1 00:00:00.040 --> 00:00:01.387 Mike: Sebelumnya di Setelan ... 2 00:00:01,414 --> 00:00:03,404 kau menatap mata aku, dan mengatakan kepada aku bahwa kerudung kau 3 00:00:03.504 --> 00:00:04.769 apakah batu itu kokoh? 4 00:00:04.771 --> 00:00:06.738 kau membuatnya benar sendiri, atau aku akan. 5 00:00:06.740 --> 00:00:08.807 kau ingin menyelesaikan? Biarkan aku menghemat waktu kau. 6 00:00:08.809 --> 00:00:10.542 kita lulus. kau pikir aku tidak tahu 7 00:00:10,544 --> 00:00:11,810 ini yang kamu lakukan? 8 00:00:11.812 --> 00:00:13.345 Daniel Hardman tidak berhasil. Kamu bekerja padanya. 9 00:00:13.347 --> 00:00:14.980 Apa yang dilakukan Hardman temukan di file-file itu? 10 00:00:14.982 --> 00:00:16.515 aku tidak tahu dan aku tidak peduli. 11 00:00:16,517 --> 00:00:19,317 aku berhak menyebutkan satu mitra senior baru setahun. 12 00:00:19.319 --> 00:00:20.752 aku menyebut kau. 13 00:00:20.754 --> 00:00:21.853 kau pikir dia menghargai kau. 14 00:00:21.855 --> 00:00:23.021 Dia membelikanmu. 15 00:00:23.023 --> 00:00:24.923 Hardman sebenarnya melihat aku! 16 00:00:24.925 --> 00:00:26.691 kau membuat aku menunggu lima tahun. 17 00:00:26.693 --> 00:00:28.693 kau bisa menunggu 24 jam lagi. 18 00:00:28.695 --> 00:00:31.396 Ini nenekmu. Dia meninggal. 19 00:00:31.398 --> 00:00:32.564 Tidak. 20 00:00:32.566 --> 00:00:34.766 Entah Jessica akan mempertahankan posisinya, 21 00:00:34.768 --> 00:00:38.503 atau aku akan melanjutkan kontrol dari Pearson Hardman. 22 00:00:39.666 --> 00:00:41.199 Baik... 23 00:00:41.201 --> 00:00:43.968 dalam beberapa menit, kita akan tahu. 24 00:00:43.970 --> 00:00:46.398 Terakhir kali kita berbicara, ada banyak yang dibicarakan 25 00:00:46.399 --> 00:00:48.007 saling mengupas dari dinding. 26 00:00:48.090 --> 00:00:48.678 aku hanya ingin mengatakan-- 27 00:00:48.896 --> 00:00:51.931 Berhenti berbicara. 28 00:00:51.933 --> 00:00:54.867 Sesuai keinginan kamu. 29 00:01:14.688 --> 00:01:17.623 [Pintu terbuka] 30 00:01:17.625 --> 00:01:18.657 [Membersihkan tenggorokan] 31 00:01:18.659 --> 00:01:19.858 Apa yang kamu lakukan di sini? 32 00:01:19.860 --> 00:01:21.393 Rachel, temui ruang file. 33 00:01:21.395 --> 00:01:23.495 Di situlah kita menyimpan informasi 34 00:01:23.497 --> 00:01:24.563 pada kasus-kasus yang sedang kita kerjakan. 35 00:01:24.565 --> 00:01:26.932 Tidak, aku-maksudku, 36 00:01:26.934 --> 00:01:29.735 aku tidak percaya itu Harvey akan membuat kau datang dan bekerja 37 00:01:29.737 --> 00:01:33.405 lusa... 38 00:01:33.407 --> 00:01:36.575 kau bisa mengatakannya. 39 00:01:36.577 --> 00:01:37.810 [Menghela nafas] 40 00:01:37.812 --> 00:01:39.945 Oke, aku akan mengatakannya. 41 00:01:39.947 --> 00:01:41.747 Lusa nenekku meninggal. 44 00:01:44.752 --> 00:01:46.251 'Sebab, ada suara yang terjadi, 45 00:01:46.253 --> 00:01:47.886 dan dia punya hal yang lebih besar di benaknya. 46 00:01:47.888 --> 00:01:50.255 - Mike, dia ingin tahu. - Oh, sungguh, kamu tahu itu? 47 00:01:50.257 --> 00:01:52.324 kau dan - kau dan Harvey Apakah teman baik sekarang? 48 00:01:52.326 --> 00:01:54.793 Oke, kalau begitu beri tahu Donna. Katakan saja pada seseorang bahwa-- 49 00:01:54.795 --> 00:01:56.261 aku tidak ingin orang tahu. 50 00:01:56.263 --> 00:01:58.630 Jika kau memberi tahu orang lain, mereka akan mengerti, 51 00:01:58.632 --> 00:02:01.100 dan kemudian kamu bisa pulang, dan kamu benar-benar bisa berurusan dengan-- 52 00:02:01.102 --> 00:02:04.903 Menangani apa, Rachel? 53 00:02:04.905 --> 00:02:06.271 Fakta bahwa aku merindukan kesempatan terakhir aku 54 00:02:06.227 --> 00:02:08.273 untuk melihat nenek aku karena aku terlalu sibuk di tempat kerja? 55 00:02:08.275 --> 00:02:09.742 Oh ayolah, itu tidak adil. 56 00:02:09.744 --> 00:02:11.276 kau adalah cucu yang luar biasa. 57 00:02:11.278 --> 00:02:12.644 kau - kau sedang membeli dia sebuah apartemen-- 58 00:02:12.646 --> 00:02:14.480 aku membelikannya apartemen karena aku merasa bersalah 59 00:02:14.482 --> 00:02:16.015 karena tidak melihatnya selama dua bulan. 60 00:02:16.017 --> 00:02:17.549 Tidak, kau membeli dia sebuah apartemen karena-- 61 00:02:17,551 --> 00:02:19,651 Ini bukan perdebatan, Rachel. 62 00:02:19.653 --> 00:02:22.254 Baiklah, aku datang untuk bekerja karena aku ingin bekerja. 63 00:02:22.256 --> 00:02:24.456 aku tidak memberi tahu orang karena aku tidak ingin membicarakannya. 64 00:02:24.458 --> 00:02:26.525 Dan sekarang aku akan keluar dan mencari udara segar, 65 00:02:26,527 --> 00:02:27,793 dan ketika aku kembali, 66 00:02:27.795 --> 00:02:31.096 aku sangat berharap kau akan selesai mengganggu aku. 67 00:02:42.108 --> 00:02:43.675 Mitra pengelola ... 68 00:02:43.677 --> 00:02:44.810 adalah Daniel Hardman. 69 00:02:44.812 --> 00:02:47.079 [Bergumam] Efektif segera. 70 00:02:47.081 --> 00:02:50.983 [Bertepuk tangan] 71 00:02:50.985 --> 00:02:52.217 aku ingin mengucapkan terima kasih 72 00:02:52.219 --> 00:02:53.452 mempercayai aku dengan masa depan perusahaan ini. 73 00:02:53.454 --> 00:02:55.788 Aku tidak akan mengecewakanmu. 74 00:02:55.790 --> 00:02:57.956 Ayo kembali bekerja. 75 00:02:57.958 --> 00:02:58.957 Harvey ... 76 00:02:58.959 --> 00:03:01.060 kata. 77 00:03:01.062 --> 00:03:04.063 aku tahu kita punya sejarah berbatu, 78 00:03:04,065 --> 00:03:06,465 tapi aku akan menjadi bodoh untuk tidak mengenali 79 00:03:06,467 --> 00:03:08,467 nilai kau untuk perusahaan ini. Daniel, kamu menang. 80 00:03:08.469 --> 00:03:10.402 Kamu tidak perlu untuk meledakkan pantatku. 81 00:03:10.404 --> 00:03:12.237 aku tidak sedang meniup asap. 82 00:03:12.239 --> 00:03:13.839 aku katakan ini padamu sejak hari aku kembali, 83 00:03:13.841 --> 00:03:16.208 bahwa aku adalah kita untuk menemukan cara untuk bekerja sama. 84 00:03:16.210 --> 00:03:18.077 Mengapa mengatakan ini padaku dan bukan Jessica? 85 00:03:18.079 --> 00:03:19.578 Aku akan. 86 00:03:19.580 --> 00:03:21.180 Tapi namanya ada di pintu. 87 00:03:21.182 --> 00:03:22.681 Dia tidak ke mana-mana. 88 00:03:22.683 --> 00:03:27.586 aku ingin memastikan bahwa kau tidak kemana-mana juga. 89 00:03:27,588 --> 00:03:29,421 Waktunya pergi. 90 00:03:29.423 --> 00:03:31.623 aku dapat menyebutkan 12 mitra siapa yang akan mengikuti kamu kemana saja. 91 00:03:31.625 --> 00:03:34.093 Kita dapat memiliki setiap rekan di tempat. 92 00:03:34.095 --> 00:03:35.527 Harvey ... 93 00:03:35.529 --> 00:03:37.229 kita tidak ke mana-mana. 94 00:03:37.231 --> 00:03:39.264 kita memiliki klausa yang tidak bersaing. 95 00:03:39.266 --> 00:03:42.701 kita berhenti, kita tidak bisa menjalankan hukum di New York selama satu tahun. 96 00:03:42.703 --> 00:03:44,002 Kontrak dibuat rusak. 97 00:03:44,004 --> 00:03:46,171 Tidak kapan itu ditulis oleh aku. 98 00:03:46.173 --> 00:03:48.440 Mungkin kita harus mengambilnya satu tahun libur. 99 00:03:48,442 --> 00:03:50,109 - Bagaimana hasilnya? - Kamu bisa mengajar. 100 00:03:50.111 --> 00:03:52.377 - aku juga bisa bunuh diri. - Kamu bisa menulis buku. 101 00:03:52.379 --> 00:03:54.012 - Selanjutnya. - Bagaimana dengan perjalanan? 102 00:03:54.014 --> 00:03:55.380 kau punya sarana. 103 00:03:55.382 --> 00:03:56.515 Melihat dunia. 104 00:03:56,517 --> 00:03:58,317 Mengajar, menulis, bepergian. 105 00:03:58.319 --> 00:04:00.085 Kamu tahu apa kamu berbicara tentang? 106 00:04:00.087 --> 00:04:01.120 Lari. 107 00:04:01.122 --> 00:04:02.354 aku tidak berlari. 108 00:04:02.356 --> 00:04:05.190 Kita tidak bisa tinggal di sini. Tidak bekerja untuknya. 109 00:04:05.192 --> 00:04:06.625 Ya kita bisa. 110 00:04:06.627 --> 00:04:08.327 Kita pergi untuk menelan harga diri kita, 111 00:04:08.329 --> 00:04:09.666 dan kita akan menunggu 112 00:04:09.666 --> 00:04:12.297 sampai kita bisa bergerak dari posisi yang kuat. 113 00:04:12.299 --> 00:04:13.732 Itu taktikmu? 114 00:04:13.734 --> 00:04:15.567 Menundukkan kepala dan menunggu? 115 00:04:15.569 --> 00:04:16.935 Itu yang dia lakukan. 116 00:04:16.937 --> 00:04:18.670 Butuh lima tahun baginya. Apakah kau benar-benar berpikir itu akan terjadi? 117 00:04:18.672 --> 00:04:21.073 bawa dia lima tahun mengacau lagi? 118 00:04:21.075 --> 00:04:22.941 aku yakin itu akan lebih seperti lima menit. 119 00:04:22.943 --> 00:04:25.410 - Jessica-- - Cukup. 120 00:04:25.412 --> 00:04:27.846 Ini terjadi hari ini. Hari ini. 121 00:04:27.848 --> 00:04:30.048 kita baru saja menerima pukulan. 122 00:04:30.050 --> 00:04:31.450 kita menderita kerugian, 123 00:04:31.452 --> 00:04:33.685 dan kamu tidak membuat keputusan hidup utama 124 00:04:33.687 --> 00:04:36.321 ketika kau terguncang dari kerugian. 125 00:04:42.929 --> 00:04:45.831 aku ingin membeli gulma. 126 00:04:45.833 --> 00:04:47.065 [Terkekeh] 127 00:04:47.067 --> 00:04:49.535 Maaf kawan itu salah, tapi, uh, 128 00:04:49,537 --> 00:04:50,569 hei, jika kau ingin kertas, aku akan - 129 00:04:50.571 --> 00:04:52.804 aku bukan polisi, oke? 130 00:04:52.806 --> 00:04:54.006 aku tahu pasti bahwa kau seorang dealer. 131 00:04:54.008 --> 00:04:55.307 Aku pernah melihatmu di sini setiap hari. 132 00:04:55.309 --> 00:04:56.875 aku tahu latihannya. 133 00:04:56.877 --> 00:04:58.477 Seorang pria muncul, dia memberimu selembar $ 100, 134 00:04:58.479 --> 00:05:00.546 dia berjalan pergi dengan terlipat koran penuh gulma. 135 00:05:00,548 --> 00:05:01,847 Ya, aku punya uang. 136 00:05:01.849 --> 00:05:03.382 Jika kau tidak menginginkannya, aku akan dengan senang hati mengambilnya 137 00:05:03.384 --> 00:05:05.250 ke kereta kopi turun di 50 dan Lex 138 00:05:05.252 --> 00:05:09.021 siapa yang kita berdua kenal adalah pesaing kau. 139 00:05:13.426 --> 00:05:14.626 Semoga hari mu menyenangkan. 140 00:05:14.628 --> 00:05:16.261 Ya. 141 00:05:16.263 --> 00:05:19.431 ? Lihat uangnya, ingin tinggal untuk makananmu ? 142 00:05:19,433 --> 00:05:22,968 ? dapatkan sepotong kue lagi untuk istrimu ? 143 00:05:22.970 --> 00:05:26.605 ? semua orang ingin tahu bagaimana rasanya ? 144 00:05:26.607 --> 00:05:30.175 ? semua orang ingin melihat seperti apa itu ? 145 00:05:30.177 --> 00:05:33.145 ? tinggal di sarang lebah dari pikiranmu ? 146 00:05:33.147 --> 00:05:36.748 ? aku dan Nona sangat sibuk, sibuk menghasilkan uang ? 147 00:05:36.750 --> 00:05:38.850 ? baiklah 148 00:05:38.852 --> 00:05:44.156 ? sepanjang waktu itu bayangkan ini ? 149 00:05:44.158 --> 00:05:45.534 ? boogie greenback 150 00:05:45,535 --> 00:05:48,135 ? Setelan 2x10 ? Siang Tinggi Tanggal Air Asli pada 23 Agustus 2012 151 00:05:48.136 --> 00:05:50.736 == sinkronisasi, dikoreksi oleh elderman == 152 00:05:50.936 --> 00:05:52.573 Apakah kamu tidak berani menyentuh bolanya. 153 00:05:54.707 --> 00:05:56.073 Apa apaan? 154 00:05:56.075 --> 00:05:58.275 Bozos ini berjalan di sini tepat setelah pemungutan suara. 155 00:05:58.277 --> 00:06:00.911 kita pindah ke lantai 46. 156 00:06:00,913 --> 00:06:02,713 kau dan Paul Porter beralih. 157 00:06:02.715 --> 00:06:05.683 Hardman. 158 00:06:05.685 --> 00:06:07.184 Dasi kupu-kupu tidak punya tempat di sini! 159 00:06:07.186 --> 00:06:09.320 Semua omong kosong itu tentang bekerja bersama? 160 00:06:09.322 --> 00:06:10.387 kau lupa menyebutkan 161 00:06:10.389 --> 00:06:12.523 bahwa itu turun di lantai 46. 162 00:06:12.525 --> 00:06:13.891 Hanya empat dinding, Harvey. 163 00:06:13.893 --> 00:06:15.192 Ya, begitu juga sel penjara, 164 00:06:15.194 --> 00:06:16.827 di situlah kau mengirim orang untuk dihukum. 165 00:06:16.829 --> 00:06:19.129 Paul Porter setia kepada aku 166 00:06:19.131 --> 00:06:20.998 jauh sebelum kita adalah Pearson Hardman. 167 00:06:21.000 --> 00:06:22.733 aku menghargai orang yang setia kepada aku. 168 00:06:22.735 --> 00:06:24.902 Tunjukkan padaku kamu salah satu dari orang-orang itu. 169 00:06:24.904 --> 00:06:27.071 Itu satu hal untuk menjadi raja bukit. 170 00:06:27.073 --> 00:06:28.372 Lain tinggal di sana. 171 00:06:28.374 --> 00:06:30.307 Terimalah ini dengan rahmat, Harvey. 172 00:06:30.309 --> 00:06:31.575 kau menginginkan rahmat? 173 00:06:31.577 --> 00:06:33.911 aku akan memberi kau kesopanan kamu tidak pernah memberi aku. 174 00:06:33.913 --> 00:06:35.579 aku akan mengatakannya ke wajah kau. 175 00:06:35.581 --> 00:06:38.549 Aku datang untukmu. 176 00:06:44,556 --> 00:06:47,057 Apa yang kamu lakukan di sana? Mencium cincin itu? 177 00:06:47,059 --> 00:06:49,727 Jangan mencoba merintis jalan masuk dengan mitra pengelola lainnya. 178 00:06:49.729 --> 00:06:53.964 Pekerjaan itu sudah diambil. 179 00:06:55.734 --> 00:06:57.668 Daniel. Kamu ingin melihatku. 180 00:06:59.404 --> 00:07:01.772 Tidak masalah jika aku melakukannya. 181 00:07:01.774 --> 00:07:04.775 Louis, biro hukum ini melalui pertarungan memecah belah. 182 00:07:04.777 --> 00:07:05.976 Dari yang kau menang. 183 00:07:05,978 --> 00:07:08,812 kita menang. akungnya, 184 00:07:08.814 --> 00:07:11.248 itu bukan kemenangan kecuali kita bersatu untuk bergerak maju. 185 00:07:11.250 --> 00:07:13.450 - Itu sangat benar. - Jessica adalah tindakan kelas. 186 00:07:13.452 --> 00:07:15.286 Dia akan menang dengan tenang. 187 00:07:15.288 --> 00:07:16.420 Dia bukan masalahnya. 188 00:07:16.422 --> 00:07:18.856 Apa yang kamu butuhkan? 189 00:07:18.858 --> 00:07:22.526 kau membuat aku mitra senior. aku selalu membayar hutang aku. 190 00:07:22.528 --> 00:07:23.627 aku seorang Lannister. 191 00:07:23.629 --> 00:07:24.695 Masalahnya adalah pitbullnya. 192 00:07:24.697 --> 00:07:26.530 Baik, Harvey bisa jadi polarisasi. 193 00:07:26,532 --> 00:07:29,199 Tapi aku tidak bisa memecatnya begitu saja. Dia adalah mitra senior. 194 00:07:29.201 --> 00:07:31.735 Eh, maaf, pecat dia? 195 00:07:31.737 --> 00:07:33.871 Apakah kamu punya masalah dengan itu? 196 00:07:33.873 --> 00:07:36.674 Louis, dia baru saja datang ke sini dan mengumumkan dia menempatkan 197 00:07:36.676 --> 00:07:38.676 target di punggungku. kau memilih aku. 198 00:07:38.678 --> 00:07:43.013 Itu artinya ada target di punggung kau juga. 199 00:07:43.015 --> 00:07:46.216 Katakan padaku apa yang harus dilakukan. 200 00:07:54.626 --> 00:07:55.859 Oh! 201 00:07:55.861 --> 00:07:56.961 [Mendengus] kau punya untuk berhenti melakukan itu. 202 00:07:56.963 --> 00:07:58.329 Yah, kamu tidak di meja kau, 203 00:07:58.331 --> 00:08:00.731 jadi aku pikir kau dan kecil kau kandung kemih akan ada di sini. 204 00:08:00,733 --> 00:08:03,567 Kasus-kasus ini, mereka adalah prioritas. 205 00:08:03,569 --> 00:08:04,735 - Baik. - Apakah kamu tahu apa artinya itu? 206 00:08:04.737 --> 00:08:05.836 Ya aku tahu apa kata priority artinya. 207 00:08:05.838 --> 00:08:07.137 Yah, kamu akan selesaikan semuanya 208 00:08:07.139 --> 00:08:08.639 bahkan sebelum kau mempertimbangkan melakukan apa saja untuk Harvey. 209 00:08:08.641 --> 00:08:10.908 kau tidak memberinya file, kau tidak membawakannya kopi, 210 00:08:10.910 --> 00:08:12.242 kau tidak membelikannya gel rambutnya - 211 00:08:12.244 --> 00:08:13.444 Bukan itu yang aku lakukan untuknya. 212 00:08:13.446 --> 00:08:15.646 Benar, seperti yang dia beli gel rambutnya sendiri. 213 00:08:15.648 --> 00:08:16.747 Tidak masalah. 214 00:08:16.749 --> 00:08:17.815 Kamu tidak melakukan apa-apa untuknya sekarang. 215 00:08:17.817 --> 00:08:19.249 kau sama seperti orang lain. 216 00:08:19.251 --> 00:08:22.353 kau milik aku. 217 00:08:22.355 --> 00:08:25.489 - aku bukan milik siapa pun. - Baiklah, lalu berhenti. 218 00:08:25.491 --> 00:08:27.124 Hari-hari kau diberi nomor bagaimanapun juga. 219 00:08:27.126 --> 00:08:29.493 Kau tidak menyelesaikan ini, Aku akan memecatmu sendiri. 220 00:08:29,495 --> 00:08:31,528 [Klik lidah] Cih. 221 00:08:37.836 --> 00:08:39.136 Baik aku atau penggerak, 222 00:08:39.138 --> 00:08:40.604 dan setidaknya aku tahu dimana tanganku berada. 223 00:08:40.606 --> 00:08:44.908 [Pita pengeluaran] 224 00:08:44.910 --> 00:08:45.976 aku perlu lebih banyak pita pengepakan. 225 00:08:45.978 --> 00:08:47.177 Oh, di sebelah sana. 226 00:08:47.179 --> 00:08:49.813 Aku tahu. 227 00:08:49.815 --> 00:08:52.049 Wow, ini dia yang pertama untuk semuanya. 228 00:08:52.051 --> 00:08:53.384 Donna yang perkasa, tidak ada yang bisa dikatakan. 229 00:08:53.386 --> 00:08:54.551 Masalah di surga? 230 00:08:54.553 --> 00:08:58.822 - Louis, keluar. - Aku tidak takut padamu. 231 00:08:58.824 --> 00:09:00.290 Oke, dengarkan ... 232 00:09:00.292 --> 00:09:03.093 Aku, uh, ditanyai untuk mendistribusikan kembali beban kerja. 233 00:09:03.095 --> 00:09:05.095 Jessica terlalu fokus pada lampu kilat. 234 00:09:05,097 --> 00:09:06,463 Kasing ini tidak akan menghasilkan The New York Times, 235 00:09:06,465 --> 00:09:09,867 tapi mereka pasti akan membiayai bonus kita. 236 00:09:09.869 --> 00:09:11.568 Ini pensiun karyawan kasus tindakan keamanan pendapatan. 237 00:09:11.570 --> 00:09:14.171 kau tahu apa artinya itu? aku tahu apa itu ERISA, Louis. 238 00:09:14.173 --> 00:09:15.439 Oh, bagus, jadi kamu tidak akan keberatan sifat berorientasi detail 239 00:09:15.441 --> 00:09:17.474 penugasan. aku tidak akan keberatan sama sekali. 240 00:09:17.476 --> 00:09:19.576 [Tepuk Tangan] Hebat. Omong-omong, Harvey, 241 00:09:19,578 --> 00:09:22,012 jika kamu berencana tentang menggadaikan ini untuk Mike, 242 00:09:22.014 --> 00:09:24.014 yah, kamu tidak bisa. 243 00:09:24.016 --> 00:09:27.785 Fokus Mike juga, um ... Harvey-sentris. 244 00:09:27.787 --> 00:09:29.453 Jadi aku ditugaskan wunderkind penduduk kita 245 00:09:29.455 --> 00:09:30.654 beberapa kasus sendiri. 246 00:09:30.656 --> 00:09:34.625 Auf wiedersehen. 247 00:09:37,562 --> 00:09:39,897 Kamu terlihat kewalahan. Biarkan aku membantu. 248 00:09:39.899 --> 00:09:41.665 Lupakan itu. kau akan melakukan ini sebagai gantinya. 249 00:09:41.667 --> 00:09:43.834 Louis berkata aku tidak diizinkan untuk memprioritaskan pekerjaan kau lagi. 250 00:09:43.836 --> 00:09:46.236 kau pikir aku menerima pesanan dari Louis sekarang? 251 00:09:46.238 --> 00:09:47.871 Pertimbangkan hal-hal status quo. 252 00:09:47.873 --> 00:09:49.673 Ya, mereka tidak. 253 00:09:49.675 --> 00:09:51.575 Mereka sejauh ini kau dan aku prihatin. 254 00:09:51,577 --> 00:09:53,343 Aku memberimu pekerjaan, dan kamu akan melakukannya. 255 00:09:53.345 --> 00:09:55.479 Oh, benar, aku lupa. 256 00:09:55.481 --> 00:09:57.347 Begitulah cara kerjanya dengan kita. 257 00:09:57.349 --> 00:09:59.216 Jangan cemberut. kau akan menyukai kasus ini. 258 00:09:59.218 --> 00:10:01.685 Ini sangat berorientasi pada detail. Dan apa yang kamu lakukan? 259 00:10:01.687 --> 00:10:03.087 Operasi "Benar kapalnya." 260 00:10:03,089 --> 00:10:04,655 [Mencemooh] Mungkin ini waktunya 261 00:10:04.657 --> 00:10:06.323 yang baru saja kau terima bahwa ini sudah berakhir. 262 00:10:06,325 --> 00:10:08,325 Kamu kalah. Menghadapinya. 263 00:10:08.327 --> 00:10:09.326 Permisi? 264 00:10:09.328 --> 00:10:11.895 [Mencemooh] 265 00:10:11.897 --> 00:10:13.564 Kamu sepertinya hidup di dunia yang tertipu ini 266 00:10:13.566 --> 00:10:15.799 dimana kamu berpikir kau selalu bisa menang. 267 00:10:15.801 --> 00:10:18.268 Tetapi terkadang kau tidak bisa. 268 00:10:18.270 --> 00:10:20.170 Hal-hal buruk terjadi. kau harus menghadapinya 269 00:10:20.172 --> 00:10:21.705 kenyataan bahwa kehidupan akan terjadi 270 00:10:21,707 --> 00:10:24,074 kasus ini atau kasus ini atau kasus ini! 271 00:10:24.076 --> 00:10:26.343 Jessica kalah! Kamu kalah! 272 00:10:26,345 --> 00:10:27,811 Dan tidak ada apa-apa bahwa salah satu dari kita, 273 00:10:27.813 --> 00:10:32.182 termasuk yang hebat dan kuat Harvey Specter, bisa lakukan tentang itu. 274 00:10:32.184 --> 00:10:34.218 Pulang ke rumah. 275 00:10:34.220 --> 00:10:36.220 Sekarang. 276 00:10:50.735 --> 00:10:53.737 [Musik rock] 277 00:10:53,739 --> 00:11:01,745 ? 278 00:11:22.409 --> 00:11:26.112 Oh [Mengetuk pintu] 279 00:11:28.824 --> 00:11:31.591 [Batuk] 280 00:11:31,593 --> 00:11:32,726 Ugh. 281 00:11:32.728 --> 00:11:33.860 [Gulungan botol] 282 00:11:33.862 --> 00:11:35.362 [Mendengus] Uh. 283 00:11:37.698 --> 00:11:38.832 Ya? 284 00:11:38.834 --> 00:11:40.600 Oke, kamu jelas belum siap untuk pergi. 285 00:11:40.602 --> 00:11:43.970 Apa? Ayo, pemakaman tidak memulai untuk yang lain-- 286 00:11:43.972 --> 00:11:45.372 oh sial! - Tidak masalah. 287 00:11:45.374 --> 00:11:47.674 Tidak masalah. Uh, bisakah aku memakai ini? 288 00:11:47.676 --> 00:11:49.209 - Sini, minum ini. - Baik. 289 00:11:49.211 --> 00:11:50.343 kau akan masuk mandi, dan aku akan menemukanmu 290 00:11:50.345 --> 00:11:52.746 sesuatu untuk dipakai, oke? Mmhmm. Baik. 291 00:11:52,748 --> 00:11:54,547 Oh 292 00:11:54,549 --> 00:11:58,118 - Mike? - Ya 293 00:11:58.120 --> 00:11:59.419 Apakah ini ide yang bagus? 294 00:11:59.421 --> 00:12:01.254 Rachel, ini suatu malam, oke? 295 00:12:01.256 --> 00:12:02.622 Tolong, santai saja. 296 00:12:02.624 --> 00:12:06.292 Sepertinya lebih dari satu malam. 297 00:12:06.294 --> 00:12:09.295 [Menghela nafas] 298 00:12:09.297 --> 00:12:11.464 Kamu benar. 299 00:12:17.838 --> 00:12:19.973 [Pembilasan toilet] 300 00:12:19.975 --> 00:12:21.474 Terima kasih, Rachel. aku akan keluar dalam lima, oke? 301 00:12:21.476 --> 00:12:22.876 Baik. 302 00:12:37.625 --> 00:12:39.726 Donna. 303 00:12:39.728 --> 00:12:40.894 [Berdengung] 304 00:12:40.896 --> 00:12:42.328 [Obrolan kantor] 305 00:12:42.330 --> 00:12:43.830 Donna. [Buzz, buzz] 306 00:12:43.832 --> 00:12:46.566 [Obrolan kantor] Donna! 307 00:12:50.204 --> 00:12:51.604 Maafkan aku, tapi rupanya Paul Porter 308 00:12:51.606 --> 00:12:52.906 tidak percaya pada teknologi. 309 00:12:52.908 --> 00:12:54.507 Dengar, aku butuh survei ketenagakerjaan. 310 00:12:54.509 --> 00:12:55.775 Ya, aku sedang mengerjakannya. 311 00:12:55.777 --> 00:12:57.076 Itu belum selesai? 312 00:12:57.078 --> 00:12:58.578 Ini survei dari semua 50 negara. 313 00:12:58.580 --> 00:12:59.679 kau harus menyelesaikan ini. 314 00:12:59.681 --> 00:13:00.947 Mike bisa melakukannya dalam tidurnya. 315 00:13:00.949 --> 00:13:02.148 Maaf aku tidak punya memori fotografi, 316 00:13:02.150 --> 00:13:04.984 tapi otakku sudah terlalu sibuk menjadi luar biasa. 317 00:13:04.996 --> 00:13:06.219 Nah, bagaimana dengan satu dari rekan lainnya? 318 00:13:06.221 --> 00:13:07.320 Yang mana? 319 00:13:07.322 --> 00:13:08.788 - Kamu tahu. - Benarkah? 320 00:13:08.790 --> 00:13:10.323 - Yang pirang. - Oh tentu. 321 00:13:10,325 --> 00:13:12,592 - Lalu si rambut coklat. - Laki-laki? Wanita? 322 00:13:12.594 --> 00:13:14.027 Iya nih. 323 00:13:14.029 --> 00:13:16.529 kau tidak tahu satu pun salah satu nama mereka, bukan? 324 00:13:16,531 --> 00:13:18,832 - Mike Ross. - Ha ha. [Buncis] 325 00:13:18.834 --> 00:13:20.667 Apakah aku perlu mengingatkan kau bahwa kaulah 326 00:13:20.669 --> 00:13:23.136 siapa yang mengirimnya pulang kemarin? 327 00:13:23.138 --> 00:13:24.437 aku pikir dia akan kembali. 328 00:13:24.439 --> 00:13:28.141 Kamu tahu, kau bisa memanggilnya, Harvey. 329 00:13:28.143 --> 00:13:30.777 Tangkap aku siapa saja. 330 00:13:30.779 --> 00:13:31.978 Apa? 331 00:13:31.980 --> 00:13:33.913 Tidak ada yang tersedia 332 00:13:33.915 --> 00:13:39.686 - Kenapa tidak? - Tidak ada yang tersedia ... untuk kau. 333 00:13:39.688 --> 00:13:41.154 Louis. 334 00:13:41.156 --> 00:13:42.288 Dia mencoba memancing aku. 335 00:13:42.290 --> 00:13:43.823 Apa yang akan kamu lakukan tentang itu? 336 00:13:43.825 --> 00:13:46.192 Tidak ada. 337 00:13:46.194 --> 00:13:48.795 Hari ini bukan hari itu dia akan melihat aku berkeringat. 338 00:13:53.334 --> 00:13:57.871 Mike, aku minta maaf, tapi ... Sudah waktunya. 339 00:13:57.873 --> 00:13:59.439 aku tidak bisa. aku hanya ... 340 00:13:59.441 --> 00:14:00.940 Dengar, aku tahu ini sulit, 341 00:14:00.942 --> 00:14:03.109 tetapi jika kau tidak pergi ke sana dan mengatakan sesuatu, disana ... 342 00:14:03.111 --> 00:14:05.712 Tidak ada orang lain. 343 00:14:05,714 --> 00:14:08,715 Tidak ada-- 344 00:14:08.717 --> 00:14:10.850 tidak satupun dari orang-orang ini bahkan mengenalnya. 345 00:14:10.852 --> 00:14:13.052 kau tidak berbicara untuk mereka. 346 00:14:13.054 --> 00:14:15.588 kau berbicara untuk kau. 347 00:14:15.590 --> 00:14:17.857 Semua orang pergi. 348 00:14:17.859 --> 00:14:21.261 Tidak semua orang. 349 00:14:21.263 --> 00:14:22.262 Tess? 350 00:14:22.264 --> 00:14:23.997 Mike. 351 00:14:23.999 --> 00:14:26.566 - Bagaimana kau-- - Ibu aku. 352 00:14:26,568 --> 00:14:30,103 aku minta maaf. 353 00:14:30.105 --> 00:14:31.638 Apa yang sedang terjadi? 354 00:14:31.640 --> 00:14:34.274 - Dia tidak mau bicara. - aku tidak bisa. 355 00:14:34.276 --> 00:14:37.911 Kamu bisa. 356 00:14:37.913 --> 00:14:39.045 Siapa namamu? 357 00:14:39.047 --> 00:14:40.813 - Rachel. - Mike, 358 00:14:40.815 --> 00:14:43.816 Rachel dan aku akan ada di sini. 359 00:14:43.818 --> 00:14:45.351 Kamu bisa melakukan ini. 360 00:14:45.353 --> 00:14:48.655 aku berjanji, kau akan merasa jauh lebih baik setelahnya. 361 00:14:48.657 --> 00:14:51.024 Atau kau akan merasakannya seratus kali lebih buruk. 362 00:14:51.026 --> 00:14:52.859 [Terkekeh] 363 00:14:52.861 --> 00:14:56.095 Bagaimanapun, kau harus melakukannya. 364 00:15:00.301 --> 00:15:03.002 Baik. 365 00:15:03,004 --> 00:15:07,540 aku, uh ... mengingat hal-hal. 366 00:15:07,542 --> 00:15:13,546 aku ingat malam itu aku orang tua diambil dari aku. 367 00:15:15.015 --> 00:15:18.384 aku ingat nenek aku menerimaku 368 00:15:18.386 --> 00:15:20.186 Dia datang untuk memeriksa aku. 369 00:15:20.188 --> 00:15:22.021 Itu, uh ... 370 00:15:22.023 --> 00:15:25.291 Itu tengah malam itu, dan ... 371 00:15:25.293 --> 00:15:29.062 aku telah mengompol. 372 00:15:29.064 --> 00:15:30.196 Dan dia membersihkan seprai ,! 373 00:15:30.198 --> 00:15:32.098 Dan dia - dia membersihkan aku semua, 374 00:15:32.100 --> 00:15:36.703 dan dia menempatkan aku di tempat tidurnya, dan, uh ... 375 00:15:36.705 --> 00:15:42.709 kau tahu, aku ... mulai menangis. 376 00:15:42.711 --> 00:15:48.314 Sangat sulit, dan, uh ... 377 00:15:48.316 --> 00:15:52.352 dan dia berkata, "Tidak apa-apa, Michael. 378 00:15:52.354 --> 00:15:55.555 "Tidak masalah. 379 00:15:55,557 --> 00:15:58,758 "Aku juga menangis. 380 00:15:58.760 --> 00:16:00.793 "Tapi jangan basahi tempat tidur ini, 381 00:16:00.795 --> 00:16:05.098 karena aku punya untuk tidur di sini juga. " 382 00:16:08.235 --> 00:16:09.736 Dan, uh ... 383 00:16:09.738 --> 00:16:13.740 kau tahu, kita tertawa, kamu tahu? [Sniffles] 384 00:16:13.742 --> 00:16:18.277 Terlepas dari segala, kita tertawa, dan ... 385 00:16:18.279 --> 00:16:19.445 dan kita terus tertawa. 386 00:16:19.447 --> 00:16:24.684 kita terus tertawa sampai aku tertidur. 387 00:16:24.686 --> 00:16:25.852 Ketika aku bangun keesokan paginya, 388 00:16:25.854 --> 00:16:27.620 dia tidak adil Nenek aku lagi. 389 00:16:27,622 --> 00:16:32,592 Dia... 390 00:16:32.594 --> 00:16:36.596 dia adalah seluruh keluargaku. 391 00:16:40.634 --> 00:16:46.105 [Sniffles] Baiklah, aku tidak berusia 11 tahun lagi. 392 00:16:46.107 --> 00:16:49.776 aku tidak akan basah tempat tidur malam ini. 393 00:16:49.778 --> 00:16:52.712 Tapi aku akan ingat ... 394 00:16:52.714 --> 00:16:54.647 malam itu 395 00:16:54.649 --> 00:16:58.117 dan semuanya dia pernah melakukannya untukku. 396 00:17:00.120 --> 00:17:03.122 Untuk sisa hidup aku. 397 00:17:10,664 --> 00:17:12,765 - Kamu hebat. - Terima kasih. 398 00:17:12.767 --> 00:17:14.267 Dia benar. 399 00:17:14.269 --> 00:17:16.703 Ngomong-ngomong, aku Tess. Oh, senang bertemu denganmu, 400 00:17:16,705 --> 00:17:18,404 Tess. Senang bertemu denganmu, Rachel. 401 00:17:18.406 --> 00:17:19.539 Apakah kalian berdua ... 402 00:17:19,541 --> 00:17:20,940 - Uh-- - Oh 403 00:17:20.942 --> 00:17:22.008 [Keduanya tertawa] 404 00:17:22.010 --> 00:17:23.876 Tidak tidak. kita bekerja bersama. 405 00:17:23.878 --> 00:17:25.378 aku menganggap kau tahu Edith? 406 00:17:25.380 --> 00:17:27.046 Grammy adalah bagian terbaik tentang menjadi teman 407 00:17:27.048 --> 00:17:28.981 dengan pria ini. Oh, kau memanggilnya juga? 408 00:17:28.983 --> 00:17:32.018 - Oh, semua orang melakukannya. - Jadi kalian harus kembali. 409 00:17:32.020 --> 00:17:35.521 Singkat cerita, kita sudah tahu satu sama lain sejak kita berusia tujuh. 410 00:17:35,523 --> 00:17:38,024 Ceritanya panjang, kau berkencan satu sama lain. 411 00:17:38.026 --> 00:17:40.593 Mm, kurasa kita tidak perlu untuk masuk ke cerita panjang. 412 00:17:40.595 --> 00:17:41.761 kita berbagi beberapa tonggak bersama. 413 00:17:41.763 --> 00:17:42.895 Bir pertama, 414 00:17:42,897 --> 00:17:44,464 prom, seks ... 415 00:17:44,466 --> 00:17:46,799 Dan ada cerita panjangnya. 416 00:17:46.801 --> 00:17:47.967 Ya aku tidak tahu tentang kalian berdua, 417 00:17:47.969 --> 00:17:49.168 tapi aku pikir kita harus mabuk. 418 00:17:49.170 --> 00:17:50.937 aku berharap, tetapi aku punya untuk pergi berkemas kamarnya. 419 00:17:50.939 --> 00:17:53.239 Aku harus mendapatkan kembali ke kantor, 420 00:17:53.241 --> 00:17:57.910 dan aku tidak mau melihat kau di sana hari ini, oke? 421 00:17:57.912 --> 00:17:59.212 - Terima kasih, Rachel. - Ya tentu saja. 422 00:17:59.214 --> 00:18:00.780 Beri tahu aku jika kau membutuhkannya apa saja, panggil saja aku. 423 00:18:00.782 --> 00:18:01.914 - Mm-hmm. - Senang bertemu denganmu. 424 00:18:01,916 --> 00:18:04,450 Kamu juga. 425 00:18:10.491 --> 00:18:13.192 Apakah mata aku menipu aku? 426 00:18:13.194 --> 00:18:14.494 Tampaknya kau sebenarnya melakukan tugas 427 00:18:14.496 --> 00:18:15.762 kau telah ditugaskan. 428 00:18:15.764 --> 00:18:16.863 Apakah kau ingin mencium pantat aku? 429 00:18:16.865 --> 00:18:18.197 aku merasakan frustrasi. 430 00:18:18.199 --> 00:18:19.565 Kasus terlalu banyak? 431 00:18:19.567 --> 00:18:22.101 Tidak bisa menangani semua angka itu? Louis, hanya karena 432 00:18:22.103 --> 00:18:23.536 kasus keuangan membuatku bosan 433 00:18:23,538 --> 00:18:26,839 tidak berarti aku tidak bisa melakukannya dalam tidur aku. 434 00:18:26.841 --> 00:18:28.841 Ya, apakah kau ingat untuk melakukan ini? 435 00:18:28.843 --> 00:18:30.510 aku tidak harus, karena aku melakukan itu. 436 00:18:30.512 --> 00:18:31.644 Itu artinya kau harus-- 437 00:18:31.646 --> 00:18:32.745 Ganti penjaga, 438 00:18:32.747 --> 00:18:34.614 memiliki alternatif, tunjukkan prioritas, 439 00:18:34.616 --> 00:18:36.082 menghasilkan proyeksi arus kas, 440 00:18:36.084 --> 00:18:39.285 dan semuanya telah diaudit oleh fidusia yang berpengalaman? 441 00:18:39.287 --> 00:18:41.120 Impresif. 442 00:18:41.122 --> 00:18:43.956 Baiklah, aku akan mengulas ini untuk pengadilan, 4:00 malam hari ini, 443 00:18:43.958 --> 00:18:45.358 di mana kamu akan berada kursi kedua aku. 444 00:18:45.360 --> 00:18:46.893 Apakah aku lupa menyebutkan itu? 445 00:18:46.895 --> 00:18:48.094 Salahku. 446 00:18:48.096 --> 00:18:49.495 Oh, dan jika kamu mau untuk mengambil kopi, 447 00:18:49,497 --> 00:18:50,596 aku mengambil milik aku dengan krim dan stevia. 448 00:18:50.598 --> 00:18:52.198 [Cih] 449 00:18:55.936 --> 00:19:01.541 Apakah kamu menyukai aku? untuk memasukkannya ke kalender kau? 450 00:19:01,543 --> 00:19:02,608 [Jatuh] 451 00:19:02,610 --> 00:19:04,710 aku akan menganggap itu sebagai "tidak." 452 00:19:06.680 --> 00:19:08.714 Dia mencintaimu, kau tahu? 453 00:19:08.716 --> 00:19:12.618 Cukup yakin dia tidak pernah melupakan perpisahan kita. 454 00:19:12.620 --> 00:19:15.988 Ya, itu karena dia tahu kamu tidak akan pernah melakukan yang lebih baik. 455 00:19:15.990 --> 00:19:19.492 [Terkekeh] 456 00:19:19.494 --> 00:19:21.627 Apa yang sedang terjadi? 457 00:19:21.629 --> 00:19:26.199 aku membatalkannya malam sebelum dia meninggal. 458 00:19:26.201 --> 00:19:27.767 [Menghela napas] kau pasti merasa tidak enak. 459 00:19:27.769 --> 00:19:29.435 aku bekerja. 460 00:19:29,437 --> 00:19:31,070 Aku bahkan tidak ingat untuk apa. 461 00:19:31.072 --> 00:19:34.273 Dan kita berbicara tentang aku di sini. 462 00:19:34.275 --> 00:19:36.776 Aku tahu sepertinya sangat penting pada saat itu, 463 00:19:36.778 --> 00:19:38.411 dan sekarang... 464 00:19:38.413 --> 00:19:42.348 Aku bahkan tidak mengerti untuk mengucapkan selamat tinggal padanya. 465 00:19:42.350 --> 00:19:45.117 Tapi... 466 00:19:45.119 --> 00:19:49.355 tidak pernah benar-benar mengucapkan selamat tinggal kepada siapa pun, bukan? 467 00:19:49.357 --> 00:19:51.591 Itu, uh ... 468 00:19:51,593 --> 00:19:54,393 malam sebelumnya aku kuliah, 469 00:19:54.395 --> 00:19:57.496 Aku seharusnya melihatmu, dan aku tidak bisa. 470 00:19:57.498 --> 00:19:59.599 Ya. Ya, kau sedang mengalami makan malam bersama keluarga kau. 471 00:19:59.601 --> 00:20:01.734 Ya. 472 00:20:01,736 --> 00:20:05,538 "Makan malam dengan keluargaku" adalah aku menangis di tempat tidur aku. 473 00:20:05,540 --> 00:20:07,773 [Terkekeh] 474 00:20:07.775 --> 00:20:11.444 kita telah mengatakan kita akan putus di akhir musim panas, tapi ... 475 00:20:11.446 --> 00:20:13.112 aku tahu jika aku muncul, 476 00:20:13.114 --> 00:20:15.147 aku tidak akan pernah bisa untuk melakukannya. 477 00:20:15.149 --> 00:20:19.986 - [Menghela napas] - Maafkan aku. aku hanya ... 478 00:20:19.988 --> 00:20:23.756 aku tidak punya nyali untuk mengucapkan selamat tinggal. 479 00:20:23,758 --> 00:20:25,324 Tidak masalah. 480 00:20:50.384 --> 00:20:53.085 Mike ... 481 00:20:53.087 --> 00:20:56.689 aku sudah menikah. 482 00:20:56.691 --> 00:20:58.324 Kamu 483 00:20:58.326 --> 00:21:00.893 Apakah kamu bercanda? 484 00:21:00.895 --> 00:21:03.396 Tunggu-- 485 00:21:03.398 --> 00:21:05.131 - Mike-- - Keluar. 486 00:21:05133 --> 00:21:07.800 Kanan. 487 00:21:07.802 --> 00:21:09.635 - Pergi. - Baiklah. 488 00:21:25.423 --> 00:21:28.925 [Mengetuk pintu] 489 00:21:31,896 --> 00:21:33,129 Ketika aku mengirimmu pulang, 490 00:21:33.131 --> 00:21:36.966 Aku tidak bermaksud untukmu untuk tidak pernah kembali. 491 00:21:36.968 --> 00:21:39.135 Nenekku meninggal. 492 00:21:39.137 --> 00:21:40.937 Aku tahu. 493 00:21:40.939 --> 00:21:44.574 Lihat, kamu jelas tidak siap menghadapinya, 494 00:21:44,576 --> 00:21:47,043 jadi aku menghormatinya dengan membuat kau sibuk. 495 00:21:47.045 --> 00:21:50.346 Apakah aku salah? 496 00:21:50.348 --> 00:21:53.016 Tidak. 497 00:21:53.018 --> 00:21:55.185 - Apakah kamu dirajam? - Ya 498 00:21:55.187 --> 00:21:57.754 Dan aku tidak tertarik dalam kuliah, jadi-- 499 00:21:57.756 --> 00:22:01.424 Bagus, karena aku tidak tertarik memberi satu. 500 00:22:06.226 --> 00:22:09.132 Ya, bantu dirimu sendiri. 501 00:22:09.134 --> 00:22:12.268 Tidak masalah jika aku melakukannya. 502 00:22:15.606 --> 00:22:18.141 [Tarik napas] 503 00:22:18.143 --> 00:22:20.477 Apakah ini tukang kopi? 504 00:22:20.479 --> 00:22:24.147 [Lalu lintas jauh terdengar] 505 00:22:28.352 --> 00:22:30.920 Lihat, Donna, untuk catatan, 506 00:22:30.922 --> 00:22:34.657 aku menyesal kau ketahuan dalam baku tembak ini. 507 00:22:34.659 --> 00:22:37.861 Dan tidak masalah apa yang terjadi dengan-- 508 00:22:37.863 --> 00:22:41.698 akan selalu ada jadilah tempat di sini untukmu. 509 00:22:41.700 --> 00:22:43.333 Denganmu? 510 00:22:43,335 --> 00:22:44,701 Ya. Iya nih. 511 00:22:44.703 --> 00:22:46.369 Itu akan menjadi kehormatan aku. 512 00:22:46.371 --> 00:22:50.340 kau benar-benar tidak mengerti, Apakah kamu? 513 00:22:50.342 --> 00:22:53.176 Harvey dan aku seperti ini. 514 00:22:53.178 --> 00:22:55.011 kau pikir aku akan pergi dia untuk siapa saja, 515 00:22:55.013 --> 00:22:57.180 apalagi seseorang siapa yang melakukan apa yang kamu lakukan? 516 00:22:57.182 --> 00:22:59.382 kau mengkhianati tim kau. 517 00:22:59.384 --> 00:23:01.484 Harvey dan Jessica bukan tim aku. 518 00:23:01,486 --> 00:23:02,886 Iya. 519 00:23:02.888 --> 00:23:05.822 Dan aku dulu. Tapi tidak ada lagi. 520 00:23:05.824 --> 00:23:08.258 Dan aku mungkin tidak suka bergerak, 521 00:23:08.260 --> 00:23:10.627 tapi satu hal yang aku sukai 522 00:23:10.629 --> 00:23:16.432 apakah itu lebih jauh dari wajah sombong kau. 523 00:23:16,434 --> 00:23:18,601 [Musik hip hop] Seluruh tas? 524 00:23:18.603 --> 00:23:20.170 Bagaimana kau melakukannya? 525 00:23:20.172 --> 00:23:23.039 Ini seperti - aku punya, seperti, mulut kapas gila sekarang. 526 00:23:23.041 --> 00:23:25.708 Harvey Specter tidak dapatkan kapas "mouff." 527 00:23:25.710 --> 00:23:27.143 - Kapas "mouff"? - Mouff. 528 00:23:27.145 --> 00:23:30.013 [Tertawa] kurasa Harvey Spectre memang mendapatkan kapas "mouff." 529 00:23:30.015 --> 00:23:31.548 aku tidak bisa menahannya, pretzel ini ... 530 00:23:31.550 --> 00:23:34.050 Keduanya:Membuat aku haus! 531 00:23:34.052 --> 00:23:37.587 [Tawa] 532 00:23:37,589 --> 00:23:41,457 - Sini, minum ini, pemula. - Ya Tuhan, aku-- 533 00:23:41.459 --> 00:23:44.227 - [terkekeh] 534 00:23:44.229 --> 00:23:48.565 [Menghela nafas] 535 00:23:48.567 --> 00:23:52.702 Apakah kau pernah mendengar tentang gantungan? Ya Tuhan, wow! 536 00:23:52.704 --> 00:23:54.404 [Terkekeh] 537 00:23:54.406 --> 00:23:56.472 aku baru saja mendapat gambar kau sebagai ayah. 538 00:23:56.474 --> 00:23:58.775 [Tertawa] Dengan, seperti, sedikit Harvey Specter, kau tahu, 539 00:23:58.777 --> 00:24:00.476 semua gel rambut, dan, seperti, 540 00:24:00,478 --> 00:24:02,812 pinstripe Oshkosh B'gosh. 541 00:24:02.814 --> 00:24:04.948 "Ayah, jangan mainkan peluang, mainkan pria itu. 542 00:24:04.950 --> 00:24:06.516 Ini - ini adalah win-win. " kau seperti, 543 00:24:06.518 --> 00:24:09.385 "Pergi ke kamarmu." Oh, lihat ini. 544 00:24:09.387 --> 00:24:11.721 kau membeli apartemen di Manhattan. 545 00:24:11.723 --> 00:24:14.224 aku mendapatkannya untuknya. 546 00:24:16.727 --> 00:24:18.061 Oh 547 00:24:21.599 --> 00:24:24.867 aku selalu benci kata "yatim piatu." 548 00:24:24.869 --> 00:24:30.707 Maksudku, aku hanya-- aku tidak pernah merasa seperti itu. 549 00:24:30.709 --> 00:24:33.243 Sampai sekarang. 550 00:24:38.048 --> 00:24:39.349 aku pernah bercerita tentang ayah aku? 551 00:24:39.351 --> 00:24:44.787 aku pikir kamu tahu jawaban untuk pertanyaan itu. 552 00:24:44,789 --> 00:24:46,589 Dia adalah pemain saksofon. 553 00:24:46.591 --> 00:24:49.525 Dia duduk bersama semua orang karena semua orang mencintainya. 554 00:24:49,527 --> 00:24:51,628 Dia percaya pada cinta pada pkaungan pertama, 555 00:24:51.630 --> 00:24:56.032 dan akungnya ... 556 00:24:56.034 --> 00:24:59.769 pkaungan pertamanya adalah groupie. 557 00:24:59.771 --> 00:25:01.504 Ibumu. 558 00:25:01.5006 --> 00:25:04.741 aku berumur 16 tahun ketika aku menangkapnya selingkuh. 559 00:25:04.743 --> 00:25:10.113 aku tahu jika aku memberi tahu ayah aku dia akan - 560 00:25:10.115 --> 00:25:13.049 dua tahun berikutnya berlalu, aku tidak mengatakan apa-apa, 561 00:25:13.051 --> 00:25:16.352 dan dia langsung saja ... 562 00:25:16.354 --> 00:25:19.722 membuatnya bodoh. 563 00:25:19.724 --> 00:25:21.324 Lihat, ini semua untuk mengatakan bahwa, 564 00:25:21.326 --> 00:25:24.594 aku tinggal di sebuah rumah dikelilingi oleh keluarga, 565 00:25:24.596 --> 00:25:28.531 tapi aku tahu seperti apa rasanya untuk benar-benar sendirian. 566 00:25:28.533 --> 00:25:32.101 Wow. 567 00:25:32.103 --> 00:25:34.871 Teler kau menyedihkan. 568 00:25:34.873 --> 00:25:37.674 kau tidak boleh berbagi Perasaan kau lagi. 569 00:25:37.676 --> 00:25:39.309 Maksudku, tidak denganku. 570 00:25:39.311 --> 00:25:41.311 aku harus mengatakan, sudah minggu yang berat bagi kita berdua. 571 00:25:41.313 --> 00:25:44.314 - Hardman. - Oh, apa yang tidak akan aku berikan 572 00:25:44,316 --> 00:25:46,082 kencing di dalamnya kantor keparat 573 00:25:46.084 --> 00:25:47.183 [Snickers] 574 00:25:47.185 --> 00:25:48.851 Itu cukup cepat dari lidah. 575 00:25:48.853 --> 00:25:50.920 Yah, aku pernah melakukannya sebelumnya. 576 00:25:50.922 --> 00:25:52.522 Kepada Louis. Tidak mungkin. 577 00:25:52,524 --> 00:25:54,223 - Cara. - [Tertawa] 578 00:25:54.225 --> 00:25:57.860 [Keduanya tertawa] 579 00:25:57.862 --> 00:26:00.830 Tunggu sebentar. 580 00:26:00,832 --> 00:26:02,098 Jika kau pernah melakukan itu sebelumnya - 581 00:26:02.100 --> 00:26:05.068 Kenapa tidak melakukannya lagi? 582 00:26:05.070 --> 00:26:08.638 [Terkekeh] [Ding] 583 00:26:15.145 --> 00:26:16.212 Baik. Ayo pergi. 584 00:26:16.214 --> 00:26:17.380 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. [Tepuk Tangan] 585 00:26:17.382 --> 00:26:18.448 Itu tidak benar. 586 00:26:18.450 --> 00:26:19.515 Itu tidak benar? 587 00:26:19,517 --> 00:26:20,750 aku minum tiga Gatorades dalam perjalanan ke sini. 588 00:26:20,752 --> 00:26:22,051 Aku akan pipis oranye. Itu benar. 589 00:26:22.053 --> 00:26:23.252 [Ding] 590 00:26:23.254 --> 00:26:24.854 Tidak. 591 00:26:24.856 --> 00:26:26.356 Jika kita akan melakukan sesuatu, 592 00:26:26.358 --> 00:26:28.057 itu harus asli. [Berbisik] Oranye. 593 00:26:28.059 --> 00:26:30.793 Tidak 594 00:26:30.795 --> 00:26:32.228 kamu tahu apa? 595 00:26:32.230 --> 00:26:35.298 Aku tahu apa yang akan kita lakukan. 596 00:26:38.502 --> 00:26:42.138 Aku akan mendapatkan pembuka kaleng. 597 00:26:44.808 --> 00:26:46.442 Apakah kamu serius sekarang? kau tidak mengacaukan aku? 598 00:26:46.444 --> 00:26:47.577 kau akhirnya akan memberi tahu aku 599 00:26:47.579 --> 00:26:48.745 apa yang kamu lakukan dengan yang bisa pembuka? 600 00:26:48.747 --> 00:26:50.346 - Apakah aku terlihat serius? - Kamu terlihat mabuk. 601 00:26:50.348 --> 00:26:53.883 Ya, tapi aku tidak pernah bercanda tentang pembuka kaleng. 602 00:26:53.885 --> 00:26:55.551 Ayolah. Mmm 603 00:26:55,553 --> 00:26:57,420 Ayo ayo. 604 00:26:57.422 --> 00:26:59.288 - Baiklah, pergi. - Baiklah... 605 00:26:59.290 --> 00:27:01.257 Apa yang kita lakukan adalah-- 606 00:27:12,336 --> 00:27:14,404 Oke, jika memang begitu seorang narsisis dengan rambut yang bagus, 607 00:27:14.406 --> 00:27:15.571 apa kata sandi kau? 608 00:27:15.573 --> 00:27:21.077 Pssh, Harvey. 609 00:27:21.079 --> 00:27:23.880 Momok. [Jenis] 610 00:27:23.882 --> 00:27:25.081 Tidak, itu terlalu mudah. 611 00:27:25.083 --> 00:27:27.717 Salah satu favoritnya pemain bola basket. 612 00:27:27.719 --> 00:27:33.055 Shaquille O'Bryant? 613 00:27:33.057 --> 00:27:34.857 [Ding] 614 00:27:37.961 --> 00:27:40.062 aku masih tidak mengerti hal paku payung. 615 00:27:40.064 --> 00:27:44.300 - Mengejutkan, bukan? - Ya. 616 00:27:44.302 --> 00:27:46,002 Hei, katakan apa yang kamu mau tentang lantai ini, 617 00:27:46,004 --> 00:27:48.271 aku cukup yakin bilik lebih besar. 618 00:27:51,542 --> 00:27:52,975 [Membersihkan tenggorokan] 619 00:27:54.978 --> 00:27:57.246 Hey apa yang terjadi? Bagaimana kabar kalian? 620 00:27:57.248 --> 00:27:59.382 Aku hanya, uh, membantu kotak sedikit, 621 00:27:59.384 --> 00:28:01.451 Karena, uh, perasaan Donna sedikit biru tentang bergerak. 622 00:28:01.453 --> 00:28:03.486 Apa sih yang kamu lakukan? 623 00:28:03.488 --> 00:28:05.488 Harvey. Harvey! 624 00:28:05,490 --> 00:28:07,790 kau mencari cara lain membuat hidupku sengsara? 625 00:28:07.792 --> 00:28:08.925 Harvey! Harvey, tidak! 626 00:28:08.927 --> 00:28:11.794 Ayolah. kau memukulnya, mereka menang. 627 00:28:20.170 --> 00:28:21.170 [Menghela nafas] 628 00:28:24.068 --> 00:28:25.309 kau harus membiarkan aku memukulnya. 629 00:28:25.310 --> 00:28:26.743 Oh, aku tidak tahu tentang itu, 630 00:28:26.745 --> 00:28:29.178 tapi mungkin kita seharusnya tidak melakukannya biarkan dia pergi. 631 00:28:29.180 --> 00:28:30.246 Mengapa? 632 00:28:30.248 --> 00:28:31.681 Eh, eh, mungkin dia tidak mengintip. 633 00:28:31.683 --> 00:28:33.516 Mungkin dia, aku tidak tahu, mencoba menanam sesuatu, 634 00:28:33.518 --> 00:28:35.585 seperti-- seperti narkoba. Dalam koleksi rekaman aku? 635 00:28:35.587 --> 00:28:36.786 [Aksen Jamaika] Tempat menyimpan apa yang lebih baik 636 00:28:36.788 --> 00:28:39.455 gulma daripada dengan Bob Marley, kawan? 637 00:28:39.457 --> 00:28:41.457 Louis bahkan tidak tahu di mana untuk membeli narkoba, 638 00:28:41.459 --> 00:28:43.459 apalagi menanamnya. 639 00:28:43.461 --> 00:28:45.628 - aku tahu tempat membeli obat. - Selamat. 640 00:28:45.630 --> 00:28:47.764 Tidak, aku serius. Bagaimana jika bukannya kencing, 641 00:28:47.766 --> 00:28:49.098 kita menanam sesuatu di kantor Hardman. 642 00:28:49.100 --> 00:28:50.566 Tidak, jenius! 643 00:28:50.568 --> 00:28:52.001 - Itu kejahatan. - Mm, mungkin. 644 00:28:52,003 --> 00:28:53,469 Tapi dia tidak akan ragu selama satu detik 645 00:28:53.471 --> 00:28:57.006 untuk melakukan hal yang sama untuk menyingkirkanmu. 646 00:28:57,008 --> 00:28:58,474 Apa? 647 00:28:58.476 --> 00:29:00.376 Dia tidak akan ragu untuk menanam sesuatu untuk menyingkirkan aku. 648 00:29:00.378 --> 00:29:02.712 - Apa, Louis? - Tidak, Hardman. 649 00:29:02.714 --> 00:29:04.147 - [Menghela napas] aku baru saja mengatakan itu. - Tidak. 650 00:29:04.149 --> 00:29:07.283 Bagaimana jika Hardman ditanam memo CM di tempat pertama? 651 00:29:07.285 --> 00:29:08.684 Baik. 652 00:29:08.686 --> 00:29:10.086 Donna tidak pernah melihat memo itu. 653 00:29:10.088 --> 00:29:13.222 Donna tidak pernah membuat kesalahan. 654 00:29:13.224 --> 00:29:14.924 Bagaimana jika dia tidak pernah melihat empat tahun lalu 655 00:29:14.926 --> 00:29:19.195 karena tidak ada di sana? 656 00:29:19.197 --> 00:29:22.165 Dan kemudian. 657 00:29:22.167 --> 00:29:24.200 kau benar-benar berpikir dia punya nyali 658 00:29:24.202 --> 00:29:25.535 untuk masuk ke ruang file itu, 659 00:29:25,537 --> 00:29:27,470 buka kotak, dan menanam dokumen? 660 00:29:27.472 --> 00:29:30.306 Tidak ada kamera keamanan dan tidak ada kunci di pintu. 661 00:29:30.308 --> 00:29:32.275 Baik, tapi bagaimana dia bisa dokumen di tempat pertama? 662 00:29:32.277 --> 00:29:34.043 Hardman membawa Coastal Motors ke dalam perusahaan. 663 00:29:34.045 --> 00:29:35.845 Ya, tapi dia tidak di sini ketika kasus ini pergi ke pengadilan. 664 00:29:35.847 --> 00:29:37.680 Tidak, bukan persidangan, cacat. 665 00:29:37.682 --> 00:29:39.849 Tanggal berapa Sarah Layton meninggalkan CM? 666 00:29:39.851 --> 00:29:42.618 Sana. 667 00:29:42.620 --> 00:29:44.253 - Hardman masih di sini. - Masuk akal. 668 00:29:44.255 --> 00:29:46.489 Sarah Layton berhadapan dengan Kemp. 669 00:29:46.491 --> 00:29:48.691 Dia panik. Siapa orang pertama yang dia panggil? 670 00:29:48.693 --> 00:29:50.560 - Pengacaranya. - Hardman memberitahunya untuk menguburnya. 671 00:29:50.562 --> 00:29:52.028 Itu kejahatan. 672 00:29:52.030 --> 00:29:54.063 kau mengatakan sendiri bahwa dia tidak akan melakukannya ragu untuk melakukan kejahatan. 673 00:29:54.065 --> 00:29:57.433 Dia tahu mobil itu buruk dari awal. 674 00:29:57.435 --> 00:29:59.068 [Tertawa] Apa? 675 00:29:59.070 --> 00:30:00.636 Ketika Hardman kembali, 676 00:30:00,638 --> 00:30:02,305 hal pertama yang dia lakukan diminta Louis untuk melapor 677 00:30:02.307 --> 00:30:04.106 pada setiap kasus di perusahaan. 678 00:30:04.108 --> 00:30:06.108 Ya, dia sedang mencari untuk kelemahan. 679 00:30:06.110 --> 00:30:07.743 Dia tahu CM menang didasarkan pada kebohongan, 680 00:30:07.745 --> 00:30:10.580 membuatnya tampak seperti itu adalah kebohonganku. Yang membawa kita ke mana? 681 00:30:10.582 --> 00:30:11.848 Penyamak. 682 00:30:11.850 --> 00:30:13.416 Hardman tidak bisa membawa jas itu sendiri. 683 00:30:13.418 --> 00:30:14.650 Dia membutuhkan algojo. 684 00:30:14.652 --> 00:30:16.352 Dan dia memilih Tanner. 685 00:30:16.354 --> 00:30:18.087 Jadi ketika aku curiga ada sesuatu yang mencurigakan, 686 00:30:18.089 --> 00:30:21.324 aku akan fokus pada Tanner, bukan dia. 687 00:30:21.326 --> 00:30:22.859 Mereka terlibat bersama. 688 00:30:22.861 --> 00:30:24.727 aku memeriksa setiap kotak yang Hardman lihat, 689 00:30:24.729 --> 00:30:26.095 untuk menemukan kotoran pada Tanner. 690 00:30:26.097 --> 00:30:27.230 Tidak ada kotoran. 691 00:30:27.232 --> 00:30:28.598 kau perlu menelepon pertemuan mitra. 692 00:30:28.600 --> 00:30:30.766 aku akan menelepon untuk itu ... 693 00:30:30.768 --> 00:30:33.002 lima menit sesudahnya kau mendapatkan aku beberapa bukti. 694 00:30:33,004 --> 00:30:36,706 [Dengkur] 695 00:30:36,708 --> 00:30:38,808 [Pintu dibanting tertutup] [Mendengus] 696 00:30:40.210 --> 00:30:42.044 Maaf, Harvey. Pilates pada hari Rabu. 697 00:30:42.046 --> 00:30:43.613 kau dan aku akan pergi. 698 00:30:43.615 --> 00:30:45.515 Dan ketika kita selesai, 699 00:30:45,517 --> 00:30:48,017 kamu akan mengakui untuk aku apa yang kau lakukan. 700 00:30:48.019 --> 00:30:49.986 Oh, sudah kulakukan banyak hal, Harvey. 701 00:30:49.988 --> 00:30:51.487 Ya aku ingin tahu mengapa kamu menetap. 702 00:30:51.489 --> 00:30:52.889 kau tahu betul mengapa aku menetap. 703 00:30:52.891 --> 00:30:53.956 Tidak, aku tidak. 704 00:30:53.958 --> 00:30:55.491 aku ingin tahu tentang kau dan Hardman, 705 00:30:55.493 --> 00:30:57.627 dan kamu akan menjawab pertanyaan aku, 706 00:30:57.629 --> 00:30:59.262 atau aku akan menendang pantatmu 707 00:30:59.264 --> 00:31:02.298 aku tidak melakukan satu, dan kau tidak dapat melakukan yang lain. 708 00:31:02.300 --> 00:31:04.033 Aku bisa, dan kamu akan. 709 00:31:04.035 --> 00:31:05.067 Baiklah ayo. 710 00:31:05.069 --> 00:31:06.135 Selama itu dibutuhkan. 711 00:31:06.137 --> 00:31:08.971 aku menang, kau bicara? 712 00:31:08.973 --> 00:31:11.574 kau kalah, aku tidak. 713 00:31:22.519 --> 00:31:23.519 [Memukul] [Grunts] Unh. 714 00:31:23,521 --> 00:31:24,520 Uh! 715 00:31:31.428 --> 00:31:33.429 [Mendengus, memukul] Oh! 716 00:31:33,431 --> 00:31:36,265 Kenapa kamu puas? 717 00:31:36.267 --> 00:31:38.034 Unh! aku menolak untuk menjawab. 718 00:31:39.202 --> 00:31:40.903 Ohh! Kenapa kamu puas? 719 00:31:43.373 --> 00:31:45.508 aku menolak untuk menjawab. 720 00:31:50.614 --> 00:31:52.148 Unh! 721 00:31:59.222 --> 00:32:01.157 [Memukul] Unh! 722 00:32:10,601 --> 00:32:11,601 Yah! 723 00:32:16,573 --> 00:32:20,843 [Keduanya terengah-engah] 724 00:32:23.847 --> 00:32:25.247 kau mendapat satu pertanyaan. 725 00:32:25.249 --> 00:32:26.716 Baiklah, mari kita lihat. 726 00:32:26.718 --> 00:32:30.119 Bagaimana, mengapa kau puas? 727 00:32:30.121 --> 00:32:31.721 Karena memo itu adalah penipuan. 728 00:32:31.723 --> 00:32:34.290 Apa? Kamu butuh untuk maju-- 729 00:32:34.292 --> 00:32:36.592 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. aku mengatakan satu pertanyaan, Harvey. 730 00:32:36.594 --> 00:32:40.129 Satu pertanyaan. 731 00:32:50.374 --> 00:32:52.508 Ya Tuhan. 732 00:32:52,510 --> 00:32:53,976 kita benar. 733 00:32:53.978 --> 00:32:56.579 - Benar tentang apa? - [Menghela napas] aku menemukannya. [Tertawa] 734 00:32:56,581 --> 00:32:59,615 - Kamu menemukan apa? - Aku menemukannya! 735 00:33:02,586 --> 00:33:04,120 Ny. 736 00:33:04.122 --> 00:33:05.321 Ny. 737 00:33:05.332 --> 00:33:06.856 Ny. 738 00:33:06.858 --> 00:33:08.090 Tidak tidak. 739 00:33:08.092 --> 00:33:09.925 Tidak mungkin - tidak mungkin seperti ini. 740 00:33:09,927 --> 00:33:11,027 Mengapa? 741 00:33:11.029 --> 00:33:12.428 Karena nenekmu baru saja meninggal. 742 00:33:12,430 --> 00:33:14,664 kau pikir ciuman tidak akan terjadi untuk membuatnya lebih baik? 743 00:33:14.666 --> 00:33:16.365 Tidak, tidak, aku pikir itu persis apa yang akan dilakukan, 744 00:33:16.367 --> 00:33:17.800 dan itulah mengapa itu menjadi masalah. 745 00:33:17.802 --> 00:33:20.036 Rachel, di tengah dari minggu terburuk yang pernah ada, 746 00:33:20.038 --> 00:33:21.971 aku telah menemukan momen sesuatu yang baik. 747 00:33:21.973 --> 00:33:25.508 Sekarang, tolong-- Aku tahu. 748 00:33:25.510 --> 00:33:26.776 Tetapi ketika sesuatu seperti itu terjadi, 749 00:33:26.778 --> 00:33:32.715 orang tidak membuat pilihan cerdas. 750 00:33:32.717 --> 00:33:34.417 Ya. 751 00:33:34,419 --> 00:33:37,520 Tidak benar 752 00:33:37,522 --> 00:33:39,722 Tapi menjadi pintar ... 753 00:33:39.724 --> 00:33:43.359 belum membuat juga salah satu dari kita sangat senang. 754 00:33:47.564 --> 00:33:48.564 [Menghela nafas] 755 00:33:56.297 --> 00:33:57.463 - Daniel. - Louis. 756 00:33:57,465 --> 00:33:59,599 aku punya sesuatu yang mungkin menarik. 757 00:33:59.601 --> 00:34:00.767 Sudah? 758 00:34:00.769 --> 00:34:03.303 aku terkenal cepat. 759 00:34:03.305 --> 00:34:04.837 aku punya kecurigaan tertentu. 760 00:34:04.839 --> 00:34:08.174 Yang aku perlu kamu lakukan adalah tindakan otorisasi. 761 00:34:08.176 --> 00:34:09.976 kau benar-benar berpikir dia melakukannya? 762 00:34:09.978 --> 00:34:13.646 aku benar-benar berpikir dia melakukannya. 763 00:34:13.648 --> 00:34:14.948 aku terkesan. 764 00:34:14.950 --> 00:34:16.382 kau akan terkejut apa yang bisa dilakukan sekarang 765 00:34:16.384 --> 00:34:19.686 yang aku miliki motivasi yang tepat. 766 00:34:19.688 --> 00:34:22.322 [Ding] 767 00:34:24.758 --> 00:34:26.025 kau dilarang di lantai ini. 768 00:34:26.027 --> 00:34:27.427 Itu lucu. 769 00:34:27.429 --> 00:34:30.263 Ini kencing di saat piala. 770 00:34:30.265 --> 00:34:32.298 Tes obat untuk rekan, bukan mitra. 771 00:34:32.300 --> 00:34:34.600 Ya, Hardman percaya dalam menjalankan kapal yang benar-benar bersih. 772 00:34:34.602 --> 00:34:37.103 kau tahu, seperti "katakan saja tidak. Retak itu mendera. " 773 00:34:37.105 --> 00:34:39.906 Itulah sebabnya kebijakan baru berlaku mulai berlaku pada pagi ini. 774 00:34:39.908 --> 00:34:41.074 kau tahu, aku tidak bau itu pada kamu sekarang, 775 00:34:41.076 --> 00:34:42.241 tapi aku yakin sekali lakukan tadi malam 776 00:34:42.243 --> 00:34:43.843 ketika kau menganiaya aku di kantormu. 777 00:34:43.845 --> 00:34:45.378 aku yakin kau punya banyak menyenangkan menertawakan yang satu itu. 778 00:34:45.380 --> 00:34:48.181 kau ingin mengambilnya, kau harus mengambilnya secara paksa. 779 00:34:48.183 --> 00:34:49.349 Penolakan untuk mengikuti tes ini 780 00:34:49.351 --> 00:34:50.950 memberi aku alasan memecatmu karena alasan. 781 00:34:50.952 --> 00:34:52.352 - aku menolak. - kau dipecat. 782 00:34:52.354 --> 00:34:54.754 Menurut peraturan kita, aku berhak ke sidang di depan 783 00:34:54.756 --> 00:34:58.024 kuorum mitra senior kita, dan aku dalam catatan. 784 00:34:58.026 --> 00:34:59.359 apa apaan apa yang salah denganmu? 785 00:34:59.361 --> 00:35:01.361 Ikuti saja tesnya. 786 00:35:01.363 --> 00:35:02.695 - aku tidak bisa. - Kenapa tidak? 787 00:35:02.697 --> 00:35:06.332 Itu hanya obat-- 788 00:35:06.333 --> 00:35:08.267 kau pasti bercanda. - Kaulah yang memberitahuku 789 00:35:08.269 --> 00:35:09.602 untuk membuatnya mudah. 790 00:35:09.604 --> 00:35:11.371 Dan kau dan aku sama-sama tahu apa yang kita lakukan malam itu 791 00:35:11.373 --> 00:35:12.705 di kantor ini. 792 00:35:12.707 --> 00:35:16.209 Itu adalah sebuah perayaan. Ini berbeda, th-- 793 00:35:16.211 --> 00:35:18.678 kapan ini terjadi? 794 00:35:18.680 --> 00:35:20.546 Apakah penting kapan? 795 00:35:20.548 --> 00:35:21.981 aku tidak percaya itu. 796 00:35:21.983 --> 00:35:23.116 Kamu tinggi 797 00:35:23.118 --> 00:35:24.817 ketika kamu datang dengan teori itu. 798 00:35:24.819 --> 00:35:26.452 Tidak masalah bagaimana caranya kita sampai di sana, kita sampai di sana. 799 00:35:26.454 --> 00:35:28.554 aku membeli kita beberapa waktu. 800 00:35:28.556 --> 00:35:30.223 Kita bisa menggunakan review untuk menyajikan kasus kita. 801 00:35:30.225 --> 00:35:31.457 Apakah kau punya bukti? 802 00:35:31.459 --> 00:35:33.192 Bukan hanya itu dia menanam dokumen, 803 00:35:33.194 --> 00:35:34.327 dia menulis hal sialan itu. 804 00:35:34.329 --> 00:35:35.461 Bagaimana kau tahu bahwa? 805 00:35:35.463 --> 00:35:37.997 Tanner ... menunjukkan itu padaku. 806 00:35:37.999 --> 00:35:40.400 Ternyata, ternyata tidak di dalamnya bersama-sama. 807 00:35:40.402 --> 00:35:42.468 Hah. Dan dia rela untuk bersaksi tentang itu. 808 00:35:42.470 --> 00:35:45.838 Oh, coba aku tebak. Tidak, dia tidak akan melakukannya. 809 00:35:45.840 --> 00:35:47.440 aku membuat Mike mengejar turun jalan lain. 810 00:35:47,442 --> 00:35:51,544 Jessica, aku tidak melakukan ini sekarang, Aku sudah pergi. 811 00:35:53.881 --> 00:35:55.014 Apa itu? 812 00:35:55.016 --> 00:35:56.983 Daniel dan Louis mendapat kuorum mereka. 813 00:35:56.985 --> 00:35:59.419 Ulasan kau bertemu dalam satu jam. 814 00:36:07,528 --> 00:36:08,928 Berdasarkan New York Kode sipil, 815 00:36:08.930 --> 00:36:11.030 sebuah pemukiman berbasis tentang representasi penipuan 816 00:36:11.032 --> 00:36:13.966 dapat dibatalkan oleh pengadilan. Kamu siapa? 817 00:36:13.968 --> 00:36:16.135 Nama aku Mike Ross. aku bekerja untuk Harvey Specter. 818 00:36:16.137 --> 00:36:17.870 [Alarm berbunyi] 819 00:36:17.872 --> 00:36:19.972 Turun mobil aku. 820 00:36:19.974 --> 00:36:22.308 Sejauh yang kita tahu, hanya ada dua orang 821 00:36:22.310 --> 00:36:23.976 siapa yang tahu tentang masalahnya dengan kap CM. 822 00:36:23.978 --> 00:36:27.547 Sarah Layton, dan kamu. 823 00:36:27,549 --> 00:36:28,881 Tapi aku pikir ada yang ketiga. 824 00:36:28.883 --> 00:36:30.183 [Terkekeh] 825 00:36:30.185 --> 00:36:32.018 kau tahu, terakhir kali aku disergap di garasi ini, 826 00:36:32.020 --> 00:36:33.719 aku menyerah. Tidak kali ini. 827 00:36:33.721 --> 00:36:35.188 kau bertemu dengan Daniel Hardman 828 00:36:35.190 --> 00:36:38.157 malam sebelumnya Hari terakhir Sarah Layton. 829 00:36:38.159 --> 00:36:39.492 kita punya kalendernya. 830 00:36:39.494 --> 00:36:40.793 Apa yang kamu inginkan? 831 00:36:40.795 --> 00:36:43.296 aku ingin kau tkau tangani pernyataan tertulis ini 832 00:36:43.298 --> 00:36:45.865 kau memberi tahu Daniel Hardman tentang masalah dengan kap mesin, 833 00:36:45.867 --> 00:36:47.767 dan bahwa dia menasihatimu untuk mengubur masalah itu 834 00:36:47.769 --> 00:36:49.268 dan membuat kesepakatan dengan Sarah Layton. 835 00:36:49.270 --> 00:36:52.138 [Terkekeh] 836 00:36:52.140 --> 00:36:53.473 Harvey mendatangi aku, 837 00:36:53,475 --> 00:36:55,341 menyuruh aku untuk menyelesaikan, dan kemudian kita akan selesai. 838 00:36:55.343 --> 00:36:56.843 Sekarang kau mengancam aku, 839 00:36:56.845 --> 00:36:59.579 menyuruh aku untuk menuliskannya, dan kemudian kita akan selesai. 840 00:36:59.581 --> 00:37:02.248 Maaf junior 841 00:37:02.250 --> 00:37:07.320 kita sudah selesai . 842 00:37:07.322 --> 00:37:08.554 [Pintu mobil ditutup] 843 00:37:08,556 --> 00:37:09,589 [Mobil mulai] 844 00:37:12.726 --> 00:37:14.160 Lebih baik anak itu cepat sampai di sini. 845 00:37:14.162 --> 00:37:15.495 Dia akan datang. 846 00:37:15.497 --> 00:37:17.163 Harvey Specter telah menolak untuk mengambil wajib 847 00:37:17,165 --> 00:37:21,134 tes narkoba, membuatku tidak punya pilihan tetapi untuk menghentikan pekerjaannya. 848 00:37:21.136 --> 00:37:22.668 Seperti haknya, 849 00:37:22.670 --> 00:37:25.204 dia telah meminta sidang untuk membantah ini. 850 00:37:25.206 --> 00:37:26.439 Terima kasih, Daniel, 851 00:37:26.441 --> 00:37:28.207 tapi aku tidak disini untuk membantah apa pun. 852 00:37:28.209 --> 00:37:29.775 Bagaimanapun, aku tinggi. 853 00:37:29.777 --> 00:37:33.980 aku tinggi karena aku sedang terpaksa bekerja untukmu. 854 00:37:33.982 --> 00:37:37.750 Seorang pria yang, ternyata, tahu CM lalai 855 00:37:37.752 --> 00:37:39.552 bahkan sebelum aku mengambil kopernya. 856 00:37:39,554 --> 00:37:41,554 - Eh, ini bukan waktunya-- - Diam, Louis. 857 00:37:41.556 --> 00:37:42.688 Jangan lakukan ini. 858 00:37:42.690 --> 00:37:47.026 Jika kamu pergi, aku pergi. 859 00:37:47.028 --> 00:37:48.961 Apakah kau menyangkal mengetahui tentang cacat? 860 00:37:48.963 --> 00:37:50.730 Dengan tegas. 861 00:37:50.732 --> 00:37:52.365 Dan kau menolak menulis memo ini? 862 00:37:52.367 --> 00:37:53.666 Mengirimnya ke Tanner, 863 00:37:53.668 --> 00:37:56.869 mengetahui bahwa dia akan datang setelah seluruh perusahaan ini? 864 00:37:56.871 --> 00:37:58.437 Karena itulah dia menetap. 865 00:37:58,439 --> 00:38:00,573 Karena kamu memberitahunya itu tidak akan bertahan. 866 00:38:00,575 --> 00:38:02,575 Itu dugaan liar, 867 00:38:02,577 --> 00:38:03.809 dan itu omong kosong. 868 00:38:03.811 --> 00:38:04.944 Kenapa dia puas? 869 00:38:04.946 --> 00:38:07.079 Dia menetap karena aku melakukan apa yang aku lakukan. 870 00:38:07.081 --> 00:38:08.214 Itu bukan jawaban. 871 00:38:08.216 --> 00:38:10.550 Iya nih. Ini. 872 00:38:10.552 --> 00:38:11.951 Ini berakhir di sini. 873 00:38:11.953 --> 00:38:13.719 Kalian berdua sekarang telah memfitnah aku, 874 00:38:13.721 --> 00:38:15.788 yang melanggar klausa moralitas 875 00:38:15.790 --> 00:38:17.023 perjanjian mitra. 876 00:38:17.025 --> 00:38:18.558 Itu bukan fitnah apakah itu kebenaran. 877 00:38:18.560 --> 00:38:23.196 akungnya, kamu tidak punya sedikit bukti, 878 00:38:23.198 --> 00:38:25.665 karena buktinya tidak ada. 879 00:38:25.667 --> 00:38:26.999 Sebenarnya, itu benar. 880 00:38:27.001 --> 00:38:29.035 Ini hanya untuk mitra pertemuan. 881 00:38:29.037 --> 00:38:30.169 Jadi mintalah Tanner untuk menuntut aku. 882 00:38:30.171 --> 00:38:31.637 Namun sementara itu, 883 00:38:31.639 --> 00:38:33.105 aku pikir sisa dari mitra akan ingin melihat ini. 884 00:38:33.107 --> 00:38:35.908 Ini pernyataan tertulis yang ditkautangani dari Lawrence Kemp, 885 00:38:35.910 --> 00:38:39.078 menyatakan bahwa dia memberi tahu Daniel Hardman tentang cacat 886 00:38:39.080 --> 00:38:40.913 di kap CM enam tahun lalu. 887 00:38:40.915 --> 00:38:42.949 7 Mei adalah tanggal dari pertemuan itu, 888 00:38:42.951 --> 00:38:47.954 per kalender kau, tepatnya. 889 00:38:47.956 --> 00:38:50.389 kau hanya menyangkal mengetahui apapun tentang itu, 890 00:38:50.391 --> 00:38:52.158 tegas. 891 00:38:52.160 --> 00:38:54.026 aku kira kau hanya berbohong untuk menutupi fakta 892 00:38:54.028 --> 00:38:58.731 kau berada di belakang semua ini cocok di tempat pertama. 893 00:38:58.733 --> 00:39:01.367 Apakah itu dasar dari ini? 894 00:39:01.369 --> 00:39:04.804 Kebohongan yang dipaksakan dari seorang pria yang mencoba mengatakan, 895 00:39:04.806 --> 00:39:08.140 "Pengacaraku membuatku melakukannya." 896 00:39:08.142 --> 00:39:10.743 Tidak ada cara yang berlaku di pengadilan. Tidak harus. 897 00:39:10.745 --> 00:39:12.211 Itu hanya harus membuat ini 898 00:39:12.213 --> 00:39:14.680 Berpendidikan Harvard pengacara mengerti 899 00:39:14.682 --> 00:39:18.918 kau membuat masing-masing dari mereka menghabiskan $ 100.000 900 00:39:18.920 --> 00:39:20.286 dari uang mereka sendiri 901 00:39:20.288 --> 00:39:22.755 untuk membeli kau mengendalikan perusahaan aku. 902 00:39:22.757 --> 00:39:25.191 aku pikir kita sudah mendengar semua yang perlu kita dengar. 903 00:39:25.193 --> 00:39:28.261 Harvey mengakui untuk melanggar kebijakan narkoba. 904 00:39:28.263 --> 00:39:32.098 Semua yang mendukung pemecatannya? 905 00:39:38.405 --> 00:39:40.206 Sepertinya kamu tersesat. 906 00:39:40.208 --> 00:39:41.874 aku senang kau membawa anggaran rumah tangga. 907 00:39:41.876 --> 00:39:46.145 Menggugat perusahaan kau sendiri adalah alasan untuk menembak. 908 00:39:46.147 --> 00:39:48.080 kau tidak punya buktinya. 909 00:39:48.082 --> 00:39:54.086 Semua yang mendukung pemecatan Daniel Hardman? 910 00:39:56,123 --> 00:39:58,658 Hei, Harvey, aku tahu aku bukan seorang pasangan, tetapi apakah kau keberatan? 911 00:39:58.660 --> 00:40:00.926 - Lanjutkan. - Bagus. 912 00:40:00.928 --> 00:40:03.963 Daniel, $ 3 juta itu dari uang kita 913 00:40:03.965 --> 00:40:07.133 kamu habiskan untuk dirimu sendiri. 914 00:40:07.135 --> 00:40:11.570 Pertimbangkan kemitraan kau dibeli. 915 00:40:11.572 --> 00:40:14.774 Apa yang sebenarnya pada pernyataan tertulis itu, sih? 916 00:40:14.776 --> 00:40:16.509 Apa yang aku katakan ada di sana. 917 00:40:16.511 --> 00:40:18.778 kau sadar itu kejahatan untuk menkautangani nama orang lain 918 00:40:18.780 --> 00:40:20.046 ke dokumen bersumpah. 919 00:40:20.048 --> 00:40:23.316 aku tidak menkautangani seseorang nama lain. 920 00:40:23.318 --> 00:40:25.851 aku menkautangani nama aku sendiri. [Hembuskan] 921 00:40:25.853 --> 00:40:27.153 Maksudku, serius, 922 00:40:27.155 --> 00:40:31.090 seberapa sering kau benar-benar melihat di sepatu pria? 923 00:40:34.494 --> 00:40:37.663 Ke biro hukum Pearson dan cium pantatku. 924 00:40:37.665 --> 00:40:40.266 [Tertawa] aku katakan kita akan akan mengupasnya dari dinding. 925 00:40:40.268 --> 00:40:43,002 Kamu pergi, aku pergi. 926 00:40:43,004 --> 00:40:45,905 Dia pergi. 927 00:40:45.907 --> 00:40:48.007 - aku sudah pergi dan kembali. - [Tertawa] 928 00:40:56.983 --> 00:41:00.252 [Mengetuk pintu] 929 00:41:05,492 --> 00:41:07,326 Kamu sudah menikah. 930 00:41:07.328 --> 00:41:09.595 aku. 931 00:41:09.597 --> 00:41:11.697 Kamu tetap memanggilku. 932 00:41:11.699 --> 00:41:13.299 Aku melakukannya. 933 00:41:24.745 --> 00:41:27.179 Jadi kita jelas ... 934 00:41:27.181 --> 00:41:30.216 aku tidak mempertimbangkan apa pun dibeli. 935 00:41:30.218 --> 00:41:31.650 Sangat buruk. 936 00:41:31.652 --> 00:41:33.519 Karena satu-satunya cara kau mendapatkan satu sen lagi 937 00:41:33,521 --> 00:41:35,354 adalah melalui proses pengadilan. 938 00:41:35.356 --> 00:41:38.090 kita mungkin tidak memiliki bukti sekarang, tapi kita akan melakukannya. 939 00:41:38.092 --> 00:41:41.961 Jika ini keluar di persidangan, kau tidak akan pernah berlatih lagi. 940 00:41:41.963 --> 00:41:44.330 Tkau tangani kerahasiaan ini persetujuan. 941 00:41:44.332 --> 00:41:46.365 aku akan mengabaikan klaim aku. 942 00:41:46.367 --> 00:41:51.337 Penawaran satu kali. Ambil atau tinggalkan. 943 00:41:53.340 --> 00:41:56.108 Sebagai catatan, aku tidak orang yang membuat langkah pertama. 944 00:41:56.110 --> 00:41:57.443 Harvey dulu. 945 00:41:57,445 --> 00:42:01,747 Ya, kau membuat yang pertama bergerak lima tahun lalu. 946 00:42:01.749 --> 00:42:05.384 Mungkin. Tapi suatu hari ... 947 00:42:05.386 --> 00:42:07.520 Dia akan melakukan langkah pertama padamu. 948 00:42:07,522 --> 00:42:10.756 Selamat tinggal, Daniel. 949 00:42:12.092 --> 00:42:14.927 Apakah kau akan melempar sesuatu padaku? 950 00:42:14.929 --> 00:42:18.330 Aku akan pergi. 951 00:42:18.332 --> 00:42:24.336 Tapi jangan menipu diri sendiri bahwa ini adalah halaman terakhir dari cerita. 952 00:42:27.874 --> 00:42:30.576 - Berikan aku jarimu. - Tidak. 953 00:42:30.578 --> 00:42:33.379 [Keduanya tertawa] 954 00:42:33.381 --> 00:42:35.448 Oh, sama seperti mengendarai sepeda. 955 00:42:35.450 --> 00:42:36.916 Oh baiklah. 956 00:42:36.918 --> 00:42:39.251 aku harus lebih kesal karena kau baru saja membandingkan aku dengan sepeda, 957 00:42:39.253 --> 00:42:41.520 tapi aku suka sepeda. [Terkikik] 958 00:42:41,522 --> 00:42:44,657 [Mengetuk pintu] Mmm, mwah. 959 00:42:44.659 --> 00:42:47.026 - Pizza. - Baik. 960 00:42:47.028 --> 00:42:48.227 Unh. Oh! 961 00:42:48.229 --> 00:42:50.996 Peperoni. [Tawa] 962 00:42:50.998 --> 00:42:53.032 [Menghela napas] Apakah ini waktu yang buruk memberi tahu kau bahwa aku seorang vegan? 963 00:42:53.034 --> 00:42:55.067 Um, tidak. 964 00:42:55.069 --> 00:42:56.202 Lebih banyak pizza untukku. 965 00:42:56.204 --> 00:42:59.071 - [Terkekeh] - Mwah. 966 00:42:59.073 --> 00:43:01.106 [Menghela nafas] 967 00:43:03.376 --> 00:43:05.110 Kamu benar. 968 00:43:05.112 --> 00:43:08.647 aku tidak peduli menjadi pintar. 969 00:43:18.158 --> 00:43:20.292 Rachel-- 970 00:43:20.672 --> 00:43:24.672 == jangan lupa sholat lima waktu alitebok ==