1
00:00:00,847 --> 00:00:02,391
Suits...سابقاً في
2
00:00:03,133 --> 00:00:04,305
كاترينا بينت
3
00:00:04,306 --> 00:00:05,573
تدخل، و تبدأ
4
00:00:05,640 --> 00:00:07,080
و تدعي ان كل شيء من تفكيرها
5
00:00:07,142 --> 00:00:08,910
ولكن لم تكن مسألة عمل
بالنسبة لي
6
00:00:08,977 --> 00:00:10,913
بك كان حول الحصول على حياة
7
00:00:10,980 --> 00:00:12,915
ولكن لا اعتقد ان بوسعك فهم ذلك
8
00:00:12,982 --> 00:00:15,585
(و الآن ستقوم بمعاقبتي بجعلي أعمل مع (لويس
9
00:00:15,652 --> 00:00:16,786
لأن علاقتنا انتهت
10
00:00:16,837 --> 00:00:19,455
انت تحاول انت تجعلني شخصاً أفضل
11
00:00:19,507 --> 00:00:21,759
لا يمكنني تركك تفعل هذا
12
00:00:23,628 --> 00:00:25,997
اشعر بالأسى على حالنا
13
00:00:26,048 --> 00:00:28,633
وكنت أحاول ان اعيد المياه الى مجاريها
14
00:00:28,684 --> 00:00:30,469
انتِ تقترحين رشوة رجل
15
00:00:30,521 --> 00:00:32,001
"ليخرجك من قضية "رشوة
16
00:00:32,005 --> 00:00:35,809
"فلس واحد مقابل رطل واحد"
لطالما قالتها أمي
17
00:00:35,860 --> 00:00:37,677
ايفا هسينغتون)، لا تتعرض للمسائلة)
18
00:00:37,729 --> 00:00:38,729
بل تعترف بالذنب
19
00:00:38,813 --> 00:00:40,113
"و أنت تعتبر هذا "انتصاراً
20
00:00:40,181 --> 00:00:42,617
بإمكاني التغلب عليك، وقد فعلت
21
00:00:42,684 --> 00:00:44,569
لو رجع بنا الزمان، ووضعتني في نفس الموقف
22
00:00:44,653 --> 00:00:47,156
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لأنتصر
23
00:00:47,207 --> 00:00:49,542
هل تقولين لي، سحقاً لهذا دعنا نوسعه ضرباً؟
24
00:00:49,626 --> 00:00:52,329
انا اقول لنقبل الصفقة، و نحن ضربناه بالفعل
25
00:00:52,380 --> 00:00:55,365
اذا انتصرت، تدعمني لـ إدارة الشراكة
26
00:00:55,416 --> 00:00:57,034
(انت تريد الإطاحة بـ(جيسيكا
27
00:00:57,085 --> 00:00:58,336
.بالفعل
28
00:01:14,773 --> 00:01:16,607
متى ستأتي اليوم؟
29
00:01:16,691 --> 00:01:20,078
!اعتقدت اننا سنكون في بيتي
30
00:01:20,162 --> 00:01:22,398
لا، لأنني عندما اكون في منزلك
31
00:01:22,449 --> 00:01:25,501
"Tess" كل ما آراه هو
في ملآة سرير
32
00:01:25,568 --> 00:01:27,003
سأكون هناك على الـ9 مساءاً
33
00:01:32,343 --> 00:01:34,245
بسكويت "بران" ممنوع لمن هم
في سنتهم الأولى
34
00:01:34,296 --> 00:01:36,297
منذُ متى؟-
منذُ ثانيتين-
35
00:01:36,382 --> 00:01:37,882
أمر من أمين المخازن
36
00:01:37,933 --> 00:01:39,468
الذي لم يعد يتحدث معك
37
00:01:39,552 --> 00:01:41,303
رايتشل)؟)
38
00:01:41,388 --> 00:01:42,771
هل تستطيعين ان تأمرين المساعد
الذي على يمينك
39
00:01:42,856 --> 00:01:44,757
"ليمرر لي، "الكريمة الغير لبنيّة
40
00:01:44,809 --> 00:01:46,926
لويس) على عدد محاولاتي لأقول لك هذا شخصياً)
41
00:01:46,978 --> 00:01:48,929
و الملاحظة التي تركتها
42
00:01:48,981 --> 00:01:51,699
و بريدك الصوتي
43
00:01:51,766 --> 00:01:53,234
انا آسف
44
00:01:53,285 --> 00:01:54,653
هل تعلمين ماهي "الكريمة الغير لبنيّة" (رايتشل)؟
45
00:01:54,737 --> 00:01:55,988
.انه استعارة-
46
00:01:56,072 --> 00:01:57,706
في الرشفة الأولى، تعتقدين انها حقيقة، هل تعلمين؟
47
00:01:57,773 --> 00:01:58,992
في النهاية، تريدك ان تؤمني
48
00:01:59,076 --> 00:02:00,743
.بأنها حقيقة و أنها جيدة
49
00:02:00,794 --> 00:02:02,945
.و انها ستفي بوعدها
50
00:02:02,997 --> 00:02:04,381
.ولكن مع الوقت
51
00:02:04,449 --> 00:02:06,489
تدركين بأنها مشتقة من مواد كيميائية
52
00:02:06,551 --> 00:02:08,135
صنعت للتمويه حول حقيقتها
53
00:02:08,219 --> 00:02:09,638
و أنها بالحقيقة مليئة بالهراء
54
00:02:09,722 --> 00:02:11,006
اذاً، لماذا تشربها؟
55
00:02:11,090 --> 00:02:13,558
لا يمكنني مقاومة اللاكتوز
56
00:02:25,140 --> 00:02:26,074
لا، أقبل
57
00:02:26,141 --> 00:02:27,442
لا تقبل بماذا؟
58
00:02:27,493 --> 00:02:29,413
عن اي اعتذار مليء بالهراء تنوي ان قوله
59
00:02:29,445 --> 00:02:30,663
لقد اعطيتني كلمة
60
00:02:30,747 --> 00:02:32,227
(و في الوقت الذي رأيت ان (مايك
61
00:02:32,248 --> 00:02:34,333
بالحقيقة سيقبل، لا تستطع ان تطيق الأمر
62
00:02:34,417 --> 00:02:35,535
و غدرت بي
63
00:02:35,619 --> 00:02:37,019
انا لست هنا لأدلي لك بإعتذار
64
00:02:37,038 --> 00:02:39,839
انا هنا لأقوم بإعطائك مهمة
65
00:02:41,093 --> 00:02:42,626
هذه ملفات شركة (هسنغتين) النفطية
66
00:02:42,678 --> 00:02:43,827
او تعلم يـ(هارفي)؟
67
00:02:43,879 --> 00:02:45,379
انا لا أريد من وقت الغامض
68
00:02:45,464 --> 00:02:47,099
الذي محاولاته ستكون فاشلة
69
00:02:47,166 --> 00:02:49,101
لحظة تسوية (ايفا هسينغتين) تصبح مذاعة
70
00:02:49,168 --> 00:02:51,137
توني جيانوبولس) لن يقوم ببيع اسهمه فقط)
71
00:02:51,188 --> 00:02:52,472
ويرحل
72
00:02:52,523 --> 00:02:53,639
معك حق، هل ستعلم ماذا سيفعل؟
73
00:02:53,691 --> 00:02:55,024
سيستخدم نفوذ منصبه
74
00:02:55,109 --> 00:02:56,777
و يقوم بالهروب قد المستطاع
75
00:02:56,844 --> 00:02:58,479
و هذا ما انا هنا لأجله
76
00:02:58,530 --> 00:03:01,866
انت افضل مني لهزيمته
77
00:03:01,951 --> 00:03:03,284
تعتقد انني لا اعلم ذلك؟
78
00:03:03,352 --> 00:03:07,156
اعلم بأنك تعلم، ولكنني اريدك ان تعلم أنني أعلم
79
00:03:10,911 --> 00:03:13,797
دع الصندوق
80
00:03:16,751 --> 00:03:19,337
لويس) هل قمت بإعطاء اي فكرة)
81
00:03:19,388 --> 00:03:20,755
لمساعد مرتد
82
00:03:20,839 --> 00:03:23,375
.هارفي) تعلم بأنني لست كذلك)
83
00:03:23,426 --> 00:03:26,812
جعلته يقوم ببعض الإستجوابات
84
00:03:26,879 --> 00:03:28,848
"و جعلته يخرج ملابسك من "المغسلة
و بعدها قمت بطرده
85
00:03:28,899 --> 00:03:30,350
!بدون علاقة قوية
86
00:03:30,401 --> 00:03:33,687
رجال فعلوها افضل منك
87
00:03:33,739 --> 00:03:34,822
.لا
88
00:03:34,889 --> 00:03:36,824
- نعم
-من (بايرد)؟
89
00:03:36,891 --> 00:03:39,945
رفسة بعد اسبوع طويل، انهيتها على الكثير ستة ايام
90
00:03:40,029 --> 00:03:41,363
(ولكن يـ(هارفي
91
00:03:41,414 --> 00:03:43,576
انا لا اريد علاقة سطحية
92
00:03:43,584 --> 00:03:45,334
علاقة حقيقة
93
00:03:45,402 --> 00:03:47,170
"شخصاً يمكنني أخذه لمكان "الرمي"و"التعري بالطين
94
00:03:47,237 --> 00:03:48,622
"او الى "احتفال اوريغامي
95
00:03:48,706 --> 00:03:51,925
.لويس) ستجد الشخص المناسب)
96
00:03:55,181 --> 00:03:58,249
احتفال اوريغامي" ي آلهي"
اوريغامي: مهرجان تقليدي ياباني للف الورق
97
00:04:10,065 --> 00:04:13,067
حسناً، هذه مفاجئة
98
00:04:13,118 --> 00:04:15,320
ماذا؟
99
00:04:15,405 --> 00:04:19,107
لم اتخيل يوماً، بأنني سأرى (هاري سبيكتر) العظيمة
100
00:04:19,159 --> 00:04:21,244
تقوم بالنسخ بنفسها
101
00:04:24,131 --> 00:04:27,051
هل هذه هو الجهاز المنشود؟
102
00:04:27,118 --> 00:04:28,886
لم تقومي طوال حياتك بعمل نسخة مسبقاً، أليس كذلك؟
103
00:04:28,953 --> 00:04:31,339
بالطبع لا، انا مشغولة تماماً بـ ان اكون مزعجة
104
00:04:31,424 --> 00:04:32,591
.و انشغالي بشعري
105
00:04:32,642 --> 00:04:34,843
(و مساعدتك العبقرية (ميشيل روس
106
00:04:34,927 --> 00:04:37,346
تقوم بكل العمل الشاق من أجلك على كل حال
107
00:04:37,431 --> 00:04:39,732
.انتي محقة بالفعل
108
00:04:39,799 --> 00:04:42,569
انا متأسفة
109
00:04:42,637 --> 00:04:45,239
حيال ما قلته، عن الحصول على حياة
110
00:04:45,306 --> 00:04:47,942
.اعلم
111
00:04:47,993 --> 00:04:50,195
هل نحن على وفاق؟
112
00:04:50,279 --> 00:04:51,280
.نعم
113
00:04:51,331 --> 00:04:53,282
و انتي و (مايك) على وفاق؟
114
00:04:53,333 --> 00:04:54,783
(و هل تعتقدين بأن (هارفي
115
00:04:54,835 --> 00:04:56,753
"لديه مشاعر تجاه "عيد الظهور
116
00:04:56,820 --> 00:04:58,455
اذا، انتي قمتي بمسامحته؟
117
00:04:58,506 --> 00:04:59,756
.أجل
118
00:04:59,823 --> 00:05:01,092
لكنه لا يعلم هذا
119
00:05:01,159 --> 00:05:04,011
وهذا يفسر "الكريمية" المضاعفة مع "الزبدة" المضاعفة
120
00:05:04,096 --> 00:05:06,882
"و المزيد من "اللاتية" مع "الكاراميل
121
00:05:06,966 --> 00:05:08,333
عادل بما فيه الكفاية
122
00:05:08,384 --> 00:05:10,269
ولكن من الممكن حان وقت ان تخبريه
123
00:05:10,336 --> 00:05:12,105
قررت بعدم الرجوع الى لندن؟
124
00:05:12,172 --> 00:05:14,023
لدينا عمل لم ننتهي بعد من مناقشته
125
00:05:14,108 --> 00:05:15,725
و رأيت بأن اقوم بهذا شخصياً
126
00:05:15,809 --> 00:05:16,977
محاولة استيلاء
127
00:05:17,028 --> 00:05:18,896
(توني جينابولوس)
128
00:05:18,980 --> 00:05:21,532
حسناً، لقد أولكت الأمر لمحامي آخر
129
00:05:21,616 --> 00:05:25,370
و قبل ان تبدين اي قلق، انه ممتاز
130
00:05:25,454 --> 00:05:28,324
حسناً، ليس هذا ما يقلقني
131
00:05:28,375 --> 00:05:30,493
انا سعيدة، بأنك اوكلت الأمر
132
00:05:30,544 --> 00:05:32,329
ولم هذا؟
133
00:05:32,380 --> 00:05:34,464
لأن بهذا اعلم بأنك تثق بشخص اشرفت عليه
134
00:05:34,532 --> 00:05:38,169
عندما تأتي و تعمل عندي
135
00:05:38,220 --> 00:05:40,255
علي القول بأنني اشعر بالاطراء
136
00:05:40,339 --> 00:05:41,539
لا أريد منك ان تكون ممتن
137
00:05:41,590 --> 00:05:43,559
"اريد منك ان تقول "نعم
138
00:05:43,643 --> 00:05:46,061
على جميع ما حققته بهذا الأمر
139
00:05:46,146 --> 00:05:48,881
ولكنني اشعر بأنني لست رجل نفط
140
00:05:48,933 --> 00:05:50,350
تجارة النفط تدور حول النفط
141
00:05:50,401 --> 00:05:53,187
كما انك في ان تكون محامي تكون حول القانون
142
00:05:53,238 --> 00:05:55,656
كل يوم هو محاولة مقاتل بسكين في ساحة السجن
143
00:05:55,724 --> 00:05:59,077
و احساسي يخبرني بأنك ستكون مقاتل جيد
144
00:05:59,162 --> 00:06:00,612
لا قوانين في قتال السكاكين
145
00:06:00,697 --> 00:06:03,448
هارفي) لقد خسرت الرجل الثاني في الشركة)
146
00:06:03,533 --> 00:06:06,202
و لا يمكنني التفكير برجل افضل منك
لتصبح محله
147
00:06:06,253 --> 00:06:07,370
(ايفا)
148
00:06:07,421 --> 00:06:09,039
انا امرأة احصل على ما أريد
149
00:06:09,090 --> 00:06:11,091
و انا قادرة على ان ادفع كل ما يتطلبه الأمر
150
00:06:11,176 --> 00:06:13,577
لا تسيء فهمي، ولكنني افضل الخروج من هذا
151
00:06:13,628 --> 00:06:16,131
انا افضل فقط بأن احصل على أكثر من موكل
152
00:06:16,215 --> 00:06:18,934
هارفي)، يالها من صدفة)
153
00:06:19,018 --> 00:06:21,304
كاميرون)، انا متفاجئ بأنك تستطيع ان تتحمل)
تكلفة هذا المحل
154
00:06:21,388 --> 00:06:23,189
بما أنك لم تعد موظفاً بعد
155
00:06:23,256 --> 00:06:25,809
ازعاجي لك لم ينتهي بعد
156
00:06:25,893 --> 00:06:28,762
(من الممكن انك تعتقد انك خدعتهم (كاميرون
157
00:06:28,813 --> 00:06:30,931
ولكنهم بالنهاية سيعلمون من أنت
158
00:06:30,983 --> 00:06:31,932
.انت لم تفعل
159
00:06:31,984 --> 00:06:33,234
عن ماذا تتحدث؟
160
00:06:33,285 --> 00:06:35,070
ايفا هنستغين) انتٍ رهن الإعتقال)
161
00:06:35,121 --> 00:06:36,655
- ماذا؟
- بأي تهمة؟
162
00:06:36,740 --> 00:06:38,940
للمؤامرة لإرتكاب جريمة قتل
163
00:06:41,912 --> 00:06:44,113
هذا هراء يـ(كاميرون) لقد عقدنا صفقة
164
00:06:44,165 --> 00:06:45,449
صفقة بأن موكلك
165
00:06:45,500 --> 00:06:48,252
اعترف بالقيام برشوة مسؤول أجنبي
166
00:06:48,303 --> 00:06:50,087
العقيد من قامت برشوته
167
00:06:50,138 --> 00:06:52,624
بعد ذلك، ستة أشخاص قتلوا من قبل قواته
168
00:06:52,675 --> 00:06:55,394
أقوم بإعطاء سائقي بقشيش و من ثم يدهس شخصاً
169
00:06:55,461 --> 00:06:57,230
لا يعني أن لي دخل بالأمر
170
00:06:57,297 --> 00:06:58,898
ولكن اذا كان الشخص الذي دهس هو أنا
171
00:06:58,965 --> 00:07:00,433
أكيد بأنها ستصبح كذلك
172
00:07:00,484 --> 00:07:02,653
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
173
00:07:02,737 --> 00:07:04,488
جميع الستة أشخاص فعلوا ما يستطيعوا
174
00:07:04,572 --> 00:07:06,691
من أجل ايقاف موكلتك عن الحصول على أنابيب النفط
175
00:07:06,776 --> 00:07:08,526
!اذا كان هذا ما لديك، لا تملك اي شيء
176
00:07:08,611 --> 00:07:10,245
لقد قامت بذلك يـ(هارفي) انت لا تعرفها
177
00:07:10,312 --> 00:07:11,814
فعلاً، ولكنني اعرفك
178
00:07:11,865 --> 00:07:12,865
انت لا تبالي
179
00:07:12,949 --> 00:07:14,917
بجريمة قتل حصلت في دولة أجنبية
180
00:07:14,984 --> 00:07:16,620
انت أخذت هذه القضية لتعلقها بي
181
00:07:16,671 --> 00:07:18,288
وها قد فعلت
182
00:07:18,339 --> 00:07:19,790
لقد اعترفت بأن هذه رشوة
183
00:07:19,841 --> 00:07:21,291
لأنها لم تعتقد اطلاقاً بأننا سنربط تلك الجرائم بها
184
00:07:21,342 --> 00:07:22,343
و الآن انا تمكنت منها
185
00:07:22,428 --> 00:07:23,549
وانت لم تتنبئ بحدوث هذا
186
00:07:23,629 --> 00:07:27,683
وليس هناك شيء يمكنك فعله حيال هذا الأمر
187
00:07:31,871 --> 00:07:35,475
? See the money,
wanna stay for your meal ?
188
00:07:35,526 --> 00:07:38,512
? get another piece of pie
for your wife ?
189
00:07:38,563 --> 00:07:42,116
? everybody wanna know
how it feel ?
190
00:07:42,183 --> 00:07:45,687
? everybody wanna see
what it's like ?
191
00:07:45,738 --> 00:07:48,708
? living in a beehive
of your mind ?
192
00:07:48,792 --> 00:07:51,990
? me and missus
so busy, busy making money ?
193
00:07:55,993 --> 00:07:59,704
? All step back,
I'm 'bout to dance ?
194
00:07:59,705 --> 00:08:01,402
? the greenback boogie
195
00:08:11,332 --> 00:08:12,699
ماذا تريد مني ان افعل؟
196
00:08:12,750 --> 00:08:13,968
(كل ما يمكنك لتخرج (ايفا
197
00:08:14,036 --> 00:08:15,503
لأن (كاميرون) سيحاول ان يبقيها
198
00:08:15,554 --> 00:08:17,088
و هل تعتقد بأنه سيرفض خروجها بكفالة؟
199
00:08:17,172 --> 00:08:18,473
هارفي) هناك شيء)
200
00:08:18,540 --> 00:08:20,142
اسمع، لو كانت لديك مشكلة في الدفاع عن شخص ما
201
00:08:20,209 --> 00:08:22,511
متهم بجريمة قتل، لا أريد سماع هذا
202
00:08:22,562 --> 00:08:24,146
لن تسمع، لأنني سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
203
00:08:24,214 --> 00:08:27,434
.لأنتصر، سواء كانت بريئة ام لا
204
00:08:27,518 --> 00:08:29,487
اذاً، تعال معي
205
00:08:29,554 --> 00:08:31,689
انا ذاهب لأرى (ايفا) معك؟
206
00:08:33,158 --> 00:08:34,492
(لقد عادا (بوتش) و (سن دانس
207
00:08:34,559 --> 00:08:36,328
تمهل، لن تذهب
208
00:08:36,395 --> 00:08:38,163
ماذا تعني بـ لن اذهب؟
209
00:08:38,230 --> 00:08:39,670
(أعني، بأنك لست (بوتش) ولا (سن دانس
210
00:08:39,732 --> 00:08:40,667
لما لا؟
211
00:08:40,734 --> 00:08:41,901
.لأن (بوتش) كان القائد
212
00:08:41,952 --> 00:08:44,003
و (صن دانس) كان حامل السلاح و أنا كلاهما
213
00:08:44,071 --> 00:08:45,572
حسناً، ولكن (صن دانس) لا يستطيع السباحة
214
00:08:45,624 --> 00:08:48,125
و (بوتش) لم يطلق النار على أحد، وذلك سيجعلك خاسراً
215
00:08:48,209 --> 00:08:49,376
افضل من محتال
216
00:08:49,427 --> 00:08:50,595
اعتقد حان الوقت لأدوات جديدة
217
00:08:50,680 --> 00:08:52,580
انت كتبت
"Midnight Train to Georgia"
218
00:08:52,632 --> 00:08:54,132
انت لا تغنيها مرة واحدة فقط
219
00:08:54,216 --> 00:08:58,137
و بالحديث عن "بوتس كاسيدي" دعنا نذهب
لنبدء قتال السكاكين
220
00:08:58,221 --> 00:08:59,605
نورما
221
00:08:59,690 --> 00:09:02,926
.أريدك فقط من الآن و صاعداً ان ترتدي جوارب
222
00:09:02,977 --> 00:09:06,197
لأنك..ان لم تجدي
223
00:09:09,485 --> 00:09:10,601
و ماذا هذا؟
224
00:09:10,653 --> 00:09:12,237
أرباح شركة (هسينغتين) لكل سهم
225
00:09:12,289 --> 00:09:15,874
و سقف النمو للـ11 سنة الماضية
226
00:09:15,942 --> 00:09:18,044
أحد طلب منك فعل هذا؟
227
00:09:18,112 --> 00:09:20,130
(لم افعلها لأن شخص ما طلب مني يـ(لويس
228
00:09:20,214 --> 00:09:24,385
فعلتها، لأنني اريد الدخول في هذه القضية
229
00:09:24,452 --> 00:09:26,170
تدريك عمل كهذا
230
00:09:26,254 --> 00:09:28,390
سيتطلب جهد كبير
231
00:09:28,457 --> 00:09:32,512
و ممكن رحلة او رحلتين الى محل الطين
232
00:09:32,596 --> 00:09:35,064
سأدخل
233
00:09:35,132 --> 00:09:36,065
وماذا تظنين يجعلك جيدة بما فيه الكفاية
234
00:09:36,133 --> 00:09:37,401
لتصبحي مساعدتي الخاصة؟
235
00:09:37,468 --> 00:09:39,570
لا أريد ان أصبح مساعدتك الخاصة؟
236
00:09:39,637 --> 00:09:41,972
- ماذا؟
-انا في سنتي الخامسة
237
00:09:42,023 --> 00:09:44,242
لا أريد ان اصبح مساعدة لأي أحد
238
00:09:44,310 --> 00:09:47,913
ولكن اعلم بأنك جيد، و تعلم انني جيدة
239
00:09:47,981 --> 00:09:49,031
بإمكاننا الإستفادة من بعضنا
240
00:09:49,116 --> 00:09:52,919
كعلاقة تكافلية
241
00:09:52,987 --> 00:09:54,454
كالعلاقة بين العوالق النباتية و الحوت
242
00:09:54,505 --> 00:09:57,591
لست على دراية على أمرهم
243
00:09:57,658 --> 00:09:59,210
ولكن، أجل، بالضبط
244
00:09:59,294 --> 00:10:02,463
حسناً، كاترينا انا انتهيت من ان يتم استغلالي
245
00:10:02,514 --> 00:10:04,595
من قبل المساعدين بأن يصعدون السلم على حسابي
246
00:10:04,601 --> 00:10:06,719
لذا اقترح عليك، بأن تخرجي من مكتبي
247
00:10:06,803 --> 00:10:09,305
و ابحثي لنفسك عن حوت آخر
248
00:10:18,700 --> 00:10:21,403
على كنتي على علم بأمر الفتل؟
249
00:10:21,487 --> 00:10:23,488
كنت على علم بأن هناك معارضة
250
00:10:23,539 --> 00:10:26,292
تحوّلت لأمر شنيع و هناك ناس قتلوا
251
00:10:26,359 --> 00:10:27,377
هل تعلمين من هم؟
252
00:10:27,461 --> 00:10:28,795
القائدين لهذه المعارضة
253
00:10:28,862 --> 00:10:29,997
.لا
254
00:10:30,048 --> 00:10:31,498
هل تعلمين بأن الجيش كان مسؤول؟
255
00:10:31,549 --> 00:10:34,419
كل ما اعلمه عن هذا الأمر، انه حدث
256
00:10:34,503 --> 00:10:36,171
على أرضك
257
00:10:36,222 --> 00:10:39,591
نحن نملك الآلاف من الأراضي، انها دولة متناثة الأطراف
258
00:10:39,676 --> 00:10:41,560
الناس تقتل بعضها وهذا متعارف عليه
259
00:10:41,645 --> 00:10:42,812
اذا ترمين الأمر للدصفة
260
00:10:42,879 --> 00:10:45,182
بأن ستة من قائدي المعارضة
261
00:10:45,233 --> 00:10:48,068
ضد سياسة شركتك
262
00:10:48,152 --> 00:10:50,905
تحت أملاك شركتك، قتلوا؟
263
00:10:50,989 --> 00:10:54,158
لقد تم وضع الأمر على انه حادثة ليس قتل
264
00:10:54,226 --> 00:10:55,227
لقد قلتي للتو حول هذه الوفيات
265
00:10:55,278 --> 00:10:56,495
انها حدثت
266
00:10:56,562 --> 00:10:57,746
و الآن تقولين بأنك علمتي انها حادثة بريئة
267
00:10:57,831 --> 00:10:58,831
اي واحدة هي؟
268
00:10:58,898 --> 00:11:00,282
هارفي) ما هذا بحق الجحيم؟)
269
00:11:00,366 --> 00:11:01,618
!ومن يعتقد نفسه
270
00:11:01,702 --> 00:11:03,736
مايك) يقوم بعمله)
271
00:11:03,788 --> 00:11:05,255
(حسناً، (مايك
272
00:11:05,339 --> 00:11:08,626
كل حادثة قتل حدثت في تلك البلاد بالتقارير
هي حادثة عرضية
273
00:11:08,710 --> 00:11:10,410
ولمعلوماتك
274
00:11:10,462 --> 00:11:12,848
هناك الآلاف من المعارضين لخط أنابيبنا
275
00:11:12,915 --> 00:11:15,350
هذا كل ما نحتاجه الآن
276
00:11:19,523 --> 00:11:21,725
هلاّ تركتنا لوحدنا؟
277
00:11:32,622 --> 00:11:34,490
كيف تستطيع ان تتحكم في رأسك
278
00:11:34,574 --> 00:11:36,876
و تبقيه بعيد عن المشاكل
279
00:11:36,944 --> 00:11:39,379
لقد قلت لي ان اقبل بهذه الصفقة
280
00:11:39,447 --> 00:11:41,198
و فعلت، و الآن ها أنا هنا
281
00:11:41,282 --> 00:11:43,484
لم أعلم بشأن عمليات القتل
282
00:11:43,535 --> 00:11:45,870
وما لا تدركه أنني لم اعلم بها ايضاً؟
283
00:11:45,954 --> 00:11:47,355
كنّا نقوم بعملنا
284
00:11:47,407 --> 00:11:50,793
كاميرون دينيس) سيأتي بما هو اسوأ من أجلك)
285
00:11:50,860 --> 00:11:52,211
هل تعتقد بأنني فعلت هذا؟
286
00:11:52,295 --> 00:11:54,047
هذا ليس له صلة
287
00:11:54,131 --> 00:11:57,634
اريد ان اتأكد بأنني اعلم كل الأدلة ضدك
288
00:11:57,701 --> 00:11:59,253
ليس لي علم ماهي الأدلة
289
00:11:59,337 --> 00:12:00,888
لأن ليس لي علاقة بالموضوع
290
00:12:00,972 --> 00:12:03,975
انت تقول بأنها ليست ذو صلة، ولكني بالنسبة لي
ليست لها صلة بي
291
00:12:04,043 --> 00:12:06,444
هل تعتقد بأنني فعلت هذا؟
292
00:12:06,512 --> 00:12:07,562
هل تريدين محامي
293
00:12:07,647 --> 00:12:09,048
يعتقد أنك بريئة و يخسر
294
00:12:09,049 --> 00:12:11,601
او محامي لا يريد ان يعلم و ينتصر
295
00:12:11,685 --> 00:12:13,319
تعلم الإجابة بهذا الشأن
296
00:12:13,387 --> 00:12:15,072
اذاً، لا تسأليني هذا السؤال مرةً أخرى
297
00:12:15,156 --> 00:12:16,890
لأن بعد ما انتصر ستصبحين طليقة
298
00:12:16,941 --> 00:12:19,894
و ما اعتقده لن يهم
299
00:12:24,034 --> 00:12:26,118
ماذا ارادت ان تحادثك بشأنه؟
300
00:12:26,203 --> 00:12:27,870
كان تريد ان تعرف لو أنك أعزب
301
00:12:27,921 --> 00:12:29,289
اسمع، عندما تعود للمكتب
302
00:12:29,373 --> 00:12:30,590
مهلاً، ماذا تقصد؟
303
00:12:30,675 --> 00:12:31,958
ماذا تعني بما أقصد؟
304
00:12:32,043 --> 00:12:34,712
أعني بأنني اعتقدت بأننا سنعود سوياً
305
00:12:34,763 --> 00:12:36,347
اعتقدت بأننا سنتناول الغداء سوّيةً
306
00:12:36,414 --> 00:12:37,581
مثل ماذا؟
307
00:12:37,633 --> 00:12:40,018
لا اعلم، مثل "ستيك" او شيء آخر
308
00:12:40,086 --> 00:12:41,436
نحن في منتصف النهار
309
00:12:41,521 --> 00:12:43,889
أجل، (هارفي) هذا الوقت حين يأكل معظم الناس
310
00:12:43,940 --> 00:12:46,142
هذا عن (لويس) أليس كذلك؟
311
00:12:46,227 --> 00:12:48,111
ماذا؟-
.لا-
312
00:12:48,195 --> 00:12:49,756
هل يجدر بي أخذك لمكان الطين؟
313
00:12:49,763 --> 00:12:51,482
ليس هذا المقصد
314
00:12:51,566 --> 00:12:53,567
دعنا نركز فقط في كسب هذا الأمر
315
00:12:53,618 --> 00:12:54,818
عندما ينتهي، سنتحدث
316
00:12:54,819 --> 00:12:56,705
عن الغداء و العشاء وعن كل شيء آخر
317
00:12:56,772 --> 00:12:57,706
هل انت جاد؟
318
00:12:57,773 --> 00:12:59,241
.لا
319
00:12:59,292 --> 00:13:01,577
بوتش) و (صن دانس) عادا)
320
00:13:25,806 --> 00:13:26,908
ماذا تفعلين؟
321
00:13:26,975 --> 00:13:28,526
(اترك شيءً لـ(هارفي
322
00:13:28,610 --> 00:13:30,861
(ليس لديك اي قضايا مع (هارفي
323
00:13:30,946 --> 00:13:32,647
سيكون عندما يرى ما بداخل الظرف
324
00:13:32,699 --> 00:13:33,916
لا
325
00:13:33,983 --> 00:13:35,984
لن تأخذ الفضل من أفكاري مرةُ أخرى؟
326
00:13:36,035 --> 00:13:37,620
هارفي) سيعلم انني قمت بهذا العمل)
327
00:13:37,671 --> 00:13:39,455
هارفي) لن يعلم أي شيء)
328
00:13:39,506 --> 00:13:40,924
انتي متأخرة قليلاً عن هذه الحفلة
329
00:13:40,991 --> 00:13:42,259
انا وهو عدنا للعمل سويةً مرةً أخرى
330
00:13:42,327 --> 00:13:44,345
لا اتطلع لأخذ مكانك
331
00:13:44,429 --> 00:13:45,763
حقاّ؟
332
00:13:45,830 --> 00:13:47,382
انتي على وشك ان تضعي ملف لأجله؟
333
00:13:47,466 --> 00:13:49,050
معتقدةً ان ليس له مساعد
334
00:13:49,135 --> 00:13:50,852
انه يعمل في قضية انا مناسبة لها
335
00:13:50,937 --> 00:13:53,172
الأمر لا يسير على هذا النحو هنا
336
00:13:53,223 --> 00:13:54,807
انا اقوم بعمل كل قضاياه
337
00:13:54,858 --> 00:13:56,225
هل (هارفي) يعلم بهذا؟
338
00:13:56,310 --> 00:13:59,179
ما يعلمه (هارفي) بأنني في الفريق الأساسي
339
00:13:59,230 --> 00:14:01,348
و انتي في الفريق الآخر، لذا يمكنك ترك الملف
340
00:14:01,399 --> 00:14:02,867
و يمكنك أخذه معك
341
00:14:02,952 --> 00:14:04,202
ولكن، ان اردتي ان تقومي بالتلاعب بشريك أحد
342
00:14:04,286 --> 00:14:06,571
فعليك البحث عن مكان آخر
343
00:14:06,655 --> 00:14:09,792
الفريق الآخر، الذي تتكلم عنه عمل في مكتب النائب العام
344
00:14:09,859 --> 00:14:11,293
و أتى بإستراتيجية دفاع
345
00:14:11,361 --> 00:14:14,464
(مبنية على معرفة بـ(كاميرون دينيس
346
00:14:14,531 --> 00:14:16,583
و الفريق الأساسي يقوم بإقتباس الأفلام من أجله
347
00:14:16,667 --> 00:14:19,136
سنرى من يقدره (هارفي) و من لا يقدره
348
00:14:19,204 --> 00:14:22,423
(كاترينا) (مايك) هو فتى (هارفي)
349
00:14:22,507 --> 00:14:24,509
(عندما يقول لكٍ انه يتحدث بإسم (هارفي
350
00:14:24,560 --> 00:14:26,011
.فهو بالفعل يتحدث بإسمه
351
00:14:26,062 --> 00:14:27,095
.و أرجوك لا تدخلين هذا المكتب
352
00:14:27,180 --> 00:14:31,351
.عندما أكون بعيدة عن مكتبي مرةً أخرى
353
00:14:37,409 --> 00:14:39,894
(انا سعيد بأنني لم اتسلل لمكتب (هارفي
354
00:14:39,945 --> 00:14:43,581
حين لا تكونين بالجوار من قبل
355
00:14:43,666 --> 00:14:44,950
(شكراً (دونا
356
00:14:45,035 --> 00:14:46,585
ما زلت آمل في الحصول على
357
00:14:46,670 --> 00:14:50,674
المشروبات المجانية الغريبة التي تحتوي على الكافيين
.في المستقبل المنظور
358
00:14:54,292 --> 00:14:56,066
كاميرون دينيس) بن العاهرة)
359
00:14:56,151 --> 00:14:57,234
تلاعب بنا
360
00:14:57,285 --> 00:14:58,819
لقد تراجع عن الإقرار بالذنب
361
00:14:58,904 --> 00:15:01,106
كان يجدر بي ان ارى هذا قادماً
كان يجدر بنا جميعاً ان نرى هذا قادماً
362
00:15:01,123 --> 00:15:03,408
انا من قام بإقناعك ان تقبل في هذه الصفقة
363
00:15:03,459 --> 00:15:04,793
ما فات مات
364
00:15:04,877 --> 00:15:06,629
السؤال هو، ما تم فعله
365
00:15:06,713 --> 00:15:08,998
(انا اعمل لإسقط التهم الموجهة لـ (ايفا
366
00:15:09,082 --> 00:15:11,635
و لدي (مايك) يعمل على إخراجها بدفع الكفالة
367
00:15:11,719 --> 00:15:13,170
اذاً، انت رجعت للعمل معه
368
00:15:13,254 --> 00:15:14,955
ما الفائدة من الحصول على ذراع أيمن
369
00:15:15,006 --> 00:15:16,391
دون الحصول على يد يمنى
370
00:15:16,458 --> 00:15:18,393
- جيد
-أحقاً؟
371
00:15:18,460 --> 00:15:20,345
-ماذا تعني؟
-اعني، بأنه هددك
372
00:15:20,429 --> 00:15:21,564
لم اعلم بأنك متسامحة من قبل
373
00:15:21,631 --> 00:15:23,065
.مع شخص قام بتهديدك
374
00:15:23,132 --> 00:15:25,901
ولم اعلم بأنك مستامح ايضاً
375
00:15:31,944 --> 00:15:33,611
انا آسف، سأعود لاحقاً
376
00:15:33,662 --> 00:15:34,946
لا عليك
377
00:15:34,997 --> 00:15:36,665
الجميع على توافق
378
00:15:36,749 --> 00:15:39,001
نحن على وفاق؟
379
00:15:39,085 --> 00:15:40,702
عندما تعمل مع النمور
380
00:15:40,787 --> 00:15:44,040
بين الفينة و الأخرى ينقلبون ضدك
381
00:15:44,124 --> 00:15:45,675
.و انا أحب العمل مع النمور
382
00:15:45,759 --> 00:15:49,430
.بالطبع، عندما يخرجون ن سيطرتك، تضعهم جانباً
383
00:15:49,497 --> 00:15:54,002
(و الآن، اين نحن من جلسة الاستماع الإعدادية لـ(ايفا
384
00:15:54,053 --> 00:15:55,437
حسناً، كنت افكر
385
00:15:55,504 --> 00:15:59,008
منذُ (كاميرون) استخدم الاتفاق لينتقم منا
386
00:15:59,076 --> 00:16:02,111
لماذا لا نستخدم جلسة الاستماع للإنتقام منه
387
00:16:04,282 --> 00:16:05,315
حضرة القاضي، هذه ليست
388
00:16:05,366 --> 00:16:07,117
"مخطط بونزي" او "مهادنة داخلية"
389
00:16:07,184 --> 00:16:08,653
هذه جريمة قتل، بدم بارد
390
00:16:08,704 --> 00:16:10,071
دعوة قضائية، و الكفالة سترفض
391
00:16:10,155 --> 00:16:12,707
هذا سخف، موكلتي لن تبرح مكانًا
392
00:16:12,791 --> 00:16:13,959
لديها عمل لتديره
393
00:16:14,027 --> 00:16:15,160
دعنا ننظر كيف تقوم بعملها
394
00:16:15,211 --> 00:16:18,331
قبل 48 ساعة اعترفت بإقترافها عملية رشوة
395
00:16:18,382 --> 00:16:20,216
هل تود الحديث عن كيف تقوم بعملها
396
00:16:20,301 --> 00:16:22,135
.دعنا نتحدث عن كيف انت تقوم بعملك
397
00:16:22,202 --> 00:16:24,472
حضرة القاضي، لدي قائمة بـ87 قضية قتل
398
00:16:24,539 --> 00:16:26,307
حاول بها (كاميرون دينيس) كنائب عام
399
00:16:26,374 --> 00:16:28,727
و في كل واحدة منها سمح بأمر الخروج بكفالة
400
00:16:28,811 --> 00:16:31,212
سمحت بهذا لأجل العصابات
401
00:16:31,264 --> 00:16:34,017
(ليس لديها ولو جزء من مصادر السيدة (هسينغتين
402
00:16:34,068 --> 00:16:36,402
.انت سمحت بالكفالة لأنك لا تكترث
403
00:16:36,487 --> 00:16:38,938
.بأمر هؤلاء ولكن هذا الأمر شخصي
404
00:16:39,024 --> 00:16:41,909
لهذا أخذت القضية، و اخفيت شاهداً
405
00:16:41,993 --> 00:16:45,163
و تفاوضت حول امر التسوية بسوء نية
406
00:16:45,230 --> 00:16:48,083
الى غرفتي الآن
407
00:16:49,920 --> 00:16:52,421
تأتِ بمثل هذه الإتهامات الى محكمتي
408
00:16:52,506 --> 00:16:53,623
من الأفضل ان تملك أدلة
409
00:16:53,707 --> 00:16:55,342
حضرتك، عندما أخبرته
410
00:16:55,409 --> 00:16:56,809
انه اخذ القضية، لينتقم بها مني
411
00:16:56,844 --> 00:16:58,879
هو قال و انا اقتبس: "بالفعل
412
00:16:58,930 --> 00:17:01,215
."و تمكنت منها، وانت لم تعلم بأن هذا سيحدث
413
00:17:01,266 --> 00:17:02,383
أتعلمين يـ حضرة القاضية؟
414
00:17:02,434 --> 00:17:03,584
.هو محق، انا اقوم بهذا من أجله
415
00:17:03,636 --> 00:17:05,437
مذنب بالتهمة الموجة له كموكله
416
00:17:05,522 --> 00:17:06,639
هذا يكفي
417
00:17:06,723 --> 00:17:08,307
انا لست بغسالة
418
00:17:08,391 --> 00:17:11,611
انت وهو ترمون بملابسكم المتسخة علي
419
00:17:11,696 --> 00:17:13,697
لقد اعترفت برشوة عقيد بالجيش
420
00:17:13,764 --> 00:17:15,566
و نفس هذا الجيش هو من ارتكب تلك الجرائم
421
00:17:15,617 --> 00:17:18,452
ثلاثة من علماء البيئة ماتوا على سطح الجليد القطبي
422
00:17:18,537 --> 00:17:20,819
هل تعتقد بأنها قتلتهم ايضاً؟
من الممكن ان انظر لهذا الأمر بعد
423
00:17:20,873 --> 00:17:22,658
و هل ستقوم بتلفيقه الى مهاجمة شركات ايضاً
424
00:17:22,742 --> 00:17:23,992
عن ماذا يتحدث؟
425
00:17:24,077 --> 00:17:25,276
اتكلم عن حقيقة انه لفق الأمر
426
00:17:25,328 --> 00:17:27,130
(كل هذا الأمر الى (توني جنابولوس
427
00:17:27,214 --> 00:17:28,715
هذا ثأر شخصي
428
00:17:28,782 --> 00:17:32,052
وليس لديه اي دليل ملموس تجاه موكلي
429
00:17:32,120 --> 00:17:33,954
ولا اريد أمر الكفالة فقط
430
00:17:34,005 --> 00:17:36,006
اريدك ان توقفي هذه القضية الآن
431
00:17:36,091 --> 00:17:37,726
انا لن اقوم بهذا
432
00:17:37,793 --> 00:17:40,261
(ولكن سأخبرك شيءً سيد (دينيس
433
00:17:40,312 --> 00:17:42,932
انني سأضع كفالة مقدارها دولار
434
00:17:42,983 --> 00:17:45,067
وان لم يكن لديك اي دليل
435
00:17:45,135 --> 00:17:47,437
سأسمع اقتراحة من أجل حكم مستعجل
436
00:17:47,488 --> 00:17:48,939
حكم لصالحه
437
00:17:48,990 --> 00:17:51,976
و هذه المحاكمة ستنتهي قبل حتى ان تبدأ
438
00:18:32,524 --> 00:18:36,361
عذراً الا تراني جالسة هنا؟
439
00:18:36,413 --> 00:18:39,633
أجل، رأيتك، ولكنني اخترت ان اتاجهلك
440
00:18:39,700 --> 00:18:41,134
من المؤكد ان تعيش بخطر
441
00:18:41,202 --> 00:18:43,253
بالفعل، و هذا لما انا واقف هنا
442
00:18:43,337 --> 00:18:46,224
افعل هذا معك، اللعب بالنار
443
00:18:46,308 --> 00:18:47,759
ليس هناك خطأ في محادثة عارضية صغيرة
444
00:18:47,843 --> 00:18:49,711
ماهي الأسلحة، التي تصبح عندها المحادة العارضية
445
00:18:49,763 --> 00:18:51,096
ممتعة؟
446
00:18:51,181 --> 00:18:53,098
.انت بارع
447
00:18:53,183 --> 00:18:56,986
.استطيع ان اؤكد لك بأنني اكثر من جيد
448
00:18:57,054 --> 00:19:00,074
ستيفين هنتلي) شريك رئيسي من مكتب لندن)
449
00:19:00,158 --> 00:19:01,075
(دونا)
450
00:19:01,159 --> 00:19:02,910
دونا) فقط؟)
451
00:19:02,994 --> 00:19:04,996
نعم، كأنها اسم صغير و يفي بالغرض
452
00:19:05,064 --> 00:19:06,248
سترى
453
00:19:06,332 --> 00:19:07,899
لقد سمعت
454
00:19:07,950 --> 00:19:09,501
حوض السباحة للسكرتارية كان يأن
455
00:19:09,568 --> 00:19:11,420
عن مشاكس الزنجبيل لمدة اسبوعين
456
00:19:11,505 --> 00:19:12,789
انظر، اذا اردت ان تملئ طريقك بالسحر
457
00:19:12,873 --> 00:19:14,257
لتدخل مكتب (هارفي) لن يتم ذلك
458
00:19:14,341 --> 00:19:15,676
لا، لست احاول ان املئ طريقي بالسحر من
459
00:19:15,743 --> 00:19:16,844
(أجل مكتب (هارفي
460
00:19:16,911 --> 00:19:18,378
اجل لماذا تحاول؟
461
00:19:18,429 --> 00:19:20,180
..حسناً، بالحقيقة كنت سأحاول ان
462
00:19:20,248 --> 00:19:21,349
(دونا)، أريدك ان ترسلي لـ(لويس)
463
00:19:21,416 --> 00:19:23,051
(كل شيء نملكه عن (توني جنابولوس
464
00:19:23,102 --> 00:19:24,135
.انه نقطة تحوّل
465
00:19:24,220 --> 00:19:25,553
(هارفي) ياله من شرف، انا (ستيفان)
466
00:19:25,604 --> 00:19:27,857
اعلم من أنت، و اعلم لماذا انت هنا
467
00:19:27,924 --> 00:19:31,278
.انت متدخل من طرف (داربي)، وانت هنا لخطف قضيتي
468
00:19:34,282 --> 00:19:35,398
..هل راسلتيه في حين نحن كنا
469
00:19:35,449 --> 00:19:38,119
.قلت أنك بارع
470
00:19:38,203 --> 00:19:39,453
كذلك أنا
471
00:19:39,538 --> 00:19:42,074
هذا لم ينتهي بعد
472
00:19:42,125 --> 00:19:43,909
هل هذا تهديد؟
473
00:19:43,960 --> 00:19:44,943
افهميه على اي نغمة
474
00:19:44,994 --> 00:19:47,947
.تحلو لك
475
00:19:52,470 --> 00:19:53,921
انت محق
476
00:19:53,972 --> 00:19:57,342
بأنني المتدخل من طرف (داربي) ولكنني لست هنا
. لأخطف اي شيء
477
00:19:57,426 --> 00:19:58,760
عندما ركبت الطائرة من مطار هيثرو
478
00:19:58,811 --> 00:20:01,062
كان الأمر ما زال عن الرشوة
479
00:20:01,130 --> 00:20:02,598
و للتو علمت عن موضوع تهم القتل
480
00:20:02,649 --> 00:20:03,900
.عندما هبطت الطائرة
481
00:20:03,967 --> 00:20:07,804
و هذا يعني ان الوقت اختلف، و ليس الدافع
482
00:20:07,856 --> 00:20:10,657
انسى موضوع القنبلة التي ألقاها المدعي
483
00:20:10,742 --> 00:20:14,913
.دعنا نتحدث عن القنبلة خارج المكتب
484
00:20:14,980 --> 00:20:17,031
!(دونا)
485
00:20:17,116 --> 00:20:18,483
(لديها جسم مثل: (الزابيث هيرلي
486
00:20:18,535 --> 00:20:20,035
(و وجنتين مثل: (ماقي ثاتشر
487
00:20:20,120 --> 00:20:22,288
.(خرجت انا و (لويز
488
00:20:22,339 --> 00:20:24,708
لا تبيع وجنتيها من أجل عابر
489
00:20:24,792 --> 00:20:27,127
انا على علم بهذا
490
00:20:27,178 --> 00:20:28,129
'99.
491
00:20:28,180 --> 00:20:29,263
'98.
492
00:20:29,331 --> 00:20:31,165
حقاً؟
493
00:20:31,216 --> 00:20:33,017
.انت من الواضح بأنك رجل افضل مني
494
00:20:33,018 --> 00:20:35,837
لا تغّلب نفسك، لديك الكثير من الصحبة
495
00:20:35,889 --> 00:20:38,173
و بالمناسبة، وقبل ان تقول شيء آخر
496
00:20:38,224 --> 00:20:41,394
.تستطيع سماع كل كلمة نقولها
497
00:20:41,478 --> 00:20:43,781
.و الآن، لدي تهمة قتل لأدافع عنها
498
00:20:43,848 --> 00:20:46,150
لذا، لما لا تخبرني سبب وجودك هنا؟
499
00:20:46,201 --> 00:20:49,237
.حسناً، انا هنا للإشراف على الإندماج الثقافي
500
00:20:49,322 --> 00:20:50,956
اندماج ثقافي
501
00:20:51,023 --> 00:20:53,458
جزء أساسي من عملية الدمج، كان على الكتب منذُ اسبوعين
502
00:20:53,525 --> 00:20:54,543
ولماذا تحتاجني؟
503
00:20:54,628 --> 00:20:56,128
للتجانس أكثر
504
00:20:56,196 --> 00:20:58,331
هذه الفترات الانتقالية
.ليست سهلة أبدا
505
00:20:58,382 --> 00:21:00,550
.ليست لعبة اطفال
506
00:21:00,635 --> 00:21:03,387
انت مؤثر هنا، الناس تسمع لك
507
00:21:03,471 --> 00:21:05,556
.اريدك ان تساعدهم ليستمعوا لي
508
00:21:05,641 --> 00:21:07,058
فهمت الأمر
509
00:21:07,142 --> 00:21:09,177
تريد مني تمهيد الطريق لك
510
00:21:09,228 --> 00:21:10,562
اليك هذا عني
511
00:21:10,647 --> 00:21:13,015
.انا لا أمهد الطريق للناس
512
00:21:13,066 --> 00:21:15,185
.الناس تمهد الطريق لي
513
00:21:18,521 --> 00:21:20,242
فهمت
514
00:21:20,322 --> 00:21:23,072
ابتعد عنك، وعندها
أنا وأنت
515
00:21:23,162 --> 00:21:26,523
سنكون على وفاق ..
516
00:21:26,583 --> 00:21:30,163
"أهلاً بك في نيويورك"
517
00:21:37,455 --> 00:21:39,095
إذاً، هل قابلت (ستيفن هانتلي) بعد ؟
518
00:21:39,175 --> 00:21:40,925
بلى -
مارأيك ؟ -
519
00:21:40,975 --> 00:21:42,546
اتضح أنّه لدينا بعض الأمور المشتركة ..
520
00:21:42,596 --> 00:21:46,807
اتضح أنّه لم ياتي خالي الوفاض
521
00:21:46,857 --> 00:21:48,067
هذه نصف مليون
522
00:21:48,137 --> 00:21:49,657
أول حصة أرباح من هذا
الإندماج
523
00:21:49,737 --> 00:21:50,937
هذه كانت حصة دخولي في الشراكة
524
00:21:50,987 --> 00:21:53,498
ربما لم تكن فكرة سيئة
على الإطلاق
525
00:21:53,578 --> 00:21:56,168
مهلاً، كم كانت قيمة
الشيك الخاص بك ؟
526
00:21:56,248 --> 00:21:57,449
أكثر من ذلك
527
00:21:57,499 --> 00:21:58,529
1.2
528
00:21:58,619 --> 00:22:00,039
لن أفصح عن ذلك
529
00:22:00,119 --> 00:22:02,920
مليون ونصف ؟
530
00:22:02,990 --> 00:22:04,790
قيمتك 3 أضعاف قيمتي ؟
531
00:22:04,840 --> 00:22:07,341
لا أعتقد ذلك
بل الشيك يعتقد ذلك
532
00:22:07,431 --> 00:22:08,591
هل يعتقد أنّ الشئ الوحيد
الذي من أجله ذلك
533
00:22:08,661 --> 00:22:10,681
ذلك الشخص هنا هو
من أجل التكامل الثقافي وحسب ؟
534
00:22:10,761 --> 00:22:12,972
الشيك لم يولد بالأمس
535
00:22:13,022 --> 00:22:14,432
(إنّه الساعد الأيمن بالنسبة لـ (داربي
536
00:22:14,502 --> 00:22:15,972
وماكنت لأرسلك لفعل ذلك
537
00:22:16,022 --> 00:22:17,022
كلاّ، لن تفعلي ذلك
538
00:22:17,102 --> 00:22:18,393
إذاً بماذا أخبرته ؟
539
00:22:18,473 --> 00:22:20,863
لقد أخبرته أنّه إذا ابتعد
عني
540
00:22:20,943 --> 00:22:21,863
سيكون على مايرام ..
541
00:22:21,943 --> 00:22:23,234
لقد أخطأت الإجابة
542
00:22:23,314 --> 00:22:27,564
أريدك أن تكتشف مالذي يخطط له
543
00:22:29,285 --> 00:22:31,375
إنّها محقة
544
00:22:31,455 --> 00:22:33,376
تم جدولة التكامل الثقافي
لمدة أسبوع
545
00:22:33,456 --> 00:22:36,796
ستيفن هانتلي)، قام بحجز غرفة)
في بينزلا لمدة شهر
546
00:22:36,866 --> 00:22:38,667
هل هي غرفة او جناح ؟
ذلك مهم
547
00:22:38,717 --> 00:22:40,837
جناح -
أحسنتِ العمل -
548
00:22:40,887 --> 00:22:43,167
ذلك ما أبرع فيه -
هنالك مشكلة صغيرة -
549
00:22:43,217 --> 00:22:47,588
جيسيكا)، أخبرتني أنّ أتفحص ذلك)
الشخص منذ لحظات
550
00:22:47,678 --> 00:22:49,759
لقد استبقت حاجياتها -
كلاّ، لم تفعلِ -
551
00:22:49,849 --> 00:22:52,009
لقد استبقت حاجياتك ؟
552
00:22:52,069 --> 00:22:54,680
بل استبقتِ حاجياتكِ
..و بحاجياتكِ أقصد
553
00:22:54,740 --> 00:22:57,520
حسنٌ، احتياجاتي ليست محور ..
حديثنا
554
00:22:57,570 --> 00:22:58,990
كل ما أقوله أنّكِ
أرهقتِ نفسك
555
00:22:59,060 --> 00:23:02,071
لاكتشاف أنّه قام بحجز جناح
على وجه التحديد
556
00:23:02,161 --> 00:23:05,082
لاتقلها
557
00:23:14,593 --> 00:23:16,374
هل يمكنني التحدث معك ؟
558
00:23:16,424 --> 00:23:20,745
ليس إذا كان من أجل العمل
(في قضية (هارفي
559
00:23:20,795 --> 00:23:24,765
انظر، ليس بالأمر بالسهل فعله بالنسبة لي
ولكن لديّ بعض الأسباب
560
00:23:24,855 --> 00:23:28,356
أنا وأنت نستمر في العراك
والآن أنا في العراء وحيدة
561
00:23:28,426 --> 00:23:30,977
أعلم أنّني قد وصلت إلى هنا
لا أعلم كيف الرجوع من أين الطريق ؟
562
00:23:31,057 --> 00:23:32,567
مالذي تريدينه ، (كاترينا) ؟
563
00:23:32,617 --> 00:23:35,537
أريد أن نجد طريقة نتعايش
في هذه الشركة
564
00:23:35,598 --> 00:23:36,768
أتريدين طريقة لذلك ؟
565
00:23:36,818 --> 00:23:38,938
حينما تريني قادماً
لاتقتربي منّي ..
566
00:23:38,988 --> 00:23:41,119
أتعلم ماذا ؟
أنا أعتذر إليك
567
00:23:41,209 --> 00:23:42,959
ليس هنالك أيّ داعي لتكون حقيراً
568
00:23:43,039 --> 00:23:44,459
أنا حقير ؟
569
00:23:44,549 --> 00:23:46,280
لقد عاملتِ الأشخاص الأقل منكِ
درجة، في هذه
570
00:23:46,330 --> 00:23:48,500
الشركة ، على أنّه حثالة
571
00:23:48,580 --> 00:23:50,670
والآن، فجأة تريدين أن
تكوني صديقتي المقربة ؟
572
00:23:50,750 --> 00:23:52,501
أوه، فهمت الأمر
573
00:23:52,591 --> 00:23:53,951
ذلك ليس بشأني أنا معك
574
00:23:54,001 --> 00:23:56,812
هذا بشأني أنا معك صديقتك المقربة
575
00:23:56,892 --> 00:23:59,342
رايتشل)، ليست صديقتي المقربة)
576
00:23:59,432 --> 00:24:03,233
ليس لها أيّ علاقة في الأمر
وهذه المحادثة قد انتهت
577
00:24:03,303 --> 00:24:08,234
غريبٌ أنّك عرفت عمّن أتحدث
578
00:24:17,316 --> 00:24:21,486
شكراً لكِ
579
00:24:21,536 --> 00:24:24,427
هارفي)، لمن أدين هذا الشرف)
580
00:24:24,487 --> 00:24:26,377
كنت أريد شكرك على الشيك
581
00:24:26,457 --> 00:24:28,798
ظننت أنّ ذلك سيغيّر من طريقة
تعاملك
582
00:24:28,848 --> 00:24:29,848
بالفعل
583
00:24:29,928 --> 00:24:31,678
في الحقيقة، أنت قمت بمنحي
شيئاً
584
00:24:31,768 --> 00:24:33,219
والآن حان دوري لفعل ذلك
585
00:24:33,299 --> 00:24:36,169
ماهذا ؟
586
00:24:36,219 --> 00:24:37,269
فاتورة الفندق
587
00:24:37,339 --> 00:24:40,530
لقد قمت بدفعها ، ثمّ قمت
بتسجيل خروجك
588
00:24:40,610 --> 00:24:43,851
آمل أنّك قدمت لخدمة الفندق
الكثير من الإمتنان
589
00:24:43,901 --> 00:24:45,061
أنت لست هنا لتسليم الشيكات
590
00:24:45,151 --> 00:24:47,031
أو تلطيف عملية الإنتقال
591
00:24:47,121 --> 00:24:48,782
وإذا لم تخبرني بالحقيقة
592
00:24:48,852 --> 00:24:50,292
فلا داعي لوجودك هنا
على الإطلاق
593
00:24:50,352 --> 00:24:51,492
حسنٌ، ذلك سيجعل من
594
00:24:51,542 --> 00:24:54,873
من مساعدتك أمراً عسيراً ..
595
00:24:54,963 --> 00:24:57,883
(للاستيلاء على الشركة من (جيسيكا
596
00:24:57,963 --> 00:25:00,034
(أنا أعلم بشأن صفقتك مع (إيدوارد
597
00:25:00,084 --> 00:25:01,164
لقد بعثني لتقديم المساعدة
598
00:25:01,214 --> 00:25:02,884
لماذا لم تخبرني بذلك من قبل ؟
599
00:25:02,974 --> 00:25:04,305
(حسنٌ، لقد أخبرتني أنّ الآنسة (مونيبيني
كانت تتنصت علينا
600
00:25:04,375 --> 00:25:06,225
لم أكن أعلم إذا ماكنت
تريدها الإستماع لذلك
601
00:25:06,305 --> 00:25:10,676
إذاً، أنت هنا لمساعدتي على الإستيلاء
على الشركة ؟
602
00:25:10,726 --> 00:25:13,646
مالذي يعنيه ذلك بالتحديد ؟ -
أنت تعلم مالذي يعنيه -
603
00:25:13,716 --> 00:25:15,857
أنا لست بحاجة لحاضنة
في هذه القضية
604
00:25:15,907 --> 00:25:17,017
أنا لست مجرد حاضنة
605
00:25:17,067 --> 00:25:19,988
أنا من أقوم بإصلاح الأمور
أنا هنا لمساعدتك
606
00:25:20,058 --> 00:25:21,188
والآن، لماذا قد ترفض ذلك ؟
607
00:25:21,238 --> 00:25:23,078
مالذي يمنعك من استخدام ذلك
608
00:25:23,158 --> 00:25:24,528
لأخذ الشركة منّي ؟
609
00:25:24,578 --> 00:25:25,869
أنا لست مثلك
610
00:25:25,919 --> 00:25:28,419
لست مهتماً بوضع اسمي على الباب
611
00:25:28,499 --> 00:25:30,750
لذا أنت هنا لمساعدتي وحسب
612
00:25:30,840 --> 00:25:32,510
لا تريد شيئاً في المقابل
613
00:25:32,570 --> 00:25:34,670
نادي السيارات الخاص بك
614
00:25:34,740 --> 00:25:37,881
به زوجي من سيارة بورش سبيدستر
موديل 1956
615
00:25:37,941 --> 00:25:39,451
أتريد قيادة واحدة منهنّ ؟
616
00:25:39,511 --> 00:25:41,212
أريدك مسابقتك
617
00:25:41,262 --> 00:25:44,082
هارفي)، سررت برؤيتك هنا)
618
00:25:44,132 --> 00:25:45,302
كاميرون)، تستمر في الظهور دون أيّ دعوة)
619
00:25:45,392 --> 00:25:47,303
وأنا لا أعلم لماذا
620
00:25:47,393 --> 00:25:48,803
بإمكاني مقابلتك في أي مكان
وأي وقت
621
00:25:48,893 --> 00:25:50,393
لأنني لا أخشاك
622
00:25:50,443 --> 00:25:52,224
حسنٌ، عليك أن تخشاني
623
00:25:52,284 --> 00:25:53,564
لديّ خمسة شهود
624
00:25:53,614 --> 00:25:55,614
على عميلتك التي قامت برشوة
العقيد
625
00:25:55,704 --> 00:25:56,655
في مسرح الجريمة
626
00:25:56,735 --> 00:25:59,075
أتريد الأدلة ؟ هذه هي الأدلة
627
00:25:59,125 --> 00:26:00,735
أراك في المحكمة
628
00:26:00,785 --> 00:26:04,746
بإمكاننا تحديدها في أيّ وقت
وأيّ مكان
629
00:26:07,627 --> 00:26:09,917
هل مازلت لاتريد مساعدتي ؟
630
00:26:09,967 --> 00:26:13,088
كلاّ، لا أريد
631
00:26:13,138 --> 00:26:14,168
أنا لا أثق بك
632
00:26:14,258 --> 00:26:15,558
انا لم أخبرك أن تثق بي
633
00:26:15,628 --> 00:26:17,509
(أنا أخبرك أنّ هذا مايريده (داربي
634
00:26:17,589 --> 00:26:18,759
حسنٌ، (داربي)، ليس هنا
635
00:26:25,640 --> 00:26:27,851
أنتِ أردتِ التحدث معي ؟
636
00:26:27,941 --> 00:26:30,071
أهلاً، أجل
637
00:26:30,141 --> 00:26:32,441
لذا، أنا أعلم أنّك لا تريديني أن أحارب
في معاركك بدلاً عنك
638
00:26:32,491 --> 00:26:34,442
ولم أفعل ذلك
639
00:26:34,492 --> 00:26:36,912
أنا لا أريدك أن تغضب عليّ
640
00:26:36,982 --> 00:26:38,503
مالأمر؟
641
00:26:38,583 --> 00:26:39,873
(لقد ذهبت للتحدث مع (دونا
642
00:26:39,953 --> 00:26:44,374
بشأني وبشأنها، ثمّ فجأة أصبحت أنت
محور حديثنا
643
00:26:44,454 --> 00:26:46,344
ماذا عنّي ؟
644
00:26:46,424 --> 00:26:51,045
أنّه قد حان الوقت
للصفح عنك
645
00:26:51,135 --> 00:26:53,886
لهذا قامت بفعل ذلك ؟ -
فعل ماذا؟ -
646
00:26:53,966 --> 00:26:55,806
امسكت بـ (كاترينا)، بالجرم المشهود
محاولةً التدخل في قضيتي
647
00:26:55,856 --> 00:26:57,306
مجدداً ؟ -
أجل، أعلم -
648
00:26:57,356 --> 00:26:58,516
دونا)،تدخلت بيننا)
649
00:26:58,526 --> 00:27:01,477
وقامت بتحطيم جبهتها
650
00:27:01,527 --> 00:27:03,147
لذا أنتِ لست غاضباً بسبب فعلتي ؟
651
00:27:03,197 --> 00:27:04,868
بل مسرورٌ لذلك
652
00:27:04,948 --> 00:27:07,398
لم يكفها أن تتسلل للغرفة وحسب
653
00:27:07,488 --> 00:27:08,988
بل عادت إلي لاحقاً
تلعب بذيلها
654
00:27:09,038 --> 00:27:10,739
تحاول التقرب منّي
655
00:27:10,819 --> 00:27:12,859
حسنٌ، إنّها ليست صديقتك
656
00:27:12,909 --> 00:27:14,530
وبالطبع ليست صديقتي
657
00:27:14,580 --> 00:27:17,410
بالطبع
658
00:27:17,500 --> 00:27:18,910
مالذي تحدثتم بشأنه ؟
659
00:27:20,671 --> 00:27:23,001
بعد أن أخبرتها أن تأخذ موضوع صداقتها
660
00:27:23,051 --> 00:27:24,541
وتضعه في مؤخرتها ..
661
00:27:24,591 --> 00:27:27,892
قالت أنّ المشكلة بأكملها بشأنكِ أنتِ
662
00:27:27,972 --> 00:27:32,393
وكنت أقوم بذلك لحماية صديقتي المقربة .
663
00:27:32,483 --> 00:27:33,903
قامت بتسميتي " صديقتك المقربة " ؟
664
00:27:34,983 --> 00:27:36,184
وبماذا أجبتها ؟
665
00:27:36,234 --> 00:27:38,724
أعني ، مالذي يمكنني قوله ؟
666
00:27:38,774 --> 00:27:41,855
نحن نحاول إخفاء ذلك الأمر
لقد أخبرتها أنّنا لسنا كذلك
667
00:27:41,915 --> 00:27:44,825
أحسنت
668
00:27:44,895 --> 00:27:47,696
أجل
669
00:27:50,586 --> 00:27:52,837
هل أنا صديقتك المقربة ؟
670
00:27:52,907 --> 00:27:54,457
ألا تعلمين ذلك ؟
671
00:27:54,537 --> 00:27:56,298
حسنٌ، لم نتحدث في ذلك قط
672
00:27:56,378 --> 00:27:57,458
أنتِ تعنين، أنّني لم أطلب منكِ ذلك
673
00:27:57,548 --> 00:27:59,468
لم يعد هنالك من يطلب
674
00:28:07,420 --> 00:28:10,360
متأسف-
هل أنت على مايرام ؟ -
675
00:28:11,781 --> 00:28:15,901
رايتشل إليزابيث زاين) هلاّ أصبحتِ)
صديقتي المقربة ؟
676
00:28:19,242 --> 00:28:21,372
أجل
677
00:28:29,584 --> 00:28:31,164
ماهذا بحق الجحيم ؟
678
00:28:31,254 --> 00:28:32,885
ماذا ؟
679
00:28:32,955 --> 00:28:35,055
أنا أعمل مع (هارفي)، صديقي المقرب
680
00:28:35,125 --> 00:28:37,055
هارفي)، قام بإنجابي)
681
00:28:37,125 --> 00:28:38,306
حينما تراني قادماً
682
00:28:38,396 --> 00:28:40,646
لاتقترب منّي أبداً
لأنّني حقير
683
00:28:40,726 --> 00:28:42,316
أنا حقير، حقير، حقير
684
00:28:42,396 --> 00:28:44,237
(أنا أعمل مع (هارفي
685
00:28:44,297 --> 00:28:46,107
صديقي المقرب -
يا إلهي -
686
00:28:52,158 --> 00:28:54,409
لم تعد الأحمق بعد الآن
(يا (لويس
687
00:28:54,479 --> 00:28:56,119
(بل (مايك روس
688
00:28:56,169 --> 00:28:58,580
ولا يمكنني التراجع عن فعلتي
689
00:28:58,650 --> 00:29:00,320
لقد ضحيت بنفسي من أجلك
690
00:29:00,370 --> 00:29:05,091
لذا إذا قمت برفضي
لن أكون حمقاء وحسب
691
00:29:05,161 --> 00:29:08,091
سيقضى عليّ
692
00:29:14,433 --> 00:29:15,973
ذلك يعني الحرب
693
00:29:16,023 --> 00:29:17,473
وأنا لن أرضى بالأسرى أبداً ..
694
00:29:17,523 --> 00:29:19,564
إذا كنت تعتقد أنّني لن أتدخل
في هذا، فأنت مجنون
695
00:29:19,644 --> 00:29:20,774
بل أريدكِ أن تسانديني
696
00:29:20,844 --> 00:29:22,644
إذاً، مالذي سنفعله ؟
697
00:29:22,694 --> 00:29:23,644
لاشئ حتى الآن
698
00:29:23,694 --> 00:29:26,955
(عليّ مساعدة (هارفي
699
00:29:31,286 --> 00:29:32,576
لا أصدق ذلك
700
00:29:32,656 --> 00:29:35,247
إنّها مجرد نكسة، ولكنّها ستمضي
701
00:29:35,327 --> 00:29:38,297
ومالذي يعنيه ذلك بالضبط ؟
702
00:29:39,637 --> 00:29:41,748
لقد قمت بتفحص 3 من الشهود
703
00:29:41,838 --> 00:29:44,588
وكلهم شاركوا في حرب العصابات
704
00:29:44,668 --> 00:29:46,479
في السنوات الخمس الماضية
705
00:29:46,539 --> 00:29:47,979
سنقوم بتصوير الحادث
706
00:29:48,039 --> 00:29:50,980
على أنّه عبارة عن تبادل ناري بين الحكومة
وبين مجموعة من المتمردين
707
00:29:51,050 --> 00:29:52,350
والذي، كما أشرتِ إليه
708
00:29:52,400 --> 00:29:53,980
بالضبط ، كما تمّ التبليغ عنه
في البداية
709
00:29:54,050 --> 00:29:56,271
سيظل باستطاعتهم إدانتي بتلك
الثلاث جرائم
710
00:29:56,351 --> 00:29:57,471
لا اعتقد أنّك تفهمين ذلك بعد
711
00:29:57,491 --> 00:29:58,571
هذا ما وجدته خلال ساعتين
712
00:29:58,661 --> 00:30:01,322
في يومٍ آخر -
أتفهم ذلك تماماً -
713
00:30:01,392 --> 00:30:03,442
تريد أن تحطم أولئك النّاس في المحكمة
714
00:30:03,532 --> 00:30:05,742
حسنٌ، أنا أقترح ألا ندعهم
يصلون إلى هناك
715
00:30:05,832 --> 00:30:09,203
نكتشف كيف يمكننا الوصول إليهم
ونقوم برشوتهم
716
00:30:09,253 --> 00:30:10,833
الرشوة هي من أوصلتكِ إلى هنا
717
00:30:10,903 --> 00:30:12,584
والآن تعتقدين أنّها المخرج
من كلّ هذا ؟
718
00:30:12,674 --> 00:30:14,754
ذلك ما أخبرتني به
(حينما اقترحت فعل ذلك مع (نيك
719
00:30:14,844 --> 00:30:16,174
وانصت إليك
720
00:30:16,244 --> 00:30:17,875
وتمكنت من إعادته إلى رشده
من دون أيّ رشوة
721
00:30:17,925 --> 00:30:19,295
(لقد كنت قادراً على جعل العقيد (دينيس
722
00:30:19,345 --> 00:30:22,546
يعرض عليّ صفقة، يتمّ
استخدامها ضدي الآن
723
00:30:22,606 --> 00:30:25,136
وحتى لو استطعت تفنيد هؤلاء
الخمسة شهود
724
00:30:25,226 --> 00:30:27,187
مازال علينا انتظار
قرار المحكمة
725
00:30:27,257 --> 00:30:28,437
باقتراحي لن ننتظر ذلك
726
00:30:28,527 --> 00:30:29,897
لن تنتظر في حال لم يقبض
علينا بالجرم المشهود
727
00:30:29,947 --> 00:30:30,977
إذاً، لتكن حريصاً ألا يقبض علينا
728
00:30:31,057 --> 00:30:32,948
لن يتمّ القبض علينا
729
00:30:33,028 --> 00:30:34,618
لأنّنا لن نقوم بفعل ذلك
730
00:30:34,698 --> 00:30:38,119
لقد أخبرتني أنّك مستعد لفعل أي شئ
لكسب القضية
731
00:30:38,199 --> 00:30:39,789
أتذكر ذلك ؟
732
00:30:39,869 --> 00:30:41,549
أنّك ستقوم بسرقة إبريق صديقة منافسك
733
00:30:41,609 --> 00:30:42,910
في الليلة السابقة
للموعد الأكبر
734
00:30:42,960 --> 00:30:45,130
هذه هي الليلة المسبوقة
735
00:30:45,210 --> 00:30:47,710
آنسة (هيسنغتون)، ماتقترحين علينا فعله
عبارة عن جريمة
736
00:30:47,780 --> 00:30:52,131
جريمة لتخرجني من الجريمة
لم أقم بارتكابها
737
00:30:53,792 --> 00:30:56,422
أنت قلت لايهم سواء صدقتني أم لا
738
00:30:56,472 --> 00:30:57,922
بالفعل
739
00:30:57,972 --> 00:30:59,393
بل يهم ..
740
00:30:59,463 --> 00:31:01,733
لأنّه لو كنت تعتقد أنّني بريئة
لكنت فعلت ذلك من أجلي
741
00:31:01,793 --> 00:31:04,234
كلاّ
742
00:31:06,804 --> 00:31:08,024
إذاً، أنت مطرود
743
00:31:08,104 --> 00:31:11,695
وسأجد شخصاً مستعداً
لفعل ذلك
744
00:31:16,736 --> 00:31:17,886
من أين حصلتِ على هذه الصورة ؟
745
00:31:17,886 --> 00:31:21,317
لقد قمت بمصادقتها على الفيسبوك -
قبلت بذلك ؟ -
746
00:31:21,317 --> 00:31:22,397
ليس بحسابي الحقيقي
747
00:31:22,487 --> 00:31:24,147
لقد وجدت متدرب في مكتب
المدعي العام
748
00:31:24,197 --> 00:31:25,318
حيث عملت معه قبل سنتين
749
00:31:25,368 --> 00:31:26,768
ولايملك حساب في الفيسبوك
750
00:31:26,818 --> 00:31:28,368
أرأيت ؟
751
00:31:28,458 --> 00:31:30,709
لست الشخص الوحيد القادر على
الإفلات باحتياله
752
00:31:30,789 --> 00:31:34,199
حسنٌ، تنحي جانباً
753
00:31:36,500 --> 00:31:37,720
ياللهول
754
00:31:37,800 --> 00:31:39,700
أجل،لاتودين رؤية الجانب السئ منّي
755
00:31:39,750 --> 00:31:40,751
يمكنني رؤية ذلك
756
00:31:40,841 --> 00:31:42,511
مالذي تعمل عليه ؟
757
00:31:42,561 --> 00:31:44,471
أوه، دعني أعيد صياغة ذلك
758
00:31:44,541 --> 00:31:47,812
لماذا لاتعمل م أجل الدفاع عن
إيفا هيسنغتون) ؟)
759
00:31:50,733 --> 00:31:52,013
لأنّنا قامت بطردنا
760
00:31:52,073 --> 00:31:53,823
ذلك ليس سبباً كافياً
لنتوقف عن الدفاع عنها
761
00:31:53,883 --> 00:31:55,273
(انظر (هارفي
762
00:31:55,353 --> 00:31:56,994
أعلم أنّنا قد عدنا للتو
للعمل في الفريق نفسه
763
00:31:57,054 --> 00:31:58,154
وأنا لا أريد مخالفتك
764
00:31:58,224 --> 00:31:59,864
ولكنه في الحقيقة، سببٌ كافي
765
00:31:59,914 --> 00:32:01,165
مخطئ
766
00:32:01,225 --> 00:32:03,395
كلّ الاحتمالات تقول أنّ (كاميرون)، كان يتوقع
منها فعل ذلك
767
00:32:03,445 --> 00:32:04,565
وستقوم بالاتصال بنا في الغد
768
00:32:04,615 --> 00:32:05,865
لإخراجها من تهمة الرشوة مجدداً
769
00:32:05,915 --> 00:32:07,906
واي محامي تقوم باختياره
مكاننا
770
00:32:07,956 --> 00:32:09,626
لايمكننه التصدي لـ (كاميرون)، في المحكمة
771
00:32:09,706 --> 00:32:11,126
لأنّه لن يتوقف عن العمل
على هذه القضية
772
00:32:11,207 --> 00:32:12,597
وكذلك نحن
773
00:32:12,677 --> 00:32:14,097
وأمرٌ أخير
774
00:32:14,177 --> 00:32:15,877
لاتفعل
لاتقم بفعل ذلك
775
00:32:15,927 --> 00:32:17,098
أتعتقد أنّني لست على علمِ بذلك
776
00:32:17,178 --> 00:32:18,848
عمّا تعمل عليه بالداخل مع (رايتشل) ؟
777
00:32:18,918 --> 00:32:20,938
هل رأيت الفيديو كذلك ؟
778
00:32:21,018 --> 00:32:23,189
أجل
وأنا أطلب منك ان تنسى الأمر
779
00:32:23,259 --> 00:32:25,559
مهلاً، أنت تخبرني أن أدعها تلكمني
780
00:32:25,609 --> 00:32:27,190
دون أن أرد عليها الصاع بالصاعين ؟
781
00:32:27,260 --> 00:32:29,560
أنا أقول أنّنا منشغلين
بمحاكمة قتل
782
00:32:29,610 --> 00:32:32,761
وأريد منك أن تتغافل عنها هذه المرة
783
00:32:36,571 --> 00:32:40,112
هارفي)، أهنالك شئ تريد إخباري به)
بخصوص (إيفا) ؟
784
00:32:40,162 --> 00:32:42,412
أجل، بعض العملاء قد يكونوا
مزعجين لأبعد حد
785
00:32:42,463 --> 00:32:44,083
بعض العملاء السابقين كذلك
786
00:32:44,133 --> 00:32:45,913
مجرد حالة مؤقتة -
حسنٌ، حسنٌ -
787
00:32:45,963 --> 00:32:47,884
لأنّني أردت التأكد من أنّك مازلت
على رأس هذه القضية
788
00:32:47,954 --> 00:32:49,504
هل مازلتِ تريدين التأكد من أنّ
الشمس مازالت مشعة
789
00:32:49,584 --> 00:32:51,424
والسماء مازالت زرقاء ؟
790
00:32:51,474 --> 00:32:54,455
كنت سأكون ذليلة
لو تعرضت للطرد
791
00:32:54,505 --> 00:32:56,925
لو تعرضت للطرد أساساً
792
00:33:01,466 --> 00:33:04,187
لا أعلم ماهي الحال في مكتب
المدعي العام
793
00:33:04,267 --> 00:33:05,357
ولكن لو قمت بفعل
مافعلتِه لشخص
794
00:33:05,437 --> 00:33:07,777
كان معي في الخندق نفسه ..
795
00:33:07,827 --> 00:33:09,828
سينتهي أمري، كحالكِ أنتِ الآن
796
00:33:09,908 --> 00:33:13,078
ليس لديكِ أيّ فكرة عن ماهيّة الأمر
(الذي بيني وبين (مايك
797
00:33:13,148 --> 00:33:14,369
لاتهمني معرفة ماهيّة الأمر
798
00:33:14,449 --> 00:33:17,149
قمت بتوظيفي ، ثمّ قمت بتعليقي حتى الجفاف
799
00:33:17,199 --> 00:33:19,260
لاتقوم بإعطائي القضايا
ولا تأمرني بفعل شئ
800
00:33:19,320 --> 00:33:20,460
مالذي يفترض عليّ فعله ؟
801
00:33:20,510 --> 00:33:22,320
كلانا يعلم كيف وصلتِ إلى هنا
802
00:33:22,380 --> 00:33:25,461
تنتظرين أكثر من ذلك منّي ؟
تلك ليست مشكلتي
803
00:33:25,511 --> 00:33:26,801
أعرف كيف وصلت إلى هنا
804
00:33:26,851 --> 00:33:30,002
ولذلك أعرف
أنّك لن تقوم بطردي
805
00:33:30,052 --> 00:33:32,022
لذلك أبقِ تهديداتك الفارغة لنفسك
806
00:33:32,102 --> 00:33:34,222
"حينما أقول أنّك " انتهيتِ
807
00:33:34,302 --> 00:33:36,673
أعني أنّ مستقبلكِ في هذه
الشركة قد انتهى
808
00:33:36,723 --> 00:33:38,193
لأنّك ستكونين مجرد نكرة
809
00:33:38,283 --> 00:33:40,784
كما هو حالكِ الآن
810
00:33:40,844 --> 00:33:44,654
وإذا قمتِ بفعل مثل هذا الأمر
811
00:33:44,704 --> 00:33:46,455
لـ (مايك روس)، مجدداً
812
00:33:46,525 --> 00:33:48,405
لن تكون صفقتنا محل اهتمامي
813
00:33:48,495 --> 00:33:51,406
سترحلين عن هذا المكان
814
00:33:58,217 --> 00:33:59,537
أهلاً
815
00:33:59,587 --> 00:34:01,668
أتذكر ذلك الشئ الذي كنّا سنقوم به
لـ (كاترينا) ؟
816
00:34:01,728 --> 00:34:03,058
لسنا بحاجة لفعله
817
00:34:03,138 --> 00:34:05,138
مالذي تقولينه ؟ -
هارفي)، قام بتوبيخها)
818
00:34:05,148 --> 00:34:06,759
ذهبت للتحدث معها ؟
819
00:34:06,849 --> 00:34:08,979
قام بوطئها تماماً
820
00:34:09,049 --> 00:34:13,570
أجل، لاتود أن ترى جانبه السئ
821
00:34:13,650 --> 00:34:14,740
بإمكاننا إرسال ذلك الشئ لها
822
00:34:14,820 --> 00:34:15,850
حقاً ؟
823
00:34:15,910 --> 00:34:17,521
كلاّ، في الحقيقة
هارفي)، طلب منّي ألا أفعل ذلك)
824
00:34:17,571 --> 00:34:18,741
إذاً ؟ هو ليس بتلك الشدة
825
00:34:18,831 --> 00:34:19,781
أجل، ولكن يمكننا التغلب عليه
826
00:34:19,861 --> 00:34:20,831
مالذي سيفعله ؟
827
00:34:20,891 --> 00:34:23,362
يقوم بتوبيخنا ؟
828
00:34:23,412 --> 00:34:24,502
يشير إلينا بإصبعه
829
00:34:24,562 --> 00:34:25,662
ربما يمنحنا وقتاً للراحة ..
830
00:34:25,732 --> 00:34:27,833
أو ربما يصفعنا بدعوى قضائية ..
831
00:34:31,763 --> 00:34:34,214
صافحيني
832
00:34:34,264 --> 00:34:36,514
حسنٌ -
حسنٌ -
833
00:34:38,585 --> 00:34:40,025
لسنا بحاجة لرشوة الشهود
834
00:34:40,055 --> 00:34:41,555
نريدهم أن يقومون بمقاضاتنا ، صحيح ؟
835
00:34:41,605 --> 00:34:43,806
لقانون الدولي، يسمح للأجانب
836
00:34:43,886 --> 00:34:45,386
بتقديم شكواهم للمحاكم الأمريكية
837
00:34:45,446 --> 00:34:46,726
وعندها نحاول الوصول إلى اتفاق
838
00:34:46,776 --> 00:34:48,357
قد تكون عبارة عن دفع رشوة
ولكنّها رشوة قانونية
839
00:34:48,427 --> 00:34:50,097
والشهود ليسو بأمريكيين
840
00:34:50,147 --> 00:34:51,367
لذا لن يتمكن (كاميرون) من
إحضارهم إلى المحكمة
841
00:34:51,427 --> 00:34:52,597
تماماً
842
00:34:52,648 --> 00:34:53,938
ممتاز، ولكنّهم سيكونوا بحاجة
إلى دعوى قانونية
843
00:34:53,988 --> 00:34:56,038
وإلا سنقع في شِرك الرشوة
بأنفسنا
844
00:34:56,108 --> 00:34:57,238
مالذي سيحاكمونا عليه ؟
845
00:34:57,288 --> 00:34:58,849
هارفي)، لقد شهدوا جريمة مزدوجة)
846
00:34:58,909 --> 00:35:00,629
ذلك سيحرك عواطفهم
847
00:35:00,709 --> 00:35:02,239
قد يعانون من اضطراب مابعد الصدمة
848
00:35:02,299 --> 00:35:03,830
والذي سيمنعهم من ركوب الطائرة
849
00:35:03,910 --> 00:35:05,300
وتقديم الشهادة في قضيتنا
850
00:35:05,380 --> 00:35:06,750
قم بذلك في الحال
851
00:35:06,800 --> 00:35:08,581
ألديك محامي ليكون في الجانب الآخر ؟
852
00:35:08,641 --> 00:35:09,951
أفكر ببعضهم بالفعل
853
00:35:10,001 --> 00:35:11,751
ولكنّنا بحاجة لطريقة
تجعل الشهود يوافقون على ذلك
854
00:35:11,811 --> 00:35:14,122
كلاّ، الآن مشكلتنا هي
ليست جعلهم يوافقون على ذلك
855
00:35:14,172 --> 00:35:16,842
بل هي أنّ نستعيد (إيفا)، قبل أن تجد
أحداً يقوم بالرشوة من أجلها
856
00:35:16,932 --> 00:35:18,232
(هارفي)
857
00:35:18,292 --> 00:35:21,933
(لقد سمعت بالذي فعلته لـ (كاترينا
858
00:35:21,983 --> 00:35:25,074
أعلم أنّني قد طلبت منك ألا تفعلها
ولم أكن سأفعل ذلك
859
00:35:25,134 --> 00:35:27,194
ولكنّني رأيتها ، ولم أستطع
منع نفسي من ذلك
860
00:35:27,274 --> 00:35:28,244
أتفهم ذلك
861
00:35:28,304 --> 00:35:29,645
إنّها تخرج مافي النّاس من شرور
862
00:35:29,695 --> 00:35:33,615
ولكن اسمع ، لاتدع ذلك يحدث مجدداً
863
00:35:35,866 --> 00:35:38,916
ذلك الوغد
864
00:36:05,882 --> 00:36:08,082
كنت سأنعتك بالكاذب الوغد ..
865
00:36:08,132 --> 00:36:10,132
ولكنّك رجلٌ عند كلمته
866
00:36:10,222 --> 00:36:12,473
أجل، مالكلمة المناسبة لذلك ؟ -
أنت لاتشبهني بتاتاً -
867
00:36:12,553 --> 00:36:14,253
(أنا لم أقم بسرقة عميلتك، (هارفي
868
00:36:14,313 --> 00:36:16,174
أوه، كلاّ لقد كنت تنتظرها
أن تقوم بطردي
869
00:36:16,264 --> 00:36:18,264
ثمّ تنقض عليها بدعوى الرغبة
في الإصلاح الغير الشرعي
870
00:36:18,314 --> 00:36:19,484
أنت مخطئ
871
00:36:19,564 --> 00:36:21,014
هل بإمكانك النظر في عينيّ ، وإخباري
872
00:36:21,104 --> 00:36:23,465
أنّك لم تجتمع معها للتو
بخصوص موضوع رشوة الشهود ؟
873
00:36:23,465 --> 00:36:25,275
ذلك بالضبط ماتحدثنا بشأنه
874
00:36:25,325 --> 00:36:27,326
سألتني إذا ماكنت مستعداً لذلك
وأخبرتها بأنّني كذلك
875
00:36:27,406 --> 00:36:31,106
أخبرتها كذلك ، أنّه في هذه الحالة بالتحديد
876
00:36:31,166 --> 00:36:33,777
ستكون النتائج عكسية
877
00:36:33,827 --> 00:36:35,537
(لقد أجريت بحثاً عن (كاميرون دانيس
878
00:36:35,617 --> 00:36:38,288
إذا قامت برشوة أولئك الشهود
ستكون وكأنّها قامت بشراء كفنها
879
00:36:38,338 --> 00:36:39,708
وهذا ما أخبرتها به ؟
880
00:36:39,788 --> 00:36:41,118
أجل، بجانب بعض الأمور
881
00:36:41,178 --> 00:36:43,209
لقد أخبرتها أن تبقى مع المحامي
882
00:36:43,289 --> 00:36:44,509
الذي قامت باختياره ..
من البداية
883
00:36:44,599 --> 00:36:47,760
أكثر أو أقل
884
00:36:47,830 --> 00:36:49,180
هارفي)، لقد أخبرتك)
885
00:36:49,270 --> 00:36:51,380
ليس عليك أن تثق بي
حسنٌ ؟
886
00:36:51,470 --> 00:36:53,021
ولكن (داربي) يثق بي
887
00:36:53,101 --> 00:36:54,391
و (درابي)، يريد أن يكسب هذه القضية
888
00:36:54,471 --> 00:36:56,061
ولذلك ، أنا أريد ذلك أيضاً
889
00:36:56,141 --> 00:36:58,482
أخمّن ، أنّك تعتقد أنّني
أدين لك بواحدة الآن
890
00:36:58,532 --> 00:37:01,782
كلاّ، أعتقد أنّ ذلك يعني
أنّك ستقوم برّد الدين
891
00:37:07,903 --> 00:37:09,354
تبدو سعيداً
892
00:37:09,404 --> 00:37:10,904
قمت بتفادي رصاصة
893
00:37:10,994 --> 00:37:12,294
(قمت باستعادة (إيفا
894
00:37:12,364 --> 00:37:15,045
بل (ستيفن)، من فعل ذلك
اتضح أنّه يريد تقديم المساعدة حقاً
895
00:37:15,135 --> 00:37:16,665
وأنت قمت بتصديقه ؟
896
00:37:16,715 --> 00:37:18,916
(لقد قام باستعادة (إيفا
897
00:37:19,006 --> 00:37:21,636
مايك)، في طريقه إليها)
الآن
898
00:37:21,706 --> 00:37:22,636
مايك) ؟)
899
00:37:22,706 --> 00:37:23,757
هو صاحب الفكرة ..
900
00:37:23,837 --> 00:37:25,307
لما لا أدعه يكلل عمله بالنجاح ؟
901
00:37:25,377 --> 00:37:27,927
ولابد أنّه هنالك مكانٌ آخر
عليك التواجد فيه
902
00:37:28,017 --> 00:37:29,318
شقراء أم سمراء ؟
903
00:37:29,378 --> 00:37:30,318
ولا واحدة منهنّ
904
00:37:30,378 --> 00:37:33,148
عليّ أن أذهب لتسديد دينٍ
905
00:37:35,019 --> 00:37:38,829
إذاً، حالما ينتهي كلّ ذلك
أقوم بتحويل النقود
906
00:37:38,889 --> 00:37:43,360
وعندها شهود (كاميرون) لن يصلوا
إلى المنصة
907
00:37:43,410 --> 00:37:46,281
هارفي)، أخبرني أنّ هذه المناورة)
من صنيعك
908
00:37:46,371 --> 00:37:50,202
أنا لست ممن يحب نسب الفضل إلى نفسه
ولكن، أجل، إنّها من صنيعي
909
00:37:50,252 --> 00:37:52,342
إنّه يثق بك، صحيح ؟
910
00:37:52,412 --> 00:37:53,742
أحب أن أعتقد ذلك
911
00:37:53,792 --> 00:37:55,763
إذا تعرف كيف يفكر ؟
912
00:37:55,843 --> 00:37:57,263
..الذي أعرفه عن كيف يفكر هارفي
913
00:37:57,343 --> 00:37:59,803
هو أنّه لايمكنك أن تكون متيقناً ...
(عمّا سيفكر به (هارفي
914
00:37:59,883 --> 00:38:01,684
مالذي تعتقد أنّه يفكر به ؟
915
00:38:01,754 --> 00:38:05,645
..أعتقد أنّه ليس مهتماً
916
00:38:05,725 --> 00:38:07,275
سواء قمتِ بفعلها أم لا ..
917
00:38:07,355 --> 00:38:09,425
..إنّه مهتم بالأدلة التي أمامه
918
00:38:09,475 --> 00:38:11,096
ومالذي يستطيع أن يصنع بها ..
919
00:38:11,146 --> 00:38:12,366
أريد أن أعرف
920
00:38:12,436 --> 00:38:15,957
إذاً عليكِ سؤاله -
أنا أسألك أنت -
921
00:38:19,287 --> 00:38:20,877
ليس لديّ أيّ فكرة
(في مالذي يفكر به (هارفي
922
00:38:20,937 --> 00:38:24,048
هل قمتِ بارتكاب هذه الجرائم أم لا ..
923
00:38:24,108 --> 00:38:26,549
ولكن حتى لو علمت
ماكنت لأخبركِ بشئ
924
00:38:26,619 --> 00:38:30,139
لأنّه ماكان ليريد منّي
فعل ذلك بتاتاً
925
00:38:30,219 --> 00:38:31,590
لقد قام باختيار مساعدٍ موهوب
926
00:38:31,640 --> 00:38:34,340
أوّد تصديق ذلك
927
00:38:34,430 --> 00:38:36,390
مالذي تعتقده ؟
928
00:38:38,171 --> 00:38:41,802
أعتقد أنّ وظيفتي أن أقوم
بتمثيلكِ
929
00:38:41,852 --> 00:38:43,982
وأن أبذل مابوسعي
لفعل ذلك
930
00:38:44,072 --> 00:38:46,192
(إخباركِ بشئ آخر ، يعتبر خيانة كبرى لـ (هارفي
931
00:38:46,272 --> 00:38:49,193
!! مثل مناقشة مالذي يفكر به
932
00:39:10,437 --> 00:39:12,687
..دعني أخمّن ، لقد فزت بالسباق
933
00:39:12,767 --> 00:39:13,888
وأنت هنا لتتباهى بذلك ..
934
00:39:13,968 --> 00:39:16,508
في الحقيقة ، بل (هارفي) من فاز بالسباق
935
00:39:16,558 --> 00:39:17,808
وأنا هنا من أجلكِ
936
00:39:17,858 --> 00:39:19,949
لماذا قد أخرج مع الخاسر ؟
937
00:39:20,009 --> 00:39:21,529
حسنٌ، للخسارة فوائدها ..
938
00:39:21,619 --> 00:39:22,899
إذا كان يعتقد أنّه أفضل منّي
939
00:39:22,979 --> 00:39:25,030
إذاً، لن تناله الغيرة
940
00:39:25,120 --> 00:39:26,760
ليس هنالك شئ حتى يشعر (هارفي) بالغيرة
941
00:39:26,790 --> 00:39:27,870
ليس بعد
942
00:39:27,960 --> 00:39:31,991
ولكنّه سيصاب بالغيرة
حينما تركبين معي
943
00:39:32,041 --> 00:39:33,791
ذلك قد يكون خطيراً
944
00:39:33,861 --> 00:39:36,632
أجل
945
00:39:36,702 --> 00:39:37,702
انظر، إذا كنت تعتقد
946
00:39:37,752 --> 00:39:39,473
..أنّ سيارة فاخرة وكلام ناعم
947
00:39:39,533 --> 00:39:41,333
كلّ مايتطلب للحصول عليّ ...
948
00:39:44,894 --> 00:39:47,844
حسنٌ، أتفهم ذلك
949
00:39:47,894 --> 00:39:49,815
أنا على يقينٍ ،أنّه يمكنني إيجاد
شخص آخر متذوق للفن
950
00:39:49,885 --> 00:39:50,895
"لأخذه إلى فلم "ماكبيث
951
00:39:50,985 --> 00:39:52,565
..أوه، يبدو أنّ بحثك ناقص
952
00:39:52,655 --> 00:39:53,855
لقد شاهدت هذا الفلم بالفعل ..
953
00:39:53,905 --> 00:39:56,386
ليس معي في الصف الأول
954
00:39:56,436 --> 00:40:00,197
(وبالتأكيد ليس مع (دانييل دي لويس
955
00:40:06,398 --> 00:40:07,588
أنا في ورطة
956
00:40:14,039 --> 00:40:16,430
(هذا كلّ مالدي على (توني جينانبلوس
957
00:40:16,510 --> 00:40:20,720
قومي بقراءته ، لخصيه
واجعليهِ شغلكِ الشاغل
958
00:40:20,771 --> 00:40:22,141
لن أخيّب أملك
959
00:40:22,221 --> 00:40:25,251
(مرحباً بكِ في فريق (ليت
960
00:40:26,422 --> 00:40:29,812
(لويس)
961
00:40:29,892 --> 00:40:31,983
شكراً لك
962
00:40:42,995 --> 00:40:45,545
تفضل، هذه التسوية مكتملة
963
00:40:45,615 --> 00:40:48,966
موقعة، مختومة، مسلّمة
964
00:40:49,056 --> 00:40:50,806
من قام بتمثيل الطرف الآخر ؟
965
00:40:50,886 --> 00:40:52,177
(هارولد جاندرسون)
966
00:40:52,257 --> 00:40:54,477
كبش الفداء الخاص بـ (لويس) ؟
967
00:40:54,557 --> 00:40:56,457
أجل، إنّه يعمل تحت إشراف (أليسون هولت) الآن
968
00:40:56,507 --> 00:40:57,678
والذي يعتبر مثالياً
نوعاً ما
969
00:40:57,768 --> 00:40:58,728
لأن الجميع يعلم أنّها
970
00:40:58,798 --> 00:41:00,018
لن تقوم بمساعدتنا أبداً..
971
00:41:00,098 --> 00:41:02,489
ولكنّني منحت (هارولد) الوظيفة تلك
..لذا
972
00:41:02,569 --> 00:41:04,019
إنّه يدين لك بواحدة
973
00:41:04,099 --> 00:41:06,519
ليس بعد الآن
974
00:41:08,240 --> 00:41:10,580
مالذي قلته ؟
975
00:41:10,640 --> 00:41:12,280
ماذا ؟
976
00:41:12,330 --> 00:41:14,031
حينما سألتك (إيفا) إذا كنت
أعتقد أنّها مذنبة أم لا
977
00:41:14,111 --> 00:41:16,531
أخبرتها أنّه ليس لديّ أدنى فكرة
بماذا تفكر
978
00:41:16,621 --> 00:41:20,502
وليس من شأنها أن تعرف بماذا أفكر ..
979
00:41:23,162 --> 00:41:25,763
أحسنت الإجابة
980
00:41:31,104 --> 00:41:33,474
ماذا عنك ؟
981
00:41:33,524 --> 00:41:34,805
أتريد أن تعرف بماذا أفكر ؟
982
00:41:34,855 --> 00:41:39,366
أعرف بماذا تفكر
وأنا أفكر بذلك أيضاً ..
983
00:41:39,446 --> 00:41:41,676
إنّها مذنبة
984
00:41:47,567 --> 00:41:51,458
لم .. لم نتناول شراباً من قبل قط
985
00:41:51,528 --> 00:41:53,548
أعلم ذلك
986
00:41:53,628 --> 00:41:55,629
هارفي)، لقد اعترفنا لبعضنا للتو)
987
00:41:55,699 --> 00:41:58,499
أنّنا ندافع عن مجرمة ..
988
00:41:58,549 --> 00:42:00,890
لايبدو ذلك حقاً سبباً للاحتفال
989
00:42:00,970 --> 00:42:03,760
هذا ليس باحتفال
990
00:42:03,840 --> 00:42:07,141
هل تذكر حينما قلت أنّ
"باتش وساندنس قد عادوا ؟"
991
00:42:07,211 --> 00:42:10,432
لم يعودوا
992
00:42:10,512 --> 00:42:12,232
مالذي تعنيه ؟
993
00:42:12,322 --> 00:42:14,482
..أعني أنّه حان الوقت لأخبرك
994
00:42:14,552 --> 00:42:18,023
(أنّني قمت بعقد صفقة مع (داربي
(للأستيلاء على الشركة وأخذها من (جيسيكا
995
00:42:18,024 --> 00:42:18,122
996
00:42:18,147 --> 00:42:20,147
SULIMAN.k..... تعديل
997
00:42:20,172 --> 00:42:22,172
RD_Stranger - OnlyMe