1
00:00:00,014 --> 00:00:01,347
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:02,031 --> 00:00:03,398
ليلة سعيدة -
وداعاً -
3
00:00:05,662 --> 00:00:07,680
(أقل شيء أن تكن صادقاً مع (جيني
4
00:00:07,714 --> 00:00:08,685
هذا كل ما يتعلق الأمر به؟
5
00:00:08,719 --> 00:00:09,802
أجل -
لطالما أعجبت بها -
6
00:00:09,836 --> 00:00:13,174
لقد ظللت تغازلني طويلاً
حتى بعد مواعدتكَ لها
7
00:00:13,209 --> 00:00:14,542
حسناً، هذا سيتوقف
8
00:00:14,577 --> 00:00:17,510
بينما ذكرت الأمر، لا تطلب
مني أي خدمة أو مساعدة
9
00:00:17,544 --> 00:00:19,443
ما رأيك أن تجد لنفسك مساعدة قانونية أخرى؟
10
00:00:19,477 --> 00:00:21,177
لأنه بقدر ما يخصني، لقد إنتهى أمرنا
11
00:00:21,211 --> 00:00:22,512
لم تذهب لأي كلية حقوق؟
12
00:00:22,546 --> 00:00:23,945
أعمل هناك -
أجل -
13
00:00:23,979 --> 00:00:25,178
ماذا، بصفتك محامي؟
14
00:00:25,213 --> 00:00:26,246
إنها قصة طويلة، حسناً؟
15
00:00:26,281 --> 00:00:27,885
لكن لا يمكنك أن تخبر أحداً، أبداً
16
00:00:27,919 --> 00:00:30,357
هذا الرجل ليس صديقك
إنه مرساة
17
00:00:30,391 --> 00:00:32,298
إنه أقدم أصدقائي
18
00:00:32,332 --> 00:00:33,866
لو كنتِ مكاني، ماذا تفعلين؟
19
00:00:33,901 --> 00:00:35,436
سأخبرهم بكل شيء
20
00:00:35,471 --> 00:00:36,706
أشاهد (كاميرون) يسقط
21
00:00:36,740 --> 00:00:38,712
أنام كطفل، بعدما فعلت
22
00:00:38,747 --> 00:00:41,516
هارفي) ما كان ليستخدم هذا أبداً)
وأنه سيقتلني إذا علم أنهم لدي
23
00:00:41,551 --> 00:00:44,888
أيمكنك إستخدام هذا.. لمساعدته؟
24
00:00:44,923 --> 00:00:46,690
كليفورد دانر) كان عمره 18)
25
00:00:46,725 --> 00:00:48,325
وضعته بالسجن منذ 12 عاما
26
00:00:48,359 --> 00:00:49,459
إنه بريء
27
00:00:49,494 --> 00:00:50,794
كاميرون) أخفى دليل)
28
00:00:50,829 --> 00:00:52,396
ألديك ما يكفي لتبرئته؟ -
لا أعرف -
29
00:00:52,430 --> 00:00:53,396
إذن ماذا ستفعل؟
30
00:00:53,431 --> 00:00:54,965
سأُخرجه
31
00:01:01,371 --> 00:01:02,738
هيا
32
00:01:02,772 --> 00:01:07,408
9224-4930-754229
33
00:01:07,443 --> 00:01:08,609
لا، هذا ليس صحيحاً
34
00:01:08,644 --> 00:01:10,212
صحيح، لأني ذكرتهم بالمقلوب
35
00:01:10,247 --> 00:01:12,716
عليَّ أن أبقى الأمر مشوقاً لي
36
00:01:12,750 --> 00:01:13,717
كود الحماية
37
00:01:13,751 --> 00:01:15,953
تعرفين أني أعلم
38
00:01:15,987 --> 00:01:17,254
لمَ تضيعين وقتنا؟
39
00:01:17,288 --> 00:01:19,425
لأني أريدك أن تسعى لهذا
40
00:01:19,459 --> 00:01:20,660
حقاً؟
41
00:01:20,695 --> 00:01:22,964
حسناً، لا أشعر أني أسعى لهذا
42
00:01:22,998 --> 00:01:24,765
حسناً
43
00:01:24,800 --> 00:01:26,467
إنه 767
توقفي
44
00:01:33,776 --> 00:01:36,746
ماذا تفعلين؟
45
00:01:36,780 --> 00:01:38,814
استحم
46
00:01:40,517 --> 00:01:42,618
ألا تثق بي أن أتوجد هنا بدونك؟
47
00:01:42,652 --> 00:01:43,619
..كلا، أنا
48
00:01:43,653 --> 00:01:45,687
..أثق بكِ، أنا فقط
49
00:01:45,722 --> 00:01:48,357
كما تعلمي، أحب أن تظل الأشياء على حالها
50
00:01:48,391 --> 00:01:49,825
..حسناً
51
00:01:49,859 --> 00:01:52,496
وبما أقصده بأن تظل الأشياء على
حالها لا يتضمن ذلك التنظيف
52
00:01:52,531 --> 00:01:55,199
أقصد تظل الأمور على حالها
53
00:01:55,234 --> 00:01:57,702
خدعتك
54
00:01:57,737 --> 00:01:59,704
طاب يومك -
وداعا -
55
00:02:04,543 --> 00:02:06,010
(تريفور)
56
00:02:06,044 --> 00:02:08,246
..ياللهول -
مفاجأة -
57
00:02:08,280 --> 00:02:10,247
أيمكنني الدخول؟ -
كلاّ -
58
00:02:10,282 --> 00:02:11,549
أنا ، متأخر
59
00:02:11,583 --> 00:02:13,518
لذلك علينا، أن نشرب القهوة بطريقنا
60
00:02:13,552 --> 00:02:15,087
دعني أتبول أولاً
61
00:02:15,121 --> 00:02:17,256
!(لا، لا، توقف يا (تريفور
62
00:02:17,291 --> 00:02:18,591
توقف
63
00:02:18,626 --> 00:02:20,161
هناك فتاة بالداخل، أليس كذلك؟
64
00:02:20,195 --> 00:02:21,863
لنذهب
65
00:02:21,897 --> 00:02:23,865
سأتبول بسرعة -
تريفور) توقف! لا) -
66
00:02:23,899 --> 00:02:25,534
لا بأس -
ذلك ليس مضحكاً حتى -
67
00:02:25,568 --> 00:02:27,136
أبعد يديك عن مقبض الباب
68
00:02:27,170 --> 00:02:30,306
سنذهب، سأشتري لك الإفطار -
أنت جاد للغاية -
69
00:02:30,341 --> 00:02:32,709
!إنه يُحبكِ -
اذهب -
70
00:02:34,979 --> 00:02:36,647
حصلت على وظيفة
71
00:02:36,681 --> 00:02:38,615
بغرفة البريد بشركة محاماة
72
00:02:40,418 --> 00:02:44,355
كنت أتسأل.. أيمكنني أن
أمكث لديك لبضعة أيام؟
73
00:02:46,258 --> 00:02:48,559
لا أعرف إذا كانت تلك فكرة جيدة
74
00:02:48,593 --> 00:02:52,530
أتعلم، أنه قد أكون قد مت بذلك
اليوم، إذا لم تأتي أنتَ و رئيسك
75
00:02:52,564 --> 00:02:54,999
لا أريد أن أعيش تلك الحياة بعد الآن
76
00:02:55,033 --> 00:02:58,402
لا أريد حقاً
77
00:02:58,437 --> 00:03:00,571
ليس لدي أحداً غيرك
78
00:03:05,610 --> 00:03:06,977
حسناً
79
00:03:07,011 --> 00:03:12,050
،لقد كنت أفكر، كما تعلم
(ربما سأحاول وأتصل بـ(جيني
80
00:03:14,487 --> 00:03:16,221
أجل، عليكَ هذا
81
00:03:16,256 --> 00:03:17,690
أجل
82
00:03:24,766 --> 00:03:29,103
ماذا تفعل هنا، أيها المدعي العام؟
83
00:03:29,137 --> 00:03:32,807
أؤمن ببرائتك
84
00:03:32,841 --> 00:03:39,348
هل اكتشفت أنك ستعيش لمدة 6 أشهر فقط؟
لأن اليوم ليس الوقت المناسب لتريح ضميرك
85
00:03:39,382 --> 00:03:40,616
..ليس هذا السبب، إني
86
00:03:40,650 --> 00:03:42,718
لقد كنت هنا لإثني عشر عاما
87
00:03:42,752 --> 00:03:45,388
(بينما (جيسون بلاك) و(مات بيلي
بالخارج يعيشون حياتهم
88
00:03:45,422 --> 00:03:48,057
أتظن أني أهتم بما تؤمن به؟
89
00:03:48,091 --> 00:03:51,861
أتريد أن تضربني؟ -
أريد أن أقتلك -
90
00:03:51,895 --> 00:03:53,462
لكن إذا لمستك فقط
91
00:03:53,497 --> 00:03:55,364
سيضعوني بالحجز ليومين
92
00:03:55,398 --> 00:03:56,832
وتمديد فترة حكمي
93
00:03:56,867 --> 00:03:59,969
يتبقى لي أربع سنوات
94
00:04:00,003 --> 00:04:01,770
لن أقبل بدقيقة أكثر من هذا
95
00:04:01,805 --> 00:04:04,640
جيد، لأني هنا لتبرئتك
96
00:04:04,674 --> 00:04:06,976
أنا هنا لخلاصك
97
00:04:08,912 --> 00:04:11,748
هذا الخطاب الذي أخبرتك أن (جيل) كتبته لي
98
00:04:11,782 --> 00:04:14,051
أعرف
99
00:04:14,085 --> 00:04:16,187
الذي لم تؤمن بوجوده
100
00:04:16,221 --> 00:04:17,888
أؤمن بهذا الآن، لقد كنتما مرتبطين
101
00:04:17,923 --> 00:04:19,857
وذلك الدليل -
مرتبط بها؟ -
102
00:04:19,892 --> 00:04:22,460
لقد أحببتها
103
00:04:22,494 --> 00:04:23,762
وهي أحبتني
104
00:04:23,796 --> 00:04:25,630
لمَ أبقيت على تلك العلاقة سراً؟
105
00:04:25,665 --> 00:04:26,731
أنظر لحالي يا رجل
106
00:04:26,766 --> 00:04:28,833
لقد منحوني منحة دراسية لتلك الكلية
107
00:04:28,867 --> 00:04:31,235
لكن لم يريدني أحد أن
أواعد أي أحد من الداخل
108
00:04:31,269 --> 00:04:32,869
لدي سجل سوابق
109
00:04:32,904 --> 00:04:35,138
إذا أكتشف والدها هذا
110
00:04:35,172 --> 00:04:36,906
لكنت إنتهى أمري
111
00:04:36,941 --> 00:04:37,974
ما كانوا ليهتموا
112
00:04:38,008 --> 00:04:39,875
كما لم تهتم أنتَ؟
113
00:04:41,678 --> 00:04:43,111
من أين أتى هذا؟
114
00:04:43,146 --> 00:04:45,080
لقد أُخفي، لكني وجدته
115
00:04:45,114 --> 00:04:47,382
لهذا تعتقد أني بريء؟
116
00:04:47,417 --> 00:04:48,817
أجل
117
00:04:48,852 --> 00:04:50,386
أهذا يكفي لإخراجي من هنا؟
118
00:04:50,421 --> 00:04:51,621
لا
119
00:04:51,655 --> 00:04:53,656
لكنه ليس الشيء الوحيد الذي أخفوه
120
00:04:53,691 --> 00:04:56,026
فستان (جيل) كان عليه حمضكَ النووي
121
00:04:56,060 --> 00:04:58,495
كان هناك قطعة أخرى من الملابس عليها دماء
122
00:04:58,530 --> 00:05:00,597
قميص قصير، إنهم أخفوه
123
00:05:00,632 --> 00:05:03,400
لأن ذلك الحمض النووي لم يكن لها أو لك
124
00:05:03,435 --> 00:05:06,270
(دعني أخمن، لقد كان يخص (جيسون بلاك
125
00:05:06,304 --> 00:05:09,740
لسوء الحظ، ليس لدي الصلاحية
للوصول لحمضه النووي
126
00:05:09,775 --> 00:05:12,943
لذلك أخيراً ستذهب خلفه هو و (مات بيلي)؟
127
00:05:12,978 --> 00:05:15,245
لستُ مدعي عام بعد الآن
128
00:05:15,280 --> 00:05:16,914
إذن لمَ أنت هنا بحق الجحيم؟
129
00:05:16,948 --> 00:05:19,516
أريدكَ أن تسمح ليّ بتمثيلك؟
130
00:05:22,152 --> 00:05:24,420
أتظن أني سأثق بك بعدما فعلت بي؟
131
00:05:24,454 --> 00:05:29,058
لا أرَ أحد آخر يصطف ليُخرجكَ من هنا
132
00:05:46,012 --> 00:05:56,954
{\fs24\c&HB4AD29&}Ayman MoonTy & Abdelrahman92 : ترجمة
133
00:05:56,988 --> 00:06:05,839
الموسم الأول - الحلقة الـ 12 و الأخيرة
بعنوان: الصراع العنيف
134
00:06:10,163 --> 00:06:11,148
ما هذا؟
135
00:06:11,149 --> 00:06:12,676
(إنها مقالة حيث اعترف (كليفورد دانر{\pos(190,200)}
136
00:06:12,677 --> 00:06:14,047
أتريدني أن أقرئها لكِ؟ -{\pos(190,200)}
كلا -
137
00:06:14,048 --> 00:06:16,533
كليفورد دانر) كان لديه ماض مع العنف)
138
00:06:16,636 --> 00:06:17,970
تلك الفتاة قتلت بوحشية
139
00:06:18,004 --> 00:06:20,239
:بأحد الكليات الفاخرة و أنا اقتبس
140
00:06:20,273 --> 00:06:23,843
هذا لا يبدو أنه عمل قائد فريق الاسكواش لي
141
00:06:23,877 --> 00:06:27,047
لا أعرف يا (هارفي)، لكن تلك المقالة
تجعل القضية مقنعة جداً أنه مذنب
142
00:06:27,081 --> 00:06:28,982
حسناً، إنه ليس مذنباً{\pos(190,200)}
143
00:06:29,016 --> 00:06:30,917
أنا اقتبس منك -
لقد كنت مخطئاً -{\pos(190,200)}
144
00:06:30,951 --> 00:06:33,653
جيسيكا)، لا أظن أنه عليكِ أن)
تسمحي لـ (هارفي) بتولي تلك القضية
145
00:06:33,687 --> 00:06:35,989
لويس)، أننا نتحدث بشأن حياة رجل){\pos(190,200)}
146
00:06:36,023 --> 00:06:38,624
إذا كان يظن (هارفي) أن
الفتى لم يفعلها، فكذلك أنا{\pos(190,200)}
147
00:06:38,659 --> 00:06:43,095
أتفهم ذلك، ولكن شتان بين ما يظنه{\pos(190,200)}
(هارفي) وماذا يمكن أن يثبته (هارفي)
148
00:06:43,129 --> 00:06:46,966
(من واقع خبراتي بـ(هارفي
إنهم نفس الأمر
149
00:06:47,000 --> 00:06:48,300
استمع لي، لقد تم الإيقاع به
150
00:06:48,335 --> 00:06:53,105
جيل هودغكينز) ذهبت إليه وأخبرته)
أنها ستبلغ عن الرجلين لبيعهما الكوكايين
151
00:06:53,139 --> 00:06:56,108
(قاموا بقتلها ودسوا الكوكايين بشقة (كليفورد{\pos(190,200)}
152
00:06:56,142 --> 00:06:58,410
لم أصدق تلك الرواية لأن
حمضه النووي كا{\pos(190,200)}ن عليها
153
00:06:58,445 --> 00:07:01,247
إدعى أن ذلك بسبب وجود علاقة سرية بينهما{\pos(190,200)}
154
00:07:01,281 --> 00:07:02,882
لكن لم يكن معه دليل{\pos(190,200)}
155
00:07:02,916 --> 00:07:04,750
لكن الآن لديه{\pos(190,200)}
156
00:07:04,784 --> 00:07:08,254
أكره أن اختلف معكِ، لكني
..{\pos(190,200)} استطلعت رأي الشركاء
157
00:07:08,288 --> 00:07:10,756
مهلاً، ماذا فعلت؟ -
حسنا، لقد كنت حذرا، أؤكد لك -
158
00:07:10,790 --> 00:07:14,360
وهم يشعرون، كما أشعر، أن أفعال
هارفي) سوف تضر هذه الشركة؟)
159
00:07:14,395 --> 00:07:16,062
هذه الشركة؟
160
00:07:16,096 --> 00:07:17,396
تقصد شركتي
161
00:07:17,430 --> 00:07:20,399
وعندما تدير الشركة لا شيء و لا أحد يهمك
162
00:07:20,434 --> 00:07:22,435
لذلك افعل ما يحلو لك
163
00:07:22,469 --> 00:07:26,072
حتى ذلك الحين، يمكنك أن تعود للعمل{\pos(190,200)}
164
00:07:26,106 --> 00:07:27,806
أجزم لك، أنهما من فعلاها{\pos(190,200)}
165
00:07:27,841 --> 00:07:30,309
وفيما يتعلق بماضيه العنيف{\pos(190,200)}
166
00:07:30,343 --> 00:07:31,777
أنت من ضمن الناس ستخبرني{\pos(190,200)}
167
00:07:31,811 --> 00:07:34,146
بأن الشخص يمكن أن يتغير
إذا أتحيت له فرصة ثانية؟
168
00:07:34,180 --> 00:07:35,914
ماذا تريدني أن أفعل؟
169
00:07:43,388 --> 00:07:45,991
مرحباً
170
00:07:46,026 --> 00:07:47,459
أحتاج لمساعدتكِ
171
00:07:47,494 --> 00:07:50,196
ظننت أنني أوضحت أنني لا أتوقع
أن أسمع تلك الكلمات من فمك مطلقاً
172
00:07:50,230 --> 00:07:52,065
أنه أمر هام -
إنه أمر هام دائماً -
173
00:07:52,099 --> 00:07:53,299
(إنه من أجل (هارفي -
(إنه دائماً من أجل (هارفي -
174
00:07:53,334 --> 00:07:55,335
طلبكِ تحديداً
175
00:07:55,370 --> 00:07:56,503
بالاسم؟
176
00:07:56,538 --> 00:07:57,805
لقد قال أنه يريد الأفضل
177
00:07:57,839 --> 00:07:59,507
لم يطلبني بالاسم على وجه التحديد
178
00:07:59,541 --> 00:08:03,977
وأنت لن تخبره تحديداً
أني سأرفض على وجه التحديد
179
00:08:05,679 --> 00:08:06,845
(راتشيل)
180
00:08:08,014 --> 00:08:09,214
هل تمازحني؟
181
00:08:10,817 --> 00:08:11,784
حسناً
182
00:08:11,818 --> 00:08:13,352
أعرف أنك غاضبة مني
183
00:08:13,386 --> 00:08:16,921
لكننا نتحدث عن رجل تقريبا بعمرنا
قضى أكثر من عقد بالسجن
184
00:08:16,956 --> 00:08:19,858
بجريمة قتل لم يرتكبها
وأننا نحاول إخراجه
185
00:08:21,427 --> 00:08:23,595
..أعتقد أنه أكثر أهمية من
186
00:08:23,629 --> 00:08:25,631
أيا كان
187
00:08:25,665 --> 00:08:26,632
أيا كان؟
188
00:08:26,667 --> 00:08:27,800
تعرفين ما أعنيه
189
00:08:27,834 --> 00:08:30,336
مشاكل شخصين، لا تستحق كل هذا
190
00:08:30,371 --> 00:08:31,505
لا أعرف عم تتحدث
191
00:08:31,539 --> 00:08:32,706
(فيلم (كازابلانكا
192
00:08:32,740 --> 00:08:34,174
لم أشاهد هذه الفيلم أبداً
193
00:08:34,209 --> 00:08:36,811
..أنتِ -
لا، إنه قديم -
194
00:08:36,845 --> 00:08:38,012
قديم؟
195
00:08:38,047 --> 00:08:39,414
يا إلهي
196
00:08:39,448 --> 00:08:41,450
ما تستند عليه لإخراجه؟
197
00:08:41,484 --> 00:08:43,552
سوء تصرف الادعاء؟ -
إخفاء أدلة -
198
00:08:43,587 --> 00:08:45,954
حسنا ، عليك الأسبقية للنقض
199
00:08:45,989 --> 00:08:48,157
فعلت ذلك مسبقا -
ماذا إذن؟ -
200
00:08:48,191 --> 00:08:51,827
أريد أن أعلم كل ما بوسعي معرفته
بشأن قضايا المدعي العام السابق
201
00:08:56,464 --> 00:08:57,631
حسناً
202
00:08:57,665 --> 00:08:59,366
ذهب مع الريح"؟"
203
00:08:59,400 --> 00:09:00,401
لا -
المواطن كين؟ -
204
00:09:00,435 --> 00:09:02,136
لا -
الرقص القذر؟ -
205
00:09:02,170 --> 00:09:03,437
لا أحد يضع طفل بالركن" من الفيلم"
206
00:09:03,471 --> 00:09:05,472
لا أصدقك -
أنا أساعدك -
207
00:09:05,507 --> 00:09:06,740
هيا بنا
208
00:09:06,775 --> 00:09:08,576
فكرت بعمل هذا من نفسك؟
209
00:09:08,610 --> 00:09:10,444
قررت أن أفكر مثلك
210
00:09:10,478 --> 00:09:11,845
إنها قضية قتل بارزة
211
00:09:11,880 --> 00:09:13,914
ضد المدعي العام الجديد
212
00:09:13,949 --> 00:09:15,516
تعلم هذا، صحيح؟ -
أعلم -
213
00:09:15,550 --> 00:09:16,850
وتظن أني سأدعك تـأتي معي
214
00:09:16,885 --> 00:09:19,186
من أجل هذا، أليس كذلك؟ -
أعلم -
215
00:09:19,220 --> 00:09:20,787
..لا أريدك أن تفكر مثلي
216
00:09:20,822 --> 00:09:22,055
الآن تعلم شعورنا
217
00:09:22,090 --> 00:09:23,757
هذا -
لطالما رغبت بقول هذا -
218
00:09:23,791 --> 00:09:24,991
لا -
بلى -
219
00:09:29,530 --> 00:09:30,897
(هارفي سبيكتر)
220
00:09:30,931 --> 00:09:33,265
(تيرنس ولف)
تلك قضيتك؟
221
00:09:33,299 --> 00:09:35,467
أعتقد أنه يستحسن أن نبرم إتفاقا
222
00:09:35,501 --> 00:09:37,202
أخرجه ليقضى بقية العقوبة بخدمة المجتمع
223
00:09:37,236 --> 00:09:40,205
جريمة قتل بارزة بكلية
224
00:09:40,239 --> 00:09:42,840
لا أظن أني سأعقد أية صفقات
225
00:09:42,875 --> 00:09:46,745
(ميجيل رويز )، (لورانس بيكر)
(راي جينكنز)، (كالفين رينولدز)
226
00:09:46,779 --> 00:09:48,347
من هؤلاء السادة؟
227
00:09:48,381 --> 00:09:50,750
إنها قضايا بها سوء تصرف
228
00:09:50,784 --> 00:09:53,887
سنضطر للإسْتِشْهاد بها في
حالة إعادة فتح القضية
229
00:09:53,921 --> 00:09:55,922
أنت دون كلّ الناس، لا تُريد ذلك
230
00:09:55,957 --> 00:09:58,058
حقاً؟ ما المانع؟
231
00:09:58,093 --> 00:09:59,427
لأنها ستظهرك بمظهر سيء
232
00:09:59,461 --> 00:10:01,596
لم يحدث تحت مراقبتي
233
00:10:01,630 --> 00:10:03,531
من المفترض أن تنظف المكتب
234
00:10:03,566 --> 00:10:05,700
أجد أن ضوء الشمس أفضل مطهر
235
00:10:05,734 --> 00:10:07,235
أمّك علّمتك هذا؟
236
00:10:07,269 --> 00:10:08,670
لا يا (هارفي)، بل الحياة
237
00:10:08,704 --> 00:10:10,172
هذا الرجل بريء
238
00:10:10,206 --> 00:10:11,473
إذن عليه أن يذهب للمحكمة
239
00:10:11,508 --> 00:10:12,641
تم إخفاء أدلة
240
00:10:12,675 --> 00:10:14,276
إذن قم بإظهارها
241
00:10:14,310 --> 00:10:16,278
واصنع قضيتك
242
00:10:16,312 --> 00:10:19,181
مايك).. امنحني دقيقة)
243
00:10:22,385 --> 00:10:24,953
تيرنس)، تجبرني لفعل شيئا أفضل ألا أفعله)
244
00:10:24,987 --> 00:10:27,755
وما هو هذا؟ -
تولى تلك القضية، أنا أنتصر -
245
00:10:27,790 --> 00:10:29,157
هذا ما أجيده
246
00:10:29,191 --> 00:10:32,060
سأبعث برسالة لكامل مكتبك
247
00:10:32,094 --> 00:10:33,761
أنك لا تستطيع تدبر أعمالك
248
00:10:33,796 --> 00:10:34,796
حسناً، إذا كنت سأخسر، سأخسر
249
00:10:34,830 --> 00:10:37,599
تلك طريقة العمل بالقانون
250
00:10:37,633 --> 00:10:40,602
لكن يا (هارفي) لا تظن أنه لا يمكني
أن أرسل رسالة أو رسالتين بنفسي
251
00:10:40,636 --> 00:10:44,172
الشائعات تقول أنك الخائن
الذي باع رئيسه السابق
252
00:10:44,207 --> 00:10:45,340
لم يكن أنا
253
00:10:45,375 --> 00:10:46,575
تلك الشائعات خاطئة
254
00:10:46,610 --> 00:10:53,616
إذن أدلة سرية منذ كنت مع رئيسك القديم
ظهرت من العدم؟
255
00:10:56,286 --> 00:10:57,920
لم تكن تعرف
256
00:10:57,955 --> 00:11:00,423
لم تكن أنت
257
00:11:00,457 --> 00:11:03,392
لكن يجب أن يكون أحدما يا (هارفي)، صحيح؟
258
00:11:03,426 --> 00:11:05,161
طاب يومك
259
00:11:09,700 --> 00:11:11,367
داخل مكتبي الآن
260
00:11:14,904 --> 00:11:18,140
لم أفكر أبداً بشأن طردك
261
00:11:18,175 --> 00:11:20,609
لقد أخذتي شيء ما عندما
غادرنا مكتب المدعي العام؟
262
00:11:20,643 --> 00:11:23,379
اعترفي الآن، وإلا سأدعك تذهبين
ولن أفكر في ذلك دقيقة
263
00:11:24,514 --> 00:11:26,148
علمت هذا
264
00:11:26,183 --> 00:11:28,351
لقد كنت في ورطة
265
00:11:28,385 --> 00:11:30,420
ليس لك الحق
266
00:11:30,454 --> 00:11:33,123
لا أبالي
267
00:11:33,157 --> 00:11:34,825
ماذا فعلتِ بهم؟
268
00:11:34,860 --> 00:11:36,327
لقد فعلت ما يتعين عليها فعله
269
00:11:36,361 --> 00:11:37,328
لقد أعطتني إياهم
270
00:11:37,362 --> 00:11:39,831
هل رأيتما أنه من المناسب
خوض معارك نيابة عني؟
271
00:11:39,866 --> 00:11:43,068
لقد فعلنا ما كنت لتفعله لكلانا
272
00:11:43,102 --> 00:11:46,705
لذلك توقف عن تعاليك عن الناس
ودع المرأة وشأنها
273
00:11:49,308 --> 00:11:52,344
لقد نجح الأمر بيننا لأني علمت
دائما أنه يمكنني الوثوق بك
274
00:11:52,378 --> 00:11:54,646
لا تفعلي شيئا دون علمي ثانيةً
275
00:11:56,515 --> 00:11:57,882
على الرحب و السعة
276
00:12:09,496 --> 00:12:14,000
هل إتصل بك؟ -
أجل، ترك رسالة -
277
00:12:14,034 --> 00:12:17,136
ماذا قال؟
278
00:12:18,639 --> 00:12:20,139
أنه يريد رؤيتي
279
00:12:20,174 --> 00:12:22,041
وماذا فعلتي؟
280
00:12:22,076 --> 00:12:24,577
أرسلت له رسالةنصية، بأني غير مهتمة
281
00:12:26,246 --> 00:12:29,315
علينا أن نخبره
282
00:12:29,350 --> 00:12:30,450
لا، ليس علينا
283
00:12:30,484 --> 00:12:31,584
بل علينا أن نخبره
284
00:12:31,618 --> 00:12:35,054
أعيش بالفعل كذبة بالعمل
لا أستطيع أن أعيش كذبة بالبيت أيضا
285
00:12:35,088 --> 00:12:38,257
أتظن أنك إذا أخبرت (تريفور) بشأننا
هل يحتفظ بسرك لنفسه؟
286
00:12:38,292 --> 00:12:39,425
(أعرف (تريفور
287
00:12:39,459 --> 00:12:41,093
إذا أخبرته، فإنه سوف يتشاور معي
288
00:12:41,128 --> 00:12:42,261
..لكن إذا سمع هذا من أحد آخر
289
00:12:42,295 --> 00:12:44,029
ومن سيخبره؟ -
!لا أعرف -
290
00:12:44,064 --> 00:12:46,165
حسناً؟ كل ما أعرفه أنه هناك الآن
291
00:12:46,199 --> 00:12:49,234
وذلك الأمر يشغل بالي
292
00:12:49,268 --> 00:12:50,869
إذن إبقِ هنا
293
00:12:50,903 --> 00:12:52,770
لا أستطيع -
ما المانع؟ -
294
00:12:52,805 --> 00:12:54,306
لأنه جاء يطلب مساعدتي
295
00:12:59,812 --> 00:13:00,979
حسنٌ
296
00:13:04,049 --> 00:13:05,083
حسنٌ ماذا؟
297
00:13:05,117 --> 00:13:06,684
أخبره؟
298
00:13:06,719 --> 00:13:09,187
لكن أرجوك إنتظر حتى يرجع لنفسه
299
00:13:09,221 --> 00:13:10,589
ماذا تقصدي؟
300
00:13:10,623 --> 00:13:11,823
لقد جاء طالبا مساعدتك
301
00:13:11,858 --> 00:13:15,527
وما المساعدة التي سيحصل عليها إذا عرف بأمرنا؟
302
00:13:17,497 --> 00:13:18,764
حسنٌ
303
00:13:18,798 --> 00:13:19,765
حسنٌ ماذا؟
304
00:13:19,800 --> 00:13:21,600
حسنٌ، سأبقى
305
00:13:24,637 --> 00:13:26,071
أيمكنكَ ألا تلمس أي شيء؟
306
00:13:26,106 --> 00:13:29,575
لأني أحب شقتي على حالها
307
00:13:30,944 --> 00:13:33,078
ماذا؟! هذا المكان بحالة فوضى
308
00:13:38,785 --> 00:13:44,090
المحكمة ترى أنه يوجد سوء تصرف كافيا
لتبرير إجراء محاكمة جديدة
309
00:13:44,124 --> 00:13:46,592
أي طلبات قبل المحاكمة؟
310
00:13:46,627 --> 00:13:48,094
أجل يا سيادة القاضي
311
00:13:48,129 --> 00:13:51,330
الولاية توصي بالعقوبة
القصوى السجن مدى الحياة
312
00:13:51,365 --> 00:13:52,498
ماذا؟
313
00:13:52,532 --> 00:13:54,633
سيادتكم، موكلي يتبقى له 4 سنوات
314
00:13:54,667 --> 00:13:57,835
سيد (سبكتر ) الولاية لديها كل الحق
في إلتماس تلك العقوبة
315
00:13:57,870 --> 00:14:02,306
أتريد أن تتشاور مع موكلك
قبل أن أبطل إدانته؟
316
00:14:02,341 --> 00:14:04,542
أو يمكنك أن تسحب طلبك الآن
317
00:14:04,577 --> 00:14:06,611
سأتشاور مع موكلي يا سيادة القاضي
318
00:14:11,216 --> 00:14:13,251
وصلتك الرسالة؟
319
00:14:17,823 --> 00:14:19,825
أربع سنوات أخرى
320
00:14:19,859 --> 00:14:22,595
أو يمكنك أن تخرج الآن
321
00:14:22,629 --> 00:14:26,865
أو أسجن بقية حياتي
322
00:14:26,900 --> 00:14:28,835
التاسع عشر من سبتمبر 2007
323
00:14:28,869 --> 00:14:30,369
ماذا؟
324
00:14:30,404 --> 00:14:32,105
نصف مدته
325
00:14:34,408 --> 00:14:36,575
يوم أدركت أني قد أنجو
326
00:14:38,779 --> 00:14:39,879
لم تقل أن هذا قد يحدث
327
00:14:39,913 --> 00:14:40,880
إنه يبعث رسالة
328
00:14:40,914 --> 00:14:42,081
ليست لك علاقة بها
329
00:14:42,116 --> 00:14:43,516
بل الأمر كله يتعلق بي
330
00:14:43,550 --> 00:14:45,517
ماذا تريد أن تفعل؟
331
00:14:45,552 --> 00:14:47,319
ما رأيك؟
332
00:14:47,354 --> 00:14:49,522
إذا كنا سنفوز، أريد المشاركة
إذا كنت ستخسر ، لا أريد
333
00:14:49,556 --> 00:14:51,323
سنفوز
334
00:14:51,358 --> 00:14:52,458
كيف لك أن تعرف؟
335
00:14:52,492 --> 00:14:53,726
لأني أعرف
336
00:14:53,760 --> 00:14:55,194
بنفس الطريقة التي علمت أني كنت مذنبا؟
337
00:14:58,265 --> 00:14:59,465
ما رأيك؟
338
00:14:59,499 --> 00:15:01,867
أعتقد (هارفي) يفوز بكل قضاياه
339
00:15:01,902 --> 00:15:03,135
ماذا كنت لتفعل؟
340
00:15:05,104 --> 00:15:06,305
كنت أثق به
341
00:15:08,608 --> 00:15:11,243
هارفي)، هلاّ منحتنا دقيقة؟)
342
00:15:23,589 --> 00:15:25,724
...(كليفورد)
343
00:15:25,758 --> 00:15:28,293
لا أعرفك ولا أنت تعرفني
344
00:15:28,328 --> 00:15:33,398
لكني سأخبرك بقصة
ما فعله هذا الرجل لي
345
00:15:33,432 --> 00:15:35,434
وسبب أني أعتقد أنه عليك الوثوق به
346
00:15:45,310 --> 00:15:47,510
..(سيّد (سبكتر
347
00:15:47,545 --> 00:15:49,112
هل ستسحب طلبك؟
348
00:15:49,146 --> 00:15:51,947
سيادتكم، موكلي يرغب في المضي للمحاكمة
349
00:16:05,076 --> 00:16:07,657
جينيسيك الكيميائية
350
00:16:07,658 --> 00:16:08,725
لقد تركتها اليوم
351
00:16:08,759 --> 00:16:10,094
عميل (لويس)؟
352
00:16:10,128 --> 00:16:13,231
(أغنى 500 عميل لدى (لويس
أتريد أن تعرف السبب؟
353
00:16:13,265 --> 00:16:15,500
أذنيه؟ ترعب الكثير من الناس
354
00:16:15,534 --> 00:16:17,235
ذلك كان عميل واحد
355
00:16:17,269 --> 00:16:19,371
أسنانه؟ عصبيته؟
356
00:16:19,405 --> 00:16:20,405
قد يكون أي شيء
357
00:16:20,439 --> 00:16:21,406
حسناً، توقف عن هذا
358
00:16:21,440 --> 00:16:23,908
دعيني أخمن : واحد من أعضاء مجلس
الإدارة لديه طفل ذهب إلى مدرسته
359
00:16:23,943 --> 00:16:24,976
ابنه
360
00:16:25,011 --> 00:16:30,181
وأشار (لويس) أنهم قد لا يكونوا هؤلاء العملاء
فقط الذين سيعاقبونا على تولى تلك القضية
361
00:16:30,215 --> 00:16:31,649
الذي سيكلفنا مال
362
00:16:31,684 --> 00:16:33,385
لويس) مع الاغلبية هذه المرة)
363
00:16:33,419 --> 00:16:36,254
الذي يضر موقفك مع الشركاء
364
00:16:36,289 --> 00:16:37,556
هل تخبريني أن أترك الأمر؟
365
00:16:37,590 --> 00:16:40,626
بل أخبرك أن تنتصر
366
00:16:40,660 --> 00:16:42,027
لكن هذا ليس سبب استدعائي لك
367
00:16:42,061 --> 00:16:43,696
إجلس
368
00:16:49,503 --> 00:16:50,736
(دونا)
369
00:16:52,406 --> 00:16:53,606
عليك أن تتخطى هذا
370
00:16:53,640 --> 00:16:55,608
أحاول، لكن الأمر ليس بتلك السهولة
371
00:16:55,643 --> 00:16:56,610
أجل
372
00:16:56,644 --> 00:16:57,778
أخبريني
373
00:16:57,812 --> 00:17:00,414
حسناً
374
00:17:00,449 --> 00:17:02,383
فكر في شكل حياتك بدونها
375
00:17:07,423 --> 00:17:08,557
الآن أعرف
376
00:17:08,591 --> 00:17:09,691
تعرف ماذا؟
377
00:17:09,726 --> 00:17:11,560
كيف تسامحيني دائماً
378
00:17:11,595 --> 00:17:14,196
إنه ليس بنفس سهولة مسامحتي لك
379
00:17:14,230 --> 00:17:16,065
فكري بشأن هذا
380
00:17:16,099 --> 00:17:17,900
أفعل
381
00:17:17,935 --> 00:17:20,002
بكل يوم ملعون
382
00:17:31,147 --> 00:17:32,447
مرحبا
383
00:17:32,481 --> 00:17:33,815
مرحبا
384
00:17:33,849 --> 00:17:35,116
سنبدأ المحاكمة اليوم
385
00:17:35,151 --> 00:17:36,951
أعرف، أنه لديك خمس دقائق
386
00:17:36,985 --> 00:17:39,053
لم أبدأ محاكمة بدون أن نقوم بأمرنا
387
00:17:39,087 --> 00:17:40,954
حسناً، ليس لديك وقتا
388
00:17:40,989 --> 00:17:42,289
هناك الكثير من الوقت
389
00:17:42,323 --> 00:17:44,357
ليس لديك الوقت
390
00:17:48,562 --> 00:17:50,229
أنا آسف
391
00:17:55,835 --> 00:17:56,969
من أجل ماذا؟
392
00:17:57,003 --> 00:17:59,171
لا تضغطي عليّ
393
00:17:59,205 --> 00:18:00,939
حسناً، هيا بنا
لديك ثلاث دقائق
394
00:18:00,973 --> 00:18:02,674
هنا، أم بمكتبي؟
395
00:18:02,709 --> 00:18:04,143
هنا جيد -
حسناً، عند العدد ثلاثة -
396
00:18:04,177 --> 00:18:05,277
...واحد، إثنان
397
00:18:05,312 --> 00:18:06,479
انتظر، دعنا ندخل مكتبك
398
00:18:06,513 --> 00:18:07,947
سأحضر فاتحة العُلب -
أجل -
399
00:18:12,619 --> 00:18:14,186
تركت هذا بالمطبخ
400
00:18:14,221 --> 00:18:16,088
شكراً، أكره عندما افعل هذا
401
00:18:16,123 --> 00:18:17,490
ليس لديك أرقام بالاتصال السريع
402
00:18:17,524 --> 00:18:18,791
لا أحتاج إليهم
403
00:18:18,825 --> 00:18:20,860
رغم أنك نسيت هاتفك
404
00:18:20,894 --> 00:18:22,328
إنه ليس نفس الشيء
405
00:18:22,362 --> 00:18:23,329
حسناً
406
00:18:23,363 --> 00:18:24,897
...(يا (راتشيل
407
00:18:26,366 --> 00:18:28,034
شكراً لكِ عما فعلتِ
408
00:18:28,068 --> 00:18:29,468
بالتأكيد
409
00:18:29,503 --> 00:18:32,872
(أعني.. أنه كان لـ(هارفي
410
00:18:32,906 --> 00:18:34,507
أجل
411
00:18:42,515 --> 00:18:43,516
مرحباً
412
00:18:43,550 --> 00:18:46,486
اليوم أولى محاكماتك
413
00:18:46,520 --> 00:18:48,388
ماذا؟ لقد كنت بمحاكمة من قبل
414
00:18:48,422 --> 00:18:50,023
أجل، لكن ليس وأنت معي
415
00:18:50,057 --> 00:18:52,292
منصف
416
00:18:52,327 --> 00:18:54,561
حسناً، أريد أن أبدأ طقوس معك
417
00:18:54,595 --> 00:18:55,562
ماذا تريدين أن تفعلي؟
418
00:18:55,596 --> 00:18:58,398
إننا على.. الهاتف
419
00:18:58,433 --> 00:19:01,535
أتذكر فيديو الجمباز الذي رأيناه؟
420
00:19:01,570 --> 00:19:03,971
أجل، يمكنني تأخير هذا
421
00:19:05,841 --> 00:19:08,409
تشعر بالسعادة؟ -
لا أحسن من هذا -
422
00:19:08,444 --> 00:19:11,612
أنت؟ -
مستعد للبدأ -
423
00:19:11,647 --> 00:19:13,347
أتظن أنه لا يمكنني أن أر فاتحة العلب؟
424
00:19:22,256 --> 00:19:24,224
ماذا تظن نفسك فاعلا بفتح هذه القضية؟
425
00:19:24,258 --> 00:19:27,860
أتأكد ألا يتعذب رجل بريء بجرائم الآخرين
426
00:19:27,894 --> 00:19:29,161
وماذا عن (جيل)؟
427
00:19:29,196 --> 00:19:31,030
ألا تهتم بمدى معاناتها
428
00:19:31,064 --> 00:19:33,332
أنتما تعرفان بشأن هذا
أكثر من أي أحد آخر، صحيح؟
429
00:19:33,367 --> 00:19:34,400
المعذرة
430
00:19:34,434 --> 00:19:37,503
اقتنعت بتصرف صديقي المدمر منذ 12 عاما
431
00:19:37,538 --> 00:19:38,805
لكني أعرف بشكل أفضل الآن
432
00:19:38,839 --> 00:19:41,608
(مايك)، قابل (جيسون بلاك) و (مات بيلي)
433
00:19:41,643 --> 00:19:43,243
لا تصافحهم
434
00:19:43,277 --> 00:19:45,411
(ايديهم ملطخة بدماء (جيل هودغكينز
435
00:19:45,446 --> 00:19:46,879
لا أعرف بما تظن أنك تعرفه
436
00:19:46,914 --> 00:19:51,316
لكن عندما أدلى بشهادتي ستتأكد
( هيئة المحلفين أن (كليفورد) من قتل (جيل
437
00:19:51,351 --> 00:19:52,518
ليس لأنك إنتقلتَ من طرف لآخر
438
00:19:52,552 --> 00:19:54,420
لا يعني أن بقية العالم كذلك
439
00:19:58,325 --> 00:20:01,227
لقد فقدنا الخطاب للتو؟ -
ماذا؟ -
440
00:20:01,261 --> 00:20:03,262
لم أكن أدرك أنه لديه
الجرأة للكذب على المنصة
441
00:20:03,296 --> 00:20:05,864
إنه ليس تطور كبير بعد قتل شخص ما
442
00:20:05,899 --> 00:20:07,800
شتان بين القتل و شهادة الزور
443
00:20:07,834 --> 00:20:11,003
أجل، القتل أسوء
444
00:20:11,038 --> 00:20:12,638
إنه أسهل، لا أحد يشاهدك
445
00:20:12,672 --> 00:20:14,606
هيا بنا
446
00:20:14,641 --> 00:20:19,044
سيّد (بلاك)، ما الذي أخبرتك
به (جيل) بشأن المتهم؟
447
00:20:19,079 --> 00:20:20,913
أخبرتني أنها تشعر أنها محاصرة
448
00:20:20,947 --> 00:20:22,514
ظننت أنها تتحدث عن الكلية
449
00:20:22,549 --> 00:20:25,784
لكن الآن عرفت ماذا كانت تعنيه
450
00:20:25,819 --> 00:20:29,321
الخطاب كان قبل مقتلها باسبوع
451
00:20:29,356 --> 00:20:30,789
لابد وأنها إنفصلت عته
452
00:20:30,824 --> 00:20:33,091
وهذا كان رده عليها
453
00:20:35,862 --> 00:20:39,798
(سيد (بلاك)، لقد قلت أنك لم تر (جيل هودغكينز
في يوم مقتلها
454
00:20:39,832 --> 00:20:41,266
هل ذلك صحيح؟ -
صحيح -
455
00:20:41,300 --> 00:20:45,403
لذلك لا يوجد سبب لوجود
دمائك على أي من ملابسها
456
00:20:45,437 --> 00:20:46,971
لا، ليس هناك سبب
457
00:20:47,005 --> 00:20:49,440
هل ستكون مستعد لفحص
الحمض النووي، سيد (بلاك)؟
458
00:20:49,474 --> 00:20:50,908
.إعتراض، سيادتِكُم
.إدانةٌ سابقةٌ لأوانِها
459
00:20:50,942 --> 00:20:52,510
،سندفع من أجل الفحص
.إذا كانت هذه مشكلة
460
00:20:52,544 --> 00:20:53,811
.(سيد (سبيكتر
461
00:20:56,214 --> 00:20:59,383
،الموضوع بشأن الحمض النووي
.ولا يستطيعون تزوير هذا
462
00:20:59,417 --> 00:21:01,885
،(المحقق (باكيل
463
00:21:01,919 --> 00:21:05,388
الفستان لم يكن قطعة الملابس
الوحيدة في القضيّة، أليس كذلك؟
464
00:21:05,423 --> 00:21:07,557
.لا، كان هُناك قميص قصير
465
00:21:07,591 --> 00:21:09,125
هل كان هذا في تقريرك؟
466
00:21:09,160 --> 00:21:10,860
.نعم، إذا أزعجت نفسك و قرأته
467
00:21:10,894 --> 00:21:12,195
.لقد قرأته
468
00:21:12,229 --> 00:21:14,931
و ماذا كان تحليل الحمض
النووي لهذا القميص؟
469
00:21:14,965 --> 00:21:17,266
.لم أشاهده -
لماذا هذا؟ -
470
00:21:17,300 --> 00:21:18,967
حسناً، لم يكن التحليل جاهزاً إلا بعد يومين
471
00:21:19,002 --> 00:21:20,569
.و كنّا إكتفينا بالفستانِ
472
00:21:20,603 --> 00:21:22,003
إكتفيتم؟
473
00:21:22,038 --> 00:21:23,271
.حياة الرجل على المحكِ
474
00:21:23,306 --> 00:21:24,306
يكفي لماذا؟
475
00:21:24,340 --> 00:21:25,707
يكفي بأن تخرجه بعد 12
476
00:21:25,741 --> 00:21:27,475
.عام من القضيّة
477
00:21:27,510 --> 00:21:28,810
،حسناً، لقد أجريت الفحص
478
00:21:28,844 --> 00:21:30,111
.مع القميص القصير
479
00:21:30,146 --> 00:21:32,347
.سيادتكم، أريد كلمة على إنفرادٍ
480
00:21:32,381 --> 00:21:33,481
على أي اساس؟
481
00:21:33,516 --> 00:21:35,884
القميص و أي شيء متعلّق به
482
00:21:35,919 --> 00:21:36,919
.مرفوضين
483
00:21:43,864 --> 00:21:44,864
.هذا هراء
484
00:21:44,898 --> 00:21:46,699
.تمهّل
ماذا؟
485
00:21:46,734 --> 00:21:48,568
سيادتكم، في ما بين
486
00:21:48,602 --> 00:21:50,002
إلتقاط القميص في القسم الإجاري
487
00:21:50,037 --> 00:21:51,804
،و إعطاؤها للمعمل
488
00:21:51,838 --> 00:21:53,773
.تستطيع رؤية الوثيقة هُنا معيوبة
489
00:21:53,807 --> 00:21:57,809
لذلك تسلسل الحيازة أعتبر
أن القميص غير صالح
490
00:21:57,843 --> 00:21:59,210
.لابدَ و أنّكَ تمازِحُني
491
00:21:59,245 --> 00:22:01,513
.هذا مرفوضٌ
492
00:22:04,249 --> 00:22:07,052
.الستّ الأولى
493
00:22:07,086 --> 00:22:08,153
ماذا؟
494
00:22:08,187 --> 00:22:11,423
.الستة شهور الأولى هم الأصعب
495
00:22:15,796 --> 00:22:18,398
.لا أعلم إذا كنتُ أستطيع فعل هذا مجدداً
496
00:22:18,433 --> 00:22:22,203
سيد (سبيكتر) أنت تتهم ظابط شرطة
497
00:22:22,237 --> 00:22:24,238
.بالتلاعب بالأدلّةِ
498
00:22:24,273 --> 00:22:25,373
.نعم، أنا كذلك
499
00:22:25,407 --> 00:22:27,208
،عندما عادت نتائج التحاليل للحمض النووي
500
00:22:27,242 --> 00:22:28,476
،لم تتوافق
501
00:22:28,510 --> 00:22:30,945
.و المحقق (باكيل) غيّر وثائق الحبس
502
00:22:30,980 --> 00:22:33,348
،حتى و لو كانت إدعاءات سيد (سبيكتر) صحيحة
503
00:22:33,382 --> 00:22:35,083
.سوف يتلوث الدليل على أي حال
504
00:22:35,117 --> 00:22:36,417
.لديه قصد
505
00:22:36,451 --> 00:22:38,219
القميص هو من جعلنا
506
00:22:38,253 --> 00:22:39,920
.نعيد فتح القضيّة في المقامِ الأولِ
507
00:22:39,955 --> 00:22:42,257
.القميص كان إثبات على أن الدليل قد أخفى
508
00:22:42,291 --> 00:22:44,592
.هذا هو سبب إعادة فتح القضيّة
509
00:22:44,626 --> 00:22:46,126
قضيّة أخرى بأن تستخدم هذا
510
00:22:46,161 --> 00:22:48,562
.الدليل في المحكمةِ
511
00:22:48,596 --> 00:22:50,097
....(كليفورد)
512
00:22:50,131 --> 00:22:51,664
،لا أعلم ما الذي يجري هُنا
513
00:22:51,699 --> 00:22:54,634
،لكن أياً كان حكمهم
514
00:22:54,669 --> 00:22:56,236
.لن يخسر هذه القضيّة
515
00:22:57,805 --> 00:22:58,771
أمتأكّدٌ؟
516
00:22:58,805 --> 00:23:00,172
.نعم
517
00:23:00,207 --> 00:23:01,173
.أنا متأكّدٌ
518
00:23:01,208 --> 00:23:03,109
....سيادتكم -
.هذا يكفي -
519
00:23:03,143 --> 00:23:05,043
سأجعل هيئة المحلفين تتجاهل
520
00:23:05,078 --> 00:23:08,013
اي شهادة بشأن القميص
521
00:23:08,047 --> 00:23:09,915
.أو تحليل الحمض النووي
522
00:23:14,487 --> 00:23:16,322
.يا إلهي
.آسفٌ
523
00:23:16,356 --> 00:23:19,259
هل أنتَ بخيرٍ؟ -
.إبتعد عن وجهي -
524
00:23:19,293 --> 00:23:21,260
،ماذا تفعل بحق الجحيم
تعيدُ فتحها؟
525
00:23:21,295 --> 00:23:22,662
أنت قلقٌ لكي لا يقبض عليك
526
00:23:22,696 --> 00:23:23,763
بسبب تلويث الدليل؟
527
00:23:23,798 --> 00:23:25,065
.لم أُلوث شيء
528
00:23:25,099 --> 00:23:26,699
ما فعلته هو مساعدتك بإبعاد شخص مذنب
529
00:23:26,734 --> 00:23:28,702
.قتل قتاة صغيرة بوحشيّة
530
00:23:28,736 --> 00:23:31,204
.لن أدعك تسوّء سمعتي
531
00:23:31,239 --> 00:23:32,806
.ليس بدون عواقب
532
00:23:32,841 --> 00:23:34,275
هل تهددني؟
533
00:23:34,309 --> 00:23:35,777
،لأن الحقيقة هي
بأنك لما كنت موجوداً هُنا
534
00:23:35,811 --> 00:23:37,512
.إن لم تفعل شيء خطأ
535
00:23:37,546 --> 00:23:39,081
.أنا؟ نعم
536
00:23:39,115 --> 00:23:40,816
هذا جيدٌ لك لفتح
537
00:23:40,850 --> 00:23:42,051
قضيّة من الماضي؟
538
00:23:42,085 --> 00:23:43,319
.أنت محميٌّ ببذلتك اللامعة هذه
539
00:23:43,353 --> 00:23:44,820
ما الذي تتحدّث عنه؟
540
00:23:44,854 --> 00:23:46,422
.المحامون لا يلاحقون أنفسهم
541
00:23:46,456 --> 00:23:48,324
ما ذلك فيلم "دينزيل"؟
542
00:23:48,358 --> 00:23:51,593
"أخبرني و كأنني في الخامسة من عُمُري"
543
00:23:51,627 --> 00:23:54,096
في بعض الأحيان، الأشخاص
الطيبون يفعلون أشياء سيئة
544
00:23:54,130 --> 00:23:55,697
.لجعل الأشخاص السيئون يدفعون الثمن
545
00:23:59,868 --> 00:24:01,902
.جان الوقت لكي نَرسُمَ خارج الخطوطِ
546
00:24:01,937 --> 00:24:03,570
كيف؟
547
00:24:03,605 --> 00:24:05,406
،إذا لم يذهب (مُحمد) للجبلِ
548
00:24:05,440 --> 00:24:07,675
.(يجب أن نُحضر الجبل إلى (مُحمد
549
00:24:07,710 --> 00:24:10,411
حقاً؟
.(الجبل إلى (مُحمد
550
00:24:10,446 --> 00:24:12,080
.إنه شيء -
.نعم، أعلم -
551
00:24:12,114 --> 00:24:14,316
.أن هذا لا يعني لي شيء في هذا الموقف
552
00:24:14,351 --> 00:24:15,418
.لقد قُلتَ بأنك تستطيع التفكير مثلى
553
00:24:15,452 --> 00:24:17,587
.أوجدها
554
00:24:17,621 --> 00:24:18,988
.حسناً، نعم
.وجدتُها
555
00:24:19,023 --> 00:24:20,857
ما هي؟ -
.أخبرني و سوف ... أؤكد -
556
00:24:20,892 --> 00:24:22,826
.محاولة جيّدة -
!اللعنة -
557
00:24:33,806 --> 00:24:35,272
لماذا راسلتني، (ماتي)؟
558
00:24:35,307 --> 00:24:36,807
.ليس لدينا شيء للتحدث بشأنه
559
00:24:36,841 --> 00:24:38,909
.لم أراسلكَ
.أنتَ من راسلني
560
00:24:42,881 --> 00:24:44,749
.يجب أن نذهب
561
00:24:44,783 --> 00:24:47,085
بحقِكم، هل هُناك فارق من راسل الآخر؟
562
00:24:47,119 --> 00:24:49,121
لماذا لا نستغلّ بأننا
نريد أن نرى بعضنا البعض؟
563
00:24:49,155 --> 00:24:51,156
نعوض عما فاتنا -
.كالأيام الخوالي -
564
00:24:51,191 --> 00:24:53,392
نعم، مثل هذا الوقت عندما قتلتم الفتاة
565
00:24:53,427 --> 00:24:54,594
.و لفّقتم الجريمة لرجل بريء
566
00:24:54,628 --> 00:24:55,662
.لم نفعل شيء
567
00:24:55,696 --> 00:24:57,564
.أنت تضيع وقتي -
فعلاً؟ -
568
00:24:57,598 --> 00:24:58,866
.نحن نعلم الحقيقة
569
00:24:58,900 --> 00:25:00,401
إنها مسألة وقت حتى
570
00:25:00,435 --> 00:25:01,602
.واحد منكم يدلّ على الآخَرِ
571
00:25:01,636 --> 00:25:03,104
،السؤال هو
من سيكون؟
572
00:25:03,138 --> 00:25:04,205
.سنكون هناك اليوم
573
00:25:04,239 --> 00:25:05,506
.أنتما من ينفذ منكما الوقت
574
00:25:07,576 --> 00:25:08,909
.أحمقٌ
575
00:25:10,445 --> 00:25:11,812
يبدو ان الأفاعي الجرسية
576
00:25:11,846 --> 00:25:15,115
.بدأوا بالإنتحار
577
00:25:15,149 --> 00:25:17,717
هذا من فيلم
Mississippi Burning.
578
00:25:17,752 --> 00:25:20,320
.الفكرة كُلُها من الفيلم
579
00:25:20,354 --> 00:25:21,487
أتعرفُ هذا الفيلم؟
580
00:25:21,522 --> 00:25:22,722
.كنتُ أُحاول إرباكك هذه المرّة
581
00:25:22,756 --> 00:25:23,723
.من الأمام للخلف
.كفّ عن هذا
582
00:25:23,757 --> 00:25:24,891
المشكلة هي، أن هذان
583
00:25:24,925 --> 00:25:26,592
.الشخصان لا يبدو بأنهما سينكسران
584
00:25:26,627 --> 00:25:28,228
.إنهم يعلمون بأن ليس لدينا شيء
585
00:25:28,262 --> 00:25:31,097
.الآن نملكُ
586
00:25:31,132 --> 00:25:33,933
...عندما قلت الجبل إلى (مُحمد)، لقد عنيتَ
587
00:25:33,967 --> 00:25:35,668
.(الحمض النووي، قادمٌ إلى السيّد (والف
588
00:25:35,703 --> 00:25:37,437
.هذا جيدٌ
589
00:25:46,546 --> 00:25:47,647
.(مرحباً، (دونا
590
00:25:47,681 --> 00:25:48,881
.(مرحباً، (لويس -
....أبداً لم ت -
591
00:25:48,916 --> 00:25:50,116
.أعلمُ -
لماذا؟ -
592
00:25:50,150 --> 00:25:52,885
.أحتاج خدمة
593
00:25:52,920 --> 00:25:54,587
.أنتِ تعنين أن (هارفي) يحتاج خدمة
594
00:25:54,621 --> 00:25:57,189
.هذا دهاء منكَ
595
00:25:57,224 --> 00:26:00,226
.خدمةٌ كبيرةٌ
596
00:26:00,260 --> 00:26:02,361
إبن عمّك الذي يعمل في معمل الحمض النووي؟
597
00:26:02,396 --> 00:26:04,330
.نحتاج شيء اليوم -
.لا -
598
00:26:04,364 --> 00:26:06,132
...إنها من أجل -
.أعلمُ من أجل من -
599
00:26:07,968 --> 00:26:09,001
ماذا تريد؟
600
00:26:11,105 --> 00:26:12,138
.لا أريد شيء
601
00:26:12,172 --> 00:26:14,173
.(سوف ابادل مكاني مع (نورما
602
00:26:17,344 --> 00:26:19,278
...حسناً
603
00:26:19,312 --> 00:26:20,479
...أنا لستُ إنتقامي
604
00:26:20,513 --> 00:26:22,214
انا آسفةٌ، هل أنا فى المكتب الصحيح؟
605
00:26:22,248 --> 00:26:23,849
.إستمعى إلي
.أنا أُريدُكِ، اللعنة
606
00:26:23,883 --> 00:26:25,550
و سوف أرمي السكرتيرة من النافذة
607
00:26:25,585 --> 00:26:27,118
،و إذا كانت إحداكن ستكون سكرتيرتي
608
00:26:27,153 --> 00:26:29,487
.لكن أنا لديّ سمعتة أقدّرُها
609
00:26:29,522 --> 00:26:30,888
و لن أضع سمعتي على المحكِ
610
00:26:30,923 --> 00:26:33,057
...بسبب شيء لا أؤمنُ به
611
00:26:33,091 --> 00:26:35,092
.مسرح الباليه الأمريكي
612
00:26:37,762 --> 00:26:39,363
.لا
613
00:26:39,397 --> 00:26:41,864
....متبوع بعشاء لشخصين فى
614
00:26:41,899 --> 00:26:43,833
.(باريشينكوف)
615
00:26:47,771 --> 00:26:49,806
.يا أمّاه
616
00:26:49,841 --> 00:26:51,508
..أنا
617
00:26:53,178 --> 00:26:54,912
،لا ،لا ،لا
.لا ،لا ،لا، لا
618
00:26:54,947 --> 00:26:56,214
.لا .لا
619
00:26:57,917 --> 00:27:00,219
.لا أنا آسفٌ -
.حسناً -
620
00:27:00,253 --> 00:27:01,220
- .لا أستطيعُ فعلَ هذا
- .فهمتُ
621
00:27:01,254 --> 00:27:02,488
حسناً؟
622
00:27:02,523 --> 00:27:03,489
هل تفهمين لماذا؟
623
00:27:03,524 --> 00:27:04,524
.الأمرُ واضحٌ اليَّ
624
00:27:04,558 --> 00:27:05,558
...لا،لا، أتفهمين لماذا
625
00:27:05,593 --> 00:27:06,726
.(أسمعُكَ، (لويس
626
00:27:06,761 --> 00:27:08,728
...(لويس) -
.أريدُ، لكن لا أستطيعُ -
627
00:27:10,531 --> 00:27:11,498
ماذا؟
628
00:27:11,532 --> 00:27:12,733
.أترك يدي -
ماذا؟ -
629
00:27:12,767 --> 00:27:13,800
.أترك يدي
630
00:27:19,106 --> 00:27:20,807
.جيسيكا) تودُ رؤيتك بمكتبها الآن)
631
00:27:23,178 --> 00:27:24,611
.تلك الكاذبة
632
00:27:27,749 --> 00:27:29,984
.إتصل بإبن عمّكَ -
.الأمر ليس بهذه البساطة -
633
00:27:30,018 --> 00:27:31,185
.نعم، إنه كذلك
634
00:27:31,219 --> 00:27:32,920
.لقد كشفتَ مبادئك مسبقاً
635
00:27:32,954 --> 00:27:34,454
.إفعلها الآن -
،(مثلما أخبرتُ (دونا -
636
00:27:34,489 --> 00:27:36,056
.هذا ليس من أجلي
637
00:27:36,090 --> 00:27:37,924
.(هذا من أجلِ (هارفي -
!خطأ -
638
00:27:37,959 --> 00:27:39,493
.إنه من أجلي
639
00:27:39,527 --> 00:27:41,228
،حسناً، أتعلمين
،أنتِ تريدين هذا بشدّة
640
00:27:41,263 --> 00:27:43,964
لماذا لا تكشفين أنتِ أيضاً مبادئُكِ؟
641
00:27:43,998 --> 00:27:45,099
معذرة؟
642
00:27:45,133 --> 00:27:46,633
.نعم
.أنتِ تعلمين إيراداتي
643
00:27:46,667 --> 00:27:49,369
.أنتِ تتحدثين بشأن هذا طوال الوقتِ
".لويس) لديه إيرادات كبيرة)"
644
00:27:49,404 --> 00:27:50,704
.ترين ولائي
645
00:27:50,738 --> 00:27:53,240
.و ترفضين الإعتراف بقيمتي
646
00:27:53,275 --> 00:27:55,709
أين سينتهي هذا؟ -
أين سينتهي هذا؟ -
647
00:27:55,744 --> 00:27:59,113
عندما قُلتِ
ليت)، لاشيء و لا أحد)
648
00:27:59,147 --> 00:28:01,115
أتعلمين ماذا عنى هذا لي؟
649
00:28:01,149 --> 00:28:04,084
.أنني لن أصبح شريك رئيسي فى الشركة
650
00:28:04,119 --> 00:28:06,053
.(حسناً، الوقت ينفذ من (هارفي
651
00:28:06,087 --> 00:28:07,521
.هذا نفوذي
652
00:28:07,555 --> 00:28:08,923
،أريدُ أن أصبح شريك رئيسي
653
00:28:08,957 --> 00:28:11,125
.و أريدُ هذا الآن
654
00:28:11,159 --> 00:28:13,260
...(لويس)
655
00:28:13,294 --> 00:28:15,562
.أنا لا أستجيب للتهديداتِ
.أنا أصنعهم
656
00:28:15,597 --> 00:28:17,765
،إذا كنت تريد أن تكون شريك رئيسي
657
00:28:17,799 --> 00:28:19,733
.إتّصل بإبن عمّك الآن
658
00:28:19,768 --> 00:28:20,835
.الآن
659
00:28:20,869 --> 00:28:23,304
.حسناً
660
00:28:23,338 --> 00:28:24,472
.لستُ بحاجة لمشاهدة النتائج
661
00:28:24,506 --> 00:28:26,641
.لقد رأيت وجوههم
.لقد فعلوها
662
00:28:26,675 --> 00:28:29,444
ماذا حدث للجوابِ؟
663
00:28:29,478 --> 00:28:31,346
...إنهم
664
00:28:31,380 --> 00:28:32,580
.جعلوه يظهر و كأنه غير مهم
665
00:28:32,615 --> 00:28:34,115
،مثل، أنه كان غيّور
666
00:28:34,149 --> 00:28:36,484
.و من ثمَّ قتلها
667
00:28:39,355 --> 00:28:40,555
ماذا؟
668
00:28:40,590 --> 00:28:41,790
...أنا فقط أتعجّبُ
669
00:28:41,824 --> 00:28:43,625
ماذا كان سيحدث
670
00:28:43,660 --> 00:28:46,061
إن لم يبقوا علاقتهم سريّة؟
671
00:28:51,401 --> 00:28:52,801
.يجب عليّ إجراء مكالمة هاتفيّة
672
00:28:52,835 --> 00:28:54,870
.حسناً
673
00:28:56,873 --> 00:28:59,141
.جيني)، مرحباً)
.إنه أنا
674
00:29:00,844 --> 00:29:04,813
.(لا أستطيع إبقاء هذا السر من (تريفور
675
00:29:04,848 --> 00:29:06,815
.يجب أن أخبره
676
00:29:06,849 --> 00:29:08,450
.إتصلي بي
677
00:29:14,569 --> 00:29:15,902
.نتائج التحاليل
678
00:29:15,936 --> 00:29:17,704
،(جاسون بلاك) و (مات بايلي)
679
00:29:17,738 --> 00:29:19,338
إنهم يطابقون تحليل الحمض النووي
680
00:29:19,373 --> 00:29:20,706
.المأخوذ من القميص
681
00:29:20,741 --> 00:29:21,707
.لقد فعلوها
682
00:29:21,742 --> 00:29:23,576
كيف أتيتَ بهذا؟
683
00:29:23,610 --> 00:29:24,677
.لقد وجدتُها
684
00:29:24,711 --> 00:29:26,045
.حسناً، هذا لا يثبت أي شيء
685
00:29:26,080 --> 00:29:28,048
.دَمَهُم عليها -
ماذا إذاً؟ -
686
00:29:28,082 --> 00:29:29,383
من الممكن أنهم حظوا بحصّة
من التمارين الرياضيّة
687
00:29:29,417 --> 00:29:32,186
،لعبوا كرة القدم
.أو واحد من أي 100 سبب آخر
688
00:29:32,220 --> 00:29:34,589
.لقد قال (جاسون) بأنه لم يراها هذا اليوم
689
00:29:34,623 --> 00:29:36,157
إنهما بقعتان من الدم
690
00:29:36,192 --> 00:29:38,193
.من أي يومٍ آخر
691
00:29:38,227 --> 00:29:39,861
ما مشكلتك؟ -
أنا؟ -
692
00:29:39,896 --> 00:29:42,998
لقد جئت إلى هُنا بتحليل
حمض نووي من غير تصريح
693
00:29:43,032 --> 00:29:44,600
،و فى الحال
تريدني أن افرج عن مجرم
694
00:29:44,634 --> 00:29:46,669
من السجن إلى الشارعِ -
!لم يفعلها -
695
00:29:46,703 --> 00:29:48,270
و كيف تقبل أن تجلس هنا
696
00:29:48,305 --> 00:29:49,838
في حين هذان المجرمان أحرار؟
697
00:29:49,872 --> 00:29:52,441
.دعني أشرح لكَ شيء
698
00:29:52,475 --> 00:29:54,876
.مهمتي هي الإدعاء
.مهمتك هي الدفاع
699
00:29:54,911 --> 00:29:56,578
.لم أخفي دليلاً
700
00:29:56,612 --> 00:29:57,879
.لم ألوث ذلك الفحص
701
00:29:57,913 --> 00:29:59,881
.القاضي فعل هذا بناء على حقائق
702
00:29:59,915 --> 00:30:02,183
.انت تلاحقني بسبب خطايا اشخاص آخرون
703
00:30:02,218 --> 00:30:04,786
.هذه الورقة لا تعني شيء
704
00:30:04,820 --> 00:30:06,755
ما لم يظهر أحدهما
705
00:30:06,789 --> 00:30:09,458
،و يتطوع يعترف بقتل الفتاة
706
00:30:09,493 --> 00:30:11,560
موكلك سوف يعود الى السجن
707
00:30:11,595 --> 00:30:12,895
.لبقية حياته
708
00:30:12,930 --> 00:30:15,098
.تيرنس)، لديك سمعة بأنك رجل نزيه)
709
00:30:15,132 --> 00:30:17,267
.لا أكترث بمَ يظنني الناس
710
00:30:17,301 --> 00:30:19,035
.أكترث بما أظنّ بنفسي
711
00:30:19,070 --> 00:30:20,203
.نعم
712
00:30:26,477 --> 00:30:28,077
.لم تُفلِحُ الطريقة
713
00:30:28,111 --> 00:30:29,578
ما التالي؟
714
00:30:29,613 --> 00:30:31,780
.التالي اننا سوف ندافعُ غداً
715
00:30:31,814 --> 00:30:35,350
.ليس لدينا شيء -
ما الذي سنفعله إذاً؟ -
716
00:30:35,384 --> 00:30:36,951
.لا أعلمُ
717
00:30:39,755 --> 00:30:42,223
.(رايتشيل)
718
00:30:42,257 --> 00:30:43,524
ما الذي تفعلينه هُنا؟
719
00:30:43,559 --> 00:30:45,293
.لديكِ الحق لدخول مطبخ الشركاء
720
00:30:45,327 --> 00:30:47,762
.أريد أن أبقى على علمٍ بالأخبار الجديدة هُنا
721
00:30:47,796 --> 00:30:50,498
."بالإضافة إلى أنهم لا يملكون "شيتوس
722
00:30:50,532 --> 00:30:53,134
.في الحقيقة لا أكترث بالأخبارِ
723
00:30:54,770 --> 00:30:56,870
،حسناً، إما انا فقدت عقلي
724
00:30:56,905 --> 00:30:59,640
.أو أنتِ متضايقة بشأن شيء ما
725
00:30:59,674 --> 00:31:01,342
..إذاً
726
00:31:01,376 --> 00:31:02,376
لمَ أنتِ متضايقة؟
727
00:31:02,410 --> 00:31:04,345
.لا أريد التحدث بشأن هذا
728
00:31:04,379 --> 00:31:06,681
.فَهِمتُ
.(مايك روس)
729
00:31:07,683 --> 00:31:09,317
كيف تعلمين هذا؟
730
00:31:09,351 --> 00:31:11,186
.(أنا (دونا
.أعلمُ
731
00:31:11,220 --> 00:31:13,155
ماذا أفعل؟
732
00:31:13,189 --> 00:31:14,456
.هُناك شيء واحد لكي تفعله
733
00:31:14,490 --> 00:31:15,858
أستقيلُ؟
734
00:31:15,892 --> 00:31:17,693
أقتلها؟ -
...حسناً -
735
00:31:19,529 --> 00:31:21,330
.نحتاج إلى شراب
736
00:31:21,364 --> 00:31:23,932
.نعم
737
00:31:23,966 --> 00:31:24,966
إثنين؟
738
00:31:26,868 --> 00:31:29,136
.يجب أن نتقيء
739
00:31:35,343 --> 00:31:36,909
.فُكّ أصفاده
740
00:31:38,078 --> 00:31:39,345
.فُكّ أصفاده
.إنه ليس حيوان
741
00:31:39,379 --> 00:31:40,546
.أريد التحدث إليه كرجل
742
00:31:52,758 --> 00:31:56,962
ماذا حدث؟
743
00:31:56,996 --> 00:31:58,297
.وولف) لا يريد إسقاط التُهم)
744
00:31:58,331 --> 00:32:00,632
ماذا؟
745
00:32:00,667 --> 00:32:02,000
.حاولتُ كل شيء
746
00:32:02,034 --> 00:32:04,168
حاولتَ؟
747
00:32:04,203 --> 00:32:06,003
.إنظر، لا يمكننا إبرام صفقة
748
00:32:06,038 --> 00:32:07,338
.يمكننا السؤال عن وقت إضافي
749
00:32:07,372 --> 00:32:09,073
.لقد قال لا مسبقاً -
....يجب علينا -
750
00:32:09,107 --> 00:32:10,874
نُجرّب؟
751
00:32:10,909 --> 00:32:12,709
نجرب مثلما فعلت بالحمض النووي؟
752
00:32:12,744 --> 00:32:16,212
...كان لديَّ 4
أعوام من 16
753
00:32:16,247 --> 00:32:18,047
.التي أصلاً حظيتُ بها في المقام الأول بسببك
754
00:32:18,082 --> 00:32:21,918
....كليفورد) نحنُ) -
.إصمت -
755
00:32:21,953 --> 00:32:23,254
لماذا تخرجُ غَضَبكَ عليّ؟
756
00:32:23,288 --> 00:32:24,422
ماذا قلت؟
757
00:32:24,456 --> 00:32:25,656
.تخرجُ غَضَبكَ عليّ
758
00:32:25,691 --> 00:32:28,259
....(هارفـــي) -
.وضعتك هنا -
759
00:32:28,294 --> 00:32:30,161
.جعلتك تتعفّنُ
760
00:32:30,195 --> 00:32:31,696
لم أفكر للحظة بما فعلته
761
00:32:31,731 --> 00:32:34,700
.لمدة 10 أعوام
762
00:32:34,734 --> 00:32:36,302
.لا تضغط عليّ -
لمَ لا؟ -
763
00:32:36,336 --> 00:32:37,970
.أستحقُّ هذا
.إنه خطأي
764
00:32:38,005 --> 00:32:39,572
.لقد قُلتها بنفسك
....(هارفي)
765
00:32:39,606 --> 00:32:40,973
.سوف يعيدوني إلى الحجز
766
00:32:41,007 --> 00:32:42,408
و يزيد فترة حكمك؟
767
00:32:42,442 --> 00:32:43,809
.هذا سيحدث على أى حال
768
00:32:43,843 --> 00:32:44,843
.أيّها الحارس -
.هيّا -
769
00:32:44,878 --> 00:32:45,844
....(أنت تعلمُ (جاسون بلاك
770
00:32:45,879 --> 00:32:47,045
.لقد قلتُ لا تضغط علي
771
00:32:47,080 --> 00:32:48,547
!أيّها الحارس، تعال الى هُنا -
.(لقد قتلا (جيل -
772
00:32:48,581 --> 00:32:50,749
...و إنهم بالخارجِ يضحكون و يمرحون
773
00:32:50,784 --> 00:32:52,217
- .توقّف عن ذلك
774
00:32:52,252 --> 00:32:53,619
.لنذهب
775
00:32:53,653 --> 00:32:55,754
.أبعده عنهُ
.لنذهب
776
00:32:55,788 --> 00:32:57,755
!لقد قلتَ أنّك ستُخرِجُني
777
00:32:57,790 --> 00:32:59,491
!لقد قلتَ أنّك ستُخرِجُني
778
00:33:02,862 --> 00:33:04,429
ما الذي حدث للتو؟
779
00:33:04,464 --> 00:33:07,166
.لقد كسبت 48 ساعة إضافيّة
780
00:33:13,041 --> 00:33:14,375
ماذا الآن؟
781
00:33:14,409 --> 00:33:15,910
سوف ابرح هذان الشخصان ضربا و
782
00:33:15,944 --> 00:33:17,278
.سأجعل أحدهم يشي على الآخر
783
00:33:17,312 --> 00:33:19,113
أيّهم؟ -
.الأضعَفُ -
784
00:33:19,148 --> 00:33:20,381
أيّهم الأضعَفُ؟
785
00:33:20,416 --> 00:33:22,150
.الشخص الذي لم يدلي بشهادته
786
00:33:22,184 --> 00:33:23,618
.أنتَ جادٌ
787
00:33:23,653 --> 00:33:24,686
.لا يمكنكَ فعلُ هذا
788
00:33:24,720 --> 00:33:25,820
من سيمنعُني؟
789
00:33:25,854 --> 00:33:27,488
.هارفي)، هذا لن يُسمحُ به)
790
00:33:27,523 --> 00:33:28,589
.لن تنال منهم بهذه الطريقة
791
00:33:28,624 --> 00:33:30,324
.سوف أُخرج (كليف) بهذه الطريقة -
كيف؟ -
792
00:33:30,359 --> 00:33:32,793
.لن يستطيع (ولف) إنكار أنه بريء
793
00:33:32,828 --> 00:33:34,128
.هارفي)، لا تفعل هذا)
794
00:33:34,162 --> 00:33:35,796
.لا تستطيع ضرب الناس
.هذا ما لا نفعلهُ
795
00:33:35,831 --> 00:33:39,868
.إنه كذلك اليوم -
!هارفي)، توقف) -
796
00:33:39,902 --> 00:33:41,403
.إسمع، لدي فكرة اخرى
797
00:33:41,437 --> 00:33:43,071
ماذا؟ -
.سوفَ تُعجبك -
798
00:33:43,105 --> 00:33:44,773
إنها من فيلم
Mississippi Burning.
799
00:33:44,807 --> 00:33:46,241
.هيّا
800
00:33:55,118 --> 00:33:58,221
كل هذه الأشياء من عملائك؟
801
00:33:58,255 --> 00:33:59,222
.نعم، الكثير جداً
802
00:33:59,256 --> 00:34:01,357
هذا القلم؟
803
00:34:01,392 --> 00:34:02,592
أتذكرين الفضيحة الكبيرة
804
00:34:02,626 --> 00:34:04,127
التي سمعتِ عنها العام الماضي؟
805
00:34:04,161 --> 00:34:05,962
.لا -
.بالضبطِ -
806
00:34:08,431 --> 00:34:10,799
.لا تلمسِ هذا
807
00:34:10,834 --> 00:34:12,734
.(موقّعة من (باتريك يوينج
808
00:34:12,769 --> 00:34:14,336
.سوف يعلمُ
.لن ينتهي الأمر
809
00:34:14,370 --> 00:34:16,171
.حسناً
و هذه؟
810
00:34:16,205 --> 00:34:19,007
(بيرد) -
."إنه من "بوسطن -
811
00:34:19,041 --> 00:34:20,675
،أتعلمُ
البطل ذو البشرة البيضاء
812
00:34:24,247 --> 00:34:26,215
.(نعم، إنه (كوبي
.لن يكترِثَ
813
00:34:28,285 --> 00:34:29,719
.تعرفيه حق المعرفة
814
00:34:32,590 --> 00:34:34,158
.نعم
815
00:34:44,704 --> 00:34:45,771
.لا
816
00:34:45,805 --> 00:34:47,306
أبداً؟
817
00:34:47,340 --> 00:34:48,974
.لا
818
00:34:49,009 --> 00:34:50,209
أبداً؟
819
00:34:50,243 --> 00:34:51,610
.لا
820
00:34:51,644 --> 00:34:54,046
أبداً؟ -
.لا -
821
00:34:56,983 --> 00:34:58,484
لمَ لا؟
822
00:35:05,059 --> 00:35:07,060
.لأنه لا يمكنك الرجوع أبداً
823
00:35:12,600 --> 00:35:14,034
.أريدُ الذهاب إلى دوره المياة
824
00:35:37,125 --> 00:35:38,726
.يا رجل
825
00:35:38,760 --> 00:35:41,428
.وصلتني رسالتك
ماذا تريد التحدّث بشأنه؟
826
00:35:41,462 --> 00:35:43,497
.يمكنه الإنتظار
827
00:35:43,531 --> 00:35:45,432
أتذكر اليوم الذي قُلتَ بأنك لتكون ميتاً
828
00:35:45,466 --> 00:35:46,600
لولا مساعدة (هارفي)؟
829
00:35:46,634 --> 00:35:47,768
.نعم
830
00:35:47,803 --> 00:35:49,570
...حسناً
831
00:35:49,604 --> 00:35:50,805
.إنه يحتاج مساعدتك
832
00:36:02,133 --> 00:36:04,401
.(إستيقظ، (مات
833
00:36:09,874 --> 00:36:11,475
من أنتَ؟
ماذا تريد؟
834
00:36:11,510 --> 00:36:14,244
.أنا لست من أنا
.بل من أمثّل
835
00:36:14,278 --> 00:36:16,613
.(جايسون بلاك)
836
00:36:16,647 --> 00:36:18,115
.إنه يعلم بأنك تحدثت إلى الشرطة
837
00:36:18,149 --> 00:36:19,449
.لا، لم أفعل، أقسمُ
838
00:36:19,483 --> 00:36:21,852
.هذا ليس قِسمي
839
00:36:21,886 --> 00:36:22,986
....(الآن، (مات
840
00:36:23,020 --> 00:36:24,921
.سوف تتراجع عن أقوالكَ
841
00:36:24,955 --> 00:36:26,155
.سوف تُغادر المدينة
842
00:36:26,190 --> 00:36:28,757
.و إذا نحدث إليهم مرّة أخرى
843
00:36:28,792 --> 00:36:30,325
....المرّة القادمة
844
00:36:34,497 --> 00:36:36,332
.ستكونُ رأسُكَ
845
00:36:38,202 --> 00:36:40,937
!(وداعاً (مات
846
00:37:01,360 --> 00:37:02,360
هل أحدما يتصل بالشرطة؟
847
00:37:04,831 --> 00:37:06,065
.أنتَ
848
00:37:06,099 --> 00:37:07,867
...ما الذي
ما الذي تفعله هُنا؟
849
00:37:07,901 --> 00:37:10,236
.(إهدأ يا (ماكس
850
00:37:10,271 --> 00:37:12,973
.المحقق كان موجودة في الشارع طوال الوقت
851
00:37:13,007 --> 00:37:16,176
.لقد علمنا أن (جايسون) كان سيرسل أحداً
852
00:37:16,211 --> 00:37:17,411
ماذا؟
853
00:37:17,446 --> 00:37:18,613
من تظنّ بأنه قال ل(جايسون) بأنك
854
00:37:18,647 --> 00:37:19,914
ذهبت الي الشرطة بالمقامِ الأوّلِ؟
855
00:37:19,949 --> 00:37:21,650
...انا
لقد أراني (هارفي) تقرير
856
00:37:21,684 --> 00:37:23,185
.فحص الحمض النووي
857
00:37:23,219 --> 00:37:24,219
.بقعتين
858
00:37:24,253 --> 00:37:26,755
.(بقعتك و بقعة (جاسون
859
00:37:29,159 --> 00:37:31,627
...،حسناً
860
00:37:31,662 --> 00:37:33,563
.أريد أن أقدم بلاغ
861
00:37:35,866 --> 00:37:36,999
.بالطبعِ
862
00:37:37,034 --> 00:37:38,300
.سآخذك إلى وسط المدينة
863
00:37:38,335 --> 00:37:39,535
.يمكن النظر خلال الكُتُبِ
864
00:37:39,569 --> 00:37:40,903
.يمكن أن تجد شيء
865
00:37:40,937 --> 00:37:42,004
.و يمكن لا
866
00:37:42,038 --> 00:37:43,805
.لكن مشكلتك الحقيقيّة ليست هذا الرجل
867
00:37:43,839 --> 00:37:45,707
.(إنه (جايسون بلاك
868
00:37:45,741 --> 00:37:48,342
.أحدهم كان سَيُسلّمَهُ قبلك
869
00:37:48,377 --> 00:37:50,678
...و تعلم كيف كان سيتعامل مع أي احد
870
00:37:50,712 --> 00:37:52,346
.لكيّ يسكتَهُ
871
00:37:52,380 --> 00:37:54,715
.لا، لا أعلم
.لا، لا أعلم
872
00:37:54,749 --> 00:37:56,717
.نحن هُنا هذه المرّة
.لن نكون موجودين المرة القادمة
873
00:37:56,751 --> 00:37:57,885
المرّة القادمة؟
ماذا كان ليحدث
874
00:37:57,919 --> 00:37:59,353
إذا قتلني هذه المرّة؟
875
00:37:59,388 --> 00:38:01,355
،حسناً، كنت ستكون ميتاً
و كنّا سنمسك بالشخص
876
00:38:01,390 --> 00:38:03,524
.(و نستخدمه لإثبات الجريمة على (جايسون
877
00:38:03,558 --> 00:38:04,725
.اللعنة، كان يجب علينا فعل هذا
878
00:38:04,760 --> 00:38:06,594
.نعم -
.هارفي) تأدّب) -
879
00:38:06,629 --> 00:38:08,096
ماذا تريد؟
ماذا تريد منّي؟
880
00:38:08,130 --> 00:38:09,297
!ماذا تريد منّي؟
881
00:38:09,331 --> 00:38:10,732
.إعترف بالجريمةِ
882
00:38:10,766 --> 00:38:12,133
.(سلّم (جايسون بلاك
883
00:38:12,168 --> 00:38:13,468
.لا، لا أستطيع فعل ذلك
884
00:38:13,503 --> 00:38:14,736
.نعم، بل تستطيع
.سأخبرُكَ لماذا
885
00:38:14,770 --> 00:38:16,504
.لقد كنت في الـ 16
886
00:38:16,539 --> 00:38:17,572
.قاصر
887
00:38:17,606 --> 00:38:19,040
.ثلاثة سنوات على الأكثر
888
00:38:19,074 --> 00:38:20,375
.أقل، في حالة أنك سلّمت نفسك
889
00:38:20,409 --> 00:38:21,409
.سَنُبرمُ لك صفقة
890
00:38:21,443 --> 00:38:22,543
.لا، لا يمكنك وعدي بهذا
891
00:38:22,578 --> 00:38:23,611
.أنت لست المدعي العام
892
00:38:23,645 --> 00:38:24,745
أتفضل المفاوضة مع (جايسون)؟
893
00:38:24,780 --> 00:38:26,613
،لأنه سيقتلك
894
00:38:26,648 --> 00:38:28,115
.و أنت تعلم هذا
895
00:38:28,149 --> 00:38:29,883
.لقد كانت فِكرتهُ
.لم أرد أن أفعل ذلك
896
00:38:29,917 --> 00:38:31,985
.لم أرد أن أفعل ذلك
897
00:38:32,019 --> 00:38:34,721
.حسناً. إرتدي ملابسك و تعال معي
898
00:38:34,755 --> 00:38:36,923
.هيّا
899
00:38:36,957 --> 00:38:39,692
،مهلاً، بالمناسبةِ
كيف أصبت بتلك الكدمة؟
900
00:38:39,727 --> 00:38:42,462
فى بعض الأحيان الأشخاص
الطيبون يفعلون أشياء سيئة
901
00:38:42,497 --> 00:38:43,964
.لجعل الأشخاص السيئون يدفعون الثمن
902
00:38:43,998 --> 00:38:45,165
.هذا صحيح
903
00:38:49,003 --> 00:38:50,403
ماذا؟
904
00:38:50,438 --> 00:38:52,672
.ماذا؟ كان يجب عليك أن تترك الحديث لي
905
00:38:52,707 --> 00:38:53,940
.لم تكن لتنجح
.لستُ مُستعداً بعد
906
00:38:53,975 --> 00:38:56,176
غير مستعد؟
.الأمر برمّته كان فكرتي
907
00:38:56,210 --> 00:38:58,178
.لقد خسرتَ قضيّة السَكَنِ
908
00:38:58,212 --> 00:38:59,780
أتعتقد بأنك تستطيع التعامل مع قاتل؟
909
00:38:59,814 --> 00:39:01,648
Mississippi Burning.
.على الرحبِ و السعةِ
910
00:39:01,683 --> 00:39:03,651
.لقد تركتك تقول أمر بأنه قاصرٌ
911
00:39:03,685 --> 00:39:05,352
لكن كان هذا شيئا ذكيا، أليس كذلك؟
912
00:39:06,655 --> 00:39:08,823
حقاً؟
.إعتقدت بأني نلتُ منه
913
00:39:18,600 --> 00:39:20,001
.فتاة الإستحمام
914
00:39:23,705 --> 00:39:26,507
.(مرحباً، (مايكل)، إنها (رايتشيل
915
00:39:26,541 --> 00:39:27,708
،أعلمُ أن ليس عليّ فعل هذا
916
00:39:27,742 --> 00:39:29,576
،(و أعلمُ أنك تواعد (جيني
917
00:39:29,611 --> 00:39:32,913
.و لكن لا أستطيع التوقف عن التفكير فى القبلة
918
00:39:32,947 --> 00:39:35,916
.و.... لا أستطيع العودة
919
00:39:41,956 --> 00:39:44,658
.يبدو أن أحدهم إعترفَ
920
00:39:44,692 --> 00:39:45,926
.سوف نُخرِجُ عميلُكَ
921
00:39:45,960 --> 00:39:47,928
.سوف أمحى تاريخه الإجرامي
922
00:39:47,963 --> 00:39:49,664
.سوف أسهّل الإفراج عنه
923
00:39:51,500 --> 00:39:53,068
.لا يبدو عليكَ السعادة
924
00:39:55,071 --> 00:39:57,105
أتعتقد بأنّي لا أعلمُ
بأنك دبّرتَ لهذان الشخصان
925
00:39:57,139 --> 00:39:58,406
و أكرهتهم على فعل هذا؟
926
00:39:58,441 --> 00:39:59,974
دبّرتُ لهم؟
كيف لي أن أفعل ذلك؟
927
00:40:00,009 --> 00:40:01,476
.لا أعلمُ
ما الفارق؟
928
00:40:01,510 --> 00:40:03,211
.أعلمُ أنّك فعلتها -
تعلمُ؟ -
929
00:40:03,245 --> 00:40:04,913
نفسُ عِلمُك بأن (كليفورد) كان مذنبا؟
930
00:40:04,947 --> 00:40:08,850
لا، لا تعاملني بطريقة في المحكمة
.و بطريقةٍ اخرى هُنا
931
00:40:08,884 --> 00:40:11,286
...لا تستطيع إثبات هذا
.إنك لا تعلم أي شيء
932
00:40:11,320 --> 00:40:13,722
.حسناً، لقد خرقتَ القانون
.أخبر نفسك ما تشاء
933
00:40:13,756 --> 00:40:17,726
سأُخبرُ نفسي بأن أخرجت شخص بريء
.و وضعت شخصين مذنبين في السجن
934
00:40:17,760 --> 00:40:20,362
.و سوف أغمض عيني و أنامُ مثل الطفل الرضيع
935
00:40:22,932 --> 00:40:24,466
.شيء آخر
936
00:40:26,703 --> 00:40:28,603
.لديك شيء على وجهكَ
937
00:40:31,207 --> 00:40:32,908
.أنت تُعجِبُني
938
00:40:34,644 --> 00:40:36,177
بالمناسبة، كيف جعلتهما يظنان
939
00:40:36,212 --> 00:40:37,912
بأن كل واحد يراسل الآخر؟
940
00:40:37,946 --> 00:40:39,948
.لقد إشتريت هاتفا مسبوق الدفع
941
00:40:39,982 --> 00:40:41,249
."جعلت الرقم "خاص
*ِلا يظهر على الشاشة*
942
00:40:41,283 --> 00:40:42,817
.و أرسلت لكل واحد على أنه الآخر
943
00:40:42,851 --> 00:40:44,518
من قد يكون آخر؟ -
.أنتَ -
944
00:40:44,553 --> 00:40:46,454
.نعم، لكنهما لا يظنّا هكذا
945
00:40:46,488 --> 00:40:48,155
.هذا جميل
.يمكنك أن تصبح مجرما بارعا
946
00:40:48,190 --> 00:40:49,424
.نعم، أفضل منك
947
00:40:49,458 --> 00:40:51,258
،معذرة
.لقد كنتُ مجرما رائعا
948
00:40:51,293 --> 00:40:55,262
..ألا تذكر فتح الحقيبة سهواً
.المخدرات و سقوطها
949
00:40:55,297 --> 00:40:56,563
،حسناً، ذلك كان خطأ ميكانيكا
950
00:40:56,598 --> 00:40:57,898
.و يمكن لأي أحد أن يحدث له هذا
951
00:40:57,932 --> 00:40:59,166
.المخدرات كانت على الأرض
952
00:40:59,200 --> 00:41:00,834
.اللعنة، نسيت هاتفي مرّة اخرى
953
00:41:00,868 --> 00:41:02,535
أيمكنني إستعارة هاتِفُكَ؟ -
كيف تملك هذه الذاكرة؟ -
954
00:41:02,570 --> 00:41:05,071
.و تظل تنسى هاتفُكَ -
.إنه ليس نفس الشيء -
955
00:41:08,675 --> 00:41:10,842
.(تريفور)، إنه (مايك)
956
00:41:10,877 --> 00:41:13,545
.أريدك أن تتصل بي
957
00:41:13,579 --> 00:41:16,814
أتذكر هذا الشيء الذي
أخبرتُكَ بأنه يمكنه الإنتظار
958
00:41:16,848 --> 00:41:18,482
.لا يمكن أكثر من هذا
959
00:41:18,517 --> 00:41:20,418
.شيء يجب أن أخبرك به
960
00:41:27,025 --> 00:41:28,459
.(سيدة (بيرسون
961
00:41:28,493 --> 00:41:29,460
.(أنا (تريفور إيفانز
962
00:41:29,495 --> 00:41:31,429
(أنا صديق لـ(مايك روس
963
00:41:31,463 --> 00:41:32,930
نعم؟
964
00:41:32,965 --> 00:41:35,032
.أتمني بأنني لم أضطر لفعل هذا
965
00:41:37,068 --> 00:41:39,170
.هُناك شيء يجب أن تعرفيه عنه
966
00:41:41,841 --> 00:41:43,308
.شيء لم يخبركِ به (هارفي) بعد
967
00:41:43,309 --> 00:44:46,210
{\fs24\c&HB4AD29&}Ayman MoonTy & Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HEE42E5&}AymanMoonty2@hotmail.com
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com
{\fs16\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4 twitter.com/Bundet4
968
00:41:46,212 --> 00:41:48,180
ما هو؟