1
00:00:18,022 --> 00:00:20,023
أريـد ،، آه
2
00:00:30,568 --> 00:00:33,604
رمـادي داكن
3
00:00:36,341 --> 00:00:37,975
- هل هـذا
- تومـاس العـدالة .
4
00:00:37,977 --> 00:00:38,976
علمـت ذلك .
5
00:00:38,978 --> 00:00:40,010
كيف أخدمـك ,
لويـس ?
6
00:00:40,012 --> 00:00:42,179
آه ، إلى صلب الموضوع
بالتأكيد
7
00:00:42,181 --> 00:00:43,914
أردت أن
8
00:00:43,916 --> 00:00:47,017
أردت أن أهنئك على جلب
تأمين فيستر
9
00:00:47,019 --> 00:00:48,352
ولأخبرك بأني أخذت الحرية
10
00:00:48,354 --> 00:00:49,853
في وضع الأوراق الأولية معاً
11
00:00:49,855 --> 00:00:52,256
ممتــاز
أتركهـا هنا .
12
00:00:52,258 --> 00:00:53,624
أردت رؤيته يستمر.
13
00:00:53,626 --> 00:00:55,058
أود أن استغل الفرصـة لـ
14
00:00:55,060 --> 00:00:57,527
كلام فـارغ
- لويس أنها أدنى منـك
15
00:00:57,529 --> 00:01:00,030
حسنأً أعتقد أنك لن تجد شيئاً أقل مني .
16
00:01:00,032 --> 00:01:02,633
هل تعرض شيئاً غير مناسب لي ?
17
00:01:02,635 --> 00:01:05,569
أنا أقول ببساطة ، لست جاهلاً عن حقيقة
18
00:01:05,571 --> 00:01:08,138
أن هناك تغيير في الشركة قائم
على قدم وساق .
19
00:01:08,140 --> 00:01:10,207
كنـا كذلك .
20
00:01:10,209 --> 00:01:13,210
الآن ، نحن تقريبـاً كذلك .
21
00:01:13,212 --> 00:01:15,812
نحتـاج القليل
22
00:01:15,814 --> 00:01:17,281
أنت تعـلم ؟
لويس .
23
00:01:17,283 --> 00:01:21,351
أريد أن أشير إلى أشياء تعمل مع
مصلحة الجميع هنا .
24
00:01:21,353 --> 00:01:23,020
اوه ، أنا معجب بهذه الفلسفة .
25
00:01:23,022 --> 00:01:24,855
في الحقيقة أنا أحاول أن أعيشها
بنفسي .
26
00:01:24,857 --> 00:01:26,323
جيد .
27
00:01:26,325 --> 00:01:30,460
الآن ،
هل تقوم بخدمة لي ?
28
00:01:30,462 --> 00:01:31,795
أي شي .
29
00:01:31,797 --> 00:01:33,664
أرسل مايك روس إلي .
30
00:01:33,666 --> 00:01:36,366
روس ،
هل تريد العمل مع روس .
31
00:01:36,368 --> 00:01:37,901
في الحقيقة أنه يعمل لمصلحتي الآن
32
00:01:37,903 --> 00:01:40,671
على دعوى لكويد ووتر ,
33
00:01:40,673 --> 00:01:42,739
وهو يعمل عليها منذ أسابيع ,
وأنا أتمنى أن أفعلها
34
00:01:42,741 --> 00:01:44,741
ولكني لا أستطيع
لا أستطيع أن أفعلها
35
00:01:44,743 --> 00:01:46,209
حسنـاً
أنسى أني قلت شيئاً.
36
00:01:46,211 --> 00:01:48,712
ولكن أستطيع أن أعطيك ديكنسون .
37
00:01:51,349 --> 00:01:53,417
حسنـاً
38
00:01:53,419 --> 00:01:55,852
دعني أرى كيف يعمل هذا.
39
00:01:55,854 --> 00:01:58,055
مع روس .
40
00:01:58,057 --> 00:02:00,057
حسنـاً
41
00:02:01,492 --> 00:02:04,127
أنا سأخذ مايك روس للأسبوعين القادمين
42
00:02:04,129 --> 00:02:05,228
أعذرني !
43
00:02:05,230 --> 00:02:07,097
أنا أطلب شي صغير.
44
00:02:07,099 --> 00:02:09,299
رهاننا ، أخوات السعر
انتصـاري
45
00:02:09,301 --> 00:02:11,268
هل هذا يقرع جرس
لن تحصل عليه ؟
46
00:02:11,270 --> 00:02:12,336
حسناً ،
إذا أعتقد انك بالآحرى تفضل
47
00:02:12,338 --> 00:02:13,603
أن أعلن لجميع من في المكتب
48
00:02:13,605 --> 00:02:16,440
أن الهائل هارفي سبكتر ويلتشر .
ويلتشر تعني : الشخص المحتال الذي لا يسدد رهانه .
49
00:02:16,442 --> 00:02:20,811
لم أكن محتالاً .
لقد تنازلت عنه .
50
00:02:20,813 --> 00:02:23,113
حسناً ، أرجوك
أتوسل إليك ، أحتاج إليه
51
00:02:23,115 --> 00:02:24,581
حسناً
سأخبرك ، لويس
52
00:02:24,583 --> 00:02:28,185
فقط قل بصوت عالي أني أفضل مغلق
صفقـات في نيويورك ,
53
00:02:28,187 --> 00:02:29,753
وبأمكانك الحصول عليه .
حسناً
54
00:02:29,755 --> 00:02:30,854
لدونـا.
55
00:02:30,856 --> 00:02:34,291
- لا .
- إذاً ليس لدينا أتفاق.
56
00:02:34,293 --> 00:02:35,592
ويلتشر .
57
00:02:35,594 --> 00:02:37,961
هذا كان صباح ممتع .
58
00:02:37,963 --> 00:02:40,797
إذا كان ذلك شيك كبير ،
أريد حقيبة آخرى ماركة مارني
59
00:02:40,799 --> 00:02:42,566
أبعد يدك عن الفينل ، مبتدئ
الفينل : مادة كيميائية مستمدة من الاثيلين لامعة وقاسية ومرنة من البلاستيك
، وتستخدم خصيصاً لتغطية الأرضية
60
00:02:42,568 --> 00:02:44,468
من الجميل أن تنضم إلينا .
61
00:02:44,470 --> 00:02:46,036
كنت أغلق صفقة كرانستون
هذا الصباح .
62
00:02:46,038 --> 00:02:48,238
آوه ، حسناً ، لم أستطيع أن أنهيها بحلول 9:00
63
00:02:48,240 --> 00:02:50,974
أنت شخص كثير الكلام باعتبار
أنه يوم الإثنين .
64
00:02:50,976 --> 00:02:53,810
- ماذا بحق الجحيم ?
- ماذا ؟ ماهو ؟
65
00:02:53,812 --> 00:02:55,645
مسودة شكوى من سميث وديفن
66
00:02:55,647 --> 00:02:57,581
يهددون بفتح قضية
"راندل" و "سي أم"
67
00:02:57,583 --> 00:02:59,116
قضية ربحتها منذ 4 سنوات .
68
00:02:59,118 --> 00:03:00,450
"راندل" و "سي أم"
69
00:03:00,452 --> 00:03:02,586
آوه ، حادثة على ميريت باركواي .
70
00:03:02,588 --> 00:03:04,421
أنهم يدعون أن غطاء المحرك كان
ضعيف,
71
00:03:04,423 --> 00:03:07,891
لقد قتلته في المحاكمة عندما قلت بأن السائق
هو السبب .
72
00:03:07,893 --> 00:03:09,826
هذا لا يفاجئك بعد الآن
73
00:03:09,828 --> 00:03:10,927
أنهم يقولون بأن هناك أدلة جديدة .
74
00:03:10,929 --> 00:03:12,963
أدلة جديدة !
أنها مسؤولية المنتج .
75
00:03:12,965 --> 00:03:15,031
قانون التقيد " انتهت صلاحيته "
76
00:03:15,033 --> 00:03:16,466
مما يعني أنها " ابتزاز "
77
00:03:16,468 --> 00:03:17,934
يجب أن تنهي هذا الهراء .
78
00:03:17,936 --> 00:03:20,137
سأفعل .
79
00:03:21,907 --> 00:03:24,641
هيا ،
هل أنت جاد ، السبينرز
80
00:03:24,643 --> 00:03:26,476
لمعلوماتك ، السبينرز كانوا
81
00:03:26,478 --> 00:03:29,146
واحداً من أفضل فرق البوب في وقتهم .
82
00:03:29,148 --> 00:03:30,714
آوه .
آوه ، واو ، متأسف .
83
00:03:30,716 --> 00:03:33,283
نعم ، هذا جيد مثل جوناس برذرز
84
00:03:33,285 --> 00:03:38,422
أو هانسن أو أن سينك
أو سلينا جوميز ، نعم
85
00:03:40,258 --> 00:03:41,725
تعال لهنا ليبي ، أريد أن أريك شيئاً
"ليبي : كثير الكلام"
86
00:03:41,727 --> 00:03:45,195
حسناً .
ماذا ؟ هل لديك عدوى جستن بيبر !
87
00:03:54,005 --> 00:03:57,307
قم بإعداد اقترحات في حالة رفض القضية
في نهاية يوم الخميس ,
88
00:03:57,309 --> 00:03:58,909
ولا تجبن عندما يكون القاضي ادلشتاين .
89
00:03:58,911 --> 00:04:00,677
تحاول كبت تألقي .
90
00:04:01,980 --> 00:04:05,048
- أنه لك .
- ماذا ؟
91
00:04:05,050 --> 00:04:06,149
لماذا هذا التغيير المفاجئ ?
92
00:04:06,151 --> 00:04:07,517
لا يهـم .
93
00:04:07,519 --> 00:04:08,518
أنت تعاقبه ، أليس كذلك ؟
94
00:04:08,520 --> 00:04:09,986
- نعم .
- حسناً ، أنت تقول
95
00:04:09,988 --> 00:04:11,555
العمل لدي عقاب ، بقدر ما أنا قلق
96
00:04:11,557 --> 00:04:12,989
هذا الحديث بأكمله عقاب .
97
00:04:12,991 --> 00:04:13,990
آوه ، ها نحن إذا
98
00:04:13,992 --> 00:04:15,358
- المـدة
- قضية واحدة.
99
00:04:15,360 --> 00:04:16,860
- الإختصاص
- حصري
100
00:04:16,862 --> 00:04:18,929
- بماذ أخدمه ؟
- ماذا تريد أن تفعل له؟
101
00:04:18,931 --> 00:04:21,565
هارفي
102
00:04:21,567 --> 00:04:22,933
أشياء .
103
00:04:22,935 --> 00:04:24,167
هذه ليست إجابة منطقية .
104
00:04:24,169 --> 00:04:25,635
احترام حدود قانون العمل ?
105
00:04:25,637 --> 00:04:27,003
أفضل إتفاقية جنيف .
106
00:04:27,005 --> 00:04:30,073
- إذا لدينا إتفاق .
- لدينا
107
00:04:31,476 --> 00:04:34,611
أعتقد بأني بحاجة إلى يوم مَرَضي
108
00:04:42,386 --> 00:04:43,687
حاذر هناك ، هارف.
109
00:04:43,689 --> 00:04:45,555
هذا الكرسي البرازيلي الراقي
110
00:04:45,557 --> 00:04:47,457
من غابات أمريكا الجنوبية الممطرة .
111
00:04:47,459 --> 00:04:49,493
تانر ،
أنت تبيع الأثاث الآن
112
00:04:49,495 --> 00:04:53,029
لا ، ولكن لو كنا جميعاً نبيع الأثاث
لبعت أكثر منك .
113
00:04:53,031 --> 00:04:54,865
أعتقد بأني أخبرتك أن تبقى بعيداً
عن مدينتي
114
00:04:54,867 --> 00:04:57,734
لا أستطيع ، أنا أحدث شريك لـ
سميث وديفون
115
00:04:57,736 --> 00:04:59,002
لا تطمئن كثيراً .
116
00:04:59,004 --> 00:05:01,171
إذا كان كل ما تقوم به هو ، ابتزاز بوسطن
117
00:05:01,173 --> 00:05:02,405
لن تبقى هنا لوقت طويل .
118
00:05:02,407 --> 00:05:03,840
آوه ، لدي أكثر من ذلك هارفي .
119
00:05:03,842 --> 00:05:05,642
راندل ضد سي أم
قضية رابحة
120
00:05:05,644 --> 00:05:06,910
تلك القضية منتهيه
121
00:05:06,912 --> 00:05:08,144
- ليس بالنسبة لي.
- حسناً دعني
122
00:05:08,146 --> 00:05:09,479
أذكرك بسرعه.
123
00:05:09,481 --> 00:05:12,048
فرانك راندال لديه تاريخ مع تعاطي المخدرات.
124
00:05:12,050 --> 00:05:14,584
عائلته حاولت إلقاء اللوم على كوستال موتورز,
125
00:05:14,586 --> 00:05:17,220
ولكن وفاته ليست لها علاقه مع
شركة صناعة السيارات أو تصميمها.
126
00:05:17,222 --> 00:05:18,889
نعم ، حسناً
لقد حصلنا على مجموعة من الأدلة الجديدة
127
00:05:18,891 --> 00:05:20,457
هذا يناقض الدوافع
128
00:05:20,459 --> 00:05:22,592
آوه ، أنظر إلى هذا
لقد تعلمت كلمات جديدة
129
00:05:22,594 --> 00:05:25,862
حتى لو كانت صحيحة ، هذه القيود أنتهت
130
00:05:25,864 --> 00:05:27,631
حسناً ، الذي تدعوه ابتزاز
131
00:05:27,633 --> 00:05:30,267
أدعوه أنا أشياء حقيقية .
132
00:05:30,269 --> 00:05:31,801
هذه مذكرة داخلية
133
00:05:31,803 --> 00:05:34,437
تظهر أن سي أم كانت تعلم عن العيوب الهندسية.
134
00:05:34,439 --> 00:05:37,340
أنت على الجانب الخاطئ في هذا ، هارفي.
135
00:05:37,342 --> 00:05:38,875
لم أشاهد شيئاً مثل هذا في حياتي.
136
00:05:38,877 --> 00:05:41,745
بالتأكيد يبدو أنك استخدمت
النظام الأساسي للقيود
137
00:05:41,747 --> 00:05:43,747
لا ينطبق على إخفاء الإحتيال
138
00:05:43,749 --> 00:05:45,615
لم أخفي هراء جاك
139
00:05:45,617 --> 00:05:47,150
هارفي ،
هذا من أجل عميلك .
140
00:05:47,152 --> 00:05:49,553
نريد 46 مليون $ ، لا ينقص سنت واحد
141
00:05:49,555 --> 00:05:52,289
وهذا ,
حسناً هذا من أجلك .
142
00:05:52,291 --> 00:05:54,624
لأننا نقاضيك
وكامل منظمتك للإحتيال
143
00:05:54,626 --> 00:05:58,094
حقاً هل تريد ملاحقتي من جديد ?
144
00:05:58,096 --> 00:06:00,030
أنا لن أنحني هنا من أجل السوشي .
145
00:06:00,032 --> 00:06:02,165
صفر & 2 لا تبدو جيدة على الإستئناف.
146
00:06:02,167 --> 00:06:04,601
أنت تعلم ، أني أفكر
أعلى الجانب الشرقي
147
00:06:04,603 --> 00:06:05,835
حسناً
لماذا لا تتفقد الخارج
148
00:06:05,837 --> 00:06:09,105
زاوية شارع 81 وتقبل مؤخرتي
149
00:06:38,661 --> 00:06:42,161
♪ Suits ٍ S02E04 ♪
Discovery
Original Air Date on July 12, 2012
150
00:06:42,162 --> 00:06:45,662
== تمت الترجمة بواسطة Q2.SA ==
151
00:06:45,984 --> 00:06:47,385
هذا يبدو سيئاً ، هارفي.
152
00:06:47,387 --> 00:06:49,120
لا أهتم كيف يبدو ، هذا هراء .
153
00:06:49,122 --> 00:06:51,088
إذا أخبرني ماهو الهراء لأني أنظر إليه
154
00:06:51,090 --> 00:06:53,357
وثيقة من شأنها إضعاف دفاعك
155
00:06:53,359 --> 00:06:55,426
مذكرة مجهولة ذات أسماء وتواريخ خرجت للعلن
156
00:06:55,428 --> 00:06:58,295
أنها دامغة ، وخرجت من غطائك.
157
00:06:58,297 --> 00:06:59,563
لم تغادر مكتبي .
158
00:06:59,565 --> 00:07:04,535
لم أقل ذلك.
أنا أقول تبدو سيئة.
159
00:07:04,537 --> 00:07:06,070
لا أريد أن يعلم دانيال بذلك .
160
00:07:06,072 --> 00:07:08,439
ليس لدي ما أخفيه ،
لم أفعل أي شئ خاطئ .
161
00:07:08,441 --> 00:07:11,542
أصدقك ولكنك لست قلقي الوحيد في
هذه اللحظة .
162
00:07:11,544 --> 00:07:13,678
تعلم جيداً دانيال ماذا سيفعل
163
00:07:13,680 --> 00:07:15,513
إذا اكتشف ذلك
ستتهم بالتزوير
164
00:07:15,515 --> 00:07:16,981
وقد حدث في علمي .
165
00:07:16,983 --> 00:07:19,316
سيستخدمه ضدنا ، ولكني أيضاً أعلم
166
00:07:19,318 --> 00:07:21,085
أنه مألوف للناس في سي ام
167
00:07:21,087 --> 00:07:22,920
وأنه مصمم على معرفة ذلك
عاجلاً أم آجلاً
168
00:07:22,922 --> 00:07:25,856
إذا أجعله يختفي قبل أن يأتي
169
00:07:33,065 --> 00:07:34,765
دورهام فود ضد لوكويد ووتر
170
00:07:34,767 --> 00:07:36,767
أريد اقتراحات لإبطال الرفض
171
00:07:36,769 --> 00:07:38,269
طعن
وتغيير مكان الدعوى
172
00:07:38,271 --> 00:07:39,470
لماذا لم تنتهي حتى الآن
173
00:07:39,472 --> 00:07:40,938
حسناً لويس ,
ربما أقوم بدراسه سريعة
174
00:07:40,940 --> 00:07:43,708
لكن أحتاج إلى معلومات أكثر من ذلك
175
00:07:43,710 --> 00:07:45,743
هل سمعت بـ ليكويد ووتر
176
00:07:45,745 --> 00:07:50,181
نعم ، بالتأكيد ليكويد ووتر لقد وضعنا أي كيو في لكويد
أي كيو : حاصل الذكاء
177
00:07:50,183 --> 00:07:51,849
أترى ?
أنت تعرف العميل
178
00:07:51,851 --> 00:07:53,384
- ماذا فعلـوا ?
- لم يفعلوا شيئاً .
179
00:07:53,386 --> 00:07:54,552
أنهم يتصرفون كمتهمين
180
00:07:54,554 --> 00:07:55,653
في القدوم مع شعار مخادع
181
00:07:55,655 --> 00:07:57,488
- بواسطة دورهام فود.
- بالضبط
182
00:07:57,490 --> 00:07:59,223
لديهم الخط الخاص بهم من المياه المعبأه
والتي
183
00:07:59,225 --> 00:08:01,659
بالمناسبة مذاقها شبيه بالمستنقع النتن
184
00:08:01,661 --> 00:08:03,227
إذا كيف سندافع أمام دعواهم ?
185
00:08:03,229 --> 00:08:05,229
من قال شيئاً حول "نحن"
أيها الرجل الأبيض ?
186
00:08:05,231 --> 00:08:06,864
دفاعي هو الإطـراء.
187
00:08:06,866 --> 00:08:08,365
حسناً ترغب في إبقائها في صدرك ?
188
00:08:08,367 --> 00:08:09,834
لا مايك "الإطراء" هو
189
00:08:09,836 --> 00:08:11,035
بيان جرئ ضخم
190
00:08:11,037 --> 00:08:12,603
ليس المقصود أن تأخذ على أنها حقيقة
ولذلك
191
00:08:12,605 --> 00:08:15,139
لا تخضع لدعاوي الإعلانات المخادعه
192
00:08:15,141 --> 00:08:17,041
توشي
توشي : تعني لديك وجهة نظر جيدة
193
00:08:17,043 --> 00:08:18,342
أترى ؟
أنها قضية صلبة.
194
00:08:18,344 --> 00:08:20,778
أوافقك.
لا يوجد شخص يرغب في الحقيقة أن يصدق
195
00:08:20,780 --> 00:08:23,047
أن مشروبات ليكويد ووتر ترفع الأي كيو
196
00:08:23,049 --> 00:08:24,849
ما أقصده من سيكون بهذا الغباء ?
197
00:08:24,851 --> 00:08:27,251
أقصد بخلاف الناس الذين يتناولون الشراب
198
00:08:27,253 --> 00:08:29,286
ليكويد ووتر .
199
00:08:31,423 --> 00:08:32,857
أتعلم ماذا ?
مهما يكن
200
00:08:32,859 --> 00:08:34,625
فقط لا تذكر الجزء الأخير من التصريح,
201
00:08:34,627 --> 00:08:35,626
حسناً
نعم ، بالتأكيد
202
00:08:35,628 --> 00:08:37,161
انتظر ، لويس
203
00:08:37,163 --> 00:08:39,730
إذا كنا ندعي الإطراء
204
00:08:39,732 --> 00:08:41,665
لماذا أضيع وقتي مع كل هذه الإقتراحات
205
00:08:41,667 --> 00:08:43,033
حسناً دعني أوضح لك شيئاً
206
00:08:43,035 --> 00:08:45,169
نحن في حرب ، وفي حالة الحرب
207
00:08:45,171 --> 00:08:46,871
الجندي لا يشكك في آوامر الضابط
208
00:08:46,873 --> 00:08:49,039
إذا طلبت منك أن تمحو قرية ستقول
"لمسافة كم"
209
00:08:49,041 --> 00:08:50,374
هذا ما يقودني
210
00:08:50,376 --> 00:08:52,409
نقطتي التالية
تقريرك لي ، لي انا وحدي
211
00:08:52,411 --> 00:08:54,245
لن تحدث أي شخص آخر عن أعمالنا
212
00:08:54,247 --> 00:08:56,113
تأتي في الساعة السابعة
ولا تغادر قبل الساعة العاشرة
213
00:08:56,115 --> 00:08:58,716
وهنالك أهم نقطة
لا وجود لأي نوع من أنواع الجنس .
214
00:08:58,718 --> 00:09:00,451
يضعف الساقين
يعتم على أحكامك ، هل فهمت
215
00:09:00,453 --> 00:09:01,752
- لست متأكد أني فهمت
- جيد
216
00:09:01,754 --> 00:09:04,555
حسناً
217
00:09:04,557 --> 00:09:06,524
لا وجود للجنس.
218
00:09:06,526 --> 00:09:08,692
لا وجود للجنس.
فهمت
219
00:09:14,166 --> 00:09:16,033
يا آلاهي
220
00:09:16,035 --> 00:09:17,368
حسناً
221
00:09:17,370 --> 00:09:19,170
- يا آلاهي
- دونـا
222
00:09:19,172 --> 00:09:21,005
أريد أن أعلم إذا شاهدتي هذا.
223
00:09:21,007 --> 00:09:23,274
نعم ، هارفي
رأيت دليل دامغ
224
00:09:23,276 --> 00:09:25,075
في دعوى المطالبة بملايين الدولارات,
225
00:09:25,077 --> 00:09:27,111
وأخفيتها عنك
226
00:09:27,113 --> 00:09:29,446
وأعلم أيضاً أين تعيش إيميليا إيرهارت
ولدي
227
00:09:29,448 --> 00:09:31,182
ولدي الـ 18 دقيقة المفقودة من ووترقيت
228
00:09:31,184 --> 00:09:32,449
حسناً ، ترفقي
229
00:09:32,451 --> 00:09:34,285
لا أحب أن أسأل عن خصوصياتي
230
00:09:34,287 --> 00:09:36,053
نعم ، وأنا لا أحب أن أقاضى عن الإحتيال
231
00:09:36,055 --> 00:09:37,721
هذه الوثيقة لم تأتي لهذا المكتب أبداً
232
00:09:37,723 --> 00:09:39,223
وإلا لكنت شاهدتها
233
00:09:39,225 --> 00:09:41,258
دونا ، العشرات من الناس يعملون
على هذه القضية
234
00:09:41,260 --> 00:09:43,394
وأي أحد منهم ربما رأها ، وغفل عنها
235
00:09:43,396 --> 00:09:44,562
أريد أن أعلم أن ذلك لم يحدث
236
00:09:44,564 --> 00:09:46,530
أو أريد أن أعلم من سيطرد
237
00:09:46,532 --> 00:09:49,533
أعطني أمر .
238
00:09:49,535 --> 00:09:51,669
إذهبي لكل ملف في الدعاوي الأصلية
239
00:09:51,671 --> 00:09:53,637
تأكدي أن هذه الوثيقة ليست موجودة
بداخلها
240
00:09:53,639 --> 00:09:55,206
وأفعليها من دون علم أحد
241
00:09:55,208 --> 00:09:57,975
تم
242
00:10:00,712 --> 00:10:03,347
ها ها ، تمرحون علي
243
00:10:03,349 --> 00:10:04,849
ألست طفل لويس?
244
00:10:04,851 --> 00:10:06,684
نعم ، فهمت
لا مزيد من ملاطفة الفينيل
245
00:10:06,686 --> 00:10:09,386
أو بسميرتشنق اسم جيد للسبينرز
246
00:10:09,388 --> 00:10:11,555
نعم بالتأكيد أستحق أن أسلم
247
00:10:11,557 --> 00:10:13,691
إلى الرجل الفقير ليكس لوثر من أجل ذلك
248
00:10:13,693 --> 00:10:16,093
أرجوك هارفي ، يجب أن تعيدني
249
00:10:16,095 --> 00:10:17,428
- يجب ان?
- يمكنك ?
250
00:10:17,430 --> 00:10:18,996
هو يعتقد بأننا في حرب
251
00:10:18,998 --> 00:10:21,932
هل أعطاك "حديث احراق القرية " ?
252
00:10:21,934 --> 00:10:23,400
نعم
مالذي يحدث معه ?
253
00:10:23,402 --> 00:10:25,069
أنه مثل بوني ثينق في كل مرة
254
00:10:25,071 --> 00:10:26,670
أنه مثل قائد الإستعارات المختلطة
255
00:10:26,672 --> 00:10:28,739
انظر ، لا أستطيع أن استردك الآن
256
00:10:28,741 --> 00:10:30,441
يجب أن احترم رهاني
257
00:10:30,443 --> 00:10:32,710
خصوصا ، وأن شرفي في محل تشكيك
258
00:10:32,712 --> 00:10:35,045
حسناً لماذا أنت متشدد على كلة شرف
259
00:10:35,047 --> 00:10:36,680
هذه كلمة إتهام رسمي
260
00:10:36,682 --> 00:10:39,183
أنا أقاضى بتهمة الإحتيال بواسطة ترافيس تانر
261
00:10:43,756 --> 00:10:46,257
أنا ذاهب للمطار للتحدث مع سي ام الآن
262
00:10:46,259 --> 00:10:47,658
أريد أن أطمن لورنس كيمب
263
00:10:47,660 --> 00:10:48,926
أننا جميعاً سنتجاوز هذا
264
00:10:48,928 --> 00:10:50,361
أرجوك هارفي ، هيا خذني معك
265
00:10:50,363 --> 00:10:52,296
أستطيع أن أفعل ذلك
أستطيع أن أعمل لكليكما
266
00:10:52,298 --> 00:10:54,431
هذه مخاطرة
أنا لوحدي في ذلك
267
00:10:54,433 --> 00:10:55,866
بالإضافة ، لدي
268
00:10:55,868 --> 00:10:58,269
علاقة مع كيمب ويجب أن أتحدث
إليه لوحدنا
269
00:10:58,271 --> 00:10:59,737
ولا كلمة للويس ، هل تفهم ؟
270
00:10:59,739 --> 00:11:02,072
حسناً ، هو قال لي لا وجود للجنس
271
00:11:02,074 --> 00:11:05,042
طالما أعمل لديه ، هل هذا قراره ؟
272
00:11:05,044 --> 00:11:07,144
حسناً ، هو المسؤال عنك
273
00:11:31,937 --> 00:11:34,738
أتبحث عن الأضرار المدنية
274
00:11:34,740 --> 00:11:36,607
الناس تضع ذلك ذمن القانون الجنائي
أكره ذلك
275
00:11:36,609 --> 00:11:37,942
نعم ، أعلم
أنا أيضاً
276
00:11:37,944 --> 00:11:40,244
كنت أعلم أن لدينا شيئاً مشترك
277
00:11:40,246 --> 00:11:41,679
أنت تحتاج مساعدتي
278
00:11:41,681 --> 00:11:44,281
لا في الحقيقة حصلت عليها
279
00:11:44,283 --> 00:11:46,850
متأسف
كنت أرغب في مساعدتك
280
00:11:46,852 --> 00:11:49,753
هارولد أنت المساعد
وأنا المحامية المؤقته
281
00:11:49,755 --> 00:11:52,356
عملي أن أساعدك
وليس العكس
282
00:11:52,358 --> 00:11:54,224
لا أرانا كذلك
283
00:11:54,226 --> 00:11:57,594
حسناً تريد ان تساعدني
دباستي مكسورة
284
00:11:57,596 --> 00:11:58,662
هل تستطيع أن تحظر لي واحدة جديدة
285
00:11:58,664 --> 00:12:00,030
سأحظر لك ثلاث
286
00:12:00,032 --> 00:12:01,632
هارولد
287
00:12:07,172 --> 00:12:11,375
شكرا لك
288
00:12:14,546 --> 00:12:15,546
من الجيد رؤيتك لورنس
289
00:12:15,548 --> 00:12:16,613
هارفي
من الجيد رؤيتك أيضاً
290
00:12:16,615 --> 00:12:17,781
آسف لكون ذلك على السريع
291
00:12:17,783 --> 00:12:19,416
لا مشكلة
292
00:12:19,418 --> 00:12:20,951
أريد أن أبدأ بإعطائك كلمتي
293
00:12:20,953 --> 00:12:23,654
أننا سحقنا هذه الدعوى مرة وسنسحقها
مرة آخرى
294
00:12:23,656 --> 00:12:24,989
آمل ذلك
295
00:12:24,991 --> 00:12:27,024
كنت أتمنى أن يكون هذا النقاش خاصاً
296
00:12:27,026 --> 00:12:29,693
حسناً هذا مستشارنا الجديد
مات لسكر
297
00:12:29,695 --> 00:12:31,528
لقد أصر ليكون جزء من النقاش
298
00:12:31,530 --> 00:12:33,197
أعذرني أنا أريد أن أنتهي بسرعة
299
00:12:33,199 --> 00:12:34,665
- إذا يجب أن تعلم ذلك--
- بدافع الفضول
300
00:12:34,667 --> 00:12:36,400
لماذا لم تحصل على مسودة الشكوى
301
00:12:36,402 --> 00:12:39,269
قبل أن نفعل سيد سبكتر?
302
00:12:39,271 --> 00:12:41,672
ترافيس تانر قدم لي نسخة متقدمة
303
00:12:41,674 --> 00:12:42,840
بالتأكيد هو معجب بك
304
00:12:42,842 --> 00:12:44,541
لدينا علاقة خاصة
305
00:12:44,543 --> 00:12:46,343
- والتي ألقيت نظرة عليها
- هارفي
306
00:12:46,345 --> 00:12:48,412
بالتأكيد لديه سبب لأختيارك
307
00:12:48,414 --> 00:12:49,413
هذا لن يشكل عائق
308
00:12:49,415 --> 00:12:52,116
ربما لنا
309
00:12:54,285 --> 00:12:56,754
تانر قدم لرؤيتك ، أليس كذلك ؟
310
00:12:56,756 --> 00:12:58,922
- حول طلبنا
- لورنس أنا أؤكد لك
311
00:12:58,924 --> 00:12:59,957
بإمكاننا التكفل بذلك
312
00:12:59,959 --> 00:13:02,026
يجب أن نبقى معاً
313
00:13:02,028 --> 00:13:05,195
إذا كنت سأدافع عنا ضد هذه الدعوى
314
00:13:08,667 --> 00:13:11,035
أنا سأطرد
315
00:13:11,037 --> 00:13:13,003
سنبقيك على إطلاع
316
00:13:13,005 --> 00:13:14,705
في حين نقيم خياراتنا
317
00:13:14,707 --> 00:13:16,774
ألا ترى تانر يحاول أن يضع
حاجز بيننا
318
00:13:16,776 --> 00:13:19,143
ما يتردد لورنس في قوله لك
319
00:13:19,145 --> 00:13:20,744
علاقتك بهذا الرجل
320
00:13:20,746 --> 00:13:22,646
وضعتنا مباشرة في مرمى له
321
00:13:22,648 --> 00:13:24,915
هنالك حاجز بيننا
322
00:13:24,917 --> 00:13:27,251
ربما مخاوف لورنس نابعة من حقيقة
323
00:13:27,253 --> 00:13:29,319
أن لدي أيضا علاقة معه
324
00:13:29,321 --> 00:13:32,122
هارفي ، لدي مسؤليات تجاه
الشركات هنا
325
00:13:32,124 --> 00:13:34,258
حسنا، في الوقت الذي كنت تقييم
خياراتك،
326
00:13:34,260 --> 00:13:36,527
لماذا لم تفكر من كان هناك من أجل
شركتك
327
00:13:36,529 --> 00:13:39,730
منذ 4 سنوات مضت ماذا حدث لأسهم
شركتك بعد أن انتصرت
328
00:13:39,732 --> 00:13:41,298
آوه ، لقد دفع لك جيداً
329
00:13:41,300 --> 00:13:42,332
كما كنت
330
00:13:42,334 --> 00:13:44,435
حصلت على مكافأة ضخمة تلك السنة
331
00:13:44,437 --> 00:13:46,670
وفي الحقيقة لا أتذكر أنها انخفضت أبداً
332
00:13:46,672 --> 00:13:47,938
ليس هناك حاجة لتصبح الأمور شخصية
333
00:13:47,940 --> 00:13:49,640
أنت ، نحن على المحك
334
00:13:49,642 --> 00:13:51,575
وأنت تحاول إقصائي
أنها شخصية
335
00:13:51,577 --> 00:13:53,410
- هارفي
- احتفظ به هذا ليس أنت,
336
00:13:53,412 --> 00:13:57,181
هذا أنا أتحدث?
كن رجلاً ، وأخرج بسلام
337
00:13:57,183 --> 00:13:58,515
- حسناً
- لا
338
00:13:58,517 --> 00:13:59,850
أنت مطرود
339
00:13:59,852 --> 00:14:02,586
أنه تحت المراقبة
340
00:14:08,927 --> 00:14:10,694
تذكر بأني أخبرتك أنه كذلك
341
00:14:10,696 --> 00:14:12,596
للعمل لدي ولدى لويس في الوقت نفسه
342
00:14:12,598 --> 00:14:14,031
حسناً
343
00:14:14,033 --> 00:14:15,566
يجب أن نأخذ هذه المخاطرة
344
00:14:15,568 --> 00:14:17,968
أريدك أن تبحث في كل ملف في هذه
القضية
345
00:14:17,970 --> 00:14:19,803
هل تقصد أن أبحث عن ما فوته أنت
346
00:14:19,805 --> 00:14:21,405
لم أفوت شيئاً
347
00:14:21,407 --> 00:14:23,240
أريدك أن تبحث عن هذه الملفات
348
00:14:23,242 --> 00:14:27,311
وأخبرني ما ليس موجود في هذا
اللعنة يجب أن أذهب
349
00:14:29,114 --> 00:14:30,314
مالذي حدث ?
350
00:14:30,316 --> 00:14:32,716
حسناً لدي أخبار جيده ، وأخبار سيئة
351
00:14:32,718 --> 00:14:35,152
- ماهي الأخبار السيئه ؟
- تسببت بطردنا.
352
00:14:35,154 --> 00:14:36,186
- ماهي الأخبار الجيدة ؟
353
00:14:36,188 --> 00:14:38,355
أي شئ نجده من الآن وصاعداً
354
00:14:38,357 --> 00:14:40,791
لن يكون ضمن سرية المحامي وموكله
367
00:14:49,896 --> 00:14:51,430
هل وجدت ما كنت لا تبحث عنه ?
355
00:14:52,669 --> 00:14:54,569
لا
هل وجدت ما كنت لا تبحث عنه ؟
356
00:14:54,571 --> 00:14:57,272
لا ، يا آلاهي
أنه خانق هنا
357
00:14:57,274 --> 00:14:59,674
ماهي الأعراض من تسمم غاز
ثاني أكسيد الكربون
358
00:14:59,676 --> 00:15:02,811
صداع ، إغمـاء ، ارتباك عقلي
359
00:15:02,813 --> 00:15:04,646
ارتباك عقلي
360
00:15:07,150 --> 00:15:08,516
كيفن
الثقة و العقارات
361
00:15:08,518 --> 00:15:10,752
لا أنه خنوع جداً
يجب أن يكون إمراة
362
00:15:10,754 --> 00:15:12,020
من يكون ؟
363
00:15:12,022 --> 00:15:14,689
- هارولد ، أريد دباسة
- لقد كنت محقاً
364
00:15:14,691 --> 00:15:15,890
حسناً هناك ملفات في كل مكان
365
00:15:15,892 --> 00:15:16,958
سيكون شكاكاً ، ماذا سنعمل ؟
366
00:15:16,960 --> 00:15:18,226
لا تقلق سأتكفل بذلك
367
00:15:18,228 --> 00:15:19,227
حصلت على الـ
ماذا تكون ?
368
00:15:19,229 --> 00:15:20,261
تعال هنا
369
00:15:20,263 --> 00:15:21,363
أوو
آوه تعال هنا ، أنت جبان
370
00:15:21,365 --> 00:15:22,564
- حسناً من تكون ?
- صه
371
00:15:22,566 --> 00:15:24,366
مالذي يحدث ?
372
00:15:24,368 --> 00:15:26,368
تفضل .
373
00:15:28,871 --> 00:15:31,639
مرحباً هارولد عزيزي
374
00:15:31,641 --> 00:15:33,208
هل هذا السبب في قول
"لا تدخل ؟"
375
00:15:33,210 --> 00:15:35,343
نحن تقريباً مشغولون هنا هل تمانع إذا
376
00:15:35,345 --> 00:15:36,544
أنت تعلم,
377
00:15:36,546 --> 00:15:37,779
فقط لا تزعجنا مرة آخرى ?
378
00:15:37,781 --> 00:15:39,748
بالتأكيد
لا مشكلة
379
00:15:43,586 --> 00:15:45,186
حسنا ،ً لم يلاحظ الملفات
380
00:15:45,188 --> 00:15:48,790
اللعنة ، أنا متأخر عن مؤتمر تسوية لويس
381
00:15:48,792 --> 00:15:52,694
آوه ، شكرا
382
00:15:54,263 --> 00:15:55,663
على الرحب والسعة
383
00:15:55,665 --> 00:15:57,432
وستأخذ المكوك لقراند سنترال
المكوك : حافلات تستخدم في المطارات الكبيرة وبعض المنتزهات مثل دزني لاند
384
00:15:57,434 --> 00:15:58,800
ثم ستأخذ أو الحافلة من هناك
385
00:15:58,802 --> 00:16:01,469
في الواقع أعتقد أنك ستجد ذلك ممتع
386
00:16:01,471 --> 00:16:02,871
آسف ، مرحاض
387
00:16:02,873 --> 00:16:05,240
لا هذا جيد
هذا مساعدي مايك روس
388
00:16:05,242 --> 00:16:08,610
كان مشغولاً في صياغة بعض الوثائق ذات الصلة
389
00:16:10,746 --> 00:16:13,615
اقتراح للرفض
اقتراح للإجبار
390
00:16:13,617 --> 00:16:16,718
اقتراح للطعن
اقتراح لتغيير مكان الدعوى
391
00:16:16,720 --> 00:16:18,586
ولدينا العشرات بخصوص خط الأنابيب
392
00:16:18,588 --> 00:16:20,355
- لا، انهم هنا .
- آوه
393
00:16:20,357 --> 00:16:21,556
ما هذا ?
394
00:16:21,558 --> 00:16:23,258
هذا من المفترض أن يكون مؤتمر تسوية.
395
00:16:23,260 --> 00:16:25,560
أوه، نحن لسنا هنا لتسوية.
اننا نمضي قدما للمحاكمة.
396
00:16:25,562 --> 00:16:27,462
تريد أن تأخذ هذه القضية
إلى المحاكمة ؟
397
00:16:27,464 --> 00:16:31,266
إلا إذا لم أستطع سماع صوت صوتي
398
00:16:31,268 --> 00:16:32,934
أعتقد أن هذا
ما قلته للتو
399
00:16:32,936 --> 00:16:34,969
نحن الرجل القصير
400
00:16:34,971 --> 00:16:37,806
أصول شركتك ضخم جداً
401
00:16:37,808 --> 00:16:39,174
هيئة المحلفين ستكرهك
402
00:16:39,176 --> 00:16:40,708
حسناً ، الشكر لسمعتك السيئة في الإعلام
403
00:16:40,710 --> 00:16:42,177
من الممكن أن يكون ذلك صحيحاُ
404
00:16:42,179 --> 00:16:44,746
ولذها السبب نحن رفعنا دعوى مضادة للطعن
405
00:16:44,748 --> 00:16:47,148
الإفتراء ، وأي شي آخر قد يكون مناسب
406
00:16:47,150 --> 00:16:50,418
في هذه القضية
407
00:16:50,420 --> 00:16:52,620
هذا كل ما لديك
هذا ليس حسن نية سيد ليت
408
00:16:52,622 --> 00:16:54,956
لقد لطخت سمعة لكويد ووتر
409
00:16:54,958 --> 00:16:57,425
إذا كنت تعتقد بأننا هنا من أجل مؤتمر التسوية
410
00:16:57,427 --> 00:16:59,260
حسناً دعني أصحح لك هذا حالياً
411
00:16:59,262 --> 00:17:02,030
لم نحصل على تسوية
ولن نحصل على تسوية
412
00:17:02,032 --> 00:17:04,332
في الواقع، فإن الشيء الوحيد الذي حل هنا
413
00:17:04,334 --> 00:17:07,836
هي الترسبات في قاع المياه العفنة الخاصة بك
هل فهمتني
414
00:17:07,838 --> 00:17:09,537
الآن تأكد من أن تأخذ مكوك قراند سينترال
415
00:17:09,539 --> 00:17:12,474
كما أخبرتك حسناً
أعتقد أنك ستحبه
416
00:17:12,476 --> 00:17:14,876
آوه ذلك كان رائعاً
أعلم
417
00:17:14,878 --> 00:17:17,812
- أنا متأسف لويس ، أنا
- تشكك في أوامري
418
00:17:17,814 --> 00:17:19,481
اعتقدت أنه كان عمل مشغول فقط
419
00:17:19,483 --> 00:17:21,716
حسنا، لم يكن. عن كل ساعة قضيت لصياغتها
420
00:17:21,718 --> 00:17:23,017
سيمضون 10 ساعات
421
00:17:23,019 --> 00:17:25,053
يكتشفون
كيف يتناقشون في العودة للمحاكمة
422
00:17:25,055 --> 00:17:26,788
ستقوم بدفنهم بالأعمال الورقية
423
00:17:26,790 --> 00:17:28,323
إنظر إلى نفسك
424
00:17:28,325 --> 00:17:30,625
أنت تتعلم بسرعه
ماذا سيحدث بعد ذلك
425
00:17:30,627 --> 00:17:32,894
سيمضون يوم أو اثنين في إعادة التقييم
426
00:17:32,896 --> 00:17:34,496
ثم سيعودون إلينا على شروطنا
427
00:17:34,498 --> 00:17:37,098
على سبيل المثال ،، غداً
ربما
428
00:17:37,100 --> 00:17:39,033
غــد--
429
00:17:39,035 --> 00:17:42,203
مايك
حلو ، حساس ، مايك الشاب
430
00:17:42,205 --> 00:17:43,404
أترى
على عكس ما يؤمن به هارفي
431
00:17:43,406 --> 00:17:45,073
الذهاب إلى المحاكمة شي جيد
432
00:17:45,075 --> 00:17:46,975
خصوصا إذا كان الطرف الآخرى لا يتحمله
433
00:17:46,977 --> 00:17:49,210
دورهام فود
البيانات المالية الخاصة بهم ضعيفة
434
00:17:49,212 --> 00:17:50,578
ولكن ستذهب للمحاكمة لوضعهم في الحضيض
435
00:17:50,580 --> 00:17:51,779
لذا كن مستعدا
436
00:17:51,781 --> 00:17:52,881
لأن هذه المحاكمة قد تستمر لأشهر
437
00:17:56,919 --> 00:17:59,053
إلى أين تذهب
438
00:17:59,055 --> 00:18:00,955
يجب أن أعود
439
00:18:00,957 --> 00:18:02,657
لـ ، المرحاض
440
00:18:02,659 --> 00:18:03,858
ولكنك ذهبت منذ قليل
441
00:18:03,860 --> 00:18:05,226
هل تتعقبني ؟
442
00:18:05,228 --> 00:18:07,996
ربما أفعل
443
00:18:13,035 --> 00:18:15,403
لا أريد أن أكون متطفل
لكن دونا ليست في مكتبها .
444
00:18:15,405 --> 00:18:17,405
هل لديك دقيقة ?
445
00:18:18,774 --> 00:18:22,110
لقد تجاوزت الحدود الأسبوع الفائت
أريد أن أعوض عن ذلك .
446
00:18:22,112 --> 00:18:23,511
هذا ليس ضروري ,
دانيال
447
00:18:23,513 --> 00:18:25,580
تأمين فيستر
أعتقدت
448
00:18:25,582 --> 00:18:29,050
ربما نتمكن من التعامل معهم
معا
449
00:18:29,052 --> 00:18:31,886
سأخذ بطاقة المطر
بطاقة المطر: مصطلح في لعبة البيسبول عندما تتوقف المباراة في نصفها بسبب
المطر الجماهير تستطيع استخدام تذاكرها للمشاهدة مجاناً مرة آخرى في يوم آخر
450
00:18:31,888 --> 00:18:33,922
أنه عرض سلمي ، هارفي
خذه
451
00:18:33,924 --> 00:18:35,490
أتعلم ، أنا آسف
452
00:18:35,492 --> 00:18:38,193
صفيحتي ممتلئه قليلا في هذه اللحظة
هارفي يقصد : أنه مشغول و سينظر في عرضه في وقت لاحق
453
00:18:38,195 --> 00:18:39,827
هل تمانع أن أسأل بماذا ممتلئه ؟
454
00:18:39,829 --> 00:18:42,063
كالمعتاد
لدي 6 حالات
455
00:18:42,065 --> 00:18:43,531
كل ما احتاجه الإهتمام الفوري
456
00:18:43,533 --> 00:18:47,035
والذي يطرح السؤال
لماذا لا تضيف شخص آخر؟
457
00:18:49,772 --> 00:18:52,774
سأرى أن كنت أستطيع توفير بعض الوقت
في الأسبوع القادم
458
00:18:58,347 --> 00:19:01,249
أعتقد لم أجد شيئاً
459
00:19:01,251 --> 00:19:03,418
لا تدعني أحصل عليه إذا
460
00:19:03,420 --> 00:19:06,321
خلال عامين قبل أن تصنع سيارتنا
461
00:19:06,323 --> 00:19:08,423
كان هناك مدير مراقبة الجودة المتوسطة
462
00:19:08,425 --> 00:19:10,592
اسمها سارة ليتون
والتي كتبت عدة تقارير
463
00:19:10,594 --> 00:19:13,261
حول بعض موديلات سيارات سي ام
وليس سياراتنا
464
00:19:13,263 --> 00:19:15,196
إذا ليس لها صلة في قضيتنا
465
00:19:15,198 --> 00:19:18,600
على ما يبدو ذلك
ولكن بعد 5 مايو 2006
466
00:19:18,602 --> 00:19:20,635
لم تكتب تقريراً آخر أبداً
467
00:19:20,637 --> 00:19:22,203
أليس هذا نوع من المصادفة
468
00:19:22,205 --> 00:19:24,839
هذا بالضبط نفس تاريخ ذهاب
سياراتنا إلى الإنتاج
469
00:19:24,841 --> 00:19:26,674
لقد اختفت من سجلات سي أم على ذلك
470
00:19:26,676 --> 00:19:27,909
ربما تكون قد طردت .
471
00:19:27,911 --> 00:19:29,077
لم تسجل أوراق البطالة أبداً.
472
00:19:29,079 --> 00:19:32,413
- ربما استقالت
- لا يوجد بيان استقاله.
473
00:19:32,415 --> 00:19:33,514
إجازة غير مدفوعة الأجر
474
00:19:33,516 --> 00:19:34,949
لم يتبين ذلك في السجلات
475
00:19:34,951 --> 00:19:36,451
ولا شي يوجهها إلى سياراتنا
476
00:19:36,453 --> 00:19:37,685
لقد كتبت هذه المذكرة
477
00:19:37,687 --> 00:19:39,220
- ذكي جداً
- شكراً لك .
478
00:19:39,222 --> 00:19:40,521
لقد قصدتهم ، وليس أنت.
479
00:19:40,523 --> 00:19:42,824
ولكني وجدته
وهذا يجعلني أذكى
480
00:19:42,826 --> 00:19:44,792
لا تكن مغرور هذا غير لائق
481
00:19:44,794 --> 00:19:47,528
عليك ، أستطيع سحبه
482
00:19:47,530 --> 00:19:50,298
يجب أن تكون لطيفاً معي ، لأاني أعلم
أين تعيش
483
00:19:51,634 --> 00:19:53,067
أين يعيش من ؟
484
00:19:53,069 --> 00:19:54,335
صديقتي في الثانوية
لقد تواصلنا على الفيسبوك
485
00:19:54,337 --> 00:19:56,771
آوه ، هراء
أنت لست عاطفي
486
00:19:56,773 --> 00:19:59,007
- نعم ، أنا عاطفي
- كانت صديقته الأولى
487
00:20:00,042 --> 00:20:03,845
الشهادة غداً
كن مستعداً
488
00:20:06,448 --> 00:20:09,050
- أولاً
- اضطررت إلى بيعه
489
00:20:09,052 --> 00:20:10,818
أعطني العنوان وقل لدونا أن تستعجل
490
00:20:10,820 --> 00:20:13,554
أنا عاري للعالم بالنسبة لها
491
00:20:13,556 --> 00:20:15,890
هارفي
هنالك مشكلة
492
00:20:15,892 --> 00:20:18,126
إذا كانت هذه المرأة متورطة في عملية
التستر الأصلية
493
00:20:18,128 --> 00:20:19,527
لن تتحدث إلى محامي
494
00:20:19,529 --> 00:20:20,962
ليس بجانبها بعد الآن
495
00:20:20,964 --> 00:20:23,498
سأفكر بشيء جيد في طريقي إلى هناك
496
00:20:30,639 --> 00:20:32,840
ذهبت إلى غرفة الملفات لأحصل لك على
دباسة جيدة
497
00:20:32,842 --> 00:20:34,309
ولكن كان هناك كتمه
498
00:20:34,311 --> 00:20:36,811
- في غرفة الملفات ?
- لا أريد أن أذهب إلى هناك
499
00:20:36,813 --> 00:20:40,348
في غضون ذلك أحضرت لكي دباستي الشخصية
500
00:20:43,153 --> 00:20:45,286
ولوازم مكتبية كافية حتى تأتي المملكة
501
00:20:45,288 --> 00:20:46,654
أنظر هاورد ، أعلم
502
00:20:46,656 --> 00:20:49,023
أنك لا ترى أننا المحامي المؤقت والمساعد
503
00:20:49,025 --> 00:20:51,159
ولكن أعتقد أنه من الأفضل الآن
504
00:20:51,161 --> 00:20:53,795
أن أساعدك فقط
505
00:20:53,797 --> 00:20:55,730
لأن الحقيقة
الحقيقة هي ...
506
00:20:55,732 --> 00:20:59,801
أنت أبعد من أن تهدر وقتك على هذا الشأن
507
00:20:59,803 --> 00:21:02,437
أنا
508
00:21:02,439 --> 00:21:03,871
أنتي محقه
نعم
509
00:21:03,873 --> 00:21:05,606
بجانب ذلك ، أنت ربما لم ترغبي بهذه الأشياء
510
00:21:05,608 --> 00:21:06,741
على كل حال
511
00:21:06,743 --> 00:21:08,076
بإستثناء الدباسة
512
00:21:08,078 --> 00:21:10,578
لك هذا ، شكرا
513
00:21:29,031 --> 00:21:31,032
ساره ليتون
514
00:21:33,335 --> 00:21:34,369
هل تعرفيني
515
00:21:34,371 --> 00:21:35,937
نعم
516
00:21:35,939 --> 00:21:38,606
إذا تعلم لمصلحة من أعمل
517
00:21:38,608 --> 00:21:39,874
كوستال موتورز
518
00:21:39,876 --> 00:21:42,043
لن أنكر ذلك
519
00:21:44,079 --> 00:21:45,146
ماذا تريد ؟
520
00:21:45,148 --> 00:21:46,914
لدينا مشكلة
521
00:21:46,916 --> 00:21:51,018
أريدك أن تخبريني عن أي شخص
أطلعتيه على هذه
522
00:21:55,891 --> 00:21:57,125
لم أطلعها لأحد
523
00:21:57,127 --> 00:21:59,394
سيدة ليتون
لا أهتم إذا كنتي كتبتي ذلك
524
00:21:59,396 --> 00:22:01,095
عملتي أتفاق لتبقي صامته
525
00:22:01,097 --> 00:22:02,330
وأنا أؤمن أنك فعلتي
526
00:22:02,332 --> 00:22:03,865
كل ما أهتم به هو من قرأها أيضاً
527
00:22:03,867 --> 00:22:06,434
لا أعلم من قرأها أيضاً
528
00:22:06,436 --> 00:22:07,702
لأني لم أكتبها
529
00:22:07,704 --> 00:22:09,103
- سيده ليتون
- وضحت مخاوفي
530
00:22:09,105 --> 00:22:10,605
للسيد كيمب
531
00:22:10,607 --> 00:22:12,907
وهو اخبرني أن لا أضع شيء في كتاباتي
ولم أفعل
532
00:22:12,909 --> 00:22:14,842
جيد
533
00:22:14,844 --> 00:22:16,244
أريدك أن تقسمي لي
534
00:22:16,246 --> 00:22:18,312
أنكي لم تخبري أي شخص آخر
535
00:22:18,314 --> 00:22:20,448
عدا السيد لورنس كيمب
حول وجود عيوب في غطاء محرك السيارة
536
00:22:20,450 --> 00:22:23,251
هل تستمع لي .
537
00:22:23,253 --> 00:22:25,319
لقد وعدني بإصلاح المشكلة
538
00:22:25,321 --> 00:22:27,722
إذا ضللت هادئه
ولقد فعل
539
00:22:27,724 --> 00:22:31,159
ولكنه لم يعد ليصلح السياراة التي
صنعناها من قبل
540
00:22:31,161 --> 00:22:32,760
وذلك الرجل مات
541
00:22:32,762 --> 00:22:36,364
وأنا اتعايش مع ذلك منذ لك الحين
542
00:22:36,366 --> 00:22:40,234
والآن أخرج من ممتلاكاتي ودعني لوحدي
543
00:22:55,852 --> 00:22:58,419
بائع آثاث لسائق ليموزين
544
00:22:58,421 --> 00:23:00,021
أنت تحرز تقدماً
545
00:23:00,023 --> 00:23:01,823
حسناً ، من الجيد أنك لازلت تملك
حس الفكاهه
546
00:23:01,825 --> 00:23:04,358
هارفي ، بذكر أنك علمت للتو أنك تدافع
عن قاتل
547
00:23:04,360 --> 00:23:06,861
يجب أن أعلم أنك تتبعني
548
00:23:06,863 --> 00:23:09,630
أتتبعك !
لقد كنت أنتظرك
549
00:23:09,632 --> 00:23:11,766
أخبرتك
أنت على الجانب الخاطيء
550
00:23:11,768 --> 00:23:13,034
لا أدافع عن القتلة
551
00:23:13,036 --> 00:23:16,170
هذا ليس ما أخبرتك هذه المرأة للتو
552
00:23:16,172 --> 00:23:18,406
أردت مني أن أجدها
553
00:23:18,408 --> 00:23:21,509
لديك الوثيقة لا وجود للإحتيال
554
00:23:21,511 --> 00:23:23,611
لا يمكن الاعتراف بها من دون تزوير .
555
00:23:23,613 --> 00:23:25,346
الآن تعلم بأن كيمب كذب على المنصه
المنصة : المكان الذي يجلس فيه الشخص أثناء التحقيق في المحكمة
556
00:23:25,348 --> 00:23:28,015
أنا مجبر الآن أن آتي وأخبر المحكمة ، وإلا
557
00:23:28,017 --> 00:23:30,485
حتى لو لم تكن مذنب بتهمة الإحتيال
558
00:23:30,487 --> 00:23:32,153
ستكون مذنباً الآن
559
00:23:32,155 --> 00:23:33,654
بالتأكيد
عندما تمضي للأمام
560
00:23:33,656 --> 00:23:35,223
سيكون من الصعب على الناس تصديق
561
00:23:35,225 --> 00:23:36,691
أنك لا تعرف عن ذلك
في ذلك الوقت
562
00:23:36,693 --> 00:23:38,025
أتعلم
لم أكن أعلم بذلك
563
00:23:38,027 --> 00:23:39,627
لم أكن أعلم عن أي شيء
564
00:23:39,629 --> 00:23:43,197
كل ما أعرفه
أنك في مأزق
565
00:23:44,233 --> 00:23:45,900
لا أرغب في الإنتظار لوقت طويل
566
00:23:45,902 --> 00:23:48,636
سأكره أن أبلغ عنك
567
00:24:01,214 --> 00:24:03,047
لورنس كيمب اللعين
568
00:24:03,049 --> 00:24:05,182
هارفي ، أريد أن تلغى هذه الدعوى
تلغى الآن
569
00:24:05,184 --> 00:24:08,619
تحكم بغضبك وجد سبيل للخروج
570
00:24:08,621 --> 00:24:10,688
ما أقصده ، أني كنت أعلم أن لدي
أعداء بصف تانز ، ولكن
571
00:24:10,690 --> 00:24:13,057
هل فكرت يوماً في الشخص الذي يجب
أن تغضب منه
572
00:24:13,059 --> 00:24:14,625
أنه أنت
أعذرني
573
00:24:14,627 --> 00:24:16,260
القانون 101
574
00:24:16,262 --> 00:24:17,962
لا تسأل موكلك ، هل أرتكب جريمة
قتل ؟ أبداً
575
00:24:17,964 --> 00:24:20,297
ولكن تأكد إذا كان هناك دليل دامغ
576
00:24:20,299 --> 00:24:22,800
جيسيكا، أنا آسف
لم أولد امس
577
00:24:22,802 --> 00:24:25,436
ولكنه أقسم لي أنه لا يوجد مشكله
في تلك السيارة
578
00:24:25,438 --> 00:24:26,437
وأنا صدقته
579
00:24:26,439 --> 00:24:28,005
حسناً ، لقد كذب عليك
580
00:24:28,007 --> 00:24:30,641
أنها ليست المرة الأولى
ولن تكون الأخيرة
581
00:24:30,643 --> 00:24:32,910
والآن تانر يعلم بذلك
582
00:24:32,912 --> 00:24:34,278
أعتقد
أنه الوقت المناسب لإخبار دانيال
583
00:24:34,280 --> 00:24:35,779
ماذا ؟ الآن
لا
584
00:24:35,781 --> 00:24:37,848
كان لدي الفرصة لأخبره ، ولم أفعل
585
00:24:37,850 --> 00:24:39,483
- لماذا لم تفعل
- لأنك أخبرتني أن لا أفعل
586
00:24:39,485 --> 00:24:41,285
المرة الأولى التي تستمع لي
587
00:24:41,287 --> 00:24:42,853
لا ، لا ، لا ، لا
لا يمكنك إلقاء اللوم علي
588
00:24:42,855 --> 00:24:45,256
في كل مرة أكون فيها ضدك
589
00:24:45,258 --> 00:24:47,525
نحن لا نتحدث فقط
سأقوم بحلها
590
00:24:47,527 --> 00:24:49,627
حسناً ، الطريقة الوحيدة لحلها هو
التفاوض على تسوية
591
00:24:49,629 --> 00:24:52,796
آوه ، أنتظر لا نستطيع
لأنك تسببت في طردنا
592
00:24:54,366 --> 00:24:56,867
لقد فعلت ، ما قصدت لا شيء سيوقفنا
593
00:24:56,869 --> 00:24:58,235
نحن أقوى منهم
594
00:24:58,237 --> 00:25:01,338
يجب أن أذهب
595
00:25:01,340 --> 00:25:03,507
فقط أعترف
أن أبحاثك توحي
596
00:25:03,509 --> 00:25:06,911
أن المستهلكين يعتقدون أن طعم مياهك سيئة
597
00:25:06,913 --> 00:25:08,245
هل يجب علي أن أجاوب عن ذلك
598
00:25:08,247 --> 00:25:09,680
بالضبط مالذي تحاول الوصول إليه سيد ليت ؟
599
00:25:09,682 --> 00:25:11,815
ما أحاول الوصول إليه سيد كيسلر هو
إدراك حقيقة
600
00:25:11,817 --> 00:25:14,385
أن منتجه لا يستطيع منافسة منتجنا
601
00:25:14,387 --> 00:25:15,719
لأن مذاقه سيء
602
00:25:15,721 --> 00:25:18,122
ثم أتوا لرفع دعوى وهمية
603
00:25:18,124 --> 00:25:20,524
ضدنا في محاولة يائسة لإخفاء الحقيقة
604
00:25:20,526 --> 00:25:23,127
لا لست مضطراً للإجابة عن ذلك
605
00:25:23,129 --> 00:25:24,595
مرحبا ، مايك
606
00:25:24,597 --> 00:25:27,097
- نعم
- شكراً
607
00:25:27,099 --> 00:25:28,766
كيفين، أليس كذلك؟
608
00:25:28,768 --> 00:25:30,301
منذ متى وأنت تعمل لدورهام فود
609
00:25:30,303 --> 00:25:32,770
منذ 22 عاماً
بدأت بعد الجامعة مباشرة
610
00:25:32,772 --> 00:25:34,004
هذا إخلاص
611
00:25:34,006 --> 00:25:36,373
أنا معجب بذلك
612
00:25:36,375 --> 00:25:37,942
ماهو منصبك الحالي
613
00:25:37,944 --> 00:25:39,777
نائب الرئيس لإعادة بحث السوق
614
00:25:39,779 --> 00:25:41,111
يقول هنا أنك منذ ثلاث سنوات
615
00:25:41,113 --> 00:25:43,847
تقدمت للحصول على منصب نائب الرئيس
616
00:25:43,849 --> 00:25:47,518
ولكنهم أعطوا المنصب لـ آلان ستانسبي بدلاً منك
617
00:25:47,520 --> 00:25:50,254
شخص يعمل في الشركة منذ وقت أقل منك
618
00:25:50,256 --> 00:25:51,488
صحيح
619
00:25:51,490 --> 00:25:52,489
حسناً ، كيف يشعرك ذلك
620
00:25:52,491 --> 00:25:53,724
سؤال بـ نعم أو لا
621
00:25:53,726 --> 00:25:55,025
موكلي هنا ليس لمناقشة شعوره
622
00:25:55,027 --> 00:25:57,061
حسناً ، بصدق
كنت على أمل أن تكون
623
00:25:57,063 --> 00:25:59,997
في أعلى مراتب الشركة في الوقت الحالي
أليس كذلك
624
00:25:59,999 --> 00:26:02,066
ربما
625
00:26:02,068 --> 00:26:03,367
شكراً ، مايك
626
00:26:03,369 --> 00:26:04,602
مرةً آخرى
627
00:26:04,604 --> 00:26:07,671
مؤخراً تقدمت بطلب منصب نائب الرئيس الأول
628
00:26:07,673 --> 00:26:09,707
ورفض الطلب ، أليس كذلك
629
00:26:09,709 --> 00:26:11,175
- نعم
- إذا تعلم بذلك
630
00:26:11,177 --> 00:26:14,044
الإدراة ستبحب في خارج الشركة لشغل هذا المنصب
631
00:26:14,046 --> 00:26:15,813
اعتراض
لا يوجد صله
632
00:26:15,815 --> 00:26:16,814
أتعلم ماذا
أنا متأسف بأن هذا كان
633
00:26:16,816 --> 00:26:18,248
خارج السجل
634
00:26:18,250 --> 00:26:19,450
هذا فقط بسبب وجود صديق لي من العاملين
635
00:26:19,452 --> 00:26:20,851
ليس هذا ، لا
نحن نعترض على هذا أيضاً
636
00:26:20,853 --> 00:26:21,919
أنا أحذرك مستر ليت
637
00:26:21,921 --> 00:26:24,922
أنا متأسف
أسحب البيان
638
00:26:26,992 --> 00:26:31,929
أتعلم ، بإمكانك إنهاء الدعوى
كيفين
639
00:26:31,931 --> 00:26:35,866
ولكني أعلم تماماً
640
00:26:35,868 --> 00:26:38,702
كيف الشعور في إمتثال مؤخرتك
للشركة كل يوم
641
00:26:38,704 --> 00:26:41,372
وإغفال ترقيتك مرة ، ومرة آخرى
642
00:26:41,374 --> 00:26:44,875
أنه فقط
643
00:26:44,877 --> 00:26:46,610
مؤلم
644
00:26:46,612 --> 00:26:49,780
فقط مؤلم جسديا
645
00:26:49,782 --> 00:26:51,982
هنا فقط
646
00:26:51,984 --> 00:26:56,153
كل يوم تعطي 110% من أجل ماذا
647
00:26:56,155 --> 00:27:01,058
لكي يتمكنوا فقط
من سحب كرامتك تدريجياً
648
00:27:01,060 --> 00:27:05,062
تستطيع أن تكون ، آوه
الجندي المخلص اليوم
649
00:27:05,064 --> 00:27:10,434
كن الوقود الخاص لمدافع رؤساء عملك
650
00:27:10,436 --> 00:27:12,536
أو يمكنك قلب المدافع عليهم
الآن
651
00:27:12,538 --> 00:27:13,704
وبإمكانك أن تخبرني الحقيقة
652
00:27:13,706 --> 00:27:14,772
انتهينا هنا
653
00:27:14,774 --> 00:27:16,340
- هذا صحيح
- كيفين
654
00:27:16,342 --> 00:27:18,008
- منتجنا سيء
- لا اعتراض
655
00:27:18,010 --> 00:27:19,510
لا يمكنك الإعتراض على شاهدك
656
00:27:19,512 --> 00:27:20,544
نحن نقاضي لأننا نخسر حصتنا في السوق
657
00:27:20,546 --> 00:27:21,812
- كيفين
- لا يوجد شي خاطئ
658
00:27:21,814 --> 00:27:26,717
مع حملتك الإعلانية
وهذه هي الحقيقة
659
00:27:26,719 --> 00:27:28,585
شكرا لك ، كيفين
660
00:27:30,522 --> 00:27:33,424
لويس
هذا كان رائع
661
00:27:33,426 --> 00:27:34,491
هذا مذهل جدا
أبيس كذلك
662
00:27:34,493 --> 00:27:36,060
شهادته ستكون مذهلة
663
00:27:36,062 --> 00:27:37,961
جعلته يقر ببعض الأشياء
أليس كذلك
664
00:27:37,963 --> 00:27:39,797
أتعلم ، يجب أن نحصل على مذكرة استدعاء
665
00:27:39,799 --> 00:27:40,931
لتضع معا المجموعات في
حالة تركيز
666
00:27:40,933 --> 00:27:41,965
- نعم
- يجب ذلك
667
00:27:41,967 --> 00:27:43,467
كل سجلاتهم مثلها
668
00:27:43,469 --> 00:27:44,735
وأسماء وعناوين الاشخاص الذين شاركوا
669
00:27:44,737 --> 00:27:46,203
وكلها محمية بالحقوق المدنية
670
00:27:46,205 --> 00:27:47,738
بموجب النظام الأساسي للخصوصية
من 74
671
00:27:47,740 --> 00:27:49,707
لا ، هذا ألغي بواسطة
كريسلر ضد سيمتيك
672
00:27:49,709 --> 00:27:51,375
إلا إذا لم يحصلوا على تعويض
673
00:27:51,377 --> 00:27:52,576
كما هو الحال هنا
674
00:27:52,578 --> 00:27:54,111
سنربح هذه الدعوى
675
00:27:54,113 --> 00:27:56,880
أن لم أفز ، لن أهرب
676
00:27:56,882 --> 00:27:58,182
- ماذا
- أن لم أفز
677
00:27:58,184 --> 00:27:59,983
لن أهرب ، ماذا
هذا Chariots of Fire.
678
00:27:59,985 --> 00:28:02,119
هيا ، لا تخبرني أنك لا تعرف ذلك الفيلم
679
00:28:02,121 --> 00:28:03,687
أتعلم ، مثل ما تفعل أنت وهارفي
680
00:28:03,689 --> 00:28:04,722
اقتباسات الأفلام
681
00:28:04,724 --> 00:28:05,923
لقد نسيت
بالتأكيد ، نعم
682
00:28:05,925 --> 00:28:07,391
حسناً كانت فنرة طويلة منذ أن شاهدته
683
00:28:07,393 --> 00:28:08,726
أتعلم ، كان رائعاً
684
00:28:08,728 --> 00:28:10,127
بالتأكيد
685
00:28:10,129 --> 00:28:11,562
على كل حال ، حسناً
إذا
686
00:28:11,564 --> 00:28:15,099
تأكد من أن مذكرات الإستدعاء
على مكتبي في الصباح
687
00:28:15,101 --> 00:28:17,234
آوه ، مايك
688
00:28:17,236 --> 00:28:20,237
أنجزها بعد ظهر اليوم
لأنك قد تعلمتها
689
00:28:26,745 --> 00:28:28,746
تصبح على خير
تومي
690
00:28:32,350 --> 00:28:34,118
لورنس
يا لها من مصادفة
691
00:28:34,120 --> 00:28:35,953
مطاردتك في مبناك الخاص
692
00:28:35,955 --> 00:28:37,121
بالتأكيد لم أكن في انتظارك
693
00:28:37,123 --> 00:28:38,689
هارفي
694
00:28:38,691 --> 00:28:39,923
آوه
أنه من الأفضل بهذه الطريقة
695
00:28:39,925 --> 00:28:41,792
محاميك الجديد لا يود سماع ما سأقول
696
00:28:41,794 --> 00:28:43,727
ووضعت في موقف لارتكاب عمليات احتيال
697
00:28:43,729 --> 00:28:46,130
مثلما فعلت لي
698
00:28:46,132 --> 00:28:48,999
أتعلم لا اعلم بماذا تفكر
ولكنه خاطيء
699
00:28:49,001 --> 00:28:52,002
أعلم بشأن سارة ليتون
700
00:28:56,641 --> 00:28:59,343
ليس لدي فكرة عما تتحدث
701
00:28:59,345 --> 00:29:03,247
ولكن مهما كنت تعرف، هارفي
انها معلومات سريه
702
00:29:03,249 --> 00:29:06,150
ليس إذا اكتشفت أمس
وبالتأكيد لا
703
00:29:06,152 --> 00:29:08,152
إذا تآمرت علي في لإرتكاب تهمة الإحتيال
704
00:29:08,154 --> 00:29:09,353
لا يوجد احتيال
705
00:29:09,355 --> 00:29:11,088
هي وجدت مشكلة
وأنت حاولت لـ
706
00:29:11,090 --> 00:29:13,423
وأنا أصلحتها
ولكن لا توجد سجلات
707
00:29:13,425 --> 00:29:15,459
الأغطية الصلبه هكذا
708
00:29:15,461 --> 00:29:17,795
تشعرك
ولكنك لم تنجز واحده
709
00:29:17,797 --> 00:29:20,597
لذلك عندما اصطدمت سيارة فرانك راندل
بالحاجز
710
00:29:20,599 --> 00:29:22,666
كان الشعور بالقوة أكبر بـ 50 مرة
711
00:29:22,668 --> 00:29:24,668
لقد سحقه ، وقسمه لنصفين
712
00:29:24,670 --> 00:29:26,203
ثم هاجمت سمعته
713
00:29:26,205 --> 00:29:27,805
كل ذلك بسبب أنك نظرت إلى عيني
714
00:29:27,807 --> 00:29:30,107
وأخبرتي أن أغطيت سياراتك صلبة
715
00:29:30,109 --> 00:29:33,677
ماذا تريد ، هارفي
716
00:29:33,679 --> 00:29:35,479
ما كان يجب أن تفعله منذ البداية
717
00:29:35,481 --> 00:29:38,649
إدفع لهؤلاء الناس ، واجعل هذا الأمر
يمضي بعيداُ
718
00:29:38,651 --> 00:29:40,684
أن لم تفعل سأمضي قدماً
719
00:29:40,686 --> 00:29:43,287
وسأخبر المحكمة ، ماذا أعلم
720
00:29:43,289 --> 00:29:47,391
حتى لو كنت لا أرغب بذلك ، سأفعل
وأنا أرغب بذلك
721
00:29:47,393 --> 00:29:50,494
وعندما أفعل ، كوستال موتورز
ستقطع حريتك
722
00:29:50,496 --> 00:29:52,262
تماماً كما فعلت لي
723
00:29:52,264 --> 00:29:55,465
لذا ، إما ان تفعلها من تلقاء نفسك
أو سأفعلها أنا
724
00:30:00,360 --> 00:30:01,728
مرحبا ، حصلت على مذكرة الإستدعاء
725
00:30:01,818 --> 00:30:03,184
لقد قلت بعد ظهراليوم
726
00:30:03,186 --> 00:30:05,152
انها أول شيء في الصباح
727
00:30:05,154 --> 00:30:06,587
الحرب لا تنتظر حتى الظهيرة
728
00:30:06,589 --> 00:30:09,757
كلمات حلوه
ألم يسبق أن تحدثت
729
00:30:09,759 --> 00:30:12,960
أيها السادة
قبل أن تؤدوا أي عمل
730
00:30:12,962 --> 00:30:14,562
دورهام فود
أعلنت إفلاسها
731
00:30:14,564 --> 00:30:16,130
- نعم
- اللعنة
732
00:30:16,132 --> 00:30:18,032
- اللعنة ، لقد ربحنا
- لا، الآن إذا كان هناك حكم
733
00:30:18,034 --> 00:30:19,300
على النقيض
أين سنكون
734
00:30:19,302 --> 00:30:21,168
في نهاية الترتيب خلف العشرات
من المقرضين
735
00:30:21,170 --> 00:30:24,271
أنا متآسف ، اعلم أنك تعمل على هذه
منذ أسابيع
736
00:30:25,474 --> 00:30:29,176
نعم ، نعم ، حسناً
ماذا ستفعل ؟
737
00:30:33,515 --> 00:30:34,882
لازلنا رابحين من هذا الامر كله
ون-ون : مصطلح يقال للشئ المضمون الربح
738
00:30:34,884 --> 00:30:36,217
- كيف
- حسناً ، انت قلت ذلك
739
00:30:36,219 --> 00:30:38,352
منتجاتها الأخرى تستحق المال الحقيقي ،
أليس كذلك؟
740
00:30:38,354 --> 00:30:40,588
لذا ، لماذا لا نعطي لكويد ووتر المشورة
741
00:30:40,590 --> 00:30:43,791
لشراء الشركة كلها
ومن ثم التخلي عن الدعوى
742
00:30:43,793 --> 00:30:45,726
نقتل المنافسة ونحصل على منتجاتهم الأخرى
743
00:30:45,728 --> 00:30:47,394
بسعر مخفض لقيمة السوق
744
00:30:47,396 --> 00:30:50,397
- فوز
- فوز
745
00:31:00,876 --> 00:31:03,711
لماذا تغطي علي ؟
746
00:31:03,713 --> 00:31:04,712
ماذا تقصد ؟
747
00:31:04,714 --> 00:31:06,580
مع هاردمان هناك
748
00:31:06,582 --> 00:31:08,816
تركته يشعرأنا كنا نعمل معا
749
00:31:08,818 --> 00:31:11,418
في شهادة أمس عندما كنت
750
00:31:11,420 --> 00:31:14,455
أنت تعلم عندما كنت
تتحدت حول
751
00:31:16,459 --> 00:31:18,392
في الحقيقة لقد استمتعت بالعمل
لويس
752
00:31:18,394 --> 00:31:20,661
- صحيح?
- نعم ، بالتأكيد
753
00:31:23,199 --> 00:31:26,000
حسناً ، ربما اعتقدت أن هارفي
سمم الأجواء
754
00:31:26,002 --> 00:31:29,904
فيما يخص العلاقة فيما بيننا
755
00:31:29,906 --> 00:31:31,272
لويس
هل أكون صادقاً معك ؟
756
00:31:31,274 --> 00:31:32,940
- نعم ، كن صادقاً
- بقدر ما
757
00:31:32,942 --> 00:31:35,609
تسميم الأجواء
758
00:31:35,611 --> 00:31:38,445
هارفي ، ليس له دخل في ذلك
759
00:31:38,447 --> 00:31:40,314
إلى حد كبير ، كان بسببك
760
00:31:40,316 --> 00:31:41,815
مالذي تتحدث عنه ؟
761
00:31:41,817 --> 00:31:43,417
من بين أمور أخرى
762
00:31:43,419 --> 00:31:47,354
حاولت تخريب علاقتي مع جيني
763
00:31:47,356 --> 00:31:49,356
بعد ضحكك على الفيديو الخاص بي
764
00:31:49,358 --> 00:31:50,791
أنت تمسكت بي في أسكان المحكمة
765
00:31:50,793 --> 00:31:52,159
لأنك سرقت العميل مني
766
00:31:52,161 --> 00:31:54,195
حاولت ابتزازي مع تحليل المخدرات الزائف
767
00:31:54,197 --> 00:31:55,796
نعم
ولكن لم ينجح
768
00:31:55,798 --> 00:31:57,431
لقد هزمتني
إذا
769
00:31:57,433 --> 00:31:59,099
إذا ، أنه ماء أسفل الجسر
770
00:31:59,101 --> 00:32:01,835
لا ، لا ، لا
ليس ماء أسفل الجسر
771
00:32:01,837 --> 00:32:03,637
لويس ، لا تستطيع عمل ذلك لأحد
ومن ثم تتوقع منهم
772
00:32:03,639 --> 00:32:06,373
أن ينسوا ذلك ويمضوا قدما
ألا تفهم ذلك
773
00:32:06,375 --> 00:32:09,376
- يجب عليهم
- أترغب بذلك
774
00:32:13,381 --> 00:32:14,782
حسماً
775
00:32:14,784 --> 00:32:19,920
مايك ، سأعمل بأفكارك
776
00:32:19,922 --> 00:32:23,991
في سلوكي بتأني
777
00:32:27,195 --> 00:32:29,029
انتظر ، مايك
نعم
778
00:32:29,031 --> 00:32:34,235
هناك شيء لا زال عالق في الاجواء
مثل غطاء سري
779
00:32:34,237 --> 00:32:35,970
أو طبقة من عدم الإرتياح
780
00:32:35,972 --> 00:32:37,972
لا أعلم عما تتحدث
781
00:32:37,974 --> 00:32:39,840
أعضاء عنكبوتي تنخزني
782
00:32:39,842 --> 00:32:41,675
أرجوك لا تقل شيء مثل هذا
783
00:32:41,677 --> 00:32:45,579
هارفي يخطط لشيء
بماذا يخطط
784
00:32:47,650 --> 00:32:50,351
لا أعلم
785
00:32:50,353 --> 00:32:52,920
- هل انت متأكد
- نعم
786
00:33:05,267 --> 00:33:08,102
أعضاء لويس تنخزه
787
00:33:08,104 --> 00:33:10,738
لا أريد أن اعلم ماذا تقصد
أو كيف تعلم ذلك
788
00:33:10,740 --> 00:33:12,339
أنها تعني أنه يعلم أنك تخفي شيئاً
789
00:33:12,341 --> 00:33:14,275
حسناً ، إذا مضى كل شي حسب ما أتوقع
790
00:33:14,277 --> 00:33:15,576
لن يكون هناك شي لأخفيه
791
00:33:15,578 --> 00:33:17,311
جيد لأني لا أشعر أن هذه الكذبه ستستمر
792
00:33:17,313 --> 00:33:19,013
أتعلم ، أن استمتع بالعمل معه
793
00:33:19,015 --> 00:33:20,214
أنه ليس محامي سيء
794
00:33:20,216 --> 00:33:22,349
أقصد ، أنت تعلم
استمتعنا معا
795
00:33:22,351 --> 00:33:24,952
هل تفكرون السكن معاً
796
00:33:24,954 --> 00:33:26,854
غيور
797
00:33:28,123 --> 00:33:29,923
أين حارس بوابتك ؟
798
00:33:29,925 --> 00:33:32,826
توم ، ديك ، هاري
799
00:33:32,828 --> 00:33:35,562
حسناً ، لا أرى أي توم أو هاري هنا
ولكن
800
00:33:35,564 --> 00:33:37,298
أرجوك ، هل بإمكانك إيقاف الكلام القصير
801
00:33:37,300 --> 00:33:39,199
وإخباري ما لست مطلعاً عليه
802
00:33:39,201 --> 00:33:40,701
لا اعلم أي عالم خيالي
803
00:33:40,703 --> 00:33:42,369
تعيش به الآن لويس
804
00:33:42,371 --> 00:33:45,039
ولكنك هنا لوحدك
805
00:33:45,041 --> 00:33:47,074
حسناً
806
00:33:47,076 --> 00:33:49,209
في البداية سلمتني روس على طبق من فضة
807
00:33:49,211 --> 00:33:50,811
ودونا ليست على مكتبها لأيام
808
00:33:50,813 --> 00:33:52,813
هل تعتقد بعد هذا أني لن أعلم بأن هناك
نزاع ضخم
809
00:33:52,815 --> 00:33:54,782
يحدث بين جيسكا وهاردمان
810
00:33:56,284 --> 00:33:59,520
هارفي ، انظر
811
00:33:59,522 --> 00:34:03,757
أعترف انني لم أكن دائما
812
00:34:03,759 --> 00:34:07,161
حسن التصرف
813
00:34:07,163 --> 00:34:10,831
ولكن أستطيع أن أساعدك في ذلك
كل ما عليك هو أن تثق بي
814
00:34:10,833 --> 00:34:14,768
لويس ، أذهب بعيدا
815
00:34:22,210 --> 00:34:24,378
- هذا كان قاسي
- هل تمزح معي
816
00:34:24,380 --> 00:34:26,080
لقد آتى وفي يده قبعة
هارفي
817
00:34:26,082 --> 00:34:28,248
هل قابلته
هذا الرجل يحصل على نفحة
818
00:34:28,250 --> 00:34:29,983
مما كنا مخبئين عن هاردمان
819
00:34:29,985 --> 00:34:32,419
أضمن لك مكتبه سيدخل في القضية
ونحن سنخرج
820
00:34:32,421 --> 00:34:34,521
أعلم بأنه لا يمكننا الوثوق فيه
821
00:34:34,523 --> 00:34:36,390
لا يزال ، يجب عليك رؤيته في الشهادة
822
00:34:36,392 --> 00:34:37,958
أقصد ، كل ما يريد
هو أن يكون أنت
823
00:34:37,960 --> 00:34:39,226
أليس هذا ما يريده كل شخص
824
00:34:39,228 --> 00:34:40,627
- أنا جاد هارفي
- حسناً ، أنا آسف
825
00:34:40,629 --> 00:34:42,429
هذا مثير للشفقه
أعلم ، ولكن من أكون
826
00:34:42,431 --> 00:34:44,598
- هارفي سبكتر
827
00:34:44,600 --> 00:34:47,601
هارفي ، أنه لورنس كيمب
أعطه مايريد
828
00:34:47,603 --> 00:34:49,536
- جيد
- هكذا فقط
829
00:34:49,538 --> 00:34:50,938
هل تريد وساماً
830
00:34:50,940 --> 00:34:52,740
من أجل ماذا يستحق
لم أقصد
831
00:34:52,742 --> 00:34:54,875
أن أضع سمعتك على المحك
832
00:34:54,877 --> 00:34:56,710
وهذه المذكرة لم تعبر مكتبي
833
00:34:56,712 --> 00:34:57,978
إلى اللقاء ، لورنس
834
00:34:57,980 --> 00:34:59,480
يريدون تسوية
أنت تريد ذلك
835
00:34:59,482 --> 00:35:01,382
أريده ، لقد دبرتها
836
00:35:01,384 --> 00:35:03,283
سي ام تدفع ما كان يجب عليها من البداية
837
00:35:03,285 --> 00:35:04,685
والدعوى ضدنا ، تنتهي
838
00:35:04,687 --> 00:35:06,487
و دانيال هاردمان لن يقلقنا
839
00:35:06,489 --> 00:35:07,488
أين دونا ؟
840
00:35:07,490 --> 00:35:09,223
أنها في غرفة الملفات
841
00:35:09,225 --> 00:35:11,158
ألم تجد الوثيقة حتى الآن
842
00:35:14,062 --> 00:35:15,396
لا يوجد وثيقة
843
00:35:15,398 --> 00:35:17,164
إذا أتصدقهم
844
00:35:17,166 --> 00:35:21,101
ليس حقا ، فقط أتذكر
الذين نتعامل معهم
845
00:35:29,177 --> 00:35:31,178
هارفي
846
00:35:32,680 --> 00:35:34,715
ماذا تفعل هنا
847
00:35:34,717 --> 00:35:38,752
لاشيء فقط أسلم عرض سي أم لـ سميث
848
00:35:38,754 --> 00:35:40,721
أو ديفون
849
00:35:40,723 --> 00:35:42,589
لا أستطيع أن أتذكر
لا استطيع ان اقول هؤلاء الرجال على حدة
850
00:35:42,591 --> 00:35:43,957
هذه ليست قضيتهم
851
00:35:43,959 --> 00:35:46,860
لا ، ولكنها شركتهم
وأنا لا أثق بك
852
00:35:46,862 --> 00:35:48,729
عرضنا
أقبل به أو دعه
853
00:35:48,731 --> 00:35:50,964
حسناً سنقبل به
والآن انتهينا
854
00:35:50,966 --> 00:35:52,266
حسناً ، أنا متخوف أنه لازال هناك
855
00:35:52,268 --> 00:35:54,368
بعض الحساسية بخصوص اتهامنا لك
بالإحتيال
856
00:35:54,370 --> 00:35:56,837
أنا سعيد بأنك فعلت ما فعلت
857
00:35:56,839 --> 00:35:58,705
عائلة راندل تستحق هذا المال
858
00:35:58,707 --> 00:36:00,607
ولكن دعنا أن لا نتظاهر بأنك لم
تعبث معي
859
00:36:00,609 --> 00:36:01,809
عفوا
860
00:36:01,811 --> 00:36:03,944
استخدمت تلك المذكرة لتحصل على ما تريد
861
00:36:03,946 --> 00:36:06,713
ولكنها لن تفلح في المحكمة
لأنك أنت من كتبها
862
00:36:06,715 --> 00:36:08,982
هذه حجة جيدة
863
00:36:08,984 --> 00:36:10,451
للأسف
ذلك ليس صحيحاً
864
00:36:10,453 --> 00:36:12,085
حسنا، دعنا نلقي نظرة
في سيرتك الذاتية
865
00:36:12,087 --> 00:36:14,788
العبث مع الشهود ، الإبتزاز والرشوة
866
00:36:14,790 --> 00:36:16,290
التزوير أختر ما يناسبك
867
00:36:16,292 --> 00:36:18,625
تلك الوثيقة هي الصفقة الحقيقية ، هارف
868
00:36:18,627 --> 00:36:20,294
وبما أن السمعة قد تلطخت
869
00:36:20,296 --> 00:36:23,997
أنا أعرف كل شيء عن تعاملاتك القذرة
في مكتب المدعي العام
870
00:36:23,999 --> 00:36:27,367
على عكس نظرياتك تجاهي
أنت كنت تحت التحقيق
871
00:36:27,369 --> 00:36:30,737
في الأشياء التي اتهمت بها
اخفاء الأدلة
872
00:36:30,739 --> 00:36:33,106
في الواقع لا أطيق الإنتظار للمحاكمة
873
00:36:33,108 --> 00:36:35,075
انت الوحيد الذي سيكون في مشكلة
هارف
874
00:36:35,077 --> 00:36:37,311
أنت تعلم بأني لم أفعل ذلك
875
00:36:37,313 --> 00:36:39,613
مهلا ، شكراً لتسوية القضية من أجلي
يا صديقي
876
00:36:39,615 --> 00:36:41,415
ولكني قلت أني أريد رطلاً من اللحم
877
00:36:41,417 --> 00:36:46,286
من سي أم ، وأنت كذلك
ولقد عنيته
878
00:36:46,288 --> 00:36:48,322
- هذا كان قاسياً
- هل تمزح معي
879
00:36:48,324 --> 00:36:49,923
لقد أتى وفي يده قبعة
هارفي
880
00:36:49,925 --> 00:36:52,159
هل قابلته
هذا الشخص إذا حصل على نفحه
881
00:36:52,161 --> 00:36:53,861
مما نخبيء عن هاردمان
882
00:36:53,863 --> 00:36:56,230
أضمن لك أن مكتبه سيدخل في القضية
ونحن سنخرج
883
00:36:56,232 --> 00:36:58,398
أنا أعلم
لا يمكن أن نثق به
884
00:36:58,400 --> 00:37:00,234
كان عليك أن تشاهدته في الشهاده
885
00:37:00,236 --> 00:37:01,869
ما أقصده ، كل ما كان يريده هو أن يصبح مثلك
886
00:37:01,871 --> 00:37:02,936
أليس ذلك ما يريده كل شخص
887
00:37:02,938 --> 00:37:04,104
أنا جاد ، هارفي
888
00:37:04,106 --> 00:37:05,272
أنا آسف ، هذا مثير للشفقة
889
00:37:05,274 --> 00:37:06,573
أعلم ،
من أكون
890
00:37:06,575 --> 00:37:08,041
- أقاطعتك
891
00:37:08,043 --> 00:37:11,578
لا
لا ، لا
892
00:37:11,580 --> 00:37:12,880
سمعت عن اقتراحك
893
00:37:12,882 --> 00:37:14,982
لشراء دورهام فود
للخروج من الافلاس
894
00:37:14,984 --> 00:37:16,083
مثير للإهتمام
895
00:37:16,085 --> 00:37:18,452
الطريقة التي أراها أنها مضمونة الربح
896
00:37:18,454 --> 00:37:21,488
طريقة تفكير بعمق
897
00:37:21,490 --> 00:37:23,991
لقد كانت فكرت مايك روس في الحقيقة
898
00:37:23,993 --> 00:37:25,993
أنا سعيد بأنها نجحت
899
00:37:31,432 --> 00:37:35,102
لويس
900
00:37:35,104 --> 00:37:38,705
أنت تبدو مستاء من شيء ما
901
00:37:38,707 --> 00:37:41,708
هل هناك شيء تريد أن تخبرني به
902
00:37:50,878 --> 00:37:53,113
جسيكا بيرسون مثال يحتذى به
903
00:37:53,115 --> 00:37:55,515
وفر الإطراء هارفي
أدخل في صلب الموضوع
904
00:37:55,517 --> 00:37:57,985
تسوية سي ام 46 مليون دولار
905
00:37:57,987 --> 00:37:59,920
الثلث لأرملة فرانك راندال
906
00:37:59,922 --> 00:38:02,289
الباقي لأطفاله
907
00:38:02,291 --> 00:38:03,457
وأنت مسرور مع ذلك
908
00:38:03,459 --> 00:38:04,658
بالتأكيد أنا كذلك
909
00:38:04,660 --> 00:38:06,526
متى ستسقط الجزمة الآخرى
"تقصد متى ستأتي الدعوى الأخرى"
910
00:38:06,528 --> 00:38:08,161
مالذي يجعلك تعتقدين أن هناك جزمة آخرى
911
00:38:08,163 --> 00:38:11,331
أنه تانر ، دائما هناك جزمة آخرى
912
00:38:11,333 --> 00:38:14,268
لازالوا مصرين على مقاضاتنا بتهمة الإحتيال
913
00:38:14,270 --> 00:38:16,637
حان الوقت لنطلق المزمار
914
00:38:16,639 --> 00:38:18,639
هل ستخبرينه أم أفعل أنا
915
00:38:18,641 --> 00:38:21,942
سنقلق بهذا الأمر غداً
916
00:38:21,944 --> 00:38:23,610
من الذي أعطاكي الحق
917
00:38:23,612 --> 00:38:25,646
لتخفي عني دعوى ضد منظمتي
918
00:38:25,648 --> 00:38:29,583
- دانيال
- لم أنتهي بعد
919
00:38:29,585 --> 00:38:33,053
متى كنتي ستخبرني بذلك
920
00:38:33,055 --> 00:38:34,554
عندما تذهبت القضية الى المحكمة
921
00:38:34,556 --> 00:38:38,358
عندما يبطل تأميننا بسبب الممارسة الخاطئة
922
00:38:38,360 --> 00:38:40,861
هل أنتما قصيرا النظر
923
00:38:40,863 --> 00:38:43,430
تريدون تنفيري
924
00:38:43,432 --> 00:38:47,234
لتكن لديكم القدرة لتديروا هذه المنظمة
925
00:38:47,236 --> 00:38:52,372
عندما جئت قبل خمس سنوات لابتزازي
كنت غاضب
926
00:38:52,374 --> 00:38:56,343
أخبرتيني أني ألقي اللوم عليك
بسبب تصرفاتي
927
00:38:56,345 --> 00:38:58,845
لم أكن فقط أختلس
بل كنت أحاول أن أغطيه
928
00:38:58,847 --> 00:39:00,981
هذا ما كنت مشغولاً جدا به
929
00:39:00,983 --> 00:39:02,282
ذلك الصباح كنت تحاول تغطيته
930
00:39:02,284 --> 00:39:03,750
كان لديك الفرصة لتخبرني ولكنك لم تفعل
931
00:39:03,752 --> 00:39:05,185
- لا ، لم أفعل
- لماذا
932
00:39:05,187 --> 00:39:06,620
لأني لا أثق بك
933
00:39:06,622 --> 00:39:07,954
هذا ليس صحيح
934
00:39:07,956 --> 00:39:11,391
لم يخبرك بأني أنا لا أثق بك
935
00:39:11,393 --> 00:39:13,827
أخبرني أنك لن تستخدم هذا كأداة قوة
936
00:39:13,829 --> 00:39:16,496
هذا بالضبط ما يجب علي فعله
937
00:39:16,498 --> 00:39:17,898
ولكني سأعطيك الفرصة
938
00:39:17,900 --> 00:39:20,000
لقد كنت أطلب أن تعطيني
939
00:39:20,002 --> 00:39:22,069
الفرصة لأخلصك
940
00:39:22,071 --> 00:39:23,236
كيف
941
00:39:23,238 --> 00:39:25,539
أنهم ليسوا قادمين من أجلك فقط
942
00:39:25,541 --> 00:39:28,909
أنهم قادمون من أجلنا جميعاً
943
00:39:28,911 --> 00:39:32,312
بيرسون ، هاردمان
944
00:39:32,314 --> 00:39:33,914
ماذا تقترح ؟
945
00:39:33,916 --> 00:39:36,883
نحاربهم جميعاً
946
00:39:38,419 --> 00:39:40,587
حسناً
947
00:39:45,626 --> 00:39:48,228
هل تثقين به
948
00:39:48,230 --> 00:39:51,231
في هذه اللحظة
ليس لدينا خيار
949
00:39:56,771 --> 00:40:00,073
تبدو جيداً ، لويس
950
00:40:03,411 --> 00:40:05,412
كان من المفترض أن تقول
"شعور جيد، بيلي راي"
951
00:40:05,414 --> 00:40:08,815
أنت تعلم, Trading Places.
اقتباسات أفلام, هذا ما نفعل.
952
00:40:08,817 --> 00:40:10,417
هل تريد شيئاً
953
00:40:10,419 --> 00:40:12,452
حسناً
لقد سمعت للتو
954
00:40:12,454 --> 00:40:14,821
تعمل على فكرتي لشراء دورهام فود
955
00:40:14,823 --> 00:40:17,023
وهاردمان أخبرني أنك أعطيت الثناء لي
956
00:40:17,025 --> 00:40:20,260
إذا . .
فريق ليت - روس
957
00:40:23,164 --> 00:40:25,332
أخبرته لأني لا أريد أن أصبح مديوناً لأحد
958
00:40:25,334 --> 00:40:28,935
لقد غطيت علي هذا الصباح
الآن أرد لك الجميل
959
00:40:28,937 --> 00:40:30,704
الآن نحن متعادلين
من أين أتى هذا
960
00:40:30,706 --> 00:40:32,038
سأخبرك من أين أتى
961
00:40:32,040 --> 00:40:34,207
لقد كنت محقاً التصرفات له تأثير
962
00:40:34,209 --> 00:40:38,512
لذا تريد أن تتذكر الماريجوانا والتنس؟
963
00:40:38,514 --> 00:40:41,515
إذا ، أنا سأتذكر أشياء أيضاً
964
00:40:55,596 --> 00:40:57,731
كيف تجري علاقتك الرومانسية مع لويس
965
00:40:57,733 --> 00:40:59,633
من الواضح أنها انتهت
966
00:40:59,635 --> 00:41:01,835
أنها تفطر القلب
967
00:41:01,837 --> 00:41:05,639
مالذي يحدث معك
لماذا تبدو غير طبيعي
968
00:41:05,641 --> 00:41:07,407
تانر قبل بالصفقة
969
00:41:07,409 --> 00:41:08,642
إذا انتهى
970
00:41:08,644 --> 00:41:11,678
لا
لازال يلاحقني بسبب الإحتيال
971
00:41:11,680 --> 00:41:13,880
والكثير من الناس سيعتقدون
بأني أخفيت الوثيقة
972
00:41:13,882 --> 00:41:15,515
كيف تخفي شيئاً غير موجود
973
00:41:15,517 --> 00:41:16,983
لا يهم
974
00:41:16,985 --> 00:41:21,855
سيعتقدون أنه حدث مرة
ربما يحدث مرة آخرى
975
00:41:21,857 --> 00:41:24,658
إذا ، لماذا تبتسم
976
00:41:24,660 --> 00:41:27,561
لأني أعلم مالا يعلمون
977
00:41:27,563 --> 00:41:29,930
أعلم أنك ستهزم تانر
978
00:41:29,932 --> 00:41:33,800
لن أهزمه فقط
عندما أنتهي منه
979
00:41:33,802 --> 00:41:36,937
أمه لن تستطيع أن تميزه
980
00:41:58,593 --> 00:42:00,660
ها أنت هنا ، لقد كنت أبحث عنك
981
00:42:04,233 --> 00:42:06,833
هل أنتي بخير ، تبدين كأنك ستمرضين
982
00:42:06,835 --> 00:42:08,935
يا آلاهي ، في الحقيقة أنا كذلك
983
00:42:08,937 --> 00:42:10,504
أشعر بأن لدي شي
984
00:42:10,506 --> 00:42:12,706
هل بأستطاعتك جلب ماء لي
985
00:42:12,708 --> 00:42:14,975
نعم
نعم بالتأكيد
986
00:42:15,000 --> 00:42:19,000
== تمت الترجمة بواسطة Q2.SA ==