1 00:00:00,090 --> 00:00:01,250 سابقا ً في دعاوى قضائية 2 00:00:01,250 --> 00:00:03,200 كاترينا قالت أنها أنهت الصفقة 3 00:00:03,200 --> 00:00:04,200 إذا عرضت عليها عمل 4 00:00:04,320 --> 00:00:05,320 لقد قدمت لها رشوة 5 00:00:05,320 --> 00:00:06,970 لقد راهنت نعم لقد فعلت 6 00:00:06,970 --> 00:00:08,940 لقد قررت بأن أترافع في قضية أخرى 7 00:00:08,940 --> 00:00:11,610 دعني أخمن دانيال هاردمان 8 00:00:11,610 --> 00:00:13,660 أنه يحاول اصطيادك ِ لتخرق ِ اتفاقية السرية 9 00:00:13,660 --> 00:00:15,940 و أنا مستعدة لعضه و جره معي للأسفل معي 10 00:00:15,950 --> 00:00:17,910 لقد كانت أصغر سنا ً منك و أجمل أيضا ً 11 00:00:17,910 --> 00:00:19,500 و في سن الإنجاب 12 00:00:19,500 --> 00:00:23,120 كل شيء لم تكونِ أنتِ عليه و لأجل ذلك طردتيها من العمل 13 00:00:23,120 --> 00:00:24,820 لا تستطيع بأن تكونِ المدعى عليه 14 00:00:24,820 --> 00:00:26,660 في قضية تمييز جنسي 15 00:00:26,660 --> 00:00:29,170 بينما نحن نقاضي فولسوم للأغذية بنفس السبب 16 00:00:29,180 --> 00:00:31,960 أنا لن استسلام لذاك الرجل 17 00:00:31,960 --> 00:00:34,880 لديك 45 قضية أخرى أنتِ لا تستطيعين تحمل التكاليف 18 00:00:34,880 --> 00:00:37,630 بأي طريقة سوف أقوم باستنزافكم 19 00:00:37,630 --> 00:00:39,690 لقد وضعت سمعتي على المحك من أجل انهاء قضية ماريا 20 00:00:39,690 --> 00:00:44,220 شيلا رجاءاً أنا أفضل بأني ترحلي 21 00:00:44,220 --> 00:00:46,140 قابل السيدة دانا سكوت 22 00:00:46,140 --> 00:00:47,280 سكوتي هارفي 23 00:00:47,280 --> 00:00:48,310 أوه هل تعرفان بعضكما ؟ 24 00:00:48,310 --> 00:00:49,900 ذهبنا إلى جامعة هارفرد معا ً 25 00:00:49,900 --> 00:00:51,980 %لقد كنتِ متواجدة هنا بأكثر من 75 من أكثر مساعدينا 26 00:00:51,980 --> 00:00:53,180 و لقد أحببت ذلك 27 00:00:53,180 --> 00:00:54,730 و هذا ما قلته لهم في طلبي للإلتحاق 28 00:00:54,730 --> 00:00:56,200 أنا ذاهبة لـ هارفرد 29 00:00:56,200 --> 00:00:59,040 عندما أرجع إلى لندن سوف أتزوج , هارفي 30 00:00:59,040 --> 00:01:00,540 ما الذي تريدني أن أقوله لكِ ؟ 31 00:01:02,990 --> 00:01:06,040 انا هانلي فولسوم مدير شركة فولسوم للأغذية 32 00:01:06,050 --> 00:01:09,000 مؤخرا ً لقد كنا ضحايا لادعاءات كاذبة 33 00:01:09,000 --> 00:01:11,250 بأننا كنا نمييز جنسياً ضد المرأة 34 00:01:11,250 --> 00:01:13,500 نحن في مكان مثل مارسفيل 35 00:01:13,500 --> 00:01:16,710 مكان فيه النساء العاملات يرغبن بأكثر من مسمى وظيفة 36 00:01:16,710 --> 00:01:20,680 يريدون منازل , عوائل و نحن ندعم ذلك 37 00:01:20,680 --> 00:01:23,510 و إذا كانوا يرغبون في الترقية فنحن ندعم ذلك أيضا ً 38 00:01:23,510 --> 00:01:24,510 يجب أن أهنئه على ذلك 39 00:01:24,510 --> 00:01:25,600 ربما تكون منتجاته الغذائية سيئة 40 00:01:25,600 --> 00:01:27,380 و لكنه ينتج فطيرة أسوء من السيء 41 00:01:27,380 --> 00:01:29,180 حسنا ً رجاءا ً لا تضع تلك الصورة السيئة في عقلي 42 00:01:29,190 --> 00:01:30,390 عندما اأكل شكرا ً لك 43 00:01:30,390 --> 00:01:33,190 ما الذي تأكله قيأ الكعك ؟ 44 00:01:33,190 --> 00:01:35,240 براز الفطائر ؟ 45 00:01:35,240 --> 00:01:36,580 اسمع , أنا لا أهتم بما قاله 46 00:01:36,580 --> 00:01:38,110 هذا الرجل الذي لا يرقي النساء في العمل 47 00:01:38,110 --> 00:01:39,660 أريد أن أعرف ماذا لديك عنه 48 00:01:39,660 --> 00:01:41,780 لقد تحققت. ليس هناك أي شيء عليه 49 00:01:41,780 --> 00:01:43,080 إذا قابل المصور 50 00:01:43,080 --> 00:01:44,730 أو مهندس الصوت أو أي شخص آخر 51 00:01:44,730 --> 00:01:46,080 نريد أن نمسك عليه كذبة * أي شيء* 52 00:01:46,090 --> 00:01:48,090 لقد حاولت مسبقاً بأن أوظف محقق خاص من أجله 53 00:01:48,090 --> 00:01:49,710 و لكن القرار يرفض ذلك 54 00:01:49,710 --> 00:01:52,210 أفعل ذلك على أية حال سوف أهتم بالأمر 55 00:01:52,210 --> 00:01:55,380 نحتاج بأن نتحدث حول المصادر 56 00:01:55,380 --> 00:01:56,850 نعم نحتاج 57 00:01:56,850 --> 00:01:58,580 سمعت أنه لا أحد يرد على اتصالات العملاء 58 00:01:58,580 --> 00:02:01,080 هاردمان وضع سبعة قضايا لنا على وحه السرعة 59 00:02:01,080 --> 00:02:02,420 على القضايا الأخرى الإنتظار 60 00:02:02,420 --> 00:02:04,270 لا نستطيع ترك عملائنا هكذا ينتظرون دوما 61 00:02:04,270 --> 00:02:05,520 لا نفعل ذلك 62 00:02:05,520 --> 00:02:07,640 في الساعة 10 صباحاً سوف تكون المكتبة مزدحمة 63 00:02:07,640 --> 00:02:10,060 بدل من أن نرد على 113 مكالمة 64 00:02:10,060 --> 00:02:11,140 سوف أخذ ساعة واحدة 65 00:02:11,140 --> 00:02:12,560 و سوف نرد عليهم كلهم متحدين 66 00:02:12,560 --> 00:02:14,280 أوه جيد- ليس جيد كفاية- 67 00:02:14,280 --> 00:02:16,150 أنا احتاج بأن أوقع عقود عمل مع 40 محامي آخر 68 00:02:16,150 --> 00:02:17,320 و درزن -12- مساعد قانوني آخر 69 00:02:17,320 --> 00:02:18,570 و مايك روس قل لي قبل قليل 70 00:02:18,570 --> 00:02:20,240 بأنه لم يتمكن من توظيف محقق خاص 71 00:02:20,240 --> 00:02:21,270 هذا صحيح أنه لا يستطيع 72 00:02:21,270 --> 00:02:22,700 نحن نحتاج ذلك- لا- 73 00:02:22,710 --> 00:02:25,070 نحتاج لأن نتحقق في ذلك هل سمعتني ؟ 74 00:02:25,070 --> 00:02:27,280 سوف نأكل هذه القطعة و سوف نمضغها * يقصد الانتصار في القضية* 75 00:02:27,280 --> 00:02:29,110 أنت مثل الطفل الصغير لا 76 00:02:29,110 --> 00:02:31,080 كل هذه فواتير 77 00:02:31,080 --> 00:02:32,910 لقد كنا نعلم ما الذي سوف نقحم أنفسنا فيه 78 00:02:32,920 --> 00:02:34,620 و لقد تلقينا ضربة مؤلمة من مونيكا إيتون * بشأن تنزلها عن القضية بمقابل مادي* 79 00:02:34,620 --> 00:02:36,120 و توظيف محامين جدد 80 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 ليس لدينا مال 81 00:02:37,120 --> 00:02:39,090 استخدمي البطاقة الإتمانية 82 00:02:39,090 --> 00:02:40,590 لقد انتهت 83 00:02:40,590 --> 00:02:43,640 ماذا ؟ 84 00:02:43,640 --> 00:02:46,730 لقد قاموا بتقييم وضعنا الحالي 85 00:02:46,730 --> 00:02:48,180 و لقد علموا بأننا على وشك الإفلاس 86 00:02:48,180 --> 00:02:51,770 إذا لدينا سبعة قضايا في سبعة ولايات مختلفة 87 00:02:51,770 --> 00:02:54,140 في الشهرين القادمين 88 00:02:54,140 --> 00:02:57,610 إذا ما الذي تقترحينه علي ؟ 89 00:02:57,610 --> 00:03:01,740 حسنا ً ماذا لديك من أجلي ؟ 90 00:03:01,740 --> 00:03:02,940 راتشل 91 00:03:02,950 --> 00:03:04,330 راتشل ؟ 92 00:03:04,330 --> 00:03:06,160 ما الذي يحدث ؟ ما الذي تفعله ؟ 93 00:03:06,170 --> 00:03:08,250 أنا أعمل- على ماذا ؟- 94 00:03:08,250 --> 00:03:10,000 واحدة من القضايا السبعة في ماسابيكوا 95 00:03:10,000 --> 00:03:11,790 و أبحث عن ما إذا كانت إحدى تلك المدن القريبة منها 96 00:03:11,790 --> 00:03:13,290 تحتوي على محققين خاصين 97 00:03:13,290 --> 00:03:15,290 حسناً هذه خريطة بوسطن 98 00:03:15,290 --> 00:03:18,290 و أنتِ الآن على شيء عادةً ما نشير إليه بإسم الأنترنت 99 00:03:18,290 --> 00:03:19,490 و في الأعلى هنا 100 00:03:19,500 --> 00:03:21,300 عليك فقط كتابة " محقق خاص " 101 00:03:21,300 --> 00:03:22,680 و لكن حينها لن أستطيع مشاهدة 102 00:03:22,680 --> 00:03:24,380 أي جزء من المدينة سوف أعيش فيه 103 00:03:24,380 --> 00:03:27,020 عندما أذهب إلى هارفرد 104 00:03:27,020 --> 00:03:29,390 حسناً أنتِ لم تكونِ تعملين 105 00:03:29,390 --> 00:03:32,170 في آخر , ماذا 15 دقيقة ؟ 106 00:03:32,170 --> 00:03:34,230 نصف ساعة 107 00:03:34,230 --> 00:03:35,280 45دقيقة 108 00:03:35,280 --> 00:03:36,340 لا- أنا آسفة- 109 00:03:36,350 --> 00:03:37,700 أنا لا أحسن الإنتظار 110 00:03:37,700 --> 00:03:40,280 لقد فعلتِ كل شيء كان بامكانكِ فعله 111 00:03:40,280 --> 00:03:41,450 لقد نجحتِ في الاختبار القبول 112 00:03:41,450 --> 00:03:43,700 و لقد كان لديك مقابلة رائعة و أنتِ إرث كبير * نسبة لوالديها المحامي روبرت* 113 00:03:43,700 --> 00:03:45,150 و أنت فاتنة جداً 114 00:03:45,150 --> 00:03:46,490 أنهم لا يقبلون الناس لأنهم فاتنون 115 00:03:46,490 --> 00:03:47,990 أنا أفعل 116 00:03:47,990 --> 00:03:50,690 أنت تعي بأننا نعمل في قضية تمييز جنسي 117 00:03:50,690 --> 00:03:52,190 هذا ما أفعله أعمل 118 00:03:52,190 --> 00:03:55,200 و على أمل أنك تفعل الشيء نفسه أيضاً 119 00:03:55,200 --> 00:03:56,700 تغيير في الخطة 120 00:03:56,700 --> 00:03:59,370 أهلا بك في الفريق أيتها الفاتنة 121 00:03:59,370 --> 00:04:01,000 نحن نعزز صفوفنا * إضافة موظفيين* 122 00:04:01,000 --> 00:04:02,670 جاسيكا لم توافق على المحقق ؟ 123 00:04:02,670 --> 00:04:04,420 جاسيكا وافقت على أي شيء نريده 124 00:04:04,420 --> 00:04:05,760 من أجل قضية واحدة فقط 125 00:04:05,760 --> 00:04:07,390 ماذا ؟ لا علينا محاربتهم جميعا ً 126 00:04:07,390 --> 00:04:08,480 و نحن نفعل ذلك 127 00:04:08,480 --> 00:04:10,850 بترك ستة قضايا تذهب في مهب الريح 128 00:04:10,850 --> 00:04:12,550 هل تعلم كيف انتصرنا في الحرب العالمية الثانية؟ 129 00:04:12,550 --> 00:04:14,680 نعم بالطبع , سبوك لم يترك كيرك يحمي جوان كولينز 130 00:04:14,680 --> 00:04:15,980 من حادثة الارتطام بالسيارة 131 00:04:15,990 --> 00:04:17,550 خطأ لقد منتصرين بالفعل 132 00:04:17,550 --> 00:04:19,690 كيرك فقط غير دورة التاريخ 133 00:04:19,690 --> 00:04:20,860 أنا أقبل هذا 134 00:04:20,860 --> 00:04:23,110 كان أيزنهاور يملك 156.000 رجل 135 00:04:23,110 --> 00:04:26,190 من أجل 8 معارك محتملة و هذا يعني 136 00:04:26,200 --> 00:04:30,030 19.200رجل لكل معركة- بصورة أخر تعتبر لا شيء- 137 00:04:30,030 --> 00:04:33,870 لقد كان عليه وضع جميع رجاله في هجوم واحد 138 00:04:33,870 --> 00:04:35,540 نورماندي * منطقة جغرافية في شمال فرنسا * 139 00:04:35,540 --> 00:04:37,760 إذا السؤال هو أين هي نورماندي خاصتنا ؟ 140 00:04:37,760 --> 00:04:39,960 هذا سهل بيكرسفيلد 141 00:04:39,960 --> 00:04:42,380 أقل منطقة فيها نسبة قبول لترقية النساء 142 00:04:42,380 --> 00:04:43,930 و أكثر منطقة فيها نسبة لطلبات ترقية الإناث 143 00:04:43,930 --> 00:04:46,210 و صهر هانلي فولسوم يدير المصنع 144 00:04:46,220 --> 00:04:47,720 بالضبط 145 00:04:47,720 --> 00:04:50,220 إذا كنت تريد أن تهاجم فهاجم بيكرسفيلد 146 00:04:50,220 --> 00:04:51,750 أنت , هل أنا سبوك أم كيرك ؟ 147 00:04:51,750 --> 00:04:52,750 أوهرا 148 00:04:52,760 --> 00:04:55,140 مشيت بالطريق الصحيح 149 00:04:55,140 --> 00:04:58,440 لقد حصلت لك على إسبرسو مضاعفة 150 00:04:58,440 --> 00:05:00,360 أنا لا أحتاج للقهوة- ربما تحتاج- 151 00:05:01,980 --> 00:05:04,150 أنا بخير 152 00:05:04,150 --> 00:05:05,150 ماذا ؟ 153 00:05:05,150 --> 00:05:07,790 أوه بدلتك قليل 154 00:05:07,790 --> 00:05:10,240 أنها مقابلة عميل و ليست تخرج من البكالوريوس 155 00:05:10,240 --> 00:05:11,790 نعم , بالنسبة لذلك 156 00:05:11,790 --> 00:05:13,330 ماذا ؟ هل هناك الكثير من العملاء لدرجة أن المكتبة لا تناسبهم ؟ 157 00:05:13,330 --> 00:05:14,780 نحن نستخدم غرفة الإجتماعات 158 00:05:14,780 --> 00:05:17,780 لن تسعهم كلهم- سوف تسعهم- 159 00:05:17,780 --> 00:05:19,500 هناك مضاعفات طفيفة 160 00:05:19,500 --> 00:05:20,920 دونا 161 00:05:20,920 --> 00:05:24,220 سوف تفهم عندما تذهب إلى هناك 162 00:05:32,430 --> 00:05:34,650 الآن أنت جاهز 163 00:05:34,650 --> 00:05:35,930 دونا 164 00:05:35,930 --> 00:05:38,520 سكوتي؟ هارفي 165 00:05:38,520 --> 00:05:41,300 كيف هي الحياة الزوجية ؟- أنا لا أعرف- 166 00:05:41,300 --> 00:05:43,320 هل هناك طلاق قريباً ؟ 167 00:05:43,320 --> 00:05:45,860 أنا لم أقحم نفسي بذلك 168 00:05:45,860 --> 00:05:47,490 أو , لقد تخطيتِ نفسك 169 00:05:47,490 --> 00:05:49,440 أنا أعلم أني أتيت إلى هنا في آخر مرة بقدم باردة 170 00:05:49,450 --> 00:05:51,030 و أنتحبت أمامك مثل صاحبة 15 عام 171 00:05:51,030 --> 00:05:52,700 و لكنها لم تكن لأجلك 172 00:05:52,700 --> 00:05:53,830 لقد كانت من أجلي 173 00:05:53,830 --> 00:05:56,200 إذا ماذا عن نتحدث في هذه المرة ؟ 174 00:05:56,200 --> 00:05:57,420 بيكرسفيلد 175 00:05:57,420 --> 00:05:59,370 لن تأخذي عملائي مني سكوتي 176 00:05:59,370 --> 00:06:01,290 لقد فعلنا بالفعل 177 00:06:01,290 --> 00:06:03,180 مثل أخذ حلوى من طفل هارفي الصغير 178 00:06:03,180 --> 00:06:04,330 لقد قلتِ قبل قليل بأنها ليست من أجلي 179 00:06:04,330 --> 00:06:05,430 هارفي بيكرسفيلد كل شي بالنسبة لي 180 00:06:05,430 --> 00:06:06,630 و يجب أن أحصل عليهم 181 00:06:06,630 --> 00:06:08,050 و لقد حصلت أيضاً على مواعيد بالنسبة للباقيين 182 00:06:08,050 --> 00:06:10,270 حتى يكون باستطاعتي تقليص الوقت من أجل الذهاب إليهم من أجل 20 قضية آخر 183 00:06:10,270 --> 00:06:14,140 أو بامكانك أن تعطيني 10 قضايا و نعتبرها تعادل بيننا 184 00:06:14,140 --> 00:06:15,500 حسناً , لم لا أعطيك جميعها كلها ؟ 185 00:06:15,500 --> 00:06:16,860 قضاياي , مكتبي محفظتي , مفاتيحي 186 00:06:16,860 --> 00:06:19,390 إنها ليست مسألة شخصية إنه عمل فقط 187 00:06:19,390 --> 00:06:22,310 نعم , عملي أنا عمل جيد- 188 00:06:22,310 --> 00:06:24,180 الإجابة هي لا 189 00:06:24,180 --> 00:06:26,570 حسناً لا يوجد ضير في السؤال 190 00:06:26,570 --> 00:06:28,350 من الجيد رؤيتك أيضاً 191 00:06:28,350 --> 00:06:30,620 تبدو ممتازاً 192 00:06:30,620 --> 00:06:32,190 منهك قليلاً لكن 193 00:06:32,190 --> 00:06:35,890 ليس سيئاً بالنسبة لرجل في عمرك 194 00:06:35,890 --> 00:06:39,580 DEDH 195 00:06:39,580 --> 00:06:42,910 DEDH 196 00:06:42,920 --> 00:06:46,080 @i_ddh 197 00:06:46,090 --> 00:06:49,800 @i_ddh 198 00:06:49,810 --> 00:06:52,760 مشاهدة ممتعة أتمناها لكم 199 00:06:52,760 --> 00:06:56,760 مشاهدة ممتعة أتمناها لكم 200 00:06:56,760 --> 00:06:58,230 دعاوى قضائية 2×15 نورماندي 201 00:06:58,230 --> 00:06:59,730 دعاوى قضائية 2×15 نورماندي 202 00:06:59,740 --> 00:07:03,740 دعاوى قضائية 2×15 نورماندي 203 00:07:03,740 --> 00:07:05,550 دعاوى قضائية 2×15 نورماندي 204 00:07:05,550 --> 00:07:10,550 دعاوى قضائية 2×15 نورماندي 205 00:07:11,210 --> 00:07:13,630 أنت تمزح هل أخذت قضية بيكرسفيلد ؟ 206 00:07:13,760 --> 00:07:15,180 و هي أيضا ً تطمح من أجل أخذ 10 قضايا أخرى 207 00:07:15,180 --> 00:07:18,150 امرأة تفعل ما تريد 208 00:07:18,150 --> 00:07:20,350 كأنكِ معجبة بها ؟- أنت لست كذلك - 209 00:07:20,350 --> 00:07:22,630 أنا بالفعل أعمل مع امرأة مثل ذلك في كل يوم *يقصدها* 210 00:07:22,630 --> 00:07:25,190 ربما كان علي أن أوظفها عندما سنحت لي الفرصة 211 00:07:25,190 --> 00:07:26,490 أي فرصة 212 00:07:26,490 --> 00:07:28,070 لقد كانت هناك فرصة واحدة للتوظيف في تلك السنة 213 00:07:28,070 --> 00:07:29,770 و لقد كانت الأفضل على الورق 214 00:07:29,780 --> 00:07:31,530 و لكني بالفعل استثمرت فيك أنت أكثر 215 00:07:31,530 --> 00:07:33,860 لذلك أنا قررت بأن أحصل على عائدات استثماري فيك 216 00:07:33,860 --> 00:07:35,580 و هو الذي سوف أفعله من أجلك الآن 217 00:07:35,580 --> 00:07:38,030 حتى مع العلم بأنه ليس لديكِ أي أموال أخرى تستثمرينها 218 00:07:38,030 --> 00:07:39,530 هل سوف ترجع لموضوع المصادر؟ *محقق مايك الخاص* 219 00:07:39,540 --> 00:07:43,150 لأني أكتفيت من سماع نقاط ضعفنا 220 00:07:43,160 --> 00:07:47,260 أنا أتحدث حول جعل الموضوع دفعةواحدة عبارة عن نقطة قوة لصالحنا 221 00:07:47,260 --> 00:07:48,930 أنا أستمع إليك 222 00:07:48,930 --> 00:07:50,460 هاردمان يعلم بأننا سوف نستفيد من الموضوع 223 00:07:50,460 --> 00:07:51,760 إنه يعول على ذلك 224 00:07:51,760 --> 00:07:53,180 ماذا لو لم نكن كذلك ؟ ماذا لو كنا مندفعين ؟ 225 00:07:53,180 --> 00:07:55,470 هل تتحدث حول عن توحيد القوى معها ؟ 226 00:07:55,470 --> 00:07:57,220 مع شركتها 227 00:07:57,220 --> 00:08:00,360 مع شركتها الجشيعة بلا حدود 228 00:08:00,360 --> 00:08:03,010 هارفي , هي ترغب بـ 10 قضايا 229 00:08:03,010 --> 00:08:05,390 أنت تتحدث عن مشاركة 45 قضية أخرى ؟ 230 00:08:05,390 --> 00:08:06,900 لم أكن أعرف أنك تحب المشاركة 231 00:08:06,900 --> 00:08:09,200 مقر شركتهم في لندن و نحن من سوف يدير العرض *القضايا* 232 00:08:09,200 --> 00:08:10,730 سوف يوقعون على الشيكات فقط 233 00:08:10,730 --> 00:08:12,530 و أخذ جزء من الإنتصارات 234 00:08:12,540 --> 00:08:14,620 بالضبط انتصارات 235 00:08:14,620 --> 00:08:16,020 أنها أفضل طريقة لهزيمة هاردمان 236 00:08:16,020 --> 00:08:19,070 و جانب الأرباح بالنسبة لك عدم الخسارة من سكوتي 237 00:08:19,070 --> 00:08:21,910 لا شيء خاطئ مع جانب الأرباح 238 00:08:21,910 --> 00:08:24,380 حسناً لا تخسر منها 239 00:08:24,380 --> 00:08:27,250 و لكن من الأفضل لك تماماً بأن لا تخسر معها 240 00:08:39,810 --> 00:08:40,900 جيد أنت هنا 241 00:08:40,900 --> 00:08:42,230 أنا سوف أخذ الملفات الشخصية 242 00:08:42,230 --> 00:08:43,730 و أنت سوف تأخذ مذكرات الشركة ..و 243 00:08:43,730 --> 00:08:45,730 ماذا قلت ؟ 244 00:08:45,730 --> 00:08:47,940 بيكرسفيلد ليس لدينا متسع من الوقت 245 00:08:49,940 --> 00:08:54,030 أنا---أنا آسف. لم أكن أعلم بأنكِ في قضية بيكرسفيلد 246 00:08:54,030 --> 00:08:56,330 حسناً أنا كذلك لنبدأ 247 00:08:56,330 --> 00:08:57,560 المذكرات هناك 248 00:08:57,560 --> 00:08:59,200 و لن يقرأوا أنفسهم بأنفسهم 249 00:08:59,200 --> 00:09:01,230 حسناً يبدو أنكِ في قضية بيكرسفيلد 250 00:09:01,230 --> 00:09:03,250 و لكني أنا من سوف يقود القضية 251 00:09:03,250 --> 00:09:04,870 ونحن لن نفعل أي من تلك الأشياء 252 00:09:04,870 --> 00:09:07,070 حتى يأتي هارفي بعض الإحصائيات تصل إلى تاريخ اليوم 253 00:09:07,070 --> 00:09:11,510 4.7%مديرة تنفيذية إلى اليوم 254 00:09:11,510 --> 00:09:12,790 هذه أرقام 255 00:09:12,800 --> 00:09:14,880 نحن نريد احتمالية كون تلك النسبة فرصة 256 00:09:14,880 --> 00:09:17,880 عبر 22 قسم في 45 ولاية والتي هي 1 257 00:09:17,880 --> 00:09:19,720 واحد في 8.3 مليار 258 00:09:19,720 --> 00:09:21,390 كيف علمتِ ذلك ؟ 259 00:09:21,390 --> 00:09:23,050 لقد تحققت من الإحصائيات 260 00:09:23,060 --> 00:09:25,220 نعم , حسناً أنه مخطئ| لأنه لم 261 00:09:25,220 --> 00:09:27,060 يضبط القيم المتطرفة و التي تأخذنا إلى 262 00:09:27,060 --> 00:09:29,890 واحد في 6.4 مليار 263 00:09:29,900 --> 00:09:33,230 كيف علمت ذلك ؟- لقد قمت بها في عقلي- 264 00:09:33,230 --> 00:09:34,900 أنه ما أفعله 265 00:09:34,900 --> 00:09:36,430 و السبب في كوني قائد في القضية 266 00:09:36,440 --> 00:09:39,200 و إذا لم تكونِ تعرفين من الأفضل لك سؤال أي شخص 267 00:09:39,200 --> 00:09:41,240 لا أحتاج سؤال أي أحد 268 00:09:41,240 --> 00:09:43,490 لأعلم ما إذا كنا سنستخدم الـ 8.3 مليار رقم 269 00:09:43,490 --> 00:09:44,610 إنها خطة دفاعية 270 00:09:44,610 --> 00:09:46,130 و تحرف النتائج لصالحنا 271 00:09:46,130 --> 00:09:47,580 أوه , ما هذه المفاجئة 272 00:09:47,580 --> 00:09:48,660 أنت تريدين تحريف النتائج 273 00:09:48,660 --> 00:09:50,250 على حساب مصداقيتنا 274 00:09:50,250 --> 00:09:51,630 نحن لن نفعل ذلك 275 00:09:51,630 --> 00:09:54,750 أنا في السنة الخامسة مايك- و أنا أعمل لدى هارفي- 276 00:09:54,750 --> 00:09:57,260 حسناً جاسيكا قامت بتعييني 277 00:09:57,260 --> 00:10:01,760 و إذا لم تحب ذلك التعيين لما لا تذهب و تخبرها بذلك ؟ 278 00:10:01,760 --> 00:10:03,510 لا أريد أن أعمل مع كاثرينا 279 00:10:03,510 --> 00:10:04,900 لقد أتت و ستولت على القضية 280 00:10:04,900 --> 00:10:06,400 أنها تعمل كأن كل شيء من تفكريها هي 281 00:10:06,400 --> 00:10:07,680 إذا نحن في قارب واحد 282 00:10:07,680 --> 00:10:09,270 لأني ايضاً لا أريد أن أعمل مع سكوتي 283 00:10:09,270 --> 00:10:11,020 هل نحن نعمل مع سكوتي؟- أنا الذي أعمل مع سكوتي- 284 00:10:11,020 --> 00:10:12,440 سوف تأتي معنا إلى بيكرسفيلد ؟ 285 00:10:12,440 --> 00:10:13,990 سوف تأتي معي إلى بيكرسفيلد ؟ 286 00:10:13,990 --> 00:10:15,270 كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟ 287 00:10:15,270 --> 00:10:17,240 أنا لم أفعل لك شيء هي من فعلت. لقد سرقتهم * القضايا* 288 00:10:17,240 --> 00:10:19,310 انتظر, ماذا ؟- استرح ؟- 289 00:10:19,310 --> 00:10:20,830 سوف تذهب إلى رحلة عمل آخرى في يوم من الأيام 290 00:10:20,830 --> 00:10:22,250 لا هارفي أنت لم تدرك ذلك 291 00:10:22,250 --> 00:10:24,780 سوف نخسر الحرب العالمية الثانية 292 00:10:26,420 --> 00:10:28,540 ما الذي تريده ؟ 293 00:10:28,540 --> 00:10:29,950 كوفي- شاي- 294 00:10:29,960 --> 00:10:31,320 أنا بخير شكراً 295 00:10:31,320 --> 00:10:34,630 المرأة التي لا تريد شيء لدي ارتياب من الأمر 296 00:10:34,630 --> 00:10:36,840 من الذي قال بأني لا أريد شيء ؟ 297 00:10:36,850 --> 00:10:38,330 أوه , لا أحد قال ذلك عنكِ 298 00:10:38,330 --> 00:10:39,880 أوه , ما الذي قالوه عني ؟ 299 00:10:39,880 --> 00:10:41,850 قالوه ؟ 300 00:10:41,850 --> 00:10:43,690 أنتِ 301 00:10:43,690 --> 00:10:45,300 هل رأي مهم لكِ ؟ 302 00:10:45,300 --> 00:10:47,220 رأيكِ مهم له هو 303 00:10:47,220 --> 00:10:49,340 لا أقول إلا أشياء جيدة عنكِ سكوتي 304 00:10:49,340 --> 00:10:51,340 و لكن ما الذي تظنينه عني ؟ 305 00:10:51,340 --> 00:10:53,840 فقط لا تعبثِ معه 306 00:10:53,850 --> 00:10:56,810 لا أعبث معه في العمل أو لا أعبث معه جنسياً ؟ 307 00:10:56,820 --> 00:10:59,120 هل باستطاعتكِ فعل واحدة دون الأخرى ؟ 308 00:10:59,120 --> 00:11:00,820 دون ماذا ؟ 309 00:11:00,820 --> 00:11:04,320 سوف أترككما لأعمالكما 310 00:11:04,320 --> 00:11:06,160 إذا هل سوف تأخد بعرضي 311 00:11:06,160 --> 00:11:07,380 أو سوف تحاربني ؟ 312 00:11:07,380 --> 00:11:09,130 أنتِ قول لي 313 00:11:09,130 --> 00:11:10,880 أنا لا أعتقد أي منهما 314 00:11:10,880 --> 00:11:12,700 أنا أعتقد بأنك ترغب بأننا نحاول حل القضية معا ً 315 00:11:12,700 --> 00:11:15,080 و ترك شركتنا تمول الدعاوي 316 00:11:15,080 --> 00:11:17,090 و هو بالضبط ما الذي كنتِ ترغبين به طيلة الوقت 317 00:11:17,090 --> 00:11:20,370 لقد كشفتني سوف نبدأ بقضية بيكرسفيلد 318 00:11:20,370 --> 00:11:22,870 أنتِ لا تستطيع الذهاب للنقطة مباشرةً ؟ * يقصد مقصدها الأساسي * 319 00:11:22,870 --> 00:11:25,090 أنت لا تستجب للنقطة المباشرة, هارفي 320 00:11:25,090 --> 00:11:27,400 أنت تحب بأن تشعر بأنك تستطيع فعل ما تريد بنفسك 321 00:11:27,400 --> 00:11:29,380 و هو السبب الذي من أجله لن نبدأ مع قضية بيكرسفيلد 322 00:11:29,380 --> 00:11:32,100 أنه الخيار الأنسب- بالضبط- 323 00:11:32,100 --> 00:11:34,220 أنتِ تعرفين موظفي الذي في السنة الأولى يعرف 324 00:11:34,220 --> 00:11:35,400 و كذلك هاردمان 325 00:11:35,400 --> 00:11:37,410 أنا لا أخشى مواجهة هاردمان - يجب عليك ذلك - 326 00:11:37,410 --> 00:11:39,890 و لهذا السبب سوف نذهب إلى باركفيل 327 00:11:39,890 --> 00:11:41,490 أنت تعني القسم الوحيد التي تعمل فيه مديرة 328 00:11:41,490 --> 00:11:43,080 وفيه أفضل نسبة لتوظيف المرأة كمديرة تنفيذية 329 00:11:43,080 --> 00:11:44,610 في الشركة بأكملها ؟ 330 00:11:44,610 --> 00:11:45,860 لا , أنا أعني القسم الوحيد 331 00:11:45,860 --> 00:11:47,700 الذي لن يظن هاردمان بأنه سوف يجدنا فيه 332 00:11:47,700 --> 00:11:49,200 لأنه أغبى مكان ممكن أن نبدأ منه 333 00:11:49,200 --> 00:11:50,590 و هو أصعب مكان أيضاً قد نربح فيه 334 00:11:50,590 --> 00:11:53,960 و عندما نربحها سوف نحاصر جميع القضايا الباقية 335 00:11:53,960 --> 00:11:55,410 ياللمفاجأة 336 00:11:55,410 --> 00:11:57,510 هارفي سبكتر يريد فعل الشيء بطريقة صعبة 337 00:11:57,510 --> 00:11:58,880 ياللمفاجأة 338 00:11:58,880 --> 00:12:00,710 دانا سكوتي تبحث عن طريق مختصر 339 00:12:00,710 --> 00:12:03,250 و ما الذي يجعلك تظن بأنه لن يكتشف الأمر 340 00:12:03,250 --> 00:12:04,750 بأننا مازلنا لن نذهب إلى بيكرسفيلد ؟ 341 00:12:04,750 --> 00:12:06,250 نحن مازلنا ذهبيّن إلى بيكرسفيلد 342 00:12:06,250 --> 00:12:08,050 سوف نحجز التذاكر و الفندق 343 00:12:08,050 --> 00:12:10,860 نبدأ جلسة الشهادة هناك و في جميع الولايات السبعة المتبقية 344 00:12:10,860 --> 00:12:14,360 هذه الخطة لا تستحق كل ذلك المال 345 00:12:14,360 --> 00:12:17,730 إذا كنت تريدين إرباك هاردمان 346 00:12:17,730 --> 00:12:20,980 سوف نذهب إلى 45 ولاية دفعة واحدة 347 00:12:20,980 --> 00:12:24,600 و هو بالضبط ما الذي كنت ترغب به طيلة الوقت 348 00:12:24,600 --> 00:12:26,600 لقد كشفتيني 349 00:12:28,790 --> 00:12:32,780 أهلاً أنا فقط أود بأن أقول لكِ بأني متأسف 350 00:12:32,780 --> 00:12:33,880 و أنكِ كنتِ على حق 351 00:12:33,880 --> 00:12:35,130 جاسيكا عيينتكِ 352 00:12:35,130 --> 00:12:37,950 لأجل ذلك يجب أن تكونِ القائدة في قضية بيكرسفيلد 353 00:12:37,950 --> 00:12:40,620 ما الذي سوف تفعله ؟ 354 00:12:40,620 --> 00:12:42,590 لدي أمور أخرى سوف أكون بخير 355 00:12:42,590 --> 00:12:45,510 جيد أنتما هنا معاً تغيير في الخطة 356 00:12:45,510 --> 00:12:47,010 أوه ,لا حاجة لذلك أنا أعرف مسبقاً لذى 357 00:12:47,010 --> 00:12:48,680 أنها ليست حول باركفيل 358 00:12:48,680 --> 00:12:50,560 سوف أقوم بجلسة شهادة مع هانلي فولسوم في خضون 36 ساعة 359 00:12:50,560 --> 00:12:52,810 و أريد بأن أعرف عنه أكثر مما تعرف عنه عشيقته 360 00:12:52,820 --> 00:12:54,300 قبل أن يأتي إلى هنا 361 00:12:54,300 --> 00:12:55,680 هل لديه عشيقه ؟ 362 00:12:55,680 --> 00:12:57,400 هذا كان ليساعدكِ أليس كذلك ؟ 363 00:12:57,400 --> 00:13:00,440 و كان يجب عليكِ معرفة ذلك منذ أن طلبتي الإلتحاق بالقضية 364 00:13:00,440 --> 00:13:03,320 الآن جدِ لي شيئاً 365 00:13:05,410 --> 00:13:06,860 ما الذي أنت غاضب من أجله الآن ؟ 366 00:13:06,860 --> 00:13:10,110 جاسيكا عينتكِ ؟ لا أنتِ من طلب ذلك 367 00:13:10,120 --> 00:13:11,650 لقد طلبتها و عينتني 368 00:13:11,650 --> 00:13:12,980 هذا كل ما في الأمر 369 00:13:12,980 --> 00:13:15,170 عندما صغتيها لي أخترتي صيغة 370 00:13:15,170 --> 00:13:18,170 محرفة قليلاً لمصلحتكِ 371 00:13:18,170 --> 00:13:20,540 مثلما قلت لي " لدي أمور أخرى " 372 00:13:20,540 --> 00:13:22,930 بدل من أن تقول لي محور القضية كلها 373 00:13:22,930 --> 00:13:24,460 كما يبدو أنها انتقلت إلى باركفيل 374 00:13:24,460 --> 00:13:26,460 و الذي ليس لدي مشكلة معها 375 00:13:26,470 --> 00:13:28,130 و لكن بصور أوضح لديك مشكلة معي 376 00:13:28,130 --> 00:13:30,840 مشكلتي معكِ هي كيف أتيتِ إلى هنا 377 00:13:30,840 --> 00:13:32,140 هذا مضحك 378 00:13:32,140 --> 00:13:33,970 لأن مشكلتي معك هي كيف أتيت أنا إلى هنا 379 00:13:33,970 --> 00:13:35,140 ما الذي تتحدثين عنه ؟ 380 00:13:35,140 --> 00:13:36,440 هارفي عرض علي وظيفة 381 00:13:36,440 --> 00:13:37,980 و لقد ظننت أنها بسبب أني أثرت اعجابه 382 00:13:37,980 --> 00:13:39,680 و بعدها ظهرت أنت متأهباً لخرق الحصانة 383 00:13:39,680 --> 00:13:41,200 و بعدها علمت السبب الحقيقي 384 00:13:41,200 --> 00:13:43,870 لقد وظفني ليحميك *من المسألة القانوينة* 385 00:13:43,870 --> 00:13:45,120 نعم , وبعد أن عرفتي 386 00:13:45,120 --> 00:13:46,280 السبب الحقيقي وراء العرض 387 00:13:46,290 --> 00:13:47,400 ذهبتِ إلى هارفي و قلتِ له 388 00:13:47,400 --> 00:13:48,870 أنا لا أستطيع بأن أقبل العرض الوظيفي 389 00:13:48,870 --> 00:13:50,150 تحت ظل هذه الظروف 390 00:13:50,160 --> 00:13:51,320 أوه انتظر لا أنتِ لم تفعلي 391 00:13:51,320 --> 00:13:52,410 نعم أنا لم أفعل 392 00:13:52,410 --> 00:13:53,540 لأنني لم أستطع 393 00:13:53,540 --> 00:13:55,490 لأنني بالفعل بدأت بتقديم ملاحظة 394 00:13:55,490 --> 00:13:57,160 توقف عن أخذ كل شيء بصورة خصوصية 395 00:13:57,160 --> 00:13:59,050 و تخطى الأمر 396 00:14:02,060 --> 00:14:03,920 قل لي بأنه ليس لديك لير انفي 397 00:14:05,210 --> 00:14:06,210 أنه جيد 398 00:14:06,210 --> 00:14:07,250 جيد ؟ 399 00:14:07,250 --> 00:14:08,600 هل كان من الأفضل بأن نستقل طائرتك الخاصة ؟ 400 00:14:08,600 --> 00:14:11,080 أوه انتظر ليس لديك طائرة خاصة 401 00:14:11,080 --> 00:14:12,600 أنه من الصعب عليهم إيجاد موقف لها في منهاتن 402 00:14:12,600 --> 00:14:15,440 أوه,صحيح لقد نسيت كم هي قروية شركة بيرسون هاردمان 403 00:14:15,440 --> 00:14:16,890 مكتب واحد مدينة واحدة 404 00:14:16,890 --> 00:14:19,980 مكتب واحد لكل المدينة 405 00:14:22,260 --> 00:14:23,260 ماذا ؟ 406 00:14:23,260 --> 00:14:24,730 لقد خطر في بالي 407 00:14:24,730 --> 00:14:26,030 أوه , دعني أخمن 408 00:14:26,030 --> 00:14:28,480 هناك ميزة لكوننا في نفس الجانب 409 00:14:28,490 --> 00:14:33,620 حسناً ليس علينا بأن نتحدث عن أعمال طوال مسافة الطريق 410 00:14:33,620 --> 00:14:34,730 قبل أن نبدأ في المتعة 411 00:14:34,730 --> 00:14:36,150 هناك أيضا ً عيوب 412 00:14:36,150 --> 00:14:38,200 أوه , دعني أخمن لديك بعض القواعد 413 00:14:38,200 --> 00:14:39,700 أنا لا أطبخ في مطبخي 414 00:14:39,700 --> 00:14:41,350 هل تطبخ ؟- أنها استعارة مجازية- 415 00:14:41,350 --> 00:14:43,350 نعم لقد فهمت ذلك لكنك محظوظ 416 00:14:43,350 --> 00:14:45,540 نحن لسنا في المطبخ نفسه 417 00:14:45,540 --> 00:14:49,330 نحن في القضية نفسها 418 00:14:49,330 --> 00:14:51,860 شخص ما لم يقرأ أوراف العمل *ملفات القضية * 419 00:14:51,860 --> 00:14:54,500 منذ متى كنت أقرأ الأعمال الورقية ؟ 420 00:14:54,500 --> 00:14:55,750 مازلنا كيانات منفصلة 421 00:14:55,750 --> 00:14:58,050 أنها مجرد أعمال قانونية مشتركة 422 00:14:58,050 --> 00:14:59,390 مم , لقد أعجبتني تلك العبارة 423 00:14:59,390 --> 00:15:01,050 كنت أأمل ذلك 424 00:15:01,060 --> 00:15:04,090 هل سوف تقاضيني من أجل أن أقيم معك علاقة ؟ 425 00:15:04,090 --> 00:15:06,680 سوف أقودك تماماً إلى المكان الذي تريد الذهاب إليه 426 00:15:09,380 --> 00:15:11,010 كم بقي من الوقت لهبوط الطائرة ؟ 427 00:15:11,020 --> 00:15:13,600 مدة كافية 428 00:15:13,600 --> 00:15:17,490 مجرد أعمال قانونية مشتركة - ممم- 429 00:15:17,490 --> 00:15:19,060 هل تعلمين , انتظري 430 00:15:19,060 --> 00:15:21,160 لم نقرر بعد من سوف يتولى القضية في جلسة الإقرار 431 00:15:21,160 --> 00:15:23,660 حسناً بإمكاننا أن نلعب حجر , ورقة , مقص من أجل ذلك 432 00:15:24,830 --> 00:15:25,900 أو بإمكاننا أن نفعل ذلك 433 00:15:25,900 --> 00:15:28,530 كيف سوف نعلم من الفائز ؟ 434 00:15:31,740 --> 00:15:32,740 أوه سوف نعلم ذلك 435 00:15:47,270 --> 00:15:48,470 أهلاً أيتها الحلوة 436 00:15:48,470 --> 00:15:49,970 أنا أشعر بأني لن أركي مجدداً 437 00:15:49,970 --> 00:15:51,470 لذى كنت أتساءل ..إذا كنت تريدين 438 00:15:51,470 --> 00:15:54,110 أوه , يا إلهي ماذا حدث ؟ 439 00:15:59,310 --> 00:16:00,700 لم تلتحقي بالكلية 440 00:16:00,700 --> 00:16:02,260 لا أريد الحديث عن الموضوع 441 00:16:02,270 --> 00:16:03,820 أنا أتفهم ذلك 442 00:16:03,820 --> 00:16:05,870 أهلاً رايتشل أنا بحاجة لمساعدتكِ 443 00:16:05,870 --> 00:16:07,900 أمم , نعم ما الذي تحتاجه ؟ 444 00:16:07,910 --> 00:16:09,620 أنا مستعدة للعمل 445 00:16:09,620 --> 00:16:11,990 اسمعي إذا كنت تريدين المساعدة بأي شيء 446 00:16:11,990 --> 00:16:13,910 سوف أكون في مكتبي 447 00:16:13,910 --> 00:16:16,280 شكراً دونا 448 00:16:16,280 --> 00:16:18,660 لا تأخذي الأمور شخصياً 449 00:16:18,670 --> 00:16:19,780 ماذا ؟ 450 00:16:19,780 --> 00:16:21,250 هذا ما قاله لي أحدهم 451 00:16:21,250 --> 00:16:22,950 و متى ما قال أحدهم شيئاً عن عدم الأخد الأمر شخصياً 452 00:16:22,950 --> 00:16:24,750 أعتبرها كذلك لأن كل شيء شخصي 453 00:16:24,760 --> 00:16:25,840 أنا أعلم 454 00:16:25,840 --> 00:16:27,420 ما الذي تظنيه عن رأي هانلي فولسوم 455 00:16:27,420 --> 00:16:29,130 الشخصي حول موضوع توظيف النساء ؟ 456 00:16:29,130 --> 00:16:32,290 آه , بأننا لسنا أكفاء للعمل 457 00:16:32,300 --> 00:16:34,180 و لكن أنا أعني بأنه ليس كمن يقولها بصوت مرتفع 458 00:16:34,180 --> 00:16:36,970 ليس في العمل 459 00:16:36,970 --> 00:16:40,440 لهذا السبب أنت بحاجة للدخول لمراسلاته الشخصية 460 00:16:40,440 --> 00:16:42,300 بالضبط- وهذا خارج نطاق- 461 00:16:42,310 --> 00:16:43,910 حسناً دعنا نجد طريقة لوضعها داخل النطاق 462 00:16:43,910 --> 00:16:44,910 هل لديك أية أفكار ؟ 463 00:16:44,910 --> 00:16:46,240 لا لكن لدي 62 صندوق 464 00:16:46,240 --> 00:16:47,780 و 12 ساعة لإيجاد فكرة 465 00:16:47,780 --> 00:16:51,280 بالضبط هذا ما أحتاج القيام به لنذهب 466 00:16:53,320 --> 00:16:55,650 لقد قلت لك بأني ربحت- ربما أنا من جعلكِ تفوزين- 467 00:16:55,650 --> 00:16:57,750 أنت لم تجعل أي أحد يفوز بأي شيء في حياتك كاملة 468 00:16:57,750 --> 00:16:59,710 لما تبدأ الآن ؟ 469 00:16:59,710 --> 00:17:01,370 الآن أنا أطالب بمباراة الإعادة 470 00:17:01,380 --> 00:17:03,830 و أنا أطالب بقيادة الإقرار 471 00:17:03,830 --> 00:17:05,830 باركفيل , ميزوري * أسماء ولايات * 472 00:17:05,830 --> 00:17:08,660 من بين جميع الأماكن ذهبت إليك هارفي 473 00:17:08,670 --> 00:17:10,270 سعيد لأنك تمكنت من ذلك 474 00:17:10,270 --> 00:17:11,270 كدت بأن لا أفعلها 475 00:17:11,270 --> 00:17:12,800 لقد كنت في طريق إلى بيكرسفيلد 476 00:17:12,800 --> 00:17:15,670 من بعد ذلك , هارفي سبكتر كان لديه رحلة لهنالك 477 00:17:15,670 --> 00:17:17,340 عندما فجأةً خطرت لي فكرة 478 00:17:17,340 --> 00:17:18,510 ما الذي كان سوف يفعله هارفي ؟ 479 00:17:18,510 --> 00:17:20,390 لذى تحققت 480 00:17:20,390 --> 00:17:22,360 و رحلة دانا سكوتي كانت إلى هنا 481 00:17:22,360 --> 00:17:27,150 لا أستطيع أن أستحمل قوانين إدارة الطيران الفيدرالية , هل تستطيع أنت ؟ 482 00:17:27,150 --> 00:17:28,480 أأمل بأنك تمكنت من تأمين كل المدن 483 00:17:28,490 --> 00:17:30,040 لأنه لدينا محاميين في كل مكان 484 00:17:30,040 --> 00:17:32,320 جيوب عميقة * استهزاء على شركة سكوتي* 485 00:17:32,320 --> 00:17:33,910 دانا سكوتي يا للمتعة 486 00:17:33,910 --> 00:17:35,040 لا أستطيع قول نفس الشيء 487 00:17:35,040 --> 00:17:36,530 أنت تحب النساء القويات هارفي 488 00:17:36,530 --> 00:17:37,790 و أنت لا تحب النساء ككل 489 00:17:37,790 --> 00:17:39,200 أوه , إنها ظريفة 490 00:17:39,200 --> 00:17:40,500 سوف يكون هذا ممتعا ً 491 00:17:40,500 --> 00:17:42,630 أوه , لقد تلقيت مكالمة من ابنة أخي 492 00:17:42,630 --> 00:17:45,720 التي تحتاج إلى مساعدة في حل واجبتها 493 00:17:45,720 --> 00:17:46,920 ماذا لديك من أجلي ؟ 494 00:17:46,920 --> 00:17:50,540 أنا أعلم لماذا تم ترقية كاثلين متشل 495 00:17:50,540 --> 00:17:52,230 ما هو منصبكِ سيدة متشل ؟ 496 00:17:52,230 --> 00:17:54,560 نائبة الرئيس الإقليمي للخدمات 497 00:17:54,560 --> 00:17:56,560 و كم عدد المناصب الإدارية هناك ؟ 498 00:17:56,560 --> 00:17:57,930 في منطقتكِ ؟ 612 499 00:17:57,930 --> 00:17:59,400 وكم من هؤلاء نساء؟ 500 00:17:59,400 --> 00:18:00,730 41 501 00:18:00,730 --> 00:18:04,820 41من أصل 612 %هذا يعني آه 6.6 502 00:18:04,820 --> 00:18:06,890 6.7إذا كنت محققة % - دعنا لا نكون كذلك- 503 00:18:06,890 --> 00:18:08,490 و ما الذي يحدد سياسة التوظيف ؟ 504 00:18:08,490 --> 00:18:10,230 سياسة التوظيف هي بأننا نوظف 505 00:18:10,230 --> 00:18:12,390 أفضل الطلبات التوظيف لكل وظيفة 506 00:18:12,400 --> 00:18:13,660 أنا محتارة 507 00:18:13,660 --> 00:18:16,000 هل النساء بطبيعتهم يكون في مناصب أدنى إذا ؟ 508 00:18:16,000 --> 00:18:17,200 لا 509 00:18:17,200 --> 00:18:18,670 حسناً إذا لماذا شكركتكِ 510 00:18:18,670 --> 00:18:20,700 لا ترغب بترقية النساء إلى مناصب أكثر سلطة ؟ 511 00:18:20,700 --> 00:18:22,620 أنا في مركز سلطة 512 00:18:22,620 --> 00:18:26,340 تعم لكنكِ لست كغيركِ من النساء , أليس كذلك ؟ 513 00:18:26,340 --> 00:18:27,410 هارفي ؟ 514 00:18:27,410 --> 00:18:29,800 لقد تقدمتِ بالطلب أربع مرات لمنصب المديرة 515 00:18:29,800 --> 00:18:31,960 و لقد تم رفضكِ حينها في كل مرة 516 00:18:31,970 --> 00:18:34,300 بفضل مراجعات تحتوي على مصطلحات 517 00:18:34,300 --> 00:18:37,970 عدوانية , عدائية و مبالغة في طموحاتكِ 518 00:18:37,970 --> 00:18:39,590 و فجأة بعدها أصبحتِ مكرسة نفسكِ للعمل 519 00:18:39,590 --> 00:18:41,770 عاملة بجد , و تعملين مع الفريق بشكل ممتاز 520 00:18:41,780 --> 00:18:43,110 الناس تتغير هارفي 521 00:18:43,110 --> 00:18:44,810 و في آخر مرة تحققت عليك أن تسأل سؤالاً 522 00:18:44,810 --> 00:18:47,150 سوف أفعل و هو حول ذلك التغيير 523 00:18:47,150 --> 00:18:50,030 هل تم تشخيصكِ بأنه لديك سرطان في الرحم سنة 2009 ؟ 524 00:18:50,030 --> 00:18:51,530 هذا ليس له علاقة بالقضية- هل أنتِ متزوجة ؟- 525 00:18:51,540 --> 00:18:52,900 ..ما هذا الشي - هل لديك أية أطفال ؟- 526 00:18:52,900 --> 00:18:54,320 لا- هل بإمكانك الإنجاب ؟- 527 00:18:54,320 --> 00:18:56,660 هذا فوف حدود طاقتها هارفي حتى بالنسبة لك 528 00:18:56,660 --> 00:18:58,410 هل تريدني أن أقرأ لك جلسة إقرارك لّـ جاسيكا بيرسون 529 00:18:58,410 --> 00:18:59,780 قبل أسوعين ؟ 530 00:18:59,780 --> 00:19:01,960 لقد كانت قضية مختلفة و هي غير مقبولة هنا 531 00:19:01,960 --> 00:19:05,110 هل تم أو لم يتم إستئصال رحمك ؟ 532 00:19:05,120 --> 00:19:06,830 و التي قدمتك على أنكِ لا تستطيعين إنجاب الأطفال 533 00:19:06,830 --> 00:19:08,470 قبل ترقيتك بتسعة أشهر ؟ 534 00:19:08,470 --> 00:19:10,300 هي لن تجيب - ربما ليس اليوم- 535 00:19:10,300 --> 00:19:12,260 و لكنه سوف يكون جزء من الحديث المسجل 536 00:19:12,260 --> 00:19:14,620 هانلي فولسوم يرقي فقط 537 00:19:14,620 --> 00:19:19,260 النساء اللاتي لا يهتمن بالمنزل و العائلة 538 00:19:19,260 --> 00:19:20,560 ماعدا شيء واحد 539 00:19:20,560 --> 00:19:22,180 السيد. فولسوم لا يعلم بالأمر 540 00:19:22,180 --> 00:19:23,970 أنت تقولين ذلك فقط 541 00:19:23,970 --> 00:19:25,850 هو لم يكن يعلم لأني لم أقول لأي أحد 542 00:19:25,850 --> 00:19:27,240 لأنه شأن خاص بي 543 00:19:27,240 --> 00:19:29,160 و مع ذلك لقد عرف بالأمر 544 00:19:29,160 --> 00:19:31,160 و هذا هو سبب ترقيتكِ 545 00:19:31,160 --> 00:19:32,410 هارفي هذا يكفي 546 00:19:32,410 --> 00:19:33,980 هلا نظرت إلى الأمر هارفي؟ 547 00:19:33,980 --> 00:19:35,610 حتى السيدة سكوتي تفهمت الأمر 548 00:19:35,610 --> 00:19:37,250 كونك أبتر و غير متزوج 549 00:19:37,250 --> 00:19:41,080 لا تجعلك تضرر بالناس 550 00:19:41,080 --> 00:19:43,320 و لكن إذا كانت هذه هي الطريقة التي تريد بها صياغة حجتك 551 00:19:43,320 --> 00:19:45,150 حظاً موفقا ً 552 00:19:45,160 --> 00:19:47,590 سوف أراك في بيكرسفيلد 553 00:19:47,590 --> 00:19:49,210 و أي مكان آخر 554 00:19:55,430 --> 00:19:57,930 كيف لم تقول لي بأنه تم استئصال رحمها ؟ 555 00:19:57,930 --> 00:19:59,500 لأنه للتو حصلت على المعلومة 556 00:19:59,500 --> 00:20:00,850 و أنا في طريقي للاجتماع 557 00:20:00,850 --> 00:20:03,270 كان بإمكانك أخذ خمس ثواني و أخباري بالأمر 558 00:20:03,270 --> 00:20:04,510 لم أخبركِ بالأمر 559 00:20:04,510 --> 00:20:06,190 لأنني لم أكن متأكد من أنك سوف تلعبين الشرطي الجيد 560 00:20:06,190 --> 00:20:07,510 لأنك لم تكن متأكد من أني سوف ألعبها 561 00:20:07,510 --> 00:20:08,840 أو لأنه حتى و نحن في نفس الجانب 562 00:20:08,850 --> 00:20:10,030 مازلت تريد بأن تربح ؟ 563 00:20:10,030 --> 00:20:11,510 لو كنت أخبرتكِ بالأمر لما كنتِ غاضبة 564 00:20:11,510 --> 00:20:12,620 الآن بإمكانك الذهاب إليها 565 00:20:12,620 --> 00:20:14,320 و القول عني بأني شخص سيء و أنت مقتنعة 566 00:20:14,320 --> 00:20:16,870 أنت شخص سيء 567 00:20:16,870 --> 00:20:19,820 انتظر لحظة 568 00:20:19,820 --> 00:20:23,080 أنتِ تتهمنني بأني أحاول الربح في القضية ؟ 569 00:20:23,080 --> 00:20:25,410 أنتِ التي مازالت تحاولين ربح شيء ما 570 00:20:25,410 --> 00:20:27,210 هل تعلمين كان علي معرفة ذلك 571 00:20:27,210 --> 00:20:28,660 أنت لا تقولين القصة كاملة ً أبداً 572 00:20:28,670 --> 00:20:32,050 ما الذي يحدث حقا ً؟ 573 00:20:32,050 --> 00:20:34,420 لقد هزمتني في آخر مرة 574 00:20:34,420 --> 00:20:37,170 و منذ ذلك الوقت إدوراد داربي لم يرني 575 00:20:37,170 --> 00:20:39,180 مستحقة لكوني شريكة له 576 00:20:39,180 --> 00:20:41,730 كوك لم يكن ليسمح بذلك أن يحدث بكل الأحوال 577 00:20:41,730 --> 00:20:43,100 هو لا يطيق بأن يكون في أمريكا 578 00:20:43,100 --> 00:20:44,400 كوك تقاعد 579 00:20:44,400 --> 00:20:46,880 و لقد قرر بأن هناك المزيد من الأشياء في الحياة أكثر من العمل 580 00:20:46,880 --> 00:20:49,050 إذا لو جلبتي فوز ساحق 581 00:20:49,050 --> 00:20:51,850 سوف أكون شريكة 582 00:20:51,860 --> 00:20:55,910 لما لم تقولي هذا من قبل ؟ 583 00:20:55,910 --> 00:20:58,360 أنت دائما ً تستجيب للقوة أكثر 584 00:20:58,360 --> 00:21:01,080 و ليست نقاط الضعف 585 00:21:01,080 --> 00:21:05,000 انظري إلى ذلك لقد جعلتني أبدو كالأحمق 586 00:21:05,000 --> 00:21:07,370 لو كنت أعلم بأنكِ بهذا الأداء الجيد 587 00:21:07,370 --> 00:21:08,740 لكنت أتحت لكِ فرصة لعب الشرطي الجيد 588 00:21:10,210 --> 00:21:12,710 توقف 589 00:21:14,740 --> 00:21:17,430 هل حقا ً قرر كوك بأن هناك المزيد من الأشياء في الحياة أكثر من العمل ؟ 590 00:21:17,430 --> 00:21:20,180 نعم 591 00:21:20,180 --> 00:21:22,580 جبان 592 00:21:26,770 --> 00:21:28,260 آه أين كنتِ ؟ 593 00:21:28,260 --> 00:21:29,610 لقد كنت هنا- لقد كنت أنتظركِ- 594 00:21:29,610 --> 00:21:31,060 لقد انتهيت من كل شيء 595 00:21:31,060 --> 00:21:32,810 و أنا أيضا ً كل شيء مفهرس أنها هنا 596 00:21:32,810 --> 00:21:34,700 حسنا ً لأنه يجب علي البحث عن 597 00:21:34,700 --> 00:21:36,070 أين 15 من 20 ؟ 598 00:21:36,070 --> 00:21:38,150 لقد ظننت بأنه أنت 599 00:21:38,150 --> 00:21:39,770 الصناديق هناك رايتشل 600 00:21:39,770 --> 00:21:41,320 ما الأمر معكِ ؟ 601 00:21:41,320 --> 00:21:42,740 أنت متأخر 602 00:21:42,740 --> 00:21:45,290 كاثرين سلمت لي ملخصاتها قبل ساعة 603 00:21:45,290 --> 00:21:47,280 آه نعم لقد لقد انهيت معظمها 604 00:21:47,280 --> 00:21:49,330 معظمها ؟ 605 00:21:49,330 --> 00:21:51,160 إذا لم أكن قادرة على الإعتماد على جهدك 606 00:21:51,160 --> 00:21:54,300 كيف بإمكاني الإعتماد عليك في النتائج ؟ 607 00:21:54,300 --> 00:21:57,120 أنا آسف لقد كان خطئي 608 00:21:57,120 --> 00:21:59,670 أمم , سوف أنهي الأمر متأخر جدا ً 609 00:21:59,670 --> 00:22:01,170 الآن علي بأن أتصل على دانيل هاردمان 610 00:22:01,170 --> 00:22:02,760 و المماطلة وجعل نفسي حمقاء 611 00:22:02,760 --> 00:22:04,130 شكرا ً لك سيد روس 612 00:22:06,930 --> 00:22:09,300 مايك- لا أريد سماع شيء- 613 00:22:09,300 --> 00:22:11,270 أنهي الأمر 614 00:22:19,720 --> 00:22:20,840 رايتشل ؟ 615 00:22:20,870 --> 00:22:21,800 نعم 616 00:22:21,920 --> 00:22:23,870 كاثرين بيينت لم نتقابل من قبل 617 00:22:23,870 --> 00:22:25,740 أوه أنا أعلم من تكونين مرحبا ً 618 00:22:25,740 --> 00:22:28,410 لويس قال بأنك أفضل مساعدة قانونية في الشركة 619 00:22:28,410 --> 00:22:30,910 شكرا ً لك ِ 620 00:22:30,910 --> 00:22:32,410 أنا أحتاج 40 نسخة من هذا 621 00:22:32,410 --> 00:22:33,880 و لو كان بإمكانك تكرار علامات التبويب 622 00:22:33,880 --> 00:22:35,300 و إرجاعها لي في خضون ساعة 623 00:22:35,300 --> 00:22:38,220 سوف أكون مديونة دوما ً لكِ 624 00:22:38,220 --> 00:22:41,060 آه كاثرين أنا آسفة أنا لا أستطيع 625 00:22:41,060 --> 00:22:42,520 أنا مشغولة جدا ً الآن 626 00:22:42,520 --> 00:22:44,260 مشغولة في ماذا ؟ 627 00:22:44,260 --> 00:22:45,760 علي البحث مرة أخرى خلالها 628 00:22:45,760 --> 00:22:46,980 لأرى إذا كان بإمكاني إيجاد شيء ما 629 00:22:46,980 --> 00:22:48,930 في مراسلات فولسوم الخاصة 630 00:22:48,930 --> 00:22:50,650 أنه مطاردة كبيرة عليكِ من الذي وضعكِ على هذا الأمر ؟ 631 00:22:50,650 --> 00:22:51,770 مايك روس 632 00:22:51,770 --> 00:22:52,930 حسنا ً أنا آسفة أنتِ مشغولة 633 00:22:52,930 --> 00:22:54,230 في أمر ما من قِبل شخص في السنة الأولى 634 00:22:54,240 --> 00:22:57,240 و لكن الشريكة الإدارية طلبت مني فعل ذلك 635 00:22:57,240 --> 00:22:59,110 و أنا لم أقل لها بأنني كنت مشغولا ً 636 00:22:59,110 --> 00:23:00,790 نعم 637 00:23:00,790 --> 00:23:02,940 هذا أيضاً من أجل الشريكة الإدارية 638 00:23:02,940 --> 00:23:04,910 نعم, لكنها لم تطلب منكِ ذلك 639 00:23:04,910 --> 00:23:06,960 مايك روس من فعل ذلك 640 00:23:06,970 --> 00:23:09,500 انظري أنا أعلم بأنك أنهيتي إختباراتكِ 641 00:23:09,500 --> 00:23:11,390 و أنك على استعداد لتصبحي محامية 642 00:23:11,390 --> 00:23:13,420 لكن الآن أنتٍ لست كذلك 643 00:23:13,420 --> 00:23:16,090 أنتِ مساعدة قانونية 644 00:23:16,090 --> 00:23:19,790 أنا أقوم بعملي و أريد منكِ فعل نفس الشيء 645 00:23:31,440 --> 00:23:32,640 رايتشل أسدي لي خدمة ؟ 646 00:23:32,640 --> 00:23:33,910 هل بإمكانك إيقاف ذلك لمدة ثواني معدودة ؟ 647 00:23:33,910 --> 00:23:35,240 لأني أحتاج للنسخ 648 00:23:35,240 --> 00:23:37,910 لا , لويس لا أستطيع أنا مشغولة في عملي 649 00:23:37,910 --> 00:23:39,310 ماذا قلتِ ؟ 650 00:23:39,310 --> 00:23:41,280 ماذا هل تريد بأن تطردني من العمل كما فعلت مع هارولد ؟ 651 00:23:41,280 --> 00:23:43,650 لأنه في الحقيقة أنا أنا لا أهتم 652 00:23:47,210 --> 00:23:48,920 لقد فهمت الأمر 653 00:23:48,920 --> 00:23:52,590 رايتشل اسمعي أنا أعرف حول موضوع هارفرد 654 00:23:52,590 --> 00:23:54,600 و أظنه شيء رائع ماذا ؟ 655 00:23:54,600 --> 00:23:55,760 نعم , نورما قالت لي 656 00:23:55,760 --> 00:23:57,550 رايتشل أنا أعلم بأن الإنتظار صعب 657 00:23:57,550 --> 00:24:00,220 لكنكِ لن تتواجدي هنا لوقت أطول 658 00:24:00,220 --> 00:24:04,020 %لدي إيمان بنسبة 100 بكِ 659 00:24:04,020 --> 00:24:05,940 أنا لم أنجح 660 00:24:05,940 --> 00:24:07,140 ماذا ؟ 661 00:24:07,140 --> 00:24:08,390 أنا لم أفهم لقد كان لدي كل شيء 662 00:24:08,390 --> 00:24:10,680 درجاتي , اختباري أنا إرث 663 00:24:10,680 --> 00:24:11,950 و أنا لم أنفخ نفسي أيضاً * تقصد إطراء النفس * 664 00:24:11,950 --> 00:24:13,610 و لكن قمت بما يجب القيام به في المقابلة 665 00:24:13,620 --> 00:24:14,980 ليس لديها أي معنى 666 00:24:14,980 --> 00:24:16,620 و هل تتذكر تلك المرأة التي قدمت من هارفرد ؟ 667 00:24:16,620 --> 00:24:18,520 التي لم تحب أي شخص و لكن أقسم بأنها أحبتني 668 00:24:18,520 --> 00:24:20,400 شيلا ؟ 669 00:24:20,410 --> 00:24:22,690 نعم شيلا..شيلا سازي 670 00:24:22,690 --> 00:24:24,710 أنت تتذكر 671 00:24:24,710 --> 00:24:26,530 نعم أنا أتذكر 672 00:24:26,530 --> 00:24:28,700 هل هناك خطب ما ؟ 673 00:24:28,700 --> 00:24:30,030 نعم هناك شيء ما خاطئ 674 00:24:30,030 --> 00:24:33,000 أنا مؤمن بأنكِ مظلومة 675 00:24:33,000 --> 00:24:34,220 أنا مؤمن بأنكِ عانيتي 676 00:24:34,220 --> 00:24:36,170 من رمي السهام المهينة بسبب أخطائنا 677 00:24:36,170 --> 00:24:37,700 و أنا لن أفعلها 678 00:24:37,710 --> 00:24:39,140 ما الذي يعنيه ذلك ؟ 679 00:24:39,140 --> 00:24:41,230 هذا يعني بأنني سوف أذهب لتدارك هذا الوضع 680 00:24:41,230 --> 00:24:44,230 لأنه آنسة زين سوف تذهبين إلى هارفرد 681 00:24:48,050 --> 00:24:49,270 يبدو و أنه شخص ما حظي برحلة موفقة 682 00:24:49,270 --> 00:24:51,320 ليس تماما ً- على الرغم من أن ركوب الطائرة كان ممتعا ً- 683 00:24:51,320 --> 00:24:55,110 طالما بأنك لم تصطدمِ بأي اضطرابات 684 00:24:55,110 --> 00:24:57,240 جاسيكا تريد أن تراك 685 00:24:57,240 --> 00:24:58,830 سأكون هناك 686 00:24:58,830 --> 00:25:00,610 في الحقيقة هي تريد رأيتكما 687 00:25:00,610 --> 00:25:02,230 جاسيكا تريد رؤيتي أيضا ً ؟ 688 00:25:02,230 --> 00:25:05,670 ليس تماما ً مديركِ يريد بأن يراكِ 689 00:25:08,900 --> 00:25:10,670 لقد سألت البواب قبل قليل لبحث عن شيء ما 690 00:25:10,670 --> 00:25:13,410 أهلا ً- آه , دانا- 691 00:25:13,410 --> 00:25:16,240 و هذا يجب بأن يكون الرجل المعني بنفسه 692 00:25:16,240 --> 00:25:17,760 إدوارد داربي 693 00:25:17,760 --> 00:25:21,050 هو لا يبدو غليظ مطلقا ً أو كبير في السن 694 00:25:21,050 --> 00:25:23,220 يجب عليك رؤيتي بكل الأوجه 695 00:25:23,220 --> 00:25:24,220 أمرر 696 00:25:24,220 --> 00:25:25,520 عادل بما فيه الكفاية 697 00:25:27,310 --> 00:25:29,860 لقد توقف إدوارد لأخذ أسهم في استثماراته 698 00:25:29,860 --> 00:25:31,190 إذا كيف نحن ؟ *في القضية * 699 00:25:31,190 --> 00:25:32,480 نحن مشينا على جدول المواعيد 700 00:25:32,480 --> 00:25:34,190 دانا ؟ 701 00:25:34,200 --> 00:25:35,400 لقد أسقطنا قنبلة 702 00:25:35,400 --> 00:25:37,230 نحن فقط في الإنتظار من أجل أن تنفجر 703 00:25:37,230 --> 00:25:39,730 معناه لم يحدث شيء- روما لم تبنى في يوم واحد- 704 00:25:39,730 --> 00:25:42,240 نقطة جيدة لا أحتاج لعبور المستنقع 705 00:25:42,240 --> 00:25:44,770 و مع ذلك أنت هنا 706 00:25:45,910 --> 00:25:48,610 حسنا ً كما أعترفت لجاسيكا 707 00:25:48,610 --> 00:25:52,210 لدي دوافع خفية بالنسبة لمغامرتنا 708 00:25:52,210 --> 00:25:54,080 دانيال هاردمان 709 00:25:54,080 --> 00:25:57,950 لقد كان لدي استياء واضح 710 00:25:57,950 --> 00:26:01,120 لذى سألته عن الخطوة المقبلة 711 00:26:03,310 --> 00:26:06,260 جيد مهاجمته في جميع الجبهات 712 00:26:06,260 --> 00:26:08,060 لدينا عملاء في كل مكان 713 00:26:08,060 --> 00:26:09,800 العثور على خلاف معه 714 00:26:09,800 --> 00:26:12,230 بدا أقل ما يمكنني المساهمة به 715 00:26:12,230 --> 00:26:14,020 مع جانب 12 مليون باوند 716 00:26:14,020 --> 00:26:17,070 أكره الحديث عن الأرقام أنا أفضل بأن أجمعهم 717 00:26:17,070 --> 00:26:20,110 حسنا ً لقد فعلت ما أتيت من أجله 718 00:26:20,110 --> 00:26:22,240 الآن سوف أترككم 719 00:26:22,240 --> 00:26:24,410 من الجيد وضع أوجه للأسماء 720 00:26:24,410 --> 00:26:26,910 و بدا لي وجهاً جميلاً 721 00:26:26,920 --> 00:26:28,320 شكرا ً لك إدوارد 722 00:26:28,320 --> 00:26:29,870 لقد كنت أعني رجلكِ *هارفي* 723 00:26:31,370 --> 00:26:34,290 سوف أكون بإنتظار ذاك الإنفجار 724 00:26:34,290 --> 00:26:36,590 وأنا على ثقة أنه سوف يأتي شيء من خلالها 725 00:26:41,510 --> 00:26:43,260 كنت تريد رؤيتي ؟ 726 00:26:43,260 --> 00:26:45,720 نعم 727 00:26:45,720 --> 00:26:47,770 كنت أريد أن أشرح لك سابقا ً 728 00:26:47,770 --> 00:26:49,850 لا عليكِ.لا بأس لقد بالغت في ردة الفعل 729 00:26:49,850 --> 00:26:51,310 حسنا ً لن أفعل 730 00:26:51,310 --> 00:26:53,640 أنا فقط سوف أقول لك بأنني وجدت ما تحتاج 731 00:26:53,640 --> 00:26:55,690 ماذا كما أنكِ بحثتي في جميع الملفات ؟ 732 00:26:55,690 --> 00:26:57,780 لا وجدت ما كنت تحتاج 733 00:26:57,780 --> 00:26:59,310 نقطة دخول؟- هانلي فولسوم- 734 00:26:59,310 --> 00:27:00,780 شخصي- أصبت- 735 00:27:00,780 --> 00:27:02,480 أوه يا إلهي لو لم يأتي بوقت أفضل من هذا الوقت 736 00:27:02,480 --> 00:27:03,850 كنت لأجده لك في وقت أسرع 737 00:27:03,850 --> 00:27:05,290 و لكن كان علي عمل بعض النسخ المزعجة لـ كاثرين 738 00:27:05,290 --> 00:27:07,700 لما لم تقولي لها بأنكِ كنت تعملين معي ؟ 739 00:27:07,710 --> 00:27:09,290 لقد قلت لها بالضبط ما الذي كنت أفعله لك 740 00:27:09,290 --> 00:27:11,240 و هي لم أوه يا إلهي 741 00:27:11,240 --> 00:27:13,240 لا تهتم لقد فهمت لقد فعلت الشيء نفسه معي 742 00:27:13,240 --> 00:27:14,660 لقد تحدثت عن كونها في السنة الخامسة و من هذا الكلام المزعج 743 00:27:14,660 --> 00:27:16,080 و بعدها تشعر بأنك لا تتعامل جيدا ً مع الوضع 744 00:27:16,080 --> 00:27:17,330 ليس لديك أدنى فكرة 745 00:27:17,330 --> 00:27:19,530 ماذا لدينا ؟ 746 00:27:19,530 --> 00:27:22,040 كافي من أجلك لكتابة مذكرة 747 00:27:22,040 --> 00:27:24,420 يبدو جيدا ً- لقد كان غاضبا ً- 748 00:27:24,420 --> 00:27:26,920 هل كان ذلك تعبير عن غضبه؟ كيف يبدو عندما يكون سعيدا ً ؟ 749 00:27:26,930 --> 00:27:28,340 أنه بريطاني الى حد كبير نفس الشيء 750 00:27:28,340 --> 00:27:29,880 إذا كيف تعلمين بأنه كان غاضبا ً ؟ 751 00:27:29,880 --> 00:27:31,510 ألم لتكن أنت- أنا- 752 00:27:31,510 --> 00:27:33,550 لم نقوم تحويل كاثلين متشل بعد 753 00:27:33,550 --> 00:27:34,880 أدائكِ للشرطي الجيد فشل 754 00:27:34,880 --> 00:27:37,220 لا حركتك هي التي فشلت 755 00:27:37,220 --> 00:27:38,890 حسنا ً جاسيكا قامت بعمل جيد 756 00:27:38,890 --> 00:27:41,150 لأنه لديها شركة سوف أسمع عن الموضوع لاحقا ً 757 00:27:41,160 --> 00:27:42,690 هل يفعل ذلك عادة ً 758 00:27:42,690 --> 00:27:44,720 القفز من أجل الشاي ؟ 759 00:27:44,730 --> 00:27:46,690 إنها 12 مليون باوند 760 00:27:46,690 --> 00:27:49,230 لم تكوني تتوقعينه 761 00:27:49,230 --> 00:27:51,230 لا 762 00:27:51,230 --> 00:27:53,750 لم أكن 763 00:27:53,750 --> 00:27:56,000 و لكن هذا استثمار كبير له هارفي 764 00:27:56,000 --> 00:27:57,740 استثماره فقط في أمواله 765 00:27:57,740 --> 00:28:00,960 بالنسبة لي أنها كل شركتي 766 00:28:00,960 --> 00:28:04,710 من فضلك هارفي هل لديك دقيقة ؟ 767 00:28:07,420 --> 00:28:10,600 لقد أتيت في الوقت المناسب لقد توصلت لنقطة دخول 768 00:28:10,600 --> 00:28:12,690 هانلي فولسوم ؟- أصبت- 769 00:28:12,690 --> 00:28:14,750 حسنا ً إذا كنت تتحدث عن مرجعية الـ 29 من شهر يوليو 770 00:28:14,760 --> 00:28:16,590 من أجل رسائل العمل إلى رسائله الخاصة 771 00:28:16,590 --> 00:28:18,260 إذا أنت متأخر ماذا ؟ 772 00:28:18,260 --> 00:28:20,310 كاثرين أعطتني مذكرة إستدعى للمحكمة منذ ساعة 773 00:28:20,310 --> 00:28:22,610 أعتقد بأنه من الجيد وضع جاسيكا لها 774 00:28:22,610 --> 00:28:24,260 في القضية 775 00:28:36,620 --> 00:28:40,000 عندما يسرق الناس مني أأخذ الأمر على محل شخصي 776 00:28:40,000 --> 00:28:42,220 هل سوف تستدعين للمحكمة ؟- لقد ألهيتِ راتشيل- 777 00:28:42,220 --> 00:28:44,090 و بعدها قمت بتتبع فكرتي و تحويلها إلى نفسك 778 00:28:44,090 --> 00:28:45,720 فكرتك ؟ 779 00:28:45,730 --> 00:28:47,290 هل سوف تنكرينها ؟ 780 00:28:47,290 --> 00:28:49,560 لا أنت قلت نحن بحاجة للطيران و بعدها أنا قمت بصنع طائرة 781 00:28:49,560 --> 00:28:51,330 و بعدها طرتي بها إلى مكتب هارفي 782 00:28:51,330 --> 00:28:52,760 فقد لأخذ الإمتنان 783 00:28:52,770 --> 00:28:54,520 لقد عرضت عليك فرصة لنعمل سويا ً 784 00:28:54,520 --> 00:28:55,770 لم ترغب بها 785 00:28:55,770 --> 00:28:56,990 لديكِ دوماً جواب 786 00:28:56,990 --> 00:28:59,100 و أنت دائما ً توجه لي الإتهامات 787 00:28:59,110 --> 00:29:00,360 إما بإمكانك الذهاب إلى هارفي 788 00:29:00,360 --> 00:29:02,190 و أخبره عن حكايتك السخيفة 789 00:29:02,190 --> 00:29:04,640 أو أذهب إلى العمل لتحضير لـ فولسوم , مثلي تماما ً 790 00:29:15,490 --> 00:29:16,850 لويس 791 00:29:16,860 --> 00:29:18,660 شيلا 792 00:29:18,660 --> 00:29:21,560 أين المقابلة التي كنت سأقوم بها ؟- أنا أرسلته - 793 00:29:21,560 --> 00:29:22,610 هذا غير مقبول 794 00:29:22,610 --> 00:29:27,160 أنتِ غير مقبولة - ماذا قلت ؟- 795 00:29:27,170 --> 00:29:28,870 سلوككِ غير مهني 796 00:29:28,870 --> 00:29:30,580 أنا لم أتصرف بشكل غير مهني 797 00:29:30,590 --> 00:29:32,450 حسنا 798 00:29:32,450 --> 00:29:33,590 قناع تزلج وزيت جوز الهند؟ 799 00:29:33,590 --> 00:29:34,910 لقد كان أمر شخصي 800 00:29:34,910 --> 00:29:37,340 و لكنكِ تركتِ الأمور الشخصية تتطغى على مهنيتك 801 00:29:37,340 --> 00:29:39,040 و رايتشل زين لن تكون جريحة في الحرب التي بيننا 802 00:29:39,040 --> 00:29:40,240 غضبك ليس في محله 803 00:29:40,250 --> 00:29:43,080 ليس في محله ؟ لقد جعلتني أبدو كالحمقاء 804 00:29:43,080 --> 00:29:44,470 أنا من كان يبدو كالأحمق 805 00:29:44,470 --> 00:29:46,680 أضرارك الجانبية ليست خطئي 806 00:29:46,690 --> 00:29:48,420 و بالتأكيد ليست خطأ الآنسة زين 807 00:29:48,420 --> 00:29:51,260 إذا أنت هنا لكي تبدو كالفارس بالدرع اللامع 808 00:29:51,260 --> 00:29:52,920 أنا هنا لجعل الخطأ صح 809 00:29:52,920 --> 00:29:56,030 كم هو- هو ماذا ؟- 810 00:29:56,030 --> 00:29:57,190 نبيل 811 00:30:01,600 --> 00:30:05,370 نعم أنه كذلك 812 00:30:05,370 --> 00:30:09,540 و أنت تسير لتصحيح الأمر 813 00:30:09,540 --> 00:30:11,630 أنا سأفعلها 814 00:30:11,630 --> 00:30:14,280 هذا لم يكن ما أعنيه 815 00:30:14,280 --> 00:30:17,420 لكن هذا ما تسببت به 816 00:30:17,420 --> 00:30:19,630 ....أنا 817 00:30:19,630 --> 00:30:20,950 لن أنكر ذلك 818 00:30:20,950 --> 00:30:22,470 إذا تعال قم بحصد ما زرعت 819 00:30:22,470 --> 00:30:24,970 عليك أنت- ناظر إلي- 820 00:30:28,140 --> 00:30:29,510 لا يهمني ما يلزمه الأمر 821 00:30:29,510 --> 00:30:31,760 يجب علينا فعلها قبل كاثرين 822 00:30:31,760 --> 00:30:35,850 هي وجدتها بالفعل 823 00:30:35,850 --> 00:30:37,770 كاثرين أعطتها لـ ميسي ديتلر لعمل نسخ 824 00:30:37,770 --> 00:30:41,970 أنا متأكدة أنها في يد جاسيكا الآن 825 00:30:41,970 --> 00:30:44,910 انتظري لحظة ميسي ديتلر ؟ 826 00:30:44,910 --> 00:30:47,450 ستأخذ أربع استراحات لشرب القهوة قبل أن تتم الأمر 827 00:30:47,450 --> 00:30:48,610 سوف تأخذ أربع استراحات لشرب القهوة 828 00:30:48,610 --> 00:30:49,750 قبل أن تنهي استراحة القهوة 829 00:30:49,750 --> 00:30:51,170 و الذي يعني أنها مازالت 830 00:30:51,170 --> 00:30:52,820 في مكينة التصوير الآن 831 00:30:52,820 --> 00:30:54,120 ميسي لن تترك المستندات 832 00:30:54,120 --> 00:30:55,370 هي ستجلس عند مكينة التصوير 833 00:30:55,370 --> 00:30:58,090 لا , و لكنها ربما قامت لتو بالتصويرهم 834 00:30:58,090 --> 00:31:00,090 إذا كل ما سوف نحتاجه هو رقمها السري 835 00:31:00,090 --> 00:31:03,660 أنت تتحدث عن سرقة عمل أحدهم 836 00:31:03,660 --> 00:31:07,830 ممم , شخص ما كذب عليكِ و سرق عملي 837 00:31:07,830 --> 00:31:09,850 و جعلنا نبدو كالحمقى 838 00:31:09,850 --> 00:31:11,470 اسمع , إذا كان لديك أي إحساس بالإشمئزاز فكري فيها 839 00:31:11,470 --> 00:31:12,770 نحن ضمن فريق واحد 840 00:31:12,770 --> 00:31:14,470 كلما أسرعنا في العمل كلما كان أفضل للجميع 841 00:31:14,470 --> 00:31:16,140 أوه , لديك جواب لكل شي 842 00:31:16,140 --> 00:31:18,140 حسنا ً هي كذلك 843 00:31:18,140 --> 00:31:19,980 هل أنت متأكد من أنك تريد ذلك ؟ 844 00:31:19,980 --> 00:31:22,730 نعم 845 00:31:22,730 --> 00:31:25,370 أأه , أوه ما الذي تفعلينه ؟ 846 00:31:25,370 --> 00:31:27,320 مانينجهام لديه اعجاب بي منذ يومي الأول 847 00:31:27,320 --> 00:31:29,540 كان ليعطيني رقم الضمان الاجتماعي لأمه 848 00:31:29,540 --> 00:31:30,850 لو كنت سألته 849 00:31:30,860 --> 00:31:32,320 حسنا ً رايتشل ليس لدينا متسع من الوقت 850 00:31:32,320 --> 00:31:33,490 أريد أشياء أكيدة 851 00:31:33,490 --> 00:31:36,860 مايك 852 00:31:36,860 --> 00:31:39,630 أنا شي أكيد 853 00:31:45,500 --> 00:31:47,000 نعم أنا أعني لنجربها 854 00:31:47,010 --> 00:31:49,340 ربما لن تعمل ...لكن 855 00:31:52,230 --> 00:31:55,880 لقد كان شي وحشي وحشي لذيذ 856 00:31:55,880 --> 00:31:59,850 و أنت أنتقمت بقوة 857 00:31:59,850 --> 00:32:03,820 أنت سيدي كالفارس 858 00:32:03,820 --> 00:32:07,560 و الآن هو الوقت لتصحيح الخطأ 859 00:32:07,560 --> 00:32:10,230 انظري شيلا أنا ممتن بالنسبة لما فعلته 860 00:32:10,230 --> 00:32:12,610 و لكن هذا ليس عدلاً 861 00:32:12,610 --> 00:32:15,620 و أنت تعرفين أن ذلك لا يستطيع البقاء 862 00:32:15,620 --> 00:32:18,920 لويس اختر أي سيرة ذاتية أي واحدة 863 00:32:18,920 --> 00:32:20,960 أقرأها 864 00:32:23,580 --> 00:32:25,720 حسنا ً 865 00:32:27,630 --> 00:32:30,300 ماجنا كم مرتبة الشرف جامعة ييل 3.9 866 00:32:30,300 --> 00:32:32,300 واحدة أخرى 867 00:32:34,550 --> 00:32:37,520 سيما كمم مرتبة الشرف جورج تاون 868 00:32:37,520 --> 00:32:39,470 اسمعي لقد فهمت الأمر أنا أعلم ما الذي تحاولين فعله 869 00:32:39,470 --> 00:32:42,640 هذا ما رفضته 870 00:32:45,980 --> 00:32:47,360 أنا محترفة 871 00:32:47,370 --> 00:32:48,820 لم أكن لأجعل مشاعري 872 00:32:48,820 --> 00:32:50,320 تأثر على قراري ضد مرشحي 873 00:32:50,320 --> 00:32:52,120 حسنا ً لكن يجب عليك السماح لها 874 00:32:52,120 --> 00:32:54,270 بأن تأثر على مرشحينك 875 00:32:54,270 --> 00:32:56,870 لا تستطيع أن تطلب مني ذلك 876 00:32:56,880 --> 00:32:58,990 رايتشل زين أفضل مساعدة قانونية 877 00:32:58,990 --> 00:33:00,830 في أفضل شركة محاماة في نيويورك 878 00:33:00,830 --> 00:33:03,660 و أكبر محامينا يعتمدون عليها 879 00:33:03,670 --> 00:33:05,970 و التي تخرجت من أفضل جامعة 880 00:33:05,970 --> 00:33:07,330 إنها مرأة قرمزية *مهمة * 881 00:33:07,340 --> 00:33:08,970 كيف لك بأن لا تقبليها ؟ 882 00:33:11,840 --> 00:33:13,060 لقد وعدتها 883 00:33:13,060 --> 00:33:17,510 لويس لقد أحببتها لقد فعلت 884 00:33:17,510 --> 00:33:21,400 يجب عليك فقط إخبارها بالحقيقية 885 00:33:21,400 --> 00:33:24,470 في بعض الأحيان كونك جيد ليس كافيا ً 886 00:33:27,660 --> 00:33:30,410 ما هي أخبار التفجير القادم ؟ 887 00:33:30,410 --> 00:33:31,830 فتيل طويل 888 00:33:31,830 --> 00:33:33,830 هل هذه هي طريقتك في القول لي بأنها لن تنفجر ؟ 889 00:33:33,830 --> 00:33:35,160 حسنا ً إن لم تفعل 890 00:33:35,160 --> 00:33:36,910 بإمكانك الحصول دوما على جيمس بوند ليهتم بالأمر من أجلك 891 00:33:36,920 --> 00:33:38,320 هذا يذكرني 892 00:33:38,320 --> 00:33:40,200 كيف يجري الأمر مع بيزي جالوري ؟ 893 00:33:40,200 --> 00:33:42,040 أم أنا أؤمن في هذه المرحلة 894 00:33:42,040 --> 00:33:46,160 انها لا تزال تحلق بالمهمات إلى الأصبع الذهبي 895 00:33:46,160 --> 00:33:48,710 لا سيد بوند كنت أتوقع بأنك مت 896 00:33:48,710 --> 00:33:50,490 ما الذي تفعله هنا ؟ 897 00:33:50,500 --> 00:33:52,500 بإمكاننا الفوز بقضية بارسفيل 898 00:33:54,500 --> 00:33:56,670 هذا هو المفتاح لكل شيء 899 00:33:56,670 --> 00:34:00,170 حسنا ً إذا نحن نحتاج لوضع بيزي جالوري مرة أخرى في الطائرة 900 00:34:12,960 --> 00:34:14,730 فقط تذكر ما الذي قلته لك 901 00:34:14,730 --> 00:34:16,970 لا يهم ما الذي سيحدث 902 00:34:16,970 --> 00:34:20,100 حسنا ً إذا لم يكن العملاء الثلاثة 903 00:34:20,100 --> 00:34:21,820 أوه , النقود على كارلي *تهكم * 904 00:34:21,820 --> 00:34:23,740 هل تمانع مرافقتنا باحترام 905 00:34:23,740 --> 00:34:25,490 إلى غرفة الإجتماعات ؟ 906 00:34:25,490 --> 00:34:27,780 ما الذي تفعله هي هنا ؟ 907 00:34:27,780 --> 00:34:28,980 دانا سكوت ؟ 908 00:34:28,980 --> 00:34:31,150 إنها محامية التسجيل من المحكمة لهذه القضية 909 00:34:31,150 --> 00:34:32,980 أنه يشير إلى موظفتي 910 00:34:32,980 --> 00:34:35,670 أوه حسنا ً في هذه الأثناء أنها تقرأ هذا 911 00:34:35,670 --> 00:34:37,420 إيميل كنت قد كتبته من حسابك الخاص 912 00:34:37,420 --> 00:34:39,120 في موضوع تعيينك لـ السيدة متشيل 913 00:34:39,120 --> 00:34:41,990 و بعد ذلك سوف نريها المستندات 914 00:34:41,990 --> 00:34:43,340 لم تكن نسختك 915 00:34:43,340 --> 00:34:45,500 غريب بشكل كافي لم تكن لنا أيضا ً 916 00:34:45,500 --> 00:34:47,330 مايك تمكن من العثور على النسخة الأصلية 917 00:34:47,330 --> 00:34:49,020 سوف نحتاج وقتا ً لمراجعة ذلك 918 00:34:49,020 --> 00:34:50,380 مراجعة ذلك ؟ لقد كتبها بنفسه 919 00:34:50,390 --> 00:34:52,190 كنت تعلم بأنها لا تستطيع الإنجاب 920 00:34:52,190 --> 00:34:53,690 لذلك قمت بتغيير مراجعتك لها 921 00:34:53,690 --> 00:34:55,140 و هذا هو السبب ايضا ً لترقيتك لها 922 00:34:55,140 --> 00:34:57,310 و عندما تعرف ذلك سوف تنضم معنا للقضية 923 00:34:57,310 --> 00:35:01,680 و لن يكون لك أي فرصة 924 00:35:01,680 --> 00:35:03,950 هذا الإيميل لا يثبت شيء 925 00:35:03,950 --> 00:35:06,400 أنه يثبت ما فعله بها- أنها قضية واحدة- 926 00:35:06,400 --> 00:35:07,870 سوف أراكم في 44 قضية أخرى 927 00:35:07,870 --> 00:35:09,150 في هذا الوقت 928 00:35:09,150 --> 00:35:10,740 سوف لن نشارك في هذا الإقرار 929 00:35:10,740 --> 00:35:13,020 حتى تضع السيدة متشيل مرة أخرى في الطائرة * لا يريد تواجدها * 930 00:35:29,920 --> 00:35:30,940 كيف جرى الأمر؟ 931 00:35:30,940 --> 00:35:32,230 لم ينتهي بعد 932 00:35:32,230 --> 00:35:33,890 لكنك خارج الموضوع مع جاسيكا ؟ 933 00:35:33,900 --> 00:35:36,310 خارج 934 00:35:36,310 --> 00:35:37,510 ماذا ؟ 935 00:35:37,520 --> 00:35:40,020 لكنك لم تقل كيف سار الأمر مع مانينجهام 936 00:35:40,020 --> 00:35:44,400 و لن أفعلها 937 00:35:44,410 --> 00:35:46,860 حسنا ، إذا لم يكن بونى و كلايد *زوجان أمريكيان اشتهرا خلال فترة الثلاثينيات* 938 00:35:46,860 --> 00:35:48,360 ماذا تفعلين في مكتبي ؟ 939 00:35:48,360 --> 00:35:51,030 حسنا ً أنا لم أكن أعتقد بأنك تهتم باحترام ما هو لك 940 00:35:51,030 --> 00:35:54,110 أو أكثر من ذلك ما هو لي 941 00:35:54,120 --> 00:35:56,370 مشكلتكِ ليست معها مشكلتكِ معي أنا 942 00:35:56,370 --> 00:35:57,750 حسناً 943 00:35:57,750 --> 00:35:59,790 لقد سرقت اكتشافي و أنت تعلم ذلك 944 00:35:59,790 --> 00:36:01,200 أوه هل تعنيين تلك الورقة 945 00:36:01,210 --> 00:36:02,590 الذي قمت بالتخطيط له ؟ 946 00:36:02,590 --> 00:36:04,740 أو كما تحبِ أن تطلق ِ عليها طائرة 947 00:36:04,740 --> 00:36:06,710 حسنا ً 948 00:36:06,710 --> 00:36:09,010 لقد وضعت اصبعي فوق الخط *لمستي* 949 00:36:09,010 --> 00:36:10,410 و أنت طمست عليه 950 00:36:10,410 --> 00:36:11,630 نعم أنا آسف 951 00:36:11,630 --> 00:36:14,050 لكنكِ بالأمس كنت في السنة الخامسة للسلطة * يقصد تسلطها عليهما* 952 00:36:14,050 --> 00:36:16,220 في الصح و الخطأ لذى 953 00:36:16,220 --> 00:36:17,720 أنا فقط أخذت بنصيحتك 954 00:36:17,720 --> 00:36:19,640 و أي جانب من الصح و الخطأ 955 00:36:19,640 --> 00:36:21,480 نام مع مساعدة قانونية و وقع عليها ؟ 956 00:36:21,480 --> 00:36:23,260 اخرجي من مكتبي 957 00:36:23,260 --> 00:36:25,430 أنتِ على حق 958 00:36:25,430 --> 00:36:28,060 هذا ليس من شأني 959 00:36:28,070 --> 00:36:30,150 لكنه شيء جيد بأن تذهبي لكلية الحقوق 960 00:36:30,150 --> 00:36:32,400 لأنهم ربما يقيمون علاقة مع مساعدة قانونية 961 00:36:32,400 --> 00:36:34,620 و لكنهم ينتهون مع محامية 962 00:36:37,580 --> 00:36:39,080 بالطبع عندما هاتفتني 963 00:36:39,080 --> 00:36:40,830 لقد قفزت مباشرة ً لكن علي قول 964 00:36:40,830 --> 00:36:43,950 بأنكِ تحافظين على ساعات همجية في التفاحة الصغيرة * قصده بأنها تفاجأة في وقت متأخر * 965 00:36:43,950 --> 00:36:46,120 إنها تفاحة كبيرة 966 00:36:46,120 --> 00:36:49,050 حسنا ً شخص ما باع لي تي شيرت مزور 967 00:36:49,050 --> 00:36:51,470 روح الدعابة أحب هذه الخصلة في الرجل 968 00:36:51,470 --> 00:36:53,890 و هذا هو السبب لكوني مستعدة للنظر 969 00:36:53,890 --> 00:36:55,310 في أخذك قرار بشأن عرضك 970 00:36:55,310 --> 00:36:58,130 هل بإمكاني الإستعلام عن سبب التغيير ؟ 971 00:37:01,100 --> 00:37:02,320 ما هذا ؟ 972 00:37:02,320 --> 00:37:04,770 كتابنا في آخر خمس سنوات 973 00:37:04,770 --> 00:37:06,470 إذا كنا سوف نفعل ذلك أريدك بأن تعلم 974 00:37:06,470 --> 00:37:08,910 تماماً مالذي أنت مقدم عليه 975 00:37:08,910 --> 00:37:10,490 الآن أبدأ من المقدمة 976 00:37:10,490 --> 00:37:12,610 انها قراءة رائعة 977 00:37:12,610 --> 00:37:14,690 أنتِ امرأة مثيرة للإعجاب 978 00:37:14,700 --> 00:37:17,450 أوه أنت لا تعرفني حتى 979 00:37:17,450 --> 00:37:21,480 حسناً هذه لأجل تعليمي الإضافي 980 00:37:37,330 --> 00:37:38,940 أنت متأخر 981 00:37:38,940 --> 00:37:42,720 هذا لن يمنعك من شراء أول مشروب لي 982 00:37:42,720 --> 00:37:44,010 لا مزيد من الهراء 983 00:37:44,010 --> 00:37:45,530 ماذا ؟ 984 00:37:45,530 --> 00:37:47,390 لتو تركت جاسيكا و مديرك 985 00:37:47,400 --> 00:37:49,200 و أنا أعلم ما رأيت 986 00:37:49,200 --> 00:37:51,680 إنهما في السرير معا ً و أنا لا أقصد أنهما يمارسان الجنس 987 00:37:51,680 --> 00:37:53,020 إنهم يتحدثون عن الإندماج 988 00:37:53,020 --> 00:37:54,450 إنها ليست كما يبدو لك 989 00:37:54,450 --> 00:37:56,540 هاردمان باستطاعته التحقق منها و أنا باستطاعتي التحقق منها 990 00:37:56,540 --> 00:37:58,370 إدوارد داربي هبط في اليوم الذي هبطتِ فيه 991 00:37:58,370 --> 00:38:00,040 أنه لم يأتي مصادفة 992 00:38:00,040 --> 00:38:01,370 لم يكن من المفترض أن يفعل ذلك 993 00:38:01,380 --> 00:38:02,660 أنتِ لا تريدين بأن تكونِ شريكة فحسب 994 00:38:02,660 --> 00:38:03,910 أنتِ تريدين بأن تكونِ شريكة في شركتي 995 00:38:03,910 --> 00:38:06,700 أريد أن أرى أسمائنا كشركاء 996 00:38:06,700 --> 00:38:08,030 نعم , مثلما قلت 997 00:38:08,030 --> 00:38:09,830 أنها ليست القصة الكاملة معك 998 00:38:09,830 --> 00:38:10,970 كنت أود بأن أكون قادرة لقولها لك بنفسي 999 00:38:10,970 --> 00:38:12,250 إذا لما لم تقولي لي ؟ 1000 00:38:12,250 --> 00:38:14,140 لأنه لم يكن يسمح لي حتى يقرر هو ذلك 1001 00:38:14,140 --> 00:38:16,210 حسنا ً من الجلي بأنه قرر بدونك 1002 00:38:16,210 --> 00:38:17,540 حسنا ً حسناً هو قرر بنفسه 1003 00:38:17,540 --> 00:38:19,260 لكن لدي وعده لي هارفي 1004 00:38:19,260 --> 00:38:21,060 إذا تم الدمج سوف يجعلني شريكة 1005 00:38:21,060 --> 00:38:24,150 و خيار جاسيكا الوحيد هو أنت 1006 00:38:24,150 --> 00:38:26,150 أنا لا أحتاجك لجعلي شريك 1007 00:38:26,150 --> 00:38:28,350 أكثر من حاجتي لك لربح القضية 1008 00:38:28,350 --> 00:38:29,890 هل تعرف يا هارفي ؟ 1009 00:38:29,890 --> 00:38:32,220 لقد كنت متفوق منذ خروج هاردمان 1010 00:38:32,220 --> 00:38:33,610 أنا من جلب لك الأمر * جعله شريك* 1011 00:38:33,610 --> 00:38:35,360 هذا بالضبط الذي كنت تريده 1012 00:38:35,360 --> 00:38:36,440 تخطى كبريائك 1013 00:38:36,440 --> 00:38:39,000 أنا لن أتخطى أي شيء 1014 00:38:39,000 --> 00:38:41,730 و هذا الإندماج لن يحدث 1015 00:38:54,300 --> 00:38:57,010 جاسيكا إدوارد 1016 00:38:57,010 --> 00:38:59,920 دانيال ,لم أرك منذ تلك الرحلة في ميلان 1017 00:38:59,920 --> 00:39:01,640 كان طقسا ًجميلا ً- أوه بصورة كافية- 1018 00:39:01,640 --> 00:39:03,440 لا نصادق خصومنا دانيال 1019 00:39:03,440 --> 00:39:04,850 و أنت على وشك الخسارة 1020 00:39:04,860 --> 00:39:06,420 عميلي قال لا سابقا ً 1021 00:39:06,420 --> 00:39:08,440 ربما لن يستمع إليك بعد الآن 1022 00:39:08,440 --> 00:39:10,590 عندما أخبره عن اختلاسك السابق 1023 00:39:10,590 --> 00:39:12,900 لقد قلت له 1024 00:39:12,900 --> 00:39:14,930 أنا لم أقل له أي شيء 1025 00:39:14,930 --> 00:39:16,820 لقد وجدتها بنفسي 1026 00:39:16,820 --> 00:39:19,400 إدوارد و أنا سوف ندمج شركتينا كان على أن أريه الكتاب *الكتاب عبارة عن معلومات سرية للشركة* 1027 00:39:19,400 --> 00:39:22,240 مطلوب منها قانونيا ً بأن تريني كتابها 1028 00:39:22,240 --> 00:39:24,940 و أنا بعكسك لا أخترق القانون 1029 00:39:24,940 --> 00:39:28,830 حقيقة يمكن بأن تجعل هانلي فولسوم يعي تماماً كل شيء 1030 00:39:28,830 --> 00:39:31,550 لقد اخترقتِ القانون جاسيكا 1031 00:39:31,550 --> 00:39:33,550 عدم الإبلاغ عن الاختلاص هي الجريمة 1032 00:39:33,550 --> 00:39:36,840 لما لا تجلب ذلك في جلسة الحكم الخاصة بك ؟ 1033 00:39:36,840 --> 00:39:38,510 لماذا لا أرفع دعوى عليكِ ؟ 1034 00:39:38,510 --> 00:39:41,790 بإمكانك 1035 00:39:41,790 --> 00:39:43,730 أي أحد بإمكانه مقاضاة أي أحد آخر 1036 00:39:43,730 --> 00:39:45,600 لكنك مازلت لا تملك دليل على أنني قلت له 1037 00:39:45,600 --> 00:39:47,760 و شركتينا مجتمعتين لديها عشر أضعاف 1038 00:39:47,770 --> 00:39:50,150 ..المصادر التي لد 1039 00:39:50,150 --> 00:39:52,990 أوه لحظة ليس لديك شركة 1040 00:39:52,990 --> 00:39:56,270 أنت فقط هنا تعيش في مكتب زين 1041 00:39:56,270 --> 00:39:58,810 تعمل على تلك القضايا التي لم تعد لك 1042 00:39:58,810 --> 00:40:02,150 عندما ننتهي منك 1043 00:40:02,150 --> 00:40:05,120 مع السلامة دانيال 1044 00:40:06,920 --> 00:40:09,320 أوه 1045 00:40:09,320 --> 00:40:13,510 اجعل عميلك يوقع على هذه الأوراق هلا فعلت ؟ 1046 00:40:37,950 --> 00:40:40,020 ماذا هناك لويس ؟ 1047 00:40:40,020 --> 00:40:43,200 علي قول حقيقة مؤلمة لك ِ 1048 00:40:45,410 --> 00:40:49,360 أنا لن أذهب إلى هارفرد- لا لن تذهبي- 1049 00:40:49,360 --> 00:40:50,530 لقد فهمت 1050 00:40:50,530 --> 00:40:53,000 أنا لست جيدة بما فيه الكفاية و لم أكن يوما ً 1051 00:40:53,000 --> 00:40:54,630 هذه ليست الحقيقة المؤلمة 1052 00:40:54,630 --> 00:40:56,130 أنتِ مرشحة رائعة 1053 00:40:56,130 --> 00:40:58,170 و يجب عليكِ معرفة ذلك في أعماق قلبك ِ 1054 00:40:58,170 --> 00:41:02,510 الحقيقة هي بأنكِ لن تلتحقي 1055 00:41:02,510 --> 00:41:04,060 لأني أنا من خذلكِ 1056 00:41:08,730 --> 00:41:10,880 ما الذي تتحدث عنه؟ 1057 00:41:10,880 --> 00:41:13,680 شيلا و أنا كنا على علاقة 1058 00:41:13,680 --> 00:41:17,100 ...لقد أذيتها و 1059 00:41:17,100 --> 00:41:19,690 و حولت غضبها علي ؟ 1060 00:41:19,690 --> 00:41:21,690 سوف أكتب لكِ بتوصية إلى أي مكان 1061 00:41:21,690 --> 00:41:23,740 أي كلية حقوق 1062 00:41:23,740 --> 00:41:25,030 أنها فقط 1063 00:41:25,030 --> 00:41:27,080 لن تكون هارفرد 1064 00:41:42,430 --> 00:41:45,430 أنا حقاً آسف 1065 00:41:45,460 --> 00:41:50,460 أتمنى بأن تكون الحلقة و الترجمة حازت على رضاكم DEDH @i_ddh