1 00:00:00,009 --> 00:00:01,551 {\fs25\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}في الحلقات السابقة من مسلسل "دعــاوى قــضــائية" 2 00:00:01,552 --> 00:00:05,256 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}عندما كان عمري 11 سنة تعرض والديّ لحادث سير مروّع 3 00:00:05,324 --> 00:00:06,257 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}وقامت جدتي بتربيتي 4 00:00:06,325 --> 00:00:09,026 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}جدتك لقد ...توفيت 5 00:00:09,094 --> 00:00:13,798 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}إما أن تحتفظ (جيسيكا) بمنصبها الإداري (أَو أنني سَأَستكمل إدارة (بيرسون هاردمان 6 00:00:13,866 --> 00:00:16,901 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لي حق تعيين شريك واحد جديد في السّنة 7 00:00:16,969 --> 00:00:20,571 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}إذا اخترت الفريق الخطأ لا رجعة لك بعدها 8 00:00:20,639 --> 00:00:23,274 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(المدير هو (دانيال هاردمان 9 00:00:23,342 --> 00:00:25,209 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}جيسيكا) خسرت و أنت خسرت) 10 00:00:25,277 --> 00:00:27,558 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}تبحث عن وسيلة جديد لجعل حياتي بائسة ؟ 11 00:00:27,613 --> 00:00:31,315 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}زوي) أنا لست مقتنعة أنه يجب تعيينك ؟) و (هارفي) لم يجرب الإغواء من قبل 12 00:00:31,383 --> 00:00:32,650 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(الآنسة (شيلا ساز 13 00:00:32,718 --> 00:00:35,086 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أظن أن (لويس) معجب بـ(لويس) تشبهه 14 00:00:35,154 --> 00:00:36,988 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(أنا (تيس - يبدو أن لكما تاريخاً يجمعكما - 15 00:00:37,055 --> 00:00:39,290 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}تشاركنا بكل شيء لأول مرة 16 00:00:39,358 --> 00:00:41,225 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لقد توفيت جدتك 17 00:00:41,293 --> 00:00:44,262 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}عندما يحصل شيء كهذا لا تقوم بخيارات راجحة 18 00:00:44,329 --> 00:00:45,997 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أنت متزوجة - لكنك أنت من اتصل بي - 19 00:00:46,064 --> 00:00:49,367 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(ماذا لو دسّ (هاردمان تلك الوثيقة منذ البداية 20 00:00:49,435 --> 00:00:51,435 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(الموافقون على طرد (دانيال هاردمان 21 00:00:53,739 --> 00:00:57,208 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لا يهمني الذكاء 22 00:00:59,862 --> 00:01:10,575 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}حلقة جديدة و نعود لنطل عليكم من جديد {\fs40\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}قمت بترجمتها لكم Facebook :Eng.Roro.Blue ! أتمنى أن تستمتعوا 23 00:01:14,460 --> 00:01:17,028 ....لقد انتهت البيتزا 24 00:01:17,095 --> 00:01:18,796 تخبرينني بهذا الآن ؟ 25 00:01:18,864 --> 00:01:21,098 لم أعرف أنك ستدخن 26 00:01:21,166 --> 00:01:22,633 تقصدين أنك لم تعرفي أننا سندخن 27 00:01:22,701 --> 00:01:25,570 هل أعني أنك لن تذهب للعمل غداً ؟ 28 00:01:25,637 --> 00:01:29,207 لا، بل أحتفل لعودتي للعمل غداً - حسناً - 29 00:01:29,274 --> 00:01:31,075 إياك الظن أنني لا أعرف ما الذي تفعله حقاً 30 00:01:31,143 --> 00:01:35,613 أن ندخن سوية ليس هدفي منذ البداية بل شيء ما 31 00:01:35,681 --> 00:01:37,248 بل قصدت القول أنك خائف 32 00:01:37,316 --> 00:01:39,684 أنا خائف ؟ كلا 33 00:01:39,751 --> 00:01:41,986 كلا لست خائفاً بل لا أطيق الانتظار 34 00:01:42,054 --> 00:01:44,422 لا تطيق الانتظار لتعود و تتكلم مع (رايتشل) ؟ 35 00:01:44,490 --> 00:01:47,191 (لست خائفاً من التكلم مع (رايتشل 36 00:01:47,259 --> 00:01:48,893 و أنا لست خائفة من الذئب الكبير 37 00:01:48,961 --> 00:01:52,930 إخبرتك انها مجرد صديقة و أتت للإطمئنان عليّ 38 00:01:52,998 --> 00:01:56,534 و أنا أخبرتك أنني أصدقك لا بأس عليك 39 00:01:56,602 --> 00:01:59,103 لماذا لا تستمرين بالتظاهر أنك تصدقينني 40 00:01:59,171 --> 00:02:03,641 لأن عليك العودة للعمل غداً 41 00:02:03,709 --> 00:02:08,579 و زوجك سيعود غداً 42 00:02:08,647 --> 00:02:09,847 تريد بيتزا ؟ - لنطلب المزيد - 43 00:02:21,352 --> 00:02:25,812 {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! أخيراً طار هاردمان 44 00:02:27,709 --> 00:02:29,190 {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! اشتقت لمشاهد دونا الرائعة بالتأكيد 45 00:02:29,201 --> 00:02:30,768 هل حصلت على ترقية ؟ 46 00:02:30,836 --> 00:02:32,570 يجب أن أحصل على ترقية 47 00:02:32,638 --> 00:02:35,840 بيع شركة (لوبيز) تأجل اتحاد شركتي (فيليب) تم 48 00:02:35,908 --> 00:02:38,943 و الغريب أن (زوي لوفورد) اتصلت بك 49 00:02:39,011 --> 00:02:42,346 لأنني لا أتذكر أي قضايا قمنا بطلب استشارة قانونية لها 50 00:02:42,414 --> 00:02:43,614 هذا سبب جلوسك على مكتبي؟ 51 00:02:43,682 --> 00:02:49,053 أردت أن أكون بموقع قوة عندما أتلاعب معك 52 00:02:49,121 --> 00:02:50,288 لنوضح أمراً واحداً 53 00:02:50,355 --> 00:02:53,858 (أنا لست (تشارلي براون) و أنت لست (لوسي وهذه ليست كرة قدم 54 00:02:53,926 --> 00:02:55,760 دعنا نوضح أمرين اثنين 55 00:02:55,827 --> 00:03:00,898 (لا أذكر أنني اتصلت بـ(زوي لكنها تركت رسالة لتعاود الاتصال 56 00:03:00,966 --> 00:03:03,100 أنا اتصلت بها لعمل معين 57 00:03:03,168 --> 00:03:05,937 أي نوع من الأعمال ؟ اتحاد شركات ؟ 58 00:03:06,004 --> 00:03:07,405 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}شو عمرك 12 سنة !؟ 59 00:03:07,472 --> 00:03:08,439 لست أنا من يواعد منهم أصغر مني عمراً 60 00:03:08,507 --> 00:03:11,475 أنا لا أواعد منهم أصغر بالعمر مني أنا و (زوي) بنفس العمر 61 00:03:11,543 --> 00:03:12,783 إذا تعترف انك اتصلت بها لتواعدها 62 00:03:12,844 --> 00:03:14,378 من وراء ظهري - ليس من وراء ظهرك - 63 00:03:14,446 --> 00:03:15,780 بل كنت عائدة لبيتك 64 00:03:15,847 --> 00:03:16,948 لانك انتظرت حتى أذهب لبيتي لتتصل بها 65 00:03:17,015 --> 00:03:21,319 كما قلت لك، قمت بهذا من وراء ظهرك 66 00:03:21,386 --> 00:03:25,923 هارفي) من باب الفضول) لماذا تأخرت كثيراً للاتصال بها ؟ 67 00:03:25,991 --> 00:03:27,425 كنت غارقاً بمشكلتي مع (هاردمان) 68 00:03:27,492 --> 00:03:29,226 حسناً، والآن ستكون مشغولاً بها 69 00:03:29,294 --> 00:03:30,962 لأن الحرب انتهت أريد الاحتفال 70 00:03:31,029 --> 00:03:32,396 وهي الشخص الذي أود الاحتفال معه 71 00:03:32,464 --> 00:03:34,465 هل ستخبرها بهذا ؟ 72 00:03:34,533 --> 00:03:37,101 أظنك سمعت أن بيع شركة (لوبيز) تأجل 73 00:03:37,169 --> 00:03:39,770 لذا ساحتاج... - لويس) لا أهتم بما تريد إطلاقاً) - 74 00:03:39,838 --> 00:03:42,607 (حسناً يا (هارفي لكن أتدري ؟ مضى أسبوع 75 00:03:42,674 --> 00:03:44,775 أنت ربحت لذا يمكنك نسيان ذلك 76 00:03:44,843 --> 00:03:45,943 ! اخرج من هنا {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(انقلع) 77 00:03:46,011 --> 00:03:49,347 لتعلم أنني لست الشريك الوحيد (الذي صوّت لـ(هاردمان 78 00:03:49,414 --> 00:03:51,682 و لا أراك تعامل أي أحد بهذه الفظاظة سواي 79 00:03:51,750 --> 00:03:55,086 و على فكرة عند اللحظة الحاسمة وقفت بجانبك لأساندك و خلعته من منصبه 80 00:03:55,153 --> 00:03:59,657 تعني عندما قمت بها هكذا ؟ 81 00:03:59,725 --> 00:04:03,561 اقنع نفسك بما شئت لكن احتفظ برأيك لنفسك 82 00:04:17,876 --> 00:04:19,477 أتيت هنا لتضع ملحاً على الجرح ؟ 83 00:04:19,544 --> 00:04:23,014 هذا ما كانت تقوله لي جدتي إذا أردت التخلص من الدمل 84 00:04:23,081 --> 00:04:24,315 حقاً ؟ 85 00:04:24,383 --> 00:04:28,419 ستذكرها لتتملص من ورطتك ؟ 86 00:04:28,487 --> 00:04:30,454 رايتشل أتفهم أنك مستاءة مني 87 00:04:30,522 --> 00:04:32,490 كلا لست مستاءة 88 00:04:32,557 --> 00:04:33,991 ما هو القول المعروف ؟ 89 00:04:34,059 --> 00:04:35,292 إذا خدعتني أول مرة فهذا عيب عليك 90 00:04:35,360 --> 00:04:38,295 ..... اخدعني مرتين - لا أحد يخدع احداً - 91 00:04:38,363 --> 00:04:40,531 أنا متأسف - متأسف على ماذا ؟ - 92 00:04:40,599 --> 00:04:41,966 بسبب ما رأيته منك أم ما فعلت ؟ 93 00:04:42,034 --> 00:04:43,401 رايتشل أرجوك ... 94 00:04:43,468 --> 00:04:44,802 كنت فقط ...- دعني اسألك سؤالاً - 95 00:04:44,870 --> 00:04:49,273 هل تعرف هي أنه قبل ست ساعات من قضاء ليلتك معها كنت تريد قضائها معي ؟ 96 00:04:49,341 --> 00:04:51,942 دعينا لا نتظاهر أن الموضوع لا يتعلق بها ؟ 97 00:04:52,010 --> 00:04:53,844 إذا هل هي تعرف أم لا ؟ 98 00:04:53,912 --> 00:04:56,480 هل كانت راضية بمعرفتها أنها كانت الخيار الثاني لك ؟ 99 00:04:56,548 --> 00:04:59,417 .... لأنني لو كنت مكانها - إنها متزوجة - 100 00:04:59,484 --> 00:05:06,090 لا أظن أنها ستقلق بمعرفتها أنها خياري الثاني 101 00:05:06,158 --> 00:05:07,858 مرحباً بعودتك 102 00:05:07,926 --> 00:05:09,293 من مستعد ليومه الأول الرائع ؟ 103 00:05:09,361 --> 00:05:10,861 رجاءً أيمكنك منحنا دقيقة ؟ 104 00:05:10,929 --> 00:05:14,231 لا يمكنني ذلك لأن لدينا أزمة لنعالجها علينا الذهاب حالاً 105 00:05:24,443 --> 00:05:27,945 قلت لي مرةً أنك تستطيع حل كل المشاكل 106 00:05:28,013 --> 00:05:29,914 (هذا هو ابني (ليام 107 00:05:29,981 --> 00:05:34,251 أمك تقول أنك تواجه مشكلة 108 00:05:34,319 --> 00:05:40,858 كنت أقود السيارة عائداً من حفلة صديق الليلة الماضية 109 00:05:40,926 --> 00:05:44,128 و صدمت شخصاً ما 110 00:05:44,196 --> 00:05:46,864 و لم أره، لا أدري من أين ظهر - هل كنت سكراناً ؟ - 111 00:05:46,932 --> 00:05:48,499 لا تجب هذا السؤال 112 00:05:48,567 --> 00:05:50,901 إذا وصلنا لمحاكمة لا يمكنني وضعه على منصة الشهود 113 00:05:50,969 --> 00:05:52,269 لكنني لم أكن سكراناً 114 00:05:52,337 --> 00:05:55,372 و إذا سألنا كل من كان بالحفلة هل سيؤكدون ذلك ؟ 115 00:05:55,440 --> 00:05:57,541 إذا انتشرت القصة علينا أن نعرف مسبقاً 116 00:05:57,609 --> 00:05:59,443 اسأل أي أحد من الحفلة 117 00:05:59,511 --> 00:06:01,879 و إذا فتشت سيارتك الآن بحثاً عن أي زجاجات شراب ؟ 118 00:06:01,947 --> 00:06:03,814 قم بذلك و فتش أي شيء تريد 119 00:06:03,882 --> 00:06:05,449 أنا أقول لكم الحقيقة 120 00:06:05,517 --> 00:06:08,619 حسناً، كان حادثاً يمكننا معالجة الوضع 121 00:06:08,687 --> 00:06:13,290 أخبرني ماذا حصل للرجل الذي صدمته ؟ 122 00:06:13,358 --> 00:06:15,626 لا أدري 123 00:06:15,694 --> 00:06:18,629 لهذا اتصلت بك - ماذا تعنين ؟ - 124 00:06:18,697 --> 00:06:21,031 قاد السيارة هارباً 125 00:06:21,099 --> 00:06:28,038 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}حلقة جديدة و نعود لنطل عليكم من جديد {\fs40\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}قمت بترجمتها لكم {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue {أتمنى أن تستمتعوا...{رورو 126 00:06:28,106 --> 00:06:31,242 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم و تستمتعوا بمشاهدة هذه الحلقة {مترجمتكم {رورو 127 00:06:31,309 --> 00:06:34,912 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحلقة الحادية عشر من الموسم الثاني 128 00:06:34,980 --> 00:06:37,882 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}تاريخ عرضها 17- 1 -2013 129 00:06:37,949 --> 00:06:43,320 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}مسلسلي المفضل من الموسم الأول يعود لنا للعام الجديد لاستكمال الموسم الثاني 130 00:06:43,388 --> 00:06:47,184 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أحداث كثيرة بهذه الحلقة و بذلت جهدي لأقدم لكم أفضل ترجمة لها 131 00:06:48,017 --> 00:06:51,451 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}*دعاوى قضائية* بالعربية تقديم المبدعة {\fs40\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro 132 00:06:52,820 --> 00:06:54,053 أعرف تماماً ما ستقول 133 00:06:54,054 --> 00:06:56,755 علينا أن نعرف ماذا حصل للرجل الذي صدمه ؟ ... لذا سأتصل بكل المستشفيات 134 00:06:56,823 --> 00:06:58,323 أظن أن عليك ترك هذه القضية 135 00:06:58,791 --> 00:07:02,160 أعرف أنني تسرعت بإطلاق الأسئلة لكن سؤال واحد خطأ و تطردني ؟ 136 00:07:02,228 --> 00:07:04,162 لم تتسرع بإطلاق الأسئلة بل تسرعت بإطلاق نفسك 137 00:07:04,230 --> 00:07:05,697 هارفي) أنا بخير) 138 00:07:05,765 --> 00:07:07,132 افهم، أنا لا ألومك بل أتفهم وضعك 139 00:07:07,200 --> 00:07:09,100 والداك قتلا بحادث سيارة من سائق سكران 140 00:07:09,168 --> 00:07:11,136 و (ليام) قال أنه لم يكن سكراناً - لا فرق هنا - 141 00:07:11,204 --> 00:07:12,537 مشاعرك تتحكم بك في قضية اتحاد شركات 142 00:07:12,605 --> 00:07:14,239 جيليان) تتعامل معي منذ زمن) 143 00:07:14,307 --> 00:07:16,241 وهذا ابنها الوحيد و لا يمكنني المخاطرة بذلك 144 00:07:16,309 --> 00:07:17,709 أستطيع القيام بهذا 145 00:07:17,777 --> 00:07:20,779 جدتك توفيت منذ مدة قصيرة 146 00:07:20,847 --> 00:07:25,584 قلت أنني مستعد للعمل فأنا مستعد للعمل 147 00:07:30,556 --> 00:07:32,090 ماذا ترى ؟ 148 00:07:32,158 --> 00:07:34,192 الضرر ليس كبيراً سيساعدنا 149 00:07:34,260 --> 00:07:39,498 الأهم لو أن الصدمة كانت بالمقدمة من المنتصف فهذا يعني أنه كان باستطاعتك رؤيته 150 00:07:39,565 --> 00:07:42,667 هذا يدعم قصتنا ظهر الرجل فجأة 151 00:07:42,735 --> 00:07:47,105 ألبرت تشانغ ) أدخل إلى الطواريء ليلة الأمس) بعد مكالمة من 911 152 00:07:47,173 --> 00:07:49,241 طلبت رقم الطواريء 911 - أجل - 153 00:07:49,308 --> 00:07:50,709 كان يجب أن تخبرنا هذا من قبل 154 00:07:50,776 --> 00:07:54,312 لديه ارتجاج و كدمات و أربعة أضلع مكسورة لكن حالته مستقرة 155 00:07:54,380 --> 00:07:56,147 الحمد لله إذن لا بأس 156 00:07:56,215 --> 00:07:58,416 جيليان) يجب على (ليام) أن يسلم نفسه للشرطة) 157 00:07:58,484 --> 00:08:00,218 كان ذلك حادث 158 00:08:00,286 --> 00:08:03,455 بالضبط، لذا إذا سلم نفسه الآن يعني أنه شاب بالعشرين من عمره أصيب بالهلع 159 00:08:03,523 --> 00:08:05,624 لكنه يفعل الصواب الآن - هارفي) محق)- 160 00:08:05,691 --> 00:08:07,158 و إذا وجدونا و هذا أمر حتمي 161 00:08:07,226 --> 00:08:09,394 سنكون بموقف الدفاع و لن نستطيع الخروج من الورطة 162 00:08:09,462 --> 00:08:12,631 لا تستطيع ضمان هذا ربما لن يجدوه أبداً 163 00:08:12,698 --> 00:08:14,466 أيمكنك المخاطرة بحياة ابنك لهذا ؟ 164 00:08:14,534 --> 00:08:18,470 عفواً ، لكن أليس هذا قرار (ليام) ؟ 165 00:08:24,877 --> 00:08:27,579 ما الذي سيجري لي ؟ - لا أعرف - 166 00:08:27,647 --> 00:08:31,049 لكن إن كنت قلقاً بشأن أفلام السجون هذا لن يحصل معك 167 00:08:31,117 --> 00:08:32,217 و كيف تعرف هذا ؟ 168 00:08:32,285 --> 00:08:34,619 (لأنني أعرف (هارفي 169 00:08:34,687 --> 00:08:37,989 لا أعرف 170 00:08:38,057 --> 00:08:42,460 صدق او لا تصدق كنت مرة بمكانك هذا 171 00:08:42,528 --> 00:08:46,698 حقاً ؟ - أجل كان عمري 16 - 172 00:08:46,766 --> 00:08:50,936 ألقوا القبض علي لأنني سرقت نصف أونصة 173 00:08:51,003 --> 00:08:52,043 كنت خائفاً جداً 174 00:08:52,104 --> 00:08:54,205 انت تدخن ؟ 175 00:08:54,273 --> 00:08:57,776 كنت 176 00:08:57,843 --> 00:09:00,612 و الآن 177 00:09:00,680 --> 00:09:02,714 لكنك لم تؤذ أحداً ؟ 178 00:09:02,782 --> 00:09:04,616 أعرف شعورك بالورطة و لا مخرج لك 179 00:09:04,684 --> 00:09:09,688 لكنني أوكد لك سنعود للبيت قبل وقت العشاء 180 00:09:13,893 --> 00:09:16,161 أنا مسرورة لأنك اتصلت 181 00:09:16,228 --> 00:09:19,230 أنا مسرور لأنك أجبتِ - أنا مسرورة لأنك مسرور - 182 00:09:19,298 --> 00:09:21,218 كنت ستخبرني عن ترقيتك ؟ 183 00:09:21,233 --> 00:09:22,434 تعرفين بخبر ترقيتي ؟ 184 00:09:22,501 --> 00:09:25,437 الشريك الرئيسي خبر وصل لأذني بسرعة الصاروخ 185 00:09:25,504 --> 00:09:27,305 حقاً ؟ - قرأتها على تويتر - {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! الممثل بالفعل له تويتر و أغلب ممثلي المسلسل :) 186 00:09:27,373 --> 00:09:30,075 من اللحظة الأولى التي رأيتك بها عرفت أنك راقص باليه 187 00:09:30,142 --> 00:09:32,744 بالفعل أنا أرقص الباليه لهذا السبب اتصلت بك 188 00:09:32,812 --> 00:09:36,114 ... إحدى مميزات منصبي الجديد - قلها - 189 00:09:36,182 --> 00:09:39,451 الشريك الرئيسي - تابع كلامك - 190 00:09:39,518 --> 00:09:42,320 أستطيع تعيين مساعد قانوني خاص لي 191 00:09:42,388 --> 00:09:44,356 (المساعد الخاص لـ(باتمان {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحلقة فيها ذكر لشخصية الرجل الوطواط أكثر من مرة 192 00:09:44,423 --> 00:09:45,824 (أنا معك يا (فارس الظلام {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! الحلقة فيها ذكر لشخصية الرجل الوطواط أكثر من مرة 193 00:09:45,891 --> 00:09:47,359 أريدكِ أن ترسلي لي من صفوة الصفوة 194 00:09:47,426 --> 00:09:50,015 لقد رتبت مواعيد مقابلات مع أفضل خمس متقدمين عندي 195 00:09:50,029 --> 00:09:52,564 حقاً ؟ - الكلام مجازاً - 196 00:09:52,632 --> 00:09:56,234 لكن عليّ القول ، أنني كنت آمل أنك لم تتصلي بي فقط للعمل 197 00:09:56,302 --> 00:09:57,836 كنت آمل أن تكوني تأملين ذلك 198 00:09:57,903 --> 00:09:59,303 يجب أن أكون صريحة معك يا لويس 199 00:09:59,338 --> 00:10:02,507 الشراكة الرئيسية لها جاذبية خاصة لا تكون للمبتدئين 200 00:10:02,575 --> 00:10:07,779 قلت هذا لنفسي عن نفسي 201 00:10:07,847 --> 00:10:11,049 غرفة 405 الساعة التاسعة مساء الغد 202 00:10:11,117 --> 00:10:16,521 أجلب زيت جوز الهند وقناع تزلج و شريط لاصق {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(ليش ؟!) 203 00:10:20,359 --> 00:10:22,994 لم أتلذذ بشعور الخوف هكذا من قبل 204 00:10:27,033 --> 00:10:28,400 (كاترينا بانيت) 205 00:10:28,467 --> 00:10:32,137 (هارفي سبيكتر)- سعدت بلقائك - 206 00:10:32,204 --> 00:10:34,139 سمعتك كالأسطورة هنا 207 00:10:34,206 --> 00:10:38,076 ممتاز. آمل أن نتبادل سمعتنا المهنية للأفضل 208 00:10:38,144 --> 00:10:39,477 أنا لا أنوي تبادل أي شيء 209 00:10:39,545 --> 00:10:43,148 بالطبع ! لا شيء أفضل من هزيمة أسطورة ؟ {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أكلنا مقلب 210 00:10:43,215 --> 00:10:44,582 أنا مسرورة أننا نتفاهم معاً جيداً 211 00:10:44,650 --> 00:10:48,753 بالفعل ، لكن المشكلة أن هذه ليست الدعوى القضائية المناسبة لذلك 212 00:10:48,821 --> 00:10:52,891 ترك موقع الحادث كان جنحة لكن الآن قام بتسليم نفسه 213 00:10:52,958 --> 00:10:54,726 لأنك تعرف أننا سنتعقب مكالمة 911 214 00:10:54,794 --> 00:10:56,728 هذا ليس سبب شعوره بالذنب 215 00:10:56,796 --> 00:10:59,297 بل هو خائف و ليس الشعور بالذنب 216 00:10:59,365 --> 00:11:02,567 كاترينا) أتفهم أنك تريدين هزيمتي) لكن هذا مجرد حادث سير 217 00:11:02,635 --> 00:11:04,669 ليام) قام بغلطة و يقوم بتصحيحها) 218 00:11:04,737 --> 00:11:08,373 سنقبل بأطول مدة لخدمة المجتمع و أي غرامة مناسبة تطلبونها 219 00:11:08,441 --> 00:11:10,008 و ماذا عن تكاليف الجنازة ؟ 220 00:11:10,076 --> 00:11:13,611 لحظة، ماذا ؟ لقد مات ؟ 221 00:11:13,679 --> 00:11:15,113 لذلك أصبحت جناية دهس و هروب 222 00:11:15,181 --> 00:11:16,948 كانت حالته مستقرة 223 00:11:17,016 --> 00:11:18,183 الارتجاج أدى إلى نزيف دماغي 224 00:11:18,250 --> 00:11:21,653 وفاة الرجل لا تغير حقيقة أن هذا كان حادثاً 225 00:11:21,721 --> 00:11:25,690 جناية الدهس و الهروب بهذه الظروف عقوبتها 12 إلى 15 سنة حبس 226 00:11:25,758 --> 00:11:29,894 أتريد المجاملة ؟ لك ذلك أريد عشر سنين 227 00:11:29,962 --> 00:11:33,865 هذا جنون . كان الوقت ظلام و لم يكن سكراناً 228 00:11:33,933 --> 00:11:39,337 اخبرني أن هذا ليس ما كنت ستقدمه 229 00:11:44,614 --> 00:11:47,369 ماريا مونرو) عضوة مجلس الطلبة) في دفعتها في كلية الحقوق 230 00:11:48,201 --> 00:11:52,271 (عملت لدى القاضي (روبرت رسائل مذهلة للتوصية للعمل {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} شفتها كمحامية من قبل في مسلسل ؟ 231 00:11:52,339 --> 00:11:55,841 أتظنين هذا سيثير اهتمامي ؟ 232 00:11:55,909 --> 00:11:57,109 كلا 233 00:11:57,177 --> 00:11:59,845 مما يعني أن لديك خمس دقائق لإقناعي أنك المساعدة المناسبة 234 00:11:59,913 --> 00:12:02,315 لا أحتاج خمس دقائق فأنا المساعدة المناسبة 235 00:12:02,382 --> 00:12:04,350 أنت من لك الوقت المحسوب 236 00:12:04,418 --> 00:12:06,986 لدي عروض للعمل مع أفضل ثلاث شركات محاماة في المدينة 237 00:12:07,054 --> 00:12:08,487 شركة (بيرسون هاردمان) هي إحدى أفضل ثلاث شركات 238 00:12:08,555 --> 00:12:09,889 حسناً كنت أظن ذلك 239 00:12:09,957 --> 00:12:12,959 لكن إذا استغرقت كل هذا الوقت لمقابلتي ربما وضعك في تدهور 240 00:12:13,026 --> 00:12:15,027 ...كلا أنا لست شركتنا ليست في وضع تدهور 241 00:12:15,095 --> 00:12:19,432 عليك تقديم طلب رسمي قبل مساء الغد إذا أردت مني أن أفكر بالعمل لديكم 242 00:12:19,499 --> 00:12:22,001 انتظري ....لحظة 243 00:12:22,069 --> 00:12:25,004 فقط انتظري هنا 244 00:12:25,072 --> 00:12:29,241 أنتم الأربعة ، لقد خسرتم تمت تعبئة الوظيفة 245 00:12:29,309 --> 00:12:31,911 سأضاعف لك أي راتب و زيادة 25 ألف دولار 246 00:12:31,979 --> 00:12:34,413 وثق كل ما تقول 247 00:12:34,481 --> 00:12:37,863 ألا تريدين مني عمل جولة لك في الشركة ؟ لأريك أين ستعملين ؟ 248 00:12:37,884 --> 00:12:40,319 لا أهتم أين سأعمل لانني كالآلي 249 00:12:40,387 --> 00:12:44,824 يجب أن أوظفك لي - هذا ما يقوله الجميع - 250 00:12:44,891 --> 00:12:48,761 تقارير الشرطة صور للحادث و تقارير غيرها 251 00:12:48,829 --> 00:12:51,731 هذه ليست رياضيات الصف السادس لا تريني خطوات الحل بل أعطني الجواب 252 00:12:51,798 --> 00:12:56,202 كم أتمنى لو كنت بالصف السادس معي عدا عن المعلمة (جونسون) كنت أكرهها 253 00:12:56,269 --> 00:12:57,703 أتريد دقيقة لوحدك ؟ 254 00:12:57,771 --> 00:13:02,141 (هنالك سبب لعدم تمكن (ليام (من رؤية الشاب (ألبرت تشانغ 255 00:13:02,209 --> 00:13:07,046 كان يرتدي قلنسوة و قميص و بنطال جينز و حذاء كله باللون الأسود 256 00:13:07,114 --> 00:13:09,949 بالكاد يمكن رؤيته لو حاول ذلك - ربما كان يحاول ذلك - 257 00:13:10,017 --> 00:13:12,118 ألبرت تشانغ) انسحب من دراسته) في كلية الفنون 258 00:13:12,185 --> 00:13:14,220 انظر لرسومه على الحائط 259 00:13:14,287 --> 00:13:18,524 كان يحاول أن يبقى (A.C. ألبرت تشانغ) متخفياً لأنه كان يخرب برسومه ذلك المبنى 260 00:13:18,592 --> 00:13:20,159 و كان يهرب لأنه عندما اصطدم بالسيارة 261 00:13:20,227 --> 00:13:23,062 يعني أن (ليام) لم يتسبب بالحادث بل (ألبرت تشانغ) 262 00:13:23,130 --> 00:13:25,498 أظنك نسيت أن تذكر اتصالك كمنتحل لشخصية شرطي 263 00:13:25,565 --> 00:13:27,767 كنت سأذكر هذا من قبل ؟ أجل 264 00:13:27,834 --> 00:13:29,635 (ماذا ستفعل ؟ تواجه (كاترينا 265 00:13:29,703 --> 00:13:32,138 (أنت من سيواجه (كاترينا سمعت كلامها 266 00:13:32,205 --> 00:13:35,641 غايتها ليست محاكمة (ليام) بل هزيمتي 267 00:13:35,709 --> 00:13:37,229 سأتملص من المشكلة الشخصية 268 00:13:37,244 --> 00:13:39,745 مشكلتك أنت أن تدخل المشكلة الشخصية 269 00:13:39,813 --> 00:13:42,681 ظننت أن مشكلتي هي عرض عملي لك بدون الضرورة 270 00:13:42,749 --> 00:13:44,583 من قال أننا نواجه مشكلة واحدة فقط ؟ 271 00:13:44,651 --> 00:13:47,520 أحسنت اللعب 272 00:13:50,223 --> 00:13:53,726 جناية الدهس و الهروب تتعتمد على الإهمال المسبب للضرر 273 00:13:53,794 --> 00:13:56,729 ألبرت تشانغ) كان يهرب من مكان جريمته) ليرمي بنفسه للتهلكة 274 00:13:56,797 --> 00:13:59,298 و موكلك لا يمكن تحمّل المسؤولية 275 00:13:59,366 --> 00:14:01,700 سنترافع على جنحة الهرب من مكان الحادث لكن هذا كل الأمر 276 00:14:01,768 --> 00:14:04,737 سأعمل لك معروفاً و أقبل بهذا الاتفاق 277 00:14:04,805 --> 00:14:08,541 أنت لا تقدمين معروفاً لي بل لك لقد هزمناك 278 00:14:08,608 --> 00:14:11,977 (هزمتني أم لا، ليس سراً أن (هارفي و المدعي العام ليسا على وفاق 279 00:14:12,045 --> 00:14:14,580 (وإن عرف هذه القضية ضد (هارفي سيوصلها للمحاكمة 280 00:14:14,648 --> 00:14:16,348 و يمكن لأي شيء أن يحدث في المحاكمة 281 00:14:16,416 --> 00:14:20,686 لذا دعني أكن واضحة معك أنا أقدم معروفاً لك 282 00:14:20,754 --> 00:14:22,154 ماذا تريدين بالمقابل ؟ 283 00:14:22,222 --> 00:14:24,423 (لأقفز بمهنتي القانونية مثل (هارفي 284 00:14:24,491 --> 00:14:26,892 لمقاضاة الشركات ؟ - (لشركة (بيرسون هاردمان - 285 00:14:26,960 --> 00:14:30,663 ... مهلاً ظننتك - (أريد هزيمة (هارفي - 286 00:14:30,730 --> 00:14:33,599 قلت هذا لأنك لا تلفت اهتمام محامٍ مثل (هارفي) بتقديم الأزهار له 287 00:14:33,667 --> 00:14:37,069 هذه حجة عادلة 288 00:14:37,137 --> 00:14:40,139 و هي بالفعل كذلك و سأضمن من تحقيقها 289 00:14:40,207 --> 00:14:46,979 (و إذا أوصيت بي لـ (هارفي سأقدر لك ذلك 290 00:14:47,047 --> 00:14:49,582 هل تمزح معي ؟ قالت ذلك بالفعل ؟ 291 00:14:49,649 --> 00:14:52,384 أجل، لست أردي هل حللت القضية أم قبلت رشوة منها 292 00:14:52,452 --> 00:14:54,120 هل وقعت على عرض الاتفاق - أجل - 293 00:14:54,187 --> 00:14:58,791 حسناً لا يمكنها التراجع عن هذا إلا إذا ظهر دليل جديد 294 00:14:58,859 --> 00:15:00,126 و لست مجبراً لمقابلتها 295 00:15:00,193 --> 00:15:02,061 جيد - بالطبع جيد - 296 00:15:02,129 --> 00:15:04,330 لست بحاجة لتعيين مساعد قانوني جديد مطلقاً 297 00:15:04,397 --> 00:15:06,599 و الذي اخترته من قبل سبب لي ورطات كثير {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! من الحلقة الأولى وهو متورط 298 00:15:06,666 --> 00:15:10,636 صحيح تعني أنني أتعب بتحقيق القضايا ؟ الرسوم الرجل بالأسود هل تتذكر ؟ 299 00:15:10,704 --> 00:15:15,741 بالطبع أتذكر. مما ينقلنا للمهمة التالية بإمكانك اختيار تنفيذها 300 00:15:15,809 --> 00:15:17,243 أرجوك أخبرني أنك على وشك التدمير الذاتي {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}حوارهما مثل الروبوتات 301 00:15:17,310 --> 00:15:21,447 (علينا الاتفاق مع عائلة (تشانغ 302 00:15:21,515 --> 00:15:23,249 هارفي) لقد مات ابنهم للتو) 303 00:15:23,316 --> 00:15:28,120 أعلم ذلك ، و أعرف مراحل الحزن و أن أفضل وقت للاتفاق معهم قبل أن يغضبوا 304 00:15:28,188 --> 00:15:31,290 تعني أفضل وقت لاستغلالهم قبل أن يغضبوا 305 00:15:31,358 --> 00:15:33,292 ... هذا ليس - أحد همومنا - 306 00:15:33,360 --> 00:15:35,194 أعرف أننا جنبنا (ليام) السجن 307 00:15:35,262 --> 00:15:37,563 لكنه دهس شخصاً و هذا الشاب أصبح ميتاً 308 00:15:37,631 --> 00:15:39,231 و لا زلنا نمثل (ليام) بالقضية 309 00:15:39,299 --> 00:15:44,170 ... هارفي) أعلم أن الوضع ليس مشابها) ...لكن 310 00:15:44,237 --> 00:15:48,040 اتذكر اليوم الذي أتى في المحامي لبيتنا 311 00:15:48,108 --> 00:15:50,075 (نيك رينالدي) 312 00:15:50,143 --> 00:15:52,745 أتذكر حذائه المتسخ 313 00:15:52,812 --> 00:15:55,514 و كيف مسح بحذائه قبل دخول غرفة معيشتنا 314 00:15:55,582 --> 00:16:00,686 ليخبر جدتي مقدار قيمة حياة والدي بالنقود 315 00:16:00,754 --> 00:16:03,222 أعرف شعور هؤلاء الأهل تماماً 316 00:16:03,290 --> 00:16:06,559 دعني أقوم بالتحدث إليهم 317 00:16:06,626 --> 00:16:08,227 أنت متأكد أنك تستطيع ذلك ؟ 318 00:16:08,295 --> 00:16:10,362 أنا متأكد أنني لن أدعهم يقابلون شخصاً مثلك 319 00:16:10,430 --> 00:16:14,066 حسناً تستطيع القيام بذلك 320 00:16:14,134 --> 00:16:17,236 أنت مصرح لك بدفع أقصى مبلغ 100 ألف دولار 321 00:16:31,718 --> 00:16:35,588 قضايا الطلاق على الرف 43 322 00:16:35,655 --> 00:16:40,092 أعلم أنك مستاءة أكثر مني و لم أنوي وضعك بموقف محرج 323 00:16:40,160 --> 00:16:43,896 لكنني سأقدر لك تفهمك إن كتمت ما أخبرتك به 324 00:16:43,964 --> 00:16:46,298 دعني أسترجع الوضع بشكل صحيح 325 00:16:46,366 --> 00:16:50,336 قمت بمغازلتي ثم ركضت لعند إمرأة متزوجة 326 00:16:50,403 --> 00:16:53,472 تدخل مختالاً على مكتبي محاولاً التعذر لما فعلت 327 00:16:53,540 --> 00:16:58,844 و الآن تملك الجرأة لتواجهني بألا أخبر أناس آخرين ؟ 328 00:17:01,915 --> 00:17:03,616 لا فكرة لدي عما ستخبرين به الآخرين 329 00:17:03,683 --> 00:17:06,619 لكن يبدو أن لديكِ القدرة على الحكم على كل ما أقوم بفعله 330 00:17:06,686 --> 00:17:08,420 أتظن أنك الوحيد الذي يتخذ قرارات خاطئة؟ 331 00:17:08,488 --> 00:17:10,128 كل ما أعرفه أنني لست الآنسة التي تحب كل شيء مثالي 332 00:17:10,156 --> 00:17:13,525 كنت على علاقة من قبل أيضاً 333 00:17:13,593 --> 00:17:15,494 أرأيت النظرة على وجهك ؟ 334 00:17:15,562 --> 00:17:17,029 من الذي يحكم على الآخر الآن ؟ 335 00:17:17,097 --> 00:17:22,101 و لم يكن رجلاً طاعناً بالسن يستغل شبابي معه 336 00:17:22,168 --> 00:17:27,573 كان بنفس عمري و أنا من قبل بذلك 337 00:17:27,641 --> 00:17:31,810 أنا لست الفتاة طيبة القلب التي تظن 338 00:17:31,878 --> 00:17:35,581 لا فكرة لديك عما ضاع من يديك 339 00:17:38,118 --> 00:17:42,388 (و سأخبرك بشيء واحد يا (مايك ما تفعله ليس له سوى نهاية حتمية 340 00:17:50,270 --> 00:17:55,787 سيدة (تشانغ) أريدكِ أن تعلمي أن (ليام) حزين جداً بعد الحادث 341 00:17:55,854 --> 00:17:57,722 بغض النظر عن المتسبب 342 00:17:57,790 --> 00:17:59,324 أشكرك 343 00:17:59,391 --> 00:18:03,494 أعلم أنه لا يوجد مبلغ من المال سيعوضكم عن خسارتكم 344 00:18:03,562 --> 00:18:08,066 و الأرجح أن هذا هو آخر شيء ترغبون بالتحدث به 345 00:18:08,133 --> 00:18:11,202 أخي لم يكن مواطنا صالحا تماماً يا سيد روس 346 00:18:11,270 --> 00:18:13,838 و نعرف أنه ليس مسؤولاً عن الكثير 347 00:18:13,906 --> 00:18:18,643 كل ما يريده والدي هو تسديد ديونه و تكاليف الجنازة 348 00:18:18,711 --> 00:18:20,678 و كم هذا المبلغ ؟ 349 00:18:20,746 --> 00:18:24,749 $20,000. 350 00:18:27,052 --> 00:18:31,322 حسناً أود دفع مبلغ 100 ألف دولار لكم 351 00:18:31,390 --> 00:18:35,593 في الواقع أنا أصر على ذلك 352 00:18:56,415 --> 00:18:57,582 أين نوقع ؟ 353 00:18:59,251 --> 00:19:02,553 وقعوا هنا و هنا 354 00:19:04,523 --> 00:19:07,058 أيمكنك البقاء لتناول الشاي ؟ 355 00:19:07,126 --> 00:19:09,961 سيشرفني ذلك 356 00:19:20,205 --> 00:19:23,307 مساءً تماماً 9:00 357 00:19:23,375 --> 00:19:26,677 دقة المواعيد أهم شيء 358 00:19:26,745 --> 00:19:29,947 من تكون ؟ 359 00:19:30,015 --> 00:19:33,584 أنا باتمان {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! مستحيل شايف حالو كثير 360 00:19:33,652 --> 00:19:35,053 هل جلبت ما طلبته منك ؟ 361 00:19:35,120 --> 00:19:36,687 بالطبع 362 00:19:36,755 --> 00:19:38,890 كنت أتحرق شوقاً 363 00:19:40,559 --> 00:19:43,061 قبل أن نبدأ 364 00:19:43,128 --> 00:19:44,862 من اخترت ؟ 365 00:19:44,930 --> 00:19:46,898 (ماريا مونرو) بدون شك 366 00:19:46,965 --> 00:19:49,534 أعرف . لم يكن هنالك خمس مرشحين 367 00:19:49,601 --> 00:19:51,402 هل كنت تختبرينني ؟ 368 00:19:51,470 --> 00:19:54,238 لن أقدم لك أفضل مرشحة على طبق من فضة 369 00:19:54,306 --> 00:19:56,174 أحب ذلك 370 00:19:56,241 --> 00:19:58,376 بنهاية المطاف (ماريا) مطلوبة كثيراً 371 00:19:58,444 --> 00:20:00,945 لكنني سأحتاج منك 372 00:20:01,013 --> 00:20:02,480 مساعدتي لتوظيفها 373 00:20:02,548 --> 00:20:05,416 لويس اقترب 374 00:20:08,087 --> 00:20:10,354 توقف 375 00:20:10,422 --> 00:20:14,192 سأجعلها توافق رغماً عنها لك 376 00:20:14,259 --> 00:20:17,328 و أنت ستجعلينني أوافق رغماً عني 377 00:20:17,396 --> 00:20:22,200 متفقون 378 00:20:22,267 --> 00:20:24,168 مهلاً إن لم اخترها 379 00:20:24,236 --> 00:20:26,204 ما كنا سنتقابل هنا ؟ 380 00:20:26,271 --> 00:20:27,405 كلا أنا لم أقل أي شيء 381 00:20:27,473 --> 00:20:31,409 لكن طبيعة العمل بيننا ستكون مختلفة 382 00:20:31,477 --> 00:20:35,379 أنا سيطرت و يحق لي أن أكون المسيطر 383 00:20:35,447 --> 00:20:37,548 بل سيتم السيطرة عليك - أجل - 384 00:20:37,616 --> 00:20:39,984 نحتاج لكلمة سرية 385 00:20:40,052 --> 00:20:42,019 الكلمة السرية للجبناء 386 00:20:42,087 --> 00:20:43,087 ابدأ من الخفين 387 00:20:43,155 --> 00:20:44,755 شكراً لك 388 00:20:48,760 --> 00:20:53,524 {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} *لقطتي المفضلة من هذه الحلقة 389 00:20:57,302 --> 00:20:59,470 مرحباً - أين الزهور ؟ - 390 00:20:59,538 --> 00:21:00,972 زهور ؟ 391 00:21:01,039 --> 00:21:03,474 عندما تكون مواعداً عليك جلب الزهور 392 00:21:03,542 --> 00:21:06,777 يجب عليّ ذلك ؟ - (أجل يا (هارفي - 393 00:21:06,845 --> 00:21:08,412 الجميع يعرف ذلك 394 00:21:08,480 --> 00:21:10,515 و كم مرة خرجت بموعد ؟ 395 00:21:10,582 --> 00:21:12,650 ستة - ستة مواعيد ؟ - 396 00:21:12,718 --> 00:21:15,453 يبدو أنكما جادّان من الشاب المحظوظ ؟ 397 00:21:15,521 --> 00:21:17,388 (جاسين) 398 00:21:17,456 --> 00:21:20,825 ليس شاباً بل هو فتى و يجلب معه زهوراً 399 00:21:20,893 --> 00:21:22,226 {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! واو البنت رهيبة 400 00:21:22,294 --> 00:21:24,729 حسناً ، ربما المرة القادمة سنتواعد كلنا الأربعة 401 00:21:24,796 --> 00:21:26,130 أمتاكد أنت من موعد اليوم سينجح ؟ 402 00:21:26,198 --> 00:21:30,067 أوليفيا) ، اذهبي للأعلى و تابعي مشاهدة برنامجك) 403 00:21:30,135 --> 00:21:31,976 ربما نسيت أن تذكري شيئاً لي 404 00:21:32,004 --> 00:21:33,604 هل تقصد ابنتك ؟ {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحقيقة الممثلان متزوجان و لهما طفلة 405 00:21:33,672 --> 00:21:36,073 و هذا مضحك لأننا لم ننم معاً {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحقيقة الممثلان متزوجان و لهما طفلة 406 00:21:36,141 --> 00:21:39,644 الأمر ليس مضحكاً بتاتاً و أعني بذلك عني و عنك {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحقيقة الممثلان متزوجان و لهما طفلة 407 00:21:39,711 --> 00:21:43,347 (بحق أنا متأسفة على ذلك يا (هارفي 408 00:21:43,415 --> 00:21:47,132 أوليفيا) هي ابنة أخي احضرها والدها للتو) و لا أحد لديه ليعتني بها 409 00:21:47,186 --> 00:21:50,788 إذن أظننا سنجلس هنا نشاهد Bugs Bunny و نطلب بيتزا 410 00:21:50,856 --> 00:21:54,058 Bugs Bunny? 411 00:21:54,126 --> 00:21:56,160 لا أحد يشاهده هذه الأيام 412 00:21:56,228 --> 00:21:58,389 ظننت مسلسل Apocalypse سيكون غير مسلٍ لها 413 00:21:58,430 --> 00:22:02,567 أيمكنني الدخول ؟ 414 00:22:02,634 --> 00:22:05,603 شكراً لأنك بدأت بدوني 415 00:22:05,671 --> 00:22:08,306 لم أستطع الانتظار - يوم عصيب عليك - 416 00:22:08,373 --> 00:22:11,475 كلا، بل يوم جيد جداً 417 00:22:11,543 --> 00:22:12,944 ومحادثتك القصيرة مع رايتشل مرت بسلام 418 00:22:13,011 --> 00:22:15,513 ليس هذا ما قصدت 419 00:22:15,581 --> 00:22:19,984 قمت بالاتفاق مع أخت الشاب الذي مات بحادث سيارة 420 00:22:21,853 --> 00:22:23,187 كلا ليس ما تظننين 421 00:22:24,590 --> 00:22:26,591 أعدت لتلك العائلة كرامتهم 422 00:22:26,658 --> 00:22:31,028 و على الرغم من صعوبة الأمر 423 00:22:31,096 --> 00:22:34,498 كان أفضل يوم عمل لي 424 00:22:34,566 --> 00:22:36,367 هذا جيد 425 00:22:36,435 --> 00:22:40,738 أجل 426 00:22:42,107 --> 00:22:45,509 (صدرت أوراق مرافعة (ليام (وستصل لبيت (جيليان 427 00:22:45,577 --> 00:22:48,646 أريد منك الذهاب إليهم و توضيحها لهم لننهي الأمر كله 428 00:22:48,714 --> 00:22:50,481 حسناً أنا ذاهب 429 00:22:50,549 --> 00:22:52,283 ماذا هناك 430 00:22:52,351 --> 00:22:54,218 يجب أن أذهب لرؤية موكل 431 00:22:54,286 --> 00:22:56,554 مايك) أنت لست يقظاً) 432 00:22:56,622 --> 00:22:59,657 ماذا لو عرفوا 433 00:22:59,725 --> 00:23:03,027 لقد كنت كذلك أغلب أيام حياتي و لم يعرف ذلك أحد 434 00:23:03,095 --> 00:23:06,330 أستطيع فعل ذلك 435 00:23:06,398 --> 00:23:08,432 هل نامت ؟ - ليس تماماً - 436 00:23:08,500 --> 00:23:10,501 تريد منك الصعود إليها لتقول لها تصبح على خير 437 00:23:11,737 --> 00:23:13,771 لست مجبراً على فعل هذا 438 00:23:13,839 --> 00:23:16,173 بل أستطيع فعل ذلك - (هارفي) - 439 00:23:16,241 --> 00:23:20,645 بعدها أريد منك أن النزول هنا لتقول لي تصبحين على خير 440 00:23:27,286 --> 00:23:30,021 ...إذن 441 00:23:30,088 --> 00:23:34,592 عليّ توقيع هذا و ينتهي الامر ؟ 442 00:23:37,095 --> 00:23:38,996 ... أجل واقف عليه المحكمة 443 00:23:39,064 --> 00:23:42,300 ستوقع عليها ...ثم 444 00:23:42,367 --> 00:23:44,468 ثم سيوقع عليها القاضي 445 00:23:44,536 --> 00:23:48,139 ثم بعدها ....ينتهي الأمر كله 446 00:23:54,713 --> 00:23:58,149 خدمة مجتمع و غرامة 447 00:23:58,216 --> 00:24:00,051 تبدو خائب الظن 448 00:24:00,118 --> 00:24:02,887 كلا بل أنا شاكر لهذا 449 00:24:05,424 --> 00:24:07,124 فقط ربما كان الوضع ليصبح اسوأ 450 00:24:07,192 --> 00:24:09,126 ظننت أن حياتي انتهت 451 00:24:09,194 --> 00:24:11,529 كم أنا مغفل 452 00:24:11,596 --> 00:24:14,932 ليام) لا بأس أن تشعر بالانعتاق من الذنب) 453 00:24:15,000 --> 00:24:16,801 عائلة (تشانغ) لا تلومك 454 00:24:16,868 --> 00:24:19,870 لا أحد يلومك 455 00:24:19,938 --> 00:24:24,608 هل تذكر ما قلته اليوم الماضي عن تدخينك ؟ 456 00:24:24,676 --> 00:24:28,846 لماذا تسألني هذا ؟ 457 00:24:28,914 --> 00:24:32,383 لم أكن يقظاً 458 00:24:32,839 --> 00:24:34,781 ماذا تقول ؟ 459 00:24:39,358 --> 00:24:41,826 كيف لم تخبرنا بهذا ؟ 460 00:24:41,893 --> 00:24:43,561 لأن (هارفي) قال أن لا أتكلم 461 00:24:43,628 --> 00:24:45,763 لكنك قلت أنك لم تكن سكراناً ؟ وقلت اسأل الجميع 462 00:24:45,831 --> 00:24:48,466 اسألهم لانني كنت لوحدي 463 00:24:48,533 --> 00:24:50,768 لقد كنت كذلك أغلب أيام حياتي و لا يعرف ذلك أحد 464 00:24:50,836 --> 00:24:54,405 ما المشكلة ؟ 465 00:24:54,473 --> 00:24:59,243 قلت أن هذا اتفاق لمرة واحدة أليس كذلك ؟ 466 00:25:02,881 --> 00:25:05,983 أجل إنه اتفاق لمرة واحدة 467 00:25:16,694 --> 00:25:18,718 لدينا مشكلة كبيرة - (لا تقلق يا (مايك - 468 00:25:18,719 --> 00:25:22,222 Nsync أنا متأكد أن فرقة سيغنون من جديد يوماً ما {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}فرقة Nsync كانت مشهورة في التسعينيات 469 00:25:22,289 --> 00:25:24,658 لا يمكننا انهاء الاتفاق لأنه لم يكن حادثاً 470 00:25:24,725 --> 00:25:25,925 كان يقود وليس واعياً تماماُ 471 00:25:25,993 --> 00:25:27,360 ماذا ؟ - لقد كان منتشياً - 472 00:25:27,428 --> 00:25:30,363 هذا يغير كل شيء - هذا لا يغير أي شيء - 473 00:25:30,431 --> 00:25:31,911 (لقد اخطأت بعرض الحقائق لـ( كاترينا 474 00:25:31,932 --> 00:25:34,668 كلا، لأنك لم تعرف و لأننا لم نسأل 475 00:25:34,735 --> 00:25:37,637 لم أسأله و لكنه أخبرني بهذا الآن 476 00:25:37,705 --> 00:25:39,425 وهذا حق الصمت لعدم الصاق التهمة به و الاتفاق انتهى 477 00:25:39,473 --> 00:25:40,940 مهلاً، و أنت لن تحرك ساكناً ؟ 478 00:25:41,008 --> 00:25:43,376 سأجعل دونا ترسل الأوراق لمكتب المدعي العام 479 00:25:43,444 --> 00:25:45,779 هارفي) تلك العائلة تظن المتسبب هو ابنهم) 480 00:25:45,846 --> 00:25:47,681 لأنه كان يهرب من موقع جريمته 481 00:25:47,748 --> 00:25:49,816 و كان سبا بوقع الحادث له - حسناً ربما - 482 00:25:49,884 --> 00:25:52,986 لكن إن لم اخبرهم بهذه المعلومة (إذن أنا لست مختلفاً عن (نيك رينالدي 483 00:25:53,054 --> 00:25:54,354 أنا تختلف عنه منذ البداية - ماذا تقصد ؟ - 484 00:25:54,422 --> 00:25:57,924 كانوا يريدون تعويضاً بمبلغ 20 ألف لكنك منحتهم 100 ألف 485 00:25:57,992 --> 00:25:59,159 أظننت أنني لن أعلم بهذا ؟ 486 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 هارفي) أرجوك) 487 00:26:00,795 --> 00:26:04,497 طلبت مني أن تقوم على القضية بعد تحذيري لك من هذا 488 00:26:04,565 --> 00:26:06,099 وقلت أنك مستعد للعمل 489 00:26:06,167 --> 00:26:08,802 ألديك فكرة عما سيحدث إن عرفت جيليان عما ستفعل ؟ 490 00:26:08,869 --> 00:26:10,737 وماذا لو عرفت بما فعله ابنها ؟ 491 00:26:10,805 --> 00:26:14,974 كانت ستدفع لهم تعويضاً أكبر لكنك فعلت هذا لهم و تغاضيت عن ذلك 492 00:26:15,042 --> 00:26:17,377 عليك التغاضي عن الأمر - قل ما شئت - 493 00:26:17,445 --> 00:26:18,578 (هذا لا يختلف عن (نيك رينالدي 494 00:26:18,646 --> 00:26:22,415 فقط مبالغ أكبر و أحذية أنظف 495 00:26:28,656 --> 00:26:29,856 ! أنت تنتظرين 496 00:26:29,924 --> 00:26:31,424 سمعت أنك هنا فأسرعت بالقدوم 497 00:26:31,492 --> 00:26:35,462 أنا أقبل عرضك رسمياً للعمل في شركة بيرسون هاردمان 498 00:26:35,529 --> 00:26:37,363 هذا افضل أسبوع في حياتي 499 00:26:37,431 --> 00:26:38,798 و لن أخذلك 500 00:26:38,866 --> 00:26:41,935 عفواً ، لا فكرة لدي عن الموضوع هنا 501 00:26:42,002 --> 00:26:44,404 لكن أجل ، سيخذلك دائماً يفعل ذلك 502 00:26:44,472 --> 00:26:46,539 كمياه البحر على ظهر الحلزون - فهمت قصدي ؟ - 503 00:26:46,607 --> 00:26:49,509 (دونا بالسن) هذه (ماريا مونرو) مساعدتي الجديدة 504 00:26:49,577 --> 00:26:51,611 إنها آلة 505 00:26:51,679 --> 00:26:54,247 وسأخبرك بشيء ما (ستخيط شباكاً حول (مايك روس 506 00:26:54,315 --> 00:26:56,249 انتظري هنا لأجلب لنا بعض الكيك 507 00:26:56,317 --> 00:26:58,384 عفواً من يكون (مايك) ؟ 508 00:26:58,452 --> 00:27:00,253 (مايك روس) - هل هو جديد ؟ - 509 00:27:00,321 --> 00:27:01,554 لماذا تسألين ؟ 510 00:27:01,622 --> 00:27:03,189 ظننت أنك توظفون فقط خريجي هارفارد 511 00:27:03,257 --> 00:27:05,759 أجل - كنت عضوة مجلس الطلبة - 512 00:27:05,826 --> 00:27:07,160 و اعرف كل اسم 513 00:27:07,228 --> 00:27:09,462 (لم يكن هنالك اسم (مايك روس في دفعتي 514 00:27:09,530 --> 00:27:11,631 لكنكما لستما من نفس الدفعة 515 00:27:11,699 --> 00:27:16,369 كلا تدربت لسنة وهو يسبقني بسنة لكن كان سيكون بدفعتي 516 00:27:16,437 --> 00:27:18,671 لكن (مايك) تدرب لثلاث سنوات 517 00:27:18,739 --> 00:27:20,406 مما يعني انه لم يكن بدفعتك 518 00:27:20,474 --> 00:27:23,676 حسناً ، أتطلع لرؤيته 519 00:27:30,551 --> 00:27:33,553 الليلة الماضية 520 00:27:33,621 --> 00:27:35,555 كنت 521 00:27:35,623 --> 00:27:36,890 كنت أقود السيارة عائداً للبيت 522 00:27:36,957 --> 00:27:39,425 و شربت كثيراً 523 00:27:39,493 --> 00:27:42,162 و صدمت شخصاً ما 524 00:27:42,229 --> 00:27:44,931 و أنا متأكد جداً أنه قد مات 525 00:27:44,999 --> 00:27:50,503 أحتاج لمساعدتك 526 00:27:50,571 --> 00:27:52,639 أعذرني أنا لا أتولى قضايا كهذه 527 00:27:52,706 --> 00:27:54,274 لا تتولى قضايا كهذه ؟ 528 00:27:54,341 --> 00:27:56,943 ماذا عن القضية في عام 1992 ؟ 529 00:27:57,011 --> 00:28:00,313 سائق سيارة يصطدم بسيارة بعد شربه كمية كبيرة 530 00:28:00,381 --> 00:28:03,850 و يقتل زوجين سعيدين ؟ (جيمس و نينا روس) 531 00:28:03,918 --> 00:28:05,558 أظن أنني لا أملك وثائق عن هذا 532 00:28:05,619 --> 00:28:07,754 حقاً ؟ دعني أساعدك على التذكر إذن 533 00:28:07,822 --> 00:28:09,522 بعد يومين من الحادث تدخل على بيتهم و في غرفة المعيشة 534 00:28:09,590 --> 00:28:15,528 تقابل صبياً صغيراً و جدته ثم تواجههم بالحقيقة 535 00:28:15,596 --> 00:28:18,498 و بالكاد كانوا مستيقظين حينها 536 00:28:18,566 --> 00:28:21,367 أمازلت تنكر ذلك ؟ - أنا لم أنكر ذلك - 537 00:28:21,435 --> 00:28:25,004 لا أملك وثائق بها لأنني قمت بهذا مرات كثيرة 538 00:28:25,072 --> 00:28:27,273 عذراً أيجب لكلامك أن يغير مشاعري ؟ 539 00:28:27,341 --> 00:28:30,510 أيجب أن أفكر أنك ترفعت عن هذه الأفعال الآن ؟ 540 00:28:30,578 --> 00:28:33,713 لا يجب عليك أي شيء ... لكني دعن أقول أنك 541 00:28:33,781 --> 00:28:39,185 دخلت على مكتبي قبل دقيقتين وقلت أنك صدمت أحدهم و أنا رفضت قضيتك 542 00:28:42,255 --> 00:28:45,091 وما هو اسمك - و كأنك تأبه لهذا - 543 00:28:47,661 --> 00:28:49,929 ما الذي تبحث عنه مني ؟ 544 00:28:49,996 --> 00:28:52,098 أريد أن أعرف كيف تعيش حياتك 545 00:28:52,165 --> 00:28:57,536 أريد أن أعرف كيف تستيقظ كل صباح و لا تطلق رصاصة على نفسك لمدى بؤس حياتك 546 00:28:57,604 --> 00:28:59,972 ربما لا تريد سماع هذا 547 00:29:00,040 --> 00:29:03,943 لكن لأنني لا أتذكر من أنت لا يعني أنني لست نادماً على ما فعلته لك 548 00:29:04,010 --> 00:29:06,712 و الحقيقة المرة متى تمّ الاتفاق لا يمكن التراجع عنه 549 00:29:06,780 --> 00:29:11,550 (جيمس و نينا روس) 550 00:29:11,618 --> 00:29:16,188 إذا رأيت مرة ثانية من الأفضل لك تذكرّهما 551 00:29:23,530 --> 00:29:26,265 أتعرفين أن لويس سيعين مساعده الخاص ؟ 552 00:29:26,333 --> 00:29:28,334 ليس تماماً ، لكن يمكنه ذلك 553 00:29:28,402 --> 00:29:29,635 علينا منعه 554 00:29:29,703 --> 00:29:33,172 هارفي) أعرف أنك غاضب منه) و أنا أيضاً لكن الأمر انتهى 555 00:29:33,240 --> 00:29:35,241 لقد فزنا و الرجل لديه عمل لينهيه 556 00:29:35,308 --> 00:29:39,545 هذا ليس ما قصدت 557 00:29:39,613 --> 00:29:41,947 إذا تركناه يعين الشخص الذي أختاره 558 00:29:42,015 --> 00:29:44,049 (سينكشف سر (مايك 559 00:29:44,117 --> 00:29:45,351 كيف تعرف هذا ؟ 560 00:29:45,419 --> 00:29:47,219 كانت عضوة مجلس الطلبة لدفعتها 561 00:29:47,287 --> 00:29:51,424 و هناك 600 طالب لا أحد يعرف الجميع - لكنها تقول أنها تعرف الجميع - 562 00:29:51,491 --> 00:29:53,993 و كيف تاكدت أنت ؟ - دونا تكلمت معها - 563 00:29:54,060 --> 00:29:55,094 و هي متأكدة 564 00:29:55,162 --> 00:29:57,062 مايك روس) المنحوس) {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}فعلاً أنا ما حبيته بهذه الحلقة 565 00:29:57,130 --> 00:30:01,133 إنه النعمة المستمرة بالعطاء 566 00:30:01,201 --> 00:30:06,138 و كم من الورطات سيسببها هذا الفتى يا (هارفي) ؟ 567 00:30:09,643 --> 00:30:11,010 أردت مقابلتي 568 00:30:11,077 --> 00:30:15,448 (هل قدمت عرضاً لـ (ماريا مونرو لتعمل كمساعدة قانونية ؟ 569 00:30:15,515 --> 00:30:16,582 أجل، ودعيني أخبرك عنها 570 00:30:16,650 --> 00:30:18,651 سوف تعجبك - ألغ الاتفاق - 571 00:30:18,718 --> 00:30:22,021 ماذا ؟ - الشركة مرت بأزمة عصيبة و سنعيد التشكيل - 572 00:30:22,088 --> 00:30:24,290 لذا أصدرت قراراً بوقف التوظيف 573 00:30:24,357 --> 00:30:27,092 و كنت ستعرف به لو طلبت موافقتي من قبل 574 00:30:27,160 --> 00:30:29,862 لا يمكنك ذلك وأنا شريك رئيسي وهذه قاعدة 575 00:30:29,930 --> 00:30:32,565 بالتحديد، هذه ليست قاعدة بل عادة وتقليد 576 00:30:32,632 --> 00:30:37,436 فهمت. هذا ليس إيقاف للتوظيف بل عقوبة لي 577 00:30:37,504 --> 00:30:40,906 أنت تستطيع مجازاتي و يمكنني أنا أيضاً مجازاتك 578 00:30:40,974 --> 00:30:42,374 لقد قدمت العرض يا جيسيكا 579 00:30:42,442 --> 00:30:44,310 أنت محامٍ أنهِ الأمر 580 00:30:44,377 --> 00:30:47,012 وماذا سأخبرهم ؟ سأبدو كمغفل كبير 581 00:30:47,047 --> 00:30:50,216 أخبرهم عن إيقاف التوظيف 582 00:30:50,283 --> 00:30:52,017 لا يهمني 583 00:30:52,085 --> 00:30:55,254 أنهِ الأمر 584 00:30:57,123 --> 00:31:00,292 يمكنك الانصراف 585 00:31:05,165 --> 00:31:07,333 رسالتك كانت غير مفهومة 586 00:31:07,400 --> 00:31:09,301 ماذا تريد ؟ 587 00:31:09,369 --> 00:31:11,537 أريد مساعدتك للحصول على مبتغاكِ 588 00:31:11,605 --> 00:31:13,772 و ما هو ؟ 589 00:31:13,840 --> 00:31:17,877 ليام) لم يكن واعياً تماماً عندما) (صدم (ألبرت تشانغ 590 00:31:17,944 --> 00:31:22,314 و كيف عرفت بهذا بالضبط ؟ - لا أستطيع إخباركِ بهذا - 591 00:31:22,382 --> 00:31:24,350 شكراً لك 592 00:31:24,417 --> 00:31:25,584 ليقف الجميع 593 00:31:25,652 --> 00:31:29,588 سيادة القاضي نيكولاس بليرمو 594 00:31:29,656 --> 00:31:30,856 إجلسوا 595 00:31:30,924 --> 00:31:36,562 (دعوى مدينة نيويورك ضد (ليام كولسون 596 00:31:36,630 --> 00:31:40,599 يسعدني إعلامكم عن الاتفاق مع الدفاع الليلة الماضية 597 00:31:40,667 --> 00:31:45,471 لديك نسخة عنه يا حضرة القاضي 598 00:31:45,539 --> 00:31:48,707 كل شيء يبدو قانونياً الاتفاقية موقعة 599 00:31:48,775 --> 00:31:53,045 و خدمة المجتمع تبدأ من يوم الأثنين 600 00:31:53,113 --> 00:31:56,282 هكذا ؟ تمشين بعيداً - بأقصى سرعة لدي - 601 00:31:56,349 --> 00:31:59,351 "لأنك تعرف معنى "لا أستطيع إخباركِ بهذا 602 00:31:59,419 --> 00:32:00,452 يعني أنك خرقت حق الصمت لمنع إلصاق التهمة 603 00:32:00,520 --> 00:32:03,556 و لا يهمك إن كان يقود السيارة و لم يكن واعياً ؟ 604 00:32:03,623 --> 00:32:04,890 لا يمكنني إثبات ذلك 605 00:32:04,958 --> 00:32:07,660 لا تعرفين ماذا سيثبت لك إن وضعت ذلك الفتى بغرفة الاعتراف 606 00:32:07,727 --> 00:32:10,996 ولو استفدت مما قلته لي للتو سأبدو كالمغفلة 607 00:32:11,064 --> 00:32:14,233 و ستتمكنين من إغلاق جفونك و النوم ؟ 608 00:32:14,301 --> 00:32:15,801 ماذا عنك ؟ 609 00:32:15,869 --> 00:32:20,239 أنت من دخل و حاول التخلص من فتى بعمر العشرين 610 00:32:20,307 --> 00:32:22,241 لقد قضى على حياة شخص 611 00:32:22,309 --> 00:32:27,046 شخص له أب و أم و أخت تلك العائلة لن تكون كما كانت 612 00:32:27,113 --> 00:32:31,884 اسمعني، أتظن انني لم أتولى قضية وددت لو اكسر القوانين لأزج بالفاعل الحقيقي بالسجن ؟ 613 00:32:31,952 --> 00:32:35,287 لن اتفاجأ بفعلتك بعد تلك الرشوة التي عرضتها عليّ 614 00:32:35,355 --> 00:32:39,491 لم أعرض عليك شيئاً بل فعلت معروفاً لك 615 00:32:39,559 --> 00:32:42,394 و طلبت معروفاً بالمقابل ويمكنك فعله أو رفضه 616 00:32:42,462 --> 00:32:44,863 أهذا ما تقنعين به نفسك عندما تنظرين بالمرآة ؟ 617 00:32:44,931 --> 00:32:50,836 إذا أردت كسر حق الصمت للمتهم انت من يجب عليه النظر بالمرآة 618 00:33:04,250 --> 00:33:05,918 كاترينا بانيت) اتصلت) 619 00:33:05,986 --> 00:33:07,920 تمت الصفقة 620 00:33:07,988 --> 00:33:12,157 أرسلي الأوراق المطلوبة 621 00:33:12,225 --> 00:33:14,293 هارفي) ما الذي فعلته ؟) 622 00:33:14,361 --> 00:33:18,831 فعلت ما يتحتّم عليّ فعله 623 00:33:18,898 --> 00:33:22,935 مايك) كان أول من وظفته) أمتأكد من اختيارك الثاني ؟ 624 00:33:23,003 --> 00:33:24,637 لا أريد سماعك 625 00:33:24,704 --> 00:33:28,540 ستبدأ العمل يوم الأثنين 626 00:33:45,320 --> 00:33:47,412 Chateauneuf-du-pape, 1985. 627 00:33:47,414 --> 00:33:50,016 أظنها من عام 1983 628 00:33:51,083 --> 00:33:57,122 لويس تبدو كأنني زجهت لك ضربة سيئة - أنا متأسف - 629 00:33:57,190 --> 00:33:59,991 بالي مشغول بشيء ما 630 00:34:00,059 --> 00:34:02,994 ما هو ؟ 631 00:34:03,062 --> 00:34:05,096 عديني ألا تغضبي ؟ 632 00:34:05,164 --> 00:34:08,400 لن تخبرني أنك تريد اختباري ؟ 633 00:34:08,468 --> 00:34:10,535 ماذا ؟ كلا لاشيء من هذا القبيل 634 00:34:11,971 --> 00:34:13,905 ...أجبرت على إلغاء عقد توظيف 635 00:34:13,973 --> 00:34:17,008 (ماريا) 636 00:34:17,076 --> 00:34:18,743 أنت غاضبة ؟ - لا - 637 00:34:18,811 --> 00:34:21,913 أنا خائبة الآمال بك - شيلا - 638 00:34:21,981 --> 00:34:23,982 لست الرجل الذي ظننتك هو 639 00:34:24,050 --> 00:34:26,184 لم أملك أي خيار بيدي 640 00:34:26,252 --> 00:34:27,719 كان قراراً من جيسيكا بيرسون 641 00:34:27,787 --> 00:34:31,189 حسناً ، ربما اسأت الظن بك كرجل قوي و ذو نفوذ بالشركة 642 00:34:31,257 --> 00:34:32,591 أنا بالفعل هكذا 643 00:34:32,658 --> 00:34:35,560 الدليل يثبت عكس ذلك 644 00:34:35,628 --> 00:34:39,598 أظن عليك الذهاب 645 00:34:39,665 --> 00:34:41,399 أرجوك شيلا 646 00:34:41,467 --> 00:34:46,271 اعني ، ألا يمكن تناسي الوضع و نتبادل الضحك عليه لمدة ساعة و نصف ؟ 647 00:34:46,339 --> 00:34:48,607 براعتك لن تفيد بإنقاذك من هذا الوضع 648 00:34:48,674 --> 00:34:50,108 انت غاضبة حقاً - أجل - 649 00:34:50,176 --> 00:34:52,244 (خاطرت بسمعتي لإقناع (ماريا 650 00:34:52,311 --> 00:34:55,614 افهمي، ليس ذنبي أن شركة وضعت قانون لإيقاف التوظيف 651 00:34:55,681 --> 00:34:56,681 إن كان يوجد حقاً قانون لإيقاف التوظيف 652 00:34:56,749 --> 00:35:02,420 لم أنا متأكدة أن (هارفي سبيكتر) قام بتوظيف مساعدة قانونية اليوم؟ 653 00:35:02,488 --> 00:35:04,055 قدمت لـ (كاترينا بانيت) وظيفة ؟ 654 00:35:04,123 --> 00:35:06,391 نظرت في خبراتها وبدا أنها مناسبة للوظيفة 655 00:35:06,459 --> 00:35:09,227 بل رشوتها 656 00:35:09,295 --> 00:35:12,931 الرشوة تعتمد على تبادل واضح لشيء مقابل شيء ما 657 00:35:12,999 --> 00:35:14,599 هذا ليس ما حدث معنا 658 00:35:14,667 --> 00:35:17,369 قالت إنها ستنهي الاتفاق إن قدمت لها وظيفة 659 00:35:17,436 --> 00:35:19,771 قالت أنها ستنهي الاتفاق ثم سأقدم لها وظيفة 660 00:35:19,839 --> 00:35:21,206 صحيح، لأنك احتجت لضمانة 661 00:35:21,274 --> 00:35:24,509 لأنني أعرف تماماً ما كنت ستفعل 662 00:35:24,577 --> 00:35:26,945 لذا قدمت لها وظيفة لتجبرها على فعل ما تريده منها 663 00:35:27,013 --> 00:35:30,015 هذا شيء مقابل شيء آخر أنت رشوتها 664 00:35:30,082 --> 00:35:31,550 ستراهنك بنحسك أنني فعلت ذلك 665 00:35:31,617 --> 00:35:35,186 لكن من حماقتك لا تستطيع فهم سبب ذلك هو لأنقاذك 666 00:35:35,254 --> 00:35:37,489 استوعب هذا برأسك المنحوس 667 00:35:37,557 --> 00:35:39,124 لست مثل المحامين الآخرين 668 00:35:39,191 --> 00:35:42,527 إذا خرقت علاقة المحامي و الموكل (لن يختلف شيء على (ليام 669 00:35:42,595 --> 00:35:46,264 لكن بكل تأكيد سيبحثون في أمرك و نعرف تماماً ماذا سيجدون عن حقيقتك 670 00:35:46,332 --> 00:35:48,052 و ماذا سيتغير إن وجدوا شيئاً عني ؟ 671 00:35:48,067 --> 00:35:50,435 هنالك الصواب و هنالك الخطأ و نحن مخطئون 672 00:35:50,503 --> 00:35:51,770 أتدري ؟ 673 00:35:51,837 --> 00:35:55,440 لقد طفح كيلي من سماع لومك لي لكل قرار صعب نواجهه بالعمل 674 00:35:55,508 --> 00:35:59,444 (هارفي) - أخرس - 675 00:35:59,512 --> 00:36:03,214 هل حياتك أفضل أم اسوأ مما كانت عليه قبل توظيفك ؟ 676 00:36:03,282 --> 00:36:04,482 كلا الأمرين 677 00:36:04,550 --> 00:36:06,384 من الأجدى لك التركيز على الجزء الأفضل 678 00:36:06,452 --> 00:36:09,754 لأنه في المرة القادمة عندما يكون أمامي الخيار لإنقاذك 679 00:36:09,822 --> 00:36:13,024 سأطردك من العمل دون التفكير لوهلة 680 00:36:13,092 --> 00:36:17,662 لذا أصلح حالك 681 00:37:15,421 --> 00:37:16,588 هل تمّ الاتفاق ؟ 682 00:37:16,656 --> 00:37:18,690 لقد تمّ 683 00:37:18,758 --> 00:37:21,493 شكراً لك ما خطبك ؟ 684 00:37:21,560 --> 00:37:24,696 ما خطبي ؟ مات رجل 685 00:37:24,764 --> 00:37:26,564 أنت قتلته وعليّ العيش مع هذه الحقيقة 686 00:37:26,632 --> 00:37:29,501 و تظن أنني لا أعرف ذلك ؟ 687 00:37:29,568 --> 00:37:34,305 سأتابع حياتي و كان شيئاً لم يحدث لكن شيئاً بالفعل حصل 688 00:37:34,373 --> 00:37:36,541 و أشعر بالضيق - يجب عليك ذلك - 689 00:37:36,609 --> 00:37:39,144 ألهذا أتيت هنا؟ لتزيد من شعوري بالضيق ؟ 690 00:37:39,211 --> 00:37:41,880 لقد منحت نعمة لا تستحقها 691 00:37:41,947 --> 00:37:48,119 لذا من الأجدى لك أن تتخلص من عادتك (و تجد طريقة للتعويض عن (ألبرت تشانغ 692 00:37:53,826 --> 00:37:55,794 جلبت زهوراً...أنت تتعلم 693 00:37:55,861 --> 00:37:58,296 (هذه الزهور لـ (أوليفيا 694 00:37:58,364 --> 00:38:01,132 و ماذا جلبت لي ؟ {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! الحقيقة هذه زوجة الممثل 695 00:38:01,200 --> 00:38:02,333 تلك لك {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! الحقيقة هذه زوجة الممثل 696 00:38:02,401 --> 00:38:04,469 جلبت لي ...سيارة ؟ 697 00:38:04,537 --> 00:38:08,773 ربما نذهب لـمنتجع بيركشيرز توجد به مقصورة خاصة 698 00:38:08,841 --> 00:38:13,845 فيها ساونا خاصة وشيف طباخ خاص 699 00:38:15,181 --> 00:38:18,616 (لا أستطيع الذهاب معك يا (هارفي 700 00:38:18,684 --> 00:38:20,192 ما المانع ؟ 701 00:38:24,256 --> 00:38:29,360 أخي مصاب بالسرطان و لن يتمكن من العيش طويلاً 702 00:38:32,565 --> 00:38:33,898 والدها 703 00:38:33,966 --> 00:38:35,333 كنا نعرف أن وضعه خطير 704 00:38:35,401 --> 00:38:38,503 لم نتوقع أن يسوء بهذه السرعة 705 00:38:41,507 --> 00:38:43,775 هل هي هنا ؟ - كلا - 706 00:38:43,843 --> 00:38:45,710 لكنني ذاهبة لبيت والديّ 707 00:38:45,778 --> 00:38:48,480 لكنني سآخذها معي 708 00:38:48,547 --> 00:38:51,516 و سأقوم بتربيتها 709 00:38:51,584 --> 00:38:53,551 لماذا لم تخبريني ؟ 710 00:38:53,619 --> 00:38:55,720 ... لأنني ظننت أنه عندما 711 00:38:55,788 --> 00:38:59,257 رأيت (أوليفيا) هنا و ظننت أنك ستؤجل الموعد 712 00:38:59,325 --> 00:39:01,126 و بعدها 713 00:39:01,193 --> 00:39:06,431 رأيتك معها ...و كانت 714 00:39:06,499 --> 00:39:09,134 أردت قضاء الليلة 715 00:39:09,201 --> 00:39:12,103 لم أتوقع أنها ستتطور لهذا 716 00:39:15,274 --> 00:39:19,077 لكنني سعيدة جداُ لذلك 717 00:39:19,145 --> 00:39:21,513 متى ستذهبين ؟ 718 00:39:21,580 --> 00:39:24,482 قريباً 719 00:39:27,853 --> 00:39:32,123 أنا متأسف لذلك {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! الحقيقة هذه زوجة الممثل و المشهد جيد نوعاً ما 720 00:39:32,191 --> 00:39:36,427 أنا متأسف حقاً {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! الحقيقة هذه زوجة الممثل و المشهد جيد نوعاً ما 721 00:39:36,428 --> 00:39:38,361 {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}المشهد التالي ليس مستساغ بهذا المسلسل و نهايته أن يحاول (مايك) إصلاح حاله 722 00:39:38,464 --> 00:39:41,866 مفاجأة {\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}المشهد التالي ليس مستساغ بهذا المسلسل 723 00:39:41,934 --> 00:39:44,302 لم اسمع منك كيف كانت القضية؟ 724 00:39:44,370 --> 00:39:45,937 لا أريد التحدث بذلك 725 00:39:46,005 --> 00:39:48,439 سيء جداً 726 00:39:48,507 --> 00:39:50,475 أجل سيء جداً 727 00:39:50,543 --> 00:39:54,512 لم لا تأت هنا 728 00:39:54,580 --> 00:39:57,315 بدأت بدونك 729 00:40:01,020 --> 00:40:03,555 لا استطيع الاستمرار بهذا 730 00:40:03,622 --> 00:40:05,390 التدخين ؟ 731 00:40:05,457 --> 00:40:08,259 إن هذا مثير للاشمئزاز جداً - ما الذي جرى معك - 732 00:40:08,327 --> 00:40:12,130 وكل هذا مقرف 733 00:40:15,201 --> 00:40:17,802 هل تريد الانفصال ؟ 734 00:40:22,274 --> 00:40:24,909 هل تحبين زوجك ؟ - ماذا ؟ - 735 00:40:24,977 --> 00:40:25,944 سؤال بسيط أجيبي عليه 736 00:40:26,011 --> 00:40:29,781 هل تحبين زوجك ؟ 737 00:40:29,849 --> 00:40:33,351 لا أعرف - وحتى أنا لا أعرف - 738 00:40:33,419 --> 00:40:34,652 لأنك لا تتحدثين عنه 739 00:40:34,720 --> 00:40:35,787 يمكننا التحدث عنه الآن 740 00:40:35,855 --> 00:40:37,255 لا أريد التحدث به الآن 741 00:40:37,323 --> 00:40:40,758 هنالك الخطأ و هنالك الصواب 742 00:40:40,826 --> 00:40:42,994 ... و ما يجري هنا هذا 743 00:40:43,062 --> 00:40:45,430 كله خطأ 744 00:40:45,497 --> 00:40:47,799 أنت متزوجة 745 00:40:47,867 --> 00:40:53,037 و لا أريد الاستمرار بهذا 746 00:40:53,105 --> 00:40:58,343 ماذا لو انني لست كذلك 747 00:40:58,410 --> 00:41:01,012 (مايك) 748 00:41:01,080 --> 00:41:03,581 عليك الرحيل 749 00:41:03,649 --> 00:41:08,486 و عليّ إصلاح حالي 750 00:41:14,626 --> 00:41:29,632 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أحداث كثيرة بهذه الحلقة و بذلت جهدي لأقدم لكم أفضل ترجمة لها {\fs12\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue 751 00:41:30,018 --> 00:41:43,677 : تعليقاتكم و كلماتكم للتواصل يمكنكم {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}www.Subscene.com Email : Schwarzee.Rose@gmail.com أو {\fs12\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue 752 00:41:45,141 --> 00:42:10,310 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}دعاوى قضائية للمترجمة {\fs50\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}تحيّاتي رورو 753 00:42:11,269 --> 00:42:34,378 {\fs20\c&H000000&\} حلقة جديدة الأسبوع القادم {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}دعاوى قضائية للمترجمة {\fs50\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}تحيّاتي رورو 754 00:42:34,674 --> 00:42:37,137 {\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لقطتي المفضلة في الحلقة القادمة 755 00:42:37,366 --> 00:42:40,278 : تعليقاتكم و تقييماتكم و للتواصل {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}www.Subscene.com Email : Schwarzee.Rose@gmail.com أو {\fs12\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue