1
00:00:13.477 --> 00:00:16.779
Halo?
2
00:00:16.847 --> 00:00:20.483
aku bersenjata ...
3
00:00:20.551 --> 00:00:24.754
dengan--
dengan pistol besar.
4
00:00:24.822 --> 00:00:26.522
[Jeritan]
Astaga-
5
00:00:26.590 --> 00:00:28.658
- Oh, m--
- Allah.
6
00:00:28.726 --> 00:00:32.795
Setidaknya lakukan dengan
sedikit otoritas.
7
00:00:32.863 --> 00:00:35.164
Seseorang akan berpikir
aku mengangkat vagina.
8
00:00:35.232 --> 00:00:37.967
[Erangan]
Kau membuatku takut.
9
00:00:38.035 --> 00:00:39.202
Bagaimana kau bisa sampai di sini?
10
00:00:39.269 --> 00:00:41.904
aku tinggal di panti jompo,
bukan penjara.
11
00:00:41.972 --> 00:00:44.073
Mereka memiliki layanan antar-jemput
12
00:00:44.141 --> 00:00:46.943
dan pengemudi yang sangat berotot
bernama Donald.
13
00:00:47.010 --> 00:00:48.811
Grammy, aku sedang membuat
banyak uang sekarang.
14
00:00:48.879 --> 00:00:50.079
aku bisa mengirim
sebuah mobil untukmu.
15
00:00:50.147 --> 00:00:51.347
Kemudian,
aku tidak akan mendapatkannya
16
00:00:51,415 --> 00:00:54,817
untuk melihat driver yang sangat berotot
bernama Donald.
17
00:00:54.885 --> 00:00:58.955
Kenapa kamu tidak menelepon?
aku bisa berada di sini.
18
00:01:01.792 --> 00:01:06.195
Ya Tuhan.
19
00:01:06.226 --> 00:01:09.866
Makan malam kita.
20
00:01:09.933 --> 00:01:13.936
aku telah bekerja sangat keras,
aku lupa hari apa ini.
21
00:01:14,004 --> 00:01:16,305
[Menghela nafas]
22
00:01:16.373 --> 00:01:20.376
Itu dulu terjadi pada ayah.
23
00:01:20.444 --> 00:01:25.481
Itu yang terjadi kapan
kau peduli dengan pekerjaan kau.
24
00:01:25.549 --> 00:01:28.751
Dan jangan berikan keledai
tentang nenekmu.
25
00:01:28.819 --> 00:01:31.821
Ya, itu sebabnya
aku menempatkan kau di rumah.
26
00:01:36.059 --> 00:01:37.894
Selamat pagi semuanya.
27
00:01:37.961 --> 00:01:40.496
Sebelum kita memulai bisnis,
aku ingin menawarkan
28
00:01:40.564 --> 00:01:46.502
selamat datang kembali
kepada Daniel Hardman.
29
00:01:47.571 --> 00:01:48.871
kita senang memiliki kau di rumah.
30
00:01:48.939 --> 00:01:50.406
- Sekarang, pindah--
- Maafkan aku, Jessica.
31
00:01:50.474 --> 00:01:52.241
Sebelum kamu melakukan itu,
aku ingin mengatakan satu hal.
32
00:01:52.309 --> 00:01:54.277
Sementara aku senang
untuk kembali,
33
00:01:54.344 --> 00:01:55.845
aku ingin menjadi jelas.
Tidak ada yang berubah.
34
00:01:55.913 --> 00:01:57.580
Jessica masih kepala
perusahaan ini.
35
00:01:57.648 --> 00:02:00.183
aku di sini
kapasitas nomor dua.
36
00:02:00.250 --> 00:02:03.553
Anggap saja aku suka
seorang penasihat berpengalaman.
37
00:02:03,620 --> 00:02:06,322
Seperti Bill to Hillary
jika dia menang.
38
00:02:06.390 --> 00:02:07.457
[Tertawa pelan]
39
00:02:07,524 --> 00:02:10,960
Terima kasih, Daniel.
Bergerak.
40
00:02:11.028 --> 00:02:15.164
Negosiasi rumah sakit Prescott
dengan serikat perawat mereka.
41
00:02:15.232 --> 00:02:17.133
Tidak ada yang menginginkan serangan.
44
00:02:20.270 --> 00:02:22.238
tapi aku memang membawa Prescott
ke dalam perusahaan.
45
00:02:22.306 --> 00:02:23.973
aku laki-laki kau.
46
00:02:24.041 --> 00:02:25.842
Apa yang akan aku katakan adalah
aku membawa Harvey dengan kecepatan tinggi
47
00:02:25,909 --> 00:02:27,343
pada malam terakhir ini.
48
00:02:27,411 --> 00:02:29,245
Dia menutupinya.
Sudah siap sepanjang pagi.
49
00:02:29.313 --> 00:02:30.980
Sangat?
Sepanjang pagi?
50
00:02:31.048 --> 00:02:32.615
aku belajar dengan cepat.
51
00:02:32.683 --> 00:02:33.616
Mungkin aku masih bisa membantu.
Keberatan jika aku memeriksanya?
52
00:02:33.684 --> 00:02:35.017
Kemudian.
53
00:02:35.085 --> 00:02:37.253
Jessica suka menyimpannya
pertemuan ini hanya menjadi berita utama.
54
00:02:37.321 --> 00:02:38.621
aku akan mampir kantor kau.
55
00:02:38.689 --> 00:02:42.358
- Kedengaranya seperti sebuah rencana.
- Urutan bisnis berikutnya.
56
00:02:45.329 --> 00:02:47.263
Mogok perawat ditugaskan
kepada aku tadi malam?
57
00:02:47.331 --> 00:02:49.432
Sialan Daniel.
58
00:02:49.500 --> 00:02:50.833
Diambil dengan benar
di mana dia tinggalkan.
59
00:02:50.901 --> 00:02:53.736
Mencoba memotong kakiku.
60
00:02:53.804 --> 00:02:54.837
Mengapa kamu menyeringai?
61
00:02:54.905 --> 00:02:56.072
aku senang memiliki seseorang
62
00:02:56.139 --> 00:02:58.307
di kamar yang membuatmu kesal
lebih dari aku.
63
00:02:58,375 --> 00:02:59,575
kau tahu mengapa aku memilih kau,
kanan?
64
00:02:59.643 --> 00:03:00.943
Karena kamu tahu
aku akan berguling dengan kebohongan kau.
65
00:03:01.011 --> 00:03:04.146
Karena kau butuh kesempatan untuk melakukannya
keluar dari rumah anjing.
66
00:03:04.214 --> 00:03:06.315
aku mendapat layanan teh kau
untukmu.
67
00:03:06.383 --> 00:03:07.750
kau pikir itu akan terjadi
untuk memotongnya?
68
00:03:07.818 --> 00:03:10.920
- Apa yang kamu ingin aku lakukan?
- Tempatkan dia di tempatnya.
69
00:03:13.891 --> 00:03:15.658
Ahh! Ini pembuka kaleng.
Apa?
70
00:03:15.726 --> 00:03:17.193
Membayar dosa-dosa kau
semalam?
71
00:03:17.261 --> 00:03:18.961
[Erangan]
72
00:03:19.029 --> 00:03:21.097
aku berharap kau tidak mengatakan itu.
Kenapa tidak?
73
00:03:21.164 --> 00:03:22.832
Karena aku menghabiskan malam
dengan nenekku.
74
00:03:22.900 --> 00:03:25.735
- Apakah dia seksi?
- Apa yang salah denganmu?
75
00:03:25.802 --> 00:03:28.104
- Kamu yang memulainya.
- aku tentu saja tidak.
76
00:03:28.171 --> 00:03:29.171
Rumah Sakit Prescott.
77
00:03:29.239 --> 00:03:30.206
aku perlu ringkasan lengkap
78
00:03:30.274 --> 00:03:32.308
perawat mereka
negosiasi serikat.
79
00:03:32.376 --> 00:03:35.311
Dari siapa?
80
00:03:37.147 --> 00:03:38.080
Rachel?
81
00:03:38.148 --> 00:03:40.249
Tidak. Tidak, ini terlalu cepat.
aku--
82
00:03:40.317 --> 00:03:42.318
aku memutuskannya
bahkan sebelum kita mulai. Tidak.
83
00:03:42.386 --> 00:03:43.419
Ceritakan padanya tentang
malam yang menyenangkan
84
00:03:43.487 --> 00:03:44.820
kau menghabiskan waktu dengan
nenekmu.
85
00:03:44.888 --> 00:03:45.955
Percayalah kepadaku.
86
00:03:46.023 --> 00:03:47.323
Dia akan menyadari bahwa dia menghindar
sebuah peluru.
87
00:03:47.391 --> 00:03:48.724
Oh
88
00:03:48.792 --> 00:03:50.893
Dan aku butuh empat omong kosong
kasus pro bono sekarang.
89
00:03:50.961 --> 00:03:52.895
aku tidak punya
file pro bono apa pun.
90
00:03:52.963 --> 00:03:57.233
aku seorang pengacara perusahaan.
Itu yang kita lakukan di sini.
91
00:03:59.703 --> 00:04:00.903
aku melakukannya pada waktu aku sendiri.
92
00:04:00.971 --> 00:04:03.372
- Terima kasih, Rachel.
- Tunggu sebentar.
93
00:04:03,440 --> 00:04:05908
Kenapa kamu bertanya padaku
untuk file kasus?
94
00:04:05.976 --> 00:04:07.810
aku tidak diizinkan untuk mengatakannya.
95
00:04:07.878 --> 00:04:09.645
Harvey bertanya pada Mike,
dan dia terlalu takut?
96
00:04:09.713 --> 00:04:12.348
Seperti bayi perempuan.
97
00:04:12.416 --> 00:04:13.649
kau baik-baik saja?
Tidak.
98
00:04:13.717 --> 00:04:15.017
Tapi aku terlalu sibuk
untuk melakukan apa saja
99
00:04:15.085 --> 00:04:16.052
selain melemparkan diri
100
00:04:16.119 --> 00:04:17.520
ke dalam tumpukan ini
bagaimanapun juga.
101
00:04:17.588 --> 00:04:18.621
Baik...
102
00:04:18.689 --> 00:04:20.456
selama kau membuat
pilihan sehat.
103
00:04:20.524 --> 00:04:22.892
Ya.
104
00:04:25.095 --> 00:04:26.262
Anggap rumah sendiri.
105
00:04:26.330 --> 00:04:28.397
kau tahu, aku bisa melihat diri aku sendiri
dalam hal ini.
106
00:04:28,465 --> 00:04:31,534
aku akan menemukan itu benar-benar
mengganggu, tentu saja.
107
00:04:31.602 --> 00:04:33.302
aku pingsan.
108
00:04:33.370 --> 00:04:35.838
aku pikir rencananya adalah untuk bertemu
di kantormu.
109
00:04:35.906 --> 00:04:39.175
aku pikir aku akan menyelamatkan kita
beberapa waktu.
110
00:04:39.242 --> 00:04:40.643
Ini adalah hak asuh anak
perselisihan.
111
00:04:40.711 --> 00:04:42.745
Lenny kecil.
Sangat sedih.
112
00:04:42.813 --> 00:04:44.513
kau perlu alat peraga untuk
buat poin kau?
113
00:04:44,581 --> 00:04:45,748
Kamu bilang kamu berubah.
114
00:04:45.816 --> 00:04:47.683
Mengapa kau tidak membuktikannya?
dengan melakukan yang baik?
115
00:04:47.751 --> 00:04:49.151
Harvey, aku telah berubah.
116
00:04:49.219 --> 00:04:52.421
Tetapi aku tidak harus membuktikan
apapun untukmu.
117
00:04:52.489 --> 00:04:54.957
Tidak selama
kamu duduk di kantor ini
118
00:04:55.025 --> 00:04:56.726
dan berpura-pura mempraktikkan hukum.
119
00:04:56.793 --> 00:04:58.961
Tetapi ketika kau menempel hidung kau
dalam kasus aku,
120
00:04:59.029 --> 00:05:00.463
itu cerita lain.
121
00:05:00,530 --> 00:05:02,865
Jika kau belum memperhatikan,
nama aku ada di pintu.
122
00:05:02,933 --> 00:05:04,266
Itu semua koper aku.
123
00:05:04.334 --> 00:05:06.369
Nama perusahaan ini adalah
Pearson Hardman.
124
00:05:06,436 --> 00:05:07,970
kau mengatakannya sendiri,
kamu nomor dua.
125
00:05:08.038 --> 00:05:09.372
aku jawab nomor satu.
126
00:05:09,439 --> 00:05:10,973
Tidak peduli siapa yang kau jawab,
127
00:05:11.041 --> 00:05:13.109
satu atau lain cara,
128
00:05:13.176 --> 00:05:16.445
kau akan belajar memperlakukan aku
dengan hormat.
129
00:05:16,513 --> 00:05:19,148
Baik.
130
00:05:19.216 --> 00:05:22.351
aku menghargaimu,
tapi aku tidak bekerja untukmu.
131
00:05:22.419 --> 00:05:24.387
Dan aku yakin sekali
jangan bekerja dengan kau.
132
00:05:24.454 --> 00:05:27.523
Angkat teleponnya.
Lenny kecil layak mendapatkan yang terbaik.
133
00:05:29.796 --> 00:05:33.796
? Setelan 2x03 ?
Temui Bos Baru
Tanggal Air Asli pada 28 Juni 2012
134
00:05:33.797 --> 00:05:37.433
? Lihat uangnya,
ingin tinggal untuk makananmu ?
135
00:05:37.501 --> 00:05:40.770
? dapatkan sepotong kue lagi
untuk istrimu ?
136
00:05:40.837 --> 00:05:43.939
? semua orang ingin tahu
bagaimana rasanya ?
137
00:05:44,007 --> 00:05:47,643
? semua orang ingin melihat
seperti apa itu ?
138
00:05:47.711 --> 00:05:50.613
? tinggal di sarang lebah
dari pikiranmu ?
139
00:05:50.681 --> 00:05:54.617
? aku dan nyonya
sangat sibuk, sibuk menghasilkan uang ?
140
00:05:54.685 --> 00:05:56.085
? baiklah
141
00:05:56.153 --> 00:06:01.657
? sepanjang waktu itu
bayangkan ini ?
142
00:06:01.725 --> 00:06:02.692
? boogie greenback
143
00:06:02,717 --> 00:06:06,717
== sinkronisasi, dikoreksi oleh elderman ==
144
00:06:09.897 --> 00:06:10.930
kau tahu kepalanya
serikat perawat
145
00:06:10.998 --> 00:06:12.832
bukan pengacara melainkan perawat,
kanan?
146
00:06:12.900 --> 00:06:14.000
Apa maksudmu
147
00:06:14.068 --> 00:06:15.869
Bagaimana jika kau bersekolah
oleh perawat panas?
148
00:06:15.936 --> 00:06:17.270
Apa yang kamu, 12?
149
00:06:17.338 --> 00:06:18.771
Apa, kau bisa bicarakan
nenek aku,
150
00:06:18.839 --> 00:06:21.441
tapi aku tidak bisa membuat perawat bercanda?
Ya.
151
00:06:21.508 --> 00:06:22.609
Sebenarnya, aku berumur 12 tahun
152
00:06:22.676 --> 00:06:24.210
ketika aku pertama kali
fantasi pengasuh.
153
00:06:24.278 --> 00:06:25.645
Biar kutebak.
Perawat Ratched.
154
00:06:25.713 --> 00:06:26.746
Katakan apa yang kamu mau.
155
00:06:26.814 --> 00:06:28.047
kau punya jenis
panas kekar.
156
00:06:28.115 --> 00:06:30.149
Dengar, tujuan kita
adalah untuk mencapai kesepakatan yang adil
157
00:06:30.217 --> 00:06:31.618
antara rumah sakit
dan para perawatnya.
158
00:06:31.685 --> 00:06:32.952
Tidak ada pemenang.
159
00:06:33.020 --> 00:06:35.655
Apakah kau terserang stroke?
Selalu ada pemenang.
160
00:06:35.723 --> 00:06:37.690
Tentu saja ada pemenangnya.
161
00:06:37.758 --> 00:06:38.892
Hanya perlu memastikan
162
00:06:38.959 --> 00:06:41.261
kau sudah siap untuk menempelnya
kepada perawat.
163
00:06:41.328 --> 00:06:43.363
Jangan katakan itu.
164
00:06:45.933 --> 00:06:49.802
Ah.
Negosiator nomor lima.
165
00:06:49.870 --> 00:06:52.805
Temui bos baru.
Sama seperti bos yang dulu.
166
00:06:52.873 --> 00:06:55.408
Jameson adalah yang terakhir bagi kita
perunding. Percayalah kepadaku.
167
00:06:55.476 --> 00:06:56.743
aku bukan Jameson.
168
00:06:56.810 --> 00:06:58.077
Itu yang dia katakan
yang di depannya.
169
00:06:58.145 --> 00:06:59.512
kau semua sama bagi aku.
170
00:06:59.580 --> 00:07:01.948
Aku di sini,
kamu di sini.
171
00:07:02,016 --> 00:07:04,651
Baik,
mari kita lihat apakah kita tidak bisa -
172
00:07:04.718 --> 00:07:07.687
kau akan memilikinya
untuk membelikanku makan malam dulu.
173
00:07:07.755 --> 00:07:09.455
aku bisa melakukan yang lebih baik.
174
00:07:09,523 --> 00:07:11,524
Kamu menungguku
untuk menawarkan ini kepada kau.
175
00:07:11.592 --> 00:07:13.760
kau rela puas
hal ini.
176
00:07:13.827 --> 00:07:14.861
kau berdoa untuk ini.
177
00:07:14.929 --> 00:07:19.499
Nah, doamu sudah
dijawab.
178
00:07:19,566 --> 00:07:21,768
kau tahu, aku bahkan akan membeli kau
sarapan pagi.
179
00:07:21.835 --> 00:07:23.503
Tidak secepat itu, blondie.
180
00:07:23,570 --> 00:07:26,606
Rumah Sakit Prescott sakit
sebanyak orang lain.
181
00:07:26.674 --> 00:07:27.974
kau mendorong lebih keras,
182
00:07:28.042 --> 00:07:29.842
mereka akan pergi
bisnis, dan tidak ada yang menang.
183
00:07:29.910 --> 00:07:31.244
Ini yang terbaik
kau akan melakukannya.
184
00:07:31,312 --> 00:07:35,415
Dan itu kesepakatan
kamu siap untuk mengambil.
185
00:07:35.482 --> 00:07:36.883
kita sudah siap .
186
00:07:36.951 --> 00:07:40.053
Tapi bagaimana dengan akun baru
kau mendanai kemarin?
187
00:07:40.120 --> 00:07:41.721
Ya itu benar.
Aku tahu tentang itu.
188
00:07:41.789 --> 00:07:43.389
Ini bukan rodeo pertamaku.
189
00:07:43.457 --> 00:07:45.558
Maka kau juga tahu itu
uang ada di meja.
190
00:07:45.626 --> 00:07:47.794
Uang sepadan.
Semuanya ada di atas meja.
191
00:07:47.861 --> 00:07:49.262
Maafkan aku,
192
00:07:49,330 --> 00:07:51,531
tetapi akun itu didanai
oleh donor secara khusus
193
00:07:51,598 --> 00:07:53,733
untuk pengembangan
robotika baru untuk operasi.
194
00:07:53.801 --> 00:07:56.469
aku biasa mengganti pispot
untuk hidup, junior.
195
00:07:56,537 --> 00:07:58,738
Aku tahu omong kosong apa
Baunya seperti.
196
00:07:58.806 --> 00:07:59.806
Ini bukan omong kosong.
197
00:07:59.873 --> 00:08:00.873
Bahkan jika Prescott menginginkannya
198
00:08:00.941 --> 00:08:02.642
untuk memberikan uang itu
untuk para perawat,
199
00:08:02.710 --> 00:08:05.078
mereka tidak bisa, secara hukum.
200
00:08:05.145 --> 00:08:06.079
Jadi mereka bersedia
untuk mengumpulkan uang
201
00:08:06.146 --> 00:08:07.580
untuk peralatan
tapi bukan perawat?
202
00:08:07.648 --> 00:08:08.815
aku mengerti.
203
00:08:08.882 --> 00:08:12.318
Perawat itu seksi,
tetapi perawat tidak seksi.
204
00:08:12.386 --> 00:08:14.854
Nah, kau perlu menemukan cara
untuk mendapatkan kita akses ke uang itu,
205
00:08:14.922 --> 00:08:17.090
atau kita tidak punya kesepakatan.
206
00:08:17,157 --> 00:08:18,491
Ini tidak akan terjadi.
207
00:08:18.559 --> 00:08:19.692
Baiklah, kalau begitu kita sudah selesai.
208
00:08:19.760 --> 00:08:22.762
kau meninggalkan meja ini,
itu hanya berarti satu hal.
209
00:08:22.830 --> 00:08:24.764
aku tahu persis
apa artinya.
210
00:08:24.832 --> 00:08:26.966
Kita punya
dana pemogokan yang didanai penuh,
211
00:08:27.034 --> 00:08:28701
dan kita akan menggunakannya.
212
00:08:28.769 --> 00:08:31.704
kita menolak proposal kau.
213
00:08:37.011 --> 00:08:41.614
Pengingat:Tanyakan Harold
untuk mewarnai rambutnya.
214
00:08:41.682 --> 00:08:43.116
Oranye adalah warnanya
seorang badut.
215
00:08:43.183 --> 00:08:45.752
Tidak, serang itu.
Harold adalah seorang badut.
216
00:08:50.157 --> 00:08:52.358
Survei tahunan
rekan-rekan keluar.
217
00:08:52.426 --> 00:08:55.595
Pearson Hardman berada di peringkat kedua
bertahan dalam kualitas hidup.
218
00:08:55.662 --> 00:08:57.630
Siapa yang mengalahkan kita?
219
00:08:57.698 --> 00:08:58.831
Louis, aku kenal kamu
sangat bangga
220
00:08:58.899 --> 00:09:00.800
dalam membuat kehidupan rekan
sedih--
221
00:09:00.868 --> 00:09:03.136
Yah, aku lakukan sampai survei
kata aku yang terbaik kedua dalam hal itu.
222
00:09:03.203 --> 00:09:04137
kau tidak mengerti intinya.
223
00:09:04.204 --> 00:09:05.738
Harvard ingin mundur
224
00:09:05.806 --> 00:09:08.341
di kampus kita
merekrut hak istimewa.
225
00:09:08.409 --> 00:09:10.510
Apa?
226
00:09:10.577 --> 00:09:14.113
Tunggu.
Pearson Hardman adalah Harvard.
227
00:09:14.181 --> 00:09:15.948
Harvard
adalah Pearson Hardman.
228
00:09:16.016 --> 00:09:18.217
Seseorang tidak bisa bertahan hidup
tanpa yang lain.
229
00:09:18.285 --> 00:09:19.619
Tidak perlu
untuk histrionik dulu.
230
00:09:19.686 --> 00:09:21.754
Seni drama?
231
00:09:21.822 --> 00:09:23.322
Ini adalah hari yang paling suram
aku pernah tahu.
232
00:09:23.390 --> 00:09:27.093
Jessica,
biarkan aku yang menangani ini.
233
00:09:27.161 --> 00:09:30.129
Mengapa kamu berpikir
Aku disini?
234
00:09:30.197 --> 00:09:31.631
Dasar.
235
00:09:31.698 --> 00:09:35.268
Suka aku
dimarahi juga.
236
00:09:35.335 --> 00:09:36.736
aku terus mendapatkan
pop-up situs kencan ini.
237
00:09:36.804 --> 00:09:39.605
Seperti komputer aku
menuduh aku lajang.
238
00:09:39.673 --> 00:09:41.340
Apakah kau tahu
mengapa melakukan itu?
239
00:09:41.408 --> 00:09:42.542
Ibuku ada di sana?
240
00:09:42.609 --> 00:09:43.743
Apakah kau mencari
situs kencan?
241
00:09:43.811 --> 00:09:45.278
- Tidak.
- Kapan?
242
00:09:45.345 --> 00:09:46.979
Minggu lalu.
243
00:09:47.047 --> 00:09:50.249
kau, aku, happy hour,
Kartu perusahaan Harvey.
244
00:09:50.317 --> 00:09:51.350
Kamu gila?
245
00:09:51,418 --> 00:09:52,718
kau ingin meninggalkan kantor
jam 5:00?
246
00:09:52.786 --> 00:09:53.986
[Tertawa]
Oh, jangan konyol.
247
00:09:54.054 --> 00:09:57.156
Happy hour dimulai pukul 4:00.
- [Terkikik]
248
00:09:57.224 --> 00:09:58.491
Itu ide yang buruk.
249
00:09:58,559 --> 00:09:59,559
kau tidak akan pernah mendapatkannya
perintah untuk berhenti
250
00:09:59.626 --> 00:10:00.893
pemogokan langsung.
251
00:10:00.961 --> 00:10:02.195
kau membacanya di sebuah buku,
252
00:10:02.262 --> 00:10:03.396
atau begitulah
lima menit kau
253
00:10:03,464 --> 00:10:04,697
praktek hukum harus katakan?
254
00:10:04,765 --> 00:10:06,632
Bukan buku
tetapi setiap keputusan tenaga kerja
255
00:10:06,700 --> 00:10:08,101
dari sepuluh tahun terakhir.
256
00:10:08,168 --> 00:10:10,136
Tapi aku katakan,
ini taruhan yang lebih aman
257
00:10:10.204 --> 00:10:11.804
berdebat untuk sementara
perintah penahanan.
258
00:10:11.872 --> 00:10:14.273
Pertama-tama,
sebuah T.R.O. menunda pemogokan,
259
00:10:14,341 --> 00:10:16,409
perintah menghentikannya,
dan aku ingin menghentikannya.
260
00:10:16.477 --> 00:10:17.743
Yang kedua...
[Elevator bell dings]
261
00:10:17.811 --> 00:10:19.479
jangan pernah gunakan kalimat itu
"taruhan lebih aman" denganku lagi.
262
00:10:20.881 --> 00:10:23.116
- Taruhan yang lebih aman.
- Kamu tahu apa?
263
00:10:23.183 --> 00:10:26.052
kau tidak berhak mendapatkan hak istimewa
melihatku menang.
264
00:10:28.789 --> 00:10:31.190
aku sudah mengumpulkan kau semua di sini
untuk bertanya padamu
265
00:10:31.258 --> 00:10:33.359
hanya satu pertanyaan sederhana.
266
00:10:33.427 --> 00:10:35.294
Lakukan salah satu dari kau
punya keinginan
267
00:10:35.362 --> 00:10:39.298
untuk menelanjangi dan bertukar
pakaian dalam satu sama lain?
268
00:10:39.366 --> 00:10:41.200
Ada yang mengambil?
269
00:10:41.268 --> 00:10:42.435
Tidak?
270
00:10:42.503 --> 00:10:43.736
Ya tentu saja tidak
karena kamu tidak mau
271
00:10:43.804 --> 00:10:45.872
untuk mengeringkan cucian kotor kau
di depan umum, kan?
272
00:10:45.939 --> 00:10:48.508
Tapi ternyata,
kamu lakukan.
273
00:10:48.575 --> 00:10:50.610
Dan sementara aku pribadi bangga
dari fakta
274
00:10:50.677 --> 00:10:53.212
kau semua tidak bahagia,
Harvard tidak.
275
00:10:53.280 --> 00:10:55.982
Jadi aku sudah mengundang perwakilan
dari sekolah hukum
276
00:10:56.049 --> 00:10:58.885
untuk melihat secara langsung
betapa bahagianya kalian semua
277
00:10:58.952 --> 00:11:00.219
di bawah pengawasan aku.
278
00:11:00.287 --> 00:11:02.989
Jadi kau ingin kita berbohong?
279
00:11:03,056 --> 00:11:05,124
Tidak.
280
00:11:05.192 --> 00:11:06.959
aku ingin kau meyakinkan
wanita ini
281
00:11:07,027 --> 00:11:12,365
bahwa Pearson Hardman membuatmu
pelangi sial.
282
00:11:12,432 --> 00:11:14,333
Apakah itu jelas?
Ya.
283
00:11:14,401 --> 00:11:16,602
- Kamu yakin? Baik.
- [Berbisik] Ya.
284
00:11:16.670 --> 00:11:21.507
Ada yang punya
ada pertanyaan bodoh lainnya?
285
00:11:38.592 --> 00:11:40.193
Apakah kamu
lakukan disini?
286
00:11:40.260 --> 00:11:42.428
aku di sini atas nama
dari Pearson Hardman.
287
00:11:42.496 --> 00:11:44.330
aku sangat menghargai
klub penggemar,
288
00:11:44,398 --> 00:11:45,865
audiensi ini dimulai
dalam lima menit,
289
00:11:45.933 --> 00:11:47.300
yang berarti kau punya empat
menit untuk keluar dari sini.
290
00:11:47.367 --> 00:11:48.801
Daniel.
291
00:11:48.869 --> 00:11:51.470
aku siap untuk memutuskan
gerakanmu.
292
00:11:51,538 --> 00:11:54,507
Apa yang kamu pikirkan
itu akan menjadi?
293
00:11:54.575 --> 00:11:57.076
T.R.O. diberikan.
294
00:11:57.144 --> 00:11:58.377
Akhirnya,
kau memerintah satu untuk aku.
295
00:11:58,445 --> 00:12:00,479
Jangan beri aku kesedihan
tentang gugatan Feinberg.
296
00:12:00,547 --> 00:12:04,150
Preseden kau mengisap.
Ini sah.
297
00:12:04.218 --> 00:12:05.818
Itu baik untuk
Apakah kamu kembali, Daniel.
298
00:12:05.886 --> 00:12:10.022
Terima kasih telah memindahkan aku
di map, Hakim.
299
00:12:16.330 --> 00:12:18.798
- Apa itu tadi?
- aku percaya itu adalah kemenangan.
300
00:12:18.865 --> 00:12:20.933
Hei, kamu tidak menjadwal ulang
dengar pendapat aku.
301
00:12:21.001 --> 00:12:22.435
Apakah kamu di sana?
302
00:12:22.502 --> 00:12:24.036
Karena aku tahu.
303
00:12:24.104 --> 00:12:25.338
Yang benar adalah
kamu harus berterima kasih padaku.
304
00:12:25.405 --> 00:12:26.405
Baiklah, maukah kamu menyukai aku?
305
00:12:26.473 --> 00:12:27.740
terima kasih untuk wajahmu
dengan tinjuku?
306
00:12:27.808 --> 00:12:29.709
Jika kau mau berkonsultasi
dengan aku dulu,
307
00:12:29.776 --> 00:12:31.944
seperti yang aku tawarkan,
Aku bisa memberitahumu
308
00:12:32.012 --> 00:12:35.414
Garvin Steiner tidak pernah pergi
untuk memberikan perintah.
309
00:12:35.482 --> 00:12:36.549
Tidak ketika hari Rabu nya
teman golf muncul
310
00:12:36.617 --> 00:12:38.117
dan membajak ruang sidang.
311
00:12:38.185 --> 00:12:39.452
Katakan apa yang kamu mau.
aku kenal pria itu.
312
00:12:39.519 --> 00:12:41.153
0% kemungkinan dia memberi kau
apa maumu.
313
00:12:41.221 --> 00:12:42.755
Daniel,
mungkin kamu tidak tahu
314
00:12:42.823 --> 00:12:44.123
bagaimana cara kerjanya hari ini.
315
00:12:44.191 --> 00:12:45.424
Ketika aku sedang menangani sebuah kasus,
316
00:12:45.492 --> 00:12:47.293
satu-satunya
ada kemungkinan 0%
317
00:12:47.361 --> 00:12:48.628
apakah aku kalah.
318
00:12:48.695 --> 00:12:50.896
Harvey,
aku bilang aku sudah berubah.
319
00:12:50.964 --> 00:12:53.199
Jangan salah mengira perubahan itu
untuk kelemahan.
320
00:12:53.267 --> 00:12:55.067
Aku sudah bilang,
nama aku ada di pintu.
321
00:12:55.135 --> 00:12:58.471
Tidak sampai di sana dengan aku mengambil
sial dari orang-orang seperti kau.
322
00:12:58,538 --> 00:12:59,972
kau ingin bekerja bersama
hal ini,
323
00:13:00.040 --> 00:13:01.474
aku terbuka untuk itu.
324
00:13:01,541 --> 00:13:02,642
Kamu tidak,
325
00:13:02,709 --> 00:13:04,477
ini caranya
itu akan menjadi.
326
00:13:17.245 --> 00:13:19.013
Biarkan aku
luruskan ini.
327
00:13:19.080 --> 00:13:21.615
Hakim memutuskan
menentang ide kau,
328
00:13:21.683 --> 00:13:22.750
dan jadi kamu pergi
dengan ideku?
329
00:13:22.817 --> 00:13:25.619
Tidak persis.
Hardman mendapat T.R.O.
330
00:13:25.687 --> 00:13:28.255
Oke, jadi kamu memberitahuku
aku salah,
331
00:13:28.323 --> 00:13:31.158
namun aku memiliki ide yang sama
sebagai mitra pengelola.
332
00:13:31.226 --> 00:13:32.726
Itu lucu, semacam itu
membuat aku bertanya-tanya
333
00:13:32.794 --> 00:13:33.827
apa lagi yang sudah kamu lakukan
salah tentang.
334
00:13:33.895 --> 00:13:35.029
Mempekerjakan kau?
335
00:13:35.096 --> 00:13:37.464
Daniel dan aku tidak mau
setuju dengan itu.
336
00:13:37,532 --> 00:13:38,599
Hai tampan.
337
00:13:38.667 --> 00:13:41.435
Teman berjanggutmu
sudah ada di sini.
338
00:13:41.503 --> 00:13:43.804
kau dapat mematikan kita
selama 48 jam,
339
00:13:43.872 --> 00:13:45.673
tapi kita masih bisa bersiap
untuk menyerang.
340
00:13:45.740 --> 00:13:49.944
Sebenarnya, aku datang
untuk memperpanjang cabang zaitun.
341
00:13:50.011 --> 00:13:52.079
Mengapa kau tidak melanjutkan saja
mulai seranganmu sekarang?
342
00:13:52.147 --> 00:13:54.782
kau melihat ke dalam keuangan kita,
Aku melihat milikmu.
343
00:13:54.849 --> 00:13:56.817
Dana pemogokan kau sudah cukup
bertahan seminggu.
344
00:13:56.885 --> 00:13:59.153
Kita bahkan tidak akan memilikinya
pertemuan tentang hal itu selama sebulan.
345
00:13:59.221 --> 00:14:00.788
kita tahu apa
kita masuk.
346
00:14:00.855 --> 00:14:02.590
kita sudah siap.
347
00:14:02.657 --> 00:14:03.691
Nah, persiapkan diri kau
untuk ini:
348
00:14:03.758 --> 00:14:05.659
Tawaran terakhir kita di luar meja.
349
00:14:05.727 --> 00:14:08.295
Tawaran baru adalah satu
kita memberi kau sebelum itu.
350
00:14:08.363 --> 00:14:09.446
Dan setiap hari kau menyerang,
351
00:14:09.531 --> 00:14:13.634
itu terjadi
untuk terus bertambah buruk.
352
00:14:13,702 --> 00:14:15,336
Harvey, kau sadar
kau baru saja membuang sampah sembarangan, bukan?
353
00:14:15.403 --> 00:14:17.638
Mereka bisa mengambilnya.
Mereka tidak bekerja.
354
00:14:17,706 --> 00:14:19,306
Itu akan memberi mereka
rasa tujuan.
355
00:14:19.374 --> 00:14:20.574
Wow.
356
00:14:20.642 --> 00:14:22.409
kau tidak berpikir kau sedang
sedikit kasar?
357
00:14:22.477 --> 00:14:24.011
aku baru saja mengakhiri
untuk suatu situasi
358
00:14:24.079 --> 00:14:27.081
klien kita tidak mampu
dan para perawat itu juga tidak bisa.
359
00:14:27.148 --> 00:14:29.149
Percayalah kepadaku,
mereka akan menyerah.
360
00:14:31.253 --> 00:14:32.953
Semua orang.
361
00:14:33.021 --> 00:14:34.321
aku ingin kau bertemu
362
00:14:34.389 --> 00:14:37.591
Ms. Sheila Zass dari
Hukum Harvard kita yang tercinta.
363
00:14:37.659 --> 00:14:39.994
Sementara aku menghargai
pengantar,
364
00:14:40.061 --> 00:14:41.061
aku akan menghargai
bahkan lebih
365
00:14:41.129 --> 00:14:42.529
sedikit kebijaksanaan.
366
00:14:42,597 --> 00:14:44,465
aku di sini untuk membuat
penilaian,
367
00:14:44,532 --> 00:14:46,433
yang akan dibantu
oleh anonimitas.
368
00:14:46.501 --> 00:14:48.002
Terbang.
Dinding.
369
00:14:48.069 --> 00:14:49.069
Keras dan jelas.
370
00:14:49.137 --> 00:14:50.070
Dan ngomong-ngomong,
371
00:14:50.138 --> 00:14:52.706
ini Sazs.
S-a-z-s.
372
00:14:52.774 --> 00:14:54.842
Ya, itulah yang aku katakan.
Sheila Zass.
373
00:14:54.909 --> 00:14:56.343
Sudahlah.
374
00:14:56.411 --> 00:14:57.678
Apakah kau melihat apa yang aku lihat?
375
00:14:57.746 --> 00:14:59.046
Ada dua dari mereka.
376
00:14:59.114 --> 00:15:02.316
aku pikir Louis tertarik
ke Louis perempuan.
377
00:15:02.384 --> 00:15:03.384
Apakah kamu berpikiran bahwa
jika mereka menyentuh,
378
00:15:03.451 --> 00:15:04.585
dunia akan berhenti
untuk eksis?
379
00:15:04.653 --> 00:15:06.253
aku tidak mau berpikir
tentang mereka menyentuh.
380
00:15:06.321 --> 00:15:07.254
Itu favorit aku
gadis litigasi.
381
00:15:07.322 --> 00:15:08.422
Olivia, ada apa?
382
00:15:08.490 --> 00:15:10.858
James, Gordon singkat,
hanya akan berkata,
383
00:15:10.925 --> 00:15:12.026
itu adalah hadiah bagi hukum.
384
00:15:12.093 --> 00:15:13.594
Lihat, ini yang ingin aku lakukan,
pada dasarnya
385
00:15:13.662 --> 00:15:14.728
aku suka, eh, kau tahu,
duduk di sini
386
00:15:14.796 --> 00:15:16.096
sekali seminggu,
membuat aku dapat diakses,
387
00:15:16,164 --> 00:15:17,197
mengenal pasukan
388
00:15:17.265 --> 00:15:19.233
pada tingkat pribadi.
Baik.
389
00:15:19.301 --> 00:15:22.703
Dan apa yang telah
proses yang menghasilkan?
390
00:15:22.771 --> 00:15:25.773
Baik,
Harold memiliki seorang ibu ...
391
00:15:25.840 --> 00:15:27.474
Bibi.
392
00:15:27,542 --> 00:15:29,543
Yang meninggal secara tragis
penyakit jantung.
393
00:15:29.611 --> 00:15:30.744
Kanker.
394
00:15:30.812 --> 00:15:33.747
Kita semua bersamanya.
395
00:15:33.815 --> 00:15:35.082
aku pikir aku sudah cukup melihat.
396
00:15:35.150 --> 00:15:38.118
Jelas, kamu tidak tahu
orang itu dengan sangat baik.
397
00:15:38.186 --> 00:15:39.119
Jadi kecuali kau mau
untuk menemukan dirimu sendiri
398
00:15:39.187 --> 00:15:41.188
merekrut
SUNY Binghamton,
399
00:15:41.256 --> 00:15:43.457
kau akan memperlakukan aku dengan
sedikit lebih banyak rasa hormat.
400
00:15:43,525 --> 00:15:45,059
Wow, kamu benar-benar memotongku
untuk yang cepat.
401
00:15:45.126 --> 00:15:47.695
Ya, aku tidak kenal dia
pada tingkat pribadi, terima kasih Tuhan.
402
00:15:47.762 --> 00:15:50.497
Tapi aku tidak berpikir
itu relevan.
403
00:15:50.565 --> 00:15:52.199
aku punya 20 bawahan.
404
00:15:52.267 --> 00:15:54.535
aku tidak tahu
nama belakang satu orang.
405
00:15:54.602 --> 00:15:56.170
Ya Tuhan, aku mengagumimu.
406
00:15:56.237 --> 00:15:59.106
Apa yang kau butuhkan dari kita
untuk menjaga hak istimewa kita?
407
00:15:59.174 --> 00:16:00.641
Menurut kau, apa yang aku butuhkan?
408
00:16:00.709 --> 00:16:01.642
Bicaralah dengan mereka masing-masing
secara individual.
409
00:16:01,710 --> 00:16:02,643
Bingo.
Pilih seorang pria.
410
00:16:02,711 --> 00:16:05,512
Yang itu.
411
00:16:07.215 --> 00:16:08.882
apa apaan
apa yang salah denganmu?
412
00:16:08.950 --> 00:16:11.452
Orang orang bilang
aku tidak tersedia secara emosional.
413
00:16:11,519 --> 00:16:13,253
aku mendapatkan kita 48 jam,
dan kau membuangnya.
414
00:16:13.321 --> 00:16:14.355
Tidak.
415
00:16:14.422 --> 00:16:15.889
kau memberi mereka dua hari
Bernegosiasi
416
00:16:15.957 --> 00:16:18.292
dengan ancaman serangan
menggantung di atas kepala kita.
417
00:16:18.360 --> 00:16:21.595
aku mengambil satu-satunya peluru yang mereka miliki
keluar dari kamar.
418
00:16:21,663 --> 00:16:23,530
Dan sekarang peluru itu
menuju tepat pada kita.
419
00:16:23,598 --> 00:16:24,998
Mereka memiliki tawaran di depan
dari mereka,
420
00:16:25.066 --> 00:16:26.100
dan mereka pergi
untuk menkautanganinya.
421
00:16:26.167 --> 00:16:27.568
- Kamu tidak tahu itu.
- Ya aku lakukan.
422
00:16:27,635 --> 00:16:29,903
Nah, kamu lebih baik benar
karena jika salah satu dari kita
423
00:16:29.971 --> 00:16:32.306
mengangkat telepon sekarang,
kita akan menjadi orang yang menyerah.
424
00:16:32.374 --> 00:16:33.307
Maka kita mungkin juga
memberitahu mereka
425
00:16:33.375 --> 00:16:34.341
mereka dapat memiliki segalanya.
426
00:16:34.409 --> 00:16:35.709
Akhirnya,
kita berada di halaman yang sama.
427
00:16:35.777 --> 00:16:38.011
Selamat Datang di tim.
kita tidak berada di halaman yang sama.
428
00:16:38.079 --> 00:16:40.247
kau mendukung kita ke sudut.
429
00:16:40.315 --> 00:16:41.415
aku tidak melakukan apa-apa.
430
00:16:41.483 --> 00:16:43.117
Nell Sawyer menempatkan kita
ke posisi itu.
431
00:16:43.184 --> 00:16:45.052
aku memberinya tawaran terbaik
kita mampu.
432
00:16:45,120 --> 00:16:47,554
Dan jika pemogokan ini berlarut-larut,
Prescott turun.
433
00:16:47.622 --> 00:16:49.690
Dan tidak satupun dari kita
mampu itu.
434
00:16:49,758 --> 00:16:51,225
Pemogokan ini tidak pernah
akan terjadi
435
00:16:51.292 --> 00:16:53.660
di tempat pertama jika
aku mendapat perintah
436
00:16:53.728 --> 00:16:54.995
bukannya T.R.O.
437
00:16:55.063 --> 00:16:57.464
Ngomong-ngomong,
jenius itu,
438
00:16:57,532 --> 00:16:59,466
ide yang sama
rekan aku punya.
439
00:16:59,534 --> 00:17:01,268
Kid pintar, tapi dia tidak pernah
berada di sekitar blok.
440
00:17:01,336 --> 00:17:03,971
Kamu punya.
Berhentilah berpikir seperti pemula.
441
00:17:08.076 --> 00:17:09.209
[Klakson klakson]
442
00:17:09.277 --> 00:17:10.444
Oke, coba aku tebak.
443
00:17:10,512 --> 00:17:12,045
Alasan kamu belum
belum mendaftar
444
00:17:12.113 --> 00:17:13.480
adalah bahwa kamu menginginkan aku
untuk membantumu
445
00:17:13,548 --> 00:17:15,549
ambil beberapa gambar seksi
untuk profil kau.
446
00:17:15,617 --> 00:17:18,419
kau berharap satu hal
mengarah ke yang lain dan ...
447
00:17:18.486 --> 00:17:21.054
? Bow-chicka bow-wow
448
00:17:21.122 --> 00:17:22.189
[tertawa]
Tidak.
449
00:17:22.257 --> 00:17:23.891
Alasan aku belum
belum mendaftar
450
00:17:23.958 --> 00:17:26.360
karena mereka punya
kau mengisi formulir ini,
451
00:17:26,428 --> 00:17:29,897
dan itu meminta kau untuk menulis
siapa kamu.
452
00:17:29.964 --> 00:17:32.266
Dan siapa aku
adalah paralegal.
453
00:17:32,333 --> 00:17:34,468
Rachel,
aku seorang sekretaris hukum,
454
00:17:34,536 --> 00:17:35,602
dan aku bangga akan hal itu.
455
00:17:35.670 --> 00:17:36.937
Tetapi ketika seseorang bertanya kepada aku
siapa aku,
456
00:17:37,005 --> 00:17:38,539
itu bukan hal pertama
itu terlintas dalam pikiran.
457
00:17:38.606 --> 00:17:40.174
Ya, tapi aku tidak punya
ada yang lain, kau tahu?
458
00:17:40.241 --> 00:17:43.177
aku membohongi diri sendiri tentang menjadi
pengacara,
459
00:17:43.244 --> 00:17:45.412
dan aku bunuh diri
tentang Mike.
460
00:17:45,480 --> 00:17:49,616
Jadi sebenarnya aku adil
seorang paralegal yang kesepian.
461
00:17:49.684 --> 00:17:52.119
Dan itu hal yang sulit
untuk menulis.
462
00:17:52.187 --> 00:17:57.491
Yah, kamu tidak
malam yang paralegal kesepian.
463
00:17:57,559 --> 00:18:00,594
kita adalah pengacara.
Pearson Hardman.
464
00:18:00,662 --> 00:18:03,964
aku Harriet Spectre,
dan ini rekan aku.
465
00:18:04.032 --> 00:18:06.733
Michelle Ross.
aku punya memori fotografi.
466
00:18:06.801 --> 00:18:10.103
Kurang lebih
seorang superhero hukum.
467
00:18:10.171 --> 00:18:11.972
aku lebih dekat.
468
00:18:12.040 --> 00:18:15.042
Aku yang paling dekat
kota ini pernah ada.
469
00:18:16.311 --> 00:18:17.377
Apa yang kamu lihat?
470
00:18:17,445 --> 00:18:19,079
aku bisa membaca
Konstitusi
471
00:18:19.147 --> 00:18:20.380
maju, mundur,
dan ke samping
472
00:18:20.448 --> 00:18:22.115
Karena aku pernah membacanya sekali
ketika aku berusia tujuh tahun.
473
00:18:22.183 --> 00:18:25.986
aku tidak membelinya.
Bacalah sekarang juga.
474
00:18:26.054 --> 00:18:27.888
- Ceria.
- Ceria.
475
00:18:27.956 --> 00:18:29.022
aku seorang pelempar api.
476
00:18:29.090 --> 00:18:30.791
- Ahli bedah.
- Acrobat.
477
00:18:30.859 --> 00:18:32.793
Profesor...
hukum.
478
00:18:32.861 --> 00:18:36.330
aku seorang Rabbi.
[Membersihkan tenggorokan]
479
00:18:36.397 --> 00:18:40.234
- Ooh.
- Ooh.
480
00:18:40.301 --> 00:18:41.902
Ya Tuhan.
Apa yang kau pesan?
481
00:18:50.378 --> 00:18:53.480
Eh, kamu ingin melihatku,
Tuan Hardman?
482
00:18:53,548 --> 00:18:55,415
Silahkan.
Panggil aku Daniel.
483
00:18:55.483 --> 00:18:59.419
Duduk.
484
00:18:59.487 --> 00:19:01.922
Pertama-tama,
Aku ingin memberitahumu
485
00:19:01.990 --> 00:19:03.724
Harvey berbicara dengan sangat tinggi
dari kamu.
486
00:19:03.791 --> 00:19:05.659
Dia melakukannya?
487
00:19:05,727 --> 00:19:06,827
Yah, ini Harvey.
488
00:19:06.895 --> 00:19:08.495
Jadi kamu harus baca
yang tersirat.
489
00:19:08,563 --> 00:19:09,730
Apa yang dia katakan?
490
00:19:09.797 --> 00:19:11.298
Itu aku--
aku bukan idiot?
491
00:19:11.366 --> 00:19:13.200
Sesuatu seperti itu.
492
00:19:13.268 --> 00:19:15.269
Dia juga mengatakan itu padaku
kamu dan aku
493
00:19:15.336 --> 00:19:18.238
punya ide yang sama
untuk pergi setelah T.R.O.
494
00:19:18.306 --> 00:19:20.274
Dia juga mengatakan itu padaku.
495
00:19:20.341 --> 00:19:21.909
Kenapa kamu berpikir begitu
itu langkah yang tepat?
496
00:19:21.976 --> 00:19:24.244
Itu menempatkan jam
pada negosiasi
497
00:19:24.312 --> 00:19:26.446
dan menjaga kedua sisi
di meja.
498
00:19:26.514 --> 00:19:28.081
aku juga berpikir begitu.
499
00:19:28.149 --> 00:19:30.317
Tapi apakah itu
aku setuju dengannya
500
00:19:30.385 --> 00:19:32.352
pada saat itu atau tidak,
Aku tidak akan menentangnya sekarang.
501
00:19:32.420 --> 00:19:34.354
Tapi dia dan aku setuju
pada titik ini:
502
00:19:34.422 --> 00:19:36.456
Keputusannya menempatkan kita sedikit
acar.
503
00:19:36.524 --> 00:19:37.925
Karena kita tidak bisa kembali
untuk Ms. Sawyer
504
00:19:37.992 --> 00:19:40.127
dan tanyakan apa yang dia butuhkan
untuk menutup kesepakatan.
505
00:19:40.194 --> 00:19:42.229
Harvey dan aku tidak bisa.
506
00:19:42.297 --> 00:19:45.032
Tapi aku bisa.
507
00:19:45.099 --> 00:19:48.135
Jadi kamu pintar.
508
00:19:48.202 --> 00:19:50.637
aku takut begitu.
509
00:19:50.705 --> 00:19:52.005
Kamu akan memiliki
untuk memaafkan aku
510
00:19:52.073 --> 00:19:54.541
karena tidak sepenuhnya percaya
Penilaian Harvey,
511
00:19:54.609 --> 00:19:56.443
tapi aku butuh
untuk memastikan
512
00:19:56.511 --> 00:19:59.012
bahwa negosiator saluran belakang kita
terserah tugas.
513
00:19:59.080 --> 00:20:01.014
Itu sebabnya
dia tidak di sini.
514
00:20:01,082 --> 00:20:05,953
Pelatih tidak membiarkan ayah
datang ke tempat uji coba.
515
00:20:08.256 --> 00:20:10.757
Apa yang kamu butuhkan aku
melakukan?
516
00:20:15.396 --> 00:20:16.663
Mereka mengirimmu?
517
00:20:16.731 --> 00:20:18.565
Yang berarti mereka tidak serius
tentang berbicara.
518
00:20:18,633 --> 00:20:20,701
Nyonya Sawyer, silakan.
Dengarkan aku.
519
00:20:20.768 --> 00:20:22.002
kau sedang mogok,
520
00:20:22.070 --> 00:20:23.470
dan mereka tidak pernah
akan tersentak.
521
00:20:23,538 --> 00:20:25,772
Jadi apa salahnya ada
berbicara dengan aku?
522
00:20:25.840 --> 00:20:27.741
Kenapa aku harus percaya padamu?
523
00:20:27.809 --> 00:20:30.677
Yah, itu sebabnya aku menginginkanmu
untuk menemui aku di sini.
524
00:20:30.745 --> 00:20:32.245
Nell,
525
00:20:32.313 --> 00:20:35.215
ini nenek aku,
Edith Ross.
526
00:20:35.283 --> 00:20:36.950
Halo.
527
00:20:37.018 --> 00:20:38.719
Penduduk yang bangga
528
00:20:38.786 --> 00:20:41.054
dari panti jompo Prescott.
529
00:20:41.122 --> 00:20:42.923
Ini tidak adil
kasus lain untukku.
530
00:20:42.991 --> 00:20:44.358
Ya, dan dia tidak adil
tetap aku
531
00:20:44,425 --> 00:20:46,059
di sini tadi malam
untuk membuat titik itu.
532
00:20:46.127 --> 00:20:47.561
Dia mengunci aku
di sini bulan lalu.
533
00:20:47.629 --> 00:20:49.329
- Grammy.
- Sekarang, mudah, Michael.
534
00:20:49.397 --> 00:20:51.264
aku membantu kau di sini.
535
00:20:51,332 --> 00:20:52,966
Ngomong-ngomong,
536
00:20:53.034 --> 00:20:56.336
kamu sedikit pahlawan
untuk perawat favorit aku.
537
00:20:56.404 --> 00:20:59.539
Sangat?
Yah, itu enak didengar.
538
00:20:59.607 --> 00:21:00.741
Dia tidak pernah diam
Tentang kamu.
539
00:21:00.808 --> 00:21:03.176
aku tidak bisa minum satu pil
dalam damai.
540
00:21:03.244 --> 00:21:04.277
[Terkekeh]
541
00:21:04,345 --> 00:21:06,480
Edith,
aku senang
542
00:21:06,547 --> 00:21:08,548
kau mengangkat topik
pil
543
00:21:08,616 --> 00:21:11,351
karena aku perlu memberi
cucumu sedikit pelajaran.
544
00:21:11,419 --> 00:21:13,153
Kamu keberatan?
Tidak.
545
00:21:13.221 --> 00:21:14.354
Ayo lihat di sini.
546
00:21:14,422 --> 00:21:16,323
Plavix, Zestril,
547
00:21:16.391 --> 00:21:18.358
Hygroton, Atenolol.
548
00:21:18.426 --> 00:21:20.661
kau tahu apa yang terjadi
ketika mereka tidak dijaga lurus?
549
00:21:20.728 --> 00:21:21.928
Tidak baik.
550
00:21:21.996 --> 00:21:24.464
Menurut kau siapa yang melakukan itu?
Dokter?
551
00:21:24.532 --> 00:21:26.033
Perawat.
552
00:21:26.100 --> 00:21:28.201
Membayangkan
Perawat nenekmu
553
00:21:28.269 --> 00:21:30.370
baru saja selesai
15 jam shift.
554
00:21:30,438 --> 00:21:33,607
Dia membutuhkan obatnya
tepat dua jam.
555
00:21:33,675 --> 00:21:35,108
kita kekurangan staf.
556
00:21:35.176 --> 00:21:36.443
Perawat itu pergi
untuk tinggal.
557
00:21:36,511 --> 00:21:38,412
Dia bahkan tidak mau masuk
kartu waktu untuk itu
558
00:21:38.479 --> 00:21:39.613
karena dia tidak akan dibayar.
559
00:21:39.681 --> 00:21:42.416
Tetapi jika namanya muncul
pada grafik ini,
560
00:21:42,483 --> 00:21:44,951
ia tinggal.
561
00:21:46.487 --> 00:21:47.721
Terjadi setiap hari.
562
00:21:47.789 --> 00:21:49.189
kau bertanya kepada aku apa yang aku inginkan?
563
00:21:49.257 --> 00:21:52.125
aku ingin cukup uang,
jadi tidak pernah terjadi lagi.
564
00:22:01.877 --> 00:22:02.712
Yang itu tak berguna.
565
00:22:02,713 --> 00:22:05,848
- Kamu tidak tahu.
- Mm.
566
00:22:05.915 --> 00:22:07.015
Ms. Sazs.
567
00:22:07.083 --> 00:22:08.049
Tuan Litt.
568
00:22:08.117 --> 00:22:10.151
- Louis.
- Sheila.
569
00:22:10.219 --> 00:22:11.152
aku merasa seolah-olah
aku sedang berbicara dengan -
570
00:22:11.220 --> 00:22:12.153
Semangat yang baik?
571
00:22:12.221 --> 00:22:13.154
- Iya nih.
- Aku tahu.
572
00:22:13.222 --> 00:22:14.689
aku juga.
573
00:22:14.757 --> 00:22:15.990
Sejajar dengan aku.
574
00:22:16.058 --> 00:22:17.158
aku akan
sangat jujur.
575
00:22:17.226 --> 00:22:18.526
Itu satu-satunya bahasa
aku berbicara.
576
00:22:18.594 --> 00:22:19.794
Aku akan mengizinkanmu
untuk mempertahankan
577
00:22:19.862 --> 00:22:20.929
hak merekrut kau
karena lelaki itu
578
00:22:20.996 --> 00:22:22.430
aku percaya kau akan menjadi seperti itu.
579
00:22:22.498 --> 00:22:24.065
Dan aku percaya diri
menjadi pria yang sama.
580
00:22:24.133 --> 00:22:25.533
Tapi kamu punya
masalah yang lebih besar.
581
00:22:25.601 --> 00:22:27.602
Rekan kau
tidak menghormati kamu.
582
00:22:27.670 --> 00:22:32.040
Mereka pikir kamu tidak bekerja
sekeras yang mereka lakukan.
583
00:22:32.108 --> 00:22:33.241
Apa?
584
00:22:33,309 --> 00:22:35,477
Mereka pikir kau yang membuatnya
lakukan pekerjaanmu.
585
00:22:38.447 --> 00:22:40.348
kau sadar
aku hanya mengatakan ini padamu
586
00:22:40.416 --> 00:22:42.250
karena aku pikir
bahwa mereka salah.
587
00:22:42.318 --> 00:22:45.019
Mereka salah.
588
00:22:45.087 --> 00:22:46.888
Sekarang, permisi dulu.
589
00:22:53.696 --> 00:22:55.563
- aku melakukannya.
- Melakukan apa?
590
00:22:55.631 --> 00:22:59.234
kau dan Daniel akan pergi
bangga pada aku.
591
00:22:59.301 --> 00:23:01.102
Kenapa kau tidak biarkan aku saja
hakim itu?
592
00:23:01.170 --> 00:23:02.303
Nilailah yang kau inginkan.
593
00:23:02.371 --> 00:23:05.140
Hakim pergi karena aku melihat Nell
aku sendiri,
594
00:23:05.207 --> 00:23:08.576
bahkan menggunakan nenekku--
tidak digunakan.
595
00:23:08.644 --> 00:23:10.645
Dia berada di dalamnya dengan itu--
itu aneh.
596
00:23:10,713 --> 00:23:12,013
Mempertahankan integritas kau,
aku suka itu.
597
00:23:12.081 --> 00:23:13.081
Terus.
598
00:23:13.149 --> 00:23:14.282
Jadi ternyata demikian
599
00:23:14.350 --> 00:23:15.683
bahwa perawat konsisten
tinggal larut malam
600
00:23:15.751 --> 00:23:17.152
untuk memberikan pasien
obat-obatan yang tepat
601
00:23:17.219 --> 00:23:18.653
meskipun sebenarnya tidak
dibayar untuk itu.
602
00:23:18.721 --> 00:23:21.189
- Dan kau membelinya?
- Ya, aku membelinya.
603
00:23:21.257 --> 00:23:23.258
Karena aku memeriksa
bagan nenek aku.
604
00:23:23,325 --> 00:23:25,160
Jika itu benar untuknya,
itu berlaku untuk orang lain.
605
00:23:25.227 --> 00:23:26.628
Oh, kamu tidak
biarkan aku selesai.
606
00:23:26.695 --> 00:23:28.930
Ternyata, itu yang mereka inginkan
cukup staf
607
00:23:28.998 --> 00:23:30.165
jadi tidak ada yang pernah
harus bekerja
608
00:23:30.232 --> 00:23:31.900
lebih dari
15 jam lagi.
609
00:23:31.967 --> 00:23:33.067
Dan berapa harganya
itu akan biaya?
610
00:23:33.135 --> 00:23:35.270
10% dari dana peralatan baru.
Berhasil.
611
00:23:35.337 --> 00:23:36.971
Jadi semua yang perlu kita lakukan
adalah temukan
612
00:23:37.039 --> 00:23:38.540
cara hukum untuk mendapatkan
pada uang itu.
613
00:23:38.607 --> 00:23:39.808
Ya, begitu juga kau
ingin aku pergi
614
00:23:39.875 --> 00:23:41.209
beri tahu Daniel betapa bangganya
kamu dari aku,
615
00:23:41.277 --> 00:23:43.011
atau apakah kita melakukan itu
bersama nanti?
616
00:23:43.078 --> 00:23:44.112
Sudah, seperti,
sebuah kelompok?
617
00:23:44.180 --> 00:23:46.414
aku akan memberinya
berita bagus.
618
00:23:48.451 --> 00:23:51.119
Cuci semua yang kamu inginkan.
Kebohongan tidak muncul.
619
00:23:51.187 --> 00:23:53.655
Sudah kubilang aku berubah.
aku tidak mengatakan aku menjadi biarawati.
620
00:23:53.722 --> 00:23:55.757
kau berbohong
untuk rekan aku.
621
00:23:55.825 --> 00:23:58.293
aku tidak pernah secara khusus mengatakan
segala sesuatu yang tidak benar.
622
00:23:58,360 --> 00:23:59,461
Orang mendengar apa
mereka ingin mendengar.
623
00:23:59,528 --> 00:24:00,728
kau menipu diri sendiri.
624
00:24:00.796 --> 00:24:04.132
Kamu tidak pernah berbohong
kepada orang lain di sini?
625
00:24:04.200 --> 00:24:05.934
Jessica,
mitra lainnya, aku?
626
00:24:06.001 --> 00:24:07.969
- Tidak sejak kau kembali.
- Benarkah?
627
00:24:08.037 --> 00:24:09.804
Kapan Jessica menugaskanmu
kasus ini?
628
00:24:09.872 --> 00:24:12.106
kau berbohong kepada aku.
629
00:24:12.174 --> 00:24:15.143
Tapi aku tidak sadar
kamar mandi dan menangis tentang hal itu.
630
00:24:15.211 --> 00:24:16.611
Tidak, kau mengirim rekan aku
untuk pergi menangis
631
00:24:16.679 --> 00:24:19.013
ke sisi lain.
Jadi dia memberi kita nomor terakhir.
632
00:24:19.081 --> 00:24:21.216
Dia mendapat nomor,
tapi itu tidak akan final.
633
00:24:21.283 --> 00:24:22.417
kita menawarkan mereka $ 10 juta,
634
00:24:22.485 --> 00:24:24.285
hari berikutnya akan terjadi
menjadi $ 15 juta.
635
00:24:24.353 --> 00:24:26.321
kita harus kuat
untuk membuat mereka tutup.
636
00:24:26.388 --> 00:24:27.489
Mengatakan nyali kau,
637
00:24:27,556 --> 00:24:29,991
dan aku tidak mempraktikkan hukum
berdasarkan nyali kau.
638
00:24:30.059 --> 00:24:31.726
Usus aku tidak terbakar
lima negosiator.
639
00:24:31.794 --> 00:24:33.027
Nell Sawyer melakukannya.
640
00:24:33.095 --> 00:24:34.762
Jadi, menurut kau
kita seharusnya tidak pernah bergeming.
641
00:24:34.830 --> 00:24:36.965
aku tahu kita tidak boleh mengalah,
tetapi kau mengacaukannya
642
00:24:37.032 --> 00:24:38.733
ketika kau mengirim Mike
untuk memberi tahu mereka, kita akan melakukannya.
643
00:24:38.801 --> 00:24:40.134
Selamat, Daniel.
644
00:24:40.202 --> 00:24:42.103
kita mungkin pasangan
pembohong,
645
00:24:42.171 --> 00:24:43.471
tetapi hanya satu dari kita yang pergi
bertanggung jawab
646
00:24:43,539 --> 00:24:46,007
ketika semua ini berjalan
omong kosong.
647
00:24:55.951 --> 00:24:58.887
Kamu inginkan
untuk melihat aku?
648
00:25:00,556 --> 00:25:02,190
kita akan pergi
dalam semenit.
649
00:25:02.258 --> 00:25:04.225
Begitu aku mulai,
Aku harus menyelesaikan.
650
00:25:09.198 --> 00:25:11.266
aku selalu benci
hal-hal ini.
651
00:25:11,333 --> 00:25:13,501
Kebiasaan kotor.
652
00:25:13.569 --> 00:25:15.169
Anak perempuanku
berumur 15.
653
00:25:15.237 --> 00:25:20.575
aku menangkapnya merokok,
dan aku menabrak atap.
654
00:25:20.643 --> 00:25:24.846
Tapi kemudian istriku
sakit.
655
00:25:24.914 --> 00:25:27.916
Lalu ketika kanker
sampai ke paru-parunya,
656
00:25:27.983 --> 00:25:32.954
sekali seminggu,
kita akan berbagi rokok.
657
00:25:33.022 --> 00:25:35.623
Berikan jari itu.
658
00:25:35.691 --> 00:25:40.194
Senin malam
jam 9:00.
659
00:25:45.067 --> 00:25:48.636
aku tidak bisa berhenti.
660
00:25:48.704 --> 00:25:53.875
aku tidak mau
untuk berhenti.
661
00:25:53.943 --> 00:25:56.177
Uh, kita harus benar-benar
mencari cara
662
00:25:56.245 --> 00:25:57.946
untuk mendapatkan
dana peralatan ini.
663
00:25:58.013 --> 00:25:59.647
Itu akan terjadi
malam yang panjang.
664
00:25:59.715 --> 00:26:00.815
Tidak apa-apa.
665
00:26:00.883 --> 00:26:02.450
aku tidak punya banyak
dari kehidupan sosial.
666
00:26:02,518 --> 00:26:04,619
Begitu juga dengan aku.
667
00:26:09.458 --> 00:26:12.226
Biadab.
668
00:26:12.294 --> 00:26:14.095
[Dictaphone berbunyi]
669
00:26:14.163 --> 00:26:15.597
[Hembuskan]
670
00:26:15.664 --> 00:26:18.466
Norma, panggilan pengadilan Scofield
hilang
671
00:26:18,534 --> 00:26:20,735
seluruh kelas
subkontrak.
672
00:26:20.803 --> 00:26:21.803
Tolong ubah
673
00:26:21.870 --> 00:26:24.939
untuk memasukkan apa pun
setelah 2010.
674
00:26:25,007 --> 00:26:28,610
Oh, dan kirim Sheila
sekeranjang bunga.
675
00:26:28.677 --> 00:26:31.412
Bunga terima kasih,
bukan bunga romantis.
676
00:26:31,480 --> 00:26:34,015
Biarkan semuanya terjadi
tentu saja alami mereka.
677
00:26:34.083 --> 00:26:35.116
Tidak bisakah kau hanya
membuat catatan
678
00:26:35.184 --> 00:26:39.053
seperti yang lainnya
Gadis 12 tahun?
679
00:26:39.121 --> 00:26:40.989
Tidak malam ini,
Harvey.
680
00:26:41.056 --> 00:26:44.659
Pulang saja.
681
00:26:44,727 --> 00:26:47,428
- Apa yang sedang terjadi?
- Tidak ada.
682
00:26:47.496 --> 00:26:50.164
aku hanya mengejar
pada beberapa pekerjaan.
683
00:26:50.232 --> 00:26:54.435
Di bullpen?
684
00:26:54.503 --> 00:26:55.937
Tampaknya,
rekanan
685
00:26:56,005 --> 00:26:58,206
jangan percaya bahwa aku bekerja
sekeras yang mereka lakukan.
686
00:26:58.273 --> 00:26:59.874
Apa?
687
00:26:59.942 --> 00:27:01.943
Louis,
siapa pun yang tidak berpikir
688
00:27:02.011 --> 00:27:04.679
kau adalah pekerja keras
Pengacara di perusahaan ini bodoh.
689
00:27:04,747 --> 00:27:06,914
kau mungkin seorang kontol,
tapi sejauh yang aku ketahui,
690
00:27:06.982 --> 00:27:08.549
karyawan memilikinya
cukup bagus.
691
00:27:08.617 --> 00:27:11.085
Terima kasih, Harvey.
692
00:27:11.153 --> 00:27:15.990
Dick menyingkir.
693
00:27:16.058 --> 00:27:17.659
Ingat ketika
kita ada di sini?
694
00:27:17.726 --> 00:27:19.694
Apa yang harus kita lakukan?
Seperti kemarin.
695
00:27:19.762 --> 00:27:21.496
aku masih bisa mendengar Hardman
reaming aku
696
00:27:21,563 --> 00:27:23,064
karena kalah
file Dunridge itu.
697
00:27:23.132 --> 00:27:25.299
- kau sedang duduk di sini.
- aku sangat takut.
698
00:27:25.367 --> 00:27:28.970
aku pikir aku akan dipecat
tepat di tempat.
699
00:27:30,439 --> 00:27:32,640
- Aku menyembunyikannya.
- Aku tahu itu! Aku tahu itu!
700
00:27:32.708 --> 00:27:35.309
aku harus bekerja 48 jam terus menerus
hanya untuk membuatnya kembali.
701
00:27:35.377 --> 00:27:37.712
Ya, tapi kita membunuhnya
di persidangan.
702
00:27:37.780 --> 00:27:38.946
Ya,
jika itu terjadi sekarang,
703
00:27:39.014 --> 00:27:40.348
aku tidak akan mendengar akhirnya.
Aku tahu.
704
00:27:40.416 --> 00:27:41.783
Tuhan melarang mereka untuk menarik
satu malam,
705
00:27:41.850 --> 00:27:43.084
apalagi dua.
706
00:27:43.152 --> 00:27:44.519
Itu seperti
mereka pikir ada hukum ini
707
00:27:44,586 --> 00:27:45,720
menentang bekerja lebih dari
20 jam sehari.
708
00:27:45.788 --> 00:27:48.022
Yah, tidak ada.
Prima Donnas.
709
00:27:48.090 --> 00:27:51.859
aku harus memecat mereka semua sekarang
dan mulai dari awal.
710
00:27:51.927 --> 00:27:53.394
Louis,
711
00:27:53,462 --> 00:27:56,998
aku hanya akan mengatakan ini sekali,
jadi kamu lebih baik menikmatinya.
712
00:27:57.066 --> 00:28:00.001
Kamulah orangnya.
713
00:28:12.815 --> 00:28:13.948
[Dictaphone rewinding]
714
00:28:14.016 --> 00:28:16.350
[Dictaphone berbunyi]
Kamulah orangnya.
715
00:28:16,418 --> 00:28:19,087
[Dictaphone rewinding]
716
00:28:21,123 --> 00:28:22,623
[Dictaphone berbunyi]
Kamulah orangnya.
717
00:28:22.691 --> 00:28:24.859
[Dictaphone rewinding]
718
00:28:27.329 --> 00:28:28.429
Harvey,
Apakah kau mengatakan seseorang adalah pria itu?
719
00:28:28.497 --> 00:28:30.231
[Dictaphone berbunyi]
Kamulah orangnya.
720
00:28:30.299 --> 00:28:32.300
Terima kasih.
Menghargai itu.
721
00:28:32.367 --> 00:28:34.168
[Dictaphone rewinding]
Siapa pria itu?
722
00:28:34.236 --> 00:28:35.369
[Dictaphone berbunyi]
Kamulah orangnya.
723
00:28:35.437 --> 00:28:36.671
Kamu tahu itu.
724
00:28:36.739 --> 00:28:38.072
[Dictaphone rewinding]
Apa katamu?
725
00:28:38.140 --> 00:28:39.373
[Dictaphone berbunyi]
Kamulah orangnya.
726
00:28:39.441 --> 00:28:42.376
Benar sekali.
727
00:28:55.958 --> 00:28:58.159
Apa yang sedang kamu lakukan?
728
00:28:58.227 --> 00:28:59.727
Ya Tuhan.
729
00:28:59.795 --> 00:29:01.929
Maafkan aku.
Ini - ini terlihat mengerikan.
730
00:29:01.997 --> 00:29:04.532
[Tertawa canggung]
aku bekerja dengan Hardman.
731
00:29:04.600 --> 00:29:05.633
Dia membutuhkan file,
dan aku--
732
00:29:05.701 --> 00:29:08.236
Kenapa tidak
kau baru saja mengirim Donna?
733
00:29:08.303 --> 00:29:10.738
Baik.
aku pantas menerimanya.
734
00:29:12.241 --> 00:29:14.675
Rachel, aku bersumpah,
aku tidak bermaksud untuk -
735
00:29:14.743 --> 00:29:15.743
Oh, jangan lihat aku
seperti itu.
736
00:29:15.811 --> 00:29:18.746
Itu bukan porno.
Itu match.com.
737
00:29:18.814 --> 00:29:20.882
- Jadi kamu, uh--
- Ya.
738
00:29:20.949 --> 00:29:22.183
aku.
Itu bagus.
739
00:29:22.251 --> 00:29:25.520
- Ini.
- aku pikir itu, uh, bagus.
740
00:29:25.587 --> 00:29:26.721
Ya aku juga.
741
00:29:26.789 --> 00:29:29.257
Kecuali itu
aku sudah bekerja
742
00:29:29.324 --> 00:29:31.526
pada esai ini
selama tiga hari terakhir,
743
00:29:31.593 --> 00:29:34.362
dan ini adalah
semua yang aku punya.
744
00:29:34.429 --> 00:29:37.965
- Ini kosong.
- Aku tahu.
745
00:29:38.033 --> 00:29:41.068
- Oke, bagaimana kalau kamu mulai
dengan sesuatu seperti ini:
746
00:29:41.136 --> 00:29:44.138
"aku bekerja di biro hukum teratas
di Manhattan. "
747
00:29:44.206 --> 00:29:45.373
Ya.
748
00:29:45,440 --> 00:29:46,908
Lihat, itu tidak benar-benar--
"Aku punya kantor,
749
00:29:46.975 --> 00:29:48.776
"Yang belum pernah terjadi
untuk paralegal.
750
00:29:48.844 --> 00:29:50.211
Itu menunjukkan berapa banyak
mereka menghargai aku. "
751
00:29:50.279 --> 00:29:51.279
Tunggu sebentar.
752
00:29:51.346 --> 00:29:55.116
[Tapping keys]
753
00:29:55.184 --> 00:29:56.717
Oke, lebih banyak.
754
00:29:56.785 --> 00:29:58.719
[Terkekeh]
755
00:29:58.787 --> 00:30:00.121
"aku bersemangat.
[Tombol mengetuk]
756
00:30:00.189 --> 00:30:03.057
"Lucu, ulet.
757
00:30:03.125 --> 00:30:05.726
Berani."
Adjektiva lagi?
758
00:30:05.794 --> 00:30:08.796
"Supercalifragilistic-
ekspidensial.
759
00:30:08.864 --> 00:30:12.400
aku sangat pintar,
terkadang dengan agresif. "
760
00:30:12.467 --> 00:30:14.769
kau menyadari ini seharusnya
untuk membuat aku terdengar bagus, bukan?
761
00:30:14.837 --> 00:30:17.572
Mengapa kau tidak membiarkan aku menyelesaikannya?
762
00:30:17,639 --> 00:30:20,308
"Aku ...
763
00:30:20.375 --> 00:30:22.476
"Aku juga orang baik.
764
00:30:22.544 --> 00:30:25.746
"Dan aku ingin seseorang yang memperhatikan
hal-hal yang kecil,
765
00:30:25.814 --> 00:30:28.349
"seperti - suka fakta
bahwa aku seorang foodie,
766
00:30:28.417 --> 00:30:31.185
"Dan aku suka berbagi itu
dengan orang lain.
767
00:30:31.253 --> 00:30:34.989
"Atau itu ketika seseorang membayar aku
sebuah pujian,
768
00:30:35.057 --> 00:30:36.357
"Aku bahkan tidak bisa melihatnya
di mata,
769
00:30:36,425 --> 00:30:40,394
"Atau fakta bahwa orang tua aku
jelas dimuat,
770
00:30:40.462 --> 00:30:46.400
tapi aku masih bertekad
untuk membuatnya sendiri. "
771
00:30:46,468 --> 00:30:51,405
aku tidak pergi
untuk mengetik bagian terakhir itu.
772
00:30:53.709 --> 00:30:55.243
Hei, itu tidak masalah.
773
00:30:55.310 --> 00:30:59.180
kau masih akan dipukuli
mereka pergi dengan tongkat.
774
00:30:59.248 --> 00:31:02,416
Ya, karena kau menulis
seperti - esai yang baik.
775
00:31:02.484 --> 00:31:08.256
Tidak, maksud aku, setelah kau memposting
gambar di sini.
776
00:31:32.613 --> 00:31:34.472
File Barbinger, sudah selesai.
777
00:31:34.560 --> 00:31:35.994
Scofield panggilan pengadilan, selesai.
778
00:31:36.062 --> 00:31:37.963
Strategi Johnson, ditulis.
779
00:31:38.030 --> 00:31:40.232
Setiap
tugas kau
780
00:31:40.299 --> 00:31:41.967
sudah aku selesaikan
Tadi malam.
781
00:31:42.034 --> 00:31:43.468
Apa lagi
apakah kita masih harus melakukan?
782
00:31:43.536 --> 00:31:45.170
- Eh, arsipkan?
- Pengarsipan.
783
00:31:45.238 --> 00:31:48.140
Ulasan dokumen, periksa ejaan.
Kerja kasar?
784
00:31:48.207 --> 00:31:51.076
Ya, kerja kasar.
Karena itu pekerjaanmu.
785
00:31:51.144 --> 00:31:52.978
Biarkan diketahui itu
aku dapat melakukan pekerjaan kau lebih cepat
786
00:31:53.045 --> 00:31:55.380
dan lebih baik dari kalian semua
tanpa meneteskan air mata
787
00:31:55.448 --> 00:31:56.948
atau berkeringat,
788
00:31:57.016 --> 00:31:58.984
tapi aku tidak melakukannya
789
00:31:59.051 --> 00:32:00.852
menulis brief
dan merekomendasikan argumen
790
00:32:00.920 --> 00:32:03.021
adalah bagaimana kamu belajar.
791
00:32:03,089 --> 00:32:04,756
kau pergi ke perusahaan lain
sekarang juga
792
00:32:04.824 --> 00:32:07.192
pada tahap karir kau ini,
kau tidak akan memiliki kesempatan ini.
793
00:32:07.260 --> 00:32:09.194
Jika kamu tidak percaya padaku,
Aku akan menulis untukmu
794
00:32:09.262 --> 00:32:11.630
rekomendasi terbaik
kamu pernah melihat,
795
00:32:11.697 --> 00:32:14.466
dan kamu bisa mengetahuinya
untuk dirimu.
796
00:32:14.534 --> 00:32:15.667
Lanjutkan.
797
00:32:15.735 --> 00:32:18.937
Ada yang mengambil?
798
00:32:19.005 --> 00:32:20.972
Itulah yang aku pikir.
799
00:32:21.040 --> 00:32:23.975
Sekarang sudah
sepuluh kasus baru di sini.
800
00:32:24.043 --> 00:32:27.179
Siapa yang mau masuk?
801
00:32:27.246 --> 00:32:30.615
Apa yang kalian tunggu?
Datang dan dapatkan mereka.
802
00:32:42.094 --> 00:32:43.495
Kerja bagus tadi malam,
Mike.
803
00:32:43.563 --> 00:32:46.131
Terima kasih.
804
00:32:46.199 --> 00:32:48.066
Wah, kamu tidak memberitahuku
kau membawanya.
805
00:32:48.134 --> 00:32:49.568
Siapa yang kamu pikirkan
proposal itu untuk?
806
00:32:49.635 --> 00:32:50.835
Apakah Harvey tahu
pertemuan ini?
807
00:32:50.903 --> 00:32:54.272
Sebenarnya, aku tahu.
808
00:33:00.446 --> 00:33:02.681
- Apa ini?
- Ini slip merah muda.
809
00:33:02,748 --> 00:33:04,916
50 slip merah muda, sebenarnya.
810
00:33:04.984 --> 00:33:07.219
Untuk 50 perawat.
Permisi?
811
00:33:07.286 --> 00:33:09.287
Ini menjadi perhatian aku
para perawat ini telah bekerja
812
00:33:09.355 --> 00:33:10.989
melewati shift 15 jam mereka.
813
00:33:11.057 --> 00:33:12.824
Dan mereka tidak mengatakannya
pada kartu waktu mereka,
814
00:33:12.892 --> 00:33:14.159
tapi tetap saja
menkautangani grafik,
815
00:33:14.227 --> 00:33:15.393
yang terjadi
untuk membebaskan mereka
816
00:33:15.461 --> 00:33:18.096
dari perlindungan
hukum perburuhan federal.
817
00:33:18.164 --> 00:33:20.265
kau menggertak.
818
00:33:20.333 --> 00:33:22.267
aku menemukan 50 ini
dalam satu malam.
819
00:33:22,335 --> 00:33:26,037
Berapa banyak yang kau pikirkan?
aku akan menemukan dalam seminggu?
820
00:33:29,575 --> 00:33:31,409
Ada jalannya
keluar dari ini.
821
00:33:31,477 --> 00:33:33,712
Tkau tangani kontrak.
822
00:33:35.114 --> 00:33:38.917
Nenekmu
akan bangga.
823
00:33:38.985 --> 00:33:42.287
kau memiliki sampai akhir
hari ini.
824
00:33:46.092 --> 00:33:47.459
- Harvey!
- Biar kutebak.
825
00:33:47.526 --> 00:33:48.793
Kamu sedih.
826
00:33:48.861 --> 00:33:50.395
aku mendapat kau informasi itu
melalui nenek aku.
827
00:33:50.463 --> 00:33:51.896
Ide kau, bukan milik aku.
828
00:33:51.964 --> 00:33:53.865
Dengar, aku tahu kamu mungkin
telah ditetaskan dalam pod,
829
00:33:53.933 --> 00:33:55.600
tetapi keluarga sebenarnya berarti
sesuatu untukku.
830
00:33:55.668 --> 00:33:57.435
Dan aku memberi kau informasi itu
untuk membantu para perawat,
831
00:33:57.503 --> 00:33:58.903
tidak kuat-lengan mereka.
832
00:33:58.971 --> 00:34:00.472
Apakah kau baik-baik saja dengan yang pertama
kesepakatan yang kita sajikan kepada Nell?
833
00:34:00,539 --> 00:34:02,607
- Bukan itu intinya.
- Itulah intinya.
834
00:34:02,675 --> 00:34:05,510
Karena ini adalah kontrak itu
klien kita benar-benar mampu.
835
00:34:05,578 --> 00:34:06,945
- Harvey.
- Cukup.
836
00:34:07.013 --> 00:34:08.813
kau pikir aku bercanda kapan
aku bertanya apakah kau siap
837
00:34:08.881 --> 00:34:09.848
menempelkannya pada perawat?
838
00:34:09.915 --> 00:34:11.483
Bukan aku.
839
00:34:11,550 --> 00:34:13,485
Aku tahu kamu tidak suka
ini bagian dari pekerjaan,
840
00:34:13.552 --> 00:34:14.653
tapi itu bagian
pekerjaan.
841
00:34:14.720 --> 00:34:17.188
Jika Prescott menyerah
untuk tuntutan mereka,
842
00:34:17.256 --> 00:34:19.190
mereka keluar dari bisnis,
para perawat tidak mendapatkan apa-apa,
843
00:34:19.258 --> 00:34:20.392
ini adalah win-win.
844
00:34:20.459 --> 00:34:21.459
Itu omong kosong.
845
00:34:21.527 --> 00:34:24.696
Ini kemenangan
karena kamu mengalahkan Daniel.
846
00:34:24.764 --> 00:34:26.131
aku bekerja dengannya,
Aku bekerja denganmu,
847
00:34:26.198 --> 00:34:28.433
aku bekerja dengan dia--
tidak perlu genius
848
00:34:28.501 --> 00:34:29.801
untuk mencari tahu itu
kau bermain satu sama lain,
849
00:34:29.869 --> 00:34:31.436
dan kau menggunakan aku
untuk melakukannya.
850
00:34:31.504 --> 00:34:34.239
Tapi tahukah kau,
aku tidak peduli apa yang sedang terjadi
851
00:34:34.307 --> 00:34:35.807
antara kalian berdua,
tapi aku tidak ingin ditangkap
852
00:34:35.875 --> 00:34:37.309
di tengah-tengahnya
lagi.
853
00:34:50.289 --> 00:34:53.191
[Mengetuk pintu]
854
00:34:56,462 --> 00:34:59,531
Grammy, kalau itu kamu,
Aku bersumpah kepada Tuhan,
855
00:34:59,598 --> 00:35:03,501
aku akan punya
kunci berubah.
856
00:35:03,569 --> 00:35:04,769
Rachel.
857
00:35:04.837 --> 00:35:06.504
Kau menyakiti ku.
858
00:35:06,572 --> 00:35:07,572
- Maafkan aku.
- Tidak.
859
00:35:07.640 --> 00:35:09.174
Semua hal baik itu
kamu berkata,
860
00:35:09.241 --> 00:35:12.277
itu adalah hal-hal semacam itu
kamu mengatakan ketika kamu--
861
00:35:12.345 --> 00:35:13.445
lihat, jika kau merasa
hal-hal tentang aku,
862
00:35:13.512 --> 00:35:15.413
kenapa kamu tidak bisa
bersamaku?
863
00:35:17.483 --> 00:35:20.118
Aku sudah bilang,
kau tahu, itu - itu bekerja
864
00:35:20.186 --> 00:35:21.386
dan--
dan pria itu.
865
00:35:21.454 --> 00:35:22.921
Itu segalanya,
kamu tahu?
866
00:35:22.988 --> 00:35:24.189
aku hanya - aku tidak berpikir
itu akan berhasil.
867
00:35:24.256 --> 00:35:26.424
aku pikir itu akan terjadi
kesalahan.
868
00:35:26.492 --> 00:35:27.892
Ya kamu tahu?
kau memang mengatakan itu.
869
00:35:27.960 --> 00:35:29.527
Dan itu banyak omong kosong
karena Mike yang aku kenal
870
00:35:29.595 --> 00:35:32.163
dan Mike yang membuatku jatuh cinta--
dia tidak akan melakukan ini.
871
00:35:32.231 --> 00:35:36.368
Dan jika semua perasaan kau
masih di sana,
872
00:35:36,435 --> 00:35:37,769
maka itu hanya menunjuk
untuk satu hal.
873
00:35:37.837 --> 00:35:40.739
Dan itu yang kau simpan
sesuatu dariku.
874
00:35:43.609 --> 00:35:45.910
aku tidak mau
berbohong padamu.
875
00:35:45.978 --> 00:35:49.514
Kalau begitu jangan.
876
00:35:49.582 --> 00:35:52.317
Tolong, hanya -
877
00:35:52.385 --> 00:35:57.655
katakan saja
apa itu.
878
00:36:01.761 --> 00:36:03.762
aku pikir juga begitu.
879
00:36:03.829 --> 00:36:05.463
- Rachel ...
- aku selesai.
880
00:36:05,531 --> 00:36:07,866
Rachel.
Rachel, tunggu!
881
00:36:09.068 --> 00:36:11,002
Rachel!
882
00:36:11.070 --> 00:36:13.338
Rachel, berhenti.
Tolong, izinkan aku menjelaskan.
883
00:36:13,406 --> 00:36:14,672
- Bagaimana caranya?
- Dengar, aku ingin memberitahumu.
884
00:36:14.740 --> 00:36:16.408
- Kalau begitu katakan padaku.
- aku tidak bisa.
885
00:36:16,475 --> 00:36:19,010
Mengapa? Maksudku,
apa yang mungkin terjadi?
886
00:36:19.078 --> 00:36:20.445
Kamu -
kamu sudah menikah?
887
00:36:20.513 --> 00:36:22.580
kau semacam mata-mata?
Tidak, kamu tidak mengerti.
888
00:36:22.648 --> 00:36:25.483
Dengar, begitu aku bilang,
aku tidak pernah bisa mengambilnya kembali.
889
00:36:25.551 --> 00:36:30.221
Ini adalah segalanya bagiku.
890
00:36:30.289 --> 00:36:32.424
aku tidak bisa.
891
00:36:55.028 --> 00:36:56.882
Apakah kamu bersenang-senang?
892
00:36:56.885 --> 00:36:58.519
aku tidak akan mengatakan kesenangan.
893
00:37:00.665 --> 00:37:02.790
kau merayakan kemenangan
koper atau memukuli aku?
894
00:37:02.858 --> 00:37:04.658
Dua untuk harganya
dari satu.
895
00:37:04.726 --> 00:37:06.894
Jessica mencintai
tawar-menawar.
896
00:37:06.962 --> 00:37:09.296
kau di sini untuk ronde lain?
Tidak.
897
00:37:09.364 --> 00:37:12.433
aku di sini bukan untuk memulai perkelahian.
aku di sini untuk meminta maaf.
898
00:37:12.500 --> 00:37:15.603
Pertemuan mitra--
kau menyambut aku kembali.
899
00:37:15.670 --> 00:37:18.138
Tapi aku melihatmu duduk di sana
di kursi lamaku,
900
00:37:18.206 --> 00:37:20.274
dan aku hanya--
901
00:37:20.342 --> 00:37:23.510
Maafkan aku.
902
00:37:23.578 --> 00:37:28.115
Kata-katanya terdengar bagus.
903
00:37:28.183 --> 00:37:29.416
Hanya satu masalah.
904
00:37:29.484 --> 00:37:32.586
kau mulai barang
bahkan sebelum kamu sampai di sini.
905
00:37:32.654 --> 00:37:35.022
Hadiah untuk semua orang,
menggali ke dalam kasus,
906
00:37:35.090 --> 00:37:37.658
membangun
kantor baru.
907
00:37:37.726 --> 00:37:38.893
Itu semua adalah bagian
untuk kembali.
908
00:37:38.960 --> 00:37:40.628
Tidak melengkapinya
dengan set teh aku.
909
00:37:40.695 --> 00:37:42.363
Tentang apa ini?
910
00:37:42.430 --> 00:37:45.299
Apakah kamu tidak ingat
di mana kau mendapat set teh itu?
911
00:37:45.367 --> 00:37:48.102
Alicia memberikannya padamu.
912
00:37:48.169 --> 00:37:50.471
Dan aku mengambilnya
karena aku merindukannya.
913
00:37:50.538 --> 00:37:52.973
Maafkan aku.
914
00:37:53.041 --> 00:37:55.209
aku pikir
kamu akan mengerti itu.
915
00:38:03.885 --> 00:38:05.953
- Hei.
- Hei.
916
00:38:06.021 --> 00:38:07.421
aku butuh salinan
dari perjanjian akhir
917
00:38:07,489 --> 00:38:09,490
para perawat menkautangani.
Yup, ada di sini.
918
00:38:09,557 --> 00:38:12,393
Terima kasih.
919
00:38:12.460 --> 00:38:13.827
Kamu terlihat berbeda.
920
00:38:13.895 --> 00:38:16.163
Baju-baju baru.
Rambut seperti itu.
921
00:38:16.231 --> 00:38:18.499
kau punya kencan.
922
00:38:18.566 --> 00:38:21.402
- Selamat malam, Donna.
- Selamat malam, Rachel.
923
00:38:21.469 --> 00:38:22.403
[Tapping keys]
924
00:38:24,439 --> 00:38:25,539
Keberatan jika aku masuk?
925
00:38:25.607 --> 00:38:27.241
Uh, sejujurnya,
926
00:38:27.309 --> 00:38:28.842
aku berangkat
untuk sore hari.
927
00:38:28.910 --> 00:38:30.711
Larut malam?
928
00:38:30.779 --> 00:38:32.613
- Tidak ada yang tidak bisa aku tangani.
- Aku percaya.
929
00:38:32.681 --> 00:38:34.181
aku mendengar pidato kau
kepada rekanan.
930
00:38:34.249 --> 00:38:37.017
Dan aku hanya ingin memberitahumu
betapa terkesannya aku.
931
00:38:37.085 --> 00:38:38.686
Terima kasih.
932
00:38:38.753 --> 00:38:40.587
aku selalu tahu kau
orang yang tepat untuk pekerjaan itu,
933
00:38:40.655 --> 00:38:45.626
jadi rasanya enak melihatnya
dalam aksi.
934
00:38:45.694 --> 00:38:47.861
Sesuatu yang salah?
Tidak.
935
00:38:47.929 --> 00:38:50.097
Louis.
936
00:38:51.499 --> 00:38:54.702
Jika kamu benar-benar mendengarku
di sana,
937
00:38:54.769 --> 00:38:56.737
kau akan tahu bahwa aku memberi mereka
kesempatan untuk bangkit
938
00:38:56.805 --> 00:38:59.773
untuk kesempatan itu.
939
00:38:59.841 --> 00:39:01.275
Dan aku hanya berharap sekali saja
dalam beberapa saat,
940
00:39:01.343 --> 00:39:04.845
kamu mungkin
lakukan hal yang sama untuk aku.
941
00:39:14.255 --> 00:39:16.857
Kamu inginkan
untuk melihat aku?
942
00:39:16.925 --> 00:39:18.892
Ya, Mike.
Duduk.
943
00:39:29.371 --> 00:39:31.238
aku ingin menceritakan sebuah kisah kepada kau
yang seharusnya aku katakan kepada kau
944
00:39:31.306 --> 00:39:32.740
hari Daniel
kembali.
945
00:39:32.807 --> 00:39:35.476
Ketika Jessica dan aku
menemukan
946
00:39:35.543 --> 00:39:37.544
bahwa Daniel sedang menggelapkan
dari klien,
947
00:39:37,612 --> 00:39:39,413
kita menghadapinya.
948
00:39:39.481 --> 00:39:40.714
Dia mogok.
949
00:39:40.782 --> 00:39:42.116
Dia berkata
istrinya menderita kanker,
950
00:39:42.183 --> 00:39:44.685
dan dia membutuhkan uang untuk mencoba
dan menyelamatkan hidupnya.
951
00:39:44.753 --> 00:39:47.287
Ternyata,
dia butuh uang
952
00:39:47.355 --> 00:39:51.258
untuk mendukung majikannya.
953
00:39:51.326 --> 00:39:52.893
Sekarang dia berkata
dia berbeda.
954
00:39:52.961 --> 00:39:54.194
Tapi seorang pria
siapa yang akan melakukan itu
955
00:39:54.262 --> 00:39:57.131
adalah seorang pria yang aku temukan
sangat sulit dipercaya.
956
00:39:59.401 --> 00:40:00.768
Apakah kamu percaya aku?
957
00:40:00.835 --> 00:40:04.271
Itu apa
Aku ingin kamu tahu.
958
00:40:14.149 --> 00:40:15.816
Apakah ini
pertama kali kamu
959
00:40:15.884 --> 00:40:18.886
Tidak.
Aku hanya...
960
00:40:18.953 --> 00:40:20.354
mencoba untuk melupakan
tentang waktu lain.
961
00:40:20.422 --> 00:40:21.688
Mulai segar.
962
00:40:21.756 --> 00:40:23.390
Dengar, maksudku bersikap kasar.
963
00:40:23.458 --> 00:40:24.825
aku hanya sangat ingin
berkonsentrasi.
964
00:40:24.893 --> 00:40:26.593
kau punya tiga jam
untuk menyelesaikan ujian.
965
00:40:26.661 --> 00:40:31.732
Semoga berhasil.
Waktu kau mulai sekarang.
966
00:40:42.844 --> 00:40:46.447
[Mengetuk pintu]
967
00:40:46.514 --> 00:40:48.515
Tiga kali
dalam satu minggu.
968
00:40:48.583 --> 00:40:50.818
aku mungkin harus membalas kau
ke dalam kehendak aku.
969
00:40:54,522 --> 00:40:56,457
Apa yang salah?
970
00:41:04.232 --> 00:41:06.266
[Membersihkan tenggorokan]
971
00:41:09.304 --> 00:41:12.239
Plavix ...
972
00:41:12.307 --> 00:41:14.675
terjebak di kepalaku,
jadi aku mencarinya.
973
00:41:14.742 --> 00:41:19.179
Sesuatu yang kamu ambil
ketika kau memiliki masalah jantung.
974
00:41:19.247 --> 00:41:21.482
Michael,
Umur aku 82 tahun.
975
00:41:21,549 --> 00:41:23,517
aku sudah
masalah segalanya.
976
00:41:23,585 --> 00:41:25,652
Kenapa kamu tidak
katakan padaku?
977
00:41:25.720 --> 00:41:27.654
Semakin tua itu menyebalkan?
978
00:41:27.722 --> 00:41:29.490
kau akan mengetahuinya.
979
00:41:29,557 --> 00:41:31,391
Dan aku tidak memberitahumu
semua hal kecil
980
00:41:31.459 --> 00:41:32.693
karena aku tidak menginginkanmu
khawatir.
981
00:41:32.760 --> 00:41:34.261
Dan jika kau
mencarinya,
982
00:41:34.329 --> 00:41:37.698
kau akan tahu bahwa itu--
itu untuk tujuan pencegahan.
983
00:41:37.765 --> 00:41:39.299
Apakah kau membaca bagian itu?
984
00:41:39.367 --> 00:41:40.934
Ya, aku agak panik
985
00:41:41,002 --> 00:41:42,703
ketika aku sampai
ke bagian masalah jantung.
986
00:41:42.770 --> 00:41:45.772
aku harap kau tahu
pekerjaan yang lebih menyeluruh di tempat kerja.
987
00:41:45.840 --> 00:41:47.241
Oke, aku buat
perjalanan ke sini
988
00:41:47.308 --> 00:41:49.676
untuk mengungkapkan keprihatinan serius,
dan kau mengejekku?
989
00:41:49.744 --> 00:41:52.479
[Terkekeh]
Dengan cinta.
990
00:41:52,547 --> 00:41:54,615
[Tertawa]
991
00:41:54.682 --> 00:41:56.350
Baik.
992
00:41:56.417 --> 00:41:59.186
Cukup bodoh kamu
masalah kesehatan,
993
00:41:59.254 --> 00:42:01.188
mari kita turun ke bisnis,
berurusan dengan beberapa yang asli aku.
994
00:42:01.256 --> 00:42:02.256
Kamu masih muda.
995
00:42:02.332 --> 00:42:03.891
kau tidak punya
ada masalah nyata.
996
00:42:03.958 --> 00:42:06.160
Salah.
aku menghasilkan terlalu banyak uang,
997
00:42:06.226 --> 00:42:07.761
dan aku tidak punya pacar
untuk menghabiskannya.
998
00:42:07.829 --> 00:42:10.731
aku tahu
beberapa wanita lajang.
999
00:42:10.798 --> 00:42:12.599
Sangat?
1000
00:42:12.667 --> 00:42:15.469
aku tidak bisa lebih dari 70 tahun.
Itu aturan dasar.
1001
00:42:16.638 --> 00:42:20.638
== JANGAN LUPA SHOLAT LIMA WAKTU alitebok ==