1 00:00:02,540 --> 00:00:06,659 إذا خسرت،لن يسير الإتفاق كما تريد 2 00:00:06,660 --> 00:00:08,699 إذا ربحت القضية ستحصل على ماتريد 3 00:00:08,700 --> 00:00:10,669 إذا خسرت، ستبقى 4 00:00:10,670 --> 00:00:12,869 وتقوم بتمديد عقد اللاتنافسية 5 00:00:12,870 --> 00:00:16,559 وتحظى بفرصة لتضع اسمك على الباب 6 00:00:16,560 --> 00:00:18,589 لأنّه لن يتمّ وضعه الآن 7 00:00:18,590 --> 00:00:19,929 ليس هنالك مكاناً يتسع لكلانا 8 00:00:19,930 --> 00:00:23,259 إلاّ إذا قمنا بصنع واحدة لنا 9 00:00:23,260 --> 00:00:25,019 لقد قمت بوضعه في القائمة، وقمت بتسليمها 10 00:00:25,020 --> 00:00:28,019 لم يقم بوضعك في قائمته 11 00:00:28,020 --> 00:00:29,489 لن أفعل - بلى - 12 00:00:29,490 --> 00:00:30,739 هارفي)، لن يسامحني أبداً) 13 00:00:30,740 --> 00:00:32,409 إذا ستذهب هذه الرسالة إلى نقابة المحامين 14 00:00:32,410 --> 00:00:35,909 فحواها أنّك قمت باختراق القانون 15 00:00:35,910 --> 00:00:39,499 قم بتقديم أوراقك 16 00:00:39,500 --> 00:00:40,909 وأنا سأفعل المثل 17 00:00:40,910 --> 00:00:42,069 لم تكن هناك 18 00:00:42,070 --> 00:00:43,399 ماكان عليّ ذلك - (جيسيكا) - 19 00:00:43,400 --> 00:00:45,039 (أنت تعمل لي، وليس لأجل (جيسيكا 20 00:00:45,040 --> 00:00:47,789 أنت مطرود - كلاّ، لن يبرح مكانه - 21 00:00:47,790 --> 00:00:49,509 كان بإمكانك إخباري وحسب أنّك لا تحبني 22 00:00:49,510 --> 00:00:51,119 عوضاً عن التخلّي عنّي بهذه الطريقة 23 00:00:51,120 --> 00:00:53,079 (لم أتخلى عنكِ، (سكوتي 24 00:00:53,080 --> 00:00:54,879 لقد تعرّضت للطرد 25 00:00:54,880 --> 00:00:56,379 مهما كان مافعلتهُ 26 00:00:56,380 --> 00:00:58,079 ماكان عليك أن تندمج بدونها 27 00:00:58,080 --> 00:01:01,079 هل كنت توّد أن تراها تعمل هنا أو في لندن ؟ 28 00:01:01,080 --> 00:01:03,139 ..ستلزم مكانك 29 00:01:03,140 --> 00:01:05,359 ..وتبقى ذليلاً 30 00:01:05,360 --> 00:01:07,259 وتعرف مكانتك ... 31 00:01:07,260 --> 00:01:09,779 "لم أدرس في "هارفرد 32 00:01:09,780 --> 00:01:10,779 ماذا ؟ 33 00:01:10,780 --> 00:01:15,560 أنا محتال 34 00:01:50,600 --> 00:01:51,689 . 35 00:01:51,690 --> 00:01:53,099 لقد وصلتني رسالتك، مالذي يجري ؟ 36 00:01:53,100 --> 00:01:56,319 اجتماع الشركاء الموظفين الأساسيين فقط 37 00:01:56,320 --> 00:01:57,409 في منتصف الليل ؟ 38 00:01:57,410 --> 00:01:58,989 هل تخشى الظلام ؟ 39 00:01:58,990 --> 00:02:00,409 ماكنت لأخاف طالما أنّ وحشي "كوكي" معي 40 00:02:00,410 --> 00:02:01,639 حسنٌ، اذهب لإحضاره 41 00:02:01,640 --> 00:02:04,479 لأنّنا سنقوم بوضع اللمسات الاخيرة على شروط هذا الإندماج 42 00:02:04,480 --> 00:02:05,479 سنقوم ؟ 43 00:02:05,480 --> 00:02:06,949 أجل 44 00:02:06,950 --> 00:02:08,839 إذاّ، أنا شريك الآن ؟ 45 00:02:08,840 --> 00:02:10,289 (على مهلك،(مارشل كلارك 46 00:02:10,290 --> 00:02:12,459 أنا و (جيسيكا)، تناقشنا الأمر 47 00:02:12,460 --> 00:02:14,659 أنت سبب هذا الإندماج 48 00:02:14,660 --> 00:02:16,159 أنت تستحق التواجد في هذا المكان 49 00:02:16,160 --> 00:02:18,329 إذاً، قمت بالتحدث مع (جيسيكا) ؟ 50 00:02:18,330 --> 00:02:19,329 هل قمت بالصفح عنها ؟ 51 00:02:19,330 --> 00:02:21,379 قد ربحت، وأنا خسرت 52 00:02:21,380 --> 00:02:22,429 لايوجد شئ حتى أصفح عنه 53 00:02:22,430 --> 00:02:24,599 وأنا ؟ 54 00:02:24,600 --> 00:02:29,669 لقد قمت بما يتحتم عليك فعله 55 00:02:29,670 --> 00:02:35,690 ليس لديك أدنى فكرة عن مدى شوقي لسماع هذا 56 00:02:36,450 --> 00:02:37,649 الإندماج قد اكتمل 57 00:02:37,650 --> 00:02:38,899 ..ونود أن نري الجميع أن 58 00:02:38,900 --> 00:02:41,519 الشركة الجديدة ستكون أقوى 59 00:02:41,520 --> 00:02:42,899 ذات روابط أكبر 60 00:02:42,900 --> 00:02:45,359 وأهم من ذلك كلّه، أنّها ..تقوم على مبادئ 61 00:02:45,360 --> 00:02:46,489 هرائية .. 62 00:02:46,490 --> 00:02:47,539 مالذي يجري ؟ 63 00:02:47,540 --> 00:02:49,989 لقد أخبرتها - أخبرتها بـ ماذا ؟ - 64 00:02:49,990 --> 00:02:51,689 أنّ (مايك روس)، محتال 65 00:02:51,690 --> 00:02:53,529 ولن أدعه يفلت بفعلته 66 00:02:53,530 --> 00:02:54,659 كيف أمكنكِ فعل ذلك ؟ 67 00:02:54,660 --> 00:02:59,030 أنت من فعل ذلك بنفسه 68 00:03:05,680 --> 00:03:08,479 كم من الوقت ستظل وأنت تحملق في العرض ؟ 69 00:03:08,480 --> 00:03:10,009 حتى يغض أحدنا الطرف 70 00:03:10,010 --> 00:03:11,729 ديرون) قام بتوقيع العقد) لقد قلت أنّه رائع 71 00:03:11,730 --> 00:03:13,069 أنا لست مهتمٌ بالرائع 72 00:03:13,070 --> 00:03:18,390 أريد أن أعرف من قام بكتابته 73 00:03:19,940 --> 00:03:21,219 مالأمر، (دونا) ؟ 74 00:03:21,220 --> 00:03:25,059 إنّها ليلة الأحد داربي)، تريد أن تحصل على إجابة) 75 00:03:25,060 --> 00:03:29,500 لندن قومي بإرسالها إلى لندن 76 00:03:33,340 --> 00:03:38,410 هل توّد التحدث بخصوص هذا الأمر ؟ 77 00:03:38,790 --> 00:03:40,579 دعي (راي)، يقابلني بالأسفل 78 00:03:40,580 --> 00:03:42,579 وإذا سألوا عن مكانك ماذا أخبرهم ؟ 79 00:03:42,580 --> 00:03:46,600 بروكلين 80 00:04:04,870 --> 00:04:07,269 (لم أكن أتوقع أنّ الأسطورة (هارفي سبيكتر 81 00:04:07,270 --> 00:04:08,269 أن يقطع كلّ هذه المسافة إلى بروكلين 82 00:04:08,270 --> 00:04:09,789 من أجل تسليم عقد وحسب 83 00:04:09,790 --> 00:04:11,909 ذلك رائع لأنّني قدمت من أجل شطيرة سجق 84 00:04:11,910 --> 00:04:14,039 لقد أخبرتك أنّ ذلك عرضنا النهائي 85 00:04:14,040 --> 00:04:15,629 لقد فعلت، ولكنّ الربع الثالث 86 00:04:15,630 --> 00:04:17,299 على وشك أن ينتهي (وإذا أردت من (ديرون ويليامز 87 00:04:17,300 --> 00:04:20,169 أن يلعب لأجلك، في الربع الأخير 88 00:04:20,170 --> 00:04:24,339 هذا ما سيحصل عليه 89 00:04:24,340 --> 00:04:25,619 حتى لو كان لديك عرض آخر 90 00:04:25,620 --> 00:04:27,009 وأنا على علم أنّه ليس لديك أيّ عرض آخر 91 00:04:27,010 --> 00:04:29,729 ليس بإمكانه المغادرة في منتصف الموسم 92 00:04:29,730 --> 00:04:31,289 لقد كنت أتحدث بخصوص الربع الرابع 93 00:04:31,290 --> 00:04:32,599 من النهائي 94 00:04:32,600 --> 00:04:34,399 حينما تتطلع للحصول على بطولة 95 00:04:34,400 --> 00:04:37,469 لأنّ السؤال ليس " هل تريد (ديرون) أم لا ؟ 96 00:04:37,470 --> 00:04:40,189 هل توّد الحصول على خاتم أم لا ؟ 97 00:04:40,190 --> 00:04:41,639 أنت تحاول خداعي 98 00:04:41,640 --> 00:04:43,819 ولقد أخبرتك أنّ هذا عرضي الأخير 99 00:04:43,820 --> 00:04:44,819 إذاً،أعتقد أنّني سأذهب (لأحضر لـ (ديرون 100 00:04:44,820 --> 00:04:45,989 حلّة مافريكس جيرسي إذاً 101 00:04:45,990 --> 00:04:47,939 مستحيل أن يقوم (مارك كيوبان) يدفع كلّ هذا القدر 102 00:04:47,940 --> 00:04:49,199 لماذا لاتتصل به وتقوم بسؤاله ؟ 103 00:04:49,200 --> 00:04:51,829 أوه، مهلاً لايمكنك ذلك لأنّه يمقتك 104 00:04:51,830 --> 00:04:52,829 هراء 105 00:04:52,830 --> 00:04:53,949 قد لاتربطنا رابطة الدم 106 00:04:53,950 --> 00:04:54,949 ولكنّه لايكرهني 107 00:04:54,950 --> 00:04:56,449 أوه، إنّه يمقتك الآن 108 00:04:56,450 --> 00:05:00,819 على مايبدو، إنّه علم بذلك الأمر من شهر مايو الفائت 109 00:05:00,820 --> 00:05:01,929 كيف تعلم ذلك ؟ 110 00:05:01,930 --> 00:05:04,379 لأنّني كنت هناك، حينما أخبرته 111 00:05:04,380 --> 00:05:06,159 لديك حتى العاشرة صباحاً 112 00:05:06,160 --> 00:05:07,599 وسأتصل بـ دالاس 113 00:05:07,600 --> 00:05:09,879 وقد لايجيب (مارك) على مكالماتك 114 00:05:09,880 --> 00:05:13,939 ولكنّني متأكد أنّه سيجيب على مكالماتي 115 00:05:13,940 --> 00:05:15,169 كيف يمكنني التيقن من أنّك لن تعبث به 116 00:05:15,170 --> 00:05:16,309 لتجعله يدفع المزيد ؟ 117 00:05:16,310 --> 00:05:17,509 لايمكنك ذلك 118 00:05:17,510 --> 00:05:19,009 ولكن إذا لم تمتثل لهذا العقد 119 00:05:19,010 --> 00:05:23,390 لن تكتشف ذلك أبداً 120 00:05:35,530 --> 00:05:36,859 (جيسكا) 121 00:05:36,860 --> 00:05:37,879 (هارفي) 122 00:05:37,880 --> 00:05:39,879 لا أتذكر أنّني قد أعطيتك مفتاح منزلي 123 00:05:39,880 --> 00:05:41,999 لا أتذكر أنّني منحتك السلطة للتفاوض 124 00:05:42,000 --> 00:05:43,419 (من خلف ظهر (ديرون ويليامز 125 00:05:43,420 --> 00:05:44,799 ظهره على مايرام 126 00:05:44,800 --> 00:05:46,719 أنا من تعرض للطعن من الخلف 127 00:05:46,720 --> 00:05:52,210 إذاً، لماذا العقد الذي قام بتوقيعه بين يديّ ؟ 128 00:05:52,260 --> 00:05:53,539 مالذي طلبته ؟ 129 00:05:53,540 --> 00:05:55,729 ثلاث أضعاف 130 00:05:55,730 --> 00:05:57,309 هل أنت مجنون ؟ 131 00:05:57,310 --> 00:05:58,349 يدنا هي العليا 132 00:05:58,350 --> 00:06:00,899 وكيف ذلك ؟ 133 00:06:00,900 --> 00:06:03,069 الأمر معقد - قم بتبسيطه لي - 134 00:06:03,070 --> 00:06:05,269 لقد قمت بخداعه - لاعلاقة لليد العليا بهذا - 135 00:06:05,270 --> 00:06:06,389 بلى، إذا أكل الطعم 136 00:06:06,390 --> 00:06:08,019 وإذا لم يأكل الطعم سيقوم بطردنا 137 00:06:08,020 --> 00:06:09,729 ويأخذ معه 10 لاعبين 138 00:06:09,730 --> 00:06:11,389 لذا من الأفضل أن يلتهم الطعم 139 00:06:11,390 --> 00:06:14,199 لقد طلبت من ذلك الشخص ثلاثة أضعاف 140 00:06:14,200 --> 00:06:16,119 لو كان لديّ ماقلت أنّه لدي هذا ما سأحصل عليه 141 00:06:16,120 --> 00:06:18,749 إذا لم أطلب 3 أضعاف سيعرف أنّني أقوم بخداعه 142 00:06:18,750 --> 00:06:20,369 إذا لاتقم بخداعه من البداية 143 00:06:20,370 --> 00:06:23,239 أخشى أنّ هذا مافعلته 144 00:06:23,240 --> 00:06:24,419 أتعلم مالذي أعتقده ؟ 145 00:06:24,420 --> 00:06:25,739 أعتقد أنّك تريد الفشل 146 00:06:25,740 --> 00:06:27,179 أعتقد أنّك عالقٌ .. 147 00:06:27,180 --> 00:06:28,239 مع هذا الإندماج الذي لاتريده 148 00:06:28,240 --> 00:06:30,249 وعقد اللاتنافسية الذي لاتطيقه 149 00:06:30,250 --> 00:06:31,929 وتسعى جاهداً، لجعلي أقوم بطردك 150 00:06:31,930 --> 00:06:33,849 يمكنني أن أتغلب على ذلك العقد بكلّ أريحية 151 00:06:33,850 --> 00:06:35,219 ولكنّك منحتني كلمتك 152 00:06:35,220 --> 00:06:37,519 ولذلك أنا قررت البقاء 153 00:06:37,520 --> 00:06:40,019 جيسيكا)، طالما عملت بهذه الطريقة) 154 00:06:40,020 --> 00:06:42,759 لذلك أنتِ قمتِ بتعييني لهذه الوظيفة هكذا أحصل على لقمة عيشي 155 00:06:42,760 --> 00:06:44,929 وهذه كانت موهبتي التي اكتشفتِها بي 156 00:06:44,930 --> 00:06:46,109 لن أقوم بطردك 157 00:06:46,110 --> 00:06:48,569 (وكذلك (ديرون ويليامز 158 00:06:48,570 --> 00:06:50,029 نايت)، قد خضع لنا) 159 00:06:50,030 --> 00:06:53,239 إذاً، إلاّ إذا كنتِ تتطلعين لأعداد إفطاري صباح الغد 160 00:06:53,240 --> 00:06:56,700 أعتقد أنّنا انتهينا 161 00:07:05,160 --> 00:07:07,049 لقد أخبرتك بأنّني بحاجة لبعض الوقت 162 00:07:07,050 --> 00:07:08,279 أعلم ذلك، ولكن قد مرّ يومان 163 00:07:08,280 --> 00:07:09,289 وليس بوسعي أن أتحمّل أكثر من ذلك 164 00:07:09,290 --> 00:07:14,420 كان عليّ رؤيتكِ 165 00:07:16,930 --> 00:07:20,929 لا أريد أيّ تعليقات عن الفوضى في هذا المكان 166 00:07:20,930 --> 00:07:22,519 حسنٌ 167 00:07:22,520 --> 00:07:27,469 وكيف سيبدو لو كان نظيفاً ؟ 168 00:07:27,470 --> 00:07:30,189 لاتفكر بالأمر 169 00:07:30,190 --> 00:07:32,859 لايمكنني عدم التفكير بذلك 170 00:07:32,860 --> 00:07:34,829 هذا ماكنت أفكر به، طوال اليومين 171 00:07:34,830 --> 00:07:36,609 مايك)، لماذا أنت هنا ؟) 172 00:07:36,610 --> 00:07:39,169 لأنّنا لن نقوم بفعلها 173 00:07:39,170 --> 00:07:40,529 الآن أو أبداً ؟ 174 00:07:40,530 --> 00:07:43,419 لقد كذبت عليّ حيال كلّ شئ 175 00:07:43,420 --> 00:07:44,749 (رايتشل) 176 00:07:44,750 --> 00:07:45,789 أتتذكر حينما أخبرتك أنّي بحاجة للوقت ؟ 177 00:07:45,790 --> 00:07:47,369 لهذا أنا بحاجته 178 00:07:47,370 --> 00:07:49,989 لمحاولة استيعاب ما أخبرتني به 179 00:07:49,990 --> 00:07:54,179 لقد راودني كابوساً 180 00:07:54,180 --> 00:07:55,679 أنتِ سألتِ عني سبب قدومي هذا هو السبب 181 00:07:55,680 --> 00:07:58,169 ..أنا 182 00:07:58,170 --> 00:07:59,999 لقد فضحتِ أمري للشركة بأكملها 183 00:08:00,000 --> 00:08:01,849 ماكنت لأفعل ذلك - أعلم ذلك - 184 00:08:01,850 --> 00:08:03,389 واستيقظت، وأدركت حينها 185 00:08:03,390 --> 00:08:05,359 أنّ ذلك لن يكون الكابوس الحقيقي 186 00:08:05,360 --> 00:08:09,849 ...الكابوس الحقيقي سيكون 187 00:08:09,850 --> 00:08:13,529 عدم رغبتكِ في البقاء معي 188 00:08:13,530 --> 00:08:14,869 أتعني ذلك حقاً ؟ 189 00:08:14,870 --> 00:08:19,659 منذ أن وقعت عينيّ عليكِ 190 00:08:19,660 --> 00:08:25,329 رايتشل)، أنا أعلم أنّني ليس الشخص) الذي توّدين أن أكونه 191 00:08:25,330 --> 00:08:27,529 ولكن.. ولكنّك تعلمين أنّ ماحدث في تلك الغرفة 192 00:08:27,530 --> 00:08:28,799 أنتِ تعلمين ماهية الشعور الذي يخالجنا 193 00:08:28,800 --> 00:08:30,869 ..أنا 194 00:08:30,870 --> 00:08:35,170 لا أود أن أخسر ذلك 195 00:08:35,720 --> 00:08:37,869 لطالما تمنت ألاّ تخبرني بذلك 196 00:08:37,870 --> 00:08:41,229 ولكن عندها، ماكان ليحدث هذا بيننا 197 00:08:41,230 --> 00:08:43,599 ولكنّه قد حدث 198 00:08:43,600 --> 00:08:45,349 ..وأنا 199 00:08:45,350 --> 00:08:48,849 وأنا مسرورٌ جداً لذلك 200 00:08:48,850 --> 00:08:52,569 وأنا كذلك 201 00:08:52,570 --> 00:08:54,519 ولكن مالذي سيحدث لو تمّ القبض عليك ؟ 202 00:08:54,520 --> 00:08:57,909 لأنّه قد يكون ما راودك مجرد (كابوس، يا (مايك 203 00:08:57,910 --> 00:08:59,079 ولكن لايمكنك أن تخبرني أنّك لست خائفاً 204 00:08:59,080 --> 00:09:00,079 من أن ينكشف أمرك 205 00:09:00,080 --> 00:09:01,399 بالطبع أنا خائف 206 00:09:01,400 --> 00:09:03,899 ولكن ليس هنالك أي شئ يمكنني فعله حيال هذا الأمر 207 00:09:03,900 --> 00:09:06,869 حسنٌ، قد يكون هنالك حلّ 208 00:09:06,870 --> 00:09:09,239 مالذي تقولينه ؟ 209 00:09:09,240 --> 00:09:11,869 قدّم استقالتك 210 00:09:11,870 --> 00:09:14,439 اذهب غداً، وقدّم استقالتك 211 00:09:14,440 --> 00:09:18,439 RD_Stranger - OnlyMe 212 00:09:18,440 --> 00:09:21,019 ? See the money, wanna stay for your meal ? 213 00:09:21,020 --> 00:09:24,349 ? Get another piece of pie for your wife ? 214 00:09:24,350 --> 00:09:27,519 ? Everybody wanna know how it feel ? 215 00:09:27,520 --> 00:09:31,229 ? Everybody wanna see what it's like ? 216 00:09:31,230 --> 00:09:34,199 ? Living in a beehive of your mind ? 217 00:09:34,200 --> 00:09:38,199 ? Me and missus so busy, busy making money ? 218 00:09:38,200 --> 00:09:39,649 ? All right 219 00:09:39,650 --> 00:09:45,159 ? All that time imagine this ? 220 00:09:45,160 --> 00:09:48,300 ? The greenback boogie 221 00:10:54,010 --> 00:10:55,669 أريد التحدث معكِ 222 00:10:55,670 --> 00:10:57,849 توّد التحدث عن كيف جرت الأمور 223 00:10:57,850 --> 00:11:01,309 ولكنّ ليس هذا المكان المناسب لذلك{\pos(190,220)} 224 00:11:01,310 --> 00:11:04,839 لم تخرج سالماً وحسب من الإندماج 225 00:11:04,840 --> 00:11:06,509 (لقد جعلت (هاردمان 226 00:11:06,510 --> 00:11:08,859 (ينقلب على (مونيكا إيتون 227 00:11:08,860 --> 00:11:10,179 وقمت بوضعنا في أعلى قائمة شركة فولسوم الغذائية{\pos(190,220)} 228 00:11:10,180 --> 00:11:12,529 وهنالك المزيد في الطريق{\pos(190,220)} 229 00:11:12,530 --> 00:11:14,869 وما كنت لأنقذك{\pos(190,240)} 230 00:11:14,870 --> 00:11:18,319 إذا لم أعتقد أنّك تستحق التواجد هنا{\pos(190,240)} 231 00:11:18,320 --> 00:11:19,539 لا أعلم مالذي أقوله 232 00:11:19,540 --> 00:11:21,489 "الرد الطبيعي سيكون " شكراً لكِ{\pos(190,240)} 233 00:11:21,490 --> 00:11:22,859 الطريق الإعتيادي إلى هنا{\pos(190,240)} 234 00:11:22,860 --> 00:11:24,879 لايتضمن طعن أحدهم من الخلف 235 00:11:24,880 --> 00:11:30,050 حقاً ؟ 236 00:11:30,170 --> 00:11:31,889 حينما كنت في ال 16 من عمري{\pos(190,240)} 237 00:11:31,890 --> 00:11:33,869 عدت للمنزل، ووالدتي أجلستني{\pos(190,227)} 238 00:11:33,870 --> 00:11:36,039 وأخبرتني أنّ والديّ قد انفصلوا{\pos(190,225)} 239 00:11:36,040 --> 00:11:38,679 محنة حقيقية 240 00:11:38,680 --> 00:11:41,649 ولكنّ الأمر الجيد في كلّ ذلك أنّها كانت ستقوم بشراء سيارة لأجلي{\pos(190,225)} 241 00:11:41,650 --> 00:11:43,229 للمساعدة مع أختي 242 00:11:43,230 --> 00:11:46,899 جميع أصدقائي أخبروني عن مدى حظي للحصول عليها{\pos(190,225)} 243 00:11:46,900 --> 00:11:50,319 لقد كنت أمقت تلك السيارة 244 00:11:50,320 --> 00:11:53,489 في كل مرة أركبها 245 00:11:53,490 --> 00:11:55,489 لأنّها تذكّرني دائماً 246 00:11:55,490 --> 00:11:57,579 لماذا تخبريني بذلك ؟ 247 00:11:57,580 --> 00:11:59,729 لأنّه بعد 5 سنوات 248 00:11:59,730 --> 00:12:04,119 تلك السيارة أوصلتني إلى هارفرد والتي تعتبر سبب تواجدي هنا 249 00:12:04,120 --> 00:12:06,339 لذا يمكنك أن تعتبر هذا المكتب 250 00:12:06,340 --> 00:12:09,669 ذكرى سيئة لما قد فعلته (لـ (هارفي 251 00:12:09,670 --> 00:12:12,709 أو مثال عمّا يمكنك تحقيقه 252 00:12:12,710 --> 00:12:14,879 في هذه الشركة 253 00:12:14,880 --> 00:12:18,299 الآن، هل مازال لديك شئ لتخبرني به ؟{\pos(190,225)} 254 00:12:18,300 --> 00:12:21,519 كلاّ 255 00:12:21,520 --> 00:12:25,850 كلاّ، ليس لديّ 256 00:12:26,520 --> 00:12:28,589 هل عادا لبعضهما ؟ 257 00:12:28,590 --> 00:12:31,479 كلاّ 258 00:12:31,480 --> 00:12:36,900 كلاّ، لم يعودا أبداً{\pos(190,240)} 259 00:12:46,110 --> 00:12:48,779 أوه، يا إلهي سحقاً 260 00:12:48,780 --> 00:12:49,879 لويس)، مالذي حدث ؟) 261 00:12:49,880 --> 00:12:51,719 أوه، دعيني أخبركِ مالذي حدث 262 00:12:51,720 --> 00:12:52,799 هذا الإندماج العقيم 263 00:12:52,800 --> 00:12:53,969 أليس سيئاً بما فيه الكفاية أنّ صوتي الآن 264 00:12:53,970 --> 00:12:55,219 يعادل ثلث صوتي الأسبوع الفائت 265 00:12:55,220 --> 00:12:56,749 والآن ، اقلام " يوني بال" قد اختفت 266 00:12:56,750 --> 00:12:58,219 ماذا ؟ 267 00:12:58,220 --> 00:12:59,289 (الأقلام، (دونا 268 00:12:59,290 --> 00:13:00,719 أمين/ـة الصندوق الجديد 269 00:13:00,720 --> 00:13:04,179 باربرا ل توتنجهام)، لن يشتري لنا) أقلاماً جديدة 270 00:13:04,180 --> 00:13:07,179 ليس هنالك أيّ قلم من نوع " يوني بال" في هذه الشركة 271 00:13:07,180 --> 00:13:09,319 من فضلك، توقف عن قول هذه الكلمة - كلا، لن أبقى - 272 00:13:09,320 --> 00:13:11,569 عالقاً مع هذه الأقلام الغبية 273 00:13:11,570 --> 00:13:12,819 التي تنكسر دائماً 274 00:13:12,820 --> 00:13:14,639 إذاً، قم بشراء قلمك بنفسك 275 00:13:14,640 --> 00:13:17,319 ...أقو 276 00:13:17,320 --> 00:13:19,479 حسنٌ 277 00:13:19,480 --> 00:13:20,639 هنالك شيئين في هذه الشركة 278 00:13:20,640 --> 00:13:22,949 أنا مولعٌ بهما بشدة "أقلام " يوني بال 279 00:13:22,950 --> 00:13:24,659 سكاكر بران بالتوت 280 00:13:24,660 --> 00:13:26,149 وإذا اضطررت لشرائها بنفسي 281 00:13:26,150 --> 00:13:28,819 حسنٌ، عندها " هذا " باربرا لـ توتنجهام 282 00:13:28,820 --> 00:13:30,419 لديه رسالة لي واضحة ودقيقة 283 00:13:30,420 --> 00:13:31,819 "وتلك هي " اذهب للإحتواء 284 00:13:31,820 --> 00:13:33,509 لويس)، هنالك حبرٌ على وجهك) على وجهك .. مثل 285 00:13:33,510 --> 00:13:34,839 لديك، مثل القليل منه هنا 286 00:13:34,840 --> 00:13:36,679 أين ، هنا ؟ 287 00:13:36,680 --> 00:13:39,009 كلاّ، أعتقد أنّ عليك أن تفركه جيداً، هكذا 288 00:13:39,010 --> 00:13:40,009 حسنٌ، حسنٌ 289 00:13:40,010 --> 00:13:42,499 هل مازال في موجوداً ؟ 290 00:13:42,500 --> 00:13:44,849 (شكراً لكِ، (دونا إنّك لصديقةٌ حقيقية 291 00:13:44,850 --> 00:13:46,339 سأحميك دائماً 292 00:13:46,340 --> 00:13:47,689 ..أنت، هل تتذكر 293 00:13:47,690 --> 00:13:49,389 حينما كنّا نقوم بتمارين الكفة ؟ 294 00:13:49,390 --> 00:13:50,889 أوه، طبعاً ، أتمزحين معي ؟ بالتأكيد 295 00:13:50,890 --> 00:13:53,339 كلّ يوم، لمدة 18 شهراً لماذا تسأل ؟ 296 00:13:53,340 --> 00:13:57,780 بلا سبب 297 00:13:59,700 --> 00:14:01,789 (إدوارد) 298 00:14:01,790 --> 00:14:03,369 جيسيكا)، سررت برؤيتكِ) 299 00:14:03,370 --> 00:14:04,989 أردت أن أشكرك 300 00:14:04,990 --> 00:14:07,489 أوه، رأيتِ شعار الشركة 301 00:14:07,490 --> 00:14:08,989 ما كان عليك فعل ذلك 302 00:14:08,990 --> 00:14:10,829 "اتفاقنا ينص على "داربي بيرسون 303 00:14:10,830 --> 00:14:12,329 "ليس " بيرسون داربي 304 00:14:12,330 --> 00:14:16,629 كذلك اتفاقنا ينص على 49\51 في النسب المئوية 305 00:14:16,630 --> 00:14:18,249 وهذه طريقتك لتريني 306 00:14:18,250 --> 00:14:19,869 أنّك تراها النصف بالنصف 307 00:14:19,870 --> 00:14:22,039 مجرد لفتة 308 00:14:22,040 --> 00:14:23,339 يالها من لفتة 309 00:14:23,340 --> 00:14:25,259 كيف ستتقدم إلى امرأة ؟ 310 00:14:25,260 --> 00:14:26,509 امرأة ؟ 311 00:14:26,510 --> 00:14:29,179 ..أعتقد أنّ كلانا يعلم - أجل، أجل - 312 00:14:29,180 --> 00:14:31,309 على أيّة حال 313 00:14:31,310 --> 00:14:33,149 يبدو أنّنا مقبلين على يومٍ لطيف 314 00:14:33,150 --> 00:14:34,549 أتمنى لو كان بإمكاني أن أقول المثل 315 00:14:34,550 --> 00:14:36,219 أفترض أنّك على دراية بالمجريات مؤخراً 316 00:14:36,220 --> 00:14:37,599 مع شركة "هيسنغتون" للبترول 317 00:14:37,600 --> 00:14:39,659 لم أكن لأكون بالشريكة المثالية لو لم أعلم حيال ذلك 318 00:14:39,660 --> 00:14:42,859 (الآن ، يوّدون مصادرة أملاك (أيفا هيسنغتون 319 00:14:42,860 --> 00:14:45,059 من هم ؟ - الحكومة الأمريكية - 320 00:14:45,060 --> 00:14:47,029 لقد قررت أن أدع (هارفي)، يتولى هذه القضية 321 00:14:47,030 --> 00:14:49,229 لماذا ؟ - لما لا ؟ - 322 00:14:49,230 --> 00:14:50,449 إنّه ليس الوقت المناسب لذلك 323 00:14:50,450 --> 00:14:52,539 مازال يحاول التأقلم مع هذا الإندماج 324 00:14:52,540 --> 00:14:54,399 وماذا يعني ذلك ؟ - أنّه خارج عن السيطرة - 325 00:14:54,400 --> 00:14:55,919 حسنٌ، من الممكن أنّه قد خرج عن السيطرة 326 00:14:55,920 --> 00:14:58,909 ولكن وصلني أنّه جعل عميله يدفع 3 أضعاف السعر المتفق عليه 327 00:14:58,910 --> 00:15:01,579 بسلكه طريق محفف بالمخاطر ما كان عليه أن يلجه 328 00:15:01,580 --> 00:15:03,429 في هذه القضية قد يضطر لذلك 329 00:15:03,430 --> 00:15:05,629 (لذلك اخترت (هارفي 330 00:15:05,630 --> 00:15:08,889 وهذه القضية ليست مجرد قضية نقود بالنسبة لي 331 00:15:08,890 --> 00:15:11,099 ولما ذلك ؟ 332 00:15:11,100 --> 00:15:15,610 لأنّني قلت ذلك 333 00:15:15,930 --> 00:15:17,139 وماذا إذا رفضت ؟ 334 00:15:17,140 --> 00:15:19,809 أنا أخشى أنّ ذلك ليس خيار 335 00:15:19,810 --> 00:15:22,429 لذا أعتقد أنّ ذلك الشعار 336 00:15:22,430 --> 00:15:24,619 لا يعني حقاً الشراكة بالتساوي 337 00:15:24,620 --> 00:15:29,240 لقد قلت أنّها مجرد لفتة 338 00:15:30,440 --> 00:15:32,459 ..تستمرين بالظهور لمفاجئتي 339 00:15:32,460 --> 00:15:34,159 إنّك توحين للغير بفكرة خاطئة 340 00:15:34,160 --> 00:15:36,709 النّاس سيفكرون بما يفكرون به 341 00:15:36,710 --> 00:15:39,299 أنا أتيت لدفن الضغينة - ومن الذي أشعلها ؟ - 342 00:15:39,300 --> 00:15:41,639 داربي)، علم بالذي فعلته بخصوص) (قضية (ديرون وليامز 343 00:15:41,640 --> 00:15:43,339 لاتخبريني أنّني قد أثرت إعجابه 344 00:15:43,340 --> 00:15:45,169 بل كان غاضباً 345 00:15:45,170 --> 00:15:46,339 يعتقد أنّك تحاول أن تعرّض نفسك للطرد 346 00:15:46,340 --> 00:15:48,259 "وأنتِ أخبرتيه " يالروعة ذكائك 347 00:15:48,260 --> 00:15:50,589 أخبرته أنّك قلت لي " أنّ ذلك ليس صحيحاً " 348 00:15:50,590 --> 00:15:52,149 وأنا قمت بتصديقك 349 00:15:52,150 --> 00:15:54,809 وعندها ناضلت لأمنحك فرصة لتثبت ذلك 350 00:15:54,810 --> 00:15:57,179 (إيفا هيسنغتون) 351 00:15:57,180 --> 00:15:58,179 لقد وضعتك عليها 352 00:15:58,180 --> 00:15:59,349 ولما قد يهمنّي هذا الأمر ؟ 353 00:15:59,350 --> 00:16:00,469 (هارفي) 354 00:16:00,470 --> 00:16:02,859 أعلم أنّه علاقتنا تمرّ بفترة عصيبة 355 00:16:02,860 --> 00:16:04,939 ولكنّ هذه فرصة لنا ، حتى يسعنا تخطّيها 356 00:16:04,940 --> 00:16:06,159 لنغتنمها 357 00:16:06,160 --> 00:16:08,109 أنتِ حقاً تريدين التعويض عمّا فعلتِ 358 00:16:08,110 --> 00:16:10,109 أنا لم أرد هذا الخلاف قط أساساً 359 00:16:10,110 --> 00:16:13,829 وكذلك أنا 360 00:16:13,830 --> 00:16:16,149 هل نحن على وفاق ؟ 361 00:16:16,150 --> 00:16:18,789 ألا تريدين إخباري " عليك أن تربح هذه القضية " 362 00:16:18,790 --> 00:16:20,539 لم أعتقد أنّني مضطرة لقولها 363 00:16:20,540 --> 00:16:22,129 لم يوقف ذلك عن قولها سابقاً 364 00:16:22,130 --> 00:16:26,179 حسنٌ، أنا أحاول أن أتأقلم على العمل من دونك 365 00:16:26,180 --> 00:16:28,469 هارفي)، أمرٌ أخير) 366 00:16:28,470 --> 00:16:34,130 من الأفضل أن تربح هذه القضية 367 00:16:51,910 --> 00:16:53,569 أعلم أنّني لست في موضع يخوّلني لقول هذا 368 00:16:53,570 --> 00:16:56,629 ولكنّك فاشلٌ في الإستقالة 369 00:16:56,630 --> 00:16:57,739 بإمكاني أن أشرح 370 00:16:57,740 --> 00:17:01,199 لا حاجة لذلك، لقد كان مجرد اقتراح 371 00:17:01,200 --> 00:17:02,529 رايتشل)، لقد حاولت أن أقدم استقالتي) ولكن .. 372 00:17:02,530 --> 00:17:05,919 ولكنّ (جيسيكا)، منحتك هذا المكتب للبقاء ؟ 373 00:17:05,920 --> 00:17:07,419 في الحقيقة، لقد أعطتني هذا المكتب 374 00:17:07,420 --> 00:17:11,559 قبل أن أفاتحها بالأمر .. 375 00:17:11,560 --> 00:17:12,679 حسنٌ، ألست 376 00:17:12,680 --> 00:17:13,889 أكثر شخص محظوظ على البسيطة ؟ 377 00:17:13,890 --> 00:17:15,259 (رايتشل) 378 00:17:15,260 --> 00:17:17,149 لقد أتيت إلي كنت خائفاً جداً 379 00:17:17,150 --> 00:17:19,099 من أن ينكشف أمرك ومنحتك طريقاً للخروج 380 00:17:19,100 --> 00:17:22,569 والآن، بعد 12 ساعة لقد حصلت على مكتبٍ جديد 381 00:17:22,570 --> 00:17:23,889 مع شهادة معلقة على الحائط كلّ ما أعرفه أنّها 382 00:17:23,890 --> 00:17:25,219 "من "كينكو 383 00:17:25,220 --> 00:17:27,409 مالذي تريدين منّي فعله ؟ الجميع يقومون بتعليق شهاداتهم 384 00:17:27,410 --> 00:17:31,779 (كلاّ، (مايك لايقومون بتعليق أيّ شهادة 385 00:17:31,780 --> 00:17:33,249 أوه، هذا كلّ مافي الأمر 386 00:17:33,250 --> 00:17:35,279 بالطبع إنّه كذلك 387 00:17:35,280 --> 00:17:39,199 لقد أرهقت كاهلي لأحصل على واحدة منذ فترة طويلة جداً 388 00:17:39,200 --> 00:17:41,739 وأنت حصلت على واحدة وكلّ شئ يأتي معها 389 00:17:41,740 --> 00:17:44,239 ولم تقم بفعل شئ لاستحقاقها 390 00:17:44,240 --> 00:17:45,379 ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا قمت بفعله أو لم أفعله 391 00:17:45,380 --> 00:17:46,929 للوصول إلى هنا 392 00:17:46,930 --> 00:17:49,259 وهذه المشكلة الحقيقية 393 00:17:49,260 --> 00:17:53,680 أنّني لا أعرف حقيقتك 394 00:18:27,390 --> 00:18:31,109 هارفي)،أنا منغمس في لعبة الكلمات المتقاطعة) 395 00:18:31,110 --> 00:18:32,279 هل أنتّ محبّ للأحاجي ؟ 396 00:18:32,280 --> 00:18:33,929 أليس لديك عمل ؟ 397 00:18:33,930 --> 00:18:35,479 عزيزي التابع لو كان لدي عمل أقوم به 398 00:18:35,480 --> 00:18:37,449 إذا أنا لم أقم بمهمتي على أكمل وجه 399 00:18:37,450 --> 00:18:38,449 مالذي يمكنني أن أخدمك به ؟ 400 00:18:38,450 --> 00:18:39,869 جيسيكا)، أخبرتني) 401 00:18:39,870 --> 00:18:41,739 أنّكما اتفقتما على وضعي على قضية (إيفا هيسنغتون) 402 00:18:41,740 --> 00:18:43,109 أردت أن أشكرك 403 00:18:43,110 --> 00:18:45,489 لا داعي لذلك - هنالك مشكلة بسيطة - 404 00:18:45,490 --> 00:18:48,279 أنت لم توافق على أيّ شئ أنت طالبت بذلك - 405 00:18:48,280 --> 00:18:50,129 وجعلت (جيسكا)، تقوم بدور الشرطي الجيد 406 00:18:50,130 --> 00:18:52,549 لأنّك لم ترد أن تخترق التسلسل الإداري 407 00:18:52,550 --> 00:18:54,469 يالها من نظرية مؤامرة مخيفة 408 00:18:54,470 --> 00:18:55,999 حسنٌ، الخبر الجيد هو 409 00:18:56,000 --> 00:18:57,999 ليس لديّ الوقت الكافي لقضيتك 410 00:18:58,000 --> 00:19:00,809 وطالما أنّك لم تردني على هذه القضية من البداية 411 00:19:00,810 --> 00:19:02,679 لما لاتدع شخصاً أخر يتوّلاها ؟ 412 00:19:02,680 --> 00:19:04,789 حظاً موفقاً، سمعت أنّها قضية قوية 413 00:19:04,790 --> 00:19:07,679 مالذي تريده ؟ 414 00:19:07,680 --> 00:19:09,469 أريد الخروج 415 00:19:09,470 --> 00:19:10,629 إذا ربحت هذه القضية 416 00:19:10,630 --> 00:19:12,989 تقوم بتمزيق عقد اللاتنافسية وتقوم بطردي 417 00:19:12,990 --> 00:19:15,359 أنت تكره هذا الإندماج إلى هذا الحد ؟ 418 00:19:15,360 --> 00:19:17,019 (لقد عقدت اتفاق مع (جيسكا 419 00:19:17,020 --> 00:19:18,309 وأنا أحترمه 420 00:19:18,310 --> 00:19:21,029 ثمّ تقوم باتهامي أنّني أحاول تعريض نفسي للطرد 421 00:19:21,030 --> 00:19:22,579 وتقوم بالكذب عليّ 422 00:19:22,580 --> 00:19:24,159 بالإدعاء أنّها ناضلت من أجلي 423 00:19:24,160 --> 00:19:25,499 لأتولى هذه القضية 424 00:19:25,500 --> 00:19:28,749 إنّها تحاول التصالح معك حقاً 425 00:19:28,750 --> 00:19:30,419 يالها من طريقة غريبة لفعل ذلك 426 00:19:30,420 --> 00:19:31,839 يالسخرية القدر 427 00:19:31,840 --> 00:19:33,959 شكوكها برغبتك بأن يتمّ طردك 428 00:19:33,960 --> 00:19:36,459 قادتك إلى رغبتك في التعرض للطرد 429 00:19:36,460 --> 00:19:39,349 هل نحن متفقان ؟ 430 00:19:39,350 --> 00:19:45,680 يبدو أنّنا كذلك 431 00:19:50,720 --> 00:19:53,529 أوه، مرحباً، تفضل 432 00:19:53,530 --> 00:19:55,699 كلاّ، لاعليك لقد وصلت قبلي 433 00:19:55,700 --> 00:19:57,059 لماذا تتصرف على نحوٍ مهذب ؟ 434 00:19:57,060 --> 00:19:58,349 هيّا، ليس لديك سوى ورقة واحدة 435 00:19:58,350 --> 00:19:59,819 كان بإمكانكِ أن تنتهي منها فعلاً 436 00:19:59,820 --> 00:20:02,319 لويس)، أنا) 437 00:20:02,320 --> 00:20:05,459 طلب استقالة ؟ 438 00:20:05,460 --> 00:20:06,489 لماذا ؟ 439 00:20:06,490 --> 00:20:08,489 الأمر معقد 440 00:20:08,490 --> 00:20:13,960 (حسنٌ، قم بتبسيطه ليه، (مايك 441 00:20:13,960 --> 00:20:15,549 (هارفي) 442 00:20:15,550 --> 00:20:16,879 هو منا قام بتوظيفي 443 00:20:16,880 --> 00:20:18,419 الآن لايريد أيّ شئ له علاقةٌ بي 444 00:20:18,420 --> 00:20:19,749 مالذي تتحدث عنه ؟ لقد قام بإعطائك مكتباً جديداً 445 00:20:19,750 --> 00:20:21,389 كلاّ، (جيسكا)، من منحني ذلك المكتب 446 00:20:21,390 --> 00:20:26,259 (لو كان الأمر عائداً على (هارفي لما حصلت على طاولة صغيرة حتى 447 00:20:26,260 --> 00:20:29,059 مالذي حدث ؟ 448 00:20:29,060 --> 00:20:34,380 كلّ مايهم أنّه ليس بإمكاني إعادة المياه إلى مجاريها 449 00:20:34,990 --> 00:20:36,319 حينما كنّا في منطقة العمل المفتوحة 450 00:20:36,320 --> 00:20:39,319 هارفي)، كان أشبه بالرجل الخارق) 451 00:20:39,320 --> 00:20:41,239 ويوماً ما 452 00:20:41,240 --> 00:20:43,239 هاردمن)، قرّر القضاء عليه) 453 00:20:43,240 --> 00:20:44,889 بمنحه تلك المهمّة العسيرة 454 00:20:44,890 --> 00:20:46,749 مهمة مستحيلة قضية لايمكن الفوز بها 455 00:20:46,750 --> 00:20:48,399 واغتنمت الفرصة 456 00:20:48,400 --> 00:20:50,829 لكسر حاجزه، وعرضت مساعدتي عليه 457 00:20:50,830 --> 00:20:52,089 وظننت أنّها قد تكون الفرصة 458 00:20:52,090 --> 00:20:53,449 ..التي نكون فيها 459 00:20:53,450 --> 00:20:56,169 أصدقاء - أجل - 460 00:20:56,170 --> 00:20:59,709 وقام بالتحديق بي كيف أجرؤ ؟ .. 461 00:20:59,710 --> 00:21:01,209 أتفهم ذلك يحب العمل لوحده 462 00:21:01,210 --> 00:21:02,849 لطالما كان ذلك وسيبقى على هذه الحال 463 00:21:02,850 --> 00:21:04,879 في الماضي 464 00:21:04,880 --> 00:21:09,099 هارفي)، لم يعد الرجل الخارق كما كان) 465 00:21:09,100 --> 00:21:12,769 أصبح الرجل الوطواط 466 00:21:12,770 --> 00:21:14,689 والرجل الوطواط بحاجة إلى روبين 467 00:21:14,690 --> 00:21:16,979 وكلّ ماعليّ فعله تذكيره بذلك 468 00:21:16,980 --> 00:21:18,609 مالشئ الذي يقدرّه (هارفي) أكثر 469 00:21:18,610 --> 00:21:19,779 من أيّ شئ آخر ؟ 470 00:21:19,780 --> 00:21:20,929 الفوز - أجل - 471 00:21:20,930 --> 00:21:22,119 ساعده على الفوز بالقضية 472 00:21:22,120 --> 00:21:24,149 سيتذكر لماذا هو بحاجة لك 473 00:21:24,150 --> 00:21:26,269 عليّ أن أكتشف ماهي القضية التي يعمل عليها 474 00:21:26,270 --> 00:21:27,769 فريق المعلومات لديه صلاحية الدخول على كلّ جهاز 475 00:21:27,770 --> 00:21:30,109 في هذه الشركة متزامنة كلّ ليلة 476 00:21:30,110 --> 00:21:32,609 كلّ ماعليّ فعله هو الدخول (على جهاز (هارفي 477 00:21:32,610 --> 00:21:36,610 ذلك المكان محصّن 478 00:21:37,160 --> 00:21:40,549 (بنجامين) 479 00:21:40,550 --> 00:21:42,089 إنّه أنت 480 00:21:42,090 --> 00:21:43,789 أوه، لطيف، أنت تتذكرني 481 00:21:43,790 --> 00:21:45,009 أوه أجل 482 00:21:45,010 --> 00:21:47,009 أتذكر كلّ شخص قام بخداعي ذات مرة 483 00:21:47,010 --> 00:21:48,839 عن طريق إعطائهم أفضل حاسوب محمول 484 00:21:48,840 --> 00:21:50,339 (ويحمل اسم ، (مايكل روس 485 00:21:50,340 --> 00:21:52,399 (أنا لم أقم بخداعك (بنجامين 486 00:21:52,400 --> 00:21:53,849 أنا انتصرت عليك بكلّ عدل 487 00:21:53,850 --> 00:21:56,399 من حينها وأنا أراقب كل خطوة لك في الشبكة العنكبوتية 488 00:21:56,400 --> 00:21:59,399 للعشر أشهر الفائتة بانتظار الزلة منك 489 00:21:59,400 --> 00:22:01,969 متأكد أنّك أوقعت بي وأنا أتصفح (teenbikini.com) 490 00:22:01,970 --> 00:22:03,939 كلاّ، كلاّ 491 00:22:03,940 --> 00:22:05,439 لأنّني قمت بالإشارة على ذلك 492 00:22:05,440 --> 00:22:08,189 مع قضية التحرش في مكان عملك 493 00:22:08,190 --> 00:22:10,159 ولكنّ لاتعتقد أنّني لست على علم أنّك عدت إلى المنزل 494 00:22:10,160 --> 00:22:12,669 للعشاء، وقمت باستخدام حاسوبك الشخصي للرجوع إلى هناك 495 00:22:12,670 --> 00:22:14,649 حسنٌ، ذلك ليس أمراً عملياً 496 00:22:14,650 --> 00:22:16,749 ولكن أختراق حاسوبي الخاص أمرٌ عمليّ 497 00:22:16,750 --> 00:22:19,589 حظاً موفقاً في إثبات ذلك والآن، ماذا تريد ؟ 498 00:22:19,590 --> 00:22:21,539 أريد الولوج إلى جهاز أحدهم - مستحيل - 499 00:22:21,540 --> 00:22:22,929 ليس ذلك وحسب أريدك أن تعطيني 500 00:22:22,930 --> 00:22:24,759 أيّ شئ أريده في أيّ وقت 501 00:22:24,760 --> 00:22:25,929 طوال حياتك 502 00:22:25,930 --> 00:22:27,299 ولما قد أفعل ذلك ؟ 503 00:22:27,300 --> 00:22:28,769 أوه، صحيح 504 00:22:28,770 --> 00:22:32,219 لأنّني قمت بتسجيلك وأنت تعترف بمخالفتك القانون 505 00:22:32,220 --> 00:22:35,339 (أداة التسجيل (اكس جي 5000 506 00:22:35,340 --> 00:22:36,969 لقد أوقعت بي - أجل - 507 00:22:36,970 --> 00:22:39,009 لقد علمت أنّني سأخترق حاسوبك الخاص 508 00:22:39,010 --> 00:22:40,509 وبعد أن تتمّ إدانتك 509 00:22:40,510 --> 00:22:44,009 ستكون محظوظاً لو تمّ تعيينك كمدير للشبكة العنكبوتية 510 00:22:44,010 --> 00:22:46,279 في مدرسة ثانوية .. 511 00:22:46,280 --> 00:22:48,199 في جيرسي .. 512 00:22:48,200 --> 00:22:50,319 إلى متى ستظلّ بهذه الحال ؟ 513 00:22:50,320 --> 00:22:52,359 حتى أكتشف مالذي أوقعت نفسي به 514 00:22:52,360 --> 00:22:53,989 أعني، انظري لكومة الأوراق هذه 515 00:22:53,990 --> 00:22:56,989 إنّها مجرد خمس مالدينا من ملفات (لقضية (إيفا هيسنغتون 516 00:22:56,990 --> 00:22:59,629 أنا بحاجة لطريق مختصرة - (لن ألجأ إلى (مايك - 517 00:22:59,630 --> 00:23:02,049 أنا لا أتحدث عنه 518 00:23:02,050 --> 00:23:06,499 إيفا هيسنغتون)، بدأت العمل في لندن) 519 00:23:06,500 --> 00:23:08,539 لقد فات الآوان 520 00:23:08,540 --> 00:23:13,220 كلاّ، ليس بعد 521 00:23:15,010 --> 00:23:16,509 لابد وأنّك تمازحني 522 00:23:16,510 --> 00:23:18,549 كيف تخطيت رجال الآمن ؟ 523 00:23:18,550 --> 00:23:20,679 بجمالي وابتسامتي 524 00:23:20,680 --> 00:23:21,899 لقد قمت بشراء تذاكر، صحيح ؟ 525 00:23:21,900 --> 00:23:23,739 ترينداد - توباغو 526 00:23:23,740 --> 00:23:26,109 الدرجة الأولى ؟ أنت لست ذاهباً حتى 527 00:23:26,110 --> 00:23:28,889 أفضل عدم السفر بنفس الأناقة 528 00:23:28,890 --> 00:23:30,409 أفضل البقاء وحيدة ، الآن 529 00:23:30,410 --> 00:23:32,899 سكوتي)، أنا بحاجة لمساعدتكِ) 530 00:23:32,900 --> 00:23:34,399 متأسفة، عليّ أن ألحق رحلتي 531 00:23:34,400 --> 00:23:35,899 رحلة، بالمناسبة ، أنت قمت بوضعي فيها 532 00:23:35,900 --> 00:23:38,329 بعد أن أبقيت على وظيفتكِ الذي وافقتي عليها 533 00:23:38,330 --> 00:23:39,949 والآن، نحن نعمل للشركة نفسها 534 00:23:39,950 --> 00:23:41,789 أوه، أعتقد أنّني أصبحت واحدة من الشركاء الكثر 535 00:23:41,790 --> 00:23:43,009 الذين يعملون معك 536 00:23:43,010 --> 00:23:45,239 ولايريدون أن تربطهم علاقةُ بك 537 00:23:45,240 --> 00:23:47,209 (سكوتي) 538 00:23:47,210 --> 00:23:49,959 أرجوكِ 539 00:23:49,960 --> 00:23:51,769 لقد قمتِ بمساعدتي ذات مرة دون أن أطلب منكِ ذلك 540 00:23:51,770 --> 00:23:54,719 حسنٌ، الآن أنا أطلب مساعدتكِ 541 00:23:54,720 --> 00:23:56,919 إذاً، أخبرني بشئٍ ما 542 00:23:56,920 --> 00:23:58,859 ماذا ؟ 543 00:23:58,860 --> 00:24:02,810 ..فقط 544 00:24:02,890 --> 00:24:05,609 أخبرني .. 545 00:24:05,610 --> 00:24:08,099 أنا أتذكر أول مرة رأيتكِ فيها 546 00:24:08,100 --> 00:24:09,949 القانون الدستوري 547 00:24:09,950 --> 00:24:12,289 لقد ألقيت عليّ بعض النصوص وأنا قمت بالتعليق على شعرك 548 00:24:12,290 --> 00:24:14,199 كلاّ، بل أسبوعين قبل ذلك 549 00:24:14,200 --> 00:24:15,769 خارج أسوار لانجديل 550 00:24:15,770 --> 00:24:17,989 كنت مرتدية فستاناً أزرقاً وكانت الرياح تهبّ بشدة 551 00:24:17,990 --> 00:24:22,459 حينما رأيت وجهكِ توقفت رغماً عنّي 552 00:24:22,460 --> 00:24:23,579 ذلك ليس كافياً 553 00:24:23,580 --> 00:24:25,279 حسنٌ، أنا لم انتهي 554 00:24:25,280 --> 00:24:27,379 رأيتكِ في المرة التالية في دروس القانون الدستوري 555 00:24:27,380 --> 00:24:29,789 لقد أجبتي على السؤال الأول (الذي سأله (ديسون 556 00:24:29,790 --> 00:24:32,919 وعندها علمت أنّ صاحبة الوجه الذي أذهلني 557 00:24:32,920 --> 00:24:35,429 كان ثاني أجمل مالديكِ 558 00:24:35,430 --> 00:24:37,729 انظر، لكِ مكانة خاصة في قلبي 559 00:24:37,730 --> 00:24:39,629 لطالما كان لكِ مكانٌ في القلب 560 00:24:39,630 --> 00:24:46,480 وستبقين في القلب دائماً 561 00:24:47,900 --> 00:24:52,820 يالك من أخرق 562 00:24:52,830 --> 00:24:54,489 مالذي تريده، (هارفي) ؟ 563 00:24:54,490 --> 00:24:58,110 (إيفا هيسنغتون) 564 00:24:59,670 --> 00:25:01,529 حسنٌ، ذلك سيأخذ وقتاً 565 00:25:01,530 --> 00:25:05,509 لذلك ستقوم بدعوتي إلى شراب 566 00:25:05,510 --> 00:25:11,170 وسأقوم بأخذ هذه التذاكر 567 00:25:15,380 --> 00:25:17,399 حسنٌ، (نورما) لقد مضت 24 ساعة 568 00:25:17,400 --> 00:25:19,429 إذا لم تحضري لي "باربرا إل توتنجهام" على الهاتف 569 00:25:19,430 --> 00:25:20,849 حسنٌ، خمّني مالذي سيحدث لن يكون بوسعكِ 570 00:25:20,850 --> 00:25:23,909 أوه، إنّه أنتِ 571 00:25:23,910 --> 00:25:25,409 حسنٌ، أخبري (نورما)، إذا لم أحصل على "حزمة أقلام " يوني بال 572 00:25:25,410 --> 00:25:26,739 على طاولتي هذا المساء 573 00:25:26,740 --> 00:25:28,609 بإمكانها أن توّدع رحلتها إلى دولي ود 574 00:25:28,610 --> 00:25:29,998 والآن، لما لا تخرجين من هنا 575 00:25:29,999 --> 00:25:33,084 حتى اعدل مزاجي و آكل تحليتي في هدوء 576 00:25:33,085 --> 00:25:38,004 الى ماذا تنظرين؟ 577 00:25:43,912 --> 00:25:45,547 تبحث عن هذا؟ 578 00:25:45,548 --> 00:25:47,882 آخر حبة 579 00:25:47,883 --> 00:25:50,318 ليس اليوم 580 00:25:50,319 --> 00:25:52,303 (انت (باربرا ل توتنغهام 581 00:25:52,304 --> 00:25:54,722 انا بالكاد جعلت هذا من الصعب معرفته 582 00:25:54,723 --> 00:25:56,975 باربرا ل توتنغاهم 583 00:25:56,976 --> 00:26:00,979 B.L.T. و التي هي ساندوتش 584 00:26:00,980 --> 00:26:02,897 B.L.T.?وماذا يمكن للشخص ان يضع بها 585 00:26:02,898 --> 00:26:04,399 مايونيز و الذي اخترع من قبل الفرنسيين 586 00:26:04,400 --> 00:26:06,618 و الذي يشير الى ساندوتش فرنسي آخر 587 00:26:06,619 --> 00:26:08,119 بالطبع ، مونتي كريستو ، كما في الكونت مونتي كريستو 588 00:26:08,120 --> 00:26:09,370 كيف لم ارى ذلك؟ 589 00:26:09,371 --> 00:26:10,438 لقد كانت تحدق بي مباشرةً 590 00:26:10,439 --> 00:26:11,489 الفعل كانت 591 00:26:11,490 --> 00:26:12,624 عاد العد من بين الأموات 592 00:26:12,625 --> 00:26:14,075 كما عدت انا الآن 593 00:26:14,076 --> 00:26:16,127 من النفي الذي انت حكمت علي به 594 00:26:16,128 --> 00:26:17,629 كأمين للصندوق 595 00:26:17,630 --> 00:26:19,280 اود ان اسألك كيف فعلت هذا 596 00:26:19,281 --> 00:26:21,666 ولكن اعلم بأنك لن تخبرني لأنني لن اخبرك 597 00:26:21,667 --> 00:26:22,884 ما سأخبرك أنه 598 00:26:22,885 --> 00:26:24,052 خلال تواجدي في البرية 599 00:26:24,053 --> 00:26:26,471 -لقد كانت 3 أيام - بلياليها 600 00:26:26,472 --> 00:26:27,722 سعيت لإكتشاف 601 00:26:27,723 --> 00:26:30,058 العلاوات الإستثنائية في هذه الشركة 602 00:26:30,059 --> 00:26:32,460 حلاك المفضل 603 00:26:32,461 --> 00:26:33,628 لن تحصل عليها ابداً 604 00:26:33,629 --> 00:26:35,063 بإمكاني شرائها بنفسي 605 00:26:35,064 --> 00:26:36,964 حتى ان كنت على استعداد لأن تشريها لنفسك 606 00:26:36,965 --> 00:26:38,799 و الذي كلانا يعلم انك لا تستطيع 607 00:26:38,800 --> 00:26:41,069 لن تأكلها على اراضي هذه الشركة 608 00:26:41,070 --> 00:26:42,070 لم تفعلها 609 00:26:42,071 --> 00:26:46,689 فعلت، انها محظورة 610 00:26:48,110 --> 00:26:49,494 مهلاً 611 00:26:49,495 --> 00:26:52,813 "هل تقول لي انا (باربرا ل توتنغهام) هو "نايجل 612 00:26:52,814 --> 00:26:54,165 لا، ركزي معي 613 00:26:54,166 --> 00:26:57,652 مايونيز ،B.L.T. و مونت كريستو ساندويتش 614 00:26:57,653 --> 00:26:58,953 ي آلهي انا جائعة 615 00:26:58,954 --> 00:27:00,254 -دونا -ماذا؟ 616 00:27:00,255 --> 00:27:02,173 ما تريد مني لويس؟ انا منشغلة 617 00:27:02,174 --> 00:27:04,709 !و اذا لم تحصل على أقلامك و حلاوك أمر مهم 618 00:27:04,710 --> 00:27:06,127 دونا، اسمعي 619 00:27:06,128 --> 00:27:07,495 عندما كنت في الصف التاسع 620 00:27:07,496 --> 00:27:09,097 (كان هناك مصارع (راندي كوسومانو 621 00:27:09,098 --> 00:27:10,932 و يومًا ما بعد المدرسة في غرفة خلع الملابس 622 00:27:10,933 --> 00:27:12,767 ارداني ارضاً و وضع على مؤخرتي شريط لاصق 623 00:27:12,768 --> 00:27:14,519 "the breakfast club"مهلاً، اليست هذه القصة من فيلم 624 00:27:14,520 --> 00:27:16,104 لا تبدو مألوفةً لي هذه الأغنية 625 00:27:16,105 --> 00:27:18,806 لا عليك 626 00:27:18,807 --> 00:27:20,141 انظري، لقد اقسمت على ان آخذ بحقي منه 627 00:27:20,142 --> 00:27:22,560 مهما كلف الأمر 628 00:27:22,561 --> 00:27:24,679 وماذا كلف الأمر؟ 629 00:27:24,680 --> 00:27:25,863 من الأفضل ان لا تعلمي 630 00:27:25,864 --> 00:27:27,198 شكراً 631 00:27:27,199 --> 00:27:28,733 الأمر كالتالي اذا انا "نيجل" و "نيجل" انا 632 00:27:28,734 --> 00:27:31,486 لن يتوقف على الحلوى و الأقلام 633 00:27:31,487 --> 00:27:35,823 اود التخلص منه للأبد 634 00:27:35,824 --> 00:27:38,376 يجب ان تتخلص منه على انه أمين الصندوق 635 00:27:38,377 --> 00:27:39,661 سيدة هيسنغتن 636 00:27:39,662 --> 00:27:41,713 أولاً ، اريدك ان تتعرفي بنفسك 637 00:27:41,714 --> 00:27:42,880 على هذا الرجل 638 00:27:42,881 --> 00:27:44,549 المدعي العام الأمريكي ريتشارد جنسن 639 00:27:44,550 --> 00:27:46,217 ان من افضل المتواجدين 640 00:27:46,218 --> 00:27:47,552 وهو من سنقف ضده 641 00:27:47,553 --> 00:27:49,036 حسناً، هذا يبدو جيد سيد سبيكتر 642 00:27:49,037 --> 00:27:50,672 ولكن لدي سؤال وحيد 643 00:27:50,673 --> 00:27:52,840 لماذا يجب علي ان أعينك للقضية 644 00:27:52,841 --> 00:27:54,225 لأنك تثقين بـ إدوارد دوربي 645 00:27:54,226 --> 00:27:56,394 أخشى بأن حدود هذا دخولك للغرفة 646 00:27:56,395 --> 00:27:58,429 هذا موظف مدني 647 00:27:58,430 --> 00:28:00,148 يبدو بأن لديه ثأر ضدي 648 00:28:00,149 --> 00:28:01,516 ولا أعلم لماذا 649 00:28:01,517 --> 00:28:02,600 حسناً، انا اعلم 650 00:28:02,601 --> 00:28:03,935 يحتاج لكبش فداء 651 00:28:03,936 --> 00:28:05,353 ولما أنا؟ 652 00:28:05,354 --> 00:28:07,555 لقد كنتي تتجنبين قوانين البيئة لعشر سنوات 653 00:28:07,556 --> 00:28:09,657 لديه الفرص بأن يتولى أمرك، وهو يأخذ بها 654 00:28:09,658 --> 00:28:12,110 هذا ليس ادعاء بيئي 655 00:28:12,111 --> 00:28:14,278 لا، انها تهمة الرشوة 656 00:28:14,279 --> 00:28:16,531 لها اسنان و ستعترض طريقك 657 00:28:16,532 --> 00:28:19,500 لا تستلطف سيد سبيكتر 658 00:28:19,501 --> 00:28:21,402 ادخل في صلب الموضوع حسناً، سأفعل- 659 00:28:21,403 --> 00:28:23,504 لأنه عندما يبحث قليلاً 660 00:28:23,505 --> 00:28:24,789 سيجد دليلاً 661 00:28:24,790 --> 00:28:27,575 من تسرب شركتك و التستر عليها في عام 2008 662 00:28:27,576 --> 00:28:29,910 الواشي الذي رشيتيه في عام 2010 663 00:28:29,911 --> 00:28:33,748 و الدراسة التي تلاعبتي بها عام 2006 عن الأثر البيئي 664 00:28:33,749 --> 00:28:35,883 لن يكون من الصعب اقناع هيئة المحلفين 665 00:28:35,884 --> 00:28:38,269 بأنكي مذنبة برشوة دولة اجنبية 666 00:28:38,270 --> 00:28:40,087 لتحصلي على خط أنابيب خاص بك 667 00:28:40,088 --> 00:28:42,590 وماذا ستفعل لتدعه يتوقف 668 00:28:42,591 --> 00:28:46,477 تدفن الأدلة، او تتصل بشهود 669 00:28:46,478 --> 00:28:49,030 او ستنام مع صديقة منافسك 670 00:28:49,031 --> 00:28:51,232 الليلة قبل الموعد الكبير 671 00:28:51,233 --> 00:28:52,933 القلب يريد ما يريده 672 00:28:52,934 --> 00:28:54,268 فهمت 673 00:28:54,269 --> 00:28:56,904 بحثت عنك وبحثتي عني 674 00:28:56,905 --> 00:28:58,439 بالواقع افضل هذه الطريقة 675 00:28:58,440 --> 00:28:59,824 ولماذا؟ 676 00:28:59,825 --> 00:29:01,125 لأنك ستعلمين ما سأقوم بفعله لأفوز 677 00:29:01,126 --> 00:29:02,943 وتوفرين علي جهد شرح الأمر لك 678 00:29:02,944 --> 00:29:04,746 ولن أقوم بشرح الأمر لك 679 00:29:04,747 --> 00:29:06,330 ما فعلته لأحظى بخط الأنابيب 680 00:29:06,331 --> 00:29:07,632 رشوتيهم 681 00:29:07,633 --> 00:29:09,467 مذنبة بالتهمة الموجهه لي 682 00:29:09,468 --> 00:29:11,052 لا يهمني ما يقوله ريتشارد جينسين 683 00:29:11,053 --> 00:29:12,804 كل شركة لها خط أنابيب 684 00:29:12,805 --> 00:29:14,455 قامت بالفعل نفسه 685 00:29:14,456 --> 00:29:16,507 - هل هذا دفاعك؟ - هذه الحقيقة 686 00:29:16,508 --> 00:29:18,226 سيكون من الجيد لو اننا وجدنا النفط فقط 687 00:29:18,227 --> 00:29:21,145 تحت أراضي الماشية في تكساس او تحت الصيادين في بحر الشمال 688 00:29:21,146 --> 00:29:22,597 ولكن في الحقيقة 689 00:29:22,598 --> 00:29:26,150 اننا وجدناه في أماكن سيئة تحت أناس سيئيين 690 00:29:26,151 --> 00:29:28,269 و أي تنفيذ يستحق كل شيء لأن يتم 691 00:29:28,270 --> 00:29:29,654 او يخرج عن العمل 692 00:29:29,655 --> 00:29:33,074 - حسناً، لقد انتهينا - عذراً؟ 693 00:29:33,075 --> 00:29:34,909 لقد اردت ان اعرف ما كنت على وشك ان اتعامل معه 694 00:29:34,910 --> 00:29:36,327 قبل اتخاذي الخطوة المقبلة 695 00:29:36,328 --> 00:29:38,329 - وماهي خطوتك؟ - سأطلعك على الأمر 696 00:29:38,330 --> 00:29:40,948 انا لم اعينك بشكل رسمي 697 00:29:40,949 --> 00:29:45,117 بلى، لقد فعلتي 698 00:29:50,492 --> 00:29:52,426 كم مضى وانت تنتظر هنا؟ 699 00:29:52,427 --> 00:29:54,295 منذو ان علمت ما تحتاج 700 00:29:54,296 --> 00:29:56,163 ما أريده ان تتركني بسلام 701 00:29:56,164 --> 00:29:58,966 لا، ما تريده هو معلومات عن ايفا هيسنغتن. 702 00:29:58,967 --> 00:30:01,602 عام 2008 شركتها حاولت ان تمحو دليل 703 00:30:01,603 --> 00:30:03,888 عن تسرب النفط؟ 704 00:30:03,889 --> 00:30:05,857 حسناً، في عام 2010 705 00:30:05,858 --> 00:30:07,508 لقد رشوا الواشي 706 00:30:07,509 --> 00:30:09,143 و اذا ما تريد قوله 707 00:30:09,144 --> 00:30:12,179 حول الدراسة عن تأثير البيئة عام 2006 708 00:30:12,180 --> 00:30:13,197 لا تفعل 709 00:30:13,198 --> 00:30:14,899 تعتقد بأنك غير قابل للتبديل 710 00:30:14,900 --> 00:30:16,684 حصلت على كل هذا من مساعد 711 00:30:16,685 --> 00:30:18,202 قمت بإختياره عشوائياً 712 00:30:18,203 --> 00:30:20,154 انا أقوم بهذا من قبل ان ألقاك 713 00:30:20,155 --> 00:30:22,907 و سأقوم به لوقت طويل بعد ما نسيت كل شيء عنك 714 00:30:22,908 --> 00:30:24,358 هل اكتفيت؟ -لا 715 00:30:24,359 --> 00:30:26,694 لا، او تعلم، ، انا لم اكتفي، لأنك لم تكتفي 716 00:30:26,695 --> 00:30:28,129 عذراً؟ 717 00:30:28,130 --> 00:30:29,463 لم تقول ما توجب عليك قوله لتقطعني 718 00:30:29,464 --> 00:30:30,698 الى أشلاء حتى يتسنى لك ان تسامحني 719 00:30:30,699 --> 00:30:32,300 هيا 720 00:30:32,301 --> 00:30:33,501 مهما يحدث استطيع ان اتعامل معه 721 00:30:33,502 --> 00:30:35,536 هيا 722 00:30:35,537 --> 00:30:37,204 هارفي، انا آسف 723 00:30:37,205 --> 00:30:38,506 ولكنني اريدك ان تستمع لي الآن 724 00:30:38,507 --> 00:30:40,308 !استمع اليك 725 00:30:40,309 --> 00:30:42,042 او تعلم، عندما استمعت إليك 726 00:30:42,043 --> 00:30:43,210 في تلك الليلة 727 00:30:43,211 --> 00:30:46,931 - جيسكا هددتني - لا يهمني 728 00:30:46,932 --> 00:30:48,215 أي شخص يأتي إليك بأي تهديد 729 00:30:48,216 --> 00:30:49,650 تأتي الي 730 00:30:49,651 --> 00:30:51,068 لا يهمني حتى لو كانت ملكة انجلترا 731 00:30:51,069 --> 00:30:53,154 تأتي إلي و تخبرني 732 00:30:53,155 --> 00:30:54,856 و تخبرني بكل شيء 733 00:30:54,857 --> 00:30:58,991 هذا هو الولاء الملعون 734 00:31:13,625 --> 00:31:14,876 حسنا، انتي على حق 735 00:31:14,877 --> 00:31:16,093 انتي لا تعرفين من أنا 736 00:31:16,094 --> 00:31:17,578 او ماذا فعلت لأستحق كل شيء 737 00:31:17,579 --> 00:31:19,764 لذا هذا ما سيحدث سأخبرك 738 00:31:19,765 --> 00:31:21,382 سأخبرك بكل شيء 739 00:31:21,383 --> 00:31:22,917 وعندما ننتهي، إما ان ننفصل 740 00:31:22,918 --> 00:31:24,919 او نعود كما كنا سابقاً و نفعل ما 741 00:31:24,920 --> 00:31:27,254 كان يجب علينا فعله في تلك الليلة 742 00:31:27,255 --> 00:31:31,307 حسناً 743 00:31:33,418 --> 00:31:35,769 حسناً، مرةً اخرى 744 00:31:35,770 --> 00:31:36,770 هل انتي مستعدة؟ نعم 745 00:31:36,771 --> 00:31:37,771 متأكدة؟ 746 00:31:37,772 --> 00:31:38,772 حسناً 747 00:31:38,773 --> 00:31:40,574 كنت هنا - مممم 748 00:31:40,575 --> 00:31:42,526 و كنت أركض لأن اصل هنا 749 00:31:42,527 --> 00:31:44,828 و الشرطة كانوا هنا بالخلف 750 00:31:44,829 --> 00:31:47,698 لنا انا اركض دعيني ارى اين هي 751 00:31:47,699 --> 00:31:49,250 هنا 752 00:31:49,251 --> 00:31:51,235 و ركضت هنا 753 00:31:51,236 --> 00:31:53,337 حينها دونا كانت هنا 754 00:31:53,338 --> 00:31:56,207 - حسناً - هي ادخلتني. 755 00:31:56,208 --> 00:31:58,175 هنا 756 00:31:58,176 --> 00:32:00,911 و هارفي كان هنا 757 00:32:00,912 --> 00:32:01,929 !لاا 758 00:32:01,930 --> 00:32:03,130 ماذا؟ 759 00:32:03,131 --> 00:32:05,466 هارفي لن يصل لأي مكان هنا 760 00:32:05,467 --> 00:32:07,417 لا أحد سيكون قريب من هذا المكان 761 00:32:07,418 --> 00:32:08,752 تعتقد بأنك ذلك الفتى، اليس كذلك؟ 762 00:32:08,753 --> 00:32:11,105 انها احد ميزاتي 763 00:32:11,106 --> 00:32:12,890 بأنك جيد او اعتقاد انك جيد؟ 764 00:32:12,891 --> 00:32:15,609 هل تودين ان نعيد، لأن بإمكاني البدأ الآن 765 00:32:15,610 --> 00:32:18,095 و كأنك تستطيع - استطيع 766 00:32:18,096 --> 00:32:20,397 قريباً 767 00:32:20,398 --> 00:32:22,149 هل لديك اي مشروب طاقة او اي شيء؟ 768 00:32:22,150 --> 00:32:24,268 - أوه - هيا، لقد كنا مستيقظين طوال الليل 769 00:32:24,269 --> 00:32:25,653 لقد ابقيتني مستيقظة طوال الليل 770 00:32:25,654 --> 00:32:30,605 انت من ابقيتني مستيقظ طوال الليل 771 00:32:37,949 --> 00:32:41,051 لا استطيع ان أخبرك كيف الشعور 772 00:32:41,052 --> 00:32:42,836 بأنك.. تعلمين 773 00:32:42,837 --> 00:32:44,838 حسناً..من علم بأن 774 00:32:44,839 --> 00:32:47,624 بأن الصراحة افضل سياسة؟ 775 00:32:47,625 --> 00:32:52,678 حسناً، الكل يعلم ذلك 776 00:32:53,181 --> 00:32:57,649 ماذا؟ 777 00:33:02,991 --> 00:33:07,276 هل لي بمساعدتك؟ 778 00:33:07,579 --> 00:33:08,579 لويس ليت 779 00:33:08,580 --> 00:33:10,164 اعلم من تكون 780 00:33:10,165 --> 00:33:12,616 شريك جديد 781 00:33:12,617 --> 00:33:14,918 خبير في المسائل المالية 782 00:33:14,919 --> 00:33:17,371 و الرجل المسؤول عن التدريب 783 00:33:17,372 --> 00:33:20,291 للمساعدين 784 00:33:20,292 --> 00:33:22,459 لقد تقصيت عني 785 00:33:22,460 --> 00:33:25,462 ولقد تقصيت عنك 786 00:33:25,463 --> 00:33:27,348 "Tarte au chocolat" Pouchkineمن كافيه 787 00:33:27,349 --> 00:33:29,717 افضل "باتسري" في باريس 788 00:33:29,718 --> 00:33:31,468 "كوب منقوع من "دا هونغ باو 789 00:33:31,469 --> 00:33:33,520 اغلى شاهي بالعالم 790 00:33:33,521 --> 00:33:35,522 اثنين من اشيائي المفضلة 791 00:33:35,523 --> 00:33:39,193 افضل ما تسمتع به بعد توقيع هذا الطلب 792 00:33:39,194 --> 00:33:40,510 تجعلني أمين الصندوق 793 00:33:40,511 --> 00:33:41,862 من المؤسف انك لا تملك قلم مون بلان 794 00:33:41,863 --> 00:33:43,147 لأوقع هذه الورقة 795 00:33:43,148 --> 00:33:45,949 مع حبر الكوبالت 796 00:33:45,950 --> 00:33:47,534 نحن لدينا أمين صندوق 797 00:33:47,535 --> 00:33:49,019 ..سيدي، اعلم 798 00:33:49,020 --> 00:33:51,155 ان هذا منصب نايجل 799 00:33:51,156 --> 00:33:53,490 و خسارته لن يكون بالأمر الهين عليه 800 00:33:53,491 --> 00:33:55,292 ولكن اسمح لي أن أأكد لك 801 00:33:55,293 --> 00:33:58,295 انني لست فقط مستعد لهذا المنصب 802 00:33:58,296 --> 00:34:00,714 انا مولود لأجله 803 00:34:00,715 --> 00:34:03,717 لدي الدكتوراة في الهندسة الكيميائية 804 00:34:03,718 --> 00:34:05,302 و التنقيب عن النفط 805 00:34:05,303 --> 00:34:07,971 جعلتها في القمة في مجال يعج بالرجال 806 00:34:07,972 --> 00:34:10,391 و اواجه عقوبة السجن 807 00:34:10,392 --> 00:34:12,559 لإدعاء ، اي رجل 808 00:34:12,560 --> 00:34:13,927 مناسب له 809 00:34:13,928 --> 00:34:16,063 كل قضية تمت تسويتها بغرامة 810 00:34:16,064 --> 00:34:17,314 وليس بالسجن 811 00:34:17,315 --> 00:34:18,482 هذا ما نعرضه 812 00:34:18,483 --> 00:34:20,567 حسناً، هناك مشكلة واحدة فقط 813 00:34:20,568 --> 00:34:23,053 أنا لا اوجه الإتهام لك لأنك امرأة 814 00:34:23,054 --> 00:34:24,655 انا اتهمك لأنكِ من قبضت عليه 815 00:34:24,656 --> 00:34:29,107 ايفا، هلاّ عذرتينا لدقيقة 816 00:34:35,583 --> 00:34:38,085 حسناً، ستقوم بكتابة شيك من أجلك 817 00:34:38,086 --> 00:34:39,420 دعنا نتكلم عن المبلغ 818 00:34:39,421 --> 00:34:41,672 انا آسف، هارفي 819 00:34:41,673 --> 00:34:45,624 ليس هذه المرة 820 00:34:46,044 --> 00:34:47,294 هل هذا ما قلته لك في هازلتون 821 00:34:47,295 --> 00:34:49,046 هذا كان قبل وقت طويل 822 00:34:49,047 --> 00:34:51,265 نحن لسنا في مكتب المدعي العام بعد 823 00:34:51,266 --> 00:34:54,134 لم اعتقد ان علاقتنا لها تاريخ انتهاء 824 00:34:54,135 --> 00:34:55,969 ..ليس لها، ولكن 825 00:34:55,970 --> 00:35:01,141 اذا اردت ان تتم صفقة، فأنا سأزج بالسجن 826 00:35:01,142 --> 00:35:02,443 انت تبحث خلف منصب؟ 827 00:35:02,444 --> 00:35:03,927 و ان يكن 828 00:35:03,928 --> 00:35:06,596 تحتاج لعلاقات 829 00:35:06,597 --> 00:35:08,098 استطيع التفكير بأربعة اشخاص 830 00:35:08,099 --> 00:35:09,599 سيجعلون منها تبدو مثل الأم تيريزا 831 00:35:09,600 --> 00:35:11,902 هارفي، لا أستطيع انا اساومك على هذا الشيء 832 00:35:11,903 --> 00:35:12,953 لقد فعلتها من قبل 833 00:35:12,954 --> 00:35:14,955 و سأقوم بها مجدداً ..لكن ليس هذه المرة 834 00:35:14,956 --> 00:35:18,959 ريتشارد انت ستقوم بإفراد هذه المرأة 835 00:35:18,960 --> 00:35:20,294 هذه ليست مشكلتي 836 00:35:20,295 --> 00:35:21,745 وماذا لو أخبرتك بأني احتاج هذه المرة 837 00:35:21,746 --> 00:35:26,967 اذاً سأضطر لأ قول لك.. انا آسف 838 00:35:26,968 --> 00:35:28,585 لن انسى هذا 839 00:35:28,586 --> 00:35:29,970 هارفي اسمع 840 00:35:29,971 --> 00:35:32,622 اذا علاقتنا لن تنجح اذا اخبرتك انني لا استطيع 841 00:35:32,623 --> 00:35:34,341 حينها 842 00:35:34,342 --> 00:35:39,261 لم تعني الكثير لنبدأ بها 843 00:35:45,303 --> 00:35:48,655 - مرحبا، رايتش. - ليس هناك وقت، الشفرة رقم 2 844 00:35:48,656 --> 00:35:50,073 ريتشارد غريي في البهو 845 00:35:50,074 --> 00:35:52,576 - دعينا نذهب الآن ، هيا - بروية 846 00:35:52,577 --> 00:35:57,030 لقد تدربنا لهذا الأمر 847 00:35:57,031 --> 00:36:00,982 انتظري 848 00:36:12,964 --> 00:36:15,215 تهانينا 849 00:36:15,216 --> 00:36:19,937 طلباتك تنقذ و التغذية من اختيارك 850 00:36:19,938 --> 00:36:23,941 اود القول بأنني متأسف ولكنني لست كذلك 851 00:36:23,942 --> 00:36:26,176 ارجوك لا تفعل هذا 852 00:36:26,177 --> 00:36:28,278 ..لا لا 853 00:36:28,279 --> 00:36:30,781 انت لن تخدعني لأدعك تبقى أمين الصندوق 854 00:36:30,782 --> 00:36:32,316 لتأخذ مني ماهو غالي بالنسبة لي 855 00:36:32,317 --> 00:36:34,785 شيئاً فشيئاً 856 00:36:34,786 --> 00:36:39,873 اذاً ، اعتقد بأنني سآخذ كل شيء منك دفعة واحدة 857 00:36:39,874 --> 00:36:41,358 عن ماذا تتحدث؟ 858 00:36:41,359 --> 00:36:44,211 لقد اخذت لتكون على اللوائح ولكن اعتقد بأنني مخطئ 859 00:36:44,212 --> 00:36:45,746 في داربي الدولية 860 00:36:45,747 --> 00:36:47,331 لا يستطيع ان يكون مسؤول عن كلا اللوائح 861 00:36:47,332 --> 00:36:51,833 المتحركة و الغير متحركة في نفس الوقت 862 00:36:52,420 --> 00:36:55,339 مساعدينك المحبوبين الآن لي 863 00:36:55,340 --> 00:36:56,673 لقد اوقعت بي 864 00:36:56,674 --> 00:36:58,058 يالها من طريقة للقبض على جرذ 865 00:36:58,059 --> 00:36:59,843 عن طريق أمين صندوق الجبن 866 00:36:59,844 --> 00:37:01,144 ماذا ستفعل؟ 867 00:37:01,145 --> 00:37:06,181 تترجى داربي ليتراجع عن ما توسلت لأجله 868 00:37:06,401 --> 00:37:09,052 انتظر 869 00:37:09,053 --> 00:37:14,356 نايجل المساعدين هم كل حياتي 870 00:37:14,409 --> 00:37:15,776 لذلك ارجوك لا تفعل هذا 871 00:37:15,777 --> 00:37:17,861 عندما كنت في الروضة 872 00:37:17,862 --> 00:37:20,581 مثلك، كنت اتعرض للمضايقات مراراً و تكراراً 873 00:37:20,582 --> 00:37:23,417 كان أمراً مؤلم، ولكن كنت اراهم قادمين 874 00:37:23,418 --> 00:37:24,952 ولكن معك لم آرى 875 00:37:24,953 --> 00:37:28,372 لذلك هي ليست طعنة من الخلف بل هي طعنة بالقلب 876 00:37:28,373 --> 00:37:31,091 و اعطيتك الفرصة لتتراجع عن الأمر 877 00:37:31,092 --> 00:37:32,742 ولم تأخذها 878 00:37:32,743 --> 00:37:38,964 لذا، ايها الأمين ليت ، لن اسامحك 879 00:37:42,604 --> 00:37:44,304 مكتب جميل 880 00:37:44,305 --> 00:37:46,089 شكراً 881 00:37:46,090 --> 00:37:48,392 هل تمانع لو طلبت منك معروف 882 00:37:48,393 --> 00:37:49,560 أجل، أي شيءّ 883 00:37:49,561 --> 00:37:51,361 لدي العديد من الملفات القديمة 884 00:37:51,362 --> 00:37:53,280 التي بحاجة لتنظيمها و ارجاعها للأرشيف 885 00:37:53,281 --> 00:37:56,483 و كنت اتسائل عما اذا كنت تستطيع فعل هذا لي 886 00:37:56,484 --> 00:37:57,985 أنا 887 00:37:57,986 --> 00:37:59,536 لأنني اظن اذا تفعل هذا فجأةً للناس 888 00:37:59,537 --> 00:38:01,455 الذين لم يريدون منك ان تفعل شيء، ولم يطلبوا منك ان تفعلها حتىّ 889 00:38:01,456 --> 00:38:07,075 ولم يريدوا ان تفعلها، اذا من الممكن سأحصل على مساعدتك 890 00:38:07,879 --> 00:38:11,114 وضعت هذا على طاولة مكتب هارفي وليس مكتبك 891 00:38:11,115 --> 00:38:13,417 ممكن 892 00:38:13,418 --> 00:38:15,168 ولكنني اعلم مالم تستطع فهمه 893 00:38:15,169 --> 00:38:18,005 هارفي لم يقدرك لأنك تساعده في القضايا 894 00:38:18,006 --> 00:38:20,507 بل على ولاءك، الذي تكلم عنه ليلة أمس 895 00:38:20,508 --> 00:38:21,758 أجل ، اعلم هذا 896 00:38:21,759 --> 00:38:22,926 و انا احاول ان اعيده 897 00:38:22,927 --> 00:38:24,177 هذه هي الطريقة الوحيدة التي اعلم عنها 898 00:38:24,178 --> 00:38:25,512 بإرسالك رايتشل لتصرف انتباهي 899 00:38:25,513 --> 00:38:26,980 و تدخل الى مكتبه 900 00:38:26,981 --> 00:38:28,649 وعلى ذكر الموضوع، تعتقد بأني لست على علم بما يحدث بينكم 901 00:38:28,650 --> 00:38:30,350 استغرق مني نظرة وحيدة - دونا من فضلك 902 00:38:30,351 --> 00:38:33,403 هل تريد ان تكسب ولاء هارفي من جديد؟ 903 00:38:33,404 --> 00:38:35,906 ادخل لـ آلة زمن و تراجع عن ما فعلت مع جيسكا 904 00:38:35,907 --> 00:38:37,858 أوه، لا يمكنك فعل هذا 905 00:38:37,859 --> 00:38:40,477 او تعلمين، لقد علمت بأنك سترجعين الملف لي 906 00:38:40,478 --> 00:38:42,496 هناك واحد ادخل درج مكتبك السفلي 907 00:38:42,497 --> 00:38:46,166 و من الممكن انك تودين ان ترجعينه لي 908 00:38:46,167 --> 00:38:47,334 في هذه الحالة 909 00:38:47,335 --> 00:38:50,120 لقد وضعت سبع نسخ اخرى في مكتبه 910 00:38:50,121 --> 00:38:51,655 سواء سامحني او لا 911 00:38:51,656 --> 00:38:54,174 هو بحاجة لتلك الملفات 912 00:38:54,175 --> 00:38:56,510 مساعد عشوائي قام بإعطائه تلك المعلومات 913 00:38:56,511 --> 00:38:59,096 عن ايفا هسنغتون 914 00:38:59,097 --> 00:39:00,130 مستحيل 915 00:39:00,131 --> 00:39:02,666 لقد كانت سكوتي 916 00:39:02,667 --> 00:39:04,885 لقد وجدت التذكرة الى ترينداد توباغو 917 00:39:04,886 --> 00:39:06,169 انها ليست قفزة عملاقة 918 00:39:06,170 --> 00:39:08,855 المشكلة الوحيدة بأن سكوتي ليست هنا 919 00:39:08,856 --> 00:39:10,307 انها في لندن 920 00:39:10,308 --> 00:39:12,893 و هارفي، مازال بحاجة هذا الملف 921 00:39:12,894 --> 00:39:16,980 هذا الملف لا يعني بأن هارفي سيعفو عنك 922 00:39:16,981 --> 00:39:18,482 دونا 923 00:39:18,483 --> 00:39:20,450 هل بإمكانك ان تفصلي بين علاقتنا 924 00:39:20,451 --> 00:39:22,285 و علاقتك به لأجل لحظة 925 00:39:22,286 --> 00:39:23,704 هل تمازحني؟ 926 00:39:23,705 --> 00:39:25,372 هل تعتقد بأني غاضبة من أجله 927 00:39:25,373 --> 00:39:27,357 لقد فعلت هذا بي ايضاً 928 00:39:27,358 --> 00:39:28,875 و سواء قدرتها او لا 929 00:39:28,876 --> 00:39:30,661 لقد كنت اساعدك منذو دخولك هنا 930 00:39:30,662 --> 00:39:33,213 نعم، نعم كنتي ولكن ماذا عن السنة الماضية 931 00:39:33,214 --> 00:39:34,631 عندما كنت اساعدك كنتي تتجاهليني 932 00:39:34,632 --> 00:39:36,366 وكنتي ستكلفينه سحب رخصته 933 00:39:36,367 --> 00:39:39,035 الفرق بأنني فعلت ما فعلت من أجله 934 00:39:39,036 --> 00:39:40,637 وليس من أجلي 935 00:39:40,638 --> 00:39:42,756 و أنا لم احظى بمكتب جديد 936 00:39:42,757 --> 00:39:46,975 لقد تم طردي 937 00:39:54,979 --> 00:39:56,263 لذيذ 938 00:39:56,264 --> 00:39:58,449 ماذا تريد مايكل؟ ارجوك 939 00:39:58,450 --> 00:39:59,983 انا احاول ان أأكل شطيرتي 940 00:39:59,984 --> 00:40:01,285 بينما لا ازال خارج العمل 941 00:40:01,286 --> 00:40:04,038 لقد اعتقد بأنك لا تغفل عن عملك 942 00:40:04,039 --> 00:40:07,074 خمس دقائق كل يوم 943 00:40:07,075 --> 00:40:08,575 اسمعني بينجامين 944 00:40:08,576 --> 00:40:11,295 لا أريد ان احمل هذا التسجيل عليك 945 00:40:11,296 --> 00:40:12,463 طوال حياتك 946 00:40:12,464 --> 00:40:14,915 لما لا؟ 947 00:40:14,916 --> 00:40:16,467 لست بحاجة لأعداء جدد 948 00:40:16,468 --> 00:40:18,802 افضل أن احظى بصديق ..ولكن 949 00:40:18,803 --> 00:40:20,787 ولكني احتاج لمعروف 950 00:40:20,788 --> 00:40:22,473 و اذا لم ألبيه لك 951 00:40:22,474 --> 00:40:26,477 ماذا ستفعل بهذا التسجيل 952 00:40:26,478 --> 00:40:28,128 هذه النسخة الوحيدة 953 00:40:28,129 --> 00:40:29,313 هيا امسحها 954 00:40:29,314 --> 00:40:31,432 بعدها سأخبرك بما أريد 955 00:40:31,433 --> 00:40:34,301 كيف يتسنى لي معرفة ان هذه هي النسخة الوحيدة 956 00:40:34,302 --> 00:40:38,687 لأني ساعطيك وعدي 957 00:40:41,943 --> 00:40:43,110 ماذا تحتاج 958 00:40:43,111 --> 00:40:48,415 اريدك ان تبني لي آلة زمن؟ 959 00:40:48,416 --> 00:40:50,784 وقضمة من هذه الشطيرة 960 00:40:50,785 --> 00:40:53,370 بالله عليك، هذا ليس صحي مايكل 961 00:40:53,371 --> 00:40:56,256 هيا، فقط قضمة 962 00:40:56,257 --> 00:41:01,044 يمكنك الاحتفاظ بالباقي 963 00:41:01,045 --> 00:41:02,880 -كيف جرى الأمر مع ريتشارد؟ -لم يجري 964 00:41:02,881 --> 00:41:04,715 لم يتزحزح ولما لا؟- 965 00:41:04,716 --> 00:41:07,050 يقول بأنه يترشح لمنصب أعلى، ولكن هذا ليس معقول 966 00:41:07,051 --> 00:41:11,803 بالفعل 967 00:41:11,839 --> 00:41:13,557 اللعين 968 00:41:13,558 --> 00:41:14,725 نظر لي بعينه 969 00:41:14,726 --> 00:41:16,176 و اسمعني هراء 970 00:41:16,177 --> 00:41:18,228 و من الواضح بأنه ليس ذلك الرجل الذي اعتاد ان يكون 971 00:41:18,229 --> 00:41:20,514 حسناً ، ها انا ذا 972 00:41:20,515 --> 00:41:22,533 مهلاً، دعيني احزر..مايك؟ 973 00:41:22,534 --> 00:41:23,817 فقط لأنك ستسخدمه 974 00:41:23,818 --> 00:41:24,902 لا يعني بأن عليك ان تسامحه 975 00:41:24,903 --> 00:41:28,853 انتي على صواب لن اسامحه 976 00:41:34,963 --> 00:41:37,247 هارفي، ماذا تعمل هنا 977 00:41:37,248 --> 00:41:39,583 شركة نفط هيسنغتون المنافس الأول 978 00:41:39,584 --> 00:41:42,536 و ايضاً، المُمول الأكبر لك في حملتك؟ 979 00:41:42,537 --> 00:41:43,837 الذي ليس له علاقة حول هذه الحقيقة 980 00:41:43,838 --> 00:41:45,005 بأنك موكلك اخترق القانون 981 00:41:45,006 --> 00:41:46,256 لا تريد اتمام صفقة 982 00:41:46,257 --> 00:41:48,375 ما تريده هو محاكمة طويلة عريضة 983 00:41:48,376 --> 00:41:50,377 و التي بدورها تؤثر على أسهمنا و تهوي بها 984 00:41:50,378 --> 00:41:52,563 اكنت تعتقد بأني لن استطيع ان اكتشف هذا 985 00:41:52,564 --> 00:41:53,981 اعني، بأنني سلمتها لك 986 00:41:53,982 --> 00:41:55,098 لقد ضبطت الأمر 987 00:41:55,099 --> 00:41:56,383 لحماية نفسك من الملاحقات القضائية 988 00:41:56,384 --> 00:41:59,219 ولحماية نفسي من خرق القانون 989 00:41:59,220 --> 00:42:01,655 محاكم المنافسة 990 00:42:01,656 --> 00:42:03,390 يالها من جحيم لتصبح شعار الحملة 991 00:42:03,391 --> 00:42:06,360 هارفي، عميلك من فعل هذا 992 00:42:06,361 --> 00:42:08,278 انا لم افعل هذا حيال شخص بريء 993 00:42:08,279 --> 00:42:10,164 و انت تعلم بأنني لو فزت في هذه الانتخابات 994 00:42:10,165 --> 00:42:11,698 بأنني سأفعل اشياء خيرة 995 00:42:11,699 --> 00:42:13,900 اتعلم، انت تمام تبدو مثل كاميرون دينيس 996 00:42:13,901 --> 00:42:15,202 تتذكر؟ 997 00:42:15,203 --> 00:42:17,571 دائما هناك سبب، دائماً من اجل تحقيق المصالح 998 00:42:17,572 --> 00:42:19,873 ولكن بالنهاية ، كل شيء من أجل مصلحته 999 00:42:19,874 --> 00:42:22,042 انظر، انا لم ادعي ابداً بأنني خارج من أجل تحقيق المصالح 1000 00:42:22,043 --> 00:42:24,928 جد لي صفقة، و ابحث لنفسك عن راعي آخر 1001 00:42:24,929 --> 00:42:28,098 هارفي، لقد فات الآوان 1002 00:42:28,099 --> 00:42:31,918 ارجوك، انا بحاجة لهذا 1003 00:42:31,919 --> 00:42:36,756 حسناً، هذه ليست مشكلتي 1004 00:42:36,757 --> 00:42:41,610 ارسل لكارلين تحياتي 1005 00:42:43,114 --> 00:42:44,531 هل اردتي رؤيتي 1006 00:42:44,532 --> 00:42:47,401 اعلم لماذا انت حريص حول ايفا هيسنغتون 1007 00:42:47,402 --> 00:42:48,435 حسناً، هذا ليس بسر 1008 00:42:48,436 --> 00:42:50,103 والدها كان أول عميل لي 1009 00:42:50,104 --> 00:42:54,774 اعتقد بأنه كان اكثر من هذا 1010 00:42:54,775 --> 00:42:56,326 لقد كان وقتًا مختلفاً 1011 00:42:56,327 --> 00:42:58,745 هل هي تعلم؟ 1012 00:42:58,746 --> 00:43:01,381 تعلم بأنني حريص من أجلها 1013 00:43:01,382 --> 00:43:03,250 عذراً، ه هناك شيء آخر تريدينه؟. 1014 00:43:03,251 --> 00:43:04,551 فقط لأطلعك بأنني اذا كشفت هذا الأمر 1015 00:43:04,552 --> 00:43:06,253 هارفي بإستطاعته كشفه ايضاً 1016 00:43:06,254 --> 00:43:07,971 ولماذا ستكون هذه مشكلة؟ 1017 00:43:07,972 --> 00:43:09,473 لأنه من الأشياء التي لهارفي ليعلمها 1018 00:43:09,474 --> 00:43:10,974 بأن هذه القضية مهمة لك 1019 00:43:10,975 --> 00:43:14,294 و لمعرفة مدى اهميتها 1020 00:43:14,295 --> 00:43:16,897 هل تقولين لي بأنك لا تثقين به؟ 1021 00:43:16,898 --> 00:43:18,298 لقد اخبرتك 1022 00:43:18,299 --> 00:43:21,518 انه يحتاج وقت ليعتاد لى هذا الإندماج 1023 00:43:21,519 --> 00:43:26,156 و لا اريده ان يستخدم هذا كنفوذ ليرحل من هنا 1024 00:43:26,157 --> 00:43:27,974 في نهاية الأمر 1025 00:43:27,975 --> 00:43:32,746 لا اعتقد بأن هارفي يريد المغادرة حقاً 1026 00:43:32,747 --> 00:43:33,980 ..هارفي 1027 00:43:33,981 --> 00:43:35,282 !يالها من صدفة 1028 00:43:35,283 --> 00:43:38,201 كاميرون، ارى بأنك جعلت شنبك ينمو 1029 00:43:38,202 --> 00:43:40,120 سأطلعك على سرّ 1030 00:43:40,121 --> 00:43:42,923 لقد كان ناجحاً في بادئ الأمر 1031 00:43:42,924 --> 00:43:44,374 ماذا تفعل هنا؟ 1032 00:43:44,375 --> 00:43:46,159 ريتشارد اخبرني بأنك ذكرت اسمي 1033 00:43:46,160 --> 00:43:47,661 في اجتماعكم الأخير 1034 00:43:47,662 --> 00:43:50,497 الأمر مضحك، لأنه اتصل بي 1035 00:43:50,498 --> 00:43:53,050 بعد اجتماعكم الأول يريد نصيحتي 1036 00:43:53,051 --> 00:43:54,851 اذا انت هنا لتخبرني 1037 00:43:54,852 --> 00:43:56,520 بأنه لن يعقد لي الأمر 1038 00:43:56,521 --> 00:43:58,555 انا هنا لأخبرك بأنه يطلب رد الاختصام من هذه القضية 1039 00:43:58,556 --> 00:44:00,524 هو لا يريد ان يظهر في نزاع 1040 00:44:00,525 --> 00:44:02,643 الى تلف عمل العدالة 1041 00:44:02,644 --> 00:44:04,561 وذلك يقتضي بأنه عين مدعٍ خاص 1042 00:44:04,562 --> 00:44:07,397 من حسن حظي، لطالما كنت مميزاً 1043 00:44:07,398 --> 00:44:09,116 لقد كنت دائما وخزة فاسدة 1044 00:44:09,117 --> 00:44:10,867 و اخذت وقتاً حتى علمت بهذا 1045 00:44:10,868 --> 00:44:12,402 و اخذ وقت مني لأعلم 1046 00:44:12,403 --> 00:44:14,705 بأنك لا تحمل ذرة ولاء في جسدك 1047 00:44:14,706 --> 00:44:17,691 الولاء طريق ذو اتجاهين، و انت قمت بإخراجي من ذلك الطريق 1048 00:44:17,692 --> 00:44:19,626 اذا ما ستعمل؟ 1049 00:44:19,627 --> 00:44:21,795 ستدع جيسكا ان تقوم بالمنازلة عنك كما فعلت في المرة السابقة 1050 00:44:21,796 --> 00:44:23,080 او ستقوم بالهرب 1051 00:44:23,081 --> 00:44:24,381 كما فعلت عندما كنت في مكتب المدعي العام؟ 1052 00:44:24,382 --> 00:44:26,383 ولا واحد منها كاميرون شكراً 1053 00:44:26,384 --> 00:44:28,051 من أجل ماذا؟ 1054 00:44:28,052 --> 00:44:33,037 من تذكيرك لي بأنني لا أهرب من منازلة 1055 00:44:34,041 --> 00:44:35,058 مالأمر المهم الذي اضطرني 1056 00:44:35,059 --> 00:44:37,010 ان آتي الى هنا في الحال؟ 1057 00:44:37,011 --> 00:44:40,213 لا تخبرني بأنك تريد مكتباً أكبر 1058 00:44:40,214 --> 00:44:42,048 لقد اخبرتيني بأن بإمكاني التفكير بهذا المكتب 1059 00:44:42,049 --> 00:44:44,518 كتذكار، لما فعلته لهارفي 1060 00:44:44,519 --> 00:44:48,021 او كرمز، لما يمكنني فعله لهذه الشركة 1061 00:44:48,022 --> 00:44:50,240 ولكن الأمر هو انني لا أريد ان اكون هنا 1062 00:44:50,241 --> 00:44:52,275 ان لم تكن علاقتي صلبة مع هارفي 1063 00:44:52,276 --> 00:44:54,778 حسناً، ذلك الأمر بينك وبين هارفي 1064 00:44:54,779 --> 00:44:58,749 بل بيني و بينك 1065 00:44:58,750 --> 00:45:01,585 لقد وضعتي نفسك بيننا عندما قمتي بإبتزازي 1066 00:45:01,586 --> 00:45:03,537 حسناً ، الكلمة التي تبحث عنها هي انتزاع 1067 00:45:03,538 --> 00:45:05,038 وليست ابتزاز 1068 00:45:05,039 --> 00:45:07,541 ولن اعلق على هذا الإتهام 1069 00:45:07,542 --> 00:45:10,427 ولكن كما اختياراتك 1070 00:45:10,428 --> 00:45:12,462 انت قمت بهذا من نفسك 1071 00:45:12,463 --> 00:45:15,714 لذا لا تأتي و تتباكى عندي 1072 00:45:15,717 --> 00:45:18,301 هذه نسحة من الخطاب الذي كتبتيه لوكيل النيابة 1073 00:45:18,302 --> 00:45:20,721 عندما هددتني بفضح أمري 1074 00:45:20,722 --> 00:45:22,773 افضحك؟ بماذا؟ 1075 00:45:22,774 --> 00:45:24,090 لم اكتب خطاب كهذا 1076 00:45:24,091 --> 00:45:26,593 انا لا اقوم بتسجيلك 1077 00:45:26,594 --> 00:45:28,061 لااحتاج لأن اسجل كلامك 1078 00:45:28,062 --> 00:45:30,781 هذا الخطاب طبع من جهازك 1079 00:45:30,782 --> 00:45:35,600 و الذي به توقيعك الرقمي 1080 00:45:36,988 --> 00:45:39,122 ماذا تريد؟ 1081 00:45:39,123 --> 00:45:40,624 اريد ان اعلم، لو سنحت لك الفرصة 1082 00:45:40,625 --> 00:45:41,992 ان تقومين بمقايضة تلك السيارة 1083 00:45:41,993 --> 00:45:44,611 لأن يرجع والديك لبعضهما مرةً اخرى؟ 1084 00:45:44,612 --> 00:45:46,112 هذا سؤال لعين و غبي؟ 1085 00:45:46,113 --> 00:45:47,414 وانت تعلم هذا 1086 00:45:47,415 --> 00:45:49,949 لم تسنح لي الفرصة فلماذا يهم الأمر 1087 00:45:49,950 --> 00:45:52,386 لأنني اهتم 1088 00:45:52,387 --> 00:45:55,972 ماذا اريد؟ 1089 00:45:55,973 --> 00:45:58,258 اريد ان اعيد هذا المكتب 1090 00:45:58,259 --> 00:46:00,811 لم استحقه ولم اريده 1091 00:46:00,812 --> 00:46:02,929 ولو ان هناك فرصة ستساعد هارفي ليسامحني 1092 00:46:02,930 --> 00:46:06,898 فأنا سأستغلها 1093 00:46:08,403 --> 00:46:10,937 Oh, and, uh, 1094 00:46:10,938 --> 00:46:14,140 و ان ارسلتي ذلك الخطاب 1095 00:46:14,141 --> 00:46:19,077 فأنتي معي على نفس القارب 1096 00:46:29,657 --> 00:46:31,541 هارفي، تبدو حازماً؟ 1097 00:46:31,542 --> 00:46:34,177 - بالفعل أنا - ماذا استطيع ان اعمل لك؟ 1098 00:46:34,178 --> 00:46:37,264 انظر، اعلم بأننا تعرضنا للتسوية 1099 00:46:37,265 --> 00:46:38,598 ولكني أتيت هنا لأغير الأمر 1100 00:46:38,599 --> 00:46:39,599 تغير؟ 1101 00:46:39,600 --> 00:46:41,334 ولكن من الممكن انك لن تنتصر 1102 00:46:41,335 --> 00:46:44,003 لقد سمعت للتو عن .هذا المدعي الخاص الجديد 1103 00:46:44,004 --> 00:46:46,189 اهدأ، القضية دائماً ستكون صعبة 1104 00:46:46,190 --> 00:46:47,507 ولكنها زادت قليلاً 1105 00:46:47,508 --> 00:46:48,842 لأنك جعلتها على هذا النحو 1106 00:46:48,843 --> 00:46:50,176 هذه هي مشكلتي 1107 00:46:50,177 --> 00:46:52,362 و الآن انت تستخدم الصعوبة الحاصلة 1108 00:46:52,363 --> 00:46:54,064 لإعادة التفاوض على اتفاقنا 1109 00:46:54,065 --> 00:46:58,017 هذه مشكلتك 1110 00:46:58,018 --> 00:47:03,039 كلانا يعلم مدى أهمية أيفا لك 1111 00:47:03,040 --> 00:47:04,157 ماذا تريد؟ 1112 00:47:04,158 --> 00:47:06,042 لا أريد الهروب من نزال 1113 00:47:06,043 --> 00:47:07,694 بمعنى؟ 1114 00:47:07,695 --> 00:47:08,695 اذا فزت 1115 00:47:08,696 --> 00:47:11,214 لا تطردني 1116 00:47:11,215 --> 00:47:14,751 تقوم بتدعيمي، و تساعدني لإدارة الشراكة 1117 00:47:14,752 --> 00:47:18,255 انت تريد ان تقضي على جيسكا 1118 00:47:18,256 --> 00:47:21,257 بالضبط 1119 00:47:02,256 --> 00:47:21,996 {\a6} RD_Stranger - OnlyMe {/a}