1 00:00:01,022 --> 00:00:02,405 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,430 --> 00:00:04,854 ...شما متهم به رشوه دادن به دولت‌هاي خارجي 3 00:00:04,855 --> 00:00:07,382 .براي گرفتن خط لوله خودتونين- !محکوم، شناخته شد- 4 00:00:07,383 --> 00:00:08,683 فک ميکني نميشه جايگزينت کرد؟ 5 00:00:08,784 --> 00:00:10,368 ...قبل از اينکه ببينمت همين کارو ميکردم 6 00:00:10,452 --> 00:00:13,738 .بعد از اينکه فراموشت کردم هم، همينکارو ميکنم 7 00:00:13,822 --> 00:00:14,872 .لطفاً اين کارو نکن 8 00:00:14,957 --> 00:00:17,241 .دستيارهاي جون جونيت براي منن 9 00:00:17,326 --> 00:00:19,877 ...چيزي که تو ميخواي يه محاکمه بلند مدته 10 00:00:19,962 --> 00:00:21,195 !که آخرش سهام ما رو بفرسته توي توالت 11 00:00:21,246 --> 00:00:22,330 ...اينجام تا بهت بگم 12 00:00:22,381 --> 00:00:23,831 .داره خودش رو از پرونده ميکشه کنار 13 00:00:23,882 --> 00:00:25,699 .پس يه بازپرسِ حرفه‌اي استخدام کرده 14 00:00:25,751 --> 00:00:28,753 اگه من بردم، ازم برای برگشتن به .هیئت مدیره حمایت میکنی 15 00:00:28,837 --> 00:00:30,671 .ميخواي "جسيکا" رو پايين بکشي 16 00:00:30,722 --> 00:00:32,423 .آره، همينطوره 17 00:00:35,344 --> 00:00:37,478 .یا خدا 18 00:00:37,545 --> 00:00:39,931 الان این "یا خدا"، خوب بود یا بد؟ 19 00:00:40,015 --> 00:00:42,216 .هاروي"، الان بهم گفتي که ميخواي کودتا کني" 20 00:00:42,267 --> 00:00:43,851 .يه ثانيه مهلت بده تا هضمش کنم 21 00:00:43,902 --> 00:00:46,720 .کودتا نه، فقط يه تغییر جزییه 22 00:00:46,772 --> 00:00:48,239 ...و وقتي سخنرانيت تموم شد 23 00:00:48,323 --> 00:00:49,574 .نه،خبري از سخنراني نيست 24 00:00:49,658 --> 00:00:53,110 .فقط يه سوال دارم 25 00:00:53,195 --> 00:00:56,364 يه دفتر گيرم مياد يا نه؟ 26 00:00:56,415 --> 00:00:57,865 ...هاروي"، اگه ميخواي عضو هيئت مديره بشي" 27 00:00:57,916 --> 00:00:59,283 ...و "داربي" هم با اين قضيه موافقت کرده 28 00:00:59,368 --> 00:01:00,835 .من تا اون سر دنيا هم باهات ميام 29 00:01:00,902 --> 00:01:02,954 ولي قبل از اينکه شروع کنيم ...ميخوام مطمئن شم که 30 00:01:03,038 --> 00:01:04,839 .آماده‌اي اين کار رو با "جسيکا" بکني 31 00:01:04,906 --> 00:01:06,841 .آره هستم 32 00:01:06,908 --> 00:01:11,178 .پس بريم پدرِ "کمرون دنيس" رو در بياريم 33 00:01:11,246 --> 00:01:12,680 .ميدونم نميخواي منو ببيني 34 00:01:12,747 --> 00:01:14,515 ...ولی با اینحال 35 00:01:14,582 --> 00:01:15,933 ...فقط ميخواستم بدوني که 36 00:01:16,018 --> 00:01:18,252 يه کپي از نامه‌اي که "جسيکا" منو با اون ...تهديد کرده بود،گرفتم 37 00:01:18,303 --> 00:01:19,753 و خيلي واضح بهش گفتم اگه يبار ديگه ...تهديدم بکنه 38 00:01:19,805 --> 00:01:21,639 .اون کپي رو صاف ميبرم دادستاني 39 00:01:21,723 --> 00:01:23,224 .پس ديگه اون کار تکرار نخواهد شد 40 00:01:23,275 --> 00:01:25,759 !همون دفعه اول هم نبايد اون کار رو ميکردي 41 00:01:25,811 --> 00:01:26,927 .داري ميري بيرون دَر رو هم ببند 42 00:01:26,979 --> 00:01:29,930 .من و "دانا" کار داريم 43 00:01:34,936 --> 00:01:38,406 ...يه حقيقت تلخي هست که بايد بهتون بگم 44 00:01:38,457 --> 00:01:40,875 .و هضمش هم خیلی سخته 45 00:01:40,942 --> 00:01:43,944 .ولي حقيقيت اينکه، اشتباه انجام شده 46 00:01:43,996 --> 00:01:45,913 .يه اشتباه خيلي بد 47 00:01:45,964 --> 00:01:48,115 ...با وجود اينکه از پذيرشش متنفرم 48 00:01:48,166 --> 00:01:51,886 .ولي زمانِ باهم بودنمون به پايان رسيده 49 00:01:51,953 --> 00:01:54,555 ...ديگه نه خبري از کار هست 50 00:01:54,622 --> 00:01:56,724 .نه خنده 51 00:01:56,791 --> 00:01:59,010 يادته؟ 52 00:02:00,395 --> 00:02:01,395 .ديگه خبري از رئيس بازي نيست 53 00:02:01,463 --> 00:02:05,349 .ديگه هيچي نيست 54 00:02:05,434 --> 00:02:08,402 .از عرش به فرش رسیدم 55 00:02:08,470 --> 00:02:10,571 ...و تنبيهم اينه که، ديگه مسئول 56 00:02:10,638 --> 00:02:13,324 .دستياراي شرکت نباشم 57 00:02:13,408 --> 00:02:16,193 ...بنابراين ميخوام با بيان پرشورِ جاودان 58 00:02:16,278 --> 00:02:18,696 ..."رابين ويليامز" ("بازيگر معروف آمريکايي و بازيگر "انجمن شاعران مرده ) 59 00:02:18,780 --> 00:02:21,782 .ترکتون کنم 60 00:02:21,833 --> 00:02:24,035 ...دستياراي ديگه‌اي قبل از شما اينجا بودن 61 00:02:24,119 --> 00:02:27,154 ...باور داشتن، و براي اهداف عالي مُقدر شده بودن 62 00:02:27,205 --> 00:02:28,539 .درست مثل شما 63 00:02:28,623 --> 00:02:33,377 ...اگه فقط گوش بدين 64 00:02:33,462 --> 00:02:37,298 ميتونيد بشنويد که ميراثشون رو .توي گوش‌هاتون زمزمه ميکنن 65 00:02:37,349 --> 00:02:39,633 .امروز رو غنيمت بشماريد 66 00:02:41,687 --> 00:02:44,388 ...روز رو به تسخير خودتون در بياريد 67 00:02:44,473 --> 00:02:47,475 .و زندگي قانونيتون رو فوق‌العاده بسازيد 68 00:02:47,526 --> 00:02:49,727 .به روي چشم کاپيتان ("ديالوگ معروف "انجمن شاعران مرده ) 69 00:02:52,781 --> 00:02:53,864 70 00:02:53,949 --> 00:02:55,366 ...يه زماني بود،براي اين موقع 71 00:02:55,450 --> 00:02:58,619 .لحظه‌شماري ميکردم .ديگه خبري از "لوئيس" نيست 72 00:02:58,686 --> 00:02:59,653 .اين کار اشتباهه 73 00:02:59,705 --> 00:03:01,355 .کلِ اين ادغام اشتباهه 74 00:03:01,406 --> 00:03:03,357 اوضاع با "هاروي" چطور پيش رفت؟ 75 00:03:03,408 --> 00:03:04,408 .پیش نرفت 76 00:03:04,493 --> 00:03:05,359 درباره "جسيکا" بهش گفتي؟ 77 00:03:05,410 --> 00:03:07,962 .آره، به هيچ جاش حساب نکرد 78 00:03:08,029 --> 00:03:09,747 79 00:03:09,831 --> 00:03:10,998 چيه؟ 80 00:03:11,049 --> 00:03:13,300 ...کاشکي الان ميتونستم بغلت کنم 81 00:03:13,368 --> 00:03:16,137 ولي نميتونم، چون فعلاً نميخوايم کسي از رابطمون .بويي ببره 82 00:03:16,204 --> 00:03:18,205 ...بيخيال بابا، ميتوني بغلم کني 83 00:03:18,256 --> 00:03:19,807 ...مثلاً وقتي که 84 00:03:19,874 --> 00:03:22,727 يه چيز بدي اتفاق بيفته ...مثلِ 85 00:03:22,811 --> 00:03:23,761 .وقتي سگم بميره 86 00:03:23,845 --> 00:03:25,396 يه دفعه سگ‌دار شدي؟ 87 00:03:25,480 --> 00:03:28,349 .خيلي رابطه صميمانه‌اي با اين سگ داشتم 88 00:03:28,400 --> 00:03:30,401 ...بهترين راه براي گذشتن از يه سگِ مُرده 89 00:03:30,485 --> 00:03:31,852 .اينکه يه سگِ جديد بخري 90 00:03:31,903 --> 00:03:33,187 نه؟ - .نه - 91 00:03:33,238 --> 00:03:34,555 .فعلاً خيلي ناراحتم 92 00:03:34,606 --> 00:03:36,574 ...نميدونم،آماده‌م تا 93 00:03:36,658 --> 00:03:39,110 .يه سگِ الکي جديد بخرم يا نه 94 00:03:39,194 --> 00:03:40,244 .باشه - .خيلي خُب - 95 00:03:40,328 --> 00:03:42,246 ...تنهام گذاشت مثل 96 00:03:47,624 --> 00:03:50,743 چطور پيش رفت؟ 97 00:03:53,747 --> 00:03:56,182 نميدونم .افتضاح 98 00:03:56,249 --> 00:03:57,800 .شايد سخت‌ترين کاري بود که تا حالا انجام دادم 99 00:03:57,884 --> 00:03:59,101 ...لوئيس"، ما تازه ادغام شديم" 100 00:03:59,186 --> 00:04:02,104 و کاشکي ميتونستم از دست دادن دستيارها ...رو لغو کنم 101 00:04:02,189 --> 00:04:03,689 .ولي نميتونم 102 00:04:03,757 --> 00:04:05,141 ...ولي کاري که ميتونم بکنم اينه که 103 00:04:05,225 --> 00:04:07,560 ...چيزهايي رو که خيلي وقته به خيلي افراد 104 00:04:07,611 --> 00:04:10,112 ...ميدادي رو بگیرم 105 00:04:10,197 --> 00:04:11,981 .و توجهتو به يه چيز معطوف کنم 106 00:04:12,065 --> 00:04:13,866 ...منظورت اينه که 107 00:04:13,933 --> 00:04:16,869 .ميخوام که دستيار خودتو تربيت کني 108 00:04:20,741 --> 00:04:22,241 .بالاخره 109 00:04:22,292 --> 00:04:26,278 ."از "دارتانيان" به "اثوس"، "پورثوس" و "آراميس ( چهار تفنگدار کتاب الکساندر دوما ) 110 00:04:26,330 --> 00:04:28,497 .يکي براي همه، همه براي يکي 111 00:04:28,582 --> 00:04:30,833 !سلاح‌هاتون رو بندازيد 112 00:04:30,917 --> 00:04:33,252 .ببخشيد 113 00:04:33,303 --> 00:04:36,305 .جسيکا" صبر کن" 114 00:04:36,390 --> 00:04:38,224 هرکسي رو ميتونم انتخاب کنم؟ 115 00:04:38,291 --> 00:04:40,810 .لوئيس"،هرکي عشقته رو انتخاب کن" 116 00:04:45,232 --> 00:04:47,099 ."صبح بخير خانم "پالسون - .بنال ببينم - 117 00:04:47,150 --> 00:04:48,567 روز رو اينطوري شروع ميکنن؟ 118 00:04:48,635 --> 00:04:50,019 .يه چيزي ميخواي 119 00:04:50,103 --> 00:04:51,270 .آمارِ زوج‌هاي جدا شده رو ميخوام 120 00:04:51,321 --> 00:04:53,322 الان تو دبيرستانيم مگه؟ - .زندگي دبيرستانه - 121 00:04:53,407 --> 00:04:54,473 ...و ميخوام بدونم که پادشاه جشن فارغ التحصيلي 122 00:04:54,524 --> 00:04:56,826 .و دوست پسرش هنوز باهمن يا نه 123 00:04:56,910 --> 00:04:58,110 کدوم دبيرستاني ميرفتي؟ 124 00:04:58,144 --> 00:04:59,862 !دانا"، يه سوال ساده پرسيدم" 125 00:04:59,946 --> 00:05:02,198 ...مايک" و "هاروي"،قهر قهر تا روز قيامتن" 126 00:05:02,282 --> 00:05:04,950 يا يه وقت استراحتي گرفتن ...و مثلاً بهم ديگه گفتن 127 00:05:05,002 --> 00:05:07,453 هي،بريم بقيه مردم رو ببينيم و مطمئن شيم" ."که از رابطه خودمون مطمئنيم 128 00:05:07,504 --> 00:05:09,955 .هان، فهميدم اوضاع از چه قراره 129 00:05:10,007 --> 00:05:11,374 ...جسيکا"، دلش به حالت سوخت" 130 00:05:11,458 --> 00:05:12,792 واسه همين بهت اجازه داد هر دستياري که ميخواي .رو انتخاب کني 131 00:05:12,843 --> 00:05:14,159 ...و الانم،اين دور و اطراف ميپلکي 132 00:05:14,211 --> 00:05:16,178 "تا يواشکي پشتِ سرِ "هاروي"،مُخِ "مايک .رو بزني 133 00:05:16,263 --> 00:05:18,223 نه،نه،نه،نه،نه،نه،نه .هيچوقت چنين کاري نميکنم 134 00:05:18,298 --> 00:05:20,383 .نه،براي همين اومدم اينجا تا اجازه بگيرم 135 00:05:20,467 --> 00:05:21,834 .خُب برو اجازه بگير 136 00:05:21,885 --> 00:05:22,885 ...خُب،فک کنم اگه از منبعِ ديگه‌اي 137 00:05:22,969 --> 00:05:23,936 .بشنوه،بهتره 138 00:05:24,003 --> 00:05:25,805 .ميخواي من ازش بپرسم - .آره - 139 00:05:25,856 --> 00:05:26,839 ميشه اين لطف رو بکني؟ - .نه - 140 00:05:26,890 --> 00:05:27,940 چرا آخه؟ 141 00:05:28,007 --> 00:05:28,941 آخه خيلي بيشتر حال ميده ...وقتي که تو ازش بخواي 142 00:05:29,008 --> 00:05:31,644 .به حرفات گوش بدم 143 00:05:31,695 --> 00:05:32,728 .خُب،بزار قضيه رو روشن کنم 144 00:05:32,813 --> 00:05:34,397 ...اجازه منو ميخواي تا "مايک" رو بگيري 145 00:05:34,481 --> 00:05:36,115 .و زورش کني تا دستيارت بشه 146 00:05:36,182 --> 00:05:37,900 .نه،هيچوقت مجبور به کاري نميکنمش 147 00:05:37,984 --> 00:05:39,068 .اين کار بايد کاملاً رضايتمندانه باشه 148 00:05:39,152 --> 00:05:42,354 .نه مثل "سالي جونز" و جشن فارغ التحصيلي 149 00:05:42,406 --> 00:05:44,323 صبر کن ببينم الان به يه جُرم اعتراف کردي؟ 150 00:05:44,374 --> 00:05:46,659 .نه،جرم بر عليه من واقع شده 151 00:05:46,710 --> 00:05:48,861 .خيلي خُب،نميخوام ولي مجبورم بپرسم 152 00:05:48,912 --> 00:05:50,713 چه جُرمي؟ 153 00:05:50,797 --> 00:05:53,866 مامانم دلش به حالِ "سالي" سوخت .بعدش منو مجبور کرد تا اونو با خودم ببرم 154 00:05:53,917 --> 00:05:57,470 خُب مگه چيش بد بود؟ 155 00:05:57,537 --> 00:06:01,307 .4تا نوک سینه داشت 156 00:06:01,374 --> 00:06:03,476 ...باشه،اگه انقدر قرارتون بد بوده 157 00:06:03,543 --> 00:06:05,845 منظورم اينه،چجوري فهميدي 4تا نوک سینه داشته؟ 158 00:06:05,896 --> 00:06:06,846 ..."خيلي خُب،ميدوني چيه "هاروي 159 00:06:06,897 --> 00:06:08,481 راضي به اين کار هستي يا نه؟ 160 00:06:08,548 --> 00:06:10,015 ."هر طور راحتي "لوئيس 161 00:06:10,067 --> 00:06:11,600 ببين،نه،نه،نه !نه،نه،نه،نه 162 00:06:11,685 --> 00:06:13,652 .اينجوري ميگي،چون فک ميکني جواب اون نه هست 163 00:06:13,720 --> 00:06:16,522 .مطمئنم که ميگه نه - .خُب،مطمئنم اشتباه ميکني - 164 00:06:16,573 --> 00:06:17,556 .پس بهتره خيلي با دقت روي اين موضوع فک کني 165 00:06:17,607 --> 00:06:19,408 ...چون وقتي اجازه رو صادر کني 166 00:06:19,493 --> 00:06:21,894 !ديگه نميتوني پسش بگيري 167 00:06:21,945 --> 00:06:23,579 آیا بنده وکیلم؟ 168 00:06:23,663 --> 00:06:26,064 .باشه، مالِ تو 169 00:06:26,116 --> 00:06:28,417 .مطمئنم که به پاي هم پير ميشين 170 00:06:28,502 --> 00:06:31,120 ...خوبه، چون وقتي کارم باهاش تموم بشه 171 00:06:31,204 --> 00:06:35,508 .مايک راس"، به پام ميفته تا دستيارم باشه" 172 00:06:35,575 --> 00:06:39,211 قسمت دوم فصل سوم * ازت میخوام که منو بخوای * WWW.IMDb-Dl.COM 173 00:06:39,262 --> 00:06:42,548 174 00:06:42,599 --> 00:06:45,718 175 00:06:45,769 --> 00:06:49,438 176 00:06:49,523 --> 00:06:52,391 177 00:06:52,442 --> 00:06:56,074 178 00:06:56,077 --> 00:06:57,477 179 00:06:57,507 --> 00:07:00,455 180 00:07:00,480 --> 00:07:03,380 181 00:07:03,436 --> 00:07:04,869 182 00:07:05,170 --> 00:07:09,170 183 00:07:09,372 --> 00:07:11,834 !بَه بَه،عجب سوپرايزي 184 00:07:12,070 --> 00:07:13,320 ."جسيکا" 185 00:07:13,404 --> 00:07:14,771 ...آخرين باري که همديگه رو ديديم 186 00:07:14,822 --> 00:07:16,857 .تهديدم کردي که از کار بيکارم ميکني 187 00:07:16,941 --> 00:07:18,408 دوباره اومدي همون کار رو بکني؟ 188 00:07:18,476 --> 00:07:19,860 .چونکه هرچي ازم داشتي رو،رو کردي 189 00:07:19,944 --> 00:07:21,495 .نه فقط ميخوام يه چيزي رو روشن کنم 190 00:07:21,579 --> 00:07:24,814 !کاري که باهات کردم رو،"من" کردم 191 00:07:24,866 --> 00:07:25,947 .عُقدت رو سَرِ "هاروي" خالي نکن 192 00:07:25,983 --> 00:07:27,984 .آخي چه مهربون 193 00:07:28,036 --> 00:07:29,986 .مثل مادري که از بچه شيرخوارش محافظت ميکنه 194 00:07:30,038 --> 00:07:32,155 ...هر وقت عشقت کشيد با من دَر بيفت 195 00:07:32,207 --> 00:07:34,041 ...ولي موکلِ "هاروي" رو 196 00:07:34,125 --> 00:07:35,342 .بخاطر کاري که من کردم،تنبيه نکن 197 00:07:35,426 --> 00:07:37,327 تو کردي؟ 198 00:07:37,378 --> 00:07:40,714 ...تو همينطوري اتفاقي، يه سري مدارک از 199 00:07:40,798 --> 00:07:43,383 زماني که "هاروي" توي دادستاني بود،داشتي؟ 200 00:07:43,468 --> 00:07:45,636 .اي بابا 201 00:07:45,687 --> 00:07:48,004 .مو قرمزه 202 00:07:48,056 --> 00:07:49,356 ...خُب،مهم نيست 203 00:07:49,440 --> 00:07:51,608 ...چونکه ممکنه اون بهم خيانت نکرده باشه 204 00:07:51,676 --> 00:07:52,976 .ولي جلوش رو هم نگرفت 205 00:07:53,027 --> 00:07:54,978 پس بعد اينکه تو انداختيش جلوي اتوبوس ...و من نجاتش دادم 206 00:07:55,029 --> 00:07:56,730 اون دوباره بايد بياد خودش رو پرت کنه جلوي اتوبوس؟ 207 00:07:56,814 --> 00:07:58,115 .متوجه نميشي اصلاً 208 00:07:58,182 --> 00:07:59,516 .چرا،ميشم 209 00:07:59,567 --> 00:08:00,784 ...چيزي که داره ميسوزونتت اينه که 210 00:08:00,851 --> 00:08:02,852 .من رو به جاي تو انتخاب کرد 211 00:08:02,904 --> 00:08:04,371 .نه خودت،چيزي که تو هستي 212 00:08:04,455 --> 00:08:05,855 ...من آدم بدا رو ميندازم تو زندون 213 00:08:05,907 --> 00:08:07,023 ...تو ميگردي يه راهي پيدا کني تا 214 00:08:07,075 --> 00:08:08,075 .هرکاري عشقشون ميکشه،بکنن 215 00:08:08,159 --> 00:08:09,459 ...پس نيا اينجا و بهم بگو 216 00:08:09,527 --> 00:08:12,379 ...دارم عُقده‌م رو سَرِ موکلِ "هاروي" خالي ميکنم 217 00:08:12,463 --> 00:08:14,197 ...چونکه،يه چيزي بهت بگم 218 00:08:14,249 --> 00:08:17,200 .اون،اينکارو کرده 219 00:08:20,705 --> 00:08:21,922 .آخي براي سي دي آهنگ زدي 220 00:08:22,006 --> 00:08:24,541 ،ببينش ...بعدش هم يه معامله بهم پيشنهاد بده 221 00:08:24,592 --> 00:08:26,143 که البته ردش ميکنم ...چونکه 222 00:08:26,210 --> 00:08:28,895 .موکلتون تو مُشت منه 223 00:08:28,896 --> 00:08:32,896 تیــــم ترجـــمه ســــایت .:: WwW.IMDb-DL.in ::. .تــقــدیم میـــکـــند 224 00:08:33,234 --> 00:08:36,403 225 00:08:36,487 --> 00:08:37,721 نظرت چيه؟ 226 00:08:37,772 --> 00:08:40,157 .بهترين "استيکي" ــه که تو عمرم خوردم 227 00:08:40,224 --> 00:08:42,109 ...بهترين "استيکي" ــه که تو عمرت 228 00:08:42,193 --> 00:08:43,443 !خواهي خورد 229 00:08:43,528 --> 00:08:44,995 ...با وجود اينکه، خيلي ممنونم که براي يه‌بارم شده 230 00:08:45,062 --> 00:08:48,081 .غذام رو از اون دکه هات‌داگ فروشي نگرفتم 231 00:08:48,166 --> 00:08:49,333 ولي اينجا چيکار ميکنيم؟ 232 00:08:49,400 --> 00:08:51,752 ...نميشه يه مرد،يه مرد ديگه رو 233 00:08:51,836 --> 00:08:53,570 ...اونم وسط روز، براي استيک و يه ذره شراب 234 00:08:53,621 --> 00:08:56,340 و يه ذره چيزکيک که از اين رو به اون روت ميکنه مهمون کنه؟ 235 00:08:56,407 --> 00:08:58,208 !بعضي مردا ميتونن 236 00:08:58,259 --> 00:09:00,927 ...ولي هردوتامون ميدونيم که 237 00:09:01,012 --> 00:09:02,379 .تو يکي از اونا نيستي 238 00:09:02,430 --> 00:09:03,930 .درسته 239 00:09:04,015 --> 00:09:04,931 بازم شراب ميخواي؟ 240 00:09:05,016 --> 00:09:06,266 .آره،بدم نمياد 241 00:09:06,351 --> 00:09:07,351 .بايد اين چيزکيک رو امتحان کني 242 00:09:07,418 --> 00:09:09,469 ..."نه "لوئيس 243 00:09:09,554 --> 00:09:11,104 فهميدي منظورم چيه،مگه نه؟ نظرت چيه؟ 244 00:09:11,189 --> 00:09:12,756 هي "لوئيس"! استيک چطور بود؟ 245 00:09:12,807 --> 00:09:14,024 !عالي - تو چطور؟ - 246 00:09:14,091 --> 00:09:15,442 بهترين استيکي بود که تو عمرت خوردي؟ 247 00:09:15,526 --> 00:09:18,228 .بهترين استيکي ــه که تو عمرم خواهم خورد 248 00:09:18,279 --> 00:09:19,596 .خوب بهش ياد داديا 249 00:09:19,647 --> 00:09:21,281 شما دوتا چي هستين، داداشين؟ 250 00:09:21,366 --> 00:09:22,316 251 00:09:22,400 --> 00:09:23,483 .شوخي کردم 252 00:09:23,568 --> 00:09:25,435 اين آقا "لوئيس" ــمون که اينجا نشسته ..."يه خواهر دوست‌داشتني به اسم "استر 253 00:09:25,486 --> 00:09:26,570 .و يه پدر و مادر فوق‌العاده داره 254 00:09:26,621 --> 00:09:27,821 تو دیگه کی هستی؟ 255 00:09:27,905 --> 00:09:30,707 مايک راس" ــم" .من و "لوئيس" با هم کار ميکنيم 256 00:09:30,775 --> 00:09:32,576 .ميخواستم بفهمه براي کي کار ميکنه 257 00:09:32,627 --> 00:09:33,943 ...و ميخوام تو بدوني که 258 00:09:33,995 --> 00:09:35,045 .کي برات کار ميکنه 259 00:09:35,112 --> 00:09:36,380 ...چونکه "مايک"ـــي که اينجا نشسته 260 00:09:36,447 --> 00:09:37,748 .بهترين استيکي ــه که توي عمرت گيرت خواهد اومد 261 00:09:37,799 --> 00:09:39,282 ميخواي بدوني براي چي کار ميکني؟ 262 00:09:39,334 --> 00:09:43,053 ."تينا"،"جينا"،"آدرين" 263 00:09:43,120 --> 00:09:44,554 .يه رستورانه پنجاه ساله،اينا رو کنار هم نگه داشته 264 00:09:44,622 --> 00:09:48,008 .اونا خانواده منن 265 00:09:48,092 --> 00:09:51,561 .تو براي اين کار ميکني 266 00:09:51,629 --> 00:09:53,563 .متوجهم 267 00:09:56,517 --> 00:09:58,685 .اصلاً هم متوجه نشدم 268 00:09:58,770 --> 00:09:59,820 .پرونده املاک دولتی ماده واحده‌ای که طبق آن،دولت،اموال شخصی رو) (برای منافع عمومی تصاحب میکند 269 00:09:59,904 --> 00:10:01,905 !لعنتي - .جلسه نهايي سه شنبه‌ست - 270 00:10:01,972 --> 00:10:04,408 اگه نبريم،اين رستوران تبديل به .يه مرکز خريد ميشه 271 00:10:04,475 --> 00:10:05,642 ...پس اينجا يه مرکز خريد ميشه،چونکه 272 00:10:05,693 --> 00:10:07,661 .هيچکس پرونده هاي املاک دولتی رو نمیبره 273 00:10:07,745 --> 00:10:10,330 مايک"،اگه موفق بشيم چي؟" 274 00:10:10,415 --> 00:10:11,498 .خُب اون ميتونه رستورانش رو نگه داره 275 00:10:11,582 --> 00:10:13,950 ...ميتونه آرزوش رو زنده نگه داره 276 00:10:14,001 --> 00:10:18,455 .و بالطبعش منم ميتونم روياي خودم رو زنده نگه دارم 277 00:10:18,506 --> 00:10:21,007 که چي باشه اون؟ - .قانون دوباره نويسي بشه - 278 00:10:21,092 --> 00:10:22,042 ...و تنها راهش اينه که 279 00:10:22,126 --> 00:10:23,510 .يه پرونده غيرقابل بُرد رو ببريم 280 00:10:23,594 --> 00:10:25,512 ميخواي من چيکار کنم؟ 281 00:10:28,299 --> 00:10:29,433 رفتي "کمرون" رو ببيني؟ 282 00:10:29,500 --> 00:10:31,101 .داشتم ميومدم عذرخواهي کنم 283 00:10:31,168 --> 00:10:32,208 .براي دخالت کردن توي پرونده من 284 00:10:32,270 --> 00:10:33,336 .از دستت عصباني بود 285 00:10:33,388 --> 00:10:34,521 .ميخواست سر "اِيوا" خاليش کنه 286 00:10:34,605 --> 00:10:35,722 ...بهش فهموندم،شخصي که بايد 287 00:10:35,807 --> 00:10:37,274 .از دستش عصبي باشه منم 288 00:10:37,341 --> 00:10:38,275 ...خُب،اين جلوش رو نميگيره 289 00:10:38,342 --> 00:10:39,776 .تا کاري به کارِ "اِيوا" نداشته باشه 290 00:10:39,844 --> 00:10:41,061 .واسه همينم داشتم ميومدم عذرخواهي کنم 291 00:10:41,145 --> 00:10:42,145 ...همچنين اومدي درباره اينکه 292 00:10:42,196 --> 00:10:43,897 ...من برات پيام فرستادم،که بهت نياز دارم 293 00:10:43,981 --> 00:10:45,615 تا جاي من بجنگي هم، عذرخواهي کني؟ 294 00:10:45,683 --> 00:10:46,817 ...نميخوام به جات براي "کمرون" بجنگم 295 00:10:46,868 --> 00:10:48,618 .ميخوام در کنارت باهاش بجنگم 296 00:10:48,686 --> 00:10:50,036 ...وقتي مدارک عليه‌ت جور شده 297 00:10:50,121 --> 00:10:52,622 ...کاري رو که "او.جي" کرد ميکني .تيم روياهاتو استخدام ميکني 298 00:10:52,690 --> 00:10:54,708 مانعمون کيه؟ او.جي"؟" 299 00:10:54,792 --> 00:10:57,294 رفت يا نه؟ 300 00:10:57,361 --> 00:10:58,295 .باشه 301 00:10:58,362 --> 00:11:00,881 .ولي من "جاني کوکرِن"ــم 302 00:11:03,551 --> 00:11:04,501 .ميدوني 303 00:11:04,552 --> 00:11:05,585 .ميدوني که ميدونم 304 00:11:05,670 --> 00:11:06,753 .مايک" بهم گفت" 305 00:11:06,838 --> 00:11:08,204 ...لازم نبود کسي چيزي بهم بگه 306 00:11:08,256 --> 00:11:10,540 بعد از اينکه سر اون ژيگولِ آمريکايي .دنبال نخود سياه فرستاديم 307 00:11:10,591 --> 00:11:11,725 .شرمند‌م 308 00:11:11,809 --> 00:11:13,310 ...ميدوني، موضوع اين نيست که حرمت 309 00:11:13,377 --> 00:11:14,878 .دوستيمونو شيکوندي 310 00:11:14,929 --> 00:11:18,047 ...اينه که،حرمتِ "ريچارد گير" رو شکوندي 311 00:11:18,099 --> 00:11:19,149 ...کاري که دوست داشتم بکنمش 312 00:11:19,216 --> 00:11:20,600 .ولي نه طوري که تو انجامش دادي 313 00:11:20,685 --> 00:11:22,769 ببين،فقط ميخواستم .مايک" و "هاروي" رو پيش هم برگردونم" 314 00:11:22,854 --> 00:11:24,154 .ميفهمم 315 00:11:24,221 --> 00:11:25,889 .چون نميخواستم مشکل اونا، مشکل ما هم بشه 316 00:11:25,940 --> 00:11:27,107 .نيست 317 00:11:27,191 --> 00:11:28,825 ...و راهي که ميتوني مانع دردسر شدنش برامون بشي 318 00:11:28,893 --> 00:11:30,527 .اينه که درباره شون صحبت نکني - .حله - 319 00:11:30,578 --> 00:11:33,029 ."پس تو و "مايک 320 00:11:33,080 --> 00:11:34,664 .ميدونم .باورش سخته 321 00:11:34,732 --> 00:11:35,699 ميخواي راجع بهش حرف بزني؟ 322 00:11:35,750 --> 00:11:37,000 .البته که ميخوام 323 00:11:37,067 --> 00:11:38,285 ....خيلي خب، فکر کنم بايد با مهمترين 324 00:11:38,369 --> 00:11:40,420 .سوال احساسي شروع کنيم 325 00:11:40,505 --> 00:11:42,956 .باشه 326 00:11:43,040 --> 00:11:46,626 327 00:11:46,711 --> 00:11:48,011 .راستش دارم نگرانت میشم 328 00:11:48,078 --> 00:11:49,238 .تازه به نصفشم نرسیدی 329 00:11:49,239 --> 00:11:56,239 تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس (NaWeed.ab) نویـــــد (Neo) امیـــرعلـــی (KaVeH) کـــاوه 330 00:11:56,471 --> 00:11:58,688 .لوئيس"، تو گفتي ساعت پنج" .تازه چهار و نيمه 331 00:11:58,756 --> 00:12:00,474 .از وقتي غذا خورديم، اينجا بودم 332 00:12:00,558 --> 00:12:02,275 ...تمام پرونده‌هاي املاک دولتی که 333 00:12:02,360 --> 00:12:03,894 .از سال 1905 تا حالا انجام شده بود رو گشتم 334 00:12:03,945 --> 00:12:05,111 ."کلارک" در برابر "نش" 335 00:12:05,196 --> 00:12:06,112 .فکر کردم از من ميخواي که تحقيق کنم 336 00:12:06,197 --> 00:12:07,430 .آره میخواستم 337 00:12:07,482 --> 00:12:10,734 ولي اگه اینو هم انجام ندم، چطور ميتونم کمکت کنم؟ 338 00:12:10,785 --> 00:12:11,735 داري کمکم ميکني؟ 339 00:12:11,786 --> 00:12:13,102 .آره .کمکت ميکنم که کمکم کني 340 00:12:13,154 --> 00:12:15,121 .روش اینطوریه 341 00:12:15,206 --> 00:12:16,623 .کمکم کني،کمکت کنم 342 00:12:16,707 --> 00:12:17,874 چي؟ 343 00:12:17,942 --> 00:12:21,277 ...کمکم کني کمک .براي "جري مگواير"ـه ("فیلمی با بازی "تام کروز ) 344 00:12:21,329 --> 00:12:23,914 جري" چي چي؟" - ...تو - 345 00:12:23,965 --> 00:12:25,749 ...خب اگه تمام پرونده‌ها رو بازبيني کردي 346 00:12:25,800 --> 00:12:27,467 ...بايد بدوني،دليلي که هيچکس نميبَره 347 00:12:27,552 --> 00:12:29,452 .اينه که هيچ نقطه ضعفي ندارن 348 00:12:29,504 --> 00:12:32,789 .خب، ما خودمون بايد يه نقطه ضعف جور کنيم 349 00:12:39,647 --> 00:12:41,064 ...اگه من تو هيئت ژوري باشم 350 00:12:41,131 --> 00:12:43,066 .ميگم رشوه‌گيريه، مثل روز روشنه 351 00:12:43,133 --> 00:12:45,068 .چون واقعاً همون چيزيه که هست 352 00:12:45,135 --> 00:12:46,102 .برام مهم نيست که چجوريه 353 00:12:46,153 --> 00:12:47,521 .صدا نداره 354 00:12:47,605 --> 00:12:48,822 .این داستان ما در برابر داستان اونهاست 355 00:12:48,906 --> 00:12:50,907 .قضيه يه معامله‌ي مشکوک و يه پرونده پر از پوله 356 00:12:50,975 --> 00:12:52,325 .داستان اونها قانع‌کننده‌تره 357 00:12:52,410 --> 00:12:55,161 .کمرون" با این مدرکِ زِپرتی دادگاه رو به خطر نمیندازه" 358 00:12:55,246 --> 00:12:57,313 فکر ميکني صدا رو داره؟ - چي ميگه؟ - 359 00:12:57,365 --> 00:13:00,917 ...اين جناب متشخص، سرهنگ "ماريگا"ــست 360 00:13:00,985 --> 00:13:02,369 ...که ميپرسه که پول داريم 361 00:13:02,453 --> 00:13:04,754 .و مرد شماره دومم، "نيک هوول"، بهش نشون ميده 362 00:13:04,822 --> 00:13:06,990 ...بعد به خاطر پرداخت پولِ 363 00:13:07,041 --> 00:13:08,959 .رفع آلودگي ازمون تشکر کنه 364 00:13:09,010 --> 00:13:10,994 .به نظر من که این حرکت خیلی هم حامیِ محیط زیسته 365 00:13:11,045 --> 00:13:12,262 ...به غير از اينکه ما ترتيب تمام چيزايي رو 366 00:13:12,329 --> 00:13:14,497 .که بايد اصلاح بشن،رو دادیم 367 00:13:14,549 --> 00:13:16,383 .که اينطوري فهميدي که رشوه‌گيريه 368 00:13:16,467 --> 00:13:17,968 .آره 369 00:13:18,019 --> 00:13:19,052 ...سوال اينجاست که 370 00:13:19,136 --> 00:13:21,054 از اون کلمه تو اون اتاق استفاده کردي؟ 371 00:13:21,138 --> 00:13:22,505 ..."ممکنه پررو باشم، آقاي "اسپکتور 372 00:13:22,557 --> 00:13:23,940 .ولي احمق نيستم 373 00:13:24,008 --> 00:13:26,359 .اگه صدا هم داشت، خيلي به کارشون نميومد 374 00:13:26,444 --> 00:13:27,944 سرهنگ‌ــه؟ 375 00:13:28,012 --> 00:13:30,614 .نه، هنوز سر قدرت‌ــه .براي خودش، جُرم نميتراشه 376 00:13:36,153 --> 00:13:37,621 چيه؟ 377 00:13:37,688 --> 00:13:39,406 .کمرون"، مَغزِ نوچه‌تو شُسته" 378 00:13:39,490 --> 00:13:41,408 .نه 379 00:13:41,492 --> 00:13:43,192 .ده ساله که "نيک" رو بزرگش کردم 380 00:13:43,244 --> 00:13:45,078 .هرچي که ميدونه رو، من بهش ياد دادم 381 00:13:45,162 --> 00:13:46,713 مثلاً اينکه چطوري به يه دولت خارجي رشوه بده؟ 382 00:13:46,797 --> 00:13:50,216 .اينا اصلاً يکي نيستن .هيچوقت بهم پشت نميکنه 383 00:13:50,301 --> 00:13:51,751 ...شوکه ميشين وقتي ببينين آدمايي که بهشون اعتماد دارين 384 00:13:51,836 --> 00:13:53,887 ...چه کاري از دستشون برمياد، وقتي که يه نفر 385 00:13:53,971 --> 00:13:57,307 .اونا رو توي موقعيتي بذاره که فکر کنن هيچ راه ديگه‌اي ندارن 386 00:13:57,374 --> 00:14:00,644 .حق با "هاروي"ــه 387 00:14:00,711 --> 00:14:02,596 ...وقتي يه نفر،يکي رو وارد مسير 388 00:14:02,680 --> 00:14:04,714 ...دور زدن قانون ميکنه 389 00:14:04,765 --> 00:14:05,765 .شروع ميکنن به همديگه پشت کردن 390 00:14:05,850 --> 00:14:07,050 .شما نميشناسينش 391 00:14:07,101 --> 00:14:09,352 آحرين باري که باهاش صحبت کردي، کِي بوده؟ 392 00:14:09,403 --> 00:14:10,570 .چند روز پيش 393 00:14:10,655 --> 00:14:12,439 .بهش زنگ بزنين .جوابتون رو نميده 394 00:14:12,523 --> 00:14:14,024 .اشتباه ميکنين 395 00:14:14,075 --> 00:14:17,226 .هميشه جوابمو ميده 396 00:14:17,278 --> 00:14:19,079 .سلا، "نيک" هستم .پيغامتونو بذارين 397 00:14:19,163 --> 00:14:22,115 .بذار بهت بگم اون پيغام، دقيقاً چي گفت 398 00:14:22,199 --> 00:14:23,750 ...سلام "اِیوا"، "نيک" هستم " 399 00:14:23,834 --> 00:14:25,794 درحال حاضر نميتونم حرف بزنم چون دارم ...با يکي معامله ميکنم 400 00:14:25,836 --> 00:14:27,954 ".تا تو رو بفروشم 401 00:14:34,036 --> 00:14:36,151 .سلام - .سلام - 402 00:14:36,725 --> 00:14:37,942 داستانتون با "لوئيس" به کجا رسيد؟ 403 00:14:38,027 --> 00:14:40,695 .در واقع خيلي هم بد نبود 404 00:14:40,746 --> 00:14:41,913 ...ولي حقيقت اينه که 405 00:14:41,997 --> 00:14:43,832 ...ترجيح ميدادم 406 00:14:43,899 --> 00:14:45,033 .نه - .چيه؟ بيخيال - 407 00:14:45,084 --> 00:14:46,418 .نصفه شب‌ــه 408 00:14:46,502 --> 00:14:47,419 .لوئيس" ممکنه هر لحظه برگرده" 409 00:14:47,503 --> 00:14:49,120 .ميتونم سريع کارمو بکنم - .ميدونم که ميتوني - 410 00:14:49,205 --> 00:14:52,573 !حالا يه بار اونجوري شد 411 00:14:55,377 --> 00:14:57,629 .بسه، بسه 412 00:14:57,713 --> 00:15:00,098 ...ولي من .باشه 413 00:15:00,182 --> 00:15:02,434 .آره، احتمالاً حق با توئه 414 00:15:02,518 --> 00:15:03,968 .آخرين نفري که بخوايم مچمونو بگيره، "لوئيس"ــه 415 00:15:04,053 --> 00:15:05,103 ...تا حالا به ذهنت خطور کرده که 416 00:15:05,187 --> 00:15:06,688 ميخواد تو رو استخدام کنه؟ 417 00:15:06,755 --> 00:15:07,889 ...ميشه فقط يه بار فرض کنيم که 418 00:15:07,940 --> 00:15:10,442 لوئيس" يه انگيزه‌ي پنهاني نداره؟" 419 00:15:10,526 --> 00:15:14,145 .يه کم به خودمون حال بديم 420 00:15:14,230 --> 00:15:17,866 .شما دوتا رو تنها ميذارم تا به کارتون برسين 421 00:15:17,933 --> 00:15:19,367 خب؟ - .باشه - 422 00:15:19,434 --> 00:15:21,269 .لوئيس"، الان نصفه شب‌ــه" 423 00:15:21,320 --> 00:15:22,436 اينارو از کجا گير آوردي؟ 424 00:15:22,488 --> 00:15:25,457 مسئول خريد جديدم، يادته که؟ 425 00:15:25,541 --> 00:15:26,825 .باشه 426 00:15:26,909 --> 00:15:29,661 .بيا، اينو ببين 427 00:15:31,747 --> 00:15:33,965 .هیچکس به ذهنش نرسیده که از این روش استفاده کنه 428 00:15:34,049 --> 00:15:35,583 .مايک، اين فوق‌العاده‌ست" 429 00:15:35,634 --> 00:15:37,618 .درواقع ايده‌شو از يه فيلم گرفتم 430 00:15:37,670 --> 00:15:40,121 ."مانيبال" - .فکر کردم از فيلم ورزشي بدت مياد - ( فيلمي با بازي براد پيت در سال 2011 ) 431 00:15:40,172 --> 00:15:41,172 .مانيبال" که در مورد ورزش نيست" 432 00:15:41,257 --> 00:15:42,378 .در مورد رياضي‌ــه - .دقيقاً - 433 00:15:42,424 --> 00:15:44,342 .فقط يه چيزي .به بحثمون مربوط نميشه 434 00:15:44,426 --> 00:15:46,811 اگه مربوط بشه چي؟ - اگه بتونم پرواز کنم چي؟ - 435 00:15:46,896 --> 00:15:47,929 .خب، سر اون نميتونم کمکت کنم 436 00:15:47,980 --> 00:15:49,013 ...ولي اگه بخوايم به بحثمون مربوط بشه 437 00:15:49,098 --> 00:15:50,148 ...فقط بايد يه کاري کنيم که طرف مقابل 438 00:15:50,232 --> 00:15:52,851 .برامون اينکارو بکنه 439 00:16:03,529 --> 00:16:05,580 .صبح بخير 440 00:16:05,647 --> 00:16:07,532 ."موستانگ" قشنگيه، "هاروي" 441 00:16:07,616 --> 00:16:09,834 ميبينم که هنوزم سعي ميکني .شبيه "استيو مک‌کوئين" باشي 442 00:16:09,919 --> 00:16:10,985 .سعي نميکنم 443 00:16:11,036 --> 00:16:12,620 .خودشم 444 00:16:12,671 --> 00:16:15,489 اين همون صحنه‌ايه که عوضيِ داستانو .يه گوشه خفت ميکنه 445 00:16:15,541 --> 00:16:17,625 ...بحث فيلم شد، از اون فيلمي که 446 00:16:17,676 --> 00:16:19,010 برات فرستادم، خوشت اومد؟ 447 00:16:19,094 --> 00:16:21,495 .خيلي پيش نمياد که کل جُرمو روي فيلم داشته باشيم 448 00:16:21,547 --> 00:16:24,716 تنها چيزي که داري يه فيلم صامت‌ــه .که هيچيو ثابت نميکنه 449 00:16:24,800 --> 00:16:26,301 ...به هر حال، یه کاری میکنم به خاطر 450 00:16:26,352 --> 00:16:27,501 .مخفی کردن مدارک، جریمه بشی 451 00:16:27,553 --> 00:16:30,004 .اون ویدئو رو در اسرع وقت بهت دادم 452 00:16:30,055 --> 00:16:31,389 ...بهمون اون فيلمو دادي 453 00:16:31,473 --> 00:16:32,891 .تا فکرمون از روي "نيک" برداشته بشه 454 00:16:32,975 --> 00:16:35,059 کدوم "نيک"؟ 455 00:16:35,144 --> 00:16:37,612 .همون "نيک"ـي که توي يه هتلي جايي مخفي‌ش کردي 456 00:16:37,679 --> 00:16:38,780 ."آهان، اون "نيک 457 00:16:38,847 --> 00:16:40,281 ...حالا که بهش اشاره کردي 458 00:16:40,349 --> 00:16:43,701 ...احتمالاً بايد ايشونو 459 00:16:43,786 --> 00:16:45,987 .وارد ليست شاهدام بکنم 460 00:16:46,038 --> 00:16:48,189 .يه کم دور از ميادين بودم 461 00:16:48,240 --> 00:16:50,325 .آره 462 00:16:50,376 --> 00:16:52,327 .بفرما 463 00:16:52,378 --> 00:16:54,829 ...حالا ...چرا اين لَگَن رو 464 00:16:54,880 --> 00:16:58,532 از سر راهم برنميداري، باشه؟ 465 00:17:00,719 --> 00:17:03,004 ...اولين باري که به عمرم استيک خوردم 466 00:17:03,055 --> 00:17:05,423 .توي مغازه‌ي "پيتر" بود 467 00:17:05,507 --> 00:17:07,875 ...قبلاً استيک خورده بودم 468 00:17:07,927 --> 00:17:11,312 !ولي هيچوقت استيک درست و حسابی نخورده بودم 469 00:17:11,380 --> 00:17:12,981 .ولي امروز براي اين، اينجا نيستم 470 00:17:13,048 --> 00:17:14,599 ...وسط‌هاي غذا خوردنم بود که 471 00:17:14,683 --> 00:17:15,817 ...پيتر" اومد سر ميزم" 472 00:17:15,884 --> 00:17:18,736 .و ازم پرسيد که خوشم اومده يا نه 473 00:17:18,821 --> 00:17:20,721 .ميخواست بدونه چون اهميت ميداد 474 00:17:20,773 --> 00:17:22,607 .به من اهميت ميداد 475 00:17:22,691 --> 00:17:25,443 ...خيلي راحت با کسي دوست نميشم 476 00:17:25,527 --> 00:17:27,829 ...ولي همون لحظه که پامو توي خانه‌ي استيک "پيتر" گذاشتم 477 00:17:27,896 --> 00:17:30,281 .یه دوست خوب،برای تمام عمرم پیدا کردم 478 00:17:30,366 --> 00:17:32,400 ...پيتر" دقيقاً با هر کسي که وارد مغازه‌ش ميشه" 479 00:17:32,451 --> 00:17:33,501 .همين رفتار رو داره 480 00:17:33,568 --> 00:17:34,919 .برام مهم نيست که اونا چي ميگن 481 00:17:35,004 --> 00:17:38,206 ،عاليجناب .اين به منفعت عموم مربوط نيست 482 00:17:38,257 --> 00:17:42,543 .عاليجناب، تحت تاثير قرار گرفتم 483 00:17:42,595 --> 00:17:43,845 ... يه کاري کرد که الان دلم ميخواد برم اونجا و 484 00:17:43,912 --> 00:17:45,513 .يه استيک بخورم 485 00:17:45,580 --> 00:17:47,515 ...ولي طبق تصميمي که دادگاه عالي در "کيلو" گرفته 486 00:17:47,582 --> 00:17:49,517 ...منفعت عمومي بر اساس کميت تعيين ميشه 487 00:17:49,584 --> 00:17:51,252 .نه بر اساس کيفيت 488 00:17:51,303 --> 00:17:52,937 ...خب، خيلي خوشحالم که بحث "کيلو" رو وسط کشيدي 489 00:17:53,022 --> 00:17:55,523 ...براي اينکه بر حسب اتفاق يه سري مدارک کميتي 490 00:17:55,590 --> 00:17:56,524 .داريم 491 00:17:56,591 --> 00:17:58,476 .پرونده‌ي "کيلو" سال 2005 بسته شد 492 00:17:58,560 --> 00:18:00,228 ...هشت سال از اون موقع ميگذره و هنوز 493 00:18:00,279 --> 00:18:02,230 .هيچي روي اون زمين ساخته نشده 494 00:18:02,281 --> 00:18:04,983 ،نه فرصت شغلي درست شده، نه مالياتي جمع شده .نه پولي ازش دراومده 495 00:18:05,067 --> 00:18:06,901 !منفعت کمي در حد صفر 496 00:18:06,952 --> 00:18:09,654 ...فقط به خاطر اينکه ميگن بهترــه 497 00:18:09,738 --> 00:18:11,372 .دليل نميشه که واقعاً بهتر بشه 498 00:18:11,440 --> 00:18:14,626 ،اگه اين حرف درست هم باشه .کاملاً حق انجام اينکارو داريم 499 00:18:14,710 --> 00:18:17,295 .ايالت اين منافع رو تعيين ميکنه، نه دادگاه 500 00:18:17,379 --> 00:18:18,746 ...و تا وقتي که قانون عوض بشه 501 00:18:18,797 --> 00:18:20,448 در حوزه‌ي اختياراتت نيست که .تصميمات ايالتي رو تغيير بدي 502 00:18:20,499 --> 00:18:22,083 .عاليجناب، شما ميتونين امروز اين اختيارات رو برقرار کنين 503 00:18:22,134 --> 00:18:23,251 .هيچ پايه و اساسي براي اينکار نيست 504 00:18:23,302 --> 00:18:24,636 ...هیچ راه دیگه‌ای ندارین به جز اینکه 505 00:18:24,720 --> 00:18:27,472 .به این قانون املاک دولتی تن بدین 506 00:18:27,556 --> 00:18:29,724 .متاسفانه حق با طرف مخالف دعوي‌ــه 507 00:18:29,791 --> 00:18:33,011 .تخريب هفته‌ي ديگه آغاز ميشه 508 00:18:33,095 --> 00:18:34,429 509 00:18:34,480 --> 00:18:37,015 .تازه يه چيزي از "مانيبال" يادم اومد 510 00:18:37,099 --> 00:18:40,985 .تیم "اِی" هیچوقت قهرمان لیگ جهانی نشد 511 00:18:41,070 --> 00:18:42,636 ."متاسفم "لوئيس 512 00:18:42,688 --> 00:18:44,072 .الان وقت تاسف خوردن نيست 513 00:18:44,139 --> 00:18:46,574 پس وقت چيه؟ 514 00:18:46,641 --> 00:18:48,443 .بيا تو 515 00:18:48,494 --> 00:18:51,162 .نه، همينجا خوبم 516 00:18:51,246 --> 00:18:53,414 .مايک"، چيزي نيست که بخواي ازش بترسي" 517 00:18:53,482 --> 00:18:55,416 .فقط يه گِل خوب و تميزــه 518 00:18:55,484 --> 00:18:57,285 .اصلاً با عقل جور در نمياد 519 00:18:57,336 --> 00:18:58,586 منطورت به اينه که من لختم؟ 520 00:18:58,653 --> 00:19:00,338 .لطفاً ديگه اينو تکرار نکن 521 00:19:00,422 --> 00:19:01,789 ...فقط دارم ميگم ...ميدونم که 522 00:19:01,840 --> 00:19:03,007 اين نسل جوون چقدر راجع به ...اين مسائل وسواس دارن 523 00:19:03,092 --> 00:19:04,258 ...نميخواد نگران باشي 524 00:19:04,326 --> 00:19:05,593 .چون براي خودت يه وان مجزا داري 525 00:19:05,660 --> 00:19:08,596 باشه، اگه برم تو، قول ميدي ديگه حرف نزني؟ 526 00:19:12,134 --> 00:19:14,835 527 00:19:14,887 --> 00:19:17,638 528 00:19:17,690 --> 00:19:19,051 ...اگه بخواي با شورت بري داخل 529 00:19:19,058 --> 00:19:20,338 .ديگه بعداً نميتوني ازشون استفاده کني 530 00:19:20,359 --> 00:19:23,361 .بايد لخت شي 531 00:19:24,780 --> 00:19:27,681 532 00:19:34,239 --> 00:19:36,857 .کثافتِ نمک‌نشناس 533 00:19:36,909 --> 00:19:38,459 ...باور کن، ميدونم چه حسي داري 534 00:19:38,527 --> 00:19:40,027 ميدوني؟ 535 00:19:40,079 --> 00:19:42,413 .براي اينکه شنيدم که ترجيح ميدي، تنهايي کار کني 536 00:19:42,498 --> 00:19:44,248 .ولي من اينجوري نيستم 537 00:19:44,333 --> 00:19:46,200 ...ممکنه وقتي شروع به کار کرديم، رئيسش بودم 538 00:19:46,251 --> 00:19:47,535 ...ولي توي اين دو سال اخير 539 00:19:47,586 --> 00:19:49,670 .کنار هم، همه کارها رو ميکرديم 540 00:19:49,722 --> 00:19:52,590 ...آدم احساساتي‌اي نيستم ولي براي من يه ارزشي داشت 541 00:19:52,674 --> 00:19:54,235 .و فکر ميکردم براي اونم ارزش داره 542 00:19:54,259 --> 00:19:57,428 .باید از شرش خلاص شد - .درسته - 543 00:19:57,513 --> 00:19:59,647 .ولي پيشنهاد ميدم که،بهش ترفيع بديم 544 00:19:59,714 --> 00:20:01,015 ...ميخواي بهش يه شغل جديد بدي 545 00:20:01,066 --> 00:20:02,483 تا شهادت نده؟ 546 00:20:02,551 --> 00:20:05,737 .فکر کنم بايد يه افزايش حقوق قابل توجه هم روش بذاريم 547 00:20:05,821 --> 00:20:06,904 .منظورم اين نبود 548 00:20:06,989 --> 00:20:08,322 ...داري پيشنهاد رشوه دادن به يکي ميدي 549 00:20:08,390 --> 00:20:09,690 .تا تو رو از شر يه پرونده‌ي رشوه دادن خلاص کنه 550 00:20:09,742 --> 00:20:12,026 ".آب که از سر گذشت چه یک وجب، چه صد وجب" 551 00:20:12,077 --> 00:20:13,528 .مادرم هميشه اينو ميگفت 552 00:20:13,579 --> 00:20:15,997 .کمرون" هم دقيقاً همينو ميخواد" 553 00:20:16,064 --> 00:20:18,249 .اگه اون فيلمو بهمون نميداد، "نيک" رو پيدا نميکرديم 554 00:20:18,333 --> 00:20:20,535 .بهمون "نيک" رو داد تا بتوني بهش رشوه بدي 555 00:20:20,586 --> 00:20:22,286 چطوري اينا رو ميدوني؟ 556 00:20:22,371 --> 00:20:24,071 .براي اينکه "کمرون" آدما رو خوب ميشناسه 557 00:20:24,123 --> 00:20:26,240 .يه بار رشوه دادي، باز هم ميدي 558 00:20:26,291 --> 00:20:27,592 پس پيشنهاد ميدي چيکار کنم؟ 559 00:20:27,676 --> 00:20:29,043 .چون میخوام بگردم پیداش کنم 560 00:20:29,094 --> 00:20:33,131 .نه، من میگردم پیداش میکنم 561 00:20:38,470 --> 00:20:40,772 ."لوئيس" 562 00:20:40,856 --> 00:20:42,523 بله؟ 563 00:20:42,591 --> 00:20:44,892 .اين بهترين حمامِ گِلي بود که توي عمرم داشتم 564 00:20:44,943 --> 00:20:47,595 ...هي، من 565 00:20:49,731 --> 00:20:51,649 .ميدونم براي چي منو براي اين پرونده انتخاب کردي 566 00:20:51,733 --> 00:20:53,534 .اگه نميدونستي که انتخابت نميکردم 567 00:20:53,602 --> 00:20:55,269 ...اگه ميخواستی دستيارت بشم 568 00:20:55,320 --> 00:20:57,155 چرا رُک و راست بهم نگفتی؟ 569 00:20:57,239 --> 00:20:58,206 .براي اينکه جوابت منفي بود 570 00:20:58,273 --> 00:21:01,075 .لوئيس" بيخيال" - ."نه، "مايک - 571 00:21:01,126 --> 00:21:02,577 ...ميدونم مردم درموردم چي فکر ميکنن 572 00:21:02,628 --> 00:21:04,278 .ميدونم در موردم چي فکر ميکني 573 00:21:04,329 --> 00:21:05,779 ...ميدونستم تمام خاطرات بد 574 00:21:05,831 --> 00:21:07,215 .همکاري با منو يادت ميمونه 575 00:21:07,282 --> 00:21:08,833 .فقط ميخواستم چندتا خاطره‌ي خوب رو بهت يادآوري کنم 576 00:21:08,917 --> 00:21:10,718 ...همه‌ي خاطرات خوب رو يادمه 577 00:21:10,785 --> 00:21:12,470 ...بعدش هم يادمه که 578 00:21:12,554 --> 00:21:14,088 ...برميگشتي به همون 579 00:21:14,139 --> 00:21:16,174 .لوئيس"ـي که روز اول کاريم، ديدمش" 580 00:21:16,258 --> 00:21:18,976 ...همون "لوئيس"ـي که يه نفر رو جلوي چشمم اخراج کرد 581 00:21:19,061 --> 00:21:22,129 .فقط به اين دليل که بهم بفهمونه که بايد بترسم 582 00:21:22,181 --> 00:21:25,066 .حق با توئه 583 00:21:25,133 --> 00:21:28,319 ...یادم میاد یه بار بهم گفتی که رفتارم، مهمه 584 00:21:28,403 --> 00:21:30,104 .و چیزی نیست که نشه تغییرش داد 585 00:21:30,155 --> 00:21:31,906 .منو تغيير دادي 586 00:21:31,973 --> 00:21:34,525 .يه کاري کردي که بخوام آدم بهتري باشم 587 00:21:34,610 --> 00:21:36,777 ميخواي بگي، تو رو تکميل کردم؟ 588 00:21:36,829 --> 00:21:38,412 .جري مک‌گواير" رو ديدي" 589 00:21:38,480 --> 00:21:39,914 ...نه، از قهرمان سينماييم، نقل قول گرفتم 590 00:21:39,981 --> 00:21:42,149 ...شخصيت "ملوين يودال" با بازي بي‌نظير 591 00:21:42,201 --> 00:21:43,784 ."جک نيکلسون" توي فيلم "بهترین شکل ممکن" ( فيلمي کمدي درام ساخته‌ي سال 1997 as good as it gets ) 592 00:21:43,836 --> 00:21:46,170 .نديدمش - .خب پس خيلي خوش شانسي - 593 00:21:46,255 --> 00:21:47,588 براي چي؟ 594 00:21:47,656 --> 00:21:48,956 .چون هنوز ميتوني براي اولين بار ببينيش 595 00:21:49,007 --> 00:21:51,209 596 00:21:53,345 --> 00:21:54,378 .اولين بار 597 00:21:54,463 --> 00:21:56,180 .آره - .خودشه، اولين بار - 598 00:21:56,265 --> 00:21:57,998 چي؟ - .قاضيــه - 599 00:21:58,050 --> 00:22:00,134 .داشتي دلايلتو درمورد اولين بار، اعلام ميکردي 600 00:22:00,185 --> 00:22:02,065 .خودشم ميخواست که به نفعمون حکم بده ولي نميتونست 601 00:22:02,137 --> 00:22:04,105 .ميدونم، واسه همين نياز داريم که قانونو تغيير بده 602 00:22:04,172 --> 00:22:05,356 ...نه نياز نداريم، چون همين الانش 603 00:22:05,440 --> 00:22:07,525 .يه ماده توي قانون هست که به دردمون ميخوره 604 00:22:07,609 --> 00:22:08,776 ...توي بخش - .نه، نه، نه، نه - 605 00:22:08,843 --> 00:22:11,529 ... اول از همه، نميتونم کار رو 606 00:22:11,613 --> 00:22:13,114 با حمام گِل قاطي کنم، باشه؟ 607 00:22:13,181 --> 00:22:14,115 .بريم دوش بگيريم 608 00:22:14,182 --> 00:22:15,867 ...نميتونم صبر کنم تا اينو 609 00:22:15,951 --> 00:22:17,451 .بچسبونم به طرف مقابل دعوي 610 00:22:17,519 --> 00:22:19,453 ميخواي يه دستي بهت بدم؟ (این اصطلاح هم به معنی کمک کردن،هم جَلق زدن هست) 611 00:22:21,123 --> 00:22:22,346 612 00:22:25,841 --> 00:22:28,226 .ميدونم کي هستي 613 00:22:28,311 --> 00:22:29,528 .نبايد اينجا باشي 614 00:22:29,612 --> 00:22:31,446 .نه، "نيک". تو نبايد اينجا باشي 615 00:22:31,514 --> 00:22:32,447 .خوشحال ميشم که بري 616 00:22:32,515 --> 00:22:34,783 .نه، خوشحال نميشي 617 00:22:34,850 --> 00:22:36,234 ...خوشحال ميشي که بهم 5 دقيقه وقت بدي 618 00:22:36,319 --> 00:22:37,986 تا ببينيم ميتونم تو رو از چهار ديواري ...که توش گير کردي نجات بدم 619 00:22:38,037 --> 00:22:40,989 .قبل از اينکه روحتو بفروشي 620 00:22:45,712 --> 00:22:49,081 .نميخواستم اينکارو بکنم 621 00:22:49,165 --> 00:22:50,699 .اگه ميخواستي اينکارو بکني، نميذاشتي بيام تو 622 00:22:50,750 --> 00:22:52,384 .چاره‌ای نداشتم 623 00:22:52,468 --> 00:22:54,136 .اِیوا" پاش گيره، چه من شهادت بدم چه ندم" 624 00:22:54,203 --> 00:22:55,804 .اين همون چيزيه که "کمرون" ازت ميخواد تا باور کني 625 00:22:55,805 --> 00:22:58,840 فيلمو مگه نديدي؟ - .يه معامله‌ي تجاري ديدم - 626 00:22:58,891 --> 00:23:01,093 .خودتم قبولش نداري - .ميتونم يه کاري کنم باور کنن - 627 00:23:01,177 --> 00:23:02,728 .فقط بايد آروم باشي و دهنتو ببندي 628 00:23:02,812 --> 00:23:03,845 .واسه هرکاري اومدي اينجا، انجامش بده 629 00:23:03,896 --> 00:23:05,147 .تهديدم کن، يا بهم يه پيشنهاد بده 630 00:23:05,214 --> 00:23:07,482 .جفتشو بررسي کردم - .کمرون" گفت که ميکني" - 631 00:23:07,550 --> 00:23:09,401 .کمرون" اشتباه ميکنه" 632 00:23:09,485 --> 00:23:10,525 ...هيچکدومشو انجام نميدم 633 00:23:10,553 --> 00:23:13,155 .چون فکر ميکنم که به "اِیوا" اهميت ميدي 634 00:23:13,222 --> 00:23:15,023 .آره ميدم 635 00:23:15,074 --> 00:23:17,109 .پس به اين فکر کن 636 00:23:17,193 --> 00:23:18,910 ...هر پيشنهادي که "کمرون" بهت داده 637 00:23:18,995 --> 00:23:21,196 .همش بر اساس دروغ‌ــه .اصلاً چيزي توي دستش نداره 638 00:23:21,247 --> 00:23:23,231 ...فقط داره از تَرست استفاده ميکنه تا 639 00:23:23,282 --> 00:23:24,783 .تو رو بر عليه "اِیوا" بکنه 640 00:23:24,867 --> 00:23:26,147 ...قبلاً همچين اتفاقاتي ديدم 641 00:23:26,202 --> 00:23:28,704 ...يه چيزي که ميتونم بهت بگم اينه که 642 00:23:28,755 --> 00:23:30,372 ...اگه اينکارو بکني، تا آخر عمرت 643 00:23:30,423 --> 00:23:31,506 .پشيمون ميشي 644 00:23:31,574 --> 00:23:33,341 .براي اينکه،هيچوقت منو نميبخشه 645 00:23:33,409 --> 00:23:36,511 .براي اينکه خودت هيچوقت خودتو نميبخشي 646 00:23:38,914 --> 00:23:41,049 ...خیلی خُب، چه چيزي انقدر مهمه که 647 00:23:41,100 --> 00:23:42,517 مجبور شديم جلسه‌ي اضطراري بذاريم؟ 648 00:23:42,585 --> 00:23:44,753 ،عاليجناب، ميخواستيم که قبل از تخريب .حرفامون شنيده بشه 649 00:23:44,804 --> 00:23:45,844 ...حالا ميخواد چيکار کنه 650 00:23:45,888 --> 00:23:47,105 درمورد اولين تخريبش برامون بگه؟ 651 00:23:47,190 --> 00:23:48,640 .اتفاقاً خیلی عالي بود، ولي به بحثمون ربطي نداره 652 00:23:48,725 --> 00:23:50,308 ...عاليجناب، بر اساس بخش بندي جديدی 653 00:23:50,393 --> 00:23:51,553 .که پروژه‌ی این آقایون انجام داده 654 00:23:51,594 --> 00:23:53,562 ...تنها چيزي که ميخوايم يه ارزيابي مجدد 655 00:23:53,613 --> 00:23:56,314 .روي ملکيه که دارن تصاحب ميکنن 656 00:23:59,035 --> 00:24:00,285 100ميليون دلار؟ 657 00:24:00,369 --> 00:24:01,787 .اين ارزيابي هيچ پايه و اساسي نداره 658 00:24:01,871 --> 00:24:03,321 .اتفاقاً تماماً بر پايه و اساس محاسبات‌ــه 659 00:24:03,406 --> 00:24:05,323 ...دقيقاً، ارزشِ فعلی جریانات نقدی آتی ــه 660 00:24:05,408 --> 00:24:06,608 .که اونجا نشون داده شده 661 00:24:06,659 --> 00:24:08,109 .مزخرفه. حتماً درمورد اقتصاد جادوگري شنيدي ( .قوانين اقتصادي که "رونالد ريگان" بنا نهاد ) 662 00:24:08,161 --> 00:24:09,461 .اين هم محاسبات جادوگري‌ــه 663 00:24:09,545 --> 00:24:11,746 .فرضيات احمقانه درست کردن که ارزش مغازه رو زياد کنن 664 00:24:11,781 --> 00:24:13,114 ...دقيقاً مثل "کيلو" ولي اون 665 00:24:13,166 --> 00:24:14,583 .مثل اينکه اذيتتون نميکرد تا وقتي که به نفعتون بود 666 00:24:14,634 --> 00:24:16,051 .عاليجناب، اين مضحک‌ــه 667 00:24:16,118 --> 00:24:17,219 ...اين رقمو انتخاب کردن 668 00:24:17,286 --> 00:24:18,170 ...چون ميدونن که باعث ميشه پروژه‌ي ما 669 00:24:18,254 --> 00:24:19,621 .انقدر گرون بشه که ديگه امکان‌پذير نباشه 670 00:24:19,672 --> 00:24:21,089 ...خب طبق گفته‌ي طرف مخالف دعوي 671 00:24:21,140 --> 00:24:24,342 ،اگه اين حرفتون هم درست باشه .کاملاً حق انجام اينکارو داريم 672 00:24:26,729 --> 00:24:28,764 .سلام "دانا"، لباستو دوست دارم 673 00:24:28,815 --> 00:24:30,348 ...منم وقتي قبل از اينکه ازم چيزي بخواي 674 00:24:30,433 --> 00:24:31,399 .ازم تعريف ميکني، دوست دارم 675 00:24:31,467 --> 00:24:33,018 .خيلي باهوشي 676 00:24:33,102 --> 00:24:35,520 ..."ببين، ميدونم که توافق کرديم که مشکل "هاروي" و "مايک 677 00:24:35,605 --> 00:24:37,739 .به ما ربطي نداره، ولي "لوئيس" داره "مايک" رو ميدزده 678 00:24:37,807 --> 00:24:39,241 ...بهش دزدي نميگن وقتي که براي برداشته شدن 679 00:24:39,308 --> 00:24:40,325 .در دسترس باشه 680 00:24:40,409 --> 00:24:41,910 ميدونستي؟ 681 00:24:41,977 --> 00:24:44,029 تا حالا شده چيزيو ندونم؟ 682 00:24:44,113 --> 00:24:45,833 ...لوئيس" از "هاروي" در مورد "مايک" اجازه گرفت" 683 00:24:45,915 --> 00:24:46,832 .اونم بهش اجازه داد 684 00:24:46,916 --> 00:24:48,083 براي چي بهم نگفتي؟ 685 00:24:48,150 --> 00:24:49,317 ...براي اينکه توافق کرديم که مشکل اونا 686 00:24:49,368 --> 00:24:50,786 .به ما ربطي نداره - .ميدونم - 687 00:24:50,837 --> 00:24:52,337 .ولي "هاروي" که واقعاً اينو نميخواد 688 00:24:52,421 --> 00:24:55,290 ...و اينو ميدوني چون - .چون نميتونه - 689 00:24:55,341 --> 00:24:57,292 ...به تو احتياج داره که "دانا" بازي در بياري 690 00:24:57,343 --> 00:24:58,844 .و بهش کمک کني تا بيخيال اين قضيه بشه 691 00:24:58,928 --> 00:25:02,097 هاروي" بهم گوش ميکنه چون چيزي که" .بهش باور دارم رو ميگم 692 00:25:02,164 --> 00:25:05,016 به چي باور داري؟ 693 00:25:10,005 --> 00:25:11,807 .که "مايک" به "هاروي" خيانت کرد 694 00:25:11,858 --> 00:25:14,059 .مايک" رو تهديد کرده بودن" - .بعدش به "هاروي" خيانت کرد - 695 00:25:14,143 --> 00:25:16,611 ...دانا" چطور ميتوني" - چطور ميتونم چي؟ - 696 00:25:16,679 --> 00:25:18,313 ...کل پارسال داشتم تلاش ميکردم 697 00:25:18,364 --> 00:25:19,614 .راز دوست پسرتو مخفي نگه دارم 698 00:25:19,682 --> 00:25:21,483 ...خودم فک میکنم خیلی آدم فهیمی هستم 699 00:25:21,534 --> 00:25:23,351 ...ولي چيزي که نمیفهمم اينه که 700 00:25:23,402 --> 00:25:24,369 ...يه نفر وفاداري رو مثل 701 00:25:24,453 --> 00:25:26,187 .يه تيکه آشغال، دور بندازه 702 00:25:26,239 --> 00:25:29,541 ميخواي که اينو به "هاروي" بگم؟ 703 00:25:29,625 --> 00:25:32,244 .ببخشيد که درخواست کردم .ديگه تکرار نميشه 704 00:25:32,328 --> 00:25:35,130 .خيلي عالي بود - ."کارت حرف نداشت، "مايک - 705 00:25:35,197 --> 00:25:36,965 ."مرسي "لوئيس - ."ريچل" - 706 00:25:37,032 --> 00:25:39,668 .به نظر مياد که بردين - .قاضي فردا حکم ميده - 707 00:25:39,719 --> 00:25:41,970 پس براي چي جشن گرفتين؟ 708 00:25:42,037 --> 00:25:43,805 ...خب ديگه کار از کار گذشته بود 709 00:25:43,873 --> 00:25:45,307 .ولي الان يه شانس براي مبارزه کردن داريم 710 00:25:45,374 --> 00:25:49,010 .خوشحالم 711 00:25:49,061 --> 00:25:50,178 مشکلي پيش اومده؟ 712 00:25:50,229 --> 00:25:52,731 .با "دانا" بحثم شد 713 00:25:52,815 --> 00:25:54,215 در مورد چي؟ 714 00:25:54,267 --> 00:25:55,400 ...ميخواستم در مورد تو و "لوئيس" بهش بگم ولي اون 715 00:25:55,484 --> 00:25:57,519 در مورد من و "لوئيس" رفتي پيش "دانا"؟ 716 00:25:57,570 --> 00:25:59,271 .فکر کردم ميتونه کمک کنه - چيکار کردي؟ - 717 00:25:59,355 --> 00:26:00,856 ..."فکر کردم اگه بدونه، ميره پيش "هاروي 718 00:26:00,907 --> 00:26:02,187 .يه کاري ميکنه اين داستانا تموم شه 719 00:26:02,224 --> 00:26:03,491 ...وقتي يه نفر بره پيشش و بهش بگه چيکار کنه 720 00:26:03,559 --> 00:26:05,110 .فقط اونو از من دورتر ميکنه 721 00:26:05,194 --> 00:26:06,828 .به خودش که نگفتم چيکار کنه 722 00:26:06,896 --> 00:26:08,947 ."رفتم پيش "دانا - ...اگه "دانا" بهش بگه - 723 00:26:09,031 --> 00:26:09,998 .تنها چيزي که برداشت ميشه، ضعف منه 724 00:26:10,065 --> 00:26:11,499 .که نميتونم خودم کارامو انجام بدم 725 00:26:11,567 --> 00:26:13,848 .اگه از طرف تو هم باشه، که قضيه وخيمتر ميشه 726 00:26:13,903 --> 00:26:15,754 چرا؟ 727 00:26:15,838 --> 00:26:17,405 چيه؟ 728 00:26:23,930 --> 00:26:26,214 .هاروي" قدغن کرده بود که بهت چيزي بگم" 729 00:26:26,265 --> 00:26:28,216 تو و "هاروي" راجع به من حرف زده بودين؟ 730 00:26:28,267 --> 00:26:29,851 ...وقتي که يه بار باهم رفتيم بيرون، به "هاروي" گفتم 731 00:26:29,919 --> 00:26:31,040 ...که ميخوام به تو بگم 732 00:26:31,053 --> 00:26:32,437 .اونم گفت که نميشه بهم اعتماد کرد 733 00:26:32,521 --> 00:26:33,605 .اينطور نيست 734 00:26:33,689 --> 00:26:34,606 .نميخواست که باهام قرار بذاري 735 00:26:34,690 --> 00:26:35,807 .نه، اينم نيست 736 00:26:35,892 --> 00:26:37,893 ...با قرار گذاشتن ما مشکلي نداشت 737 00:26:37,944 --> 00:26:41,696 ،آهان، يعني تا وقتي که بهم دروغ بگي .مشکلي نداشت باهام بخوابي 738 00:26:41,764 --> 00:26:42,981 ."ريچل" 739 00:26:43,065 --> 00:26:44,432 .وای خدا 740 00:26:44,483 --> 00:26:45,984 .واسه همين يهو رابطه‌مونو قطع کردي 741 00:26:46,068 --> 00:26:47,786 .نميخواستم بهت دروغ بگم - .نميتونم "هاروي" رو باور کنم - 742 00:26:47,870 --> 00:26:49,437 ...ریچل"، اون فقط همون یه بار همه چیزشو" 743 00:26:49,488 --> 00:26:50,872 .به خاطر من به خطر ننداخته 744 00:26:50,940 --> 00:26:52,574 ،وقتي "جِسيکا" فهميد ...همه‌ چیزشو 745 00:26:52,625 --> 00:26:54,492 .به خاطر من به خطر انداخت 746 00:26:54,577 --> 00:26:56,711 ...اميدوارم بدوني همونطور که اينجا داري ازش دفاع ميکني 747 00:26:56,779 --> 00:26:59,130 .اون قصد نداره تو رو هيچوقت ببخشه 748 00:26:59,215 --> 00:27:01,967 ...چون فهميدم وقتي "لوئيس" از "هاروي" درخواست کمک کرد 749 00:27:02,051 --> 00:27:03,835 ."اون گفت، "بگيرش، همش مالِ خودت 750 00:27:03,920 --> 00:27:05,303 ...پس بجاي اينکه از دست من عصباني بشي 751 00:27:05,388 --> 00:27:07,722 .بخاطر اينکه تلاش کردم "هاروي" تو رو ببخشه 752 00:27:07,790 --> 00:27:08,723 ...بهتره از دست "هاروي" عصباني بشي 753 00:27:08,791 --> 00:27:11,810 .و راجع به بیخیال شدنش، فکر کنی 754 00:27:18,985 --> 00:27:20,819 مشکل کوفتيت چيه؟ 755 00:27:20,903 --> 00:27:24,189 ...گفتم عذر ميخوام، دفتر رو پس دادم 756 00:27:24,273 --> 00:27:26,775 ،توی پرونده‌ت بهت کمک کردم .حتي "جِسيکا" رو هم تهديد کردم 757 00:27:26,826 --> 00:27:28,443 .هاروي"، فهميدم که از دست من عصباني هستي" 758 00:27:28,494 --> 00:27:29,577 ...اما عاقبت 759 00:27:29,645 --> 00:27:30,862 .بايد من رو ببخشي 760 00:27:30,947 --> 00:27:32,948 ،براي چي ببخشم اینکه باعث شدي "کاترينا" رو استخدام کنم؟ 761 00:27:32,999 --> 00:27:35,316 توی اولين هفته‌ي کاريت نئشه کردي؟ 762 00:27:35,368 --> 00:27:37,085 با "جِسيکا" به من خيانت کني؟ 763 00:27:37,152 --> 00:27:40,121 يا بخاطر گفتن رازت به "رِيچل"؟ 764 00:27:42,041 --> 00:27:44,092 .تو من رو وِل کردي 765 00:27:44,159 --> 00:27:45,510 خُب؟ .من رو اخراج کردي 766 00:27:45,594 --> 00:27:47,545 .من تو بدترين وضعيتم بودم .اون اونجا بخاطر من بود 767 00:27:47,630 --> 00:27:49,163 .هنوز هم اونجا براي من هست 768 00:27:49,215 --> 00:27:50,265 .تبريک ميگم 769 00:27:50,332 --> 00:27:51,653 .اميدوارم به پای هم پیر شین 770 00:27:51,684 --> 00:27:53,435 پس منو داری میدی به "لوئیس" که تنبیهم کنی؟ 771 00:27:53,502 --> 00:27:54,936 .خُب، بذار يه چيز رو بهت بگم 772 00:27:55,004 --> 00:27:56,137 .ناموفق بود 773 00:27:56,188 --> 00:27:58,023 .من واقعاً دوست دارم با "لوئيس" کار کنم 774 00:27:58,107 --> 00:28:00,108 ...اون باعث ميشه احساس کنم دارم باهاش کار ميکنم 775 00:28:00,175 --> 00:28:01,810 .نه اینکه زیر دستش کار کنم - .خُب، خوشحالم که اين رو ميشنوم - 776 00:28:01,861 --> 00:28:03,561 ...چون تو رو بخاطر مجازات به "لوئيس" ندادم 777 00:28:03,646 --> 00:28:08,233 .تو رو به "لوئيس" دادم چون کارِ تو و من تموم شده 778 00:28:08,317 --> 00:28:11,352 .هاروي"، از کاري که کردم پشيمونم" 779 00:28:11,404 --> 00:28:13,488 .اما الان دارم بهت ميگم، از اين کار پشيمون ميشي 780 00:28:13,539 --> 00:28:17,292 .شايد حرفم رو نشنيدي 781 00:28:17,359 --> 00:28:19,995 ...گفتم کارِ تو و من 782 00:28:20,046 --> 00:28:22,363 .تموم شده 783 00:28:30,539 --> 00:28:33,842 .هرچي که هست، الان واقعاً حوصله ندارم 784 00:28:33,893 --> 00:28:37,178 ،"هاروي" .ميدونم "کَمرون" چطور کار ميکنه 785 00:28:37,229 --> 00:28:38,813 .یه جوری پاپوش درست میکنه 786 00:28:38,881 --> 00:28:40,432 فکر ميکني اين رو نميدونم؟ 787 00:28:40,516 --> 00:28:42,383 .برای "اوا" پاپوش درست کرد تا به "نیک" رشوه بده 788 00:28:42,435 --> 00:28:45,153 اين کاري نبود که تو کردي؟ - .نه - 789 00:28:45,220 --> 00:28:46,604 ...من رفتم پيشش و بهش گفتم 790 00:28:46,689 --> 00:28:48,106 .بخاطر نمک نشناسیش پشيمون میشه 791 00:28:48,190 --> 00:28:50,742 .چيزي که يه کم درموردش ميدونم 792 00:28:50,826 --> 00:28:52,727 ...هاروي"، ميدوني چي باعث شروعِ" 793 00:28:52,778 --> 00:28:54,496 ارتباط "هَتفيلدز" و "مَک کويز" شد؟ 794 00:28:54,563 --> 00:28:58,166 ،اون ميني سريال رو نديدم .اما شنيدم "کاستنِر" ترکونده توش 795 00:28:58,233 --> 00:28:59,233 .مهم نيست 796 00:28:59,285 --> 00:29:00,418 ...چون هرکسی که میگن شروعش کرد 797 00:29:00,503 --> 00:29:01,786 ...بهت اطمينان ميدم 798 00:29:01,871 --> 00:29:05,290 ،طرف ديگه میگه ".مزخرفه" 799 00:29:05,374 --> 00:29:07,959 ،تو بدون هماهنگي من .براي اين ادغام پيش "داربي" رفتي 800 00:29:08,044 --> 00:29:11,412 ،و بعد تو بدون هماهنگي با من .باهاش جنگ راه انداختي 801 00:29:11,464 --> 00:29:13,798 ،و بعد تو بدون هماهنگي با من .مايک" رو تهديد کردي" 802 00:29:13,883 --> 00:29:15,517 ...و فقط توانايي انجام اونکار رو داشتم 803 00:29:15,584 --> 00:29:17,352 ...چون تو يه متقلب رو 804 00:29:17,419 --> 00:29:18,920 .اول به شرکت من آوردي 805 00:29:18,971 --> 00:29:20,638 پس فکر ميکني اين تقصير منه؟ 806 00:29:20,723 --> 00:29:24,476 چيزيکه فکر ميکنم اينه که ...از جايي که الان هستيم پشيمونم 807 00:29:24,560 --> 00:29:27,529 و دارم سعي ميکنم .به همونجايي که بوديم برگرديم 808 00:29:27,596 --> 00:29:29,364 مثلاً چه گام مثبتی برداشتی که حرفتو باور کن؟ 809 00:29:29,431 --> 00:29:31,733 دوست داری چیکار کنم؟ 810 00:29:31,784 --> 00:29:32,867 ...چرا حقيقت رو درباره‌ي 811 00:29:32,935 --> 00:29:35,770 .چرا من، توی اين پرونده هستم رو نميگي 812 00:29:35,821 --> 00:29:37,622 ."بسيار خُب، "هاروي 813 00:29:37,706 --> 00:29:39,273 .بهت دروغ گفتم 814 00:29:39,325 --> 00:29:42,460 وقتی که بهت گفتم برای اینکه ...روی این پرونده باشی، ازت حمایت کردم 815 00:29:42,545 --> 00:29:43,628 .دروغ گفتم 816 00:29:43,712 --> 00:29:45,246 .داربي" اين تصميم رو گرفت" 817 00:29:45,297 --> 00:29:48,716 .منم از این فرصت استفاده کردم تا دلتو بدست بیارم 818 00:29:48,784 --> 00:29:51,052 ".استفاده کردی" - .تا دلتو بدست بیارم - 819 00:29:51,120 --> 00:29:54,806 دقیقاً کاری که الان بدون استفاده کردن .از چیزی، دارم انجام میدم 820 00:29:54,890 --> 00:29:56,558 پس ميخواي بيخيالش بشي يا نه؟ 821 00:29:56,625 --> 00:29:58,459 .ميخوام يه چيز رو بدونم 822 00:29:58,511 --> 00:30:00,294 ...اگه لازم باشه دوباره اينکار رو بکني 823 00:30:00,346 --> 00:30:02,847 دوباره اينکار رو ميکني؟ 824 00:30:04,299 --> 00:30:08,236 ،جلسه‌ی ثبت استشهاد .فردا با حضور "کمرون" برگزار میشه 825 00:30:08,303 --> 00:30:11,239 ميخواي اونجا باشم يا نه؟ 826 00:30:20,581 --> 00:30:22,581 ...هاروي"، قصد داشتم "نیک" رو بهت معرفی کنم" 827 00:30:22,852 --> 00:30:24,713 ...اما فهميدم که قبلاً همديگه رو ديده بودين 828 00:30:24,714 --> 00:30:26,247 .وقتی که برای شاهدم مزاحمت ایجاد کردی 829 00:30:26,299 --> 00:30:27,766 .نيک" براي شرکت نفتي "هِسينگتون" کار ميکنه" 830 00:30:27,850 --> 00:30:28,934 .ما وکلاشون هستيم 831 00:30:29,018 --> 00:30:30,435 .پس، مزاحمت برای شاهد ایجاد نکردم 832 00:30:30,520 --> 00:30:31,603 ...و اگه دوباره اين رو بگي 833 00:30:31,688 --> 00:30:32,688 .با يه دادخواست افترا ميزنم تو صورتت 834 00:30:32,755 --> 00:30:34,890 .خوب، بذار من با يه چيزي بزنم تو صورتت 835 00:30:34,941 --> 00:30:37,526 ..."اون فیلم یه جوری رسیده به دستِ "تامی گینیاپولیس 836 00:30:37,593 --> 00:30:38,927 .و به یکی از سهامداراتون داده 837 00:30:38,978 --> 00:30:40,278 .دارن یه جور کیفرخواست علیه‌تون تنظیم میکنن 838 00:30:40,363 --> 00:30:41,813 .فکر کنم داره سعي میکنه شرکت رو بدست بگيره 839 00:30:41,898 --> 00:30:44,366 .اِي حرومزاده .تو پخشش کردي 840 00:30:44,433 --> 00:30:45,767 .تکذيب ميکنم 841 00:30:45,818 --> 00:30:47,102 ...و اگه موکلتون دوباره اون رو بگه 842 00:30:47,153 --> 00:30:49,488 .با یه دادخواست افترا میزنم توی صورتش 843 00:30:49,572 --> 00:30:51,740 .تا در کنار پرونده‌ی رشوه دادنش در جریان بیافته 844 00:30:51,791 --> 00:30:54,342 ...و بهرحال 845 00:30:54,410 --> 00:30:55,577 ...نیک" با اون حرکتتون" 846 00:30:55,628 --> 00:30:58,130 .برای احساساتی کردنش، پا پس نکشید 847 00:30:58,214 --> 00:30:59,915 احساساتشو تحریک کردین؟ 848 00:30:59,966 --> 00:31:01,466 باهاش چيکار کردي، "جِسيکا"؟ 849 00:31:01,551 --> 00:31:03,168 .اين اون بچه اي نبود که من تربیتش کردم 850 00:31:03,252 --> 00:31:05,170 .يه لحظه صبر کن 851 00:31:05,254 --> 00:31:07,639 .تو هيچوقت مربي من نبودي، "جِسيکا" بود 852 00:31:07,724 --> 00:31:10,559 ...تو فقط يه فروشنده‌ي ماشين پرحرف بودي 853 00:31:10,626 --> 00:31:13,095 ،که پشت خط پنهان ميشد و میگفت ".دارم کارای خوب انجام میدم " 854 00:31:13,146 --> 00:31:16,148 حالا از جلوي چشمم گم شو .وقتي دارم با موکلم مشورت ميکنم 855 00:31:21,303 --> 00:31:22,571 .بهم گفتي اين مرد رو ميشناسي 856 00:31:22,638 --> 00:31:24,606 .فکر ميکردم اين يه برتريه 857 00:31:24,657 --> 00:31:26,858 ...به جاش، تحریکش کردی تا یه اقدام 858 00:31:26,943 --> 00:31:28,193 .برای تصاحب شرکتمو، رهبری کنه 859 00:31:28,277 --> 00:31:30,612 ...ميدوني چرا بعضي وقتها دکتر ميگه 860 00:31:30,663 --> 00:31:32,614 قبل از اينکه خوب بشي حس ميکني بدتر شدي؟ 861 00:31:32,665 --> 00:31:35,316 چي داري ميگي؟ - ...چيزي که داره ميگه اينه - 862 00:31:35,368 --> 00:31:39,287 .بذار ببينيم نیم ساعت دیگه چه حالی داری 863 00:31:40,423 --> 00:31:42,841 864 00:31:42,925 --> 00:31:44,426 865 00:31:44,493 --> 00:31:46,678 .سلام - .سلام - 866 00:31:46,763 --> 00:31:48,013 يه لحظه وقت داري؟ 867 00:31:48,097 --> 00:31:49,514 میخوام درمورد حرف‌هایی که .نصفه کاره گذاشتیم حرف بزنم 868 00:31:49,599 --> 00:31:52,100 نمیدونم، اول با "هاروی" هماهنگ کردی؟ 869 00:31:52,168 --> 00:31:53,602 چي؟ - ...فهمیدم که - 870 00:31:53,669 --> 00:31:56,521 تصمیم گیرنده‌ی نهایی برای .دوست پیدا کردن کارمنداش، ایشونن 871 00:31:57,774 --> 00:31:59,057 .ببين 872 00:31:59,142 --> 00:32:01,560 ...،هاروي" فقط سعي نميکرد از خودش" 873 00:32:01,644 --> 00:32:02,861 .مايک"، "جِسيکا" و من محافظت کنه" 874 00:32:02,945 --> 00:32:04,396 .اون همچنين داشت سعي ميکرد از تو محافظت کنه 875 00:32:04,480 --> 00:32:07,532 .درسته، محافظت از من در رأس ليست "هاروي"ـه 876 00:32:07,617 --> 00:32:09,618 .به زور حتی منو میشناسه - ."رِيچل" - 877 00:32:09,685 --> 00:32:10,852 ...و اگه من رو ميشناخت 878 00:32:10,903 --> 00:32:12,320 .ميدونست که من به هيچکس چيزي نميگم 879 00:32:12,371 --> 00:32:13,405 .باشه، ببين 880 00:32:13,489 --> 00:32:14,689 .ميخواي از دست "هاروي" عصباني باشه، خُب 881 00:32:14,740 --> 00:32:15,991 ...اما بايد از دست من هم عصباني باشي 882 00:32:16,042 --> 00:32:19,044 .چون منم همين رو به "مايک" گفتم 883 00:32:19,128 --> 00:32:21,129 چي؟ 884 00:32:21,197 --> 00:32:22,363 ...مايک" رو به دفتر "هاروي" کشوندم" 885 00:32:22,415 --> 00:32:25,167 .و بهش گفتم که حق با "هاروي" بود 886 00:32:25,218 --> 00:32:27,368 که "مايک" بهم دروغ بگه؟ - .نه - 887 00:32:27,420 --> 00:32:30,589 .بهش گفتم بايد بيخيال تو بشه 888 00:32:36,012 --> 00:32:39,214 ...آيا اون قبل يا بعد از اومدن من پيشت 889 00:32:39,265 --> 00:32:40,882 ...و گفتن اينکه اون رو بوس کردم 890 00:32:40,933 --> 00:32:44,102 و اينکه بهش زنگ زدم و بهش گفتم چه حسي دارم بود؟ 891 00:32:44,187 --> 00:32:46,188 .بعدش بود 892 00:32:46,239 --> 00:32:47,989 ...بهش گفتي با من نباشه 893 00:32:48,057 --> 00:32:50,218 .و بعد اجازه دادي فکر کنم بهم اهميت نميده 894 00:32:50,226 --> 00:32:52,911 ...نه، چيزي که فکر ميکردم رو بهش گفتم 895 00:32:52,995 --> 00:32:54,112 ...و بعد سعي کردم 896 00:32:54,197 --> 00:32:55,717 ،بهت کمک کنم که بیخیالش بشی ...چون نمیتونستم 897 00:32:55,731 --> 00:32:56,898 .راز اونا رو بهت بگم 898 00:32:56,949 --> 00:32:57,866 .فکر ميکردم دوستمي 899 00:32:57,917 --> 00:32:58,950 .هستم 900 00:32:59,035 --> 00:33:00,418 ...تو بيشتر به محافظت از "هاروي" فکر ميکني 901 00:33:00,503 --> 00:33:01,453 .تا محافظت از من 902 00:33:01,537 --> 00:33:04,422 !"آره، "رِيچل .اون کار منه 903 00:33:07,009 --> 00:33:11,079 .ميفهمم که کار هرکسي مهمه 904 00:33:11,130 --> 00:33:13,181 .اين براي من درباره‌ي کار نبود 905 00:33:13,249 --> 00:33:16,134 .درباره‌ي داشتن يه زندگي بود 906 00:33:16,219 --> 00:33:19,688 .اما فکر میکنم که اینو درک نکردی 907 00:33:21,107 --> 00:33:23,475 ..."رِيچل" 908 00:33:23,559 --> 00:33:26,811 بحثو تموم میکنم قبل از اینکه .رابطه‌مون از اینی که هست بدتر بشه 909 00:33:31,567 --> 00:33:33,485 ....دومین منبع بزرگ نفتی‌ــه که در دهه‌ی گذشته 910 00:33:33,569 --> 00:33:34,953 .کشف شده 911 00:33:35,037 --> 00:33:38,039 ،قراردادشو بسته بودیم ...ولی برای خارج کردنش از گزارشات تخریب محیط زیست 912 00:33:38,107 --> 00:33:40,492 .به خطوط نفتي احتياج داشتيم - ...بهت چي گفته شد - 913 00:33:40,576 --> 00:33:41,609 و توسط چه کسي؟ 914 00:33:41,661 --> 00:33:43,328 ...توسط سرهنگ "ماريگا" بهمون گفته شد 915 00:33:43,412 --> 00:33:45,547 ...ميتونيم خطوط نفتي رو بسازيم اگر 916 00:33:45,614 --> 00:33:47,716 .هزینه‌ی اصلاح آلودگی رو پرداخت کنیم - ولی؟ - 917 00:33:47,783 --> 00:33:48,967 ...قبلش هرچیزی که نیاز بود اصلاح بشه رو 918 00:33:49,051 --> 00:33:50,552 .اصلاح کرده بودیم 919 00:33:50,619 --> 00:33:53,922 بنابراين اون پول براي چي بود؟ 920 00:33:53,973 --> 00:33:55,473 .رشوه بود 921 00:33:55,558 --> 00:33:57,976 ....و "اِوا هِسينگتون" اين پول رو پرداخت کرد 922 00:33:58,060 --> 00:34:00,679 با تمام آگاهي از اينکه رشوه بود؟ 923 00:34:00,763 --> 00:34:04,015 .آره، پرداخت کرد 924 00:34:04,100 --> 00:34:05,650 ..."اينجا تو اين تصوير،"نيک 925 00:34:05,735 --> 00:34:08,570 ... داري يه کيف پر از پول رو 926 00:34:08,637 --> 00:34:10,522 به سمت سرهنگ "ماريگا" هل میدی؟ 927 00:34:10,606 --> 00:34:12,941 .بله 928 00:34:12,992 --> 00:34:15,277 و میدونستی که رشوه‌ست؟ 929 00:34:15,328 --> 00:34:16,311 ...آره، اما 930 00:34:16,362 --> 00:34:19,414 خانوم "هِسينگتون" چطور رئيسي بود؟ 931 00:34:19,481 --> 00:34:21,316 .خیلی چیزا بهم یاد داد 932 00:34:21,367 --> 00:34:23,418 بهت اعتماد داشت؟ - .اينطور فکر ميکنم - 933 00:34:23,485 --> 00:34:25,453 بهت اعتماد داشت؟ - .بله - 934 00:34:25,504 --> 00:34:26,487 ...هوات رو داشت 935 00:34:26,539 --> 00:34:27,756 تو همه‌ي کارهايي که کردي؟ 936 00:34:27,823 --> 00:34:29,457 .نه 937 00:34:29,508 --> 00:34:30,792 از همه‌ي کاري که کردي با خبر بود؟ 938 00:34:30,843 --> 00:34:32,493 .از اين با خبر بود 939 00:34:32,545 --> 00:34:34,462 .همه‌ي چيزي که ما داريم حرف شما درمورد اونه 940 00:34:34,513 --> 00:34:36,014 .پس بذار اینو واضح بگم 941 00:34:36,098 --> 00:34:38,633 ،اون تربیتت کرد ...،بهت ترفيع داد 942 00:34:38,684 --> 00:34:41,669 ،بهت استقلال داد .بعد تو يه رشوه رو مهندسي کردي 943 00:34:41,721 --> 00:34:42,804 ...و وقتي گير افتادي 944 00:34:42,855 --> 00:34:44,773 ....يه معامله کردي 945 00:34:44,840 --> 00:34:46,975 .تا اون رشوه رو به گردن مربيت بندازي 946 00:34:47,026 --> 00:34:48,443 اين درسته؟ 947 00:34:48,510 --> 00:34:49,444 .اون ميدونست 948 00:34:49,511 --> 00:34:51,730 .آره .اين رو قبلاً ادعا کرده بودي 949 00:34:51,814 --> 00:34:54,616 ...اگه "اِیوا هِسينگتون" محکوم به اين جرم بود 950 00:34:54,683 --> 00:34:56,123 جانشینش کی میشه؟ 951 00:34:56,185 --> 00:34:57,685 .این فقط فرضیه‌ست 952 00:34:57,737 --> 00:34:59,237 اصلاً امکانش هست که تو باشي؟ 953 00:34:59,322 --> 00:35:02,490 .آره 954 00:35:02,541 --> 00:35:05,877 ...عجب، بنظر مياد خيلي چيزها براي از دست دادن داري 955 00:35:05,962 --> 00:35:07,528 .و حتي بيشتر براي بدست آوردن 956 00:35:07,580 --> 00:35:09,130 .ما تو دادگاه نيستيم 957 00:35:09,198 --> 00:35:11,499 .دلايلت اينجا بهت کمک نميکنه 958 00:35:11,550 --> 00:35:12,834 ... نه، اما ميخوام مزه‌ي 959 00:35:12,885 --> 00:35:14,369 .بودن در دادگاه رو بهت بچشونم 960 00:35:14,420 --> 00:35:16,504 وقتي "نيک" هنوز توانايي نگاه کردن ....توی چشمهاش رو نداره 961 00:35:16,555 --> 00:35:19,174 .وقتي از پشت بهش خنجر ميزنه 962 00:35:19,225 --> 00:35:20,392 963 00:35:23,562 --> 00:35:25,647 .ما بُرديم 964 00:35:25,714 --> 00:35:27,565 بُرديم؟ - .بُرديم - 965 00:35:30,019 --> 00:35:32,354 .فقط ميخوام يه چيز رو بگم 966 00:35:32,405 --> 00:35:33,488 ...ميدوني، اگه "هاروي" قدرت اين رو داشت 967 00:35:33,555 --> 00:35:35,390 ...تا تبديل به "ماريانو ريوِرا" بشه، ميشد ( بازیکن بیسبال تیم نیویورک یانکیز ) 968 00:35:35,441 --> 00:35:37,692 .چون "هاروي" عاشق قانون نيست 969 00:35:37,743 --> 00:35:40,695 ... فقط یه جور وسیله برای 970 00:35:40,746 --> 00:35:41,786 ...غالب کردن خواسته‌ش به حریفاش 971 00:35:41,831 --> 00:35:44,032 .براي بردنه 972 00:35:44,083 --> 00:35:45,834 .اما ميبني، "مايک"، من اينطوري به قانون نگاه نميکنم 973 00:35:45,901 --> 00:35:48,086 .من عاشق قانون هستم 974 00:35:48,170 --> 00:35:49,871 .و هیچوقت با چیزی عوضش نمیکنم 975 00:35:49,922 --> 00:35:52,590 .من هم عاشقش هستم .همچنين بُردن رو هم دوست دارم 976 00:35:52,675 --> 00:35:55,126 .ميدونم 977 00:35:55,211 --> 00:35:58,096 ميدوني چه فکري ميکنم؟ 978 00:35:58,180 --> 00:36:01,099 .فکر ميکنم تو نصف "هاروي" و نصفم من‌ــی 979 00:36:01,183 --> 00:36:02,851 .یه مدت باهاش بودی 980 00:36:02,918 --> 00:36:05,136 .حالا یه مدت هم با من باش 981 00:36:05,221 --> 00:36:06,888 982 00:36:11,415 --> 00:36:12,684 اينجايي تا مصاحبه بدي؟ 983 00:36:12,757 --> 00:36:14,007 به این زودی انداختنت بیرون؟ 984 00:36:14,092 --> 00:36:15,342 .منظورت رو رسوندي 985 00:36:15,426 --> 00:36:17,811 .اگه به دادگاه بريم تو "نيک" رو نابود ميکني 986 00:36:17,895 --> 00:36:19,062 ...اما ما هنوز اون ويديو رو داريم 987 00:36:19,130 --> 00:36:22,516 .ایوا" داخلشه و "نيک" ميگه اون ميدونست" 988 00:36:22,600 --> 00:36:25,268 و يه چي رو ميدوني؟ .حقيقت اينه که حرفش رو باور ميکنم 989 00:36:25,319 --> 00:36:27,237 .و مجبورشون میکنم که باور کنن 990 00:36:27,304 --> 00:36:30,657 پس واسه چی اینجایی؟ 991 00:36:30,741 --> 00:36:32,909 ."آفرين "هاروي .مچم رو گرفتي 992 00:36:32,977 --> 00:36:34,494 .میخوان معامله کنن 993 00:36:34,579 --> 00:36:36,496 .برخلاف توصیه‌ی من 994 00:36:36,581 --> 00:36:38,582 .فکر کنم چيزي رو ميدونن که تو نميدوني 995 00:36:38,649 --> 00:36:40,333 .نميتوني منو شکست بدي - .اين شرايط ماست - 996 00:36:40,418 --> 00:36:42,485 .نه، اينا شرايط منه 997 00:36:42,537 --> 00:36:44,121 .پیشنهاد اصلیمون پا برجا میمونه 998 00:36:44,172 --> 00:36:46,039 ...کمپانی نفتی "هسینگتون" وارد هیچ دعوی‌ای نمیشه 999 00:36:46,124 --> 00:36:47,958 ...50ميليون دلار جريمه پرداخت ميکنيم 1000 00:36:48,009 --> 00:36:50,794 .و همه‌ي اتهامات جنايي عليه "اِيوا" برداشته ميشه 1001 00:36:50,845 --> 00:36:52,662 ...قرار بود همینو قبول کنن ولی 1002 00:36:52,713 --> 00:36:54,931 .متقاعدشون کردم که يه تغيير انجام بدن 1003 00:36:54,999 --> 00:36:56,850 .جای بحث هم نداره 1004 00:36:56,934 --> 00:37:00,353 .ایوا هسینگتون" وارد دعوی میشه" 1005 00:37:00,438 --> 00:37:02,606 .متهم شناخته میشه 1006 00:37:02,673 --> 00:37:04,141 .و اين رو بُرد در نظر گرفتي 1007 00:37:04,192 --> 00:37:06,526 .خُب، مدارک که گناهکار بودنشو ثابت میکنه 1008 00:37:06,611 --> 00:37:08,028 .اين يه بُرده 1009 00:37:08,112 --> 00:37:09,980 ...ميتونم شکستت بدم 1010 00:37:10,031 --> 00:37:11,698 .و شکست دادم 1011 00:37:11,782 --> 00:37:13,533 .و قراره تو رو از داخل بخوره 1012 00:37:13,618 --> 00:37:15,518 ...دِنيس" يک" 1013 00:37:15,570 --> 00:37:19,623 .اسپِکتور" صفر" 1014 00:37:19,690 --> 00:37:22,742 .اگه دلت خواست قبولش کن 1015 00:37:24,162 --> 00:37:25,996 .اين معامله مزخرفه - ."هاروي" - 1016 00:37:26,047 --> 00:37:27,797 .کَمرون" ميتونه هرچي ميخواد بگه" 1017 00:37:27,865 --> 00:37:29,249 .داربي" ازت خواست اين پرونده رو بگيري" 1018 00:37:29,333 --> 00:37:31,001 .به هیچ وجه دنبال بُردن نبوده 1019 00:37:31,052 --> 00:37:32,919 .اینو به عنوان برد تلقی نمیکنم 1020 00:37:33,004 --> 00:37:34,754 ...واقعاً ميخواي رو پنج سال زندگي اون شرط بندي کني 1021 00:37:34,839 --> 00:37:36,673 تا بتوني ثابت کني از "کَمرون" بهتري؟ 1022 00:37:36,724 --> 00:37:38,644 ،تو به خوبي من ميدوني ....اون فقط اين رو پيشنهاد کرد 1023 00:37:38,709 --> 00:37:40,393 .چون ميدونست شکست ميخوره 1024 00:37:40,478 --> 00:37:42,212 ...اين دقيقاً همون معامله‌ايه که ما پيشنهاد داديم 1025 00:37:42,263 --> 00:37:43,763 .با يه تغيير کم اهميت 1026 00:37:43,848 --> 00:37:45,565 ميدوني اونها چطور يه ضربه فني کم اهميت رو 1027 00:37:45,650 --> 00:37:46,683 تو کتاب رکوردهاشون وارد ميکنن؟ 1028 00:37:46,734 --> 00:37:48,768 .بعنوان ضربه‌ي فني 1029 00:37:51,772 --> 00:37:53,740 .انجام ميدم 1030 00:37:53,824 --> 00:37:54,991 چي؟ 1031 00:37:55,059 --> 00:37:58,195 .قبلاً ازم پرسيدي آيا دوباره انجامش ميدم 1032 00:37:58,246 --> 00:37:59,863 .انجام ميدم 1033 00:38:01,365 --> 00:38:02,916 ...تو من رو تو اين وضعيت قرار دادي 1034 00:38:03,000 --> 00:38:05,418 .و من هرچه براي بردن بايد انجام بدم رو ميدم 1035 00:38:05,503 --> 00:38:07,837 .چون ما ميبريم 1036 00:38:07,905 --> 00:38:10,590 ،داري ميگي گور بابايِ اين معامله بريم دهنش رو سرويس کنيم؟ 1037 00:38:10,675 --> 00:38:11,675 .نه 1038 00:38:11,742 --> 00:38:13,760 .دارم ميگم معامله رو قبول کنيم 1039 00:38:13,844 --> 00:38:16,579 .ما الانشم بُرديم 1040 00:38:16,631 --> 00:38:18,131 1041 00:38:26,057 --> 00:38:27,691 .عذر ميخوام 1042 00:38:27,758 --> 00:38:29,425 .منم همينطور 1043 00:38:29,477 --> 00:38:30,927 .تو فقط داشتي سعي ميکردي بهم کمک کني 1044 00:38:30,978 --> 00:38:32,145 ....آره، اما نبايد براي پايان دادن به بحث 1045 00:38:32,230 --> 00:38:34,731 .چيزي ميگفتم که ميدونستم ناراحتت ميکنه 1046 00:38:34,782 --> 00:38:37,400 .نميخوام رازي رو ازت پنهون کنم 1047 00:38:37,451 --> 00:38:40,436 .مجبور نيستي 1048 00:38:40,488 --> 00:38:43,123 .خُب "لوئيس" ازم درخواست کرد 1049 00:38:43,207 --> 00:38:45,158 و تو چي گفتي؟ 1050 00:38:45,243 --> 00:38:47,577 ...بهش گفتم وقت ميخوام تا بهش فکر کنم 1051 00:38:47,628 --> 00:38:50,463 .و بعد مستقيم اومدم اينجا 1052 00:38:50,548 --> 00:38:52,666 ...پس واقعاً الان داري عذرخواهي ميکني 1053 00:38:52,750 --> 00:38:54,584 .چون به نصيحت من احتياج داري 1054 00:38:54,635 --> 00:38:55,635 .خُب، همينطور ميخوام سکس کنم 1055 00:38:55,720 --> 00:38:57,003 .فقط میتونی یکیشو داشته باشی 1056 00:38:57,088 --> 00:38:58,088 .به هيچ نصيحتي احتياج ندارم 1057 00:38:58,139 --> 00:39:01,057 1058 00:39:01,125 --> 00:39:04,060 1059 00:39:04,128 --> 00:39:07,847 1060 00:39:10,634 --> 00:39:13,486 ."معامله‌ی خوبیه، "ایوا .اصلاً دو دل نشو 1061 00:39:13,571 --> 00:39:17,140 .اصلاً علاقه‌ای به دو دل شدن ندارم 1062 00:39:17,191 --> 00:39:19,159 ...نه، فقط فهميدم وقتي به "لندن" برميگردم 1063 00:39:19,243 --> 00:39:21,494 .دست راستم قراره بره 1064 00:39:21,579 --> 00:39:22,862 .دست راستت تو رو فروخت 1065 00:39:22,947 --> 00:39:23,913 ...جوري نشونش ميدي که اون اينکار رو 1066 00:39:23,981 --> 00:39:25,115 .براي منفعت شخصيش انجام داده 1067 00:39:25,166 --> 00:39:27,751 .اما اين رو براي بقاي خودش انجام داده 1068 00:39:27,818 --> 00:39:28,952 .هنوزم انجامش داده 1069 00:39:29,003 --> 00:39:29,986 ...اما به اين معني نيست 1070 00:39:30,037 --> 00:39:33,006 .قرار نيست دلم براش تنگ نشه 1071 00:39:36,427 --> 00:39:38,378 ."خداحافظ "هاروي 1072 00:39:38,462 --> 00:39:40,163 ."خداحافظ "اِيوا 1073 00:39:45,886 --> 00:39:47,604 ازم ميخواي يه نسخه رو به "داربي" بفرستم؟ 1074 00:39:47,671 --> 00:39:49,472 .آره 1075 00:39:49,523 --> 00:39:50,840 ..."فکر کردم شايد کار کردنت با "جِسيکا 1076 00:39:50,891 --> 00:39:52,359 .ذهنت رو درباره‌ي به دست گرفتن شرکت عوض کرده باشه 1077 00:39:52,443 --> 00:39:54,861 .نکرده - چرا نه؟ - 1078 00:39:54,945 --> 00:39:56,396 ...چون اگه قرار باشه بازهم اينکار رو بکنه 1079 00:39:56,480 --> 00:39:58,848 .اينکار رو ميکنه 1080 00:40:00,818 --> 00:40:01,735 ...هاروي"، اگه همه‌ي اينها" 1081 00:40:01,819 --> 00:40:04,020 ...واقعا تقصير "جسيکا"ست 1082 00:40:04,071 --> 00:40:07,357 .شايد وقتشه به فکر بخشيدن "مايک" باشيم 1083 00:40:13,414 --> 00:40:15,298 ،اگه اون خوب جارو نميکشه .پس الان اخراجش کن 1084 00:40:15,366 --> 00:40:16,466 .اهميت نداره 1085 00:40:16,533 --> 00:40:17,467 ...يه نفر ديگه ميگيري 1086 00:40:17,534 --> 00:40:19,552 .مامان، من بايد برم .خداحافظ 1087 00:40:23,591 --> 00:40:25,375 .باعث شدي بخوام مرد بهتري بشم 1088 00:40:25,426 --> 00:40:28,061 نگاش کردي؟ - .عاشقشم - 1089 00:40:28,145 --> 00:40:31,231 .خب، تو نگاه اول عاشقش شدم (.تیکه کلامی در فیلم جری مک‌گوایر که بعداً بین مردم باب شد ) 1090 00:40:31,315 --> 00:40:33,817 جِري مگوايِر" رو ديدي؟" 1091 00:40:33,884 --> 00:40:35,602 جِري"، ميدونستي وزن سر انسان 8 پونده؟" 1092 00:40:35,686 --> 00:40:37,320 !همه‌ی اینا رو از حفظم، بچه جون 1093 00:40:37,388 --> 00:40:40,056 !پول رو بهم نشون بده 1094 00:40:40,107 --> 00:40:42,242 1095 00:40:42,326 --> 00:40:43,693 .آه 1096 00:40:43,744 --> 00:40:45,528 ...میدونی، معمولاً دوست ندارم که چیزی رو لُس کنم 1097 00:40:45,579 --> 00:40:47,063 .اما برامون يه چيزي گرفتم - .باشه - 1098 00:40:47,114 --> 00:40:48,398 .بهترین راه برای به سر انجام رسوندن رابطه‌مونه 1099 00:40:48,449 --> 00:40:49,416 .همینجا وایسا .توی آشپزخونه‌ست 1100 00:40:49,500 --> 00:40:51,418 .باشه 1101 00:40:54,372 --> 00:40:56,289 1102 00:41:02,763 --> 00:41:06,099 .نميتونم بهت اجازه بدم اينکار رو بکني 1103 00:41:08,219 --> 00:41:09,419 اجازه بدي؟ 1104 00:41:09,470 --> 00:41:11,771 .اينکار رو نکن 1105 00:41:14,392 --> 00:41:18,061 .همين الان گفتم آره 1106 00:41:18,112 --> 00:41:19,696 .نميتونم زير حرفم بزنم 1107 00:41:19,763 --> 00:41:22,615 .قرار نيست زير حرفت بزني 1108 00:41:22,700 --> 00:41:25,034 .قراره برگردي به جاييکه بهش تعلق داري 1109 00:41:26,954 --> 00:41:29,739 1110 00:41:29,790 --> 00:41:31,291 .الانم همونجام 1111 00:41:31,375 --> 00:41:34,077 1112 00:41:34,128 --> 00:41:36,946 .متاسفم 1113 00:41:36,997 --> 00:41:38,614 .ميدونم 1114 00:41:38,666 --> 00:41:42,085 ...ببين، چرا امشب رو مرخصي نميگيري 1115 00:41:42,136 --> 00:41:45,138 و با دوست دخترت بيرون نميري؟ 1116 00:41:45,222 --> 00:41:53,792 1117 00:41:54,148 --> 00:41:56,182 ."مرسي "هاروي 1118 00:41:56,267 --> 00:41:58,067 .نه، ما قراره بزنيم قدش 1119 00:41:58,135 --> 00:41:59,652 واقعا؟ - .آره - 1120 00:41:59,737 --> 00:42:02,655 .اما اگه فردا دير بياي، اخراج ميشي 1121 00:42:02,740 --> 00:42:04,274 .خواهيم ديد 1122 00:42:05,307 --> 00:42:11,307 تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس (NaWeed.ab) نویـــــد (Neo) امیـــرعلـــی (KaVeH) کـــاوه 1123 00:42:11,307 --> 00:42:16,307 .:: wWw.IMDb-Dl.com ::. 1124 00:42:16,308 --> 00:42:19,308 .به تیم "لیت" خوش اومدی