00:04:23,796 --> 00:04:25,630 لمَ أبقيت على تلك العلاقة سراً؟ 105 00:04:25,665 --> 00:04:26,731 أنظر لحالي يا رجل 106 00:04:26,766 --> 00:04:28,833 لقد منحوني منحة دراسية لتلك الكلية 107 00:04:28,867 --> 00:04:31,235 لكن لم يريدني أحد أن أواعد أي أحد من الداخل 108 00:04:31,269 --> 00:04:32,869 لدي سجل سوابق 109 00:04:32,904 --> 00:04:35,138 إذا أكتشف والدها هذا 110 00:04:35,172 --> 00:04:36,906 لكنت إنتهى أمري 111 00:04:36,941 --> 00:04:37,974 ما كانوا ليهتموا 112 00:04:38,008 --> 00:04:39,875 كما لم تهتم أنتَ؟ 113 00:04:41,678 --> 00:04:43,111 من أين أتى هذا؟ 114 00:04:43,146 --> 00:04:45,080 لقد أُخفي، لكني وجدته 115 00:04:45,114 --> 00:04:47,382 لهذا تعتقد أني بريء؟ 116 00:04:47,417 --> 00:04:48,817 أجل 117 00:04:48,852 --> 00:04:50,386 أهذا يكفي لإخراجي من هنا؟ 118 00:04:50,421 --> 00:04:51,621 لا 119 00:04:51,655 --> 00:04:53,656 لكنه ليس الشيء الوحيد الذي أخفوه 120 00:04:53,691 --> 00:04:56,026 فستان (جيل) كان عليه حمضكَ النووي 121 00:04:56,060 --> 00:04:58,495 كان هناك قطعة أخرى من الملابس عليها دماء 122 00:04:58,530 --> 00:05:00,597 قميص قصير، إنهم أخفوه 123 00:05:00,632 --> 00:05:03,400 لأن ذلك الحمض النووي لم يكن لها أو لك 124 00:05:03,435 --> 00:05:06,270 (دعني أخمن، لقد كان يخص (جيسون بلاك 125 00:05:06,304 --> 00:05:09,740 لسوء الحظ، ليس لدي الصلاحية للوصول لحمضه النووي 126 00:05:09,775 --> 00:05:12,943 لذلك أخيراً ستذهب خلفه هو و (مات بيلي)؟ 127 00:05:12,978 --> 00:05:15,245 لستُ مدعي عام بعد الآن 128 00:05:15,280 --> 00:05:16,914 إذن لمَ أنت هنا بحق الجحيم؟ 129 00:05:16,948 --> 00:05:19,516 أريدكَ أن تسمح ليّ بتمثيلك؟ 130 00:05:22,152 --> 00:05:24,420 أتظن أني سأثق بك بعدما فعلت بي؟ 131 00:05:24,454 --> 00:05:29,058 لا أرَ أحد آخر يصطف ليُخرجكَ من هنا 132 00:05:46,012 --> 00:05:56,954 {\fs24\c&HB4AD29&}Ayman MoonTy & Abdelrahman92 : ترجمة 133 00:05:56,988 --> 00:06:05,839 الموسم الأول - الحلقة الـ 12 و الأخيرة بعنوان: الصراع العنيف 134 00:06:10,163 --> 00:06:11,148 ما هذا؟ 135 00:06:11,149 --> 00:06:12,676 (إنها مقالة حيث اعترف (كليفورد دانر{\pos(190,200)} 136 00:06:12,677 --> 00:06:14,047 أتريدني أن أقرئها لكِ؟ -{\pos(190,200)} كلا - 137 00:06:14,048 --> 00:06:16,533 كليفورد دانر) كان لديه ماض مع العنف) 138 00:06:16,636 --> 00:06:17,970 تلك الفتاة قتلت بوحشية 139 00:06:18,004 --> 00:06:20,239 :بأحد الكليات الفاخرة و أنا اقتبس 140 00:06:20,273 --> 00:06:23,843 هذا لا يبدو أنه عمل قائد فريق الاسكواش لي 141 00:06:23,877 --> 00:06:27,047 لا أعرف يا (هارفي)، لكن تلك المقالة تجعل القضية مقنعة جداً أنه مذنب 142 00:06:27,081 --> 00:06:28,982 حسناً، إنه ليس مذنباً{\pos(190,200)} 143 00:06:29,016 --> 00:06:30,917 أنا اقتبس منك - لقد كنت مخطئاً -{\pos(190,200)} 144 00:06:30,951 --> 00:06:33,653 جيسيكا)، لا أظن أنه عليكِ أن) تسمحي لـ (هارفي) بتولي تلك القضية 145 00:06:33,687 --> 00:06:35,989 لويس)، أننا نتحدث بشأن حياة رجل){\pos(190,200)} 146 00:06:36,023 --> 00:06:38,624 إذا كان يظن (هارفي) أن الفتى لم يفعلها، فكذلك أنا{\pos(190,200)} 147 00:06:38,659 --> 00:06:43,095 أتفهم ذلك، ولكن شتان بين ما يظنه{\pos(190,200)} (هارفي) وماذا يمكن أن يثبته (هارفي) 148 00:06:43,129 --> 00:06:46,966 (من واقع خبراتي بـ(هارفي إنهم نفس الأمر 149 00:06:47,000 --> 00:06:48,300 استمع لي، لقد تم الإيقاع به 150 00:06:48,335 --> 00:06:53,105 جيل هودغكينز) ذهبت إليه وأخبرته) أنها ستبلغ عن الرجلين لبيعهما الكوكايين 151 00:06:53,139 --> 00:06:56,108 (قاموا بقتلها ودسوا الكوكايين بشقة (كليفورد{\pos(190,200)} 152 00:06:56,142 --> 00:06:58,410 لم أصدق تلك الرواية لأن حمضه النووي كا{\pos(190,200)}ن عليها 153 00:06:58,445 --> 00:07:01,247 إدعى أن ذلك بسبب وجود علاقة سرية بينهما{\pos(190,200)} 154 00:07:01,281 --> 00:07:02,882 لكن لم يكن معه دليل{\pos(190,200)} 155 00:07:02,916 --> 00:07:04,750 لكن الآن لديه{\pos(190,200)} 156 00:07:04,784 --> 00:07:08,254 أكره أن اختلف معكِ، لكني ..{\pos(190,200)} استطلعت رأي الشركاء 157 00:07:08,288 --> 00:07:10,756 مهلاً، ماذا فعلت؟ - حسنا، لقد كنت حذرا، أؤكد لك - 158 00:07:10,790 --> 00:07:14,360 وهم يشعرون، كما أشعر، أن أفعال هارفي) سوف تضر هذه الشركة؟) 159 00:07:14,395 --> 00:07:16,062 هذه الشركة؟ 160 00:07:16,096 --> 00:07:17,396 تقصد شركتي 161 00:07:17,430 --> 00:07:20,399 وعندما تدير الشركة لا شيء و لا أحد يهمك 162 00:07:20,434 --> 00:07:22,435 لذلك افعل ما يحلو لك 163 00:07:22,469 --> 00:07:26,072 حتى ذلك الحين، يمكنك أن تعود للعمل{\pos(190,200)} 164 00:07:26,106 --> 00:07:27,806 أجزم لك، أنهما من فعلاها{\pos(190,200)} 165 00:07:27,841 --> 00:07:30,309 وفيما يتعلق بماضيه العنيف{\pos(190,200)} 166 00:07:30,343 --> 00:07:31,777 أنت من ضمن الناس ستخبرني{\pos(190,200)} 167 00:07:31,811 --> 00:07:34,146 بأن الشخص يمكن أن يتغير إذا أتحيت له فرصة ثانية؟ 168 00:07:34,180 --> 00:07:35,914 ماذا تريدني أن أفعل؟ 169 00:07:43,388 --> 00:07:45,991 مرحباً 170 00:07:46,026 --> 00:07:47,459 أحتاج لمساعدتكِ 171 00:07:47,494 --> 00:07:50,196 ظننت أنني أوضحت أنني لا أتوقع أن أسمع تلك الكلمات من فمك مطلقاً 172 00:07:50,230 --> 00:07:52,065 أنه أمر هام - إنه أمر هام دائماً - 173 00:07:52,099 --> 00:07:53,299 (إنه من أجل (هارفي - (إنه دائماً من أجل (هارفي - 174 00:07:53,334 --> 00:07:55,335 طلبكِ تحديداً 175 00:07:55,370 --> 00:07:56,503 بالاسم؟ 176 00:07:56,538 --> 00:07:57,805 لقد قال أنه يريد الأفضل 177 00:07:57,839 --> 00:07:59,507 لم يطلبني بالاسم على وجه التحديد 178 00:07:59,541 --> 00:08:03,977 وأنت لن تخبره تحديداً أني سأرفض على وجه التحديد 179 00:08:05,679 --> 00:08:06,845 (راتشيل) 180 00:08:08,014 --> 00:08:09,214 هل تمازحني؟ 181 00:08:10,817 --> 00:08:11,784 حسناً 182 00:08:11,818 --> 00:08:13,352 أعرف أنك غاضبة مني 183 00:08:13,386 --> 00:08:16,921 لكننا نتحدث عن رجل تقريبا بعمرنا قضى أكثر من عقد بالسجن 184 00:08:16,956 --> 00:08:19,858 بجريمة قتل لم يرتكبها وأننا نحاول إخراجه 185 00:08:21,427 --> 00:08:23,595 ..أعتقد أنه أكثر أهمية من 186 00:08:23,629 --> 00:08:25,631 أيا كان 187 00:08:25,665 --> 00:08:26,632 أيا كان؟ 188 00:08:26,667 --> 00:08:27,800 تعرفين ما أعنيه 189 00:08:27,834 --> 00:08:30,336 مشاكل شخصين، لا تستحق كل هذا 190 00:08:30,371 --> 00:08:31,505 لا أعرف عم تتحدث 191 00:08:31,539 --> 00:08:32,706 (فيلم (كازابلانكا 192 00:08:32,740 --> 00:08:34,174 لم أشاهد هذه الفيلم أبداً 193 00:08:34,209 --> 00:08:36,811 ..أنتِ - لا، إنه قديم - 194 00:08:36,845 --> 00:08:38,012 قديم؟ 195 00:08:38,047 --> 00:08:39,414 يا إلهي 196 00:08:39,448 --> 00:08:41,450 ما تستند عليه لإخراجه؟ 197 00:08:41,484 --> 00:08:43,552 سوء تصرف الادعاء؟ - إخفاء أدلة - 198 00:08:43,587 --> 00:08:45,954 حسنا ، عليك الأسبقية للنقض 199 00:08:45,989 --> 00:08:48,157 فعلت ذلك مسبقا - ماذا إذن؟ - 200 00:08:48,191 --> 00:08:51,827 أريد أن أعلم كل ما بوسعي معرفته بشأن قضايا المدعي العام السابق 201 00:08:56,464 --> 00:08:57,631 حسناً 202 00:08:57,665 --> 00:08:59,366 ذهب مع الريح"؟" 203 00:08:59,400 --> 00:09:00,401 لا - المواطن كين؟ - 204 00:09:00,435 --> 00:09:02,136 لا - الرقص القذر؟ - 205 00:09:02,170 --> 00:09:03,437 لا أحد يضع طفل بالركن" من الفيلم" 206 00:09:03,471 --> 00:09:05,472 لا أصدقك - أنا أساعدك - 207 00:09:05,507 --> 00:09:06,740 هيا بنا 208 00:09:06,775 --> 00:09:08,576 فكرت بعمل هذا من نفسك؟ 209 00:09:08,610 --> 00:09:10,444 قررت أن أفكر مثلك 210 00:09:10,478 --> 00:09:11,845 إنها قضية قتل بارزة 211 00:09:11,880 --> 00:09:13,914 ضد المدعي العام الجديد 212 00:09:13,949 --> 00:09:15,516 تعلم هذا، صحيح؟ - أعلم - 213 00:09:15,550 --> 00:09:16,850 وتظن أني سأدعك تـأتي معي 214 00:09:16,885 --> 00:09:19,186 من أجل هذا، أليس كذلك؟ - أعلم - 215 00:09:19,220 --> 00:09:20,787 ..لا أريدك أن تفكر مثلي 216 00:09:20,822 --> 00:09:22,055 الآن تعلم شعورنا 217 00:09:22,090 --> 00:09:23,757 هذا - لطالما رغبت بقول هذا - 218 00:09:23,791 --> 00:09:24,991 لا - بلى - 219 00:09:29,530 --> 00:09:30,897 (هارفي سبيكتر) 220 00:09:30,931 --> 00:09:33,265 (تيرنس ولف) تلك قضيتك؟ 221 00:09:33,299 --> 00:09:35,467 أعتقد أنه يستحسن أن نبرم إتفاقا 222 00:09:35,501 --> 00:09:37,202 أخرجه ليقضى بقية العقوبة بخدمة المجتمع 223 00:09:37,236 --> 00:09:40,205 جريمة قتل بارزة بكلية 224 00:09:40,239 --> 00:09:42,840 لا أظن أني سأعقد أية صفقات 225 00:09:42,875 --> 00:09:46,745 (ميجيل رويز )، (لورانس بيكر) (راي جينكنز)، (كالفين رينولدز) 226 00:09:46,779 --> 00:09:48,347 من هؤلاء السادة؟ 227 00:09:48,381 --> 00:09:50,750 إنها قضايا بها سوء تصرف 228 00:09:50,784 --> 00:09:53,887 سنضطر للإسْتِشْهاد بها في حالة إعادة فتح القضية 229 00:09:53,921 --> 00:09:55,922 أنت دون كلّ الناس، لا تُريد ذلك 230 00:09:55,957 --> 00:09:58,058 حقاً؟ ما المانع؟ 231 00:09:58,093 --> 00:09:59,427 لأنها ستظهرك بمظهر سيء 232 00:09:59,461 --> 00:10:01,596 لم يحدث تحت مراقبتي 233 00:10:01,630 --> 00:10:03,531 من المفترض أن تنظف المكتب 234 00:10:03,566 --> 00:10:05,700 أجد أن ضوء الشمس أفضل مطهر 235 00:10:05,734 --> 00:10:07,235 أمّك علّمتك هذا؟ 236 00:10:07,269 --> 00:10:08,670 لا يا (هارفي)، بل الحياة 237 00:10:08,704 --> 00:10:10,172 هذا الرجل بريء 238 00:10:10,206 --> 00:10:11,473 إذن عليه أن يذهب للمحكمة 239 00:10:11,508 --> 00:10:12,641 تم إخفاء أدلة 240 00:10:12,675 --> 00:10:14,276 إذن قم بإظهارها 241 00:10:14,310 --> 00:10:16,278 واصنع قضيتك 242 00:10:16,312 --> 00:10:19,181 مايك).. امنحني دقيقة) 243 00:10:22,385 --> 00:10:24,953 تيرنس)، تجبرني لفعل شيئا أفضل ألا أفعله) 244 00:10:24,987 --> 00:10:27,755 وما هو هذا؟ - تولى تلك القضية، أنا أنتصر - 245 00:10:27,790 --> 00:10:29,157 هذا ما أجيده 246 00:10:29,191 --> 00:10:32,060 سأبعث برسالة لكامل مكتبك 247 00:10:32,094 --> 00:10:33,761 أنك لا تستطيع تدبر أعمالك 248 00:10:33,796 --> 00:10:34,796 حسناً، إذا كنت سأخسر، سأخسر 249 00:10:34,830 --> 00:10:37,599 تلك طريقة العمل بالقانون 250 00:10:37,633 --> 00:10:40,602 لكن يا (هارفي) لا تظن أنه لا يمكني أن أرسل رسالة أو رسالتين بنفسي 251 00:10:40,636 --> 00:10:44,172 الشائعات تقول أنك الخائن الذي باع رئيسه السابق 252 00:10:44,207 --> 00:10:45,340 لم يكن أنا 253 00:10:45,375 --> 00:10:46,575 تلك الشائعات خاطئة 254 00:10:46,610 --> 00:10:53,616 إذن أدلة سرية منذ كنت مع رئيسك القديم ظهرت من العدم؟ 255 00:10:56,286 --> 00:10:57,920 لم تكن تعرف 256 00:10:57,955 --> 00:11:00,423 لم تكن أنت 257 00:11:00,457 --> 00:11:03,392 لكن يجب أن يكون أحدما يا (هارفي)، صحيح؟ 258 00:11:03,426 --> 00:11:05,161 طاب يومك 259 00:11:09,700 --> 00:11:11,367 داخل مكتبي الآن 260 00:11:14,904 --> 00:11:18,140 لم أفكر أبداً بشأن طردك 261 00:11:18,175 --> 00:11:20,609 لقد أخذتي شيء ما عندما غادرنا مكتب المدعي العام؟ 262 00:11:20,643 --> 00:11:23,379 اعترفي الآن، وإلا سأدعك تذهبين ولن أفكر في ذلك دقيقة 263 00:11:24,514 --> 00:11:26,148 علمت هذا 264 00:11:26,183 --> 00:11:28,351 لقد كنت في ورطة 265 00:11:28,385 --> 00:11:30,420 ليس لك الحق 266 00:11:30,454 --> 00:11:33,123 لا أبالي 267 00:11:33,157 --> 00:11:34,825 ماذا فعلتِ بهم؟ 268 00:11:34,860 --> 00:11:36,327 لقد فعلت ما يتعين عليها فعله 269 00:11:36,361 --> 00:11:37,328 لقد أعطتني إياهم 270 00:11:37,362 --> 00:11:39,831 هل رأيتما أنه من المناسب خوض معارك نيابة عني؟ 271 00:11:39,866 --> 00:11:43,068 لقد فعلنا ما كنت لتفعله لكلانا 272 00:11:43,102 --> 00:11:46,705 لذلك توقف عن تعاليك عن الناس ودع المرأة وشأنها 273 00:11:49,308 --> 00:11:52,344 لقد نجح الأمر بيننا لأني علمت دائما أنه يمكنني الوثوق بك 274 00:11:52,378 --> 00:11:54,646 لا تفعلي شيئا دون علمي ثانيةً 275 00:11:56,515 --> 00:11:57,882 على الرحب و السعة 276 00:12:09,496 --> 00:12:14,000 هل إتصل بك؟ - أجل، ترك رسالة - 277 00:12:14,034 --> 00:12:17,136 ماذا قال؟ 278 00:12:18,639 --> 00:12:20,139 أنه يريد رؤيتي 279 00:12:20,174 --> 00:12:22,041 وماذا فعلتي؟ 280 00:12:22,076 --> 00:12:24,577 أرسلت له رسالةنصية، بأني غير مهتمة 281 00:12:26,246 --> 00:12:29,315 علينا أن نخبره 282 00:12:29,350 --> 00:12:30,450 لا، ليس علينا 283 00:12:30,484 --> 00:12:31,584 بل علينا أن نخبره 284 00:12:31,618 --> 00:12:35,054 أعيش بالفعل كذبة بالعمل لا أستطيع أن أعيش كذبة بالبيت أيضا 285 00:12:35,088 --> 00:12:38,257 أتظن أنك إذا أخبرت (تريفور) بشأننا هل يحتفظ بسرك لنفسه؟ 286 00:12:38,292 --> 00:12:39,425 (أعرف (تريفور 287 00:12:39,459 --> 00:12:41,093 إذا أخبرته، فإنه سوف يتشاور معي 288 00:12:41,128 --> 00:12:42,261 ..لكن إذا سمع هذا من أحد آخر 289 00:12:42,295 --> 00:12:44,029 ومن سيخبره؟ - !لا أعرف - 290 00:12:44,064 --> 00:12:46,165 حسناً؟ كل ما أعرفه أنه هناك الآن 291 00:12:46,199 --> 00:12:49,234 وذلك الأمر يشغل بالي 292 00:12:49,268 --> 00:12:50,869 إذن إبقِ هنا 293 00:12:50,903 --> 00:12:52,770 لا أستطيع - ما المانع؟ - 294 00:12:52,805 --> 00:12:54,306 لأنه جاء يطلب مساعدتي 295 00:12:59,812 --> 00:13:00,979 حسنٌ 296 00:13:04,049 --> 00:13:05,083 حسنٌ ماذا؟ 297 00:13:05,117 --> 00:13:06,684 أخبره؟ 298 00:13:06,719 --> 00:13:09,187 لكن أرجوك إنتظر حتى يرجع لنفسه 299 00:13:09,221 --> 00:13:10,589 ماذا تقصدي؟ 300 00:13:10,623 --> 00:13:11,823 لقد جاء طالبا مساعدتك 301 00:13:11,858 --> 00:13:15,527 وما المساعدة التي سيحصل عليها إذا عرف بأمرنا؟ 302 00:13:17,497 --> 00:13:18,764 حسنٌ 303 00:13:18,798 --> 00:13:19,765 حسنٌ ماذا؟ 304 00:13:19,800 --> 00:13:21,600 حسنٌ، سأبقى 305 00:13:24,637 --> 00:13:26,071 أيمكنكَ ألا تلمس أي شيء؟ 306 00:13:26,106 --> 00:13:29,575 لأني أحب شقتي على حالها 307 00:13:30,944 --> 00:13:33,078 ماذا؟! هذا المكان بحالة فوضى 308 00:13:38,785 --> 00:13:44,090 المحكمة ترى أنه يوجد سوء تصرف كافيا لتبرير إجراء محاكمة جديدة 309 00:13:44,124 --> 00:13:46,592 أي طلبات قبل المحاكمة؟ 310 00:13:46,627 --> 00:13:48,094 أجل يا سيادة القاضي 311 00:13:48,129 --> 00:13:51,330 الولاية توصي بالعقوبة القصوى السجن مدى الحياة 312 00:13:51,365 --> 00:13:52,498 ماذا؟ 313 00:13:52,532 --> 00:13:54,633 سيادتكم، موكلي يتبقى له 4 سنوات 314 00:13:54,667 --> 00:13:57,835 سيد (سبكتر ) الولاية لديها كل الحق في إلتماس تلك العقوبة 315 00:13:57,870 --> 00:14:02,306 أتريد أن تتشاور مع موكلك قبل أن أبطل إدانته؟ 316 00:14:02,341 --> 00:14:04,542 أو يمكنك أن تسحب طلبك الآن 317 00:14:04,577 --> 00:14:06,611 سأتشاور مع موكلي يا سيادة القاضي 318 00:14:11,216 --> 00:14:13,251 وصلتك الرسالة؟ 319 00:14:17,823 --> 00:14:19,825 أربع سنوات أخرى 320 00:14:19,859 --> 00:14:22,595 أو يمكنك أن تخرج الآن 321 00:14:22,629 --> 00:14:26,865 أو أسجن بقية حياتي 322 00:14:26,900 --> 00:14:28,835 التاسع عشر من سبتمبر 2007 323 00:14:28,869 --> 00:14:30,369 ماذا؟ 324 00:14:30,404 --> 00:14:32,105 نصف مدته 325 00:14:34,408 --> 00:14:36,575 يوم أدركت أني قد أنجو 326 00:14:38,779 --> 00:14:39,879 لم تقل أن هذا قد يحدث 327 00:14:39,913 --> 00:14:40,880 إنه يبعث رسالة 328 00:14:40,914 --> 00:14:42,081 ليست لك علاقة بها 329 00:14:42,116 --> 00:14:43,516 بل الأمر كله يتعلق بي 330 00:14:43,550 --> 00:14:45,517 ماذا تريد أن تفعل؟ 331 00:14:45,552 --> 00:14:47,319 ما رأيك؟ 332 00:14:47,354 --> 00:14:49,522 إذا كنا سنفوز، أريد المشاركة إذا كنت ستخسر ، لا أريد 333 00:14:49,556 --> 00:14:51,323 سنفوز 334 00:14:51,358 --> 00:14:52,458 كيف لك أن تعرف؟ 335 00:14:52,492 --> 00:14:53,726 لأني أعرف 336 00:14:53,760 --> 00:14:55,194 بنفس الطريقة التي علمت أني كنت مذنبا؟ 337 00:14:58,265 --> 00:14:59,465 ما رأيك؟ 338 00:14:59,499 --> 00:15:01,867 أعتقد (هارفي) يفوز بكل قضاياه 339 00:15:01,902 --> 00:15:03,135 ماذا كنت لتفعل؟ 340 00:15:05,104 --> 00:15:06,305 كنت أثق به 341 00:15:08,608 --> 00:15:11,243 هارفي)، هلاّ منحتنا دقيقة؟) 342 00:15:23,589 --> 00:15:25,724 ...(كليفورد) 343 00:15:25,758 --> 00:15:28,293 لا أعرفك ولا أنت تعرفني 344 00:15:28,328 --> 00:15:33,398 لكني سأخبرك بقصة ما فعله هذا الرجل لي 345 00:15:33,432 --> 00:15:35,434 وسبب أني أعتقد أنه عليك الوثوق به 346 00:15:45,310 --> 00:15:47,510 ..(سيّد (سبكتر 347 00:15:47,545 --> 00:15:49,112 هل ستسحب طلبك؟ 348 00:15:49,146 --> 00:15:51,947 سيادتكم، موكلي يرغب في المضي للمحاكمة 349 00:16:05,076 --> 00:16:07,657 جينيسيك الكيميائية 350 00:16:07,658 --> 00:16:08,725 لقد تركتها اليوم 351 00:16:08,759 --> 00:16:10,094 عميل (لويس)؟ 352 00:16:10,128 --> 00:16:13,231 (أغنى 500 عميل لدى (لويس أتريد أن تعرف السبب؟ 353 00:16:13,265 --> 00:16:15,500 أذنيه؟ ترعب الكثير من الناس 354 00:16:15,534 --> 00:16:17,235 ذلك كان عميل واحد 355 00:16:17,269 --> 00:16:19,371 أسنانه؟ عصبيته؟ 356 00:16:19,405 --> 00:16:20,405 قد يكون أي شيء 357 00:16:20,439 --> 00:16:21,406 حسناً، توقف عن هذا 358 00:16:21,440 --> 00:16:23,908 دعيني أخمن : واحد من أعضاء مجلس الإدارة لديه طفل ذهب إلى مدرسته 359 00:16:23,943 --> 00:16:24,976 ابنه 360 00:16:25,011 --> 00:16:30,181 وأشار (لويس) أنهم قد لا يكونوا هؤلاء العملاء فقط الذين سيعاقبونا على تولى تلك القضية 361 00:16:30,215 --> 00:16:31,649 الذي سيكلفنا مال 362 00:16:31,684 --> 00:16:33,385 لويس) مع الاغلبية هذه المرة) 363 00:16:33,419 --> 00:16:36,254 الذي يضر موقفك مع الشركاء 364 00:16:36,289 --> 00:16:37,556 هل تخبريني أن أترك الأمر؟ 365 00:16:37,590 --> 00:16:40,626 بل أخبرك أن تنتصر 366 00:16:40,660 --> 00:16:42,027 لكن هذا ليس سبب استدعائي لك 367 00:16:42,061 --> 00:16:43,696 إجلس 368 00:16:49,503 --> 00:16:50,736 (دونا) 369 00:16:52,406 --> 00:16:53,606 عليك أن تتخطى هذا 370 00:16:53,640 --> 00:16:55,608 أحاول، لكن الأمر ليس بتلك السهولة 371 00:16:55,643 --> 00:16:56,610 أجل 372 00:16:56,644 --> 00:16:57,778 أخبريني 373 00:16:57,812 --> 00:17:00,414 حسناً 374 00:17:00,449 --> 00:17:02,383 فكر في شكل حياتك بدونها 375 00:17:07,423 --> 00:17:08,557 الآن أعرف 376 00:17:08,591 --> 00:17:09,691 تعرف ماذا؟ 377 00:17:09,726 --> 00:17:11,560 كيف تسامحيني دائماً 378 00:17:11,595 --> 00:17:14,196 إنه ليس بنفس سهولة مسامحتي لك 379 00:17:14,230 --> 00:17:16,065 فكري بشأن هذا 380 00:17:16,099 --> 00:17:17,900 أفعل 381 00:17:17,935 --> 00:17:20,002 بكل يوم ملعون 382 00:17:31,147 --> 00:17:32,447 مرحبا 383 00:17:32,481 --> 00:17:33,815 مرحبا 384 00:17:33,849 --> 00:17:35,116 سنبدأ المحاكمة اليوم 385 00:17:35,151 --> 00:17:36,951 أعرف، أنه لديك خمس دقائق 386 00:17:36,985 --> 00:17:39,053 لم أبدأ محاكمة بدون أن نقوم بأمرنا 387 00:17:39,087 --> 00:17:40,954 حسناً، ليس لديك وقتا 388 00:17:40,989 --> 00:17:42,289 هناك الكثير من الوقت 389 00:17:42,323 --> 00:17:44,357 ليس لديك الوقت 390 00:17:48,562 --> 00:17:50,229 أنا آسف 391 00:17:55,835 --> 00:17:56,969 من أجل ماذا؟ 392 00:17:57,003 --> 00:17:59,171 لا تضغطي عليّ 393 00:17:59,205 --> 00:18:00,939 حسناً، هيا بنا لديك ثلاث دقائق 394 00:18:00,973 --> 00:18:02,674 هنا، أم بمكتبي؟ 395 00:18:02,709 --> 00:18:04,143 هنا جيد - حسناً، عند العدد ثلاثة - 396 00:18:04,177 --> 00:18:05,277 ...واحد، إثنان 397 00:18:05,312 --> 00:18:06,479 انتظر، دعنا ندخل مكتبك 398 00:18:06,513 --> 00:18:07,947 سأحضر فاتحة العُلب - أجل - 399 00:18:12,619 --> 00:18:14,186 تركت هذا بالمطبخ 400 00:18:14,221 --> 00:18:16,088 شكراً، أكره عندما افعل هذا 401 00:18:16,123 --> 00:18:17,490 ليس لديك أرقام بالاتصال السريع 402 00:18:17,524 --> 00:18:18,791 لا أحتاج إليهم 403 00:18:18,825 --> 00:18:20,860 رغم أنك نسيت هاتفك 404 00:18:20,894 --> 00:18:22,328 إنه ليس نفس الشيء 405 00:18:22,362 --> 00:18:23,329 حسناً 406 00:18:23,363 --> 00:18:24,897 ...(يا (راتشيل 407 00:18:26,366 --> 00:18:28,034 شكراً لكِ عما فعلتِ 408 00:18:28,068 --> 00:18:29,468 بالتأكيد 409 00:18:29,503 --> 00:18:32,872 (أعني.. أنه كان لـ(هارفي 410 00:18:32,906 --> 00:18:34,507 أجل 411 00:18:42,515 --> 00:18:43,516 مرحباً 412 00:18:43,550 --> 00:18:46,486 اليوم أولى محاكماتك 413 00:18:46,520 --> 00:18:48,388 ماذا؟ لقد كنت بمحاكمة من قبل 414 00:18:48,422 --> 00:18:50,023 أجل، لكن ليس وأنت معي 415 00:18:50,057 --> 00:18:52,292 منصف 416 00:18:52,327 --> 00:18:54,561 حسناً، أريد أن أبدأ طقوس معك 417 00:18:54,595 --> 00:18:55,562 ماذا تريدين أن تفعلي؟ 418 00:18:55,596 --> 00:18:58,398 إننا على.. الهاتف 419 00:18:58,433 --> 00:19:01,535 أتذكر فيديو الجمباز الذي رأيناه؟ 420 00:19:01,570 --> 00:19:03,971 أجل، يمكنني تأخير هذا 421 00:19:05,841 --> 00:19:08,409 تشعر بالسعادة؟ - لا أحسن من هذا - 422 00:19:08,444 --> 00:19:11,612 أنت؟ - مستعد للبدأ - 423 00:19:11,647 --> 00:19:13,347 أتظن أنه لا يمكنني أن أر فاتحة العلب؟ 424 00:19:22,256 --> 00:19:24,224 ماذا تظن نفسك فاعلا بفتح هذه القضية؟ 425 00:19:24,258 --> 00:19:27,860 أتأكد ألا يتعذب رجل بريء بجرائم الآخرين 426 00:19:27,894 --> 00:19:29,161 وماذا عن (جيل)؟ 427 00:19:29,196 --> 00:19:31,030 ألا تهتم بمدى معاناتها 428 00:19:31,064 --> 00:19:33,332 أنتما تعرفان بشأن هذا أكثر من أي أحد آخر، صحيح؟ 429 00:19:33,367 --> 00:19:34,400 المعذرة 430 00:19:34,434 --> 00:19:37,503 اقتنعت بتصرف صديقي المدمر منذ 12 عاما 431 00:19:37,538 --> 00:19:38,805 لكني أعرف بشكل أفضل الآن 432 00:19:38,839 --> 00:19:41,608 (مايك)، قابل (جيسون بلاك) و (مات بيلي) 433 00:19:41,643 --> 00:19:43,243 لا تصافحهم 434 00:19:43,277 --> 00:19:45,411 (ايديهم ملطخة بدماء (جيل هودغكينز 435 00:19:45,446 --> 00:19:46,879 لا أعرف بما تظن أنك تعرفه 436 00:19:46,914 --> 00:19:51,316 لكن عندما أدلى بشهادتي ستتأكد ( هيئة المحلفين أن (كليفورد) من قتل (جيل 437 00:19:51,351 --> 00:19:52,518 ليس لأنك إنتقلتَ من طرف لآخر 438 00:19:52,552 --> 00:19:54,420 لا يعني أن بقية العالم كذلك 439 00:19:58,325 --> 00:20:01,227 لقد فقدنا الخطاب للتو؟ - ماذا؟ - 440 00:20:01,261 --> 00:20:03,262 لم أكن أدرك أنه لديه الجرأة للكذب على المنصة 441 00:20:03,296 --> 00:20:05,864 إنه ليس تطور كبير بعد قتل شخص ما 442 00:20:05,899 --> 00:20:07,800 شتان بين القتل و شهادة الزور 443 00:20:07,834 --> 00:20:11,003 أجل، القتل أسوء 444 00:20:11,038 --> 00:20:12,638 إنه أسهل، لا أحد يشاهدك 445 00:20:12,672 --> 00:20:14,606 هيا بنا 446 00:20:14,641 --> 00:20:19,044 سيّد (بلاك)، ما الذي أخبرتك به (جيل) بشأن المتهم؟ 447 00:20:19,079 --> 00:20:20,913 أخبرتني أنها تشعر أنها محاصرة 448 00:20:20,947 --> 00:20:22,514 ظننت أنها تتحدث عن الكلية 449 00:20:22,549 --> 00:20:25,784 لكن الآن عرفت ماذا كانت تعنيه 450 00:20:25,819 --> 00:20:29,321 الخطاب كان قبل مقتلها باسبوع 451 00:20:29,356 --> 00:20:30,789 لابد وأنها إنفصلت عته 452 00:20:30,824 --> 00:20:33,091 وهذا كان رده عليها 453 00:20:35,862 --> 00:20:39,798 (سيد (بلاك)، لقد قلت أنك لم تر (جيل هودغكينز في يوم مقتلها 454 00:20:39,832 --> 00:20:41,266 هل ذلك صحيح؟ - صحيح - 455 00:20:41,300 --> 00:20:45,403 لذلك لا يوجد سبب لوجود دمائك على أي من ملابسها 456 00:20:45,437 --> 00:20:46,971 لا، ليس هناك سبب 457 00:20:47,005 --> 00:20:49,440 هل ستكون مستعد لفحص الحمض النووي، سيد (بلاك)؟ 458 00:20:49,474 --> 00:20:50,908 .إعتراض، سيادتِكُم .إدانةٌ سابقةٌ لأوانِها 459 00:20:50,942 --> 00:20:52,510 ،سندفع من أجل الفحص .إذا كانت هذه مشكلة 460 00:20:52,544 --> 00:20:53,811 .(سيد (سبيكتر 461 00:20:56,214 --> 00:20:59,383 ،الموضوع بشأن الحمض النووي .ولا يستطيعون تزوير هذا 462 00:20:59,417 --> 00:21:01,885 ،(المحقق (باكيل 463 00:21:01,919 --> 00:21:05,388 الفستان لم يكن قطعة الملابس الوحيدة في القضيّة، أليس كذلك؟ 464 00:21:05,423 --> 00:21:07,557 .لا، كان هُناك قميص قصير 465 00:21:07,591 --> 00:21:09,125 هل كان هذا في تقريرك؟ 466 00:21:09,160 --> 00:21:10,860 .نعم، إذا أزعجت نفسك و قرأته 467 00:21:10,894 --> 00:21:12,195 .لقد قرأته 468 00:21:12,229 --> 00:21:14,931 و ماذا كان تحليل الحمض النووي لهذا القميص؟ 469 00:21:14,965 --> 00:21:17,266 .لم أشاهده - لماذا هذا؟ - 470 00:21:17,300 --> 00:21:18,967 حسناً، لم يكن التحليل جاهزاً إلا بعد يومين 471 00:21:19,002 --> 00:21:20,569 .و كنّا إكتفينا بالفستانِ 472 00:21:20,603 --> 00:21:22,003 إكتفيتم؟ 473 00:21:22,038 --> 00:21:23,271 .حياة الرجل على المحكِ 474 00:21:23,306 --> 00:21:24,306 يكفي لماذا؟ 475 00:21:24,340 --> 00:21:25,707 يكفي بأن تخرجه بعد 12 476 00:21:25,741 --> 00:21:27,475 .عام من القضيّة 477 00:21:27,510 --> 00:21:28,810 ،حسناً، لقد أجريت الفحص 478 00:21:28,844 --> 00:21:30,111 .مع القميص القصير 479 00:21:30,146 --> 00:21:32,347 .سيادتكم، أريد كلمة على إنفرادٍ 480 00:21:32,381 --> 00:21:33,481 على أي اساس؟ 481 00:21:33,516 --> 00:21:35,884 القميص و أي شيء متعلّق به 482 00:21:35,919 --> 00:21:36,919 .مرفوضين 483 00:21:43,864 --> 00:21:44,864 .هذا هراء 484 00:21:44,898 --> 00:21:46,699 .تمهّل ماذا؟ 485 00:21:46,734 --> 00:21:48,568 سيادتكم، في ما بين 486 00:21:48,602 --> 00:21:50,002 إلتقاط القميص في القسم الإجاري 487 00:21:50,037 --> 00:21:51,804 ،و إعطاؤها للمعمل 488 00:21:51,838 --> 00:21:53,773 .تستطيع رؤية الوثيقة هُنا معيوبة 489 00:21:53,807 --> 00:21:57,809 لذلك تسلسل الحيازة أعتبر أن القميص غير صالح 490 00:21:57,843 --> 00:21:59,210 .لابدَ و أنّكَ تمازِحُني 491 00:21:59,245 --> 00:22:01,513 .هذا مرفوضٌ 492 00:22:04,249 --> 00:22:07,052 .الستّ الأولى 493 00:22:07,086 --> 00:22:08,153 ماذا؟ 494 00:22:08,187 --> 00:22:11,423 .الستة شهور الأولى هم الأصعب 495 00:22:15,796 --> 00:22:18,398 .لا أعلم إذا كنتُ أستطيع فعل هذا مجدداً 496 00:22:18,433 --> 00:22:22,203 سيد (سبيكتر) أنت تتهم ظابط شرطة 497 00:22:22,237 --> 00:22:24,238 .بالتلاعب بالأدلّةِ 498 00:22:24,273 --> 00:22:25,373 .نعم، أنا كذلك 499 00:22:25,407 --> 00:22:27,208 ،عندما عادت نتائج التحاليل للحمض النووي 500 00:22:27,242 --> 00:22:28,476 ،لم تتوافق 501 00:22:28,510 --> 00:22:30,945 .و المحقق (باكيل) غيّر وثائق الحبس 502 00:22:30,980 --> 00:22:33,348 ،حتى و لو كانت إدعاءات سيد (سبيكتر) صحيحة 503 00:22:33,382 --> 00:22:35,083 .سوف يتلوث الدليل على أي حال 504 00:22:35,117 --> 00:22:36,417 .لديه قصد 505 00:22:36,451 --> 00:22:38,219 القميص هو من جعلنا 506 00:22:38,253 --> 00:22:39,920 .نعيد فتح القضيّة في المقامِ الأولِ 507 00:22:39,955 --> 00:22:42,257 .القميص كان إثبات على أن الدليل قد أخفى 508 00:22:42,291 --> 00:22:44,592 .هذا هو سبب إعادة فتح القضيّة 509 00:22:44,626 --> 00:22:46,126 قضيّة أخرى بأن تستخدم هذا 510 00:22:46,161 --> 00:22:48,562 .الدليل في المحكمةِ 511 00:22:48,596 --> 00:22:50,097 ....(كليفورد) 512 00:22:50,131 --> 00:22:51,664 ،لا أعلم ما الذي يجري هُنا 513 00:22:51,699 --> 00:22:54,634 ،لكن أياً كان حكمهم 514 00:22:54,669 --> 00:22:56,236 .لن يخسر هذه القضيّة 515 00:22:57,805 --> 00:22:58,771 أمتأكّدٌ؟ 516 00:22:58,805 --> 00:23:00,172 .نعم 517 00:23:00,207 --> 00:23:01,173 .أنا متأكّدٌ 518 00:23:01,208 --> 00:23:03,109 ....سيادتكم - .هذا يكفي - 519 00:23:03,143 --> 00:23:05,043 سأجعل هيئة المحلفين تتجاهل 520 00:23:05,078 --> 00:23:08,013 اي شهادة بشأن القميص 521 00:23:08,047 --> 00:23:09,915 .أو تحليل الحمض النووي 522 00:23:14,487 --> 00:23:16,322 .يا إلهي .آسفٌ 523 00:23:16,356 --> 00:23:19,259 هل أنتَ بخيرٍ؟ - .إبتعد عن وجهي - 524 00:23:19,293 --> 00:23:21,260 ،ماذا تفعل بحق الجحيم تعيدُ فتحها؟ 525 00:23:21,295 --> 00:23:22,662 أنت قلقٌ لكي لا يقبض عليك 526 00:23:22,696 --> 00:23:23,763 بسبب تلويث الدليل؟ 527 00:23:23,798 --> 00:23:25,065 .لم أُلوث شيء 528 00:23:25,099 --> 00:23:26,699 ما فعلته هو مساعدتك بإبعاد شخص مذنب 529 00:23:26,734 --> 00:23:28,702 .قتل قتاة صغيرة بوحشيّة 530 00:23:28,736 --> 00:23:31,204 .لن أدعك تسوّء سمعتي 531 00:23:31,239 --> 00:23:32,806 .ليس بدون عواقب 532 00:23:32,841 --> 00:23:34,275 هل تهددني؟ 533 00:23:34,309 --> 00:23:35,777 ،لأن الحقيقة هي بأنك لما كنت موجوداً هُنا 534 00:23:35,811 --> 00:23:37,512 .إن لم تفعل شيء خطأ 535 00:23:37,546 --> 00:23:39,081 .أنا؟ نعم 536 00:23:39,115 --> 00:23:40,816 هذا جيدٌ لك لفتح 537 00:23:40,850 --> 00:23:42,051 قضيّة من الماضي؟ 538 00:23:42,085 --> 00:23:43,319 .أنت محميٌّ ببذلتك اللامعة هذه 539 00:23:43,353 --> 00:23:44,820 ما الذي تتحدّث عنه؟ 540 00:23:44,854 --> 00:23:46,422 .المحامون لا يلاحقون أنفسهم 541 00:23:46,456 --> 00:23:48,324 ما ذلك فيلم "دينزيل"؟ 542 00:23:48,358 --> 00:23:51,593 "أخبرني و كأنني في الخامسة من عُمُري" 543 00:23:51,627 --> 00:23:54,096 في بعض الأحيان، الأشخاص الطيبون يفعلون أشياء سيئة 544 00:23:54,130 --> 00:23:55,697 .لجعل الأشخاص السيئون يدفعون الثمن 545 00:23:59,868 --> 00:24:01,902 .جان الوقت لكي نَرسُمَ خارج الخطوطِ 546 00:24:01,937 --> 00:24:03,570 كيف؟ 547 00:24:03,605 --> 00:24:05,406 ،إذا لم يذهب (مُحمد) للجبلِ 548 00:24:05,440 --> 00:24:07,675 .(يجب أن نُحضر الجبل إلى (مُحمد 549 00:24:07,710 --> 00:24:10,411 حقاً؟ .(الجبل إلى (مُحمد 550 00:24:10,446 --> 00:24:12,080 .إنه شيء - .نعم، أعلم - 551 00:24:12,114 --> 00:24:14,316 .أن هذا لا يعني لي شيء في هذا الموقف 552 00:24:14,351 --> 00:24:15,418 .لقد قُلتَ بأنك تستطيع التفكير مثلى 553 00:24:15,452 --> 00:24:17,587 .أوجدها 554 00:24:17,621 --> 00:24:18,988 .حسناً، نعم .وجدتُها 555 00:24:19,023 --> 00:24:20,857 ما هي؟ - .أخبرني و سوف ... أؤكد - 556 00:24:20,892 --> 00:24:22,826 .محاولة جيّدة - !اللعنة - 557 00:24:33,806 --> 00:24:35,272 لماذا راسلتني، (ماتي)؟ 558 00:24:35,307 --> 00:24:36,807 .ليس لدينا شيء للتحدث بشأنه 559 00:24:36,841 --> 00:24:38,909 .لم أراسلكَ .أنتَ من راسلني 560 00:24:42,881 --> 00:24:44,749 .يجب أن نذهب 561 00:24:44,783 --> 00:24:47,085 بحقِكم، هل هُناك فارق من راسل الآخر؟ 562 00:24:47,119 --> 00:24:49,121 لماذا لا نستغلّ بأننا نريد أن نرى بعضنا البعض؟ 563 00:24:49,155 --> 00:24:51,156 نعوض عما فاتنا - .كالأيام الخوالي - 564 00:24:51,191 --> 00:24:53,392 نعم، مثل هذا الوقت عندما قتلتم الفتاة 565 00:24:53,427 --> 00:24:54,594 .و لفّقتم الجريمة لرجل بريء 566 00:24:54,628 --> 00:24:55,662 .لم نفعل شيء 567 00:24:55,696 --> 00:24:57,564 .أنت تضيع وقتي - فعلاً؟ - 568 00:24:57,598 --> 00:24:58,866 .نحن نعلم الحقيقة 569 00:24:58,900 --> 00:25:00,401 إنها مسألة وقت حتى 570 00:25:00,435 --> 00:25:01,602 .واحد منكم يدلّ على الآخَرِ 571 00:25:01,636 --> 00:25:03,104 ،السؤال هو من سيكون؟ 572 00:25:03,138 --> 00:25:04,205 .سنكون هناك اليوم 573 00:25:04,239 --> 00:25:05,506 .أنتما من ينفذ منكما الوقت 574 00:25:07,576 --> 00:25:08,909 .أحمقٌ 575 00:25:10,445 --> 00:25:11,812 يبدو ان الأفاعي الجرسية 576 00:25:11,846 --> 00:25:15,115 .بدأوا بالإنتحار 577 00:25:15,149 --> 00:25:17,717 هذا من فيلم Mississippi Burning. 578 00:25:17,752 --> 00:25:20,320 .الفكرة كُلُها من الفيلم 579 00:25:20,354 --> 00:25:21,487 أتعرفُ هذا الفيلم؟ 580 00:25:21,522 --> 00:25:22,722 .كنتُ أُحاول إرباكك هذه المرّة 581 00:25:22,756 --> 00:25:23,723 .من الأمام للخلف .كفّ عن هذا 582 00:25:23,757 --> 00:25:24,891 المشكلة هي، أن هذان 583 00:25:24,925 --> 00:25:26,592 .الشخصان لا يبدو بأنهما سينكسران 584 00:25:26,627 --> 00:25:28,228 .إنهم يعلمون بأن ليس لدينا شيء 585 00:25:28,262 --> 00:25:31,097 .الآن نملكُ 586 00:25:31,132 --> 00:25:33,933 ...عندما قلت الجبل إلى (مُحمد)، لقد عنيتَ 587 00:25:33,967 --> 00:25:35,668 .(الحمض النووي، قادمٌ إلى السيّد (والف 588 00:25:35,703 --> 00:25:37,437 .هذا جيدٌ 589 00:25:46,546 --> 00:25:47,647 .(مرحباً، (دونا 590 00:25:47,681 --> 00:25:48,881 .(مرحباً، (لويس - ....أبداً لم ت - 591 00:25:48,916 --> 00:25:50,116 .أعلمُ - لماذا؟ - 592 00:25:50,150 --> 00:25:52,885 .أحتاج خدمة 593 00:25:52,920 --> 00:25:54,587 .أنتِ تعنين أن (هارفي) يحتاج خدمة 594 00:25:54,621 --> 00:25:57,189 .هذا دهاء منكَ 595 00:25:57,224 --> 00:26:00,226 .خدمةٌ كبيرةٌ 596 00:26:00,260 --> 00:26:02,361 إبن عمّك الذي يعمل في معمل الحمض النووي؟ 597 00:26:02,396 --> 00:26:04,330 .نحتاج شيء اليوم - .لا - 598 00:26:04,364 --> 00:26:06,132 ...إنها من أجل - .أعلمُ من أجل من - 599 00:26:07,968 --> 00:26:09,001 ماذا تريد؟ 600 00:26:11,105 --> 00:26:12,138 .لا أريد شيء 601 00:26:12,172 --> 00:26:14,173 .(سوف ابادل مكاني مع (نورما 602 00:26:17,344 --> 00:26:19,278 ...حسناً 603 00:26:19,312 --> 00:26:20,479 ...أنا لستُ إنتقامي 604 00:26:20,513 --> 00:26:22,214 انا آسفةٌ، هل أنا فى المكتب الصحيح؟ 605 00:26:22,248 --> 00:26:23,849 .إستمعى إلي .أنا أُريدُكِ، اللعنة 606 00:26:23,883 --> 00:26:25,550 و سوف أرمي السكرتيرة من النافذة 607 00:26:25,585 --> 00:26:27,118 ،و إذا كانت إحداكن ستكون سكرتيرتي 608 00:26:27,153 --> 00:26:29,487 .لكن أنا لديّ سمعتة أقدّرُها 609 00:26:29,522 --> 00:26:30,888 و لن أضع سمعتي على المحكِ 610 00:26:30,923 --> 00:26:33,057 ...بسبب شيء لا أؤمنُ به 611 00:26:33,091 --> 00:26:35,092 .مسرح الباليه الأمريكي 612 00:26:37,762 --> 00:26:39,363 .لا 613 00:26:39,397 --> 00:26:41,864 ....متبوع بعشاء لشخصين فى 614 00:26:41,899 --> 00:26:43,833 .(باريشينكوف) 615 00:26:47,771 --> 00:26:49,806 .يا أمّاه 616 00:26:49,841 --> 00:26:51,508 ..أنا 617 00:26:53,178 --> 00:26:54,912 ،لا ،لا ،لا .لا ،لا ،لا، لا 618 00:26:54,947 --> 00:26:56,214 .لا .لا 619 00:26:57,917 --> 00:27:00,219 .لا أنا آسفٌ - .حسناً - 620 00:27:00,253 --> 00:27:01,220 - .لا أستطيعُ فعلَ هذا - .فهمتُ 621 00:27:01,254 --> 00:27:02,488 حسناً؟ 622 00:27:02,523 --> 00:27:03,489 هل تفهمين لماذا؟ 623 00:27:03,524 --> 00:27:04,524 .الأمرُ واضحٌ اليَّ 624 00:27:04,558 --> 00:27:05,558 ...لا،لا، أتفهمين لماذا 625 00:27:05,593 --> 00:27:06,726 .(أسمعُكَ، (لويس 626 00:27:06,761 --> 00:27:08,728 ...(لويس) - .أريدُ، لكن لا أستطيعُ - 627 00:27:10,531 --> 00:27:11,498 ماذا؟ 628 00:27:11,532 --> 00:27:12,733 .أترك يدي - ماذا؟ - 629 00:27:12,767 --> 00:27:13,800 .أترك يدي 630 00:27:19,106 --> 00:27:20,807 .جيسيكا) تودُ رؤيتك بمكتبها الآن) 631 00:27:23,178 --> 00:27:24,611 .تلك الكاذبة 632 00:27:27,749 --> 00:27:29,984 .إتصل بإبن عمّكَ - .الأمر ليس بهذه البساطة - 633 00:27:30,018 --> 00:27:31,185 .نعم، إنه كذلك 634 00:27:31,219 --> 00:27:32,920 .لقد كشفتَ مبادئك مسبقاً 635 00:27:32,954 --> 00:27:34,454 .إفعلها الآن - ،(مثلما أخبرتُ (دونا - 636 00:27:34,489 --> 00:27:36,056 .هذا ليس من أجلي 637 00:27:36,090 --> 00:27:37,924 .(هذا من أجلِ (هارفي - !خطأ - 638 00:27:37,959 --> 00:27:39,493 .إنه من أجلي 639 00:27:39,527 --> 00:27:41,228 ،حسناً، أتعلمين ،أنتِ تريدين هذا بشدّة 640 00:27:41,263 --> 00:27:43,964 لماذا لا تكشفين أنتِ أيضاً مبادئُكِ؟ 641 00:27:43,998 --> 00:27:45,099 معذرة؟ 642 00:27:45,133 --> 00:27:46,633 .نعم .أنتِ تعلمين إيراداتي 643 00:27:46,667 --> 00:27:49,369 .أنتِ تتحدثين بشأن هذا طوال الوقتِ ".لويس) لديه إيرادات كبيرة)" 644 00:27:49,404 --> 00:27:50,704 .ترين ولائي 645 00:27:50,738 --> 00:27:53,240 .و ترفضين الإعتراف بقيمتي 646 00:27:53,275 --> 00:27:55,709 أين سينتهي هذا؟ - أين سينتهي هذا؟ - 647 00:27:55,744 --> 00:27:59,113 عندما قُلتِ ليت)، لاشيء و لا أحد) 648 00:27:59,147 --> 00:28:01,115 أتعلمين ماذا عنى هذا لي؟ 649 00:28:01,149 --> 00:28:04,084 .أنني لن أصبح شريك رئيسي فى الشركة 650 00:28:04,119 --> 00:28:06,053 .(حسناً، الوقت ينفذ من (هارفي 651 00:28:06,087 --> 00:28:07,521 .هذا نفوذي 652 00:28:07,555 --> 00:28:08,923 ،أريدُ أن أصبح شريك رئيسي 653 00:28:08,957 --> 00:28:11,125 .و أريدُ هذا الآن 654 00:28:11,159 --> 00:28:13,260 ...(لويس) 655 00:28:13,294 --> 00:28:15,562 .أنا لا أستجيب للتهديداتِ .أنا أصنعهم 656 00:28:15,597 --> 00:28:17,765 ،إذا كنت تريد أن تكون شريك رئيسي 657 00:28:17,799 --> 00:28:19,733 .إتّصل بإبن عمّك الآن 658 00:28:19,768 --> 00:28:20,835 .الآن 659 00:28:20,869 --> 00:28:23,304 .حسناً 660 00:28:23,338 --> 00:28:24,472 .لستُ بحاجة لمشاهدة النتائج 661 00:28:24,506 --> 00:28:26,641 .لقد رأيت وجوههم .لقد فعلوها 662 00:28:26,675 --> 00:28:29,444 ماذا حدث للجوابِ؟ 663 00:28:29,478 --> 00:28:31,346 ...إنهم 664 00:28:31,380 --> 00:28:32,580 .جعلوه يظهر و كأنه غير مهم 665 00:28:32,615 --> 00:28:34,115 ،مثل، أنه كان غيّور 666 00:28:34,149 --> 00:28:36,484 .و من ثمَّ قتلها 667 00:28:39,355 --> 00:28:40,555 ماذا؟ 668 00:28:40,590 --> 00:28:41,790 ...أنا فقط أتعجّبُ 669 00:28:41,824 --> 00:28:43,625 ماذا كان سيحدث 670 00:28:43,660 --> 00:28:46,061 إن لم يبقوا علاقتهم سريّة؟ 671 00:28:51,401 --> 00:28:52,801 .يجب عليّ إجراء مكالمة هاتفيّة 672 00:28:52,835 --> 00:28:54,870 .حسناً 673 00:28:56,873 --> 00:28:59,141 .جيني)، مرحباً) .إنه أنا 674 00:29:00,844 --> 00:29:04,813 .(لا أستطيع إبقاء هذا السر من (تريفور 675 00:29:04,848 --> 00:29:06,815 .يجب أن أخبره 676 00:29:06,849 --> 00:29:08,450 .إتصلي بي 677 00:29:14,569 --> 00:29:15,902 .نتائج التحاليل 678 00:29:15,936 --> 00:29:17,704 ،(جاسون بلاك) و (مات بايلي) 679 00:29:17,738 --> 00:29:19,338 إنهم يطابقون تحليل الحمض النووي 680 00:29:19,373 --> 00:29:20,706 .المأخوذ من القميص 681 00:29:20,741 --> 00:29:21,707 .لقد فعلوها 682 00:29:21,742 --> 00:29:23,576 كيف أتيتَ بهذا؟ 683 00:29:23,610 --> 00:29:24,677 .لقد وجدتُها 684 00:29:24,711 --> 00:29:26,045 .حسناً، هذا لا يثبت أي شيء 685 00:29:26,080 --> 00:29:28,048 .دَمَهُم عليها - ماذا إذاً؟ - 686 00:29:28,082 --> 00:29:29,383 من الممكن أنهم حظوا بحصّة من التمارين الرياضيّة 687 00:29:29,417 --> 00:29:32,186 ،لعبوا كرة القدم .أو واحد من أي 100 سبب آخر 688 00:29:32,220 --> 00:29:34,589 .لقد قال (جاسون) بأنه لم يراها هذا اليوم 689 00:29:34,623 --> 00:29:36,157 إنهما بقعتان من الدم 690 00:29:36,192 --> 00:29:38,193 .من أي يومٍ آخر 691 00:29:38,227 --> 00:29:39,861 ما مشكلتك؟ - أنا؟ - 692 00:29:39,896 --> 00:29:42,998 لقد جئت إلى هُنا بتحليل حمض نووي من غير تصريح 693 00:29:43,032 --> 00:29:44,600 ،و فى الحال تريدني أن افرج عن مجرم 694 00:29:44,634 --> 00:29:46,669 من السجن إلى الشارعِ - !لم يفعلها - 695 00:29:46,703 --> 00:29:48,270 و كيف تقبل أن تجلس هنا 696 00:29:48,305 --> 00:29:49,838 في حين هذان المجرمان أحرار؟ 697 00:29:49,872 --> 00:29:52,441 .دعني أشرح لكَ شيء 698 00:29:52,475 --> 00:29:54,876 .مهمتي هي الإدعاء .مهمتك هي الدفاع 699 00:29:54,911 --> 00:29:56,578 .لم أخفي دليلاً 700 00:29:56,612 --> 00:29:57,879 .لم ألوث ذلك الفحص 701 00:29:57,913 --> 00:29:59,881 .القاضي فعل هذا بناء على حقائق 702 00:29:59,915 --> 00:30:02,183 .انت تلاحقني بسبب خطايا اشخاص آخرون 703 00:30:02,218 --> 00:30:04,786 .هذه الورقة لا تعني شيء 704 00:30:04,820 --> 00:30:06,755 ما لم يظهر أحدهما 705 00:30:06,789 --> 00:30:09,458 ،و يتطوع يعترف بقتل الفتاة 706 00:30:09,493 --> 00:30:11,560 موكلك سوف يعود الى السجن 707 00:30:11,595 --> 00:30:12,895 .لبقية حياته 708 00:30:12,930 --> 00:30:15,098 .تيرنس)، لديك سمعة بأنك رجل نزيه) 709 00:30:15,132 --> 00:30:17,267 .لا أكترث بمَ يظنني الناس 710 00:30:17,301 --> 00:30:19,035 .أكترث بما أظنّ بنفسي 711 00:30:19,070 --> 00:30:20,203 .نعم 712 00:30:26,477 --> 00:30:28,077 .لم تُفلِحُ الطريقة 713 00:30:28,111 --> 00:30:29,578 ما التالي؟ 714 00:30:29,613 --> 00:30:31,780 .التالي اننا سوف ندافعُ غداً 715 00:30:31,814 --> 00:30:35,350 .ليس لدينا شيء - ما الذي سنفعله إذاً؟ - 716 00:30:35,384 --> 00:30:36,951 .لا أعلمُ 717 00:30:39,755 --> 00:30:42,223 .(رايتشيل) 718 00:30:42,257 --> 00:30:43,524 ما الذي تفعلينه هُنا؟ 719 00:30:43,559 --> 00:30:45,293 .لديكِ الحق لدخول مطبخ الشركاء 720 00:30:45,327 --> 00:30:47,762 .أريد أن أبقى على علمٍ بالأخبار الجديدة هُنا 721 00:30:47,796 --> 00:30:50,498 ."بالإضافة إلى أنهم لا يملكون "شيتوس 722 00:30:50,532 --> 00:30:53,134 .في الحقيقة لا أكترث بالأخبارِ 723 00:30:54,770 --> 00:30:56,870 ،حسناً، إما انا فقدت عقلي 724 00:30:56,905 --> 00:30:59,640 .أو أنتِ متضايقة بشأن شيء ما 725 00:30:59,674 --> 00:31:01,342 ..إذاً 726 00:31:01,376 --> 00:31:02,376 لمَ أنتِ متضايقة؟ 727 00:31:02,410 --> 00:31:04,345 .لا أريد التحدث بشأن هذا 728 00:31:04,379 --> 00:31:06,681 .فَهِمتُ .(مايك روس) 729 00:31:07,683 --> 00:31:09,317 كيف تعلمين هذا؟ 730 00:31:09,351 --> 00:31:11,186 .(أنا (دونا .أعلمُ 731 00:31:11,220 --> 00:31:13,155 ماذا أفعل؟ 732 00:31:13,189 --> 00:31:14,456 .هُناك شيء واحد لكي تفعله 733 00:31:14,490 --> 00:31:15,858 أستقيلُ؟ 734 00:31:15,892 --> 00:31:17,693 أقتلها؟ - ...حسناً - 735 00:31:19,529 --> 00:31:21,330 .نحتاج إلى شراب 736 00:31:21,364 --> 00:31:23,932 .نعم 737 00:31:23,966 --> 00:31:24,966 إثنين؟ 738 00:31:26,868 --> 00:31:29,136 .يجب أن نتقيء 739 00:31:35,343 --> 00:31:36,909 .فُكّ أصفاده 740 00:31:38,078 --> 00:31:39,345 .فُكّ أصفاده .إنه ليس حيوان 741 00:31:39,379 --> 00:31:40,546 .أريد التحدث إليه كرجل 742 00:31:52,758 --> 00:31:56,962 ماذا حدث؟ 743 00:31:56,996 --> 00:31:58,297 .وولف) لا يريد إسقاط التُهم) 744 00:31:58,331 --> 00:32:00,632 ماذا؟ 745 00:32:00,667 --> 00:32:02,000 .حاولتُ كل شيء 746 00:32:02,034 --> 00:32:04,168 حاولتَ؟ 747 00:32:04,203 --> 00:32:06,003 .إنظر، لا يمكننا إبرام صفقة 748 00:32:06,038 --> 00:32:07,338 .يمكننا السؤال عن وقت إضافي 749 00:32:07,372 --> 00:32:09,073 .لقد قال لا مسبقاً - ....يجب علينا - 750 00:32:09,107 --> 00:32:10,874 نُجرّب؟ 751 00:32:10,909 --> 00:32:12,709 نجرب مثلما فعلت بالحمض النووي؟ 752 00:32:12,744 --> 00:32:16,212 ...كان لديَّ 4 أعوام من 16 753 00:32:16,247 --> 00:32:18,047 .التي أصلاً حظيتُ بها في المقام الأول بسببك 754 00:32:18,082 --> 00:32:21,918 ....كليفورد) نحنُ) - .إصمت - 755 00:32:21,953 --> 00:32:23,254 لماذا تخرجُ غَضَبكَ عليّ؟ 756 00:32:23,288 --> 00:32:24,422 ماذا قلت؟ 757 00:32:24,456 --> 00:32:25,656 .تخرجُ غَضَبكَ عليّ 758 00:32:25,691 --> 00:32:28,259 ....(هارفـــي) - .وضعتك هنا - 759 00:32:28,294 --> 00:32:30,161 .جعلتك تتعفّنُ 760 00:32:30,195 --> 00:32:31,696 لم أفكر للحظة بما فعلته 761 00:32:31,731 --> 00:32:34,700 .لمدة 10 أعوام 762 00:32:34,734 --> 00:32:36,302 .لا تضغط عليّ - لمَ لا؟ - 763 00:32:36,336 --> 00:32:37,970 .أستحقُّ هذا .إنه خطأي 764 00:32:38,005 --> 00:32:39,572 .لقد قُلتها بنفسك ....(هارفي) 765 00:32:39,606 --> 00:32:40,973 .سوف يعيدوني إلى الحجز 766 00:32:41,007 --> 00:32:42,408 و يزيد فترة حكمك؟ 767 00:32:42,442 --> 00:32:43,809 .هذا سيحدث على أى حال 768 00:32:43,843 --> 00:32:44,843 .أيّها الحارس - .هيّا - 769 00:32:44,878 --> 00:32:45,844 ....(أنت تعلمُ (جاسون بلاك 770 00:32:45,879 --> 00:32:47,045 .لقد قلتُ لا تضغط علي 771 00:32:47,080 --> 00:32:48,547 !أيّها الحارس، تعال الى هُنا - .(لقد قتلا (جيل - 772 00:32:48,581 --> 00:32:50,749 ...و إنهم بالخارجِ يضحكون و يمرحون 773 00:32:50,784 --> 00:32:52,217 - .توقّف عن ذلك 774 00:32:52,252 --> 00:32:53,619 .لنذهب 775 00:32:53,653 --> 00:32:55,754 .أبعده عنهُ .لنذهب 776 00:32:55,788 --> 00:32:57,755 !لقد قلتَ أنّك ستُخرِجُني 777 00:32:57,790 --> 00:32:59,491 !لقد قلتَ أنّك ستُخرِجُني 778 00:33:02,862 --> 00:33:04,429 ما الذي حدث للتو؟ 779 00:33:04,464 --> 00:33:07,166 .لقد كسبت 48 ساعة إضافيّة 780 00:33:13,041 --> 00:33:14,375 ماذا الآن؟ 781 00:33:14,409 --> 00:33:15,910 سوف ابرح هذان الشخصان ضربا و 782 00:33:15,944 --> 00:33:17,278 .سأجعل أحدهم يشي على الآخر 783 00:33:17,312 --> 00:33:19,113 أيّهم؟ - .الأضعَفُ - 784 00:33:19,148 --> 00:33:20,381 أيّهم الأضعَفُ؟ 785 00:33:20,416 --> 00:33:22,150 .الشخص الذي لم يدلي بشهادته 786 00:33:22,184 --> 00:33:23,618 .أنتَ جادٌ 787 00:33:23,653 --> 00:33:24,686 .لا يمكنكَ فعلُ هذا 788 00:33:24,720 --> 00:33:25,820 من سيمنعُني؟ 789 00:33:25,854 --> 00:33:27,488 .هارفي)، هذا لن يُسمحُ به) 790 00:33:27,523 --> 00:33:28,589 .لن تنال منهم بهذه الطريقة 791 00:33:28,624 --> 00:33:30,324 .سوف أُخرج (كليف) بهذه الطريقة - كيف؟ - 792 00:33:30,359 --> 00:33:32,793 .لن يستطيع (ولف) إنكار أنه بريء 793 00:33:32,828 --> 00:33:34,128 .هارفي)، لا تفعل هذا) 794 00:33:34,162 --> 00:33:35,796 .لا تستطيع ضرب الناس .هذا ما لا نفعلهُ 795 00:33:35,831 --> 00:33:39,868 .إنه كذلك اليوم - !هارفي)، توقف) - 796 00:33:39,902 --> 00:33:41,403 .إسمع، لدي فكرة اخرى 797 00:33:41,437 --> 00:33:43,071 ماذا؟ - .سوفَ تُعجبك - 798 00:33:43,105 --> 00:33:44,773 إنها من فيلم Mississippi Burning. 799 00:33:44,807 --> 00:33:46,241 .هيّا 800 00:33:55,118 --> 00:33:58,221 كل هذه الأشياء من عملائك؟ 801 00:33:58,255 --> 00:33:59,222 .نعم، الكثير جداً 802 00:33:59,256 --> 00:34:01,357 هذا القلم؟ 803 00:34:01,392 --> 00:34:02,592 أتذكرين الفضيحة الكبيرة 804 00:34:02,626 --> 00:34:04,127 التي سمعتِ عنها العام الماضي؟ 805 00:34:04,161 --> 00:34:05,962 .لا - .بالضبطِ - 806 00:34:08,431 --> 00:34:10,799 .لا تلمسِ هذا 807 00:34:10,834 --> 00:34:12,734 .(موقّعة من (باتريك يوينج 808 00:34:12,769 --> 00:34:14,336 .سوف يعلمُ .لن ينتهي الأمر 809 00:34:14,370 --> 00:34:16,171 .حسناً و هذه؟ 810 00:34:16,205 --> 00:34:19,007 (بيرد) - ."إنه من "بوسطن - 811 00:34:19,041 --> 00:34:20,675 ،أتعلمُ البطل ذو البشرة البيضاء 812 00:34:24,247 --> 00:34:26,215 .(نعم، إنه (كوبي .لن يكترِثَ 813 00:34:28,285 --> 00:34:29,719 .تعرفيه حق المعرفة 814 00:34:32,590 --> 00:34:34,158 .نعم 815 00:34:44,704 --> 00:34:45,771 .لا 816 00:34:45,805 --> 00:34:47,306 أبداً؟ 817 00:34:47,340 --> 00:34:48,974 .لا 818 00:34:49,009 --> 00:34:50,209 أبداً؟ 819 00:34:50,243 --> 00:34:51,610 .لا 820 00:34:51,644 --> 00:34:54,046 أبداً؟ - .لا - 821 00:34:56,983 --> 00:34:58,484 لمَ لا؟ 822 00:35:05,059 --> 00:35:07,060 .لأنه لا يمكنك الرجوع أبداً 823 00:35:12,600 --> 00:35:14,034 .أريدُ الذهاب إلى دوره المياة 824 00:35:37,125 --> 00:35:38,726 .يا رجل 825 00:35:38,760 --> 00:35:41,428 .وصلتني رسالتك ماذا تريد التحدّث بشأنه؟ 826 00:35:41,462 --> 00:35:43,497 .يمكنه الإنتظار 827 00:35:43,531 --> 00:35:45,432 أتذكر اليوم الذي قُلتَ بأنك لتكون ميتاً 828 00:35:45,466 --> 00:35:46,600 لولا مساعدة (هارفي)؟ 829 00:35:46,634 --> 00:35:47,768 .نعم 830 00:35:47,803 --> 00:35:49,570 ...حسناً 831 00:35:49,604 --> 00:35:50,805 .إنه يحتاج مساعدتك 832 00:36:02,133 --> 00:36:04,401 .(إستيقظ، (مات 833 00:36:09,874 --> 00:36:11,475 من أنتَ؟ ماذا تريد؟ 834 00:36:11,510 --> 00:36:14,244 .أنا لست من أنا .بل من أمثّل 835 00:36:14,278 --> 00:36:16,613 .(جايسون بلاك) 836 00:36:16,647 --> 00:36:18,115 .إنه يعلم بأنك تحدثت إلى الشرطة 837 00:36:18,149 --> 00:36:19,449 .لا، لم أفعل، أقسمُ 838 00:36:19,483 --> 00:36:21,852 .هذا ليس قِسمي 839 00:36:21,886 --> 00:36:22,986 ....(الآن، (مات 840 00:36:23,020 --> 00:36:24,921 .سوف تتراجع عن أقوالكَ 841 00:36:24,955 --> 00:36:26,155 .سوف تُغادر المدينة 842 00:36:26,190 --> 00:36:28,757 .و إذا نحدث إليهم مرّة أخرى 843 00:36:28,792 --> 00:36:30,325 ....المرّة القادمة 844 00:36:34,497 --> 00:36:36,332 .ستكونُ رأسُكَ 845 00:36:38,202 --> 00:36:40,937 !(وداعاً (مات 846 00:37:01,360 --> 00:37:02,360 هل أحدما يتصل بالشرطة؟ 847 00:37:04,831 --> 00:37:06,065 .أنتَ 848 00:37:06,099 --> 00:37:07,867 ...ما الذي ما الذي تفعله هُنا؟ 849 00:37:07,901 --> 00:37:10,236 .(إهدأ يا (ماكس 850 00:37:10,271 --> 00:37:12,973 .المحقق كان موجودة في الشارع طوال الوقت 851 00:37:13,007 --> 00:37:16,176 .لقد علمنا أن (جايسون) كان سيرسل أحداً 852 00:37:16,211 --> 00:37:17,411 ماذا؟ 853 00:37:17,446 --> 00:37:18,613 من تظنّ بأنه قال ل(جايسون) بأنك 854 00:37:18,647 --> 00:37:19,914 ذهبت الي الشرطة بالمقامِ الأوّلِ؟ 855 00:37:19,949 --> 00:37:21,650 ...انا لقد أراني (هارفي) تقرير 856 00:37:21,684 --> 00:37:23,185 .فحص الحمض النووي 857 00:37:23,219 --> 00:37:24,219 .بقعتين 858 00:37:24,253 --> 00:37:26,755 .(بقعتك و بقعة (جاسون 859 00:37:29,159 --> 00:37:31,627 ...،حسناً 860 00:37:31,662 --> 00:37:33,563 .أريد أن أقدم بلاغ 861 00:37:35,866 --> 00:37:36,999 .بالطبعِ 862 00:37:37,034 --> 00:37:38,300 .سآخذك إلى وسط المدينة 863 00:37:38,335 --> 00:37:39,535 .يمكن النظر خلال الكُتُبِ 864 00:37:39,569 --> 00:37:40,903 .يمكن أن تجد شيء 865 00:37:40,937 --> 00:37:42,004 .و يمكن لا 866 00:37:42,038 --> 00:37:43,805 .لكن مشكلتك الحقيقيّة ليست هذا الرجل 867 00:37:43,839 --> 00:37:45,707 .(إنه (جايسون بلاك 868 00:37:45,741 --> 00:37:48,342 .أحدهم كان سَيُسلّمَهُ قبلك 869 00:37:48,377 --> 00:37:50,678 ...و تعلم كيف كان سيتعامل مع أي احد 870 00:37:50,712 --> 00:37:52,346 .لكيّ يسكتَهُ 871 00:37:52,380 --> 00:37:54,715 .لا، لا أعلم .لا، لا أعلم 872 00:37:54,749 --> 00:37:56,717 .نحن هُنا هذه المرّة .لن نكون موجودين المرة القادمة 873 00:37:56,751 --> 00:37:57,885 المرّة القادمة؟ ماذا كان ليحدث 874 00:37:57,919 --> 00:37:59,353 إذا قتلني هذه المرّة؟ 875 00:37:59,388 --> 00:38:01,355 ،حسناً، كنت ستكون ميتاً و كنّا سنمسك بالشخص 876 00:38:01,390 --> 00:38:03,524 .(و نستخدمه لإثبات الجريمة على (جايسون 877 00:38:03,558 --> 00:38:04,725 .اللعنة، كان يجب علينا فعل هذا 878 00:38:04,760 --> 00:38:06,594 .نعم - .هارفي) تأدّب) - 879 00:38:06,629 --> 00:38:08,096 ماذا تريد؟ ماذا تريد منّي؟ 880 00:38:08,130 --> 00:38:09,297 !ماذا تريد منّي؟ 881 00:38:09,331 --> 00:38:10,732 .إعترف بالجريمةِ 882 00:38:10,766 --> 00:38:12,133 .(سلّم (جايسون بلاك 883 00:38:12,168 --> 00:38:13,468 .لا، لا أستطيع فعل ذلك 884 00:38:13,503 --> 00:38:14,736 .نعم، بل تستطيع .سأخبرُكَ لماذا 885 00:38:14,770 --> 00:38:16,504 .لقد كنت في الـ 16 886 00:38:16,539 --> 00:38:17,572 .قاصر 887 00:38:17,606 --> 00:38:19,040 .ثلاثة سنوات على الأكثر 888 00:38:19,074 --> 00:38:20,375 .أقل، في حالة أنك سلّمت نفسك 889 00:38:20,409 --> 00:38:21,409 .سَنُبرمُ لك صفقة 890 00:38:21,443 --> 00:38:22,543 .لا، لا يمكنك وعدي بهذا 891 00:38:22,578 --> 00:38:23,611 .أنت لست المدعي العام 892 00:38:23,645 --> 00:38:24,745 أتفضل المفاوضة مع (جايسون)؟ 893 00:38:24,780 --> 00:38:26,613 ،لأنه سيقتلك 894 00:38:26,648 --> 00:38:28,115 .و أنت تعلم هذا 895 00:38:28,149 --> 00:38:29,883 .لقد كانت فِكرتهُ .لم أرد أن أفعل ذلك 896 00:38:29,917 --> 00:38:31,985 .لم أرد أن أفعل ذلك 897 00:38:32,019 --> 00:38:34,721 .حسناً. إرتدي ملابسك و تعال معي 898 00:38:34,755 --> 00:38:36,923 .هيّا 899 00:38:36,957 --> 00:38:39,692 ،مهلاً، بالمناسبةِ كيف أصبت بتلك الكدمة؟ 900 00:38:39,727 --> 00:38:42,462 فى بعض الأحيان الأشخاص الطيبون يفعلون أشياء سيئة 901 00:38:42,497 --> 00:38:43,964 .لجعل الأشخاص السيئون يدفعون الثمن 902 00:38:43,998 --> 00:38:45,165 .هذا صحيح 903 00:38:49,003 --> 00:38:50,403 ماذا؟ 904 00:38:50,438 --> 00:38:52,672 .ماذا؟ كان يجب عليك أن تترك الحديث لي 905 00:38:52,707 --> 00:38:53,940 .لم تكن لتنجح .لستُ مُستعداً بعد 906 00:38:53,975 --> 00:38:56,176 غير مستعد؟ .الأمر برمّته كان فكرتي 907 00:38:56,210 --> 00:38:58,178 .لقد خسرتَ قضيّة السَكَنِ 908 00:38:58,212 --> 00:38:59,780 أتعتقد بأنك تستطيع التعامل مع قاتل؟ 909 00:38:59,814 --> 00:39:01,648 Mississippi Burning. .على الرحبِ و السعةِ 910 00:39:01,683 --> 00:39:03,651 .لقد تركتك تقول أمر بأنه قاصرٌ 911 00:39:03,685 --> 00:39:05,352 لكن كان هذا شيئا ذكيا، أليس كذلك؟ 912 00:39:06,655 --> 00:39:08,823 حقاً؟ .إعتقدت بأني نلتُ منه 913 00:39:18,600 --> 00:39:20,001 .فتاة الإستحمام 914 00:39:23,705 --> 00:39:26,507 .(مرحباً، (مايكل)، إنها (رايتشيل 915 00:39:26,541 --> 00:39:27,708 ،أعلمُ أن ليس عليّ فعل هذا 916 00:39:27,742 --> 00:39:29,576 ،(و أعلمُ أنك تواعد (جيني 917 00:39:29,611 --> 00:39:32,913 .و لكن لا أستطيع التوقف عن التفكير فى القبلة 918 00:39:32,947 --> 00:39:35,916 .و.... لا أستطيع العودة 919 00:39:41,956 --> 00:39:44,658 .يبدو أن أحدهم إعترفَ 920 00:39:44,692 --> 00:39:45,926 .سوف نُخرِجُ عميلُكَ 921 00:39:45,960 --> 00:39:47,928 .سوف أمحى تاريخه الإجرامي 922 00:39:47,963 --> 00:39:49,664 .سوف أسهّل الإفراج عنه 923 00:39:51,500 --> 00:39:53,068 .لا يبدو عليكَ السعادة 924 00:39:55,071 --> 00:39:57,105 أتعتقد بأنّي لا أعلمُ بأنك دبّرتَ لهذان الشخصان 925 00:39:57,139 --> 00:39:58,406 و أكرهتهم على فعل هذا؟ 926 00:39:58,441 --> 00:39:59,974 دبّرتُ لهم؟ كيف لي أن أفعل ذلك؟ 927 00:40:00,009 --> 00:40:01,476 .لا أعلمُ ما الفارق؟ 928 00:40:01,510 --> 00:40:03,211 .أعلمُ أنّك فعلتها - تعلمُ؟ - 929 00:40:03,245 --> 00:40:04,913 نفسُ عِلمُك بأن (كليفورد) كان مذنبا؟ 930 00:40:04,947 --> 00:40:08,850 لا، لا تعاملني بطريقة في المحكمة .و بطريقةٍ اخرى هُنا 931 00:40:08,884 --> 00:40:11,286 ...لا تستطيع إثبات هذا .إنك لا تعلم أي شيء 932 00:40:11,320 --> 00:40:13,722 .حسناً، لقد خرقتَ القانون .أخبر نفسك ما تشاء 933 00:40:13,756 --> 00:40:17,726 سأُخبرُ نفسي بأن أخرجت شخص بريء .و وضعت شخصين مذنبين في السجن 934 00:40:17,760 --> 00:40:20,362 .و سوف أغمض عيني و أنامُ مثل الطفل الرضيع 935 00:40:22,932 --> 00:40:24,466 .شيء آخر 936 00:40:26,703 --> 00:40:28,603 .لديك شيء على وجهكَ 937 00:40:31,207 --> 00:40:32,908 .أنت تُعجِبُني 938 00:40:34,644 --> 00:40:36,177 بالمناسبة، كيف جعلتهما يظنان 939 00:40:36,212 --> 00:40:37,912 بأن كل واحد يراسل الآخر؟ 940 00:40:37,946 --> 00:40:39,948 .لقد إشتريت هاتفا مسبوق الدفع 941 00:40:39,982 --> 00:40:41,249 ."جعلت الرقم "خاص *ِلا يظهر على الشاشة* 942 00:40:41,283 --> 00:40:42,817 .و أرسلت لكل واحد على أنه الآخر 943 00:40:42,851 --> 00:40:44,518 من قد يكون آخر؟ - .أنتَ - 944 00:40:44,553 --> 00:40:46,454 .نعم، لكنهما لا يظنّا هكذا 945 00:40:46,488 --> 00:40:48,155 .هذا جميل .يمكنك أن تصبح مجرما بارعا 946 00:40:48,190 --> 00:40:49,424 .نعم، أفضل منك 947 00:40:49,458 --> 00:40:51,258 ،معذرة .لقد كنتُ مجرما رائعا 948 00:40:51,293 --> 00:40:55,262 ..ألا تذكر فتح الحقيبة سهواً .المخدرات و سقوطها 949 00:40:55,297 --> 00:40:56,563 ،حسناً، ذلك كان خطأ ميكانيكا 950 00:40:56,598 --> 00:40:57,898 .و يمكن لأي أحد أن يحدث له هذا 951 00:40:57,932 --> 00:40:59,166 .المخدرات كانت على الأرض 952 00:40:59,200 --> 00:41:00,834 .اللعنة، نسيت هاتفي مرّة اخرى 953 00:41:00,868 --> 00:41:02,535 أيمكنني إستعارة هاتِفُكَ؟ - كيف تملك هذه الذاكرة؟ - 954 00:41:02,570 --> 00:41:05,071 .و تظل تنسى هاتفُكَ - .إنه ليس نفس الشيء - 955 00:41:08,675 --> 00:41:10,842 .(تريفور)، إنه (مايك) 956 00:41:10,877 --> 00:41:13,545 .أريدك أن تتصل بي 957 00:41:13,579 --> 00:41:16,814 أتذكر هذا الشيء الذي أخبرتُكَ بأنه يمكنه الإنتظار 958 00:41:16,848 --> 00:41:18,482 .لا يمكن أكثر من هذا 959 00:41:18,517 --> 00:41:20,418 .شيء يجب أن أخبرك به 960 00:41:27,025 --> 00:41:28,459 .(سيدة (بيرسون 961 00:41:28,493 --> 00:41:29,460 .(أنا (تريفور إيفانز 962 00:41:29,495 --> 00:41:31,429 (أنا صديق لـ(مايك روس 963 00:41:31,463 --> 00:41:32,930 نعم؟ 964 00:41:32,965 --> 00:41:35,032 .أتمني بأنني لم أضطر لفعل هذا 965 00:41:37,068 --> 00:41:39,170 .هُناك شيء يجب أن تعرفيه عنه 966 00:41:41,841 --> 00:41:43,308 .شيء لم يخبركِ به (هارفي) بعد 967 00:41:43,309 --> 00:44:46,210 {\fs24\c&HB4AD29&}Ayman MoonTy & Abdelrahman92 : ترجمة {\fs28\c&HEE42E5&}AymanMoonty2@hotmail.com {\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com {\fs16\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4 twitter.com/Bundet4 968 00:41:46,212 --> 00:41:48,180 ما هو؟