1
00:00:02,597 --> 00:00:06,634
.اگه ببازی، ادغام نمیشیم
2
00:00:06,718 --> 00:00:08,686
...اگه ببری چیزی که خواستی عایدت میشه
3
00:00:08,753 --> 00:00:10,638
.اگه ببازی،توی شرکت میمونی
4
00:00:10,722 --> 00:00:12,856
...قرارداد عدم رقابت رو تمدید میکنی
"قراردادی که طبق آن کارمند نمیتواند به رقابت با مدیر بپردازد"
5
00:00:12,924 --> 00:00:16,560
.و باید تلاش کنی تا اسمت بره روی سَر دَر
6
00:00:16,611 --> 00:00:18,595
.چون با این اوضاع قرار نیست بره اون بالا
7
00:00:18,647 --> 00:00:19,930
.جای کافی برای هر دوتامون نیست
8
00:00:19,981 --> 00:00:23,267
.مگه اینکه برای همدیگه جا باز کنیم
9
00:00:23,318 --> 00:00:24,985
.اونو توی لیست گذاشتم و تحویلش دادم
10
00:00:25,070 --> 00:00:27,988
.اون تورو توی لیست خودش نذاشت
11
00:00:28,073 --> 00:00:29,456
.نمیکنم -
.میکنی -
12
00:00:29,541 --> 00:00:30,741
.هاروی" هیچوقت نمیبخشتم"
13
00:00:30,792 --> 00:00:32,432
...این یه نامه به دادستان قضایی هست
14
00:00:32,460 --> 00:00:35,913
.و نوشته که تو داری قانونشکنی میکنی
15
00:00:35,964 --> 00:00:39,466
...پرونده ــت رو تشکیل بدی
16
00:00:39,551 --> 00:00:40,918
!منم تشکل میدم
17
00:00:40,969 --> 00:00:42,052
.تو اونجا نبودی
18
00:00:42,120 --> 00:00:43,441
.لازم نبود باشم -
..."جسیکا" -
19
00:00:43,454 --> 00:00:45,005
تو برای "جسیکا" کار نمیکنی
!برای من کار میکنی
20
00:00:45,090 --> 00:00:47,791
.اخراجی -
.نه نیست -
21
00:00:47,842 --> 00:00:49,476
...میتونستی بجای اینکه زیر آبم رو بزنی
22
00:00:49,561 --> 00:00:51,128
.خیلی راحت بگی دوستم نداری
23
00:00:51,179 --> 00:00:53,063
."من زیر آبت رو نزدم "اسکاتی
24
00:00:53,131 --> 00:00:54,848
!همین الان اخراج شدم
25
00:00:54,933 --> 00:00:56,350
...هر کاری که کرد
26
00:00:56,434 --> 00:00:58,074
.بدون اون نمیتونستی،این ادغام رو انجام بدی
27
00:00:58,136 --> 00:01:01,071
میخوای تو شعبه اینجا باشه یا لندن؟
28
00:01:01,139 --> 00:01:03,140
...اینجا میمونی
29
00:01:03,191 --> 00:01:05,326
...متواضع میمونی
30
00:01:05,410 --> 00:01:07,244
.و یاد میگری پات رو از گلیمت دراز نکنی
31
00:01:07,312 --> 00:01:09,780
.هیچوقت به "هاروارد" نرفتم
32
00:01:09,831 --> 00:01:10,781
چی؟
33
00:01:10,832 --> 00:01:13,617
.من یه مُتِقلبم
34
00:01:17,618 --> 00:01:27,618
تیــــم ترجـــمه ســــایت
.:: WwW.IMDb-DL.in ::.
.تــقــدیم میـــکـــند
35
00:01:30,619 --> 00:01:42,619
تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس
(NaWeed.ab) نویـــــد (Neo) امیـــرعلـــی
(Kaveh_henry) کـــاوه
36
00:01:50,655 --> 00:01:51,688
.سلام
37
00:01:51,740 --> 00:01:53,140
پیغامت رو گرفتم،چه خبر شده؟
38
00:01:53,158 --> 00:01:56,327
.جلسه شرکاست،فقط هم مخصوص اعضاست
39
00:01:56,378 --> 00:01:57,418
اونم وسط شب؟
40
00:01:57,462 --> 00:01:58,996
از تاریکی میترسی؟
41
00:01:59,047 --> 00:02:00,381
.اگه هیولا کلوچهایم رو همرام میاوردم،نمیترسیدم
42
00:02:00,465 --> 00:02:01,632
...خُب برو بیارش
43
00:02:01,699 --> 00:02:04,468
.چونکه داریم شرایط ادغام رو نهایی میکنیم
44
00:02:04,535 --> 00:02:05,469
ما؟
45
00:02:05,536 --> 00:02:06,920
.آره ما
46
00:02:07,005 --> 00:02:08,839
یعنی الان شریک شدم؟
47
00:02:08,890 --> 00:02:10,257
."پیاده شو باهم بریم "مارشیا کلارک
(دادستان معروف آمریکایی)
48
00:02:10,342 --> 00:02:12,426
.من و "جسیکا" باهم بحث کردیم
49
00:02:12,510 --> 00:02:14,645
...تو دلیل اصلی صورت گرفتن این ادغامی
50
00:02:14,712 --> 00:02:16,146
.و لایق این هستی که اینجا باشی
51
00:02:16,214 --> 00:02:18,315
پس تو و "جسیکا" باهم حرف زدین؟
52
00:02:18,383 --> 00:02:19,316
بخشیدیش؟
53
00:02:19,384 --> 00:02:21,385
.اون برد،من باختم
54
00:02:21,436 --> 00:02:22,403
.چیزی برای بخشیدن وجود نداره
55
00:02:22,487 --> 00:02:24,571
من چی اون وقت؟
56
00:02:24,656 --> 00:02:27,775
.کاری رو کردی که مجبور بودی
57
00:02:29,727 --> 00:02:33,747
.فکرشم نمیکنی که چقدر نیاز داشتم تا این حرفو بشنوم
58
00:02:36,501 --> 00:02:37,618
.ادغام انجام شد
59
00:02:37,702 --> 00:02:38,902
...و ما میخوایم به همگان نشون بدیم که
60
00:02:38,953 --> 00:02:41,505
...شرکت جدید "داربی-پیرسون" قویتر
61
00:02:41,572 --> 00:02:42,906
...و ارتباط بیشتر
62
00:02:42,957 --> 00:02:45,342
...و مهمتر از همه،بر اساس
63
00:02:45,410 --> 00:02:46,460
.همش حرف مُفته
64
00:02:46,544 --> 00:02:47,544
چه خبره اینجا؟
65
00:02:47,595 --> 00:02:49,963
.بهش گفتم -
چیو گفتی؟ -
66
00:02:50,048 --> 00:02:51,682
...که "مایک راس" یه متقلبه
67
00:02:51,749 --> 00:02:53,517
.و نمیذارم از زیر این قسر در بره
68
00:02:53,584 --> 00:02:54,635
چطور تونستی اینکارو باهام بکنی؟
69
00:02:54,719 --> 00:02:57,087
.خودت این بلا رو سر خودت آوردی
70
00:03:05,730 --> 00:03:08,449
تا کی میخوای به این پیشنهاد زُل بزنی؟
71
00:03:08,533 --> 00:03:09,983
!تا یکیمون چشمک بزنه
72
00:03:10,068 --> 00:03:11,735
.دِرن" امضاش کرد،توهم گفتی عالیه"
73
00:03:11,786 --> 00:03:13,070
.من علاقهای به عالی ندارم
74
00:03:13,121 --> 00:03:16,440
.میخوام بدونم رئیس کیه
75
00:03:19,994 --> 00:03:21,211
چیه "دانا"؟
76
00:03:21,279 --> 00:03:25,048
.یکشنبه شبه،"داربی" جواب میخواد
77
00:03:25,116 --> 00:03:27,551
."لندن"،بفرستش به "لندن"
78
00:03:33,391 --> 00:03:36,460
میخوای در موردش حرف بزنی؟
79
00:03:38,847 --> 00:03:40,564
.به "ری" بگو پایین بیاد دنبالم
80
00:03:40,631 --> 00:03:42,566
و باید بگم که کجا میری؟
81
00:03:42,633 --> 00:03:44,651
."بروکلین"
82
00:04:04,923 --> 00:04:07,257
...انتظار نداشتم که "هاروی" بلند مرتبه
83
00:04:07,325 --> 00:04:08,258
...این همه راه رو تا "بروکلین" بیاد
84
00:04:08,326 --> 00:04:09,793
.اونم فقط برای تحویل دادن یه قرارداد
85
00:04:09,844 --> 00:04:11,879
.مشکلی نیست،آخه واسه خاطر "هات داگ"هاش اومدم
86
00:04:11,963 --> 00:04:14,014
.بهت که گفتم،اون آخرین پیشنهادمون بود
87
00:04:14,098 --> 00:04:15,632
...آره گفتی،ولی کوارتر سوم
88
00:04:15,683 --> 00:04:17,301
..."داره تموم میشه،و اگه میخوای "دِرن ویلیامز
89
00:04:17,352 --> 00:04:20,170
...توی کوارتر چهارمم برات بازی کنه
90
00:04:20,221 --> 00:04:22,773
.این رقمیه که باید قبول کنی
91
00:04:24,392 --> 00:04:25,609
...اگه یه پیشنهاد دیگه داشتی
92
00:04:25,676 --> 00:04:27,010
...که ظاهراً نداری
93
00:04:27,061 --> 00:04:29,696
.اون نمیتونه وسط بازی ول کنه بیاد بیرون
94
00:04:29,781 --> 00:04:31,281
...داشتم در مورد کوارتر چهارمِ
95
00:04:31,349 --> 00:04:32,566
...بازی هفتم صحبتم میکردم
96
00:04:32,650 --> 00:04:34,451
.وقتی که دنبال قهرمانی هستی
97
00:04:34,452 --> 00:04:37,454
چونکه سوال این نیست که
"درن رو میخوای یا نه؟"
98
00:04:37,522 --> 00:04:40,190
کاپ قهرمانی رو میخوای یا نه؟
99
00:04:40,241 --> 00:04:41,625
.تو هیچی دستت نیست
100
00:04:41,692 --> 00:04:43,827
.و بهت گفتم این پیشنهاد آخر منه
101
00:04:43,878 --> 00:04:44,828
...پس فک کنم باید "دِرن" رو ببرم
102
00:04:44,879 --> 00:04:45,996
."به تیم جدیدش "موس جرسی
103
00:04:46,047 --> 00:04:47,915
.عمراً راه نداره "مارک کیوبن" انقدر پول بده
104
00:04:47,999 --> 00:04:49,199
چرا زنگ نمیزنی ازش بپرسی؟
105
00:04:49,250 --> 00:04:51,835
.ای وای نمیشه که،چون ازت متنفره
106
00:04:51,886 --> 00:04:52,836
.چرت نگو
107
00:04:52,887 --> 00:04:53,921
...درسته باهم برادر خونی نیستیم
108
00:04:54,005 --> 00:04:54,922
.ولی ازم متنفر نیست
109
00:04:55,006 --> 00:04:56,423
.الان دیگه متنفره
110
00:04:56,508 --> 00:05:00,811
خیلی ساده، درباره قضیهی
.ماه مِی سال گذشته فهمید
111
00:05:00,878 --> 00:05:01,895
تو از کجا میدونی؟
112
00:05:01,980 --> 00:05:04,381
!چونکه وقتی بهش گفتم همونجا بودم
113
00:05:04,432 --> 00:05:06,149
...تا ساعت ده صبح وقت داری
114
00:05:06,217 --> 00:05:07,568
."بعدش زنگ میزنم به "دالاس
115
00:05:07,652 --> 00:05:09,886
...و "مایک" شاید جواب تلفنهات رو نده
116
00:05:09,938 --> 00:05:13,907
!ولی مطمئناً جواب تماس منو میده
117
00:05:13,992 --> 00:05:15,158
...از کجا مطمئن بشم که دورم نمیزنی
118
00:05:15,226 --> 00:05:16,276
و یه کاری نمیکنی که اون پول بیشتری بده؟
119
00:05:16,361 --> 00:05:17,494
.نمیتونی مطمئن شی
120
00:05:17,562 --> 00:05:18,996
...ولی اگه این معامله رو جوش ندی
121
00:05:19,063 --> 00:05:21,448
!هیچوقت نخواهی فهمید
122
00:05:35,580 --> 00:05:36,847
!"جسیکا"
123
00:05:36,914 --> 00:05:37,881
."هاروی"
124
00:05:37,932 --> 00:05:39,883
.یادم نمیاد کلید خونم رو داده باشم بهت
125
00:05:39,934 --> 00:05:41,969
...منم یادم نمیاد بهت اجازه اینو داده باشم که بری
126
00:05:42,053 --> 00:05:43,420
.پشتِ سرِ "دِرن ویلیام" مذاکره کنی
127
00:05:43,471 --> 00:05:44,771
!اوضاع پُشتش خوبه
128
00:05:44,856 --> 00:05:46,723
!و از پُشت کاملاً هواش رو دارم
129
00:05:46,774 --> 00:05:50,260
پس چرا قراردادی که اون امضا کرده الان تو دستای منه؟
130
00:05:52,313 --> 00:05:53,530
چقدر بیشتر خواستی؟
131
00:05:53,598 --> 00:05:55,732
.سه برابر
132
00:05:55,783 --> 00:05:57,284
دیوونه شدی؟
133
00:05:57,368 --> 00:05:58,318
.اهرم دسته ما ــه
134
00:05:58,403 --> 00:06:00,904
اون وقت چی هست این اهرم؟
135
00:06:00,955 --> 00:06:03,073
!پیچیدست -
.وِرژن سادش رو بگو -
136
00:06:03,124 --> 00:06:05,275
.بهش بِلوف زدم -
!به اینکه نمیگن اهرم -
137
00:06:05,326 --> 00:06:06,376
.اگه طرف باور کنه،هست
138
00:06:06,444 --> 00:06:07,995
...و اگه دستت رو بشه،اون اخراجمون میکنه
139
00:06:08,079 --> 00:06:09,713
.و ده تا بازیکن دیگه رو هم با خودش میبره
140
00:06:09,780 --> 00:06:11,381
.پس بهتره شکست نخوره
141
00:06:11,449 --> 00:06:14,167
!مبلغ سه برابر از طرف خواستی
142
00:06:14,252 --> 00:06:16,132
اگه به چیزی که میخوام داشته باشم،رسیده باشم
.حقم بوده
143
00:06:16,170 --> 00:06:18,755
اگه سه برابر ازش نمیخواستم
.میفهمید دارم بلوف میزنم
144
00:06:18,806 --> 00:06:20,340
.پس همون اول کار،بهش بِلوف نمیزدی
145
00:06:20,425 --> 00:06:23,226
.متاسفانه کارم همینه
146
00:06:23,294 --> 00:06:24,428
میدونی نظرم چیه؟
147
00:06:24,479 --> 00:06:25,729
.فک میکنم از قصد میخواستی شکست بخوری
148
00:06:25,796 --> 00:06:27,147
...فک میکنم توی ادغامی
149
00:06:27,231 --> 00:06:28,231
...گیر افتادی که نمیخوایش
150
00:06:28,299 --> 00:06:30,233
...و قرارداد عدم رقابت توشه که نمیتونی تحملش کنی
151
00:06:30,301 --> 00:06:31,935
.و داری یه کاری میکنی تا اخراجت کنم
152
00:06:31,986 --> 00:06:33,820
.به راحتی میتونم زیرِ شرایط قرارداد بزنم
153
00:06:33,905 --> 00:06:35,188
.ولی بهم قول دادی
154
00:06:35,273 --> 00:06:37,491
.واسه همینم موندم
155
00:06:37,575 --> 00:06:39,993
.جسیکا"،من همیشه این ریختی کار میکردم"
156
00:06:40,078 --> 00:06:42,746
واسه همین منو استخدام کردی
...و واسه همین بهم پول میدی
157
00:06:42,813 --> 00:06:44,915
.و قبلاً برای همین کلی واسم ارزش و اعتبار قائل بودی
158
00:06:44,982 --> 00:06:46,116
.من اخراجت نمیکنم
159
00:06:46,167 --> 00:06:48,535
."همچنین "دِرن ویلیامز
160
00:06:48,620 --> 00:06:50,003
.توی دامم افتاد
161
00:06:50,088 --> 00:06:53,206
...اگه نمیخوای برای فردام صبحونه درست کنی
162
00:06:53,291 --> 00:06:54,758
.من میگم کارمون اینجا تمومه
163
00:07:05,219 --> 00:07:07,020
.بهت که گفتم زمان میخوام
164
00:07:07,105 --> 00:07:08,305
...میدونم،ولی دو روز گذشته
165
00:07:08,339 --> 00:07:09,272
.و دیگه طاقت ندارم
166
00:07:09,340 --> 00:07:12,476
.باید میدیدمت
167
00:07:16,981 --> 00:07:20,901
.خواهشاً، درباره اینکه خونم چقدر کثیفه تِز نده
168
00:07:20,985 --> 00:07:22,519
.باشه
169
00:07:22,570 --> 00:07:27,457
اون وقت به تمیز چی میگن؟
170
00:07:27,525 --> 00:07:30,193
!فکرشم نکن
171
00:07:30,244 --> 00:07:32,862
.نمیتونم بهش فک نکنم
172
00:07:32,914 --> 00:07:34,831
.دو روزه فقط میتونم به همین فک کنم
173
00:07:34,882 --> 00:07:36,583
مایک"،چرا اومدی اینجا؟"
174
00:07:36,668 --> 00:07:39,169
!چون خبری از اونا نیست
175
00:07:39,220 --> 00:07:40,537
الان خبری نیست یا هیچوقت؟
176
00:07:40,588 --> 00:07:43,390
.درباره همه چی بهم دروغ گفتی
177
00:07:43,474 --> 00:07:44,725
..."ریچل"
178
00:07:44,809 --> 00:07:45,759
یادته بهت گفتم زمان میخوام؟
179
00:07:45,843 --> 00:07:47,377
!برای همین میخواستمش
180
00:07:47,428 --> 00:07:49,980
تا با این خزعبلاتی که تا حالا تحویلم دادی
.کنار بیام
181
00:07:50,047 --> 00:07:54,184
.یه کابوس دیدم
182
00:07:54,235 --> 00:07:55,686
.میخوای بدونی چرا اینجام،اینم دلیلشه
183
00:07:55,737 --> 00:07:58,155
...من
184
00:07:58,222 --> 00:07:59,990
.جلوی تمام شرکت لوم دادی
185
00:08:00,057 --> 00:08:01,858
.هیچوقت چنین کاری نمیکنم -
.میدونم -
186
00:08:01,909 --> 00:08:03,393
...بعدش از خواب پریدم و فهمیدم
187
00:08:03,444 --> 00:08:05,362
.کابوس اصلی اون نیست
188
00:08:05,413 --> 00:08:09,833
...کابوس اصلی اینکه
189
00:08:09,900 --> 00:08:13,537
.تو نخوای با من باشی
190
00:08:13,588 --> 00:08:14,871
واقعاً این حرف رو از ته دلت زدی؟
191
00:08:14,922 --> 00:08:18,008
.از همون اولی که چشمم بهت افتاد،قصدم همین بود
192
00:08:19,711 --> 00:08:25,298
...ریچل"،میدونم اون کسی که میخوای باشم،نیستم"
193
00:08:25,383 --> 00:08:27,517
.ولی...ولی میدونی توی اون اتاق چه اتفاقی افتاد
194
00:08:27,585 --> 00:08:28,769
.میدونی جفتمون چه چیزی رو حس کردیم
195
00:08:28,853 --> 00:08:30,854
...من
196
00:08:30,921 --> 00:08:33,223
.نمیخوام اون رو از دست بدم
197
00:08:35,777 --> 00:08:37,861
.همش آرزو میکنم کاشکی هیچوقت اینو نمیگفتی
198
00:08:37,928 --> 00:08:41,231
.اون وقت دیگه این اتفاق نمیفتاد
199
00:08:41,282 --> 00:08:43,600
.و این اتفاق افتاد
200
00:08:43,651 --> 00:08:45,318
...و من
201
00:08:45,403 --> 00:08:47,454
.و خیلی خوشحالم که اتفاق افتاد
202
00:08:48,906 --> 00:08:52,576
.منم همینطور
203
00:08:52,627 --> 00:08:54,494
ولی اگه مُچت رو بگیرن چی؟
204
00:08:54,579 --> 00:08:57,914
..."چونکه ممکنه کابوس دیده باشی "مایک
205
00:08:57,965 --> 00:08:59,082
...ولی نمیتونی بهم بگی از اینکه
206
00:08:59,133 --> 00:09:00,083
.دستت رو بشه، نمیترسی
207
00:09:00,134 --> 00:09:01,384
.معلومه که متیرسم
208
00:09:01,452 --> 00:09:03,887
.ولی هیچکاری از دستم بر نمیاد
209
00:09:03,954 --> 00:09:06,840
.شاید یه راهی باشه
210
00:09:06,924 --> 00:09:09,226
چی میگی؟
211
00:09:09,293 --> 00:09:11,845
.استعفا بده
212
00:09:11,929 --> 00:09:14,496
.فردا برو شرکت و یه ضرب استعفا بده
213
00:09:36,497 --> 00:09:46,497
فصل سوم قسمت اول
*قرارداد*
www.IMDb-Dl.COM
214
00:10:54,069 --> 00:10:55,653
.باید باهات حرف بزنم
215
00:10:55,720 --> 00:10:57,855
...میخوای درباره چیزایی که اتفاق افتاده صحبت کنی
216
00:10:57,906 --> 00:11:01,275
ولی برای اینکار باید بریم
.یه جای خلوتتر صحبت بکنیم
217
00:11:01,360 --> 00:11:04,829
...نه تنها باعث شدی ادغام انجام بشه
218
00:11:04,896 --> 00:11:06,497
...بلکه "هاردمن" رو هم گول زدی
219
00:11:06,564 --> 00:11:08,866
...و نظر "مونیکا ایتن" رو عوض کردی
220
00:11:08,917 --> 00:11:10,167
.و دستِ بالا رو توی پرونده "فالسم فود" برای ما کردی
221
00:11:10,235 --> 00:11:12,536
.الانم قراره کُلی پول پارو کنیم
222
00:11:12,587 --> 00:11:14,872
...و اگه بنظرم ارزش اینجا بودن رو نداشتی
223
00:11:14,923 --> 00:11:18,292
.هیچوقت از مخمصه نجاتت نمیدادم
224
00:11:18,377 --> 00:11:19,543
.نمیدونم چی بگم
225
00:11:19,594 --> 00:11:21,462
.واکنش معمول افراد "مرسی"ــه
226
00:11:21,546 --> 00:11:22,847
...راه معمول رسیدن به اینجا
227
00:11:22,914 --> 00:11:24,882
.شامل خیانت کردن به اعتماد یه آدم نیست
228
00:11:24,933 --> 00:11:28,102
واقعاً؟
229
00:11:30,222 --> 00:11:31,889
...وقتی شونزده سالم بود
230
00:11:31,940 --> 00:11:33,858
...اومدم خونه،مامانم نشوندم
231
00:11:33,925 --> 00:11:36,027
...و بهم گفت که میخوان به طور آزمایشی
232
00:11:36,094 --> 00:11:38,646
.یه مدت از هم دور باشن
233
00:11:38,730 --> 00:11:41,615
ولی خبر خوب این بود که
...برام یه ماشین خریده بود تا
234
00:11:41,700 --> 00:11:43,234
.با اون به خواهرم کمک کنم
235
00:11:43,285 --> 00:11:46,904
.همه دوستام بهم میگفتن عجب خرشانسی هستم
236
00:11:46,955 --> 00:11:50,291
.از اون ماشین متنفر بودم
237
00:11:50,375 --> 00:11:53,461
...هر دفعه سوارش میشدم
238
00:11:53,545 --> 00:11:55,463
.اونا برام تداعی میشد
239
00:11:55,547 --> 00:11:57,581
چرا اینو بهم میگی؟
240
00:11:57,632 --> 00:11:59,717
...چونکه پنج سال بعدش
241
00:11:59,784 --> 00:12:04,121
همون ماشین منو به "هاروارد" رسوند
.و از اونجا هم رسیدم به اینجا
242
00:12:04,172 --> 00:12:06,307
...میتونی از این دفتر
243
00:12:06,391 --> 00:12:09,643
به عنوان یه یادآوردی کننده برای کاری که
...با "هاروی" کردی استفاده کنی
244
00:12:09,728 --> 00:12:12,680
...یا یه نمادی برای اینکه ببینی توی شرکت
245
00:12:12,764 --> 00:12:14,849
.چیکارا کردی
246
00:12:14,933 --> 00:12:18,302
خُب،بازم چیزی هست که بخوای بگی؟
247
00:12:18,353 --> 00:12:21,489
.نه
248
00:12:21,573 --> 00:12:23,908
.نه،نیست
249
00:12:26,578 --> 00:12:28,579
پدر مادرت برگشتن پیش هم؟
250
00:12:28,646 --> 00:12:31,482
.نه
251
00:12:31,533 --> 00:12:34,952
.نه،برنگشتن
252
00:12:46,164 --> 00:12:48,766
!ای خدا!لعنتی
253
00:12:48,833 --> 00:12:49,850
لوییس"،چی شده؟"
254
00:12:49,935 --> 00:12:51,685
.بهت میگم چی شده
255
00:12:51,770 --> 00:12:52,803
.همش زیر سَرِ این ادغام کوفتیه
256
00:12:52,854 --> 00:12:53,971
...به اندازه کافی بد هست که قدرت رایم
257
00:12:54,022 --> 00:12:55,189
.به اندازه یک سوم هفته پیش شده
258
00:12:55,273 --> 00:12:56,724
.الانم دیگه خبری از اون "یونیبال"ها نیست
(مارک معروف خودکار)
259
00:12:56,808 --> 00:12:58,192
چـــی؟
260
00:12:58,276 --> 00:12:59,276
."خودکار "دانا
261
00:12:59,344 --> 00:13:00,694
...متصدی جدید این کار
262
00:13:00,779 --> 00:13:04,181
.باربارا ال تاتینگهام"،دیگه "یونیبال" نمیخره"
263
00:13:04,232 --> 00:13:07,184
!یه دونه "یونیبال" توی کل این دفتر نیست
264
00:13:07,235 --> 00:13:09,320
."لطفاً انقدر نگو "یونیبال -
!دوست دارم میگم -
265
00:13:09,371 --> 00:13:11,539
...این چیزای پلاستیگی کوفتی گیرم افتاده
266
00:13:11,623 --> 00:13:12,823
.که هی زرت و زرت جوهر پَس میدن
267
00:13:12,874 --> 00:13:14,625
!خُب برای خودت یه خودکار بخر
268
00:13:14,692 --> 00:13:17,328
...بخـــ
269
00:13:17,379 --> 00:13:19,463
.خیلی خُب
270
00:13:19,531 --> 00:13:20,631
...دوتا چیز توی این شرکتن
271
00:13:20,698 --> 00:13:22,917
...که خیلی برام مقدسن،یکی "یونیبال"هام
272
00:13:23,001 --> 00:13:24,668
!و اون یکی بیسکوییت تمشکی
273
00:13:24,719 --> 00:13:26,137
...و اگه قرار باشه برم خودم بخرم
274
00:13:26,204 --> 00:13:28,806
..."اون وقت این "باربارا ال تاتینگهام
275
00:13:28,873 --> 00:13:30,391
...یه پیام خیلی واضح برام فرستاده که
276
00:13:30,475 --> 00:13:31,809
.علناً برو دَرِ خودت بذار
277
00:13:31,876 --> 00:13:33,511
...لوییس"،اینجای صورتت"
278
00:13:33,562 --> 00:13:34,845
.یکم جوهری شده
279
00:13:34,896 --> 00:13:36,680
کجا؟اینجا؟
280
00:13:36,731 --> 00:13:39,016
.نه،خوب بمالون اینجا رو تا پاک شه
281
00:13:39,067 --> 00:13:40,017
.باشه بابا
282
00:13:40,068 --> 00:13:42,486
پاک شد؟
283
00:13:42,554 --> 00:13:44,855
.ممنون "دانا"، الحق که دوست خوبی هستی
284
00:13:44,906 --> 00:13:46,323
.هواتو دارم
285
00:13:46,391 --> 00:13:47,691
...هی،یادته
286
00:13:47,742 --> 00:13:49,393
قبلنا دستات رو ورزش میدادی؟
287
00:13:49,444 --> 00:13:50,894
.آره،شوخیت گرفته؟البته
288
00:13:50,946 --> 00:13:53,330
به مُدت 18ماه هر روز انجامش میدم
برای چی میپرسی حالا؟
289
00:13:53,398 --> 00:13:55,833
.هیچی همینطوری
290
00:13:59,754 --> 00:14:01,755
."ادوارد"
291
00:14:01,840 --> 00:14:03,374
.جسیکا"،چقدر از دیدنت خوشحالم"
292
00:14:03,425 --> 00:14:04,959
.میخواستم ازت تشکر کنم
293
00:14:05,043 --> 00:14:07,461
.علامت دَمِ در رو دیدی
294
00:14:07,546 --> 00:14:08,963
.لازم نبود اون کارو بکنی
295
00:14:09,047 --> 00:14:10,798
...طبق توافقنامه،"داربی-پیرسون" ــه
296
00:14:10,882 --> 00:14:12,299
"نه "پیرسون-داربی
(طبق قانون،اسم شریک با درصد سهام بیشتر اول میاید)
297
00:14:12,384 --> 00:14:16,604
همچنین بر اساس توافقنامه،مالکیت سهام به صورت
.51درصد به 49 درصد هست
298
00:14:16,688 --> 00:14:18,255
...و اینجوری میخوای بهم نشون بدی که
299
00:14:18,306 --> 00:14:19,857
.مالکیت سهام شرکت 50 به 50 ــه
300
00:14:19,924 --> 00:14:22,026
.همش الکیه بابا
301
00:14:22,093 --> 00:14:23,310
!!خیلی هم الکیه
302
00:14:23,395 --> 00:14:25,262
چطوری به یه زن پیشنهاد میدی؟
303
00:14:25,313 --> 00:14:26,480
یه زن؟
304
00:14:26,565 --> 00:14:29,149
...فک کنم جفتمون میدونیم که-
!بله میدونیم -
305
00:14:29,234 --> 00:14:31,285
...به هرحال
306
00:14:31,369 --> 00:14:33,120
.اینجور که معلومه امروز روزِ خیلی خوبیه
307
00:14:33,205 --> 00:14:34,538
.کاشکی منم میتونستم همینو بگم
308
00:14:34,606 --> 00:14:36,207
...فرض رو بر این میذارم که از ماجراهای اخیر
309
00:14:36,274 --> 00:14:37,608
.شرکت نفتی "هسینگتون" با خبری
310
00:14:37,659 --> 00:14:39,627
.اگه نمیدونستم که اسمم رو شریک نمیذاشتن
311
00:14:39,711 --> 00:14:42,830
الانم تصمیم گرفتم که شخصاً
.بر ضد "اِوا هسینگتون" عمل کنن
312
00:14:42,914 --> 00:14:45,049
اونا کین؟ -
.دولت آمریکا -
313
00:14:45,116 --> 00:14:47,001
."منم تصمیم گرفتم پرونده رو بدم دست "هاوری
314
00:14:47,085 --> 00:14:49,220
چرا؟ -
چرا نه؟ -
315
00:14:49,287 --> 00:14:50,454
.وقت خوبی نیست
316
00:14:50,505 --> 00:14:52,506
.هنوز با ادغام کنار نیومده
317
00:14:52,591 --> 00:14:54,391
منظور؟ -
.فعلاً احساسی رفتار میکنه -
318
00:14:54,459 --> 00:14:55,926
...شاید احساسی عمل کنه
319
00:14:55,977 --> 00:14:58,896
ولی تازه مطلع شدم که از موکلش
.پول سه برابر گرفته
320
00:14:58,963 --> 00:15:01,565
.با تَقَبُل ریسک بالایی که نیاز به انجامش نبود
321
00:15:01,633 --> 00:15:03,434
.تو این پرونده مجبورِ ریسک بالایی بکنه
322
00:15:03,485 --> 00:15:05,636
.پس برای همین "هاروی" رو انتخاب کردی
323
00:15:05,687 --> 00:15:08,856
.خودِ این پرونده بیشتر از پولش برام مهمه
324
00:15:08,940 --> 00:15:11,108
چرا اون وقت؟
325
00:15:11,159 --> 00:15:13,661
!چونکه مهمه
326
00:15:15,980 --> 00:15:17,147
اگه بگم نه چی؟
327
00:15:17,198 --> 00:15:19,816
!متاسفانه جز گزینهها نیست
328
00:15:19,868 --> 00:15:22,419
...پس فک کنم اون علامت
329
00:15:22,487 --> 00:15:24,622
!خیلی هم به معنی 50 به 50 نیست
330
00:15:24,673 --> 00:15:27,291
.گفتم که،الکیه اونا
331
00:15:30,495 --> 00:15:32,463
...اگه همینجوری سر زده بیای اینجا تا سوپرایزم کنی
332
00:15:32,514 --> 00:15:34,164
.مردم فکر بَد بَد میکنن
333
00:15:34,215 --> 00:15:36,684
.هرکاری بکنی،مردم بالاخره فکرشون رو میکنن
334
00:15:36,768 --> 00:15:39,303
.اومدم که گذشتهها رو خاک کنیم -
چی باعث این حرکت شده اون وقت؟ -
335
00:15:39,354 --> 00:15:41,639
.داربی" فهمید که با "دِرن ویلیامز" چیکار کردی"
336
00:15:41,690 --> 00:15:43,340
.نمیخواد بگی،میدونم تحت تاثیر قرار گرفت
337
00:15:43,391 --> 00:15:45,175
.خیلی هم شاکی شد
338
00:15:45,226 --> 00:15:46,343
.فک کرد که اینجوری میخوای اخراج بشی
339
00:15:46,394 --> 00:15:48,228
.و تو بهش گفتی که اون خیلی هوشمندانه عمل کرد
340
00:15:48,313 --> 00:15:50,564
...بهش گفتم که گفتی،اون کار درست نبوده
341
00:15:50,649 --> 00:15:52,149
...و من حرفت رو باور کردم
342
00:15:52,200 --> 00:15:54,818
.و بعدش یه فرصت بهت دادم تا ثابتش کنی
343
00:15:54,869 --> 00:15:57,187
."اِوا هسینگتون "
344
00:15:57,238 --> 00:15:58,188
.میخوام به این پرونده رسیدگی کنی
345
00:15:58,239 --> 00:15:59,356
برای چی باید برام مهم باشه؟
346
00:15:59,407 --> 00:16:00,457
..."هاروی"
347
00:16:00,525 --> 00:16:02,859
...میدونم که من و تو یه سری مشکل باهم داریم
348
00:16:02,911 --> 00:16:04,912
.ولی این یه فرصت برای جفتمونه تا از اینا بگذریم
349
00:16:04,996 --> 00:16:06,163
.قبولش کن
350
00:16:06,214 --> 00:16:08,082
.واقعاً میخوای آشتی کنی
351
00:16:08,166 --> 00:16:10,084
.از اولشم نمیخواستم این ریختی بشه
352
00:16:10,168 --> 00:16:13,837
.منم همینطور
353
00:16:13,888 --> 00:16:16,140
آشتی؟
354
00:16:16,207 --> 00:16:18,759
نمیخوای بهم بگی بهتره این پرونده کوفتی رو ببرم؟
355
00:16:18,843 --> 00:16:20,544
.فک نکنم لازم باشه بگم
356
00:16:20,595 --> 00:16:22,156
.با این اوضاع،قبلاً میگفتی
357
00:16:22,180 --> 00:16:25,099
.دیگه یاد گرفتم که نگم
358
00:16:26,234 --> 00:16:28,435
."راستی یه چیز دیگه "هاروی
359
00:16:28,520 --> 00:16:32,189
.بهتره این پرونده کوفتی رو ببری
360
00:16:51,960 --> 00:16:53,577
...میدونم که به من مربوط نیست
361
00:16:53,628 --> 00:16:56,597
.ولی واقعاً تو استعفا دادن افتضاحی
362
00:16:56,681 --> 00:16:57,748
.میتونم توضیح بدم
363
00:16:57,799 --> 00:17:01,185
.نیازی نیست،فقط پیشنهاد دادم
364
00:17:01,252 --> 00:17:02,519
...ریچل"،سعی کردم استعفا بدم"
365
00:17:02,587 --> 00:17:05,922
ولی بعدش "جسیکا" یه دفتر بهت داد تا بمونی؟
366
00:17:05,974 --> 00:17:07,424
...در واقع این دفتر رو قبل از اینکه
367
00:17:07,475 --> 00:17:11,562
.بتونم بحثو پیش بکشم، بهم داد
368
00:17:11,613 --> 00:17:12,646
...خب، به نظرت
369
00:17:12,731 --> 00:17:13,897
خوششانسترین آدم روی زمین نیستی؟
370
00:17:13,948 --> 00:17:15,265
."ریچل"
371
00:17:15,316 --> 00:17:17,117
...اومدی پیشم و وحشت داشتی که
372
00:17:17,202 --> 00:17:19,102
یه وقت لو نری
.منم بهت یه راه فرار نشون دادم
373
00:17:19,154 --> 00:17:22,573
...12ساعت بعد،یه دفتر جدید برای خودت داری
374
00:17:22,624 --> 00:17:23,874
...با یه دانشنامه به دیوارش
375
00:17:23,941 --> 00:17:25,209
.که میدونم تقلبیه
376
00:17:25,276 --> 00:17:27,411
توقع داری چیکار کنم؟
.همه یکی به دیوارشون میزنن
377
00:17:27,462 --> 00:17:31,782
."نه، "مایک
!همه، فقط به دیوار اتاقشون آویزون نمیکنن
378
00:17:31,833 --> 00:17:33,250
.پس همهی این داستانا برای اینه
379
00:17:33,301 --> 00:17:35,285
.دقیقاً واسه همینه
380
00:17:35,336 --> 00:17:39,173
از موقعی که یادمه دارم
.تلاش میکنم یکی از اینا رو بدست بیارم
381
00:17:39,257 --> 00:17:41,725
...و تو یکیشو با تمام مزایای بعدش داری
382
00:17:41,793 --> 00:17:44,228
و حتی کوچکترین کاری
.برای بدست آوردنش نکردی
383
00:17:44,295 --> 00:17:45,345
...نمیدونی چه کارایی کردم یا نکردم
384
00:17:45,430 --> 00:17:46,930
.تا به اینجایی که هستم، رسیدم
385
00:17:46,981 --> 00:17:49,266
.مشکل اصلی همینجاست
386
00:17:49,317 --> 00:17:51,735
.اصلاً نمیدونم کی هستی
387
00:18:05,736 --> 00:18:08,736
"تقاضای استعفاء"
388
00:18:26,975 --> 00:18:30,815
.هاروی"، الان وسط جدول حل کردنم"
389
00:18:31,066 --> 00:18:32,183
اهل جدول حل کردن هستی؟
390
00:18:32,234 --> 00:18:33,818
هیچ کاری نداری بکنی؟
391
00:18:33,885 --> 00:18:35,385
...دوست عزیزم،اگه قرار بود کاری بکنم که
392
00:18:35,437 --> 00:18:37,354
.اونوقت سر کارم نبودم
393
00:18:37,406 --> 00:18:38,355
چیکار میتونم برات بکنم؟
394
00:18:38,407 --> 00:18:39,740
...جسیکا" بهم گفت که"
395
00:18:39,825 --> 00:18:41,609
موافقت کردی مسئولیت
.پروندهی "آوا هزینگتون" رو به عهده بگیرم
396
00:18:41,693 --> 00:18:42,993
.میخواستم ازت تشکر کنم
397
00:18:43,061 --> 00:18:45,395
.قابلی نداشت -
.فقط یه مشکلی هست -
398
00:18:45,447 --> 00:18:48,165
.با چیزی موافقت نکردی
.درخواست کردی
399
00:18:48,233 --> 00:18:50,034
بعد گذاشتی "جسیکا" نقش
...پلیس خوبه رو بازی کنه
400
00:18:50,085 --> 00:18:52,420
برای اینکه نمیخواستی
.سلسله مراتب ریاست رو بهم بزنی
401
00:18:52,504 --> 00:18:54,371
.واسه خودش نظریهی توطئهآمیزیه
402
00:18:54,423 --> 00:18:55,906
.خب، یه خبر خوش برات دارم
403
00:18:55,957 --> 00:18:57,908
.در حال حاضر یه کم سرم شلوغه
404
00:18:57,959 --> 00:19:00,711
و از اونجایی که از همون اول
...نمیخواستی سر این پرونده باشم
405
00:19:00,762 --> 00:19:02,579
برای چی نمیذاری یکی دیگه کارو انجام بده؟
406
00:19:02,631 --> 00:19:04,682
.موفق باشی
.شنیدم که این جدولا خیلی سخته
407
00:19:04,749 --> 00:19:07,584
چی میخوای؟
408
00:19:07,636 --> 00:19:09,353
.میخوام برم بیرون
409
00:19:09,420 --> 00:19:10,521
...اگه اینو بردم
410
00:19:10,588 --> 00:19:12,890
.قرارداد منع رقابت رو میزاری کنار و اخراجم میکنی
411
00:19:12,941 --> 00:19:15,259
.انقدر از این ادغام بدت میاد
412
00:19:15,310 --> 00:19:16,927
...یه توافقی با "جسیکا" داشتم
413
00:19:16,978 --> 00:19:18,195
.و بهش افتخار میکردم
414
00:19:18,263 --> 00:19:20,931
بعد منو متهم کرد که دارم
.سعی میکنم اخراج شم
415
00:19:20,982 --> 00:19:22,450
...بعد بهم دروغ گفت
416
00:19:22,534 --> 00:19:24,068
...که پشتم در اومده
417
00:19:24,119 --> 00:19:25,402
.تا توی این پرونده باشم
418
00:19:25,454 --> 00:19:28,622
.واقعاً میخواد روابطشو باهات خوب کنه، میدونی
419
00:19:28,707 --> 00:19:30,291
.روش خندهداری رو انتخاب کرده
420
00:19:30,375 --> 00:19:31,742
.جالبه
421
00:19:31,793 --> 00:19:33,828
...اعتقادش به اینکه میخوای اخراج بشی
422
00:19:33,912 --> 00:19:36,330
.باعث شد که واقعاً بخوای اخراج بشی
423
00:19:36,414 --> 00:19:39,250
قبوله یا نه؟
424
00:19:39,301 --> 00:19:43,637
.مثل اینکه قبوله
425
00:19:50,679 --> 00:19:53,430
.بفرما
426
00:19:53,482 --> 00:19:55,599
.نه، مشکلی نیست
.تو اول رسیدی اینجا
427
00:19:55,650 --> 00:19:56,967
برای چی انقدر مودب شدی؟
428
00:19:57,018 --> 00:19:58,235
.بیخیال، میخوای یه برگه کپی بگیری
429
00:19:58,303 --> 00:19:59,687
.تا الان تمومش کرده بودی
430
00:19:59,771 --> 00:20:02,189
...لوئیس"، من"
431
00:20:05,410 --> 00:20:06,360
چرا؟
432
00:20:06,444 --> 00:20:08,362
.پیچیدهست
433
00:20:08,446 --> 00:20:11,916
."خب، برام توضیح بده "مایک
434
00:20:13,919 --> 00:20:15,452
."هاروی"
435
00:20:15,504 --> 00:20:16,787
.اون، منو استخدام کرد
436
00:20:16,838 --> 00:20:18,322
.الانم دیگه کاری با من نداره
437
00:20:18,373 --> 00:20:19,656
راجع به چی حرف میزنی؟
.بهت یه دفتر جدید داده
438
00:20:19,708 --> 00:20:21,292
.نه، "جسیکا" بهم دفتر جدید داد
439
00:20:21,343 --> 00:20:26,163
.اگه به "هاروی" بود،تا الان یه اطاقک هم نداشتم
440
00:20:26,214 --> 00:20:28,966
چی شده؟
441
00:20:29,017 --> 00:20:32,336
.تنها چیزی که مهمه اینکه نمیتونم درستش کنم
442
00:20:34,940 --> 00:20:36,190
...وقتی که توی کارآموزی بودیم
443
00:20:36,274 --> 00:20:39,193
.هاروی" مثل سوپرمن بود"
444
00:20:39,277 --> 00:20:41,145
...بعدش یه روز
445
00:20:41,196 --> 00:20:43,147
.هاردمن" تصمیم گرفت تا یه کم غرورشو بشکونه"
446
00:20:43,198 --> 00:20:44,782
...بهش یه سری ماموریتهای مزخرف داد
447
00:20:44,849 --> 00:20:46,650
،یه سری حجم کاری تموم نشدنی
.پروندههای از قبل باخته
448
00:20:46,701 --> 00:20:48,285
...منم اینو به عنوان یه شانس حساب کردم
449
00:20:48,353 --> 00:20:50,704
.دیوار دورشو خراب کنم و کمکش کنم
450
00:20:50,789 --> 00:20:51,989
... فکر کردم شاید این
451
00:20:52,040 --> 00:20:53,357
...یه شانسی باشه تا بتونیم باهم
452
00:20:53,408 --> 00:20:56,043
.دوست باشین -
.آره -
453
00:20:56,127 --> 00:20:59,580
...بعد بهم نگاه کرد
چطور جرات کردم؟
454
00:20:59,664 --> 00:21:01,081
.فهمیدم
.تنهاست
455
00:21:01,166 --> 00:21:02,716
.همیشه بوده،همیشه هم خواهد بود
456
00:21:02,801 --> 00:21:04,752
.همیشه بود
457
00:21:04,836 --> 00:21:07,471
.هاروی" دیگه سوپرمن نیست"
458
00:21:09,057 --> 00:21:12,676
.الان دیگه "بتمن"ــه
459
00:21:12,727 --> 00:21:14,562
.بتمن" هم به "رابین" نیاز داره"
460
00:21:14,646 --> 00:21:16,880
.منم فقط باید بهش اینو یادآوری کنم
461
00:21:16,932 --> 00:21:18,515
...چه چیزیه که "هاروی" بیشتر از همه
462
00:21:18,567 --> 00:21:19,683
براش ارزش قائله؟
463
00:21:19,734 --> 00:21:20,818
.بردن -
.آره -
464
00:21:20,885 --> 00:21:22,019
...کمکش کن ببره
465
00:21:22,070 --> 00:21:24,054
.یادش میاد که برای چی بهت نیاز داره
466
00:21:24,105 --> 00:21:26,156
.باید بفهمم روی چه پروندهای کار میکنه
467
00:21:26,224 --> 00:21:27,658
...دپارتمان اطلاعات به تمام کامپیوترهای
468
00:21:27,725 --> 00:21:29,994
.شرکت دسترسی داره،هر شب هم به روز میشه
469
00:21:30,061 --> 00:21:32,496
تنها کاری که باید بکنم اینکه
.به هارد "هاروی" دسترسی پیدا کنم
470
00:21:32,563 --> 00:21:34,564
.اونجا مثل قلعهی نظامی میمونه
471
00:21:37,118 --> 00:21:38,786
."بنجامین"
472
00:21:40,505 --> 00:21:41,956
.توئی
473
00:21:42,040 --> 00:21:43,674
.خیلی خوبه،منو یادت میاد
474
00:21:43,741 --> 00:21:44,908
.آره
475
00:21:44,960 --> 00:21:46,910
...هرکسی که منو فریب بده تا بهش
476
00:21:46,962 --> 00:21:48,745
.بهترین لبتاپ رو بدم، یادم میمونه
477
00:21:48,797 --> 00:21:50,247
.اسمشون "مایکل راس"ــه
478
00:21:50,298 --> 00:21:52,266
."فریبت ندادم، "بنجامین
479
00:21:52,350 --> 00:21:53,750
.خیلی عادلانه بُردمش
480
00:21:53,802 --> 00:21:56,270
منم تمام فعالیتهای اینترنتیت رو
...توی 10 ماه اخیر
481
00:21:56,354 --> 00:21:59,273
.چک کردم تا یه سوتی بدی
482
00:21:59,357 --> 00:22:01,859
شرط میبندم فکر کردی میتونی
.مچمو توی سایت پورن بگیری
483
00:22:01,926 --> 00:22:03,811
.نه
.نه، نه
484
00:22:03,895 --> 00:22:05,312
...وقتی اینو با یکی از
485
00:22:05,397 --> 00:22:08,098
پروندههای آزار و اذیتِ اداریت مطابقت دادم
.فهمیدم این کارم جُرمه
486
00:22:08,149 --> 00:22:10,067
ولی فکر نکن که در جریان نیستم
...وقتی برای شام میری خونه
487
00:22:10,118 --> 00:22:12,569
.از کامپیوتر خونگیت برای اینکار استفاده میکنی
488
00:22:12,621 --> 00:22:14,538
...باشه،ولی اینکارم پیگرد قانونی نداره
489
00:22:14,605 --> 00:22:16,624
.ولی هک کردن کامپیوتر شخصیم قابل پیگیریه
490
00:22:16,708 --> 00:22:19,460
.اگه تونستی ثابت کن
حالا چی میخوای؟
491
00:22:19,544 --> 00:22:21,445
.میخوام به یه هارد دسترسی پیدا کنم -
.عمراً -
492
00:22:21,496 --> 00:22:22,796
...نه فقط این،بلکه باید
493
00:22:22,881 --> 00:22:24,632
...هرچیزی که میخوام،هرموقع که بخوام
494
00:22:24,716 --> 00:22:25,799
.تا آخر عمرت بهم بدی
495
00:22:25,884 --> 00:22:27,167
اونوقت برای چی باید اینکارو بکنم؟
496
00:22:27,252 --> 00:22:28,636
.درسته
497
00:22:28,720 --> 00:22:32,122
برای اینکه همین الان اظهاراتت
.درمورد جرمی که مرتکب شدی رو ضبط کردم
498
00:22:32,173 --> 00:22:35,225
."اکسجیاس-5000"
499
00:22:35,293 --> 00:22:36,844
.برام پاپوش دوختی -
.آره -
500
00:22:36,928 --> 00:22:38,896
.میدونستی که کامپیوتر خونگیتو چک میکنم
501
00:22:38,963 --> 00:22:40,397
...بعد از اینکه محکوم شدی
502
00:22:40,465 --> 00:22:43,901
باید خیلی خوششانس باشی تا بتونی
...به عنوان مسئول اتاق کامپیوتر
503
00:22:43,968 --> 00:22:46,153
!یه دبیرستان استخدام بشی
504
00:22:46,237 --> 00:22:48,105
!"توی "جرسی
505
00:22:48,156 --> 00:22:50,190
تا کِی میخوای به اینکار ادامه بدی؟
506
00:22:50,275 --> 00:22:52,242
.تا وقتی که بفهمم خودمو وارد چه چیزی کردم
507
00:22:52,310 --> 00:22:53,861
.به این کاغذا نگاه کن
508
00:22:53,945 --> 00:22:56,864
تازه این یکپنجم پروندهایه که
.واسه "اِوا هسینگتون" داریم
509
00:22:56,948 --> 00:22:59,500
.یه میونبر لازم داری -
.به "مایک" رو نمیندازم -
510
00:22:59,584 --> 00:23:01,952
.درمورد اون حرف نمیزنم
511
00:23:02,003 --> 00:23:04,838
.اِوا هسینگتون" از دفتر لندن شروع به کار کرده"
512
00:23:06,458 --> 00:23:08,425
.خیلی دیر شده
513
00:23:08,493 --> 00:23:11,178
.نه، نیست
514
00:23:14,966 --> 00:23:16,383
.باید شوخیت گرفته باشه
515
00:23:16,468 --> 00:23:18,435
چطوری از حفاظت رد شدی؟
516
00:23:18,503 --> 00:23:20,554
.با دلربایی و این خنده
517
00:23:20,638 --> 00:23:21,805
بلیط خریدی، مگه نه؟
518
00:23:21,856 --> 00:23:23,640
."ترینیداد-توباگو"
519
00:23:23,692 --> 00:23:26,009
درجه یک؟
.حتی نمیخوای سوار شی
520
00:23:26,061 --> 00:23:28,779
.ترجیح میدم خیلی تجملی سفر نکنم
521
00:23:28,846 --> 00:23:30,314
.ترجیح میدم تنها باشم
522
00:23:30,365 --> 00:23:32,783
.اسکاتی" به کمکت احتیاج دارم"
523
00:23:32,850 --> 00:23:34,284
.متاسفم،باید به پروازم برسم
524
00:23:34,352 --> 00:23:35,786
همون هواپیمایی که
.مجبورم کردی سوارش شم
525
00:23:35,853 --> 00:23:38,205
.بعد از اینکه شغلتو نجات دادم،که خودتم قبول کردی
526
00:23:38,289 --> 00:23:39,856
.الان جفتمون برای یه شرکت کار میکنیم
527
00:23:39,908 --> 00:23:41,691
...فکر کنم منم یکی از اون همکاراتم که
528
00:23:41,743 --> 00:23:42,876
...باهات کار میکنن ولی
529
00:23:42,961 --> 00:23:45,129
.نمیخوان باهات کاری داشته باشن
530
00:23:45,196 --> 00:23:47,081
."اسکاتی"
531
00:23:47,165 --> 00:23:49,866
!خواهش میکنم
532
00:23:49,918 --> 00:23:51,668
.یه بار بدون اینکه بخوام،بهم کمک کردی
533
00:23:51,720 --> 00:23:54,588
.خب، حالا ازت میخوام که کمکم کنی
534
00:23:54,672 --> 00:23:56,807
.پس بهم یه چیزی بگو
535
00:23:56,874 --> 00:23:58,726
چه چیزی؟
536
00:23:58,810 --> 00:24:00,761
...فقط
537
00:24:02,847 --> 00:24:05,516
.یه چیزی
538
00:24:05,567 --> 00:24:07,985
.اولین باری که دیدمتو یادمه
539
00:24:08,052 --> 00:24:09,853
.دیوان عالی کشور
540
00:24:09,904 --> 00:24:12,189
اومدی باهام حرف زدی و
.منم موهاتو مسخره کردم
541
00:24:12,240 --> 00:24:14,074
...نه، دو هفته قبلش بود
542
00:24:14,159 --> 00:24:15,659
."بیرون "لنگدل
543
00:24:15,726 --> 00:24:17,894
.یه لباس آبی پوشیده بودی، باد میومد
544
00:24:17,946 --> 00:24:20,664
.وقتی صورتتو دیدم،یه لحظه قلبم ایستاد
545
00:24:22,417 --> 00:24:23,450
.کافی نیست
546
00:24:23,535 --> 00:24:25,169
.خب، هنوز تموم نکردم
547
00:24:25,236 --> 00:24:27,254
.دفعهی بعدی که دیدمت، دیوان عالی کشور بود
548
00:24:27,338 --> 00:24:29,673
...اولین سوالی که "دایسون" پرسید رو جواب دادی
549
00:24:29,740 --> 00:24:32,793
...میدونستم،صورتت که منو دیوونه کرد
550
00:24:32,877 --> 00:24:35,295
.دومین چیز با ارزشته
551
00:24:35,380 --> 00:24:37,598
.برام مهمی
552
00:24:37,682 --> 00:24:39,516
...همیشه برام مهم بودی
553
00:24:39,584 --> 00:24:44,438
.همیشه هم برام مهم خواهی بود
554
00:24:47,859 --> 00:24:50,778
.خیلی عوضیای
555
00:24:52,781 --> 00:24:54,398
چی لازم داری، "هاروی"؟
556
00:24:54,449 --> 00:24:56,066
."اِوا هسینگتون"
557
00:24:59,621 --> 00:25:01,438
.خب یه کم زمان میبره
558
00:25:01,489 --> 00:25:05,409
...پس برام نوشیدنی میگیری
559
00:25:05,460 --> 00:25:09,129
.منم این بلیط "ترینیداد-توباگو" رو میگیرم
560
00:25:15,031 --> 00:25:17,031
."باشه، "نورما
.24ساعت شده
561
00:25:17,054 --> 00:25:19,038
اگه نمیتونی "باربارا ال تاتینگهام" رو
...برام بیاری پشت خط
562
00:25:19,089 --> 00:25:20,423
...حدس بزن چیه،نمیتونی
563
00:25:20,507 --> 00:25:23,509
.شمایین
564
00:25:23,560 --> 00:25:25,011
خب، به "نورما" بگو اگه
...تا ظهر اون بستهی "یونیبال"ــم
565
00:25:25,062 --> 00:25:26,345
...روی میزم نباشه
566
00:25:26,396 --> 00:25:28,214
.میتونه با اون سفرش به "دالیوود" خدافظی کنه
567
00:25:28,265 --> 00:25:29,565
...برای چی از اینجا نمیری بیرون
568
00:25:29,650 --> 00:25:32,685
تا بتونم توی آرامش برای خودم
بیسکوییت تمشکی درست کنم؟
569
00:25:32,736 --> 00:25:35,655
به چی نگاه میکنی؟
570
00:25:43,563 --> 00:25:45,114
دنبال این میگردی؟
571
00:25:45,199 --> 00:25:47,450
.آخریشه
572
00:25:47,534 --> 00:25:49,902
.امروز نه
573
00:25:49,970 --> 00:25:51,904
.تو "باربارا ال تاتینگهام"ــی
574
00:25:51,955 --> 00:25:54,290
.یه کاری کردم که به سختی بشه تشخیصش داد
575
00:25:54,374 --> 00:25:56,575
."باربارا ال تاتینگهام"
576
00:25:56,627 --> 00:26:00,579
."بیالتی"
.که یه ساندویچه
577
00:26:00,631 --> 00:26:02,465
روی "بیالتی" چی میریزن؟
578
00:26:02,549 --> 00:26:03,966
.سس مایونز فرانسوی
579
00:26:04,051 --> 00:26:06,219
که دقیقاً به یه ساندویچ فرانسوی
.دیگه اشاره میکنه
580
00:26:06,270 --> 00:26:07,720
."البته، "مونت کریستو
."برگرفته از "کنت مونت کریستو
581
00:26:07,771 --> 00:26:08,938
برای چی زودتر نفهمیده بودم؟
582
00:26:09,022 --> 00:26:10,022
.خیلی واضح و تابلو بود
583
00:26:10,090 --> 00:26:11,090
.دقیقاً بود
584
00:26:11,141 --> 00:26:12,225
...کونت" از دنیای مردهها برمیگرده"
585
00:26:12,276 --> 00:26:13,643
...همونطور که من برگشتم
586
00:26:13,727 --> 00:26:15,728
...از تبعیدی که تو محکومم کردی
587
00:26:15,779 --> 00:26:17,230
.به عنوان مسئول خرید
588
00:26:17,281 --> 00:26:18,864
دلم میخواست ازت بپرسم
...که چطوری اینکارو کردی
589
00:26:18,932 --> 00:26:21,267
ولی میدونم که بهم نمیگی
.چون اگه خودم بودم بهت نمیگفتم
590
00:26:21,318 --> 00:26:22,451
...چیزی که بهت میگم اینکه
591
00:26:22,536 --> 00:26:23,619
...اون زمانی که توی بیابون بودم
592
00:26:23,704 --> 00:26:26,072
.کلاً سه روز بود -
.و سه شب -
593
00:26:26,123 --> 00:26:27,290
...تلاش کردم تا بفهمم
594
00:26:27,374 --> 00:26:29,625
...به چه چیزی توی این شرکت بیشتر اهمیت میدین
595
00:26:29,710 --> 00:26:32,044
.بیسکوئیت مورد علاقهتون
596
00:26:32,112 --> 00:26:33,212
.قرار نیست دیگه گیرتون بیاد
597
00:26:33,280 --> 00:26:34,630
.میتونم خودم بخرم
598
00:26:34,715 --> 00:26:36,556
...حتی اگه قصدشو داشتین که برای خودتون بخرین
599
00:26:36,616 --> 00:26:38,384
...که جفتمون میدونیم نداشتی
600
00:26:38,451 --> 00:26:40,636
.نمیتونی توی شرکت "پیرسون-داربی" بخوری
601
00:26:40,721 --> 00:26:41,637
.اینکارو نکردی
602
00:26:41,722 --> 00:26:44,340
.چرا کردم
.قدغنــه
603
00:26:47,761 --> 00:26:49,095
.یه لحظه صبر کن
604
00:26:49,146 --> 00:26:52,398
.داری میگی "باربارا ال تاتینگهام" همون "نایجل"ــه
605
00:26:52,465 --> 00:26:53,766
.گوش کن
606
00:26:53,817 --> 00:26:57,236
."بیالتی". مایونز،ساندویچ "مونت کریستو"
607
00:26:57,304 --> 00:26:58,521
.وای خدا،چقدر گشنمه
608
00:26:58,605 --> 00:26:59,822
."دانا" -
چیه؟ -
609
00:26:59,906 --> 00:27:01,774
از جونم چی میخوای "لوئیس"؟
.سرم شلوغه
610
00:27:01,825 --> 00:27:04,310
نمیتونی خودکار و بیسکوئیتتو
.اینجا داشته باشی، حالا مگه چیه
611
00:27:04,361 --> 00:27:05,695
.دانا"، گوش کن"
612
00:27:05,779 --> 00:27:07,079
...وقتی کلاس نهم بودم
613
00:27:07,147 --> 00:27:08,667
."یه کشتیگیر بود به اسم "رندی کوزمانو
614
00:27:08,749 --> 00:27:10,499
...یه روز بعد از مدرسه توی رختکن
615
00:27:10,584 --> 00:27:12,335
منو زد زمین و
.دو لپ کونمو با چسب بهم چسبوند
616
00:27:12,419 --> 00:27:14,120
صبر کن ببینم، این داستان مال
کلوپ صبحونه" نیست؟ "
617
00:27:14,171 --> 00:27:15,671
.نشنیدمش تا حالا
618
00:27:15,756 --> 00:27:18,374
.مهم نیست
619
00:27:18,458 --> 00:27:19,709
...قسم خوردم که تلافی میکنم
620
00:27:19,793 --> 00:27:22,161
.مهم نیست که چی میشه
621
00:27:22,212 --> 00:27:24,263
چی شد؟
622
00:27:24,331 --> 00:27:25,464
.دلت نمیخواد بدونی
623
00:27:25,515 --> 00:27:26,799
.مرسی
624
00:27:26,850 --> 00:27:28,334
...نکته اینجاست که اگه منو "نایجل" شبیه همیم
625
00:27:28,385 --> 00:27:31,053
.به همین بیسکوئیت و خودکار بسنده نمیکنه
626
00:27:31,138 --> 00:27:33,723
باید یه بار برای همیشه
.قضیهی "نایجل" رو حل و فصل کنم
627
00:27:35,475 --> 00:27:37,977
.باید از مسئول خرید بودن برکنارش کنی
628
00:27:38,028 --> 00:27:39,228
..."خانوم "هسینگتون
629
00:27:39,313 --> 00:27:41,314
...اول از همه میخوام که با این آدم
630
00:27:41,365 --> 00:27:42,481
.آشنا بشین
631
00:27:42,532 --> 00:27:44,150
."وکیل مدعی العموم،"ریچارد جنسون
632
00:27:44,201 --> 00:27:45,818
...توی کارش بهترینه
633
00:27:45,869 --> 00:27:47,153
.و قراره مقابل ما وایسه
634
00:27:47,204 --> 00:27:48,621
خب همه چی هم که
..."بر وفق مراده، آقای "اسپکتور
635
00:27:48,688 --> 00:27:50,239
.ولی یه سوال دارم
636
00:27:50,324 --> 00:27:52,408
برای چی باید شما رو استخدام کنم؟
637
00:27:52,492 --> 00:27:53,826
.برای اینکه به "ادوارد داربی" اعتماد دارین
638
00:27:53,877 --> 00:27:55,995
.متاسفم ولی این کافی نیست
639
00:27:56,046 --> 00:27:58,030
...این خدمتکار مردم
640
00:27:58,081 --> 00:27:59,715
...به نظر میاد که یه خصومت شخصی با من داره
641
00:27:59,800 --> 00:28:01,083
.حتی نمیدونم برای چی
642
00:28:01,168 --> 00:28:02,201
.خب، من میدونم
643
00:28:02,252 --> 00:28:03,535
.یه قربانی لازم داره
644
00:28:03,587 --> 00:28:04,920
برای چی من؟
645
00:28:05,005 --> 00:28:07,139
.یه دههست که دارین قوانین محیط زیست رو دور میزنین
646
00:28:07,207 --> 00:28:09,225
یه شانس گیرش اومده که شما رو زمین بزنه
.و میخواد ازش استفاده کنه
647
00:28:09,309 --> 00:28:11,710
.این دعوی ربطی به محیط زیست نداره
648
00:28:11,762 --> 00:28:13,879
...نه، اتهام رشوه دادنه
649
00:28:13,930 --> 00:28:16,098
خیلی هم خطرناکه و
.داره میاد سمتتون
650
00:28:16,183 --> 00:28:19,068
.انقدر با طعنه و کنایه حرف نزن
651
00:28:19,152 --> 00:28:20,986
.رک و راست بهم بگو -
.باشه، میگم -
652
00:28:21,054 --> 00:28:23,072
...برای اینکه وقتی یه کم بیشتر تحقیق کنه
653
00:28:23,156 --> 00:28:24,390
...مدرک در مورد
654
00:28:24,441 --> 00:28:27,159
نشت نفت کارخونهتون که
...توی سال 2008 مخفیش کردین
655
00:28:27,227 --> 00:28:29,495
در مورد خریدن اون آدمی که میخواست
شما رو لو بده توی سال 2010
656
00:28:29,562 --> 00:28:33,332
و مطالعات محیط زیستی که
.در سال 2006 انجام دادین، پیدا میکنه
657
00:28:33,400 --> 00:28:35,451
خیلی سخت نیست تا
...هیئت منصفه رو متقاعد کنه که
658
00:28:35,535 --> 00:28:37,870
...متهم به رشوه دادن به دولتهای خارجی برای گرفتن
659
00:28:37,921 --> 00:28:39,672
.خط لولهی خودتونین
660
00:28:39,739 --> 00:28:42,174
برای متوقف کردنش چیکار میخواین بکنین؟
661
00:28:42,242 --> 00:28:46,078
...مدارکو گم و گور کنی،با شاهدا صحبت کنی
662
00:28:46,129 --> 00:28:48,597
...یا با دوست دختر رقیبت
663
00:28:48,682 --> 00:28:50,800
شب قبل از مسابقه سکس کنی؟
664
00:28:50,884 --> 00:28:52,518
.دل آدم حرف اول و آخرو میزنه
665
00:28:52,585 --> 00:28:53,853
.فهمیدم
666
00:28:53,920 --> 00:28:56,472
من، شما رو زیر نظر گرفتم
.شما هم منو زیر نظر گرفتین
667
00:28:56,556 --> 00:28:58,023
.درواقع اینجوری رو بیشتر ترجیح میدم
668
00:28:58,091 --> 00:28:59,425
برای چی؟
669
00:28:59,476 --> 00:29:00,726
.برای اینکه میدونین برای بردن چیکار میکنم
670
00:29:00,777 --> 00:29:02,537
دیگه زحمت توضیح دادنش
.از روی دوشم برداشته شد
671
00:29:02,595 --> 00:29:04,313
...منم نیازی ندارم که بهت توضیح بدم
672
00:29:04,398 --> 00:29:05,931
.چیکار کردم که اون خطوط لوله رو بدست آوردم
673
00:29:05,982 --> 00:29:07,233
.بهشون رشوه دادی
674
00:29:07,284 --> 00:29:09,068
.محکوم شناخته شد
675
00:29:09,119 --> 00:29:10,619
.برام مهم نیست "ریچارد جنسون" چی میگه
676
00:29:10,704 --> 00:29:12,405
...هر کارخونهای که خط لوله داره
677
00:29:12,456 --> 00:29:14,039
.همین کارو کرده
678
00:29:14,107 --> 00:29:16,108
دفاعیهتون اینه؟ -
.حقیقت اینه -
679
00:29:16,159 --> 00:29:17,793
...خوب میشد اگه نفت رو فقط
680
00:29:17,878 --> 00:29:20,746
زیر مزرعههای تگزاس یا
.زیر دریای شمال پیدا میکردیم
681
00:29:20,797 --> 00:29:22,164
...ولی توی دنیای واقعی
682
00:29:22,249 --> 00:29:25,751
،توی جاهای نامطبوع
!زیر زمین آدمای نامطبوع پیدا میکنیم
683
00:29:25,802 --> 00:29:27,837
،هر هیئت رئیسهای که یه چیزی بدونه
...کاری که لازمه رو انجام میده
684
00:29:27,921 --> 00:29:29,255
.و گرنه از این تجارت میافته بیرون
685
00:29:29,306 --> 00:29:32,641
.خوبه، کارمون اینجا تمومه -
ببخشید؟ -
686
00:29:32,726 --> 00:29:34,486
...فقط میخواستم قبل از حرکت بعدیم
687
00:29:34,561 --> 00:29:35,928
.بفهمم با کی طرفم
688
00:29:35,979 --> 00:29:37,930
و اون چیه؟ -
.بهتون خبر میدم -
689
00:29:37,981 --> 00:29:40,516
.هنوز به صورت رسمی استخدامت نکردم
690
00:29:40,600 --> 00:29:42,768
.چرا کردین
691
00:29:50,143 --> 00:29:51,994
چند وقته که این پایین منتظری؟
692
00:29:52,078 --> 00:29:53,863
.از موقعی که فهمیدم چی لازم داری
693
00:29:53,947 --> 00:29:55,748
.چیزی که لازم دارم اینکه تنهام بذاری
694
00:29:55,815 --> 00:29:58,534
نه،چیزی که لازم داری
.اطلاعات درمورد "اِوا هسینگتون"ــه
695
00:29:58,618 --> 00:30:01,170
...سال 2008، شرکتش سعی کرد که مدارکو نابود کنه
696
00:30:01,254 --> 00:30:03,489
درمورد اون نشت نفتی؟
697
00:30:03,540 --> 00:30:05,458
...خب سال 2010، اونا
698
00:30:05,509 --> 00:30:07,092
.یکی که میخواست اونا رو لو بده رو خریدن
699
00:30:07,160 --> 00:30:08,711
...اگه چیز بعدی که میخوای بهم بگی
700
00:30:08,795 --> 00:30:11,764
...در مورد مطالعات محیط زیستی سال 2006ــه
701
00:30:11,831 --> 00:30:12,798
.نمیخواد بگی
702
00:30:12,849 --> 00:30:14,500
فکر میکنی نمیشه جایگزینت کرد؟
703
00:30:14,551 --> 00:30:16,268
همهی اینا رو از یه دستیاری که
...همینجوری انتخابش کردم
704
00:30:16,336 --> 00:30:17,803
.به دست آوردم
705
00:30:17,854 --> 00:30:19,722
.قبل از اینکه ببینمت،همین کارو میکردم
706
00:30:19,806 --> 00:30:22,508
.بعد از اینکه فراموشت کردم هم،همینکارو میکنم
707
00:30:22,559 --> 00:30:23,943
کافیت بود؟ -
.نه -
708
00:30:24,010 --> 00:30:26,278
.نه، کافیم نبود
.چون برای تو کافی نبود
709
00:30:26,346 --> 00:30:27,696
ببخشید؟
710
00:30:27,781 --> 00:30:29,031
اون چیزی که میخواستی بهم بگی
...تا منو خورد کنی رو نگفتی
711
00:30:29,115 --> 00:30:30,282
.تا بتونی شروع کنی که منو فراموش کنی
712
00:30:30,350 --> 00:30:31,867
.پس ادامه بده
713
00:30:31,952 --> 00:30:33,068
.هرچیزی که هست،تحملشو دارم
714
00:30:33,153 --> 00:30:35,120
!بگو
715
00:30:35,188 --> 00:30:36,789
.هاروی"، متاسفم"
باشه؟
716
00:30:36,856 --> 00:30:38,073
.ولی باید بهم گوش کنی
717
00:30:38,158 --> 00:30:39,875
بهت گوش کنم؟
718
00:30:39,960 --> 00:30:41,627
میدونی کِی به حرفت گوش میدادم؟
719
00:30:41,694 --> 00:30:42,795
.اون شب
720
00:30:42,862 --> 00:30:46,532
.جسیکا" تهدیدم کرده بود" -
.برام مهم نیست -
721
00:30:46,583 --> 00:30:47,800
...هرکسی با هر تهدیدی بیاد سمتت
722
00:30:47,867 --> 00:30:49,218
.میای پیش من
723
00:30:49,302 --> 00:30:50,669
.حتی اگه ملکهی انگلیس هم باشه برام مهم نیست
724
00:30:50,720 --> 00:30:52,721
!میای پیش من،به من میگی
725
00:30:52,806 --> 00:30:54,423
.همه چیزو بهم میگی
726
00:30:54,508 --> 00:30:56,642
.وفاداری یعنی این
727
00:31:13,276 --> 00:31:14,443
.باشه، حق با تو بود
728
00:31:14,528 --> 00:31:15,694
...نمیدونی کیـــَم
729
00:31:15,745 --> 00:31:17,225
یا چیکار کردم که
.لیاقت چیزیو داشته باشم
730
00:31:17,230 --> 00:31:19,365
قضیه از این قراره که
.من همه چیو بهت میگم
731
00:31:19,416 --> 00:31:20,950
...همه چیزو بهت میگم
732
00:31:21,034 --> 00:31:22,501
وقتی که حرفم تموم شد
...یا میتونیم رابطهمونو تمومش کنیم
733
00:31:22,569 --> 00:31:24,503
...یا اینکه میریم اونجا و همون کاریو میکنیم که
734
00:31:24,571 --> 00:31:26,839
.همون شب باید میکردیم
735
00:31:26,906 --> 00:31:28,958
.باشه
736
00:31:33,369 --> 00:31:34,821
.باشه، یه دور دیگه
.بهت نشون میدم
737
00:31:35,721 --> 00:31:36,671
آمادهای؟ -
.آره -
738
00:31:36,722 --> 00:31:37,672
مطمئنی؟
739
00:31:37,723 --> 00:31:38,673
.باشه
740
00:31:38,724 --> 00:31:40,475
.من اینجا بودم
741
00:31:40,526 --> 00:31:42,394
.آره؟ و من داشتم به اينجا فرار ميکردم
742
00:31:42,528 --> 00:31:44,746
،و پليسها
.اين عقب بودن
743
00:31:44,830 --> 00:31:47,616
...بنابراين من فرار کردم به
بذار ببينم، کجاست؟
744
00:31:47,700 --> 00:31:49,201
،آره
.همين پايين بود
745
00:31:49,252 --> 00:31:51,169
،و به اينجا فرار کردم
746
00:31:51,237 --> 00:31:53,255
،"و بعد "دانا
.اون درست اينجا بود
747
00:31:53,339 --> 00:31:56,124
.بسيار خوب -
...پس بهم اجازه داد برم -
748
00:31:56,209 --> 00:31:58,093
.اينجا
749
00:31:58,177 --> 00:32:00,845
،"و بعد "هاروي
...درست اين پايين بود
750
00:32:00,913 --> 00:32:01,880
!نه
751
00:32:01,931 --> 00:32:03,081
چيه؟
752
00:32:03,132 --> 00:32:05,416
.هاروي" نزديک به اونجا هم نيست"
753
00:32:05,468 --> 00:32:07,352
.هيچکس هيچوقت نزديک اونجا نشده
754
00:32:07,419 --> 00:32:08,687
فکر ميکني خيلي خفنی، نه؟
755
00:32:08,754 --> 00:32:11,056
.اين يکي از استعدادهامه
756
00:32:11,107 --> 00:32:12,867
خفن بودن یا اینکه توهم خفن بودن؟
757
00:32:12,892 --> 00:32:15,560
يه دور دیگه بریم؟
.چون همين الان بهت ميدم
758
00:32:15,611 --> 00:32:18,029
.مثلاً ميتونستي -
.ميتونستم -
759
00:32:18,097 --> 00:32:20,315
.به... زودي
760
00:32:20,399 --> 00:32:22,100
نوشيندني انرژي زا يا يه همچين چيزي داري؟
761
00:32:22,151 --> 00:32:24,202
.بي شوخي! ما همه ي شب رو بيدار بوديم
762
00:32:24,270 --> 00:32:25,603
.تو تمام شب من رو بيدار نگه داشتي
763
00:32:25,655 --> 00:32:28,606
.تو تمام شب من رو بيدار نگه داشتي
764
00:32:37,950 --> 00:32:40,969
...نميتونم بهت بگم اين چه حسي داره
765
00:32:41,053 --> 00:32:42,787
.که تو ميدوني
766
00:32:42,838 --> 00:32:44,789
...خوب، کي ميدونه
767
00:32:44,840 --> 00:32:47,559
.که بهترين سياست، صداقتـه
768
00:32:47,626 --> 00:32:50,679
.صبر کن
.همه اين رو ميدونن
769
00:32:53,182 --> 00:32:55,650
چي؟
770
00:33:02,992 --> 00:33:05,277
ميتونم بهتون کمک کنم؟
771
00:33:07,580 --> 00:33:08,496
."لوئيس ليت"
772
00:33:08,581 --> 00:33:10,115
.ميدونم کي هستين
773
00:33:10,166 --> 00:33:12,534
...شريکِ ارشدِ جديد
774
00:33:12,618 --> 00:33:14,836
...متخصصِ پرونده هايِ مالي
775
00:33:14,920 --> 00:33:17,322
...و مردي که عهده دار آموزش عالي
776
00:33:17,373 --> 00:33:18,456
.دستيارهايِ شرکتـه
777
00:33:20,293 --> 00:33:22,377
.شما دربارهم تحقيق کردين
778
00:33:22,461 --> 00:33:25,380
.من هم دربارهي شما تحقيق کردم
779
00:33:25,464 --> 00:33:27,299
تارتِ شکلات
."از کافه ي "پوشکين
780
00:33:27,350 --> 00:33:29,667
."بهترين فروشگاه در "پاريس
781
00:33:29,719 --> 00:33:31,386
."فنجاني از "دا هونگ پائو
782
00:33:31,470 --> 00:33:33,471
.گرونترين چاي در دنيا
783
00:33:33,522 --> 00:33:35,473
.دو تا از چيزهايِ مورد علاقه ام
784
00:33:35,524 --> 00:33:39,144
...چه چیزی بیشتر از اینا، بعد از امضای حکم انتصاب
785
00:33:39,195 --> 00:33:40,445
من به عنوان مسئول خرید، میچسبه؟
786
00:33:40,512 --> 00:33:41,813
..."افسوس که خودکارِ "مونتبلانک
787
00:33:41,864 --> 00:33:43,064
.برام ندارين تا اين رو امضا کنم
788
00:33:43,149 --> 00:33:45,867
.با جوهرِ کبالت
789
00:33:45,951 --> 00:33:47,485
.ما الانشم يه مسئولِ خريد داريم
790
00:33:47,536 --> 00:33:48,953
...قربان، ميدونم
791
00:33:49,021 --> 00:33:51,072
...که اين شغلِ "نايجِل"ــه
792
00:33:51,157 --> 00:33:53,408
و از دست دادنِش
.براي اون راحت نيست
793
00:33:53,492 --> 00:33:55,210
.اما بذارين فقط بهتون اطمينان بدم
794
00:33:55,294 --> 00:33:58,213
...من الان برايِ اين شغل آماده نشدم
795
00:33:58,297 --> 00:34:00,665
.من برايِ اين کار ساخته شدم
796
00:34:00,716 --> 00:34:03,668
...من دکترايِ مهندسي شيمي
797
00:34:03,719 --> 00:34:05,220
.و اکتشافِ نفت دارم
798
00:34:05,304 --> 00:34:07,889
من در زمينه اي که توسط مردان کنترل ميشد
...به بالاترين رتبه رسيدم
799
00:34:07,973 --> 00:34:10,342
...و دارم با زنداني شدن روبرو ميشم
800
00:34:10,393 --> 00:34:12,510
...بخاطرِ يه ادعا که هر مردي در موقعيتِ من
801
00:34:12,561 --> 00:34:13,878
.بخاطرش جريمه ميشه
802
00:34:13,929 --> 00:34:16,014
هر پرونده ي مشابه اي
...با يه جريمه بسته شده
803
00:34:16,065 --> 00:34:17,232
.نه زندان
804
00:34:17,316 --> 00:34:18,437
.اين چيزيه که داريم پيشنهاد ميکنيم
805
00:34:18,484 --> 00:34:20,518
.خوب، فقط يه مشکل وجود داره
806
00:34:20,569 --> 00:34:22,987
.شما رو بخاطرِ زن بودن محاکمه نميکنم
807
00:34:23,055 --> 00:34:24,572
شما رو محاکمه ميکنم بخاطر اينکه
.شما اوني بودين که مچش رو گرفتم
808
00:34:24,657 --> 00:34:27,108
اِيوا"، ميشه يه دقيقه ما رو تنها بذاري؟"
809
00:34:35,584 --> 00:34:38,036
.بسيارخوب، برات يه چک مينويسه
810
00:34:38,087 --> 00:34:39,371
.بيا درباره ي قيمتِش حرف بزنيم
811
00:34:39,422 --> 00:34:41,589
."متأسفم "هاروي
812
00:34:41,674 --> 00:34:43,625
.اين بار نه
813
00:34:46,045 --> 00:34:47,245
اين چيزي بود که من
تو پرونده ي "هِيزِلتون" بهت گفته بودم؟
814
00:34:47,296 --> 00:34:48,963
.اون برا خيلي وقت پيش بود
815
00:34:49,048 --> 00:34:51,216
.ما ديگه تو اداره ي بازرسي نيستم
816
00:34:51,267 --> 00:34:54,085
.فکر نميکردم که دوستيمون تاريخ انقضا داشته باشه
817
00:34:54,136 --> 00:34:55,920
...نداره، اما
818
00:34:55,971 --> 00:34:59,190
،تو ميخواي معامله کني
.من میخوام زندانیش کنم
819
00:35:01,143 --> 00:35:02,394
قراره يه دفتر راه بندازي؟
820
00:35:02,445 --> 00:35:03,862
چي ميشه اگه قرار باشه؟
821
00:35:03,929 --> 00:35:06,531
.به يه برگ برنده احتياج داري
822
00:35:06,598 --> 00:35:08,032
...ميتونم سريعاً به چهار نفر فکر کنم
823
00:35:08,100 --> 00:35:09,580
.که اون رو شبيهِ مادر "تِرِسا" جلوه بدن
824
00:35:09,601 --> 00:35:11,820
.هاروي"، نميتونم برايِ اين معامله چونه بزنم"
825
00:35:11,904 --> 00:35:12,904
.قبلاً اينکار رو کردي
826
00:35:12,955 --> 00:35:14,906
.و باز هم اينکار رو ميکنم، اما... امروز نه
827
00:35:14,957 --> 00:35:17,659
ريچارد"، داري اين زنو"
.تنها ميذاري، و اين اشتبائه
828
00:35:18,961 --> 00:35:20,245
.اين مشکلِ من نيست
829
00:35:20,296 --> 00:35:21,663
اگه بهت بگم به اين نياز دارم، چی؟
830
00:35:21,747 --> 00:35:25,383
...بعد بايد بهت بگم
.متأسفم
831
00:35:26,969 --> 00:35:28,503
.اين رو فراموش نميکنم
832
00:35:28,587 --> 00:35:29,921
.هاروي"، ببين"
833
00:35:29,972 --> 00:35:32,557
اگه دوستيمون نميتونه
...با گفتنِ نه به تو باقي بمونه
834
00:35:32,624 --> 00:35:34,292
...پس
835
00:35:34,343 --> 00:35:37,262
.فکر کنم اصلاً حرفش رو نزنيم بهتره
836
00:35:45,304 --> 00:35:48,606
."سلام "رِيچ -
!وقت نيست، کُدِ دو -
837
00:35:48,657 --> 00:35:49,991
ريچارد گيِر" تو لابي ـه؟"
(بازيگر آمريکايي که در فيلم "زنِ زيبا" درخشيد)
838
00:35:50,075 --> 00:35:52,494
.الان داره ميره بيرون، بزن بريم -
.آروم باش -
839
00:35:52,578 --> 00:35:55,497
.قبلاً برايِ اين تمرين کرده بوديم -
.بسيارخوب -
840
00:35:57,032 --> 00:35:58,983
!صبر کن
841
00:36:12,965 --> 00:36:15,166
.تبريک ميگم
842
00:36:15,217 --> 00:36:18,669
نوشت افزارهات
.و غذايِ موردِ علاقهت
843
00:36:19,939 --> 00:36:23,858
.آره، گفته بودم متأسفم، اما نيستم
844
00:36:23,943 --> 00:36:26,110
.لطفاً اينکار رو نکن
845
00:36:26,178 --> 00:36:28,196
،نه، نه، نه
.نه، نه، نه
846
00:36:28,280 --> 00:36:30,698
قرار نيست گولم بزني
.بذارم مسئول خريد باقي بموني
847
00:36:30,783 --> 00:36:32,233
فقط چون ميتوني چيزهايي که
موردِ علاقهام هستن رو
848
00:36:32,318 --> 00:36:34,702
.کم کم برداري
849
00:36:34,787 --> 00:36:38,406
.بعد متأسفانه بايد همه ش رو يکجا برداردم
850
00:36:39,875 --> 00:36:41,292
داري درباره ي چي حرف ميزني؟
851
00:36:41,360 --> 00:36:44,162
.تو رو برايِ بازرسي شرکت انتخاب کرده بودم
.بنظر مياد اشتباه کرده بودم
852
00:36:44,213 --> 00:36:45,696
."در شرکت بين الملي "داربي
853
00:36:45,748 --> 00:36:47,248
...يه نفر نميتونه همزمان زندگي ببخشه
854
00:36:47,333 --> 00:36:49,834
.و زندگي بگيره
855
00:36:52,421 --> 00:36:55,256
.پست دوستداشتنیت دیگه مال منه
856
00:36:55,341 --> 00:36:56,591
.برام پاپوش درست کردي
857
00:36:56,675 --> 00:36:58,009
...چه راه بهتري برايِ گرفتن يه موش
858
00:36:58,060 --> 00:36:59,761
با پنيرِ مسئولِ فروش وجود داره؟
859
00:36:59,845 --> 00:37:01,062
،قراره چيکار کني
860
00:37:01,146 --> 00:37:04,182
به "داربی" التماس کنی که کاریو
که با التماس ازش گرفته بودی، پس بگیره؟
861
00:37:06,402 --> 00:37:08,987
.صبر کن
862
00:37:09,054 --> 00:37:12,357
.نايجِل"، این پست زندگی منه"
863
00:37:14,410 --> 00:37:15,726
.پس لطفاً اينکار رو نکن
864
00:37:15,778 --> 00:37:17,779
...وقتي پيش دبستاني بودم
865
00:37:17,863 --> 00:37:20,532
،مثلِ تو
.بارها و بارها اذیت شدم
866
00:37:20,583 --> 00:37:23,368
،ناراحت کننده بود
.اما هميشه ميديدم که دارن اتفاق ميفتن
867
00:37:23,419 --> 00:37:24,902
.اما با تو، نميديدم
868
00:37:24,954 --> 00:37:28,289
،پس اين يه خنجر از پشت نبود
.يه خنجر تو قلب بود
869
00:37:28,374 --> 00:37:31,042
.و الان بهت اين شانس رو دادم که پسِش بگيري
870
00:37:31,093 --> 00:37:32,677
.و موفق شدي
871
00:37:32,744 --> 00:37:36,965
،"پس نه، آقايِ مسئول خريد "ليت
.نمي بخشمِت
872
00:37:42,605 --> 00:37:44,255
.دفترِ قشنگيه
873
00:37:44,306 --> 00:37:46,024
.مرسي
874
00:37:46,091 --> 00:37:48,309
میشه ازت یه چیزی بخوام؟
875
00:37:48,394 --> 00:37:49,477
.نه، هرچي
876
00:37:49,562 --> 00:37:51,279
...يک تُن از پوشه هاي قديمي دارم
877
00:37:51,363 --> 00:37:53,231
که لازمه دسته بنديشون کنم
...و ببرمشون به انبار
878
00:37:53,282 --> 00:37:56,434
.و فکر کردم شايد بتوني اينکار رو برام بکني
879
00:37:56,485 --> 00:37:57,935
...من
880
00:37:57,987 --> 00:37:59,454
چون متوجه شدم ناگاه اينکار رو برايِ مردمي انجام ميدي
881
00:37:59,538 --> 00:38:01,406
،که نياز ندارن اينکار رو بکني
...ازت نخواستن اينکار رو بکني
882
00:38:01,457 --> 00:38:05,076
،و نميخوان اينکار رو بکني
.پس فکر کردم شايد اين کار رو هم برايِ من انجام دادي
883
00:38:07,880 --> 00:38:11,049
.من اين رو برايِ "هاروي" روی ميزش گذاشتم، نه تو
884
00:38:11,116 --> 00:38:13,334
.شايد
885
00:38:13,419 --> 00:38:15,119
.اما ميدونم بنظر چي رو نميفهمي
886
00:38:15,170 --> 00:38:17,955
...هاروي" به کمک کردنِ تو در پروندهها اهميت نميده"
887
00:38:18,007 --> 00:38:20,458
،او به وفاداريِ تو اهميت ميده
.که ديشب بهت گفت
888
00:38:20,509 --> 00:38:21,676
.آره، ميدونم
889
00:38:21,760 --> 00:38:22,920
،و دارم سعي ميکنم وفاداريم رو بهش ثابت کنم
890
00:38:22,928 --> 00:38:24,128
.و اين تنها راهيه که الان بلدم
891
00:38:24,179 --> 00:38:25,463
با فرستادنِ "رِيچل" برايِ پرت کردنِ هواسِ من
892
00:38:25,514 --> 00:38:26,931
و دزدکي رفتن تو دفترِ اون؟
893
00:38:26,982 --> 00:38:28,600
بهرحال، فکر ميکني نميدونم بين شما دوتا چي ميگذره؟
894
00:38:28,651 --> 00:38:30,301
.فقط يه نگاه برام خرج برداشت -
.دانا"، بيخيال" -
895
00:38:30,352 --> 00:38:33,321
ميدوني چطور ميتوني وفاداريت به "هاروي" رو پس بگيري؟
896
00:38:33,405 --> 00:38:35,823
داخلِ يه ماشينِ زمان شو
.و کاري که با "جسيکا" کردي رو انجام نده
897
00:38:35,908 --> 00:38:37,808
،چه بد
.نميتوني اينکار رو بکني
898
00:38:37,860 --> 00:38:40,411
،ميدوني چيه
.ميدونستم اين پوشه رو برميگردوني
899
00:38:40,479 --> 00:38:42,447
.يه دونه هم تو کشويِ پايينيِ ميزِت هست
900
00:38:42,498 --> 00:38:46,117
.شايد بخواي اون رو هم برداري
901
00:38:46,168 --> 00:38:47,285
...و فقط محضِ اطلاعِت
902
00:38:47,336 --> 00:38:50,038
.هفت تا نسخه ي ديگه رو تو دفترِش گذاشتم
903
00:38:50,122 --> 00:38:51,589
...چه منو ببخشه یا نه
904
00:38:51,657 --> 00:38:54,125
.هنوز هم به اين احتياج داره
905
00:38:54,176 --> 00:38:56,461
...يه کارمند همينطوري اين اطلاعات رو
906
00:38:56,512 --> 00:38:59,013
در پرونده ي "اِوا هِسينگتون" بهش داده؟
907
00:38:59,098 --> 00:39:00,048
.راه نداره
908
00:39:00,132 --> 00:39:02,600
.اسکاتي" بوده"
909
00:39:02,668 --> 00:39:04,835
.آره، بليط به "ترينيداد-توباگو" رو پيدا کردم
910
00:39:04,887 --> 00:39:06,104
.اين يه پرشِ بلند نيست
911
00:39:06,171 --> 00:39:08,806
.تنها مشکل اينه که "اسکاتي" اينجا نيست
912
00:39:08,857 --> 00:39:10,224
.اون تو "لندن"ـه
913
00:39:10,309 --> 00:39:12,843
...و هاروي
.هنوز هم به اين احتياج داره
914
00:39:12,895 --> 00:39:16,898
.اين پوشه باعث نميشه "هاروي" تو رو ببخشه
915
00:39:16,982 --> 00:39:18,399
..."دانا"
916
00:39:18,484 --> 00:39:20,368
...لطفاً ميشه فقط رابطه ما رو
917
00:39:20,452 --> 00:39:22,253
دقيقاً يه ثانيه از رابطهت با اون جدا کني؟
918
00:39:22,287 --> 00:39:23,655
شوخيت گرفته؟
919
00:39:23,706 --> 00:39:25,323
فکر ميکني فقط بخاطرِ اون عصباني هستم؟
920
00:39:25,374 --> 00:39:27,291
.تو هم اينکار رو با من کردي
921
00:39:27,359 --> 00:39:28,826
...و چه درک کني يا نه
922
00:39:28,877 --> 00:39:30,578
.از وقتي که به اينجا اومده بودي هوات رو داشتم
923
00:39:30,663 --> 00:39:33,164
.آره. آره، داشتي
اما سالِ گذشته رو چي ميگي؟
924
00:39:33,215 --> 00:39:34,549
،وقتي من هوات رو داشتم
...من رو ناديده گرفتي
925
00:39:34,633 --> 00:39:36,300
و اين تقريباً داشت به قيمتِ
.از دست دادنِ پروانه ي وکالتِش تموم ميشد
926
00:39:36,368 --> 00:39:38,970
تفاوتِش اينجاست
...من اون کار رو براي اون انجام دادم
927
00:39:39,037 --> 00:39:40,555
.نه برايِ خودم
928
00:39:40,639 --> 00:39:42,707
.و يه دفترِ جديد بخاطرش نگرفتم
929
00:39:42,758 --> 00:39:44,976
.اخراج شدم
930
00:39:54,980 --> 00:39:56,197
.خوشمزه ست
931
00:39:56,265 --> 00:39:58,400
اوه، چي ميخواي، "مايکل"؟
.لطفاً
932
00:39:58,451 --> 00:39:59,934
فقط دارم سعي ميکنم
تخم مرغِ "مک کافين"ـَم رو بخورم
933
00:39:59,985 --> 00:40:01,236
.وقتيکه هنوز آفلاين هستم
خوب؟
934
00:40:01,287 --> 00:40:03,955
.فکر ميکردم هيچوقت آفلاين نميشدي
935
00:40:04,040 --> 00:40:06,991
.روزي پنج دقيقه
936
00:40:07,076 --> 00:40:08,493
."گوش کن، "بِنجامين
937
00:40:08,577 --> 00:40:11,246
...نميخوام از چيزي که تو اين ضبط صوت هست
938
00:40:11,297 --> 00:40:12,414
.تا آخرِ عمرِت برعليهت استفاده کنم
939
00:40:12,465 --> 00:40:14,833
چرا نه؟
940
00:40:14,917 --> 00:40:16,418
.من به دشمنهايِ بيشتري نياز ندارم
941
00:40:16,469 --> 00:40:18,753
،ترجيح ميدم يه رفيق داشته داشتم
...اما
942
00:40:18,804 --> 00:40:20,722
.به کمک احتياج دارم
943
00:40:20,789 --> 00:40:22,424
...و اگه بهت کمک نکنم
944
00:40:22,475 --> 00:40:26,428
بعد با اين ضبط صوت چيکار ميکني؟
945
00:40:26,479 --> 00:40:28,063
.اين تنها نسخهشه
946
00:40:28,130 --> 00:40:29,264
.يالا، پاکِش کن
947
00:40:29,315 --> 00:40:31,349
.بعد ازت ميخوام بهم کمک کني
948
00:40:31,434 --> 00:40:34,235
چطور بدونم اين تنها نسخه ست؟
949
00:40:34,303 --> 00:40:36,688
.چون من دارم بهت قول ميدم
950
00:40:41,944 --> 00:40:43,027
چي لازم داري؟
951
00:40:43,112 --> 00:40:47,282
.احتياج دارم برام يه ماشينِ زمان بسازي
952
00:40:48,417 --> 00:40:50,702
.و يه گاز از اون ساندويچ
953
00:40:50,786 --> 00:40:53,321
.بيخيال
."اين بهداشتي نيست، "مايکل
954
00:40:53,372 --> 00:40:56,174
.يالا، فقط يه گازِ کوچيک
955
00:40:56,258 --> 00:40:59,094
.بقیهش مال خودت
956
00:41:01,046 --> 00:41:02,830
با "ريچارد" چطور پيش رفت؟ -
.پيش نرفت -
957
00:41:02,882 --> 00:41:04,665
.موافقت نکرد -
چرا نکرد؟ -
958
00:41:04,717 --> 00:41:07,001
،گفت قراره يه دفتر راه بندازه
.اما با عقل جور در نمياد
959
00:41:07,052 --> 00:41:09,804
.چرا، در مياد
960
00:41:11,840 --> 00:41:13,508
!حرومزاده
961
00:41:13,559 --> 00:41:14,675
...اون تو چشمهام نگاه کرد
962
00:41:14,727 --> 00:41:16,127
.و يه مشت چرت و پرت به خوردم داد
963
00:41:16,178 --> 00:41:18,179
.معلومه ديگه اون آدم سابق نیست
964
00:41:18,230 --> 00:41:20,448
.آره، خب من هستم
965
00:41:20,516 --> 00:41:22,484
.يه دقيقه صبر کن
بذار حدس بزنم. "مايک"؟
966
00:41:22,535 --> 00:41:23,735
...فقط بخاطراينکه از اين استفاده ميکني
967
00:41:23,819 --> 00:41:24,852
.به اين معني نيست که اون رو ميبيخشي
968
00:41:24,904 --> 00:41:26,854
،راست ميگي
.نميبخشم
969
00:41:34,964 --> 00:41:37,198
."هاروي"
اينجا چيکار ميکني؟
970
00:41:37,249 --> 00:41:39,534
"شرکتِ نفتي "هِسينگتون
... بزرگترین رقیب و
971
00:41:39,585 --> 00:41:42,470
برحسب اتفاق بزرگترین حامی مالی تبلیغاتیته؟
972
00:41:42,538 --> 00:41:43,755
...که حقيقت اين رو که موکلتون
973
00:41:43,839 --> 00:41:44,923
.قانون شکني کرده رو عوض نميکنه
974
00:41:45,007 --> 00:41:46,207
...تو نمیخوای معامله کنی
975
00:41:46,258 --> 00:41:48,309
چيزي که تو ميخواي يه محاکمه ي بلند مدته
976
00:41:48,377 --> 00:41:50,311
.که فقط پولمون رو از بين ميبره
977
00:41:50,379 --> 00:41:52,514
فکر ميکني اين رو نميفهميدم؟
978
00:41:52,565 --> 00:41:53,898
،منظورم اينه
...باید اعتراف کنم
979
00:41:53,983 --> 00:41:55,049
...اين رو بي عيب چيدي
980
00:41:55,100 --> 00:41:56,317
.تا خودت رو از پيگري قانوني محافظت کني
981
00:41:56,385 --> 00:41:59,154
.تا خودم رو از قانون شکني محافظت کنم
982
00:41:59,221 --> 00:42:01,573
"ريچارد جِنسون"
"رقيب رو محاکمه کرد"
983
00:42:01,657 --> 00:42:03,324
.اين يه شعارِ انتخاباتيِ محشره
984
00:42:03,392 --> 00:42:06,277
،"هاروي"
.موکلِ تو اينکار رو کرد
985
00:42:06,362 --> 00:42:08,229
.من دنبالِ يه آدمِ بيگناه نميرم
986
00:42:08,280 --> 00:42:10,081
...و ميدوني اگه من اين انتخابات رو ببرم
987
00:42:10,166 --> 00:42:11,616
.کارهايِ خوبي ميکنم
988
00:42:11,700 --> 00:42:13,835
،ميدوني چيه
.درست مثلِ "کامِرون دِنيس" حرف ميزني
989
00:42:13,902 --> 00:42:15,119
يادِت مياد؟
990
00:42:15,204 --> 00:42:17,505
.هميشه يه دليل وجود داره
.هميشه برايِ اهداف عالیه يه دليل وجود داره
991
00:42:17,573 --> 00:42:19,791
،اما در پايان
.همه چيز درباره ي اونه
992
00:42:19,875 --> 00:42:21,960
.ببين، من هيچوقت نخواستم براي اهداف عالیه تلاش کنم
993
00:42:22,044 --> 00:42:24,879
پس باهام معامله کن
.و برايِ خودت يه اسپانسرِ ديگه پيدا کن
994
00:42:24,930 --> 00:42:28,049
.هاروي"، خيلي دير شده"
995
00:42:28,100 --> 00:42:30,685
.لطفاً، به اين نياز دارم
996
00:42:31,920 --> 00:42:35,640
.خوب، اون مشکلِ من نيست
997
00:42:36,758 --> 00:42:39,611
.به "کَرولين" سلامم رو برسون
998
00:42:43,115 --> 00:42:44,449
ميخواستين من رو ببينين؟
999
00:42:44,533 --> 00:42:47,318
.ميدونم چرا اينقدر نگرانِ "اِوا هِسينگتون" هستين
1000
00:42:47,403 --> 00:42:48,369
.خوب، اين راز نيست
1001
00:42:48,437 --> 00:42:50,038
.پدرِ اون اولين مشتريِ من بود
1002
00:42:50,105 --> 00:42:54,709
.فکر ميکنم يه خُرده بيشتر از اون بود
1003
00:42:54,776 --> 00:42:56,277
.اون يه دورانِ ديگه بود
1004
00:42:56,328 --> 00:42:58,663
اون ميدونه؟
1005
00:42:58,747 --> 00:43:01,299
.ميدونه من نگرانِش هستم
1006
00:43:01,383 --> 00:43:03,224
ببخشيد، چيز ديگه اي هم بود که بخواين؟
1007
00:43:03,252 --> 00:43:04,469
فقط خواستم بدونين
.که اگه من تونستم متوجه اين بشم
1008
00:43:04,553 --> 00:43:06,170
.هاروي" ميتونه متوجه اين شه"
1009
00:43:06,255 --> 00:43:07,922
و چرا اين ممکنه يه مشکل باشه؟
1010
00:43:07,973 --> 00:43:09,424
...چون اين يک چيز برايِ "هاروي"ـه تا بدونه
1011
00:43:09,475 --> 00:43:10,925
.که اين پرونده برايِ تو مهمه
1012
00:43:10,976 --> 00:43:14,229
.يکي ديگه اينه که بدونه چقدر مهمه
1013
00:43:14,296 --> 00:43:16,814
داري بهم ميگي
بهش اعتماد نداري؟
1014
00:43:16,899 --> 00:43:18,233
...بهت گفتم
1015
00:43:18,300 --> 00:43:21,469
...براش سخته ادغام دو تا شرکت رو هضم کنه
1016
00:43:21,520 --> 00:43:26,107
.نميخوام از اين بعنوانِ اهرم فشار برايِ رفتن استفاده کنه
1017
00:43:26,158 --> 00:43:27,909
...آخر کار
1018
00:43:27,976 --> 00:43:31,246
.باور نميکنم "هاروي" واقعاً بخواد اينجا رو ترک کنه
1019
00:43:32,748 --> 00:43:33,915
..."هاروي"
1020
00:43:33,982 --> 00:43:35,199
.چه تصادفي
1021
00:43:35,284 --> 00:43:38,152
."کَمرون"
.باز هم سبيل گذاشتي
1022
00:43:38,203 --> 00:43:40,038
.يه رازِ کوچيک بهت ميگم
1023
00:43:40,122 --> 00:43:42,840
.همون اولشم بهت نمیومد
1024
00:43:42,925 --> 00:43:44,325
اينجا چيکار ميکني؟
1025
00:43:44,376 --> 00:43:46,094
...آه، "ريچارد" بهم گفت که به من
1026
00:43:46,161 --> 00:43:47,595
.در ملاقاتِ آخريتون اشاره کردي
1027
00:43:47,663 --> 00:43:50,431
...جالبه، چون اون بهم زنگ زد
1028
00:43:50,499 --> 00:43:53,000
،بعد از اولين ملاقاتتـون
.نصيحتم رو ميخواست
1029
00:43:53,052 --> 00:43:54,802
پس فکر کنم
...تو اينجايي تا بهم بگي
1030
00:43:54,853 --> 00:43:56,471
.اون قرار نيست باهام معامله کنه
1031
00:43:56,522 --> 00:43:58,506
من اينجام تا بهت بگم
.اون داره از پرونده کنار ميکشه
1032
00:43:58,557 --> 00:44:00,475
...اون نميخواست شاهدِ کشمکشي بشه
1033
00:44:00,526 --> 00:44:02,560
.که به کارکنانِ قوه ي قضاييه صدمه ميزنه
1034
00:44:02,645 --> 00:44:04,512
.پس اون يه بازپرسِ حرفه اي استخدام کرده
1035
00:44:04,563 --> 00:44:07,348
،از شانسِ من
.من هميشه يه حرفه اي بودم
1036
00:44:07,399 --> 00:44:09,033
.نه، تو هميشه يه عوضي بودي
1037
00:44:09,118 --> 00:44:10,818
.فقط يه مدت طول کشيد تا اين رو بفهمم
1038
00:44:10,869 --> 00:44:12,353
...و يه مدت برايِ من طول کشيد تا بفهمم
1039
00:44:12,404 --> 00:44:14,656
.که تو يه ذره وفاداري در بدنِت نداري
1040
00:44:14,707 --> 00:44:17,625
،وفاداري يه خيابونِ دو طرفه ست
.و تو من رو از جاده فراري دادي
1041
00:44:17,693 --> 00:44:19,544
پس قراره چيکار کني؟
1042
00:44:19,628 --> 00:44:21,713
"ميخواي اجازه بدي "جِسيکا
...مبارزه ت رو انجام بده مثلِ آخرين بار
1043
00:44:21,797 --> 00:44:23,030
...يا ميخواي فرار کني
1044
00:44:23,082 --> 00:44:24,332
مثلِ وقتي که از اداره ي بازرسي رفتي؟
1045
00:44:24,383 --> 00:44:26,334
،"هيچکدوم، "کَمرون
.اما مرسي
1046
00:44:26,385 --> 00:44:28,002
برايِ چي؟
1047
00:44:28,053 --> 00:44:31,038
چون يادم آوردي
.که من از يه مبارزه فرار نميکنم
1048
00:44:34,042 --> 00:44:35,009
...چي اينقدر مهم بود که من ميبايست
1049
00:44:35,060 --> 00:44:36,928
فوراً به اينجا ميومدم؟
1050
00:44:37,012 --> 00:44:40,148
.بهم نگو که يه دفترِ بزرگتر ميخواي
1051
00:44:40,215 --> 00:44:41,983
...بهم گفتي که ميتونم درباره ي اين دفتر فکر کنم
1052
00:44:42,050 --> 00:44:44,435
...بعنوانِ کاري که در حقِ "هاروي" کردم
1053
00:44:44,520 --> 00:44:47,939
يا بعنوانِ يه نماد از اينکه
.چه کاري ميتونم در اين شرکت کنم
1054
00:44:48,023 --> 00:44:50,191
.اما مسئله اينه که نميخوام اينجا باشم
1055
00:44:50,242 --> 00:44:52,226
.اگه قرار نباشه با "هاروي" باشم
1056
00:44:52,277 --> 00:44:54,729
.خوب، اين بينِ تو و "هاروي"ـه
1057
00:44:54,780 --> 00:44:58,700
.اين بينِ تو و من ـه
1058
00:44:58,751 --> 00:45:01,536
تو خودت رو بينِ ما گذاشتي
.وقتي من رو تهديد کردي
1059
00:45:01,587 --> 00:45:03,454
.خوب، کلمه اي که دنبالشي "اخاذي"ـه
1060
00:45:03,539 --> 00:45:04,956
...نه تهديد
1061
00:45:05,040 --> 00:45:07,458
.و قرار نيست برايِ اون اتهام توضيح بدم
1062
00:45:07,543 --> 00:45:10,378
...اما در مورد انتخابهات
1063
00:45:10,429 --> 00:45:12,413
.همه ي اونها رو خودت گرفتي
1064
00:45:12,464 --> 00:45:13,715
.پس نيا پيشم گريه کن
1065
00:45:15,718 --> 00:45:18,252
اين يه نسخه از نامه ايه
...که به دادستان منطقه نوشته بودي
1066
00:45:18,303 --> 00:45:20,638
.وقتي تهديد کردي من رو لو بدي
1067
00:45:20,723 --> 00:45:22,724
لو بدم؟
براي چي؟
1068
00:45:22,775 --> 00:45:24,055
.من هيچوقت همچنين نامه اي ننوشتم
1069
00:45:24,092 --> 00:45:26,527
.من صدات رو ضبط نميکنم
1070
00:45:26,595 --> 00:45:27,979
.نيازي نيست صدات رو ضبط کنم
1071
00:45:28,063 --> 00:45:30,732
.اين نامه از هاردِ کامپيوترت پرينت شده
1072
00:45:30,783 --> 00:45:33,601
.که امضايِ ديجيتالِ کامپيوترِت روشه
1073
00:45:36,989 --> 00:45:39,073
چي ميخواي؟
1074
00:45:39,124 --> 00:45:40,575
...ميخوام بدونم اگه اين شانس رو داشتي
1075
00:45:40,626 --> 00:45:41,942
...اون ماشين رو براي
1076
00:45:41,994 --> 00:45:43,411
برگردوندنِ خانوادت پيشِ هم معاوضه ميکردي؟
1077
00:45:44,613 --> 00:45:46,047
...اين يه سوالِ خيلي احمقانست
1078
00:45:46,114 --> 00:45:47,331
.و خودت اين رو ميدوني
1079
00:45:47,416 --> 00:45:49,884
هيچوقت اون شانس رو نداشتم
پس چرا اين اهميت داره؟
1080
00:45:49,951 --> 00:45:52,303
.چون من اينکارو میکنم
1081
00:45:52,388 --> 00:45:55,923
چي ميخوام؟
1082
00:45:55,974 --> 00:45:58,176
.ميخوام اين دفتر رو پس بدم
1083
00:45:58,260 --> 00:46:00,762
.من بدستِش نياوردم
.نميخوامِش
1084
00:46:00,813 --> 00:46:02,893
و اگه شانسي باشه
...که اين کمک کنه "هاروي" من رو ببخشه
1085
00:46:02,931 --> 00:46:04,899
.قبولِش ميکنم
1086
00:46:10,939 --> 00:46:14,075
...اگه يه موقع بخواي اون نامه رو بفرستي
1087
00:46:14,142 --> 00:46:17,078
.مثلِ من به مشکل بر ميخوري
1088
00:46:29,658 --> 00:46:31,492
.هاروي"، بنظر مصمم مياي"
1089
00:46:31,543 --> 00:46:34,128
.مصمم هستم -
چيکار ميتونم برات بکنم؟ -
1090
00:46:34,179 --> 00:46:37,181
.ببين، ميدونم يه قراري باهم گذاشته بوديم
1091
00:46:37,266 --> 00:46:38,516
.اما به اينجا اومدم تا تغييرش بدم
1092
00:46:38,600 --> 00:46:39,517
تغييرِش بدي؟
1093
00:46:39,601 --> 00:46:41,269
.اما حتي نتونستي پيروز بشي
1094
00:46:41,336 --> 00:46:43,938
.الان خبرِ اين بازپرسِ حرفه ايِ جديد رو شنيدم
1095
00:46:44,005 --> 00:46:46,140
.آروم باش، پرونده هميشه قرار بود سخت بشه
1096
00:46:46,191 --> 00:46:47,442
.فقط يه ذره سخت تر شده
1097
00:46:47,509 --> 00:46:48,776
.چون تو باعث شدي اينطور بشه
1098
00:46:48,844 --> 00:46:50,111
.اون مشکلِ منه
1099
00:46:50,178 --> 00:46:52,313
...و حالا داري از اون افزايشِ سختي استفاده ميکني
1100
00:46:52,364 --> 00:46:54,014
.تا دوباره درباره ي معامله مون مذاکره کني
1101
00:46:54,066 --> 00:46:57,952
.اين مشکلِ تو ـه
1102
00:46:58,019 --> 00:47:01,289
.جفتمون ميدونيم "اِوا" چقدر برات مهمه
1103
00:47:03,041 --> 00:47:04,075
چي ميخواي؟
1104
00:47:04,159 --> 00:47:05,993
.نميخوام از يه مبارزه فرار کنم
1105
00:47:06,044 --> 00:47:07,628
منظور؟
1106
00:47:07,696 --> 00:47:08,629
...من ميبرم
1107
00:47:08,697 --> 00:47:11,165
...من رو اخراج نميکني
1108
00:47:11,216 --> 00:47:14,702
.من رو به "هيئت مديره" بر ميگردوني
1109
00:47:14,753 --> 00:47:18,205
.ميخواي "جِسيکا" رو پايين بکشي
1110
00:47:18,257 --> 00:47:19,997
.آره، ميخوام
1111
00:47:20,018 --> 00:47:22,378
تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس
(NaWeed.ab) نویـــــد (Neo) امیـــرعلـــی
(Kaveh_henry) کـــاوه