1 00:00:00,000 --> 00:00:03,319 Dus je had wel het document van Coastal Motors? 2 00:00:03,354 --> 00:00:06,151 Bezwaar. - Harvey, jij bent de verdachte. 3 00:00:06,668 --> 00:00:08,808 Ik maakte geen bezwaar tegen zijn vraag. 4 00:00:08,876 --> 00:00:12,545 Maar tegen zijn stropdas. Ik moet er naar kijken, weet je. 5 00:00:12,613 --> 00:00:14,581 Dit is grappig, vind je niet, Harv? 6 00:00:14,648 --> 00:00:17,638 Rondhangen, inhalen, leren over je fraude. 7 00:00:17,657 --> 00:00:20,806 Het spijt me je zeepbel te laten springen, Trav, maar er was geen fraude. 8 00:00:20,837 --> 00:00:23,590 Er was geen fraude. - Je zei net dat je het document had. 9 00:00:23,657 --> 00:00:27,260 We gingen terug door onze bestanden. Vonden het rapport. 10 00:00:27,328 --> 00:00:31,197 Dat is het. - Ik hoop dat je dat hebt. 11 00:00:31,265 --> 00:00:35,835 Jullie verdediging is "whoops?" - Je hebt je punt gemaakt. 12 00:00:35,903 --> 00:00:38,171 Je bood ons een schikkingsbedrag dat we nooit zouden aannemen. 13 00:00:38,239 --> 00:00:39,773 Laten we het hebben over één die we wel zouden aannemen. 14 00:00:39,840 --> 00:00:41,958 Dit is een verklaringsgesprek geen schikkingmeeting. 15 00:00:41,996 --> 00:00:43,549 Iedere meeting is een schikkingmeeting. 16 00:00:43,706 --> 00:00:47,847 Prima. Het aanbod was 5 miljoen en Harvey wordt geroyeerd. 17 00:00:47,915 --> 00:00:49,756 Wat denk je van $ 100 miljoen? 18 00:00:51,152 --> 00:00:53,009 Plus Harvey wordt geroyeerd. 19 00:00:53,065 --> 00:00:55,321 Tanner, als je dit naar de rechtbank wilt nemen, ga direct je gang. 20 00:00:55,389 --> 00:00:58,825 Ik zie haar liever jou neerhalen dan haar hoe dan ook een deal zien sluiten. 21 00:00:58,893 --> 00:01:01,528 Weet je, ik begrijp waarom kapsel haar kans wil wagen, maar waarom jij? 22 00:01:01,595 --> 00:01:05,876 Je ging net van 5 miljoen naar 100 miljoen, en je vraagt waarom ik niet wil schikken. 23 00:01:05,901 --> 00:01:08,568 Als dat het breekpunt is, zou ik naar 0 miljoen kunnen gaan. 24 00:01:08,636 --> 00:01:12,172 Maar het punt waarop ik nooit zou toegeven is dat hij wordt geroyeerd. 25 00:01:12,239 --> 00:01:14,140 Ik denk dat ik hem een dienst bewijs. 26 00:01:14,208 --> 00:01:17,177 Wat als hij één of twee keer per maand een hoofdpijn zoals deze veroorzaakt? 27 00:01:17,244 --> 00:01:19,312 Maakt niets uit, omdat hij meer geneest dan hij veroorzaakt, 28 00:01:19,380 --> 00:01:22,080 zoals toen jij vorig jaar je neus in mijn zaak stak en hij je versloeg. 29 00:01:22,111 --> 00:01:23,142 Verpletterde hem. 30 00:01:23,161 --> 00:01:24,451 Toen pakte hij zijn bal en ging naar huis. 31 00:01:24,518 --> 00:01:26,386 Had daar moeten blijven. - Kijk nou eens. 32 00:01:26,387 --> 00:01:29,022 Maken elkaars zinnen af. Wat leuk. 33 00:01:29,089 --> 00:01:31,458 Geen wonder dat je hem niet wilt opgeven. 34 00:01:31,525 --> 00:01:32,725 Fijn voor je, Harvey. 35 00:01:32,793 --> 00:01:36,229 Ik bedoel, jij geeft haar op. 36 00:01:36,297 --> 00:01:38,482 Pas op, Tanner. - Wat is er, Harv? 37 00:01:38,532 --> 00:01:42,268 Heb ik je tere gevoelens beledigd? Wil je je bal pakken en naar huis gaan? 38 00:01:42,336 --> 00:01:44,270 Ik ga mijn bal pakken en steek hem in je.., 39 00:01:44,338 --> 00:01:45,839 Natuurlijk. 40 00:01:45,906 --> 00:01:51,945 Je gecoiffeerde haar, je mooie nagels. Zij is de man en jij bent het meisje. 41 00:01:52,513 --> 00:01:54,380 Weet je, het is grappig. 42 00:01:54,448 --> 00:01:55,782 Ik zou hebben gedacht dat ze lieve iemand zou hebben als... 43 00:01:55,850 --> 00:01:58,852 Dit verklaringsgesprek is klaar. - Gaat mammie je nu naar huis brengen? 44 00:02:01,188 --> 00:02:03,890 Wacht. Dat is het. 45 00:02:03,958 --> 00:02:08,928 Jij hebt iets met mammie. Nu is het allemaal logisch. 46 00:02:08,996 --> 00:02:13,299 Omdat ik jouw mammie onderzocht, en nu blijkt dat jij de hele tijd 47 00:02:13,367 --> 00:02:15,068 thuis was met pappie en mammie buiten de deur aan het neuken was 48 00:02:27,014 --> 00:02:31,693 Punt, Tanner. Ik zie je in de rechtbank, Harv. 49 00:02:40,828 --> 00:02:44,831 Wanneer veranderde het plan van proberen te schikken naar Tanner op zijn smoel slaan? 50 00:02:44,899 --> 00:02:47,856 Het leek dat hij het één niet wilde, dus deed ik het andere. 51 00:02:48,331 --> 00:02:49,537 Dat is grappig. 52 00:02:50,170 --> 00:02:52,906 Maar hij lokte je uit je tent en dat mag niet gebeuren tijdens het proces. 53 00:02:52,973 --> 00:02:55,408 Dat gebeurt niet. - Niet als je bent voorbereid. 54 00:02:55,501 --> 00:02:58,691 Stel je een proefproces voor? - Ik wil helemaal geen proces, maar... 55 00:02:58,697 --> 00:03:02,067 We weten al dat jouw standpunt is me te laten vallen. Maar zij is de leidend partner 56 00:03:02,191 --> 00:03:03,558 Niet jij. - Nee. 57 00:03:03,851 --> 00:03:06,160 Ik ben gewoon één van vele partners die niet weet wat te denken. 58 00:03:06,241 --> 00:03:09,779 Als zij niet weten dat je het niet deed, hoe zal een jury zich dan voelen? 59 00:03:11,158 --> 00:03:15,200 Je waagt alles bij dit proces. Zorg dan verdomme zeker dat je kunt winnen. 60 00:03:17,164 --> 00:03:19,754 Het is een klootzak. - Hij heeft gelijk. 61 00:03:20,834 --> 00:03:22,035 Al goed, wat? 62 00:03:22,102 --> 00:03:26,150 Als we dit gaan doen, wil ik niet de mogelijkheid verknoeien jou in te zetten, 63 00:03:26,188 --> 00:03:28,741 maar dat betekent dat we een verdomd goeie Tanner nodig hebben. 64 00:03:28,809 --> 00:03:29,742 Bedoel je dat ik roestig ben? 65 00:03:29,810 --> 00:03:32,145 Wanneer was de laatste keer dat je in de ring was? 66 00:03:33,932 --> 00:03:37,978 We hebben geen goeie Tanner nodig. We hebben een gemene Tanner nodig. 67 00:03:38,016 --> 00:03:39,542 Iemand die alles wil doen om me te verslaan. 68 00:03:39,601 --> 00:03:42,403 Iemand die maakt dat je hem op zijn gezicht wilt slaan. 69 00:03:46,583 --> 00:03:49,295 Je wilt dat ik wat doe? - Ik heb het je al vier keer gezegd. 70 00:03:49,363 --> 00:03:50,797 Ik wil dat je Tanner speelt. 71 00:03:50,829 --> 00:03:53,449 Ik was een beetje afgeleid omdat ik zat te lezen. Kun je het nog één keer herhalen? 72 00:03:53,491 --> 00:03:54,925 Luister, Louis, je heb je pleziertje gehad. 73 00:03:55,069 --> 00:03:58,018 Toen ik zei dat de grondregels waren me uit mijn doen te krijgen, 74 00:03:58,056 --> 00:04:00,111 had ik het over het proces. - Ik weet waar je het over hebt. 75 00:04:00,161 --> 00:04:01,641 Je komt niet bij me omdat ik een idioot ben. 76 00:04:01,727 --> 00:04:04,175 Nee, niet omdat je er één bent, ondanks dat je er één bent. 77 00:04:04,225 --> 00:04:05,920 Ik ben de man voor de job en jij weet het. 78 00:04:05,972 --> 00:04:08,381 Feitelijk, had ik jou als nummer vijf op mijn lijst. 79 00:04:08,449 --> 00:04:10,383 Waar had Jessica me? - Zes 80 00:04:10,451 --> 00:04:11,384 Oké, ik snap het. 81 00:04:11,452 --> 00:04:13,820 Je probeert me kwaad te maken. - Nee. ik probeer je goed te maken. 82 00:04:13,887 --> 00:04:17,123 Weet je, wat jij gemeen hebt met Tanner is dat je me haat. 83 00:04:17,191 --> 00:04:18,064 Dat is waar. 84 00:04:18,102 --> 00:04:21,928 Maar wat je niet hebt is zijn kunde. Maar dat is oké. Ik ga naar iemand anders. 85 00:04:21,946 --> 00:04:23,677 Wacht, Harvey. Stop. 86 00:04:24,596 --> 00:04:28,035 Je denkt dat ik niet kan winnen? - Ik weet dat je niet kunt winnen. 87 00:04:29,903 --> 00:04:32,438 Dit is geen bank lening, junior. 88 00:04:32,769 --> 00:04:33,975 Er uit. 89 00:04:34,475 --> 00:04:36,409 Ik heb een proces voor te bereiden. 90 00:04:36,477 --> 00:04:39,779 Weet je wat? Als je verliest, kom dan niet huilend bij mij, 91 00:04:39,847 --> 00:04:41,080 omdat er niets op deze aarde is 92 00:04:41,148 --> 00:04:45,318 dat heilig genoeg zou zijn me te verhinderen je onder de verdoemde grond te duwen. 93 00:04:45,386 --> 00:04:48,321 Goed. Omdat dat de echte grondregels zijn. 94 00:04:48,389 --> 00:04:51,491 Ik snap het. Nu vraag je Litt klaar te komen. 95 00:04:51,558 --> 00:04:53,546 Iemand wil dat Litt klaar komt. 96 00:05:19,780 --> 00:05:22,740 Vertaald door Japetie, jazzjazz, Jake81, Quetsbeek 97 00:05:28,325 --> 00:05:31,060 Boodschappen, in kleurcode naar belangrijkheid. 98 00:05:31,128 --> 00:05:32,595 Heeft Donna teruggebeld? 99 00:05:32,663 --> 00:05:35,064 Dan zou ze rood zijn, dus... 100 00:05:36,118 --> 00:05:40,503 Dan zouden deze ook de kleur moeten hebben van kan me geen reet schelen. Bel haar nog een keer. 101 00:05:41,571 --> 00:05:42,905 Hoe was het? 102 00:05:42,973 --> 00:05:44,440 Hoe was wat? - Tanner slaan, 103 00:05:44,508 --> 00:05:46,008 Het was geweldig, toch? Zeg dat het geweldig was. 104 00:05:46,076 --> 00:05:47,243 Wat ben jij, brugklas? 105 00:05:47,311 --> 00:05:49,879 Ik zit midden in een proces. - Een nep proces. 106 00:05:49,947 --> 00:05:52,715 Nep processen zijn voor kinderen. De volwassen doen een eigen proefproces. 107 00:05:52,783 --> 00:05:55,051 Oké. Nep proces, proefproces. 108 00:05:57,187 --> 00:05:58,321 Wat wil je dat ik doe? 109 00:05:58,388 --> 00:05:59,789 Wat hij moet doen is mij helpen. 110 00:05:59,856 --> 00:06:02,325 Wat is dit? - Je bent opgeroepen. 111 00:06:02,392 --> 00:06:05,161 Oké, welke ronde? - Excuseer me? 112 00:06:05,228 --> 00:06:08,597 Sport gezegde. - Het is geen tennis. Sport. 113 00:06:08,665 --> 00:06:12,268 Je bent door de rechter aangesteld om te helpen bij het mooie jongens proces. 114 00:06:12,336 --> 00:06:14,233 Kijk nou toch eens, hij denkt dat ik mooi ben. 115 00:06:14,452 --> 00:06:16,211 Welke rechter? 116 00:06:16,273 --> 00:06:19,030 De Edelachtbare, Daniel Hardman. Ik zie je in de rechtbank. 117 00:06:20,010 --> 00:06:21,344 Nee. Hij kan niet. 118 00:06:21,411 --> 00:06:22,345 Jawel. - Ik ben niet. 119 00:06:22,412 --> 00:06:23,446 Jawel. 120 00:06:23,513 --> 00:06:26,449 Luister, Louis is onbetrouwbaar, zelfverzekerd en intelligent. 121 00:06:26,516 --> 00:06:29,552 Je vergat lelijk, lui en respectloos. 122 00:06:29,625 --> 00:06:31,226 Het is nu niet het moment om The Breakfast Club te citeren. 123 00:06:31,294 --> 00:06:32,741 Wie zijn kont verbrandt moet op de blaren zitten. 124 00:06:32,779 --> 00:06:37,193 Stoppen. Dit proces is geen grap. - Jessica tegen Muhammad Ali. 125 00:06:37,260 --> 00:06:39,495 Ze kan maar beter in staat zijn Joe Frazier te verslaan. 126 00:06:39,563 --> 00:06:41,931 Louis is geen Joe Frazier. - Oké. Ik snap het. 127 00:06:41,999 --> 00:06:44,543 Je wilt dat ik Louis help buiten de doos te denken. 128 00:06:44,591 --> 00:06:46,325 Precies. Nu, hoe zou jij mij aanpakken? 129 00:06:46,536 --> 00:06:48,771 Wel, ten eerste. - Niet tegen mij. zeg het Louis. 130 00:06:48,839 --> 00:06:51,996 Omdat jij en ik dit proces niet bespreken tijdens dit proces. 131 00:06:52,040 --> 00:06:53,409 Je had gelijk. 132 00:06:53,477 --> 00:06:55,921 Ik weet het. Waar over? 133 00:06:56,066 --> 00:06:59,129 Tanner. Het was geweldig. 134 00:07:10,093 --> 00:07:12,762 Stel dat je me niet gaat laten winnen. - Heb ik ooit? 135 00:07:12,829 --> 00:07:14,977 Zou ik het weten? - Twijfelachtig. 136 00:07:15,920 --> 00:07:17,291 Deed jij ooit? 137 00:07:19,703 --> 00:07:21,370 Regel nummer 27: 138 00:07:22,335 --> 00:07:25,474 Versla nooit de persoon die je probeert af te sluiten. 139 00:07:26,860 --> 00:07:28,528 Ik heb altijd een hekel aan regel 27 gehad. 140 00:07:28,845 --> 00:07:30,613 Je kon me vijf jaar geleden niet afsluiten. 141 00:07:30,680 --> 00:07:32,114 Waarom denk je dat je vanavond wel de kans krijgt? 142 00:07:32,182 --> 00:07:35,284 Deed ik niet. Niet kon niet. Vijf jaar geleden 143 00:07:35,352 --> 00:07:38,254 waren het niet je gerechtelijke diensten waarin ik was geïnteresseerd. 144 00:07:38,321 --> 00:07:42,391 Hoe denkt Jessica over een werknemer die weigert terug te komen voor overleg? 145 00:07:42,459 --> 00:07:44,860 Ze is akkoord. - Bedoel je dat ik haar moet overtuigen? 146 00:07:44,928 --> 00:07:47,329 Begrijp je het? - Daarom wil ik jou. 147 00:07:47,755 --> 00:07:50,232 Je had me dit ook over de telefoon kunnen vertellen. 148 00:07:50,300 --> 00:07:52,401 Wel, ik wilde je eerst zien. 149 00:07:52,469 --> 00:07:56,072 Zeker stellen dat de dingen niet... Ongemakkelijke waren. 150 00:07:56,139 --> 00:08:00,042 Je weet wel, omdat... - Ik niet terug belde vijf jaar geleden? 151 00:08:02,212 --> 00:08:04,280 Je denkt dat je me niet terug belde vijf jaar geleden? 152 00:08:04,347 --> 00:08:06,849 Ik weet dat ik je niet terug belde vijf jaar geleden. 153 00:08:06,917 --> 00:08:10,186 Wel, ik hoop dat je jury overleg beter is dan je geheugen. 154 00:08:10,253 --> 00:08:11,987 Ik denk dat we het eens moeten zijn over het niet met elkaar eens zijn. 155 00:08:12,055 --> 00:08:15,063 Omdat ik weet dat ik gelijk heb. - Omdat ik een beter persoon ben. 156 00:08:15,992 --> 00:08:19,258 Dat is waarom ik kom. 157 00:08:20,330 --> 00:08:23,899 Maar ik wil weten waarom je mij zou bellen in plaats van Ted Philips? 158 00:08:23,967 --> 00:08:25,734 Waarom denk je? 159 00:08:25,802 --> 00:08:32,257 Ze hadden het document. Ze hielden het voor zich en toen vernietigden ze het. 160 00:08:33,110 --> 00:08:35,111 Dat zijn de feiten van de zaak, 161 00:08:35,216 --> 00:08:36,760 en ze zijn onomstreden. 162 00:08:42,351 --> 00:08:44,214 Moet jij niet daar zijn? 163 00:08:44,254 --> 00:08:46,937 Je weet, ik werk gewoon aan iets voor het werk. 164 00:08:46,984 --> 00:08:49,291 Ja. En om te zeggen met A Few Good Men. 165 00:08:49,359 --> 00:08:51,093 Voor het werk. - Ik weet het. 166 00:08:52,702 --> 00:08:56,345 Kijk, ik... ik moet je vragen. 167 00:08:58,401 --> 00:09:02,901 Denk je dat het überhaupt mogelijk is dat hij het echt deed? 168 00:09:02,973 --> 00:09:05,574 Nee, ik niet. - Hoe weet je dat? 169 00:09:05,642 --> 00:09:09,078 Omdat ik Harvey ken. Ik bedoel, hoe kun je denken dat hij het kon doen? 170 00:09:09,146 --> 00:09:10,946 Omdat ik Harvey niet ken. 171 00:09:11,014 --> 00:09:13,015 Ik weet alleen dat hij denkt dat hij boven de regels staat, 172 00:09:13,083 --> 00:09:15,351 en hij zal alles wat nodig is, doen om te winnen. 173 00:09:15,418 --> 00:09:17,820 Ja, maar dat betekent niet dat, 174 00:09:21,124 --> 00:09:23,413 Je denkt dat hij niet integer is. 175 00:09:25,514 --> 00:09:28,408 Sorry, ik moet gaan. - Mike. 176 00:09:30,904 --> 00:09:33,869 Wat gebeurt er met jou als Harvey verliest? 177 00:09:37,296 --> 00:09:41,648 Ik weet het niet. Maar het is nu niet mijn taak mij zorgen te maken dat hij zal verliezen. 178 00:09:43,046 --> 00:09:46,215 Dames en heren van de jury, schuldig is niet grijs. 179 00:09:46,283 --> 00:09:47,683 Of je bent of je bent het niet. 180 00:09:47,751 --> 00:09:51,353 En Harvey Specter maakt zich schuldig aan van het verbergen van dat document. 181 00:09:51,421 --> 00:09:54,790 Het is een goede opening. Het is niet goed genoeg. 182 00:09:54,858 --> 00:09:58,038 Zegt zijn schoothondje. - Zegt de man die weet hoe hem te verslaan. 183 00:09:58,395 --> 00:10:01,263 Ik luister. Hoe? 184 00:10:01,331 --> 00:10:03,432 Speel niet de kans. Speel de man. 185 00:10:03,500 --> 00:10:05,511 Weet je hoe Harvey, Tanner versloeg? - Nee. 186 00:10:05,833 --> 00:10:07,460 Hij dreigde meineed te plegen om te winnen. 187 00:10:07,804 --> 00:10:10,239 Natuurlijk, typisch Harvey. - Hij blufte. 188 00:10:10,307 --> 00:10:13,309 Maar Tanner wist dat niet en Harvey gebruikte het tegen hem. 189 00:10:13,906 --> 00:10:15,110 Wat is jouw punt? 190 00:10:15,178 --> 00:10:18,214 Mijn punt is, dat je typisch Harvey zei, voordat je zelfs wist dat hij blufte 191 00:10:18,281 --> 00:10:21,784 omdat je denkt dat Harvey niet integer is. - Niemand denkt dat Harvey integer is. 192 00:10:21,851 --> 00:10:24,778 Dus gebruik dat dan... tegen hem. 193 00:10:27,380 --> 00:10:30,859 Makkelijker gezegd dan gedaan. Bedankt. 194 00:10:30,943 --> 00:10:34,010 Ja. Nee, je hebt gelijk. Misschien is het gewoon makkelijker 195 00:10:34,034 --> 00:10:37,706 zijn kantoor met een dictafoon af te luisteren. Vervolgens dat gebruiken om vooruit te komen. 196 00:10:38,768 --> 00:10:41,136 Ik heb het niet gebruikt om die reden. 197 00:10:41,204 --> 00:10:43,906 Ja, dat deed je, omdat je een sluwe hoerenzoon bent. 198 00:10:43,974 --> 00:10:45,808 Hoe durf je. - Hou je mond. Je weet dat. 199 00:10:45,875 --> 00:10:47,343 Ik weet het. Iedereen kent het. 200 00:10:47,410 --> 00:10:50,012 Ik deed wat ik deed voor de integriteit van het bedrijf. 201 00:10:50,080 --> 00:10:52,648 Waarom heb je het niet naar de leidend partner van het kantoor gebracht? 202 00:10:52,716 --> 00:10:53,816 Daniël had een recht om te weten. 203 00:10:53,883 --> 00:10:56,185 En Jessica had een recht het hem te vertellen, maar jij zei het hem. 204 00:10:56,253 --> 00:10:59,655 Je zocht Hardman op, want als hij aan de top komt, wil je dat hij jou iets verschuldigd is. 205 00:10:59,723 --> 00:11:03,325 Hij was erbij toen ik het hoorde. Hij vroeg, ik zei het hem. 206 00:11:03,393 --> 00:11:05,974 Dus hij vroeg of Harvey een geheim had? - Nee, dat deed hij niet. 207 00:11:06,021 --> 00:11:08,864 Dus dan deed je het vrijwillig. Dat is net zo goed, het opzoeken. 208 00:11:08,932 --> 00:11:10,466 Stiekem. - Je was er niet. 209 00:11:10,533 --> 00:11:12,401 Je weet het niet. Je verdraaid wat er is gebeurd. 210 00:11:12,469 --> 00:11:14,937 En dat is precies wat je moet doen met Harvey. 211 00:11:27,088 --> 00:11:28,484 Hoe lang wacht je al? 212 00:11:28,551 --> 00:11:30,286 Hoe lang wilde je mijn oproepen negeren? 213 00:11:30,353 --> 00:11:32,421 Onlangs gecontroleerd, maar je hebt niet gebeld. 214 00:11:32,489 --> 00:11:34,356 Ik heb de laatste week tien voicemails achtergelaten. 215 00:11:34,424 --> 00:11:38,737 Dat is zo raar. Ik meen te herinneren dat jouw assistent mij tien voicemails achterliet. 216 00:11:39,229 --> 00:11:40,963 Je weet dat ik niet naar buiten kan bellen. 217 00:11:41,031 --> 00:11:42,431 Is het acht? Is het negen? 218 00:11:42,499 --> 00:11:45,301 Kun je jouw mobiele telefoon gebruiken? Want als ik jouw assistent was, 219 00:11:45,368 --> 00:11:46,835 zou ik mijn telefoonnummer erin geprogrammeerd hebben. 220 00:11:46,903 --> 00:11:48,570 Wacht. 221 00:11:48,638 --> 00:11:51,507 Heb ik gedaan. Toen ik jouw assistent was. 222 00:11:51,574 --> 00:11:53,309 Oké, kijk. Ik ben een lul. 223 00:11:53,376 --> 00:11:54,943 Ben je hier gekomen om me dingen te vertellen die ik al weet? 224 00:11:55,011 --> 00:11:57,429 Nee, ik kwam hier om te kijken hoe het met je gaat. 225 00:11:58,248 --> 00:12:01,116 Je kwam naar me toe vanwege de proefrechtszaak. 226 00:12:01,184 --> 00:12:02,752 Donna, het is belangrijk. 227 00:12:02,783 --> 00:12:06,188 Ja, belangrijk voor mij te komen zeggen, ik heb het verknald met proberen je te beschermen? 228 00:12:06,256 --> 00:12:09,525 Je hebt het verpest. - Ja. Om je te beschermen. 229 00:12:09,592 --> 00:12:12,795 Dat ik nooit vroeg je te doen. - Nee, je verwachtte dat gewoon. 230 00:12:12,862 --> 00:12:15,431 Zoals ik verwachtte, dat je zou vechten voor mij. 231 00:12:15,498 --> 00:12:17,099 Ik deed. - Echt waar? 232 00:12:17,167 --> 00:12:20,102 Zoals je vocht voor Mike? Want die strijd, heb je op een of andere manier gewonnen. 233 00:12:20,170 --> 00:12:22,471 En als je dacht dat hij moest worden ontslagen, 234 00:12:22,539 --> 00:12:25,341 je respecteerde hem genoeg het zelf te doen. 235 00:12:25,408 --> 00:12:28,277 Jessica stond erop dat zij degene is die je zou ontslaan. 236 00:12:28,345 --> 00:12:32,818 En sinds wanneer heb je ooit iets gedaan wat Jessica wilde, als het iets was wat je ook wilde? 237 00:12:34,694 --> 00:12:37,119 Donna, ik heb je daar nodig. 238 00:12:37,643 --> 00:12:40,723 Ik wil dat je hen vertelt dat ik dit niet deed. 239 00:12:40,796 --> 00:12:44,849 Het spijt me, ik kan het niet. Ik heb een advocaat ingehuurd. 240 00:12:44,871 --> 00:12:46,972 Als dit ding een rechtszaak wordt, doe ik een beroep op de vijfde. 241 00:12:46,996 --> 00:12:48,530 Dus als je een andere Donna nodig hebt bij het kantoor, 242 00:12:48,598 --> 00:12:50,632 laat zomaar iemand zeggen, "Ik weiger te antwoorden," 243 00:12:50,700 --> 00:12:52,935 want dat is alles wat je uit mij krijgt. 244 00:12:53,494 --> 00:12:55,371 Donna. - Ik weiger te antwoorden. 245 00:12:55,438 --> 00:12:58,513 Echt waar? 246 00:13:08,116 --> 00:13:11,092 Je krijgt niet mijn resultaten, door gewoon mensen voor de gek te houden. 247 00:13:11,160 --> 00:13:12,860 Zij is de mij van jury consulting. 248 00:13:12,928 --> 00:13:14,962 Doe me niet tekort, Harvey. Ik wil hier een deal sluiten. 249 00:13:15,030 --> 00:13:16,709 Wat voor jury zou je kiezen? 250 00:13:16,792 --> 00:13:18,513 Deed ik al. Je hebt mannen nodig. 251 00:13:18,601 --> 00:13:21,003 Dat is een vergissing. Vrouwen houden van me. - Echt waar? 252 00:13:21,096 --> 00:13:24,238 Omdat ik ze jouw foto liet zien, en ze beschreven jou als arrogant, 253 00:13:24,313 --> 00:13:27,841 verwaand, eigenwijs... en weer arrogant. 254 00:13:27,935 --> 00:13:30,278 Hoe zit het met knap? - Noemde ik niet arrogant? 255 00:13:30,345 --> 00:13:31,512 Het is geen opscheppen als het waar is. 256 00:13:31,580 --> 00:13:32,774 Ja, het is. - Ja, het is. 257 00:13:34,717 --> 00:13:38,586 Zoe, ik ben nog steeds niet overtuigd dat ik jou moet inhuren in plaats van Ted Phillips. 258 00:13:38,654 --> 00:13:41,255 Immers, Harvey heeft nooit geprobeerd te slapen met Ted Phillips. 259 00:13:41,323 --> 00:13:43,255 Wie zegt dat ik nooit probeerde te slapen met Ted Phillips? 260 00:13:43,365 --> 00:13:47,228 Ik kan doen wat Ted niet kan. Hardman kwam terug. Jij zit in zijn stoel. 261 00:13:47,296 --> 00:13:49,363 Hij houdt er niet van. - Je vertelde het haar? 262 00:13:49,431 --> 00:13:53,287 Hoefde niet. De partners weten niet wat te denken. 263 00:13:53,550 --> 00:13:55,852 Wij moeten niet alleen een jury overtuigen dat ik onschuldig ben. 264 00:13:55,904 --> 00:13:57,538 We moeten hen overtuigen dat ik onschuldig ben. 265 00:13:57,583 --> 00:13:59,797 Want als ze Harvey niet vertrouwen... - Vertrouwen ze mij niet. 266 00:13:59,821 --> 00:14:03,377 En als ze jou niet vertrouwen en het komt ooit tot een stemming, zal hij winnen. 267 00:14:03,445 --> 00:14:06,614 Ze heeft hier gewerkt. Ze kent de andere partners. Ze kan ze lezen. 268 00:14:06,682 --> 00:14:10,118 En ik ken ook Hardman. Ik heb hem nooit gemogen. 269 00:14:10,569 --> 00:14:12,820 Ik zal Hardman niet vertellen wat ik jou vertel. 270 00:14:15,691 --> 00:14:17,556 Welkom terug, Zoe. 271 00:14:24,464 --> 00:14:27,268 Noem uw naam. - Harvey Specter. 272 00:14:27,336 --> 00:14:30,729 Uw volledige naam. - Harvey Reginald Specter. 273 00:14:34,578 --> 00:14:37,578 Beschouwt u uzelf als een leugenaar, Mr Specter? - Natuurlijk niet. 274 00:14:37,646 --> 00:14:40,815 Hebt u onlangs niet bekent, dat u als partner 275 00:14:40,883 --> 00:14:44,752 u een belangrijk bestand verborg, behorend tot ene... 276 00:14:44,820 --> 00:14:47,588 Wat was zijn naam? Ja, ene Louis Litt. 277 00:14:49,091 --> 00:14:51,926 Dat was een grap. Het was iets eenmaligs. 278 00:14:51,994 --> 00:14:55,229 Dus u deed niets verkeerd? - Ik denk het niet. 279 00:14:55,297 --> 00:14:57,632 En toen men vroeg, beweerde u dat 280 00:14:57,699 --> 00:14:59,534 u er niets van wist? - Ja. 281 00:14:59,601 --> 00:15:01,736 Hebt u ooit iets gedaan om de situatie te verhelpen? 282 00:15:01,804 --> 00:15:02,837 Nee. - Waarom niet? 283 00:15:02,905 --> 00:15:04,105 Wat er werd gedaan was gedaan. 284 00:15:04,173 --> 00:15:05,506 "Wat er werd gedaan was gedaan." 285 00:15:05,574 --> 00:15:08,109 En zoals u zei, was het iets eenmaligs, toch? 286 00:15:08,177 --> 00:15:11,579 Ja. - Was het? 287 00:15:11,647 --> 00:15:14,415 Omdat ik denk dat dit misschien een patroon is. 288 00:15:14,483 --> 00:15:17,451 Informatie werd verstopt, u beweert dat u er niets van wist, 289 00:15:17,519 --> 00:15:19,453 u deed niets om de situatie te corrigeren, 290 00:15:19,521 --> 00:15:22,890 En jaren later, beweert u niets verkeerds te hebben gedaan. 291 00:15:22,958 --> 00:15:24,225 Edelachtbare, hij getuigt. 292 00:15:24,293 --> 00:15:27,895 Klinkt precies hetzelfde als waarom we hier zijn vandaag. Behalve dat er een groot verschil is. 293 00:15:27,963 --> 00:15:30,501 Edelachtbare... - Deze keer werd een man gedood. 294 00:15:35,504 --> 00:15:37,592 Geen verdere vragen, edelachtbare. 295 00:15:39,141 --> 00:15:41,472 Wat er werd gedaan was gedaan, toch? 296 00:15:44,906 --> 00:15:47,281 De eiser roept Ms. Donna Paulsen op. 297 00:15:49,284 --> 00:15:53,601 Mevrouw Paulsen, heeft Harvey Specter u opgedragen dit document te versnipperen? 298 00:15:54,184 --> 00:15:57,271 Ik weiger te antwoorden op grond van mijn vijfde amendement rechten. 299 00:15:57,391 --> 00:16:01,462 U maakt dus geen gebruik van deze gelegenheid om de onschuld van uw werkgever te bewijzen? 300 00:16:01,530 --> 00:16:03,130 Bezwaar. - Je kan geen bezwaar maken. 301 00:16:03,198 --> 00:16:04,799 Jessica zal. - Kun je gewoon... 302 00:16:04,867 --> 00:16:06,064 Sorry. Ja. 303 00:16:06,095 --> 00:16:08,431 Mevrouw Paulsen, bent u van mening goed te zijn in uw werk? 304 00:16:08,500 --> 00:16:09,701 Doe ik. 305 00:16:10,072 --> 00:16:12,406 Hebt u ooit tegen ene Rachel Zane gezegd 306 00:16:12,474 --> 00:16:16,143 dat u inderdaad de beste juridisch secretaresse in de stad bent? 307 00:16:16,211 --> 00:16:19,614 Mike, dat kan niet. - Donna, ik kan. 308 00:16:20,347 --> 00:16:21,549 Ja. 309 00:16:21,617 --> 00:16:25,086 Mevrouw Paulsen, was er een persoonlijke datum stempel van vijf jaar geleden op het document 310 00:16:25,153 --> 00:16:26,954 waarvan u wordt beschuldigd te hebben versnippert. 311 00:16:27,022 --> 00:16:28,789 Was het de uwe? - Ik weiger te antwoorden. 312 00:16:28,857 --> 00:16:31,731 Leek het als uw datumstempel? - Ik weiger te antwoorden. 313 00:16:31,786 --> 00:16:35,129 Oké. Laat me u dit vragen. Zou u geloven dat de beste secretaresse 314 00:16:35,197 --> 00:16:37,298 in de stad, niets wist over een document, 315 00:16:37,366 --> 00:16:40,334 ook al had het, wat leek op haar datumstempel, erop? 316 00:16:41,740 --> 00:16:43,170 Ik weiger te antwoorden. 317 00:16:43,238 --> 00:16:47,341 En zou u van mening zijn dat diezelfde secretaresse dat document zou hebben vernietigd 318 00:16:47,409 --> 00:16:51,512 zonder uitdrukkelijke orders van haar baas? 319 00:16:54,349 --> 00:16:58,185 Dit gaat slecht, is het niet? 320 00:17:00,555 --> 00:17:03,391 Donna is geweldig. Volg gewoon het script. - Rachel is niet Donna. 321 00:17:03,458 --> 00:17:04,825 Ze is niet schuldig en ze kan niet in de war worden gebracht. 322 00:17:04,893 --> 00:17:06,260 Zag je hoe ik Harvey in de war bracht? 323 00:17:06,328 --> 00:17:08,996 De jury luistert naar woorden, maar ze reageren op angst. 324 00:17:09,064 --> 00:17:10,921 En we hebben dat... 325 00:17:11,550 --> 00:17:12,767 nog niet. 326 00:17:12,834 --> 00:17:14,302 Wat is dit? - Dagvaarding. 327 00:17:14,980 --> 00:17:16,370 Wil je me oproepen? 328 00:17:16,438 --> 00:17:19,040 Oké, laten we stoppen met rond de olifant in de kamer heen draaien. 329 00:17:19,107 --> 00:17:20,174 Dat is niet een ding. 330 00:17:20,242 --> 00:17:22,343 Je weet sommige dingen over Harvey en ik moet die ook kennen. 331 00:17:22,411 --> 00:17:24,245 Jezelf zei, ga voor de man. 332 00:17:24,313 --> 00:17:26,380 Er is geen betere manier om te gaan voor de man, dan aan de jongen te vragen? 333 00:17:26,448 --> 00:17:30,017 Maar ik weet niets over deze zaak. - Dat is een ontwijkend antwoord, Mike. 334 00:17:30,109 --> 00:17:32,880 Je verbergt iets en ik ruik angst. - Ik moet naar het toilet. 335 00:17:32,911 --> 00:17:34,974 Wacht eens even. Hoe erg is het? 336 00:17:35,057 --> 00:17:37,925 Is het ongemakkelijk? - Nou, nu wel. 337 00:17:37,993 --> 00:17:39,393 Goed. 338 00:17:39,899 --> 00:17:43,931 Wat. Ho, ho. Is dat een leugendetector? 339 00:17:43,999 --> 00:17:44,999 Ja. - Nope. 340 00:17:45,067 --> 00:17:47,535 Je staat onder ede. - Ik zal de waarheid vertellen. 341 00:17:47,602 --> 00:17:48,975 Dat ga je zeker doen of ik zal het weten. 342 00:17:50,339 --> 00:17:52,869 We beginnen met een gemakkelijke. Wat is je naam? 343 00:17:54,869 --> 00:17:55,989 Mike Ross. 344 00:17:56,278 --> 00:17:58,736 Waar werk je? - Pearson Hardman. 345 00:17:59,614 --> 00:18:00,918 Wat doe je voor de kost? 346 00:18:03,018 --> 00:18:05,720 Ik ben advocaat. - Waar heb je rechten gestudeerd? 347 00:18:10,092 --> 00:18:12,421 Wat is er aan de hand? - Niets. 348 00:18:15,001 --> 00:18:17,972 Je liegt. - Ik lieg niet. 349 00:18:19,579 --> 00:18:21,012 Dat betwijfel ik. 350 00:18:25,640 --> 00:18:31,045 Luister. Ik weet waarom de machine zegt dat je liegt. 351 00:18:33,148 --> 00:18:36,384 Je bent zenuwachtig. Je wilt Harvey niet verraden. 352 00:18:36,451 --> 00:18:40,588 Ik snap het. Het is tijd dat je de situatie accepteert. 353 00:18:40,655 --> 00:18:45,593 Dit gebeurt en je moet mij een aantal dingen over Harvey vertellen. 354 00:18:45,660 --> 00:18:48,629 Ik accepteer dat. Beantwoord dan de verdomde vraag. 355 00:18:56,872 --> 00:19:00,241 Ik ben er trots op om te zeggen dat ik een diploma van Harvard Law heb. 356 00:19:03,211 --> 00:19:07,681 Het wordt tijd dat jij de situatie accepteert. Ik ben niet bang voor je. 357 00:19:07,749 --> 00:19:13,150 Ik was er niet bij en ik weet niets wat deze zaak kan helpen. 358 00:19:13,655 --> 00:19:18,259 Wil je angst? Ik zal Donna voor je halen. 359 00:19:30,377 --> 00:19:31,678 Het antwoord is nee. 360 00:19:32,441 --> 00:19:35,930 Ik heb nog geen vraag gesteld. - Dat ging je doen. 361 00:19:35,958 --> 00:19:38,047 Je zou nee zeggen, maar je zegt ja. 362 00:19:38,079 --> 00:19:39,753 Grappig, want ik heb al nee gezegd tegen Harvey. 363 00:19:40,015 --> 00:19:41,849 jij, lieve jongen, bent Harvey niet. 364 00:19:41,917 --> 00:19:44,351 Nee, ik ben de man die je vertelde dat document niet te vernietigen, 365 00:19:44,419 --> 00:19:45,920 jij bent het meisje die mij beloofde dat ze dat niet zou doen. 366 00:19:45,987 --> 00:19:48,422 Je weet dat ik... - Je belofte hebt verbroken. 367 00:19:49,680 --> 00:19:53,771 Ik denk dat ik nergens voor deug, want ik ga er nog een breken. 368 00:19:53,803 --> 00:19:56,738 Ik vertelde mijn advocaat dat ik met niemand van het kantoor zou praten tot dit voorbij is. 369 00:19:56,832 --> 00:19:58,199 Je huurde een advocaat in? 370 00:19:58,266 --> 00:20:03,604 Ik ga liever niet naar de gevangenis. Ik hou niet van huisgenoten en heb niets met oranje 371 00:20:03,672 --> 00:20:06,540 Niemand gaat naar de gevangenis, Donna. - Dat kun je niet garanderen. 372 00:20:06,608 --> 00:20:10,077 Je sleepte me Harvey's binnen en wees me erop hoeveel hij van zijn werk houdt. 373 00:20:10,145 --> 00:20:11,712 Als je niet wilt helpen hem voor te bereiden voor Tanner, 374 00:20:11,780 --> 00:20:13,848 verliest hij in de rechtbank en wordt hij geroyeerd, 375 00:20:13,915 --> 00:20:16,717 dan zal hij nooit meer kunnen doen waar hij van houdt. 376 00:20:16,785 --> 00:20:18,352 Dat is niet eerlijk. - Wat niet eerlijk is, 377 00:20:18,420 --> 00:20:20,955 is dat Harvey de schuld voor jouw fout op zich neemt. 378 00:20:21,022 --> 00:20:24,658 Weet je wat, we doen wat jouw advocaat wil. Kom helpen of niet, ga naar de bioscoop. 379 00:20:24,726 --> 00:20:25,793 Neem les in pilates, het maakt mij niet uit. 380 00:20:25,861 --> 00:20:30,484 Wat je ook doet, je gaat er de rest van je leven spijt van hebben. 381 00:20:39,777 --> 00:20:42,768 De aanklager roept Jessica Pearson in de getuigenbank. 382 00:20:44,493 --> 00:20:45,960 Overleg? 383 00:20:50,089 --> 00:20:53,258 Dit is slechts een poging Harvey's advocaat zwart te maken in de ogen van de jury. 384 00:20:53,325 --> 00:20:54,859 Denk je dat Tanner je er goed uit laat zien? 385 00:20:54,927 --> 00:20:57,018 Je bent genoemd als gedaagde. Hij heeft het recht je op te roepen. 386 00:20:57,069 --> 00:20:59,570 Louis, wil je ons even alleen laten? 387 00:21:03,367 --> 00:21:05,470 Denk je dat ik niet weet waar je mee bezig bent? 388 00:21:05,858 --> 00:21:07,890 Je wilt dat hij mij onderuit haalt waar de partners bij zijn. 389 00:21:07,909 --> 00:21:09,876 Mijn optreden is onpartijdig. 390 00:21:10,043 --> 00:21:12,069 Het duurde een tijd voordat je ingreep toen Harvey hier zat. 391 00:21:12,081 --> 00:21:14,316 Wacht, je hebt nooit ingegrepen. 392 00:21:14,915 --> 00:21:18,151 Jij wilde deze zaak in de rechtbank uitvechten. 393 00:21:18,219 --> 00:21:21,387 Je had hier kunnen zitten, maar je staat nu daar. 394 00:21:21,455 --> 00:21:24,491 Geef het op of ga in die getuigenbank. 395 00:21:30,988 --> 00:21:33,122 Zou u zeggen dat winnen belangrijk is bij Pearson Hardman? 396 00:21:33,240 --> 00:21:36,123 Je wordt niet een van de top advocaten kantoren in New York door te verliezen. 397 00:21:36,174 --> 00:21:38,142 Hoe zit het met Mr Specter? Wat is zijn staat van dienst? 398 00:21:38,215 --> 00:21:41,384 Uitzonderlijk, hij wint bijna altijd. - Bijna altijd. 399 00:21:43,132 --> 00:21:47,327 Is hij daarom de jongste senior partner in geschiedenis van het bedrijf? 400 00:21:47,748 --> 00:21:48,875 Dat speelt mee. 401 00:21:48,903 --> 00:21:51,455 Hoeveel voordeel heeft het bedrijf gehad van de overwinning voor Coastal Motors? 402 00:21:53,107 --> 00:21:56,877 Ik zou zeggen dat de winst rond de acht cijfers was. 403 00:21:56,996 --> 00:22:00,298 Als Mr. Specter deze acht cijfers had verloren, 404 00:22:00,440 --> 00:22:04,309 zou hij dan ook zo jong senior partner zijn geworden? 405 00:22:06,283 --> 00:22:09,836 Nee, dat zou niet gebeurd zijn. - Hoe groot was de persoonlijke winst 406 00:22:09,860 --> 00:22:11,396 voor Mr. Spector als senior partner? 407 00:22:11,453 --> 00:22:14,322 Dat is te vroeg om te zeggen. Hij heeft zijn eerste bonus nog niet ontvangen. 408 00:22:14,520 --> 00:22:16,388 Enig idee. - Nee 409 00:22:16,744 --> 00:22:19,112 Bent u zo beschaamd over hoeveel u hem betaalt? 410 00:22:19,162 --> 00:22:22,039 Beantwoord dan de vraag. 411 00:22:23,490 --> 00:22:25,525 Miljoenen. - Een junior partner verdient? 412 00:22:25,867 --> 00:22:27,071 Veel minder. 413 00:22:29,864 --> 00:22:33,907 Win en je wordt met miljoenen beloond. 414 00:22:33,919 --> 00:22:38,322 Win minder en het maakt niet uit hoeveel hard werk, toewijding, 415 00:22:38,359 --> 00:22:43,530 of de meeste uren in rekening gebracht, je krijgt niets. 416 00:22:46,674 --> 00:22:51,183 Wat een stimulans om te doen wat nodig is om "bijna altijd" te winnen. 417 00:22:56,517 --> 00:22:59,789 Ik moet zeggen, heerlijk diner, fantastische wijn... 418 00:22:59,850 --> 00:23:02,318 Bijna genoeg om goed te maken voor het middelmatige gezelschap. 419 00:23:02,375 --> 00:23:05,144 Niet te hard zijn voor jezelf. Je bent niet middelmatig. 420 00:23:05,179 --> 00:23:07,688 Dat was grappig, want je had het over mij. 421 00:23:07,805 --> 00:23:11,808 Daar is hij, de Specter glimlach. - Wat kan ik zeggen? Hij kwam met de naam. 422 00:23:11,833 --> 00:23:15,102 Je bent nooit geheel gekleed zonder glimlach. - Geheel gekleed zijn wordt overschat. 423 00:23:15,669 --> 00:23:18,043 Dat klopt als je op mij lijkt. 424 00:23:18,113 --> 00:23:24,236 Mrs. Robinson, probeer je me te verleiden? - Noemde jij me net Mrs. Robinson? 425 00:23:24,377 --> 00:23:28,219 Ten eerste ben ik jonger dan Anne Bancroft. - Anne Bancroft was aantrekkelijk. 426 00:23:28,232 --> 00:23:31,663 Dat brengt mij op het tweede punt. Ik ben aantrekkelijker dan Anne Bancroft. 427 00:23:31,693 --> 00:23:34,595 Ik ben aantrekkelijker dan Dustin Hoffman. - Niet in Tootsie. 428 00:23:37,224 --> 00:23:40,059 Ben je bang dat je dit gaat verliezen? 429 00:23:41,862 --> 00:23:43,259 Je zou bang moeten zijn. 430 00:23:43,309 --> 00:23:45,431 Waarom, omdat Louis één goede ondervraging had? 431 00:23:45,499 --> 00:23:49,722 Je loopt door het leven alsof mannen zoals jij willen zijn en vrouwen met je naar bed willen. 432 00:23:49,779 --> 00:23:52,527 Ik loop niet altijd. Soms rij ik snel. 433 00:23:52,620 --> 00:23:56,256 Dat is precies het soort reactie waardoor de partners vinden dat je een hufter bent. 434 00:23:56,513 --> 00:23:58,680 Een hufter zijn maakt me niet schuldig aan fraude. 435 00:23:58,979 --> 00:24:00,880 Als ze gelijk hebben over wie je bent, 436 00:24:00,948 --> 00:24:03,016 waarom zouden dan ze denken dat ze het fout hebben over wat je doet? 437 00:24:03,083 --> 00:24:07,387 Waarom vertel je het mij niet? Jij bent de expert voor warm en knus. 438 00:24:07,454 --> 00:24:10,657 Wil je weten hoe ik weet, dat ik niet degene zou zijn die jou terug zou bellen? 439 00:24:11,210 --> 00:24:14,023 Omdat ik weet, waarom ik niet degene was die jou terug zou bellen. 440 00:24:14,066 --> 00:24:17,769 Laat me raden, je vond me niet aardig. - Dat vond ik wel. 441 00:24:18,816 --> 00:24:23,469 Al die tijd dat ik je heb gekend, heb je me nooit iets kwetsbaars laten zien. 442 00:24:23,537 --> 00:24:27,995 Ik heb je verteld wat ik voor je voelde. - Maar je hebt het mij nooit laten zien. 443 00:24:29,267 --> 00:24:33,906 Daardoor wist ik niet of het waar was. Je zou me nu de waarheid kunnen zeggen, 444 00:24:33,950 --> 00:24:37,992 maar als je de partners geen emotie toont, zullen ze je ook niet geloven. 445 00:24:38,035 --> 00:24:41,004 Wat wil je dat ik doe? Een paar tranen produceren? 446 00:24:41,065 --> 00:24:45,535 Harvey, als je een verdachte bent, heb je de jury nodig om je te beschermen. 447 00:24:46,060 --> 00:24:49,792 Ze gaan je nooit bescherming als ze niet om je geven. 448 00:24:54,068 --> 00:24:58,116 De eiser roept Donna Paulsen op plaats te nemen in de getuigenbank. 449 00:25:11,222 --> 00:25:14,932 Je hebt haar zover gekregen dat ze komt? - Houd je gewoon aan het script. 450 00:25:14,967 --> 00:25:17,193 Harvey zal niet weten wat hem heeft geraakt. 451 00:25:18,731 --> 00:25:19,943 Ms. Paulsen, 452 00:25:22,329 --> 00:25:25,405 gaf Harvey Specter u opdracht dat document te versnipperen? 453 00:25:25,699 --> 00:25:28,523 Ik weiger te antwoorden op grond van mijn vijfde amendement rechten. 454 00:25:29,182 --> 00:25:32,180 Hebt u uw datumstempel op dat document gezet? - Ik weiger te antwoorden. 455 00:25:37,878 --> 00:25:41,383 Ik ga geen vragen waarop u alleen de Vijfde hoeft te pleiten, dus... 456 00:25:50,724 --> 00:25:54,629 Als Harvey Specter u vijf jaar geleden gevraagd had iets achter te houden, zou u dat doen? 457 00:25:54,672 --> 00:25:56,875 Hij zou mij dat niet vragen. - Dat is niet wat ik vroeg. 458 00:25:57,336 --> 00:25:59,838 Als hij dat had gedaan, zou u het doen? 459 00:26:03,768 --> 00:26:06,103 U pauzeert, wat betekent dat u iets verbergt. 460 00:26:06,183 --> 00:26:07,316 Dat doe ik niet. 461 00:26:07,341 --> 00:26:10,216 Ik denk dat u alles voor hem zou doen en ik weet waarom. 462 00:26:11,812 --> 00:26:15,167 Is er een vraag? - Houd u van Harvey Specter? 463 00:26:17,197 --> 00:26:19,603 Wat? - Houd u van hem? 464 00:26:20,087 --> 00:26:23,576 Dat heeft niets te maken met... - Het heeft er alles mee te maken. 465 00:26:23,873 --> 00:26:26,256 Waarom heeft uw laatste vriendje het uitgemaakt? 466 00:26:27,885 --> 00:26:30,194 Ms. Paulsen, waarom heeft hij jullie relatie beëindigd? 467 00:26:30,213 --> 00:26:32,799 Hij dacht dat mijn werk prioriteit had over onze relatie. 468 00:26:32,866 --> 00:26:37,712 Uw werk? Hij vroeg u te kiezen tussen hem en Harvey, waar of niet? 469 00:26:37,938 --> 00:26:39,339 Ja. - Wie hebt u gekozen? 470 00:26:46,246 --> 00:26:47,673 Harvey. - Omdat u van hem houdt? 471 00:26:47,699 --> 00:26:49,701 Louis, stop. - Het is niet zo eenvoudig. 472 00:26:49,734 --> 00:26:52,196 Houd u van hem, ja of nee? 473 00:26:52,405 --> 00:26:53,755 Beantwoord de vraag. 474 00:26:53,981 --> 00:26:57,632 Je bent de hele tijd met hem samen. Je werk draait om hem. Je leven draait om hem. 475 00:26:57,700 --> 00:26:59,200 Bezwaar, pesten. 476 00:26:59,293 --> 00:27:02,519 Je hebt geen vriendje, maar degeen die je had, wilde jou niet met hem delen. 477 00:27:02,563 --> 00:27:04,130 Edelachtbare. - Alsjeblieft, Ik moet even een... 478 00:27:04,198 --> 00:27:07,614 Houd u van Harvey Specter? - Dat is genoeg. 479 00:27:54,446 --> 00:27:55,648 Je ging te ver. 480 00:27:55,716 --> 00:27:58,417 Doe me dit nu niet aan. - Je vernederde Donna. 481 00:27:58,485 --> 00:28:00,653 Je bleef doorgaan en doorgaan en waarom, voor de lol? 482 00:28:00,721 --> 00:28:01,921 Denk je dat ik dat leuk vond? 483 00:28:01,989 --> 00:28:03,689 Ik werd er beroerd van. - Je had kunnen stoppen. 484 00:28:03,757 --> 00:28:05,576 Denk je dat Tanner zou zijn gestopt? 485 00:28:05,728 --> 00:28:08,815 Travis Tanner geeft geen moer om Donna Paulsen. 486 00:28:08,849 --> 00:28:10,517 Jij bent niet Travis Tanner. - Ik ben niet... 487 00:28:10,548 --> 00:28:12,348 Je hoefde het niet te doen. - Ik deed mijn werk. 488 00:28:14,468 --> 00:28:20,092 Wil je mij echt zo graag verslaan? - Denk je dat dit gaat over jou verslaan? 489 00:28:20,874 --> 00:28:23,809 Dit is allemaal om jou te redden. 490 00:28:23,877 --> 00:28:28,214 Iedereen probeert jou te helpen omdat jij een fout hebt gemaakt. 491 00:28:29,245 --> 00:28:32,051 Dit is allemaal jouw schuld. 492 00:28:32,119 --> 00:28:35,090 Wat er net gebeurde met die mooie vrouw daarbinnen, 493 00:28:35,115 --> 00:28:37,005 dat is jouw schuld. 494 00:28:39,556 --> 00:28:41,202 Niet mijn schuld. 495 00:29:03,977 --> 00:29:07,099 Hou je mij voor de gek? Ga verdomme naar huis. 496 00:29:08,681 --> 00:29:10,082 Ik wist niet dat hij dat zou doen. 497 00:29:10,149 --> 00:29:12,751 Als je het had geweten, zou je dan ook maar iets anders hebben gedaan? 498 00:29:12,819 --> 00:29:15,192 Het spijt me zo. - Flauwekul. 499 00:29:17,423 --> 00:29:20,726 Donna, ik ben niet... - Harvey. Ik weet het. 500 00:29:20,793 --> 00:29:23,295 Weet je wat, schat, misschien ben je dat wel. 501 00:29:24,048 --> 00:29:25,716 Dat is geen compliment. 502 00:29:26,265 --> 00:29:27,699 Ik deed wat ik deed om dezelfde reden 503 00:29:27,767 --> 00:29:30,369 dat jij deed wat je deed, om Harvey te helpen, dat is alles. 504 00:29:30,436 --> 00:29:32,804 Dat pakte op dezelfde manier uit voor jou als voor mij, 505 00:29:32,872 --> 00:29:34,406 omdat, voor het geval het je nog niet was opgevallen, 506 00:29:34,474 --> 00:29:36,208 bovenop dat je mij hebt verneukt, heb je Harvey helemaal belazerd. 507 00:29:36,275 --> 00:29:41,650 We hadden een script. - Wacht, je vertrouwde Louis? 508 00:29:41,719 --> 00:29:44,449 Ja, ik dacht dat hij zich eraan zou houden. - Nou, hij deed het niet. 509 00:29:44,517 --> 00:29:48,135 Dat kon jij weten, omdat hij gewoon zo is. - Het spijt me. Maar ik... 510 00:29:51,147 --> 00:29:55,791 Mensen zijn zoals ze zijn. Bedankt. Oké. Ik kan dit oplossen. 511 00:30:06,127 --> 00:30:09,646 Wat is dit allemaal? - Gaat je niets aan. 512 00:30:11,123 --> 00:30:12,329 Waarom is dat? 513 00:30:12,404 --> 00:30:15,712 Omdat je wil schikken, zelfs als het betekent dat Harvey wordt geroyeerd. 514 00:30:15,750 --> 00:30:19,351 Als hij voor de rechtbank verliest, wordt hij sowieso geroyeerd. Mijn zorg is het kantoor. 515 00:30:19,922 --> 00:30:21,586 Het is geen persoonlijke aanval op Harvey. 516 00:30:22,197 --> 00:30:24,823 Het is allemaal een persoonlijke aanval op Harvey. 517 00:30:24,891 --> 00:30:26,622 Ga jij er iets aan doen? 518 00:30:29,662 --> 00:30:33,765 Tanner zijn zaken, afschriften, beroep, beslissingen. 519 00:30:33,833 --> 00:30:38,203 Ik weet dat hij iets illegaal deed, omdat hij zo is en ik ga het uitzoeken, omdat ik zo ben. 520 00:30:38,271 --> 00:30:40,539 Wat ben je van plan er aan te doen? 521 00:30:40,606 --> 00:30:42,240 Ervan gebruik maken voor een schikking? 522 00:30:42,308 --> 00:30:45,944 Ik ben niet tegen een schikking. Ik ben er tegen dat Harvey wordt geroyeerd. 523 00:30:46,012 --> 00:30:47,579 Je hebt echt bewondering voor hem. 524 00:30:47,647 --> 00:30:49,497 Inderdaad. - Loyaliteit. 525 00:30:50,416 --> 00:30:51,616 Dat kan je niet kopen. 526 00:30:52,432 --> 00:30:54,553 Nee. Dat gaat niet. 527 00:30:58,638 --> 00:31:00,051 Wat doe je? 528 00:31:02,148 --> 00:31:03,948 We hebben al eens een hele nacht samengewerkt. 529 00:31:05,572 --> 00:31:06,798 We doen het nog eens. 530 00:31:08,868 --> 00:31:12,037 Ik hoop dat het deze keer beter gaat dan de vorige keer. 531 00:31:14,540 --> 00:31:16,500 Nu hebben we hem waar we hem willen hebben. 532 00:31:16,509 --> 00:31:19,878 Of je beter bent dan ik denk of je hebt helemaal geen idee van wat je doet. 533 00:31:19,946 --> 00:31:22,881 Geloof me, de partners beginnen Harvey te geloven. 534 00:31:22,949 --> 00:31:24,082 Waarom? 535 00:31:24,150 --> 00:31:27,385 Omdat hij Donna beschermde. - Hij beschermde ook zichzelf. 536 00:31:27,453 --> 00:31:28,787 Maar dat zagen ze niet. 537 00:31:28,855 --> 00:31:32,157 Ze zagen een man die om iemand anders gaf. 538 00:31:32,967 --> 00:31:34,726 Zijn zachte zijde. 539 00:31:34,794 --> 00:31:38,163 We moeten ze meer geven. - Dat zal hij niet willen 540 00:31:38,231 --> 00:31:41,266 We weten beide dat Harvey niet gaat doen wat hij niet wil doen. 541 00:31:41,334 --> 00:31:44,636 Dat weet iedereen. - Dus wat doen we? 542 00:31:49,976 --> 00:31:52,244 Toestemming om de getuige te behandelen als vijandig. 543 00:31:52,311 --> 00:31:54,980 Toegestaan. Hij is vijandig. 544 00:31:55,047 --> 00:31:58,116 De dag dat we elkaar ontmoeten, werkte u in de postkamer van dit advocaten kantoor. 545 00:31:58,184 --> 00:32:00,585 Ik kan me die dag niet meer herinneren. - Nou, laat me uw geheugen opfrissen. 546 00:32:00,653 --> 00:32:05,190 Een vennoot miste een dossier, dus antidateerde hij de postdatum. 547 00:32:05,258 --> 00:32:10,395 U kwam bij me en u zei als het kantoor geen wangedrag toegeven, 548 00:32:10,463 --> 00:32:12,230 u dit zou rapporteren aan de procureur. 549 00:32:12,298 --> 00:32:14,582 Ik hou niet van fraude. Het is geen geheim. 550 00:32:14,637 --> 00:32:17,673 Maar wat u wel wilde dat geheim bleef, was dat u het aan mij vertelde. Waarom? 551 00:32:17,753 --> 00:32:19,109 Ik wou geen moeilijkheden. 552 00:32:19,163 --> 00:32:23,842 Nee, u deed het omdat als we hadden gewonnen, een oude vrouw haar pensioen zou verliezen. 553 00:32:23,910 --> 00:32:29,147 Als iemand er achter kwam dat u dat was die het me vertelde, zouden ze weten dat u er om gaf. 554 00:32:29,215 --> 00:32:30,453 Je zegt het maar. 555 00:32:30,481 --> 00:32:33,717 U doet alsof het u niet kan schelen, maar dat is niet zo. 556 00:32:33,886 --> 00:32:38,056 U zorgt voor de mensen met wie u samenwerkt, u zorgt voor de mensen voor wie u werkt, 557 00:32:38,124 --> 00:32:41,092 en u zorgt voor al uw cliënten. 558 00:32:41,160 --> 00:32:44,162 Maar u weigert het mensen te laten weten. 559 00:32:44,854 --> 00:32:46,231 Is er een vraag? 560 00:32:46,820 --> 00:32:49,334 Ik wil alleen weten, waarom? 561 00:32:51,838 --> 00:32:54,581 Geen antwoord? Bent u verlegen? - Nee. 562 00:32:56,275 --> 00:32:57,576 Bang? - Nee. 563 00:32:57,643 --> 00:32:58,860 Waarom dan? 564 00:32:59,278 --> 00:33:01,479 Laat het los. - U staat onder eed. 565 00:33:01,547 --> 00:33:03,114 Houd mij in minachting. 566 00:33:03,182 --> 00:33:05,383 Mijn hemel, wat is er met u aan de hand? 567 00:33:05,451 --> 00:33:07,986 Wat voor soort schade werd u toegebracht? 568 00:33:09,125 --> 00:33:13,056 Zorgdragen, maakt u alleen... - Zwak. 569 00:33:15,501 --> 00:33:18,999 Als ze denken dat je om hen geeft, dan lopen ze over je heen. 570 00:33:20,132 --> 00:33:23,535 U was niet zwak die dag dat u naar mijn kantoor kwam. 571 00:33:23,901 --> 00:33:26,897 U was een man die geloofde 572 00:33:28,103 --> 00:33:32,108 dat eerlijk winnen belangrijker was dan winnen. 573 00:33:32,411 --> 00:33:34,306 Zo bent u nog steeds. 574 00:33:35,882 --> 00:33:40,585 Ik heb nog nooit iemand over u zien lopen. 575 00:33:42,559 --> 00:33:46,046 Komt er nu een vraag, Edelachtbare? 576 00:33:48,027 --> 00:33:49,476 Nee, helemaal niet. 577 00:34:03,409 --> 00:34:06,177 Was dat allemaal, jouw idee? - Dat verhaal kende ik niet. 578 00:34:06,245 --> 00:34:09,748 Ik vroeg je iets. Geen terughoudende onzin. - Pardon? 579 00:34:09,815 --> 00:34:11,416 Je zei dat je me wilde begrijpen, dat deed je. 580 00:34:11,484 --> 00:34:14,419 Het minste wat je kan doen is me een eerlijk antwoord geven. 581 00:34:14,487 --> 00:34:16,288 Ja, het was mijn idee. 582 00:34:16,355 --> 00:34:18,857 Harvey, je partners vonden het geweldig wat ze daar zagen. 583 00:34:19,587 --> 00:34:21,993 Je gaat winnen. - Bravo. 584 00:34:22,725 --> 00:34:27,198 Een krachttoer. Ik bedoel, dat verhaal? Het was zo geweldig. 585 00:34:27,266 --> 00:34:29,267 Maar er is geen greintje bewijs dat het waar is. 586 00:34:29,366 --> 00:34:31,100 Vijandige getuige, mijn reet. 587 00:34:31,137 --> 00:34:32,804 Ik bedoel, voor dat verhaal, geloofden we dat je het deed. 588 00:34:33,059 --> 00:34:34,860 Ik vraag u, dames en heren van de jury, 589 00:34:34,970 --> 00:34:37,142 als hij die fraude pleegde, hoe moeilijk is het dan te geloven 590 00:34:37,209 --> 00:34:40,756 dat hij in de getuigenbank geen nonsens zal verzinnen, om zichzelf vrij te pleiten? 591 00:34:41,681 --> 00:34:43,014 Dat is mijn afsluiting. 592 00:34:44,984 --> 00:34:47,652 We hebben nog een getuige op te roepen. 593 00:34:50,456 --> 00:34:54,059 Mr. Litt, hebt u een hekel aan Harvey Specter? 594 00:34:54,126 --> 00:34:56,928 Het is ingewikkeld. - Nee, het is gemakkelijk. 595 00:34:56,996 --> 00:34:59,130 Hebt u een hekel aan hem omdat hij beter is dan uzelf? 596 00:34:59,198 --> 00:35:00,966 Hij is niet beter dan ik. - Ik begrijp het. 597 00:35:01,033 --> 00:35:03,416 Het is zoveel makkelijker om iemand anders te bekritiseren 598 00:35:03,460 --> 00:35:06,156 dan uw eigen tekortkomingen in te zien. 599 00:35:07,006 --> 00:35:10,414 Tekortkomingen? Mijn in rekening te brengen uren zijn hoger dan de zijne. 600 00:35:10,552 --> 00:35:13,458 Mijn cliëntenlijst is beter dan die van hem. - Ja, maar ik vroeg u niet over die zaken. 601 00:35:13,502 --> 00:35:15,146 Naar wat vraagt u dan, Ms. Pearson? 602 00:35:15,214 --> 00:35:18,016 Heeft de getuige een hekel aan mijn cliënt? 603 00:35:21,735 --> 00:35:24,222 Ja. - Uw eigen ambitie ter zijde gelaten, 604 00:35:24,290 --> 00:35:28,226 denkt u dat Harvey Specter het verdiend om een senior partner te zijn? 605 00:35:30,730 --> 00:35:32,030 Ja of nee? 606 00:35:35,527 --> 00:35:38,803 Ja. - Denkt u dat hij een uitstekende advocaat is? 607 00:35:41,204 --> 00:35:42,170 Ja. 608 00:35:42,174 --> 00:35:47,412 Hoezeer u hem ook haat, denkt u dat hij fraudeerde? 609 00:35:58,357 --> 00:36:00,959 Dat was het voor de verdediging. 610 00:36:18,217 --> 00:36:22,621 Weigeren een nederlaag toe te geven zelfs na een nederlaag. 611 00:36:22,688 --> 00:36:24,222 Je bent echt net zoals Harvey. 612 00:36:24,290 --> 00:36:27,526 Ik ben niet zeker of dat goed is. - Nou, wie zou je liever willen zijn. 613 00:36:27,593 --> 00:36:30,796 Iemand die gelooft dat het belangrijker is eerlijk te winnen dan gewoon te winnen. 614 00:36:30,863 --> 00:36:33,865 Zoals ik zei, Harvey. 615 00:36:33,933 --> 00:36:36,968 Niet in dit geval. Jullie hebben beiden bedrogen. 616 00:36:37,036 --> 00:36:40,806 Pardon? - Louis zijn getuigenis was over de top. 617 00:36:40,873 --> 00:36:42,941 Maar die jury, ze hebben niet gezien dat Louis Litt 618 00:36:43,014 --> 00:36:45,282 gelooft in Harvey zijn onschuld... ze zagen Travis Tanner. 619 00:36:45,327 --> 00:36:48,906 Dat gaat nooit in de rechtbank gebeuren. 620 00:36:50,011 --> 00:36:55,683 Besef je wel dat je de leidend partner straft. 621 00:36:56,088 --> 00:37:00,091 Met alle respect, het gaat er niet om wat jij bent als Harry wordt geroyeerd. 622 00:37:00,819 --> 00:37:02,527 We zullen een manier vinden om te winnen. 623 00:37:04,163 --> 00:37:08,400 Je moet een manier vinden om te schikken. - Er is geen aanvaardbaar aanbod. 624 00:37:09,066 --> 00:37:10,285 Nog niet. 625 00:37:11,860 --> 00:37:13,460 Niet enkel een mooi gezicht. 626 00:37:29,655 --> 00:37:33,258 Ik hoop dat je een slaghout bij je hebt? Wil je nog een rondje met mij, dan heb je het nodig. 627 00:37:33,326 --> 00:37:36,298 Maakt niet uit wat ik bij me heb, je gaat me hoe dan ook toch weer verslaan. 628 00:37:39,514 --> 00:37:43,101 Je lokte me uit. Je wilt me betrappen op die opname en je weet het. 629 00:37:43,169 --> 00:37:45,737 Daar heb ik het niet over en dat weet jij. 630 00:37:46,204 --> 00:37:48,673 Jij wilt een schikking? Ik zal je wat tijd besparen. 631 00:37:48,741 --> 00:37:49,741 We passen. 632 00:37:49,809 --> 00:37:53,044 Je kan passen, je kan het ondertekenen, of je kan het in je reet steken, 633 00:37:53,112 --> 00:37:55,146 maar dit is het beste wat je kan krijgen. 634 00:37:55,815 --> 00:37:57,787 Dit gaat me vrijpleiten. - Mooi geprobeerd. 635 00:37:57,862 --> 00:38:00,085 Denk je dat ik niet weet dat jullie dit waren? 636 00:38:00,152 --> 00:38:03,021 Harvey, zorg dat je de volgende keer de ballen hebt om het zelf te doen 637 00:38:03,102 --> 00:38:05,866 in plaats van je loopjongen te sturen. - Loopjongen? 638 00:38:06,010 --> 00:38:08,276 Je hebt wat je wilde, dus stop met de domme te spelen. 639 00:38:08,394 --> 00:38:11,296 Daniel Hardman werkt niet voor jou. Jij werkt voor hem. 640 00:38:18,254 --> 00:38:20,555 Wat heb je verdomme gedaan? - Dit is een goede regeling. 641 00:38:20,654 --> 00:38:23,723 Een goede regeling die iedere partner van dit kantoor $100,000 kost. 642 00:38:24,010 --> 00:38:27,178 Inclusief mezelf. We delen de winst. We delen het verlies. 643 00:38:27,246 --> 00:38:29,381 Er zal geen verlies zijn als we dit proces winnen. 644 00:38:29,930 --> 00:38:34,286 De enige reden waarom je geen schikking wilt, was Harvey zijn royement. Dat is voorbij. 645 00:38:34,353 --> 00:38:36,454 Ik wil weten hoe dat dit voorbij is gegaan. 646 00:38:36,522 --> 00:38:38,757 Ik heb vuiligheid gevonden bij Tanner. - Welke vuiligheid? 647 00:38:38,824 --> 00:38:40,825 Jij hebt hem afgeperst voor een schikking. 648 00:38:40,893 --> 00:38:43,061 Ik dwong een schikking af, dat is goed voor het kantoor. 649 00:38:43,129 --> 00:38:44,729 Ik zei, "welke vuiligheid?" 650 00:38:44,797 --> 00:38:47,799 Dat is niet jouw probleem. - Het is mijn probleem. 651 00:38:47,867 --> 00:38:49,801 Ik wil niet dat wat je deed me in mijn achterste bijt. 652 00:38:49,869 --> 00:38:51,636 Je bent reeds gebeten. 653 00:38:51,704 --> 00:38:56,174 De laatste keer dat ik over de lijn ging en je het wist, heb ik mijn achterste verbrand. 654 00:38:56,242 --> 00:39:00,578 Je hebt Harvey zijn naam gezuiverd binnen het kantoor. We weten allebei dat is wat je wilde. 655 00:39:05,860 --> 00:39:07,819 Tijd om verder te gaan. 656 00:39:10,246 --> 00:39:12,590 Laten we de partners erover stemmen. 657 00:39:22,969 --> 00:39:26,975 Hardman heeft Tanner tot schikken gekregen. - Je maakt een grapje? 658 00:39:29,009 --> 00:39:32,010 Het werkte? - Dus het was jouw idee om het vuil te spelen. 659 00:39:32,078 --> 00:39:35,092 Nee, het was mijn idee om Tanner tegen Tanner te gebruiken. 660 00:39:35,781 --> 00:39:36,984 Doos. 661 00:39:37,884 --> 00:39:39,084 Ik. 662 00:39:41,087 --> 00:39:42,420 Graag gedaan. - Ik bedankte je niet. 663 00:39:42,518 --> 00:39:44,950 Het is in orde. Dat hoef je ook niet. - Ik ga het ook niet doen, 664 00:39:44,967 --> 00:39:46,635 omdat we de schikking niet aannemen. 665 00:39:52,365 --> 00:39:55,667 Omdat jij Daniel niet vertrouwt. - Dit gaat niet alleen om mij. 666 00:39:55,735 --> 00:39:59,004 Elke partner is... - Iedereen betaalt nu. 667 00:40:00,773 --> 00:40:04,385 Heb je enig idee waarom Donna kwam getuigen? 668 00:40:05,177 --> 00:40:07,679 Omdat ik haar ervan overtuigde. - Wat? 669 00:40:07,747 --> 00:40:10,382 Ja, ik liet haar doen wat ik wilde in plaats van wat zij wilde. 670 00:40:10,449 --> 00:40:13,651 Ik deed wat jij doet. Kijk waar het ons bracht, jij, ik, 671 00:40:13,731 --> 00:40:18,168 Jessica, Louis, iedereen. Ga voor de schikking, Harvey. 672 00:40:18,224 --> 00:40:20,191 Wat heeft Hardman in dat dossier gevonden? 673 00:40:20,265 --> 00:40:24,112 Ik weet het niet en het kan me niet schelen, omdat hij ieder van ons heeft vrijgepleit. 674 00:40:24,155 --> 00:40:26,016 Je kan hem niet vertrouwen en dat zou je inmiddels moeten weten. 675 00:40:26,065 --> 00:40:29,200 Wat ik weet is dat als je hiermee naar de rechtbank gaat, 676 00:40:29,268 --> 00:40:32,484 het ons allemaal heel wat meer kost dan geld 677 00:40:35,681 --> 00:40:39,108 Als je dat nu nog niet weet, na dit alles, 678 00:40:39,178 --> 00:40:43,681 dan denk ik dat ik niet diegene ben die van jou zou moeten leren. 679 00:40:47,793 --> 00:40:49,527 Het is jullie beslissing. 680 00:40:50,402 --> 00:40:53,691 Dus, hand omhoog van hen voor een schikking? 681 00:41:02,734 --> 00:41:03,952 Bedankt. 682 00:41:04,970 --> 00:41:08,497 Nu, iedereen die voor een proces is. 683 00:41:16,531 --> 00:41:17,881 Stemmen staken. 684 00:41:19,151 --> 00:41:22,020 Het schijnt dat we een weigering hebben. 685 00:41:27,726 --> 00:41:30,662 Ik stem dat we schikken. 686 00:41:37,299 --> 00:41:41,107 Noteer, dat we hebben geschikt. 687 00:41:42,541 --> 00:41:44,115 Bedankt voor uw tijd. 688 00:41:46,512 --> 00:41:47,941 In het licht van de recente gebeurtenissen, 689 00:41:48,041 --> 00:41:50,339 is er nog een andere kwestie die ik graag naar voor breng. 690 00:41:51,214 --> 00:41:54,016 Deze rechtszaak heeft ertoe geleid dat sommigen van u 691 00:41:54,253 --> 00:41:57,789 twijfelen aan Jessica's oordeel en aan haar leiderschap. 692 00:41:57,857 --> 00:42:02,627 Het toestaan van dit soort tweedracht te laten woekeren beschadigt het hele kantoor. 693 00:42:03,696 --> 00:42:08,882 Daarom, roep ik een partner vergadering bij elkaar, waar we zullen stemmen 694 00:42:09,535 --> 00:42:13,900 of Jessica aanblijft als leidend partner, 695 00:42:13,939 --> 00:42:17,242 of ik de leiding over Pearson Hardman zal overnemen. 696 00:42:21,167 --> 00:42:25,167 Vertaald door Japetie, jazzjazz, Jake81, Quetsbeek 697 00:42:27,167 --> 00:42:30,167 ropo64