1 00:00:02,691 --> 00:00:04,675 .ميگم رشوه‌گيريه، مثل روز روشنه 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,092 .چون واقعاً همون چيزيه که هست 3 00:00:06,093 --> 00:00:08,733 ."اون فیلم یه جوری رسیده به دستِ "تونی جیاناپولیس 4 00:00:08,734 --> 00:00:10,202 .فکر کنم داره سعي میکنه شرکت رو بدست بگيره 5 00:00:10,286 --> 00:00:12,537 .اِي حرومزاده .تو پخشش کردي 6 00:00:12,622 --> 00:00:14,322 .ایوا هسینگتون" همون شرکتِ نفتی "هسینگتون" ــه" 7 00:00:14,373 --> 00:00:16,158 !نه برای مدت خیلی طولانی - ببخشید؟ - 8 00:00:16,209 --> 00:00:18,193 .اینجا من تصمیم میگیرم - .متاسفانه اینطور نیست - 9 00:00:18,244 --> 00:00:20,545 میخوای که "ایوا"، خودشو از مدیریت بکشه کنار؟ 10 00:00:20,630 --> 00:00:22,798 .نمیذارم که این مصادره رو ببازیم 11 00:00:22,865 --> 00:00:25,717 ،پس نباز .ولی "ایوا" جایی نمیره 12 00:00:25,802 --> 00:00:28,036 .همین الان رای گرفتن که منو از شرکتم اخراج کنن 13 00:00:28,087 --> 00:00:30,138 .پای تصمیمم وایستادم و دوباره هم اینکارو میکنم 14 00:00:30,206 --> 00:00:31,590 .بهم نگو اين ربطي به "داربي" نداره 15 00:00:31,674 --> 00:00:34,976 و تو کسي بودي که 51% سهام رو .اول کار بهش دادی 16 00:00:35,044 --> 00:00:37,212 .نميتوني زيرِ دست کسي باشي 17 00:00:40,149 --> 00:00:41,099 ...لطفاً بگو براي اين زنگ زدي 18 00:00:41,184 --> 00:00:42,484 .چون گروگان گرفتنت 19 00:00:42,551 --> 00:00:43,885 .من اوني نيستم که این وسط ناپديد شده 20 00:00:43,936 --> 00:00:45,437 .بهت گفتم که يه کاري دارم 21 00:00:45,521 --> 00:00:47,823 .ساعت 1 .الان 1:45ـه 22 00:00:47,890 --> 00:00:49,491 ."و بهش ميگن وقت ناهار "هاروي 23 00:00:49,558 --> 00:00:52,894 .60دقيقه‌ي کامل که دندونام لياقتش رو دارن 24 00:00:52,945 --> 00:00:54,362 دندون‌پزشکیم تو وقت ناهار گنجوندی؟ 25 00:00:54,413 --> 00:00:55,897 ...ميتونه به طرز غافلگیرکننده‌ای سريع باشه 26 00:00:55,948 --> 00:00:57,282 .و با اين وجود خیلیم دقيق 27 00:00:57,366 --> 00:00:59,284 ...دانا"، قاضي "اتکينز" ميخواد درخواست منو" 28 00:00:59,368 --> 00:01:02,570 ...راجع به خلاصه‌ی دادگاه بخونه، که چنین چیزی اتفاق نمیفته 29 00:01:02,622 --> 00:01:04,239 ... اگه دو تا کُپی از اون درخواست 30 00:01:04,290 --> 00:01:06,091 .تا 10 دقیقه‌ی دیگه دستم نباشه 31 00:01:06,175 --> 00:01:07,459 .خیلی خب، این کاریه که باید بکنی 32 00:01:07,543 --> 00:01:09,344 ...برو سراغ کامپیوترم، دکمه‌ی "پرینت" رو بزن 33 00:01:09,411 --> 00:01:10,929 ...درخواست‌ها رو از از روی پرینتر بردار 34 00:01:11,013 --> 00:01:13,248 ...برو سمت گوشه‌ی اتاق، همه‌چیزو پرت کن تو سطل آشغال 35 00:01:13,299 --> 00:01:14,466 ... چون همین الانش دو تا کپی 36 00:01:14,550 --> 00:01:16,301 .از اون درخواست‌ها روی میزت هست 37 00:01:16,385 --> 00:01:19,187 پس سطل آشغال گوشه‌ی اتاقه؟ 38 00:01:19,255 --> 00:01:21,589 .خداحافظ 39 00:01:24,977 --> 00:01:26,978 پس "کار" داشتی؟ 40 00:01:27,063 --> 00:01:28,763 ...خب 41 00:01:28,814 --> 00:01:31,066 .دو تا کار 42 00:01:31,117 --> 00:01:34,953 کیه که بشمُره؟ 43 00:01:35,037 --> 00:01:37,739 حالا چی میخواست؟ 44 00:01:37,790 --> 00:01:40,709 .فکر میکردم توافق کردیم سر ناهار صحبت از کار نکنیم 45 00:01:40,776 --> 00:01:43,995 .آره، ولی توافق هم کردیم ساعت ناهار، ناهار بخوریم 46 00:01:45,248 --> 00:01:47,832 .آره، درست میگی 47 00:01:47,917 --> 00:01:51,619 ...فقط اینکه دونستن همه‌چیز رو 48 00:01:51,671 --> 00:01:53,889 .کار خودم میدونم 49 00:01:53,956 --> 00:01:56,424 .و توی کارت خیلی مهارت داری 50 00:01:56,475 --> 00:01:58,009 .کار خوبه 51 00:01:58,094 --> 00:02:01,012 .بعضیا ممکنه بگن خیلی سریع‌ــه 52 00:02:03,132 --> 00:02:04,432 ...گوش کن، فقط 15 دقیقه دیگه وقت داریم 53 00:02:04,483 --> 00:02:07,468 .بنابراین تلاشم رو میکنم تا به طرز شگفت آوری سریع باشم 54 00:02:07,520 --> 00:02:10,855 .تا موقعی که به طرز فوق العاده‌ای دقیق باشی 55 00:02:15,194 --> 00:02:17,529 ...عالیجناب، گفته بودین که اگر بیشتر از نوار رشوه‌گیری 56 00:02:17,613 --> 00:02:19,114 ...مدرک جور نکنه، پرونده رو 57 00:02:19,165 --> 00:02:21,316 .مختومه اعلام میکنین .خب، نتونسته 58 00:02:21,367 --> 00:02:23,084 ...پنج تا شاهد مرتبط با اون مرد پیدا کردیم 59 00:02:23,152 --> 00:02:25,313 .که "ایوا هسینگتون" برای قتل‌ها در نوار رشوه داده 60 00:02:25,338 --> 00:02:27,339 .و شاهدان قبول نکردن که جلو بیان 61 00:02:27,423 --> 00:02:28,540 ...اگه نتونیم باهاشون رو در رو بشیم 62 00:02:28,624 --> 00:02:29,657 .اظهارنامه‌شون غیر قابل قبوله 63 00:02:29,709 --> 00:02:30,825 ...فقط به خاطر اینکه جلو نیومدن 64 00:02:30,876 --> 00:02:32,210 .به این معنی نیست که وجود ندارن 65 00:02:32,295 --> 00:02:33,545 ...درست میگه، اظهارنامه‌شون ممکنه غیرقابل قبول باشه 66 00:02:33,629 --> 00:02:36,131 .ولی نمیتونم این حقیقتو که اظهارنامه نوشتن، نادیده بگیرم 67 00:02:36,182 --> 00:02:39,434 .خب، در اون صورت باید یه دادگاه سریع برگزار کنیم 68 00:02:39,501 --> 00:02:42,520 .10ثانیه پیش دنبال مختومه اعلام کردن بود 69 00:02:42,605 --> 00:02:44,522 ...و از ده ثانیه پیش تا حالا 70 00:02:44,607 --> 00:02:46,841 .نظر عموم روی موکل من بیشتر تخریب شده 71 00:02:46,892 --> 00:02:48,193 .اون یه قاتله چقدر بیشتر از این میتونه تخریب بشه؟ 72 00:02:48,277 --> 00:02:49,444 .خب، تو بهم بگو 73 00:02:49,511 --> 00:02:51,031 ...مدرکی برای "تونی جیاناپولیس" رو کردی 74 00:02:51,113 --> 00:02:52,814 .که باعث شد شرکتش رو از دست بده 75 00:02:52,865 --> 00:02:54,149 .ممکنه برای هر کس دیگه رو کُنیش 76 00:02:54,200 --> 00:02:55,700 .عالیجناب، قبلاً هم پا تو این جاده گذاشتیم 77 00:02:55,785 --> 00:02:57,452 .بهش میگن بزرگراه جفنگ 78 00:02:57,519 --> 00:03:00,205 ..."پیش کشیدن تمام این مسائل به "ایوا هسینگتون 79 00:03:00,289 --> 00:03:02,040 .این فرصت رو میده تا از خودش رفع اتهام کنه 80 00:03:02,124 --> 00:03:05,493 .و همچنین به راحتی وقت کمتری برای پرونده‌سازی بهم میده 81 00:03:05,544 --> 00:03:07,212 ولی پرونده‌ای که راجع بهش بحث میکردی .به قدری محکم بود که همین الان میتونه بره توی دادگاه 82 00:03:07,296 --> 00:03:09,047 حالا دیگه به نوچه‌ت اجازه میدی به جای تو بحث کنه؟ 83 00:03:09,131 --> 00:03:10,048 ...و تو هم اجازه میدی سیبیلت 84 00:03:10,132 --> 00:03:11,299 .کافیه 85 00:03:11,367 --> 00:03:13,368 .دادگاه از دوشنبه به مدت یک هفته شروع میشه 86 00:03:13,419 --> 00:03:14,586 .مرخصید 87 00:03:14,670 --> 00:03:16,537 هنوز راجع به "استیون" به "هاروی" چیزی نگفتی؟ 88 00:03:16,589 --> 00:03:18,757 ...رفتم بهش بگم، ولی حالش میزون نبود 89 00:03:18,841 --> 00:03:20,392 ...و آخرش به این ختم شد که بگم 90 00:03:20,476 --> 00:03:22,010 ...چندتا کپی برای "استیون" گرفتم 91 00:03:22,061 --> 00:03:23,928 .و بدجوری عصبی شد 92 00:03:24,013 --> 00:03:26,047 اگه این قضیه رو بدونه چیکار میکنه؟ 93 00:03:26,098 --> 00:03:28,650 ...ولی فکر میکردم گفتی شما دو تا هیچوقت 94 00:03:28,717 --> 00:03:29,985 خب؟ 95 00:03:30,052 --> 00:03:31,236 پس میفهمم که چرا دوست نداره اینجا .تو رو با کسی تقسیم کنه 96 00:03:31,320 --> 00:03:32,687 .اینجا همه‌چیز اونی 97 00:03:32,738 --> 00:03:34,072 ...ولی کاری که با "استیون" میکنی به اینجا مربوط نیست 98 00:03:34,156 --> 00:03:35,940 .اونجاست .دو تا چیز کاملاً متفاوته 99 00:03:36,025 --> 00:03:38,226 پس چرا بهم گفتی باید بهش بگم؟ 100 00:03:38,277 --> 00:03:39,560 ...تا بذاری بفهمه که تو اونجا و اون اینجا 101 00:03:39,612 --> 00:03:41,746 .میتونن هم‌زمان تو یه مکان وجود داشته باشن 102 00:03:41,831 --> 00:03:43,415 وقتی راجع به تو و "مایک" حرف میزدیم .راضی‌تر بودم 103 00:03:43,499 --> 00:03:44,449 .مطمئناً همینطوریه 104 00:03:44,533 --> 00:03:47,285 ...پس شما دوتا میخواین ادامه 105 00:03:47,370 --> 00:03:49,788 ...آره، یکی از بهترین 106 00:03:49,872 --> 00:03:51,923 .یوگاهایی که هست که تا الان داشتم 107 00:03:52,008 --> 00:03:53,258 ...خب، دیر یا زود میفهمه 108 00:03:53,342 --> 00:03:55,377 .چون تو صورتت تابلوئه 109 00:03:55,428 --> 00:03:56,577 .خواهش میکنم، تو زنی 110 00:03:56,629 --> 00:03:58,797 .مردا بیقن 111 00:03:58,881 --> 00:04:01,182 .یه فرقی کردی 112 00:04:01,250 --> 00:04:02,550 جریان چیه؟ 113 00:04:02,601 --> 00:04:05,136 .آره، به این مَرده بگو که چی شده 114 00:04:05,221 --> 00:04:06,271 ."هیچی، "لوئیس 115 00:04:06,355 --> 00:04:07,689 .فقط جدیداً یوگا انجام میدم 116 00:04:07,756 --> 00:04:09,858 .نه، این نیست 117 00:04:09,925 --> 00:04:11,226 .عملاً میدرخشی 118 00:04:11,277 --> 00:04:13,094 .رازت رو بهم بگو 119 00:04:13,145 --> 00:04:15,530 .فکر نمیکنم این چیزا بهت مربوط باشه 120 00:04:15,597 --> 00:04:17,598 .برای چنین درخششی، خودم همه‌چیز رو ربط میدم 121 00:04:17,650 --> 00:04:19,451 ."باید اینو تو دل خودم نگه دارم، "لوئیس 122 00:04:19,535 --> 00:04:20,935 ...باشه، خب، بهم قول بده که هرکاری رو که داری میکنی 123 00:04:20,986 --> 00:04:22,654 .رو ادامه بدی - .فکر کنم از پسش برمیاد - 124 00:04:22,738 --> 00:04:24,489 ."نه، جدی میگم، "دانا .صبح و ظهر و شب 125 00:04:24,573 --> 00:04:26,157 !اگه لازم بود حتی پنج بار در روز 126 00:04:26,242 --> 00:04:27,208 .نهایت تلاشمو میکنم 127 00:04:27,276 --> 00:04:29,277 128 00:04:32,114 --> 00:04:35,800 .نهایت تلاشمونو کردیم - نهایتشو؟ - 129 00:04:35,885 --> 00:04:38,119 ...صبر کن ببینم، اصلاً انتظار نداشتی 130 00:04:38,170 --> 00:04:39,671 .که این پرونده مختومه بشه 131 00:04:39,755 --> 00:04:41,172 پس چرا چنین چیزی خواستم؟ 132 00:04:41,257 --> 00:04:43,641 برای اینکه احتمالش بیشتر بود که ...بعد از مخالفت با مختومه اعلام کردن 133 00:04:43,726 --> 00:04:45,126 .دادگاه فوری رو قبول کنه 134 00:04:45,177 --> 00:04:47,962 ...و حالا "کمرون"، یه پرونده‌ی چرت برای دفاع داره 135 00:04:48,013 --> 00:04:51,232 .بدون هیچ مدرکی و کمتر از دو هفته وقت برای پیدا کردن مدرک بیشتر 136 00:04:51,300 --> 00:04:53,234 .یه لحظه صبر کن 137 00:04:53,302 --> 00:04:55,487 اگه مجبور نباشن واسه گیر آوردن مدرک جدید تقلا کنن چی؟ 138 00:04:55,571 --> 00:04:57,355 اگه مجبور شن واسه پیدا کردن یه وکیل جدید تقلا کنن چی؟ 139 00:04:57,440 --> 00:04:59,240 ...هر وکیلی که واسه این پرونده انتخاب بشه 140 00:04:59,308 --> 00:05:01,576 .اونم فقط با دو هفته وقت، بیخیال میشه 141 00:05:01,643 --> 00:05:03,111 ...مگر اینکه با خودت خصومت شخصی داشته باشن 142 00:05:03,162 --> 00:05:04,645 .که ندارن - ...فقط یه راه وجود داره - 143 00:05:04,697 --> 00:05:06,247 .تا "کمرون" بیخیال این پرونده بشه 144 00:05:06,315 --> 00:05:07,866 .مدرکی که ثابت کنه با "جیاناپولیس" تبانی کرده 145 00:05:07,950 --> 00:05:11,586 .و بزرگراه جفنگ رو به بزرگراه حقیقت تبدیل کنیم 146 00:05:11,653 --> 00:05:12,670 بزرگراه حقیقت؟ 147 00:05:12,755 --> 00:05:13,988 ...آره، میدونی، درست کنار 148 00:05:14,039 --> 00:05:16,541 ."لاین "دیگه نمیخوام راجع بهش حرف بزنم 149 00:05:16,625 --> 00:05:18,626 ...مجبوریم راجع به اینکه چطور ثابت کنیم تبانی کردن صحبت کنیم 150 00:05:18,677 --> 00:05:21,162 چون یکبار برای همیشه این شانس رو داریم ...تا از شر این پرونده‌ی قتل 151 00:05:21,213 --> 00:05:22,830 .خلاص بشیم 152 00:05:22,882 --> 00:05:26,518 قسمت پنجم از فصل سوم <* font color=green> سایه‌ی شک WWW.IMDB-DL.COM 153 00:05:26,602 --> 00:05:29,854 154 00:05:29,939 --> 00:05:33,024 155 00:05:33,109 --> 00:05:36,728 156 00:05:36,812 --> 00:05:39,697 157 00:05:39,782 --> 00:05:41,182 158 00:05:41,183 --> 00:05:45,183 159 00:05:45,237 --> 00:05:50,691 160 00:05:50,743 --> 00:05:52,527 161 00:05:52,552 --> 00:05:57,552 162 00:05:58,325 --> 00:05:59,160 .کاترینا" گفت که میخواستی منو ببینی" 163 00:05:59,161 --> 00:06:01,121 .سلام، "سایمون"، بیا داخل .یه سوال ازت دارم 164 00:06:02,480 --> 00:06:03,814 .بیا، باید اینو ببینی 165 00:06:03,898 --> 00:06:05,482 .اینو نگاه کن .خیلی خنده‌داره 166 00:06:05,567 --> 00:06:06,733 جوک نوشتی؟ 167 00:06:06,784 --> 00:06:08,035 ...اشکالات دستوری، تو پاراگراف اول 168 00:06:08,102 --> 00:06:09,403 ...شماره گذاری تو قسمت چپ 169 00:06:09,454 --> 00:06:11,455 ...و ردپای فونت "تایمز" زاقارت 170 00:06:11,539 --> 00:06:12,739 .تو کل صفحه 171 00:06:12,790 --> 00:06:14,658 و این کلمه چیه؟ 172 00:06:14,742 --> 00:06:17,110 پیشنهاد میکنم"؟" - .بله - 173 00:06:17,162 --> 00:06:20,380 تو این شرکت، یاد میدیم ...مشاوره میدیم، امر میکنیم 174 00:06:20,448 --> 00:06:22,883 .زور میکنیم ولی پیشنهاد نمیکنیم 175 00:06:22,950 --> 00:06:24,585 ...اصلاً چیز - چرا باید زور بگیم؟ - 176 00:06:24,636 --> 00:06:26,720 .چون تحمیل میکنیم، طفره نمیریم 177 00:06:26,787 --> 00:06:28,755 .از نو بنویسش 178 00:06:28,806 --> 00:06:31,091 .نمیتونم 179 00:06:32,510 --> 00:06:33,627 جانم؟ 180 00:06:33,678 --> 00:06:34,928 ...آقای "نزبیت" به ما کاملاً اینطور آموزش دادن 181 00:06:34,979 --> 00:06:37,314 این کار "نایجل"ـه؟ 182 00:06:37,398 --> 00:06:38,732 .تو آخرین یادداشتشون 183 00:06:38,799 --> 00:06:40,767 با شماها با یادداشت در ارتباطه؟ 184 00:06:40,818 --> 00:06:42,819 ...شما رو سرگردان تو این اقیانوس لا مرّوت رها کرده 185 00:06:42,904 --> 00:06:44,238 بدون هیچ سُکان و ناخدایی؟ 186 00:06:44,305 --> 00:06:45,972 ...از وقتی اون برنامه رو به عهده گرفته 187 00:06:46,024 --> 00:06:47,357 ...تو دفترش نیست 188 00:06:47,442 --> 00:06:48,563 .اگه اینو داری میپرسی 189 00:06:48,576 --> 00:06:49,493 ...به نظرم کاملاً روشن گفتم 190 00:06:49,577 --> 00:06:51,445 ."که چی میخوام، "سایمون 191 00:06:51,496 --> 00:06:52,529 باید بهش جواب بدم؟ 192 00:06:52,614 --> 00:06:53,780 ...بله، با همین الان برگشتن 193 00:06:53,831 --> 00:06:54,698 .به میزت و درست انجام دادنش 194 00:06:54,782 --> 00:06:55,699 ...آخه 195 00:06:55,783 --> 00:06:56,917 ..."سایمون"، یه یادداشت از "نایجل" 196 00:06:56,984 --> 00:06:58,001 ...دهنت رو سرویس نمیکنه 197 00:06:58,086 --> 00:07:01,004 .ولی یه یادداشت از طرف من، این قابلیتو داره .برو بیرون 198 00:07:01,005 --> 00:07:08,005 تیــــم ترجـــمه ســــایت WWW.IMDB-DL.COM .تــقــدیم میـــکـــند 199 00:07:08,963 --> 00:07:11,098 .بهت گفتم، تو دفتر نه 200 00:07:11,165 --> 00:07:12,999 منظورت اینه که "هاروی" رو نمیتونم توی دفترش ببینم؟ 201 00:07:13,051 --> 00:07:14,167 .چون به این خاطر اینجام 202 00:07:14,219 --> 00:07:15,886 .صحیح - .آهان - 203 00:07:15,970 --> 00:07:16,937 چی؟ - .خودت میدونی چی - 204 00:07:17,004 --> 00:07:18,004 .هنوز بهش نگفتی 205 00:07:18,022 --> 00:07:19,356 .بهش مربوط نیست 206 00:07:19,440 --> 00:07:22,559 ،من و اون اینجاییم .و مساله‌ی من و تو اونجاست 207 00:07:22,644 --> 00:07:23,677 .کاش اونجا بودیم 208 00:07:23,728 --> 00:07:25,062 .همین الان بهت گفتم، اینجا نه 209 00:07:25,146 --> 00:07:26,280 دانا"، اون بیرون چه خبره؟" 210 00:07:26,347 --> 00:07:28,115 .فکر کنم منظورش بیرون اینجاست 211 00:07:28,182 --> 00:07:30,484 .ملاقاتی داری 212 00:07:32,654 --> 00:07:33,654 اینجا چیکار میکنی؟ 213 00:07:33,705 --> 00:07:35,188 ...کاری که همیشه اینجا انجام میدم 214 00:07:35,240 --> 00:07:37,040 .خواسته‌های "ادوارد داربی" رو منتقل میکنم 215 00:07:37,125 --> 00:07:38,709 .شرکت "ایوا" رو بهش باختم 216 00:07:38,793 --> 00:07:41,578 .فکر میکنم معامله‌م با "ادوارد" به فنا رفت 217 00:07:41,663 --> 00:07:43,964 .خب، "ادوارد" چنین نظری نداره 218 00:07:44,031 --> 00:07:45,165 ...ممکنه شکست خورده باشی 219 00:07:45,216 --> 00:07:47,334 .ولی "جسیکا" به تیم خودش ضربه زد 220 00:07:47,385 --> 00:07:49,002 و عواقبش چی هستن؟ 221 00:07:49,053 --> 00:07:50,504 ...معامله تا زمانی که پرونده‌ی قتل رو 222 00:07:50,555 --> 00:07:52,556 .ببری، سر جاشه 223 00:07:52,640 --> 00:07:55,142 اگه نقشه‌م این باشه که دادگاه قتل نداشته باشم چی؟ 224 00:07:55,209 --> 00:07:56,876 ..."خب، تا وقتی که اونکارو با اعتراف کردن "ایوا 225 00:07:56,928 --> 00:07:59,646 ...انجام ندی 226 00:07:59,714 --> 00:08:01,348 .شریک مدیریتی بعدی میشی 227 00:08:01,399 --> 00:08:03,883 ...خوبه، چون میخوام به نتیجه برسونمش 228 00:08:03,935 --> 00:08:05,819 ...با کنار انداختن "کمرون دنیس" از این پرونده 229 00:08:05,886 --> 00:08:07,821 ."به خاطر تبانی با "تونی جیاناپولیس 230 00:08:07,888 --> 00:08:09,856 و چطور میخوای به نتیجه برسونیش؟ 231 00:08:09,907 --> 00:08:11,908 ."با شکایت از "تونی جیاناپولیس 232 00:08:11,993 --> 00:08:12,943 برای چی؟ 233 00:08:13,027 --> 00:08:14,278 ...به این دلیل ...یا این دلیل 234 00:08:14,362 --> 00:08:17,781 .و یا اون دلیل 235 00:08:30,962 --> 00:08:32,045 .آره، خوبه 236 00:08:32,096 --> 00:08:33,747 .همینطوره - .آره - 237 00:08:33,798 --> 00:08:36,800 .ولی یه کار بهتر میتونم بکنم - .عمراً - 238 00:08:36,884 --> 00:08:38,969 .5000تا شرط میبندم که میتونم 239 00:08:39,053 --> 00:08:42,189 .10هزارتا سر اینکه نمیتونی 240 00:08:42,256 --> 00:08:43,890 .عالیه 241 00:08:43,941 --> 00:08:45,976 نظرت چیه؟ 242 00:08:46,060 --> 00:08:47,694 ...خب، لازمه منو با خودت ببری 243 00:08:47,762 --> 00:08:49,730 .تا آقای "جیاناپولیس" رو ببینم - مایک"؟" - 244 00:08:49,781 --> 00:08:52,399 .بله - .دیگه تو این پرونده نیستی - 245 00:08:52,450 --> 00:08:53,984 چی؟ میخوای بذاری با این قسر در بره؟ 246 00:08:54,068 --> 00:08:55,235 .مجبورم .همین الان شرط بستم 247 00:08:55,286 --> 00:08:56,603 .هیچ راه برگشتی هم از شرط نیست 248 00:08:56,654 --> 00:08:58,238 باشه، اگه باهاش شرط ببندم که ایده‌ی من بهتره چی؟ 249 00:08:58,289 --> 00:08:59,239 اونوقت میتونم بیام؟ 250 00:08:59,290 --> 00:09:02,442 میخوای 10000 رو کنی؟ 251 00:09:02,493 --> 00:09:05,462 .موفق باشین بچه‌ها .امیدوارم نتیجه بده 252 00:09:07,248 --> 00:09:08,332 پس از پرونده کنارت گذاشتن؟ 253 00:09:08,416 --> 00:09:10,334 ."آره، به لطف "استیون هانتلی 254 00:09:10,418 --> 00:09:13,086 خب، به نظرت زیادی دستشو توی هر سوراخی نمیکنه؟ 255 00:09:13,137 --> 00:09:15,722 یعنی چی؟ - .هیچی - 256 00:09:15,790 --> 00:09:17,974 .یه لحظه صبر کن، "هیچی" هیچوقت بی‌معنی نیست 257 00:09:18,059 --> 00:09:19,593 .یه‌وقتایی یه معنی‌هایی میده 258 00:09:19,644 --> 00:09:21,461 میخوای از زیر زبونت بکشم؟ 259 00:09:21,512 --> 00:09:23,847 .شاید بتونم به طرز قابل باوری تکذیبش کنم 260 00:09:23,931 --> 00:09:27,100 ."ریچل" - .دانا" با "استیون" خوابیده" - 261 00:09:27,151 --> 00:09:29,186 !عجب 262 00:09:29,270 --> 00:09:30,904 .بهش نگی که میدونی 263 00:09:30,971 --> 00:09:32,155 هاروی" میدونه؟" - .نه، هنوز نه - 264 00:09:32,240 --> 00:09:33,573 .فکرشم نکن که بهش بگی 265 00:09:33,641 --> 00:09:35,192 .آره، از من بخاری بلند نمیشه 266 00:09:35,276 --> 00:09:37,143 .ولی براش مهمه که اون بهش نگفته 267 00:09:38,479 --> 00:09:42,649 خب چطور میخوای سر پرونده برگردی؟ 268 00:09:42,700 --> 00:09:44,984 .یه پرونده‌ی متفاوت دارم 269 00:09:45,036 --> 00:09:46,286 ."گراهام استنتون" 270 00:09:46,337 --> 00:09:48,088 ...حسابداری که 30 میلیون دلار 271 00:09:48,155 --> 00:09:50,791 از موکلمون اختلاس کرده؟ - .آره - 272 00:09:50,842 --> 00:09:53,293 .و کار ما اینه که بی سر و صدا پول رو پس بگیریم 273 00:09:53,344 --> 00:09:54,628 کارمون تو "پیرسون-داربی"؟ 274 00:09:54,679 --> 00:09:56,329 .کارمون به عنوان من و تو 275 00:09:56,381 --> 00:09:58,348 ...امروز بعد از ظهر با دستیارش مصاحبه میکنم 276 00:09:58,433 --> 00:10:01,184 .و به کمکت احتیاج دارم 277 00:10:01,269 --> 00:10:03,854 .تو میخوای من "مایک" برای "هاروی" درونت باشم 278 00:10:05,973 --> 00:10:08,141 .میخوام که "مایک" برای "هاروی" درونم باشی 279 00:10:08,192 --> 00:10:09,309 .آره، خب، چیز خاصی نیست 280 00:10:09,360 --> 00:10:10,777 .میتونه باشه 281 00:10:10,845 --> 00:10:12,279 282 00:10:12,346 --> 00:10:13,680 .باید نصف سوالا رو من بپرسم 283 00:10:13,731 --> 00:10:16,233 .هاروی" به "مایک" اجازه نمیداد نصف سوالا رو بپرسه" 284 00:10:16,317 --> 00:10:17,567 .باشه، یک سومشو 285 00:10:17,652 --> 00:10:19,286 .هاروی" با "مایک" مذاکره نمیکرد" 286 00:10:19,353 --> 00:10:21,187 .مایک" هم با "هاروی" نمیخوابه" 287 00:10:23,408 --> 00:10:25,692 .یک سوم سوالات به نظرم منطقی میاد 288 00:10:25,693 --> 00:10:34,693 تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس (Mahyaa7) محـــــــــیا (NaWeed.ab) نویـــــد (KaVeH) کـــاوه 289 00:10:36,137 --> 00:10:39,423 میشه این تق تق کردنات رو برای خودت نگه داری؟ 290 00:10:39,507 --> 00:10:41,508 .اینجا یه کلوب خصوصیه 291 00:10:41,559 --> 00:10:43,176 ."با یه کلوب خواهر تو "لندن 292 00:10:43,227 --> 00:10:45,545 .از امتیازات ادب گل‌درمانیه 293 00:10:45,596 --> 00:10:48,014 .و آره، ترکیه‌ایه 294 00:10:48,065 --> 00:10:50,100 .آوردن گِل خارجی نقض واضح سیاست کلوب‌ـه 295 00:10:50,184 --> 00:10:51,551 ."یه قوانینی وجود دارن، "نایجل 296 00:10:51,602 --> 00:10:53,386 ...همونطور که یه سری قانون برای ممنوعیت 297 00:10:53,438 --> 00:10:54,771 .دخالت تو کار دستیارای من وجود داره 298 00:10:54,856 --> 00:10:59,192 .آره، خب، تو پشیزی براشون اهمیت قائل نیستی 299 00:10:59,243 --> 00:11:00,660 چطور جرات میکنی؟ 300 00:11:00,728 --> 00:11:02,829 .بذار یه چیزیو بگم که شاید ندونی 301 00:11:02,897 --> 00:11:05,499 .دستیارا، مثل دونه‌های شن میمونن 302 00:11:05,566 --> 00:11:07,117 ...به فشار و گرما نیاز دارن 303 00:11:07,201 --> 00:11:09,068 .تا به شکل شیشه‌ی "چهولی" دربیان ( شیشه‌های مدل‌دار با طرحهای مختلف ) 304 00:11:09,120 --> 00:11:11,755 .یادداشت از یه سرزمین دور، حتی گوه هم نمیسازه 305 00:11:11,839 --> 00:11:13,206 .حرف مفته 306 00:11:13,257 --> 00:11:15,909 ...از سن حساس 4 سالگی مدرسه‌ی شبانه روزی رفتم 307 00:11:15,960 --> 00:11:17,577 ...که تو اون دوران از پدرم هفتگی 308 00:11:17,628 --> 00:11:18,912 .یاداشت دریافت میکردم 309 00:11:18,963 --> 00:11:20,347 .آره، و نگاه کن چی از آب دراومدی 310 00:11:20,414 --> 00:11:22,415 ..."فارغ التحصیل شدن با بالاترین نمره از "کمبریج 311 00:11:22,467 --> 00:11:24,434 .و "هاروارد" یه افتضاح به تمام معناست 312 00:11:24,519 --> 00:11:27,938 .انتخاب والدینت واسه تو خونه آموزش دادن خیلی بهتر بود 313 00:11:28,022 --> 00:11:29,255 ...خیلی خب، تا 10 سالگی اوضاع اینطور بود 314 00:11:29,307 --> 00:11:31,090 .و نمایشگاه علوم مادرم افسانه‌ای بود 315 00:11:31,142 --> 00:11:34,277 .حتماً باید به ربانهای آبی بی‌رقیبت افتخار بکنی 316 00:11:34,362 --> 00:11:36,780 ....خیلی خب، میدونی چیه 317 00:11:36,864 --> 00:11:38,698 ...نمیذارم شیشه‌ای رو که سالها مشغول 318 00:11:38,766 --> 00:11:40,233 .شکل دادنش بودم رو ترک بندازی 319 00:11:40,284 --> 00:11:41,985 ...و منم مطمئناً نمیذارم امثال تو 320 00:11:42,069 --> 00:11:44,437 بهم بگم که چه کسی رو میتونم .با شکل بدم و کی رو نمیتونم 321 00:11:48,576 --> 00:11:49,776 .قرار نیست بیاد 322 00:11:49,827 --> 00:11:50,777 .حتماً میاد 323 00:11:50,828 --> 00:11:52,462 دستیارشو تحت فشار گذاشتی؟ 324 00:11:52,547 --> 00:11:53,547 .دلش رو بدست آوردم 325 00:11:53,614 --> 00:11:55,048 .اینکارو نکردی 326 00:11:55,115 --> 00:11:57,584 .درست میگه، اینکارو نکردی 327 00:11:57,635 --> 00:12:00,504 .اذیت شده بود 328 00:12:00,588 --> 00:12:02,121 .ولی کنجکاو بودم 329 00:12:02,173 --> 00:12:03,473 .واسه من که جواب داد 330 00:12:03,558 --> 00:12:06,593 میدونی راجع به کنجکاوی چی میگن؟ 331 00:12:09,797 --> 00:12:11,014 .گرفتم 332 00:12:11,098 --> 00:12:14,017 ،"رفتم دنبال شرکت نفتی "هسینگتون .تو هم سراغم اومدی 333 00:12:14,101 --> 00:12:15,685 .خب، رو کنین، پسرا 334 00:12:15,770 --> 00:12:16,853 ...یه تیم از وکلا دارم 335 00:12:16,938 --> 00:12:18,522 .که تنشون حتی برای گرفتن پول ناهارتون میخاره 336 00:12:18,606 --> 00:12:20,887 .خب، متاسفانه، نمیتونی ازشون استفاده کنی 337 00:12:20,908 --> 00:12:22,308 .قرار نیست اون ازت شکایت کنه 338 00:12:22,360 --> 00:12:24,244 ...ازت تو "لندن" شکایت میکنه 339 00:12:24,311 --> 00:12:26,029 .جایی که سهام بیشماری داری 340 00:12:26,113 --> 00:12:28,331 .جایی که مسئولیت اثباتش به عهده‌ی شاکی نیست 341 00:12:28,416 --> 00:12:29,866 .به عهده‌ی متهمه 342 00:12:29,951 --> 00:12:31,835 ...پس به جای اینکه اثبات کنیم گناهکاری 343 00:12:31,919 --> 00:12:33,703 .باید اثبات کنی که بی‌گناهی 344 00:12:33,788 --> 00:12:35,255 .خیلی بی‌گناه به نظر نمیاد 345 00:12:35,322 --> 00:12:36,489 ...شماها فکر میکنین از تصور از دست دادن 346 00:12:36,541 --> 00:12:39,509 .اندکی پول تنم میلرزه 347 00:12:39,594 --> 00:12:42,712 .سرمایه‌گذاریم که به دنبال تصاحب شرکتم 348 00:12:42,797 --> 00:12:46,967 .این اوراق قرضه‌ به ارزش 50000 دلاره 349 00:12:47,018 --> 00:12:51,104 .میبینی، به خاطر پول تو این کار نیستم 350 00:12:51,171 --> 00:12:53,440 .پول فقط یه برگ برنده‌س 351 00:12:53,507 --> 00:12:55,775 .تو این کارم تا ببرم 352 00:12:55,843 --> 00:12:57,060 ."خب، مساله اینجاست "تونی 353 00:12:57,144 --> 00:12:58,728 .این محاکمه قراره طول بکشه 354 00:12:58,813 --> 00:13:00,480 ...از این جلسه‌ی استماع به اون جلسه‌ی استماع 355 00:13:00,531 --> 00:13:02,399 ...جلسه ثبت شهادت پشت سر هم 356 00:13:02,483 --> 00:13:04,363 .عمراً نمیتونی از تجارتت لذت ببری 357 00:13:04,402 --> 00:13:06,185 .حتی اگه ببری هم، باز باختی 358 00:13:06,237 --> 00:13:07,571 یا؟ 359 00:13:07,655 --> 00:13:09,956 .خب، میتونیم دادخواست رو پس بگیریم 360 00:13:10,024 --> 00:13:13,159 ...تنها کاری هم که باید بکنی اینه که حقیقتو بگی 361 00:13:13,210 --> 00:13:15,462 .که با "کمرون دنیس" ساخت و پاخت کردی 362 00:13:15,529 --> 00:13:17,247 .ولی من با کسی ساخت و پاخت نکردم 363 00:13:17,331 --> 00:13:18,715 .چرا کردی 364 00:13:18,799 --> 00:13:21,167 ....وقتی بهش اجازه دادی که اون ویدئو "ایوا هسینگتون" رو بهت بده 365 00:13:21,218 --> 00:13:25,505 بعدشم ازش استفاده کردی تا .شرکت نفتی "هسینگتون" رو صاحب شی 366 00:13:33,807 --> 00:13:35,252 خب، حالا چجوری جشن بگیریم؟ 367 00:13:35,277 --> 00:13:36,523 چیو جشن بگیریم؟ 368 00:13:36,966 --> 00:13:38,333 .اولین پرونده‌ای که داریم 2تایی کار میکنیم 369 00:13:38,418 --> 00:13:39,668 ...میتونیم بریم اون رستوران فرانسویه که دوست داری 370 00:13:39,752 --> 00:13:41,053 ...یه بطری شراب بخوریم 371 00:13:41,120 --> 00:13:42,621 ...چندتا چیز که اسمشونو نمیتونم بگم، بخوریم 372 00:13:42,672 --> 00:13:44,590 .بعدشم هم بریم خونه‌م و اصل جشنو اونجا بگیریم 373 00:13:44,641 --> 00:13:46,058 پس این روزا، اینجوری صداش میکنن؟ 374 00:13:46,125 --> 00:13:48,227 .خب " سکس پیروزی " خیلی عاشقانه نیست 375 00:13:48,294 --> 00:13:49,394 .خب، امشب نمیتونم - چرا؟ - 376 00:13:49,462 --> 00:13:51,180 .شامو باید با والدینم بخورم 377 00:13:51,264 --> 00:13:52,981 .شاید بتونم باهات بیام 378 00:13:53,066 --> 00:13:54,733 ...آره...، من 379 00:13:54,800 --> 00:13:56,435 .مگه اینکه نخوای بیام 380 00:13:56,486 --> 00:13:58,487 .یه لحظه وایسا 381 00:13:58,571 --> 00:14:00,155 .نمیخوای بیام 382 00:14:00,240 --> 00:14:01,607 .البته که میخوام 383 00:14:01,658 --> 00:14:02,807 .قیافه‌ت که چیز دیگه میگه 384 00:14:02,859 --> 00:14:04,026 واسه اینکه سفیدپوستم؟ 385 00:14:04,110 --> 00:14:05,671 .اصلاً خنده‌دار نیست - .اتفاقاً هست - 386 00:14:05,745 --> 00:14:07,446 .نه نیست، داری یه جوری رفتار میکنی که چیزی نیست 387 00:14:07,497 --> 00:14:09,414 ...ریچل"، میدونم یه چیزی هست" 388 00:14:09,482 --> 00:14:11,002 .ولی داری یه جوری رفتار میکنی انگار همه چیزــه 389 00:14:11,084 --> 00:14:12,784 .همه چیزــه 390 00:14:12,835 --> 00:14:14,086 .یه لحظه وایسا 391 00:14:14,153 --> 00:14:17,206 نمیخوای امشب ببینمشون یا کلاً نبینمشون؟ 392 00:14:17,290 --> 00:14:19,708 .نمیخوام که از رازت خبردار بشن 393 00:14:19,792 --> 00:14:21,877 .قرار هم نیست خبردار بشن 394 00:14:21,961 --> 00:14:24,012 از کجا میدونی؟ - .واسه اینکه هیچکس نفهمید - 395 00:14:24,097 --> 00:14:27,049 .تو، "دانا"، "جسیکا" میدونین چون بهتون گفتم 396 00:14:27,133 --> 00:14:29,518 .بعلاوه، باباتو دیدم، چیزی نفهمید 397 00:14:29,602 --> 00:14:30,686 ...اون موقع که دیدیش، اصلاً به تو 398 00:14:30,770 --> 00:14:32,187 ."یه لحظه هم فکر نمیکرد، "مایک 399 00:14:32,272 --> 00:14:34,189 ...ولی به عنوان دوست پسرم، تمام کاراتو 400 00:14:34,274 --> 00:14:35,440 .میذاره زیر میکروسکوپ 401 00:14:35,508 --> 00:14:37,226 .میتونم از این بازرسیا سربلند بیرون بیام - خب، من چی بگم؟ - 402 00:14:37,310 --> 00:14:39,177 ...شاید تجربه دروغ گفتن به کل دنیا رو داشته باشی 403 00:14:39,229 --> 00:14:40,696 .ولی من ندارم 404 00:14:40,780 --> 00:14:43,148 .اینم کل دنیا نیست، خانوادمه 405 00:14:43,199 --> 00:14:45,234 ...باشه "ریچل"، من و تو بهم گفتیم که 406 00:14:45,318 --> 00:14:46,868 عاشق همیم، درسته؟ 407 00:14:46,953 --> 00:14:49,738 جدی گفتیم یا نه؟ 408 00:14:49,822 --> 00:14:51,573 ...اگه جدی بود که بالاخره 409 00:14:51,658 --> 00:14:54,042 .باید خانوادتو ببینم 410 00:14:54,127 --> 00:14:57,462 .مصاحبه 20 دقیقه دیگه شروع میشه .باید بریم 411 00:15:04,337 --> 00:15:05,420 .راحت باش 412 00:15:05,505 --> 00:15:08,840 .میخواستم اینجا باهات صحبت کنم 413 00:15:08,891 --> 00:15:11,209 ... راجع به - .نه، نه - 414 00:15:11,261 --> 00:15:14,146 .حتی نمیدونی چی میخواستم بگم 415 00:15:18,551 --> 00:15:20,152 قضیه "جیاناپولیس" چطوری پیش رفت؟ 416 00:15:20,219 --> 00:15:22,053 ...خب، خیلی سمج‌ــه 417 00:15:22,105 --> 00:15:23,722 .ولی فکر میکنم نقشه‌ی خوبی داریم 418 00:15:23,773 --> 00:15:25,407 خب پس خوب پیش رفت؟ - .آره، خوب پیش رفت - 419 00:15:25,491 --> 00:15:26,692 ...از کی تا حالا 420 00:15:26,743 --> 00:15:29,778 .با "استیون" سکس میکنم 421 00:15:29,862 --> 00:15:31,947 .میتونم درک کنم 422 00:15:32,031 --> 00:15:33,231 میتونی درک کنم؟ 423 00:15:33,283 --> 00:15:35,584 فقط همینو داری بگی؟ 424 00:15:35,668 --> 00:15:37,369 میخوای بیشتر بگم؟ 425 00:15:37,420 --> 00:15:39,254 .بستگی داره که چی میخوای بگی 426 00:15:39,339 --> 00:15:41,790 ."میگم، "کِی؟ 427 00:15:41,874 --> 00:15:43,342 .سه روز پیش 428 00:15:43,409 --> 00:15:45,127 واسه چی قبلش بهم نگفتی؟ 429 00:15:45,211 --> 00:15:46,628 ...میخواستم بگم، ولی وقتی شنیدی 430 00:15:46,713 --> 00:15:48,079 .برای اون کار میکردم خیلی عصبانی شدی 431 00:15:48,131 --> 00:15:50,048 .برای اینکه برای من کار میکنی 432 00:15:50,099 --> 00:15:52,517 .خب، برای اون کار نمیکنم 433 00:15:52,585 --> 00:15:54,252 .خوبه 434 00:15:55,972 --> 00:15:57,589 .ناراحت نیستی 435 00:15:57,640 --> 00:15:58,940 .نه 436 00:15:59,025 --> 00:16:01,092 .کاری که با اون میکنی، شخصیه 437 00:16:01,144 --> 00:16:03,094 این نیست؟ - ..."دانا" - 438 00:16:03,146 --> 00:16:05,263 .نمیخوام الکی شلوغش کنم - .منم نمیخوام - 439 00:16:05,315 --> 00:16:07,199 .فقط میخوام مطمئن بشم که مسئله‌ی مهمی نشه 440 00:16:07,266 --> 00:16:10,035 .تا وقتی که نذاری اون روی این اثر بذاره، نمیشه 441 00:16:10,102 --> 00:16:13,121 .باشه 442 00:16:13,206 --> 00:16:15,157 خانوم "کلارک"، شما "گراهام استنتون" رو میشناسین؟ 443 00:16:15,241 --> 00:16:16,608 .چند وقتی با هم کار کردیم 444 00:16:16,659 --> 00:16:18,327 ...و شما دفاتر حسابداریشو بررسی میکردین 445 00:16:18,411 --> 00:16:19,411 درسته؟ 446 00:16:19,462 --> 00:16:20,796 .بله، درسته 447 00:16:20,880 --> 00:16:22,631 ...میخوایم بدونیم که دقیقاً ار کِِی متوجه شدین که 448 00:16:22,715 --> 00:16:26,385 .آقای "استنتون"، مبلغ‌ها رو دستکاری میکنه 449 00:16:26,452 --> 00:16:29,838 .باور ندارم که اینکارو میکرده 450 00:16:29,922 --> 00:16:31,623 .خب، حسابرسا که چیز دیگه‌ای میگن 451 00:16:31,674 --> 00:16:33,725 .خب، منم با اونا مخالفم .گراهام" آدم خوبیه" 452 00:16:33,793 --> 00:16:36,034 .مطمئنم که دوستای "برنی مِیداف" هم، همینارو میگن 453 00:16:36,062 --> 00:16:37,312 .عادلانه نیست 454 00:16:37,397 --> 00:16:38,513 ...گراهام" تنها کسی بود که" 455 00:16:38,598 --> 00:16:39,878 .به اون حسابا دسترسی داشت 456 00:16:39,932 --> 00:16:41,966 ..."آقای "آکسنورد"، آقای "دیپترو 457 00:16:42,018 --> 00:16:44,853 .و چند نفر از دفتر بازرسی 458 00:16:44,937 --> 00:16:46,805 .فقط یه سوال ازتون دارم 459 00:16:46,856 --> 00:16:49,741 چند وقته که باهاش میخوابین؟ 460 00:16:49,809 --> 00:16:51,193 چی؟ 461 00:16:51,277 --> 00:16:54,329 .وقتی شروع کردین درموردش حرف بزنین، لبخند زدین 462 00:16:54,414 --> 00:16:56,164 .گراهام" صداش میکنین" 463 00:16:56,249 --> 00:16:58,784 .ولی بقیه رو به عنوان "آقا" یا "نفرات" نام بردین 464 00:16:58,835 --> 00:17:01,152 ...وقتی هم که همکارم درمورد سکس کردنتون با ایشون پرسید 465 00:17:01,204 --> 00:17:04,122 .دلخور نشدین، قیافه‌تون جوری شد که انگار مچتونو گرفتن 466 00:17:04,173 --> 00:17:05,374 .اینکار هیچ ربطی به من نداره 467 00:17:05,458 --> 00:17:06,925 .به این معنی نیست که چیزی نمیدونین 468 00:17:06,992 --> 00:17:09,594 ...خانوم "کلارک" میخوایم این قضیه رو بی سر و صدا حل کنیم 469 00:17:09,662 --> 00:17:11,546 ...ولی اگه نتونیم، مجبوریم که پر سر و صدا انجامش بدیم 470 00:17:11,631 --> 00:17:13,432 .که باعث میشه شما رو هم بکشونه به دادگاه 471 00:17:13,499 --> 00:17:15,500 ...بث"، اصلاحیه‌ی شماره‌ی پنج شامل حالت نمیشه" 472 00:17:15,551 --> 00:17:17,669 .برای اینکه بر علیه خودت شهادت نمیدی 473 00:17:17,720 --> 00:17:19,221 .و اگه توی دادگاه هم دروغ بگین، شهادت دروغ دادین 474 00:17:19,305 --> 00:17:21,673 ...اگه واقعاً میخواین ازش محافظت کنین 475 00:17:21,724 --> 00:17:24,342 ...مجبورش کنین پول رو بهمون برگردونه 476 00:17:24,394 --> 00:17:27,562 .تا وقتی که میشه بی سر و صدا حلش کرد 477 00:17:30,349 --> 00:17:32,200 .نمیتونم 478 00:17:32,285 --> 00:17:33,685 .باشه، زنگ میزنم دادستانی 479 00:17:33,736 --> 00:17:35,237 .فکر کنم باید بهش وقت بدیم تا فکر کنه 480 00:17:35,321 --> 00:17:38,240 .فکر نمیکنم - .مایک"، تصمیم خیلی سختیه" - 481 00:17:40,877 --> 00:17:44,379 .باشه .تا فردا وقت داره 482 00:17:55,508 --> 00:17:57,843 چه خبرــه؟ - .هیچی - 483 00:17:57,894 --> 00:18:00,262 ."سایمون" 484 00:18:00,346 --> 00:18:03,398 .آقای "نزبیت" به هممون کادو دادن 485 00:18:03,483 --> 00:18:05,434 بامزه‌ن اونوقت؟ 486 00:18:05,518 --> 00:18:07,819 .فکر کنم قصدشون همین بوده 487 00:18:07,887 --> 00:18:10,155 ...خب یه کم تو ارتباط برقرار کردن مشکل داره 488 00:18:10,222 --> 00:18:12,357 .ولی داره تلاش میکنه 489 00:18:12,408 --> 00:18:15,277 .شاید حرفام روش اثر کرده 490 00:18:17,947 --> 00:18:20,081 چی بهش گفتی؟ 491 00:18:22,919 --> 00:18:26,705 .خب، خوب از آب دراومده 492 00:18:26,756 --> 00:18:29,257 .از حد خودت فراتر رفتی - .همچین کاری نکردم - 493 00:18:29,342 --> 00:18:31,042 .اون دعوای خصوصی که باهم داشتیمو عمومی کردی 494 00:18:31,093 --> 00:18:33,295 .بعد از اینکه سعی کردی اختیاراتمو زیرسوال ببری 495 00:18:33,379 --> 00:18:34,713 .واسه اینکه نمیدونی داری چیکار میکنی 496 00:18:34,764 --> 00:18:36,431 همون موقع که این پست رو مثل یه ...بیسکوئیت که از دست یه بچه گرفتم 497 00:18:36,516 --> 00:18:37,516 .از چنگت درآوردم، میدونستم چیکار میکنم 498 00:18:37,583 --> 00:18:39,050 .باشه، حرومزاده 499 00:18:39,101 --> 00:18:42,637 ....بهتره خودتو آماده کنی چون میخوام بزنم 500 00:18:42,722 --> 00:18:45,106 ...میدونم که بر خلاف قوانین‌ــه 501 00:18:45,191 --> 00:18:46,691 ... ولی پرستارش مریض شد و 502 00:18:46,759 --> 00:18:48,643 .نه، نه، نه دیگه چیزی نگو 503 00:18:48,728 --> 00:18:50,312 .عشق یه پدر هیچ قانونیو نمیشناسه 504 00:18:50,396 --> 00:18:51,530 .نمیدونستم که به گربه علاقه داری 505 00:18:51,597 --> 00:18:52,981 توی کله‌م مغز دارم؟ 506 00:18:53,065 --> 00:18:54,225 توی سینه‌م قلب دارم؟ 507 00:18:54,266 --> 00:18:55,426 این موجود فوق خارق‌العاده کیه؟ 508 00:18:55,434 --> 00:18:57,202 .اسمش "میکادو"ــه 509 00:18:57,269 --> 00:18:58,737 ...این یعنی اینکه از 510 00:18:58,788 --> 00:19:01,490 ...آره، وقتی که سفر میکنیم، مطمئن میشم که 511 00:19:01,574 --> 00:19:03,775 .که براش "گیلبرت" و "سالیوان" پخش میکنن ( نوازندگان معروف قرن نوزدهم با آهنگ معروف میکادو ) 512 00:19:03,826 --> 00:19:05,627 ...مواظب باش، معمولاً عادت نداره 513 00:19:08,047 --> 00:19:09,714 .خدای من 514 00:19:09,782 --> 00:19:11,166 چی؟ 515 00:19:11,250 --> 00:19:12,617 سمت چپ عادت داره؟ 516 00:19:12,668 --> 00:19:14,386 .معمولاً اجازه نمیده به جز من کسی بهش دست بزنه 517 00:19:14,453 --> 00:19:19,224 .برحسب اتفاق، خیلی راحت میتونم با گربه‎ها ارتباط برقرار کنم 518 00:19:19,291 --> 00:19:20,959 خامه داری؟ 519 00:19:27,984 --> 00:19:31,236 میخواستی منو ببینی؟ 520 00:19:31,303 --> 00:19:33,772 .آره .یه کم وقت آزاد داشتم 521 00:19:33,823 --> 00:19:35,974 ...تولیدی غذای "اوکوود" قرار ساعت 10 رو کنسل کرد 522 00:19:36,025 --> 00:19:40,579 املاک "اومنی" هم قرار ظهرشون و .شرکت امنیتی "دانبار" هم قرار ساعت 4 رو کنسل کردن 523 00:19:40,646 --> 00:19:42,914 .مثل اینکه باید روی مهارت اجتماعی بودنت کار کنی 524 00:19:42,982 --> 00:19:45,033 .تو باید روی مهارت اجتماعی بودنت کار کنی 525 00:19:45,117 --> 00:19:47,986 .اون قرارها کنسل شد چون اخراج شدیم 526 00:19:48,037 --> 00:19:49,671 اونوقت به چه علت مقصرش، منم؟ 527 00:19:49,755 --> 00:19:51,823 .موکلای من نبودن .اصلاً تا حالا ندیدمشون 528 00:19:51,874 --> 00:19:53,825 ...نه، ولی ظاهراً 529 00:19:53,876 --> 00:19:56,160 .با صاحب جدیدشون ملاقات کردی 530 00:19:56,212 --> 00:19:58,513 ...تونی جیاناپولیس"، که اینا رو فقط به خاطر" 531 00:19:58,598 --> 00:20:00,599 .اینکه ما رو اخراج کنه، خریده 532 00:20:00,666 --> 00:20:01,766 .خوبه 533 00:20:01,834 --> 00:20:03,518 .عصبانیش کردم .یعنی داره جواب میده 534 00:20:03,603 --> 00:20:05,670 ...منظورت همون نقشه‌ته که 535 00:20:05,721 --> 00:20:07,042 .فکر نکردی باید بهم بگی 536 00:20:07,056 --> 00:20:08,696 ...خب بهش فکر کردم ولی بعدش به این فکر کردم که 537 00:20:08,724 --> 00:20:10,725 .منو دور میزنی و کنسلش میکنی 538 00:20:10,810 --> 00:20:13,445 .پس منو دور زدی و با "استیون هانتلی" رفتی 539 00:20:13,512 --> 00:20:15,346 .بهت که گفتم بهش اعتماد دارم 540 00:20:15,398 --> 00:20:17,616 ...خب، تو تنها کسی هستی که 541 00:20:17,683 --> 00:20:19,618 .دوست داری اسم "داربی" رو اینور اونور بگی 542 00:20:19,685 --> 00:20:22,954 ...پس واسه چی تو و "استیون" بهش زنگ نمیزنین 543 00:20:23,022 --> 00:20:25,790 ...تا بهش بگین که یه تنه توی یه روز 544 00:20:25,858 --> 00:20:27,358 ...انقدر به کار و کاسبیمون ضرر زدی که 545 00:20:27,410 --> 00:20:29,077 .توی یه ماه نمیتونی جبرانش کنی 546 00:20:29,161 --> 00:20:31,195 .میتونی از تلفنم استفاده کنی 547 00:20:31,247 --> 00:20:32,747 ...از اونجایی که بعد از ظهرمو خالی کردی 548 00:20:32,832 --> 00:20:34,583 .بقیه‌ی روز رو میرم استراحت 549 00:20:35,968 --> 00:20:37,586 قیافه‌ش رو دیدی؟ 550 00:20:37,670 --> 00:20:40,872 شوخی میکنی؟ .مجبورش کردیم که اون شکلی بشه 551 00:20:40,923 --> 00:20:43,091 .پلیس خوبه، پلیس بدــه 552 00:20:43,175 --> 00:20:46,311 ."مایک"، "هاروی" - .حدس میزنم که برای خودش چیزیه - 553 00:20:46,378 --> 00:20:48,563 ...تا آخر هفته پول برمیگرده 554 00:20:48,648 --> 00:20:49,931 .بعدش میتونیم جشن بگیریم 555 00:20:50,016 --> 00:20:52,601 ...به این فکر میکردم که میتونیم امشب جشن بگیریم 556 00:20:52,685 --> 00:20:55,604 .بعد از شام با خانوادم 557 00:20:55,688 --> 00:20:57,322 میخوای که باهات بیام؟ 558 00:20:57,389 --> 00:21:00,075 ..."اون قیافه‌ی "بث 559 00:21:00,159 --> 00:21:03,912 .نمیگفت که اونا فقط باهم خوابیدن 560 00:21:03,996 --> 00:21:05,113 .عاشقشه 561 00:21:05,197 --> 00:21:10,118 .بهت گفتم که عاشقتم و جدی هم گفتم 562 00:21:10,202 --> 00:21:13,672 .چیزی نیست که بخوام از خانوادم مخفی کنم 563 00:21:17,593 --> 00:21:19,577 ...راستشو بخوای برای خودم برنامه ریختم و فکر نکنم بتونم 564 00:21:19,629 --> 00:21:20,745 شوخی بدی بود؟ 565 00:21:20,796 --> 00:21:21,913 .نه، اصلاً وقتش نبود - .بد موقع بود - 566 00:21:21,964 --> 00:21:23,915 .باشه. حدس زدم 567 00:21:29,472 --> 00:21:31,690 .به کمکت سر "جیاناپولیس" احتیاج دارم 568 00:21:31,757 --> 00:21:33,608 ...آروم باش، اگه بخواد یه رای گیری دیگه 569 00:21:33,693 --> 00:21:35,477 .سر شرکت "هسینگتون" راه بندازه، همچین خبری نیست 570 00:21:35,561 --> 00:21:38,146 از کجا میدونی؟ - ...برای اینکه تو تازه برکنار شدی - 571 00:21:38,230 --> 00:21:39,981 ...نمیتونه تا شش ماه آینده 572 00:21:40,066 --> 00:21:41,316 .رای‌گیری مصادره راه بندازه 573 00:21:41,400 --> 00:21:43,868 پس واسه‌ی چی سهاممو داره میکشونه پایین؟ 574 00:21:43,936 --> 00:21:46,905 چی؟ - .هر روز داره پایینتر میاد - 575 00:21:46,956 --> 00:21:49,457 .حلش میکنم 576 00:21:49,542 --> 00:21:52,110 چیکار کردی؟ 577 00:21:52,161 --> 00:21:53,461 .باهاش در افتادیم 578 00:21:53,546 --> 00:21:56,047 ...تازه یه دعوا رو باهاش تموم کردیم 579 00:21:56,115 --> 00:21:58,216 ...که آخرش کنترل شرکتمو از دست دادم 580 00:21:58,283 --> 00:22:00,335 پس واسه‌ی چی دوباره باهاش وارد جنگ شدی؟ 581 00:22:00,419 --> 00:22:03,121 ...تا تو رو از این اتهام قتل برای همیشه خلاص کنم 582 00:22:03,172 --> 00:22:04,506 ...بعد از اینکه اینکارو کردم 583 00:22:04,590 --> 00:22:06,841 .یه راهی پیدا میکنیم که دوباره به ریاست برگردی 584 00:22:06,926 --> 00:22:08,593 ...باید اینکارو بکنی 585 00:22:08,644 --> 00:22:11,563 ...واسه اینکه ترجیح میدم توی سلول بپوسم 586 00:22:11,630 --> 00:22:14,298 .تا اینکه اون آدم شرکتمو صاحب بشه 587 00:22:19,700 --> 00:22:21,984 .پس بهش گفتم که مشکل من نیست که داره زود وضع حمل میکنه 588 00:22:22,427 --> 00:22:23,932 .وسط بستن یه مباحثه بودم 589 00:22:23,933 --> 00:22:26,413 ...منم بهش گفتم وقتی که بدنیا میاد، باهام نباشه 590 00:22:26,414 --> 00:22:28,249 .پرونده‌ی بعدی که پیگیری میکنه، پرونده‌ی قتل خودشه 591 00:22:28,316 --> 00:22:29,750 ...بعدش وارد اتاق شدم 592 00:22:29,818 --> 00:22:31,318 .میدید که کل اون مدت پشت در اتاق ایستاده بودم 593 00:22:31,369 --> 00:22:32,319 .خیلی سرگرم نشده بودم 594 00:22:32,370 --> 00:22:33,671 سرگرم نشده بودی؟ 595 00:22:33,755 --> 00:22:35,206 .تا یه هفته بعدشم زایمان نکردی 596 00:22:35,290 --> 00:22:36,707 .اون پرونده رو هم باختم 597 00:22:36,792 --> 00:22:38,342 .رابرت" به اندازه‌ی کافی سیب زمینی خوردی" 598 00:22:38,426 --> 00:22:40,594 .داره مجبورم میکنه غذای سالم بخورم 599 00:22:40,662 --> 00:22:42,046 .باورش برام سخته 600 00:22:42,130 --> 00:22:43,214 ...سر صبح برام آب میوه گرفت 601 00:22:43,298 --> 00:22:45,266 .کلی خوشحال شدم .همه‌ش سبزی بود 602 00:22:45,333 --> 00:22:46,300 .چیزای سالم این شکلین 603 00:22:46,351 --> 00:22:47,351 ."مرسی، "ریچل 604 00:22:47,435 --> 00:22:48,502 .شما تنها نیستین - چی گفتی؟ - 605 00:22:48,553 --> 00:22:49,937 .دارم با پدرت همدردی میکنم 606 00:22:50,004 --> 00:22:51,338 ...حالا که صحبتش شد - ."رابرت" - 607 00:22:51,389 --> 00:22:53,390 .چیه؟ حتی نمیدونی میخوام چی بگم 608 00:22:53,475 --> 00:22:54,975 ...شش جمله‌ی بعدیتو میدونم چیه 609 00:22:55,026 --> 00:22:56,844 ...و قرار هم نیست بگی چون بهت گفتم 610 00:22:56,895 --> 00:22:58,779 .ریچل" دوست نداره که این پسر بیچاره رو اذیت کنی" 611 00:22:58,847 --> 00:22:59,980 چی؟ - .مامان - 612 00:23:00,031 --> 00:23:01,365 شما که در حقم لطف نمیکنین، درسته؟ 613 00:23:01,449 --> 00:23:02,850 .یه کم - .بهم گفتی که کنترلش کنم - 614 00:23:02,901 --> 00:23:04,141 .بهتم گفتم که به خودش نگو 615 00:23:04,152 --> 00:23:05,569 .توی این خانواده اینجوری رفتار نمیکنیم 616 00:23:05,654 --> 00:23:06,954 .چیزیو از پدرت مخفی نمیکنم 617 00:23:07,021 --> 00:23:08,656 .وقتی که ماشینو خط انداختی، ازم مخفی کردی 618 00:23:08,707 --> 00:23:09,707 .رابرت"، سیب‌زمینیتو بخور" 619 00:23:09,741 --> 00:23:11,375 خنده برای چیه؟ 620 00:23:11,459 --> 00:23:13,043 .خیلی سر سیب‌زمینیا ثابت قدم نبود 621 00:23:13,128 --> 00:23:14,528 .سر هیچ‌چیزی ثابت‌قدم نیست 622 00:23:14,579 --> 00:23:16,196 .باشه، هیچ خبری از سیب‌زمینی نیست 623 00:23:16,248 --> 00:23:18,215 الان دیگه چی خنده‌داره؟ 624 00:23:18,300 --> 00:23:20,050 .حالا میفهمم به کی رفته 625 00:23:20,135 --> 00:23:22,803 از چه نظر؟ 626 00:23:22,871 --> 00:23:24,255 .بهتره دهنت رو ببندی و سیب‌زمینیت رو بخوری 627 00:23:24,339 --> 00:23:26,423 628 00:23:30,378 --> 00:23:33,848 واقعاً گفت که ترجیح میده تو زندان بپوسه؟ 629 00:23:33,899 --> 00:23:35,766 .باید حرفش رو باور کنی 630 00:23:35,851 --> 00:23:38,218 .باور میکنی، چون درست میگه 631 00:23:38,270 --> 00:23:40,237 .اصلاً با عقل جور در نمیاد 632 00:23:40,322 --> 00:23:43,107 اگه نمیخواد فرار کنه، چرا داره سهاماش رو میفروشه؟ 633 00:23:43,191 --> 00:23:45,559 .داره واکنش نشون میده - .زیادی واکنش نشون میده - 634 00:23:45,610 --> 00:23:48,061 ...ممکنه پول برای سوزوندن داشته باشه 635 00:23:48,113 --> 00:23:50,164 ...ولی این چند ده هزارتا نیست .چند ده میلیونه 636 00:23:50,231 --> 00:23:51,582 .اصلاً قابل قیاس نیست 637 00:23:51,666 --> 00:23:54,168 .نه دقیقاً - راجع به چی حرف میزنی؟ - 638 00:23:54,235 --> 00:23:57,621 .برای دخترش احضاریه فرستادم 639 00:23:57,706 --> 00:23:59,373 چیکار کردی؟ 640 00:23:59,424 --> 00:24:02,075 ،موکلمون رو اخراج کرد .منم بهش ضربه زدم 641 00:24:02,127 --> 00:24:04,511 و فکر نکردی که اول به من بگی؟ 642 00:24:04,579 --> 00:24:06,013 .نه، فکر نمیکردم مخالفت کنی 643 00:24:06,080 --> 00:24:07,932 .مخالفت میکنم چون کودن نیستم 644 00:24:08,016 --> 00:24:09,416 کودن؟ 645 00:24:09,467 --> 00:24:10,801 .این مرد رو احتیاج داریم تا کمکمون کنه 646 00:24:10,886 --> 00:24:12,636 .تو فقط به یه دشمن دائمی تبدیلش کردی 647 00:24:12,721 --> 00:24:14,555 من؟ .توی این کار با هم بودیم 648 00:24:14,606 --> 00:24:16,857 .تقصیرو گردن من ننداز - .داری گردن من میندازیش - 649 00:24:16,925 --> 00:24:18,225 .چون تو این غلطو کردی 650 00:24:18,276 --> 00:24:20,356 .کاری به حرف من نداری، بازم میری دنبالش 651 00:24:20,395 --> 00:24:21,362 .به کارش حمله کردم 652 00:24:21,429 --> 00:24:22,980 .رفتی دنبال خانواده‌ش 653 00:24:23,064 --> 00:24:25,699 ...بهم نگو که هیچوقت چنین کاری رو نکردی 654 00:24:25,767 --> 00:24:27,100 ...و فرق بین اینکه من انجامش بدم 655 00:24:27,152 --> 00:24:29,453 ...جدا از این موضوع که 656 00:24:29,537 --> 00:24:31,989 657 00:24:32,073 --> 00:24:34,291 .میفهمم 658 00:24:34,616 --> 00:24:37,534 .این راجع به شخصی شدن موضوع من با "جیاناپولیس" نیست 659 00:24:37,619 --> 00:24:40,954 .موضوع شخصی شدنم با "دانا"ست 660 00:24:43,191 --> 00:24:45,192 .وانمود میکنم که اصلاً اون حرفو نزدی 661 00:24:45,243 --> 00:24:47,578 به این خاطره که داره گوش میکنه؟ 662 00:24:47,662 --> 00:24:49,413 .اینکه گوش بده یا نه، به یه ورمم نیست 663 00:24:49,497 --> 00:24:51,381 ...سر موضوع "جیاناپولیس" از حد خودت گذشتی 664 00:24:51,466 --> 00:24:54,051 .و تو رابطه با منم از حد خودت گذشتی 665 00:24:54,135 --> 00:24:56,637 .میدونی، از اولشم با من اینطوری بودی 666 00:24:56,704 --> 00:24:58,922 ...و فقط برای سه روز با "دانا" بودی 667 00:24:59,007 --> 00:25:00,540 .که باید یه چیزو بهت بگه 668 00:25:00,592 --> 00:25:02,509 بذار به جات بیرون بریزمش، باشه؟ 669 00:25:02,560 --> 00:25:04,928 ...رو پرونده‌م بدون من کار نمیکنی 670 00:25:05,013 --> 00:25:07,333 ...و از اونجایی که تو درکش مشکل داری 671 00:25:07,348 --> 00:25:08,515 .کلاً رو پرونده‌ی من کار نمیکنی 672 00:25:08,566 --> 00:25:11,518 .حالا از دفترم برو بیرون 673 00:25:24,032 --> 00:25:26,900 ..."خب، "مایکل - ."مایک" - 674 00:25:26,951 --> 00:25:29,286 حالا داری بهم میگی که چی صدات کنم؟ 675 00:25:29,370 --> 00:25:32,072 ...نه...این...افراد معمولاً اینطور صدام میکنن 676 00:25:32,123 --> 00:25:33,257 .دستت انداختم 677 00:25:35,743 --> 00:25:38,679 اهل کجایی؟ - .تو "بروکلین" بزرگ شدم - 678 00:25:38,746 --> 00:25:41,131 خواهری، برادری داری؟ 679 00:25:41,216 --> 00:25:42,683 .تک‌بچه‌م 680 00:25:42,750 --> 00:25:44,584 والدینت هنوز اونجان؟ 681 00:25:44,636 --> 00:25:46,270 .هر دوشون وقتی بچه بودم مُردن 682 00:25:46,354 --> 00:25:49,756 .نوچ، داری دستم میندازی 683 00:25:55,813 --> 00:25:58,732 ...الان از یه یتیم راجع به والدین مرحومش پرسیدم 684 00:25:58,783 --> 00:26:02,486 و مسخره‌بازیم درآوردم، درسته؟ 685 00:26:02,570 --> 00:26:03,937 سیب دوست داره یا ذغال اخته؟ 686 00:26:03,988 --> 00:26:05,455 مامان، هیس، دارم سعی میکنم .بشونم چی دارن میگن 687 00:26:05,540 --> 00:26:08,292 .ریچل"، آروم باش، میتونه از پس پدرت بربیاد" 688 00:26:08,376 --> 00:26:09,826 از کجا ميدوني؟ 689 00:26:09,911 --> 00:26:11,578 .چون اگه نميتونست، نمياورديش اينجا 690 00:26:11,629 --> 00:26:15,415 ،گذشته از اين چرا اينقدر ميترسي که اونها چي بگن؟ 691 00:26:15,466 --> 00:26:17,634 .حق باتوـه .هيچي 692 00:26:17,719 --> 00:26:20,971 عسلم، چيه؟ 693 00:26:24,892 --> 00:26:27,594 .مجبور نيستي بهم بگي 694 00:26:27,645 --> 00:26:29,930 ...اما فقط اين رو بهم بگو 695 00:26:29,981 --> 00:26:32,849 عاشقش هستي؟ 696 00:26:34,902 --> 00:26:37,988 ،تا وقتيکه هيچکي رو نکشه .همه چي خوب پيش ميره 697 00:26:39,691 --> 00:26:43,744 .بيا تو بغلم 698 00:26:49,334 --> 00:26:51,451 .فکر ميکردم امروز مرخصي گرفتي 699 00:26:51,502 --> 00:26:53,253 ...اون روز بود، الان شب‌ـه 700 00:26:53,321 --> 00:26:54,921 .و اسمم هنوز رو اون درـه 701 00:26:54,989 --> 00:26:57,874 .هست 702 00:26:59,660 --> 00:27:01,962 چي ميخواي "هاروي"؟ - .حق با تو بود - 703 00:27:02,013 --> 00:27:03,764 .اخيراً يه عالمه اختلاف داشتيم 704 00:27:03,831 --> 00:27:05,165 به کدوم داري اشاره ميکني؟ 705 00:27:05,216 --> 00:27:07,718 کاملاً مطمئن نيستم ..."که قضاوت "اِستيون هانتلي 706 00:27:07,802 --> 00:27:09,169 .بهتر از توـه 707 00:27:09,220 --> 00:27:11,555 .اون من رو دور زد 708 00:27:11,639 --> 00:27:13,307 ...دور زدن کسي 709 00:27:13,358 --> 00:27:15,508 بنظر نمياد چيزي باشه .که باهاش مشکل داشته باشي 710 00:27:15,560 --> 00:27:19,062 شايد، اما اون با يه حرکت ناجوانمردانه ...به "جياناپوليس" ضربه زد 711 00:27:19,147 --> 00:27:20,647 .و حالا ما مشکل داريم 712 00:27:20,698 --> 00:27:22,733 ما مشکل داريم؟ 713 00:27:22,817 --> 00:27:24,818 .گفتي که اسمت هنوز رو اون درـه 714 00:27:24,869 --> 00:27:27,788 .براي کمک اومدم پيشت 715 00:27:31,326 --> 00:27:33,126 مشکل چيه؟ 716 00:27:33,194 --> 00:27:35,579 داره سهام شرکت نفتي "هِسينگتون" رو پشت سر هم ميفروشه 717 00:27:35,663 --> 00:27:38,531 .فقط بخاطر اينکه "اِيوا" رو زمين بزنه 718 00:27:45,706 --> 00:27:48,708 ...خُب، اگه ما ميتونيم باهم کنار بيايم 719 00:27:48,760 --> 00:27:50,093 .شايد اونها هم بتونن باهم کنار بيان 720 00:27:50,178 --> 00:27:52,396 .دارم گوش ميدم - ..."توني جياناپوليس" - 721 00:27:52,480 --> 00:27:57,017 .ميخواد صاحب شرکت نفتي "هِسينگتون" بشه 722 00:27:57,068 --> 00:27:58,819 .اِيوا" ميخواد کنترلش کنه" 723 00:27:58,886 --> 00:28:01,772 ...سهمش رو به اون ميفروشه 724 00:28:01,856 --> 00:28:03,323 .اون بهش حق رأي ميده 725 00:28:03,391 --> 00:28:05,575 .و بيخيال "کَمرون دِنيس" ميشه 726 00:28:05,660 --> 00:28:09,279 چيزي که ميخوان رو بدست ميارن .و همينطور ما 727 00:28:09,364 --> 00:28:10,897 فکر ميکني هنوز قبولش ميکنه؟ 728 00:28:10,948 --> 00:28:14,284 .ميدونه ما ميريم پيشش، چون برنده شده 729 00:28:14,369 --> 00:28:16,286 .مشکل اصلیمون، اون نیست 730 00:28:16,371 --> 00:28:17,788 ...اِيوا" گفت ترجيح ميده بپوسه" 731 00:28:17,872 --> 00:28:20,707 .تا اينکه ببينه اون شرکت رو به دست بگيره 732 00:28:20,758 --> 00:28:22,626 .من به "اِيوا" رسيدگي ميکنم 733 00:28:22,710 --> 00:28:26,263 ببين، بنظر مياد شما دوتا ...باهم رابطه‌ي خوبي دارين 734 00:28:26,347 --> 00:28:28,748 .و من ازت خوشم مياد 735 00:28:28,800 --> 00:28:31,802 .پس ميخوام بي پرده ازت سوال کنم 736 00:28:31,886 --> 00:28:33,720 .اون خيلي سخت کار کرد تا يه وکيل بشه 737 00:28:33,771 --> 00:28:35,088 .ميدونم 738 00:28:35,139 --> 00:28:37,019 .خُب، نميخوام چيزي جلوش رو بگيره 739 00:28:37,024 --> 00:28:38,258 .هيچوقت جلوش رو نميگيرم 740 00:28:38,309 --> 00:28:41,027 پس چي ميشه وقتي به "اِستنفورد" بره؟ 741 00:28:44,532 --> 00:28:47,284 نميدونستي به اونجا درخواست داده؟ 742 00:28:49,603 --> 00:28:52,439 .بنظر مياد شما دوتا يه چي براي صحبت کردن دارين 743 00:29:00,861 --> 00:29:02,261 .امروز صبح خيلي ساکتي 744 00:29:02,332 --> 00:29:03,616 .فقط خسته‌ام - هنوز؟ - 745 00:29:03,667 --> 00:29:05,304 .منظورم اينه، ديشب بعد از شام مستقيم رفتي خونه 746 00:29:05,305 --> 00:29:07,473 .آره، خوابم نميبرد 747 00:29:07,524 --> 00:29:10,342 مشکلي وجود داره؟ 748 00:29:10,394 --> 00:29:12,228 هِي، فکر ميکني کي هستي؟ 749 00:29:12,312 --> 00:29:13,946 ،"آقاي "اِستِنتون .گمان ميکنم پيغام ما رو گرفتين 750 00:29:14,014 --> 00:29:16,449 .گرفتم و الان يه پیغام براي تو دارم 751 00:29:16,516 --> 00:29:19,201 .بِث" و من امروز باهم ازدواج کرديم" 752 00:29:19,286 --> 00:29:20,853 با يه زن ازدواج کردي تا از خودت محافظت کني؟ 753 00:29:20,904 --> 00:29:22,405 .باهاش ازدواج کردم چون عاشقش هستم 754 00:29:22,489 --> 00:29:23,706 ...اما اينکار رو کردي تا از هرگونه گفتگويي 755 00:29:23,790 --> 00:29:25,374 .که باهم داشتين مصون بشين 756 00:29:25,459 --> 00:29:27,126 .اين رو به وکيلي بگو که اون رو تهديد کرد 757 00:29:27,193 --> 00:29:29,879 خُب، حالا اين رو به دادگاه بکشونين .اون شهادت نميده 758 00:29:29,963 --> 00:29:32,081 ...خب، خیلی بدــه که امتیاز ازدواج 759 00:29:32,165 --> 00:29:33,716 .برای ازدواج‌های الکی نوشته نشده 760 00:29:33,800 --> 00:29:35,418 .آره، تو بحث کردن درباره‌ش موفق باشين 761 00:29:35,502 --> 00:29:37,743 ...بهتون اين شانس رو داديم تا پول رو برگردونين 762 00:29:37,754 --> 00:29:39,505 ،و خلاص بشين ...اما بعد از اينکه ثابت کنيم اينکار رو کردين 763 00:29:39,556 --> 00:29:41,390 .نميتوني ثابت کني من چيکار کردم 764 00:29:41,475 --> 00:29:44,727 و حالا هم نميتوني مجبورش کني .تا اين رو برات ثابت کنه 765 00:29:52,519 --> 00:29:54,553 .ديشب تلفنم رو جواب ندادي 766 00:29:54,605 --> 00:29:56,072 ...خُب، تفاوت ديشب نسبت به شب قبلش 767 00:29:56,156 --> 00:29:58,908 چي ميتونست باشه؟ 768 00:29:58,992 --> 00:30:00,910 ..."شايد حقيقت اينه که، رفتي پيش "هاروي 769 00:30:00,994 --> 00:30:03,112 .و من رو به رُخش کشيدي 770 00:30:03,196 --> 00:30:06,231 .فقط داشتم ميگفتم اين چطور بود 771 00:30:06,283 --> 00:30:08,084 .بهرحال قبلش هم ما رو سرزنش ميکرد 772 00:30:08,168 --> 00:30:11,621 .خُب، اين مشکلِ من با اونه، نه مشکلِ تو 773 00:30:11,705 --> 00:30:14,340 .راست ميگي .عذر ميخوام 774 00:30:14,407 --> 00:30:17,793 .هيچوقت نميخواستم اوضاع بين تو و "هاروي" ناجور بشه 775 00:30:17,878 --> 00:30:22,181 .تو اوضاع رو بين خودت و من ناجور کردي 776 00:30:22,248 --> 00:30:24,266 ..."دانا" - ..."ازت خوشم مياد "اِستيون - 777 00:30:24,351 --> 00:30:26,152 ...و از رابطه‌ي کوتاه مدتمون لذت بُردم 778 00:30:26,186 --> 00:30:27,970 .اما از پيچيدگي نه 779 00:30:28,055 --> 00:30:31,524 ،منم همينطور .اما بنظر مياد يه دونه داريم 780 00:30:31,591 --> 00:30:35,861 حالا بيشتر از اوني که فکر ميکردم .توسط تو تحت تأثير قرار گرفتم 781 00:30:35,929 --> 00:30:38,864 .و فهميدم دوست دارم تا به رابطمون ادامه بديم 782 00:30:41,735 --> 00:30:45,771 .پیشنهادت رو بررسی میکنم 783 00:30:54,831 --> 00:30:57,967 .سهامم رو به اون آدم نميفروشم 784 00:30:58,051 --> 00:30:59,719 ..."خیلی خوب نميشناسمت "اِيوا 785 00:30:59,786 --> 00:31:01,453 ...و تظاهر نميکنم که ميشناسمت 786 00:31:01,505 --> 00:31:03,055 .اما یه چيز مشترک داريم 787 00:31:03,123 --> 00:31:04,223 چي؟ 788 00:31:04,290 --> 00:31:06,092 ...من با "اِدوارد داربي" ادغام شدم 789 00:31:06,143 --> 00:31:07,927 ...تا شرکتم رو از دزديده شدن 790 00:31:07,978 --> 00:31:09,729 .توسط شريکِ سابقِ عوضي‌م، نجات بدم 791 00:31:09,796 --> 00:31:12,314 و اين دقيقاً چي رو بين ما مشترک ميکنه؟ 792 00:31:12,399 --> 00:31:15,017 ...میدونم ترجیح دادن به پوسیدن تو قبر، چطوریه 793 00:31:15,102 --> 00:31:18,688 تا اينکه به دشمنم اجازه بدم .چيزي که مال منه رو، بگيره 794 00:31:18,772 --> 00:31:20,489 ."گفته بودم، "پوسیدن تو سلول 795 00:31:20,574 --> 00:31:22,191 .من متهم به قتل نبودم 796 00:31:22,275 --> 00:31:23,642 و ترجيح دادي بميري؟ 797 00:31:23,694 --> 00:31:26,078 ،داشتم مَجازاً صحبت میکردم .همونطور که مطمئنم خودت هم اینطوری بودی 798 00:31:26,146 --> 00:31:27,863 واقعاً؟ 799 00:31:27,948 --> 00:31:30,332 از داخل زندان توانايي اين رو نخواهي داشت .که شرکتت رو هدايت کني 800 00:31:30,417 --> 00:31:32,317 ...منظورم اينه 801 00:31:32,369 --> 00:31:34,453 ...نميخواستم ادغام بشم 802 00:31:34,504 --> 00:31:37,373 اما کاری که لازم بود تا .شرکتم توی دست خودم باشه رو انجام دادم 803 00:31:37,457 --> 00:31:40,325 و اون چطور برات جواب داد؟ 804 00:31:40,377 --> 00:31:42,511 .فراز و نشيب خودش رو داره 805 00:31:42,596 --> 00:31:44,997 ...اما اينجا جلوت واينميستادم 806 00:31:45,048 --> 00:31:46,432 .اگه اينکار رو نميکردم 807 00:31:46,499 --> 00:31:49,051 .البته خیلی دلیل محکمی هم نیست 808 00:31:49,136 --> 00:31:51,470 ..."اِيوا" 809 00:31:51,521 --> 00:31:54,673 .اينکار رو بکن .از اتهام قتلت رها شو 810 00:31:54,725 --> 00:31:57,643 ...هيچکس نميگه نميتونيم سعي کنيم 811 00:31:57,694 --> 00:32:01,614 .بعداً از اين معامله خلاصت کنيم 812 00:32:01,681 --> 00:32:03,899 ،اهميت نميدم چي ميشه .به اون بابا نمیبازم 813 00:32:03,984 --> 00:32:05,735 .باید یه راهی پیدا کنیم تا این امتیاز زوجین رو دور بزنیم 814 00:32:05,819 --> 00:32:07,019 .نميدونم چطور ميتونيم 815 00:32:07,070 --> 00:32:08,537 .قانون لعنتي احمقانه .ببخشید 816 00:32:08,622 --> 00:32:10,873 .کاملاً احمقانه نيست 817 00:32:10,957 --> 00:32:12,575 ،چي، خُب الان طرف اون هستي؟ 818 00:32:12,659 --> 00:32:14,359 .نه، مصونيت به يه دليلي وجود داره 819 00:32:14,411 --> 00:32:15,527 ...نيازي نيست نگران 820 00:32:15,579 --> 00:32:16,462 .اطمينان به شريکت باشي 821 00:32:16,529 --> 00:32:17,546 ...اين يعني شريکت 822 00:32:17,631 --> 00:32:18,714 .از اول حتي بهت اطمينان نداشته 823 00:32:18,799 --> 00:32:20,199 اين الان قراره چه معني‌اي داشته باشه؟ 824 00:32:20,250 --> 00:32:23,803 معنيش اينه، کِي ميخواستي بهم بگي که به "اِستنفورد" درخواست دادي؟ 825 00:32:33,096 --> 00:32:36,348 بسيارخُب، پس اين دليليه که ... از ديشب تا حالا به سختي 826 00:32:36,399 --> 00:32:38,818 .باهام دو کلمه حرف زدي .بابام بهت گفت 827 00:32:38,885 --> 00:32:41,166 ،نه، نه، بهم نگفت ...ازم پرسيد چه حسي درباره‌ش دارم 828 00:32:41,188 --> 00:32:42,668 ،چون فکر ميکرد ميدونم ...مثل همه‌ي چيزهايي 829 00:32:42,722 --> 00:32:44,690 "که درمورد دانشگاههاي "ايست کوست .که بهشون درخواست دادي، ميدونم 830 00:32:44,741 --> 00:32:45,825 ..."مايک" - ...اول نميخواستي - 831 00:32:45,892 --> 00:32:47,359 خانواده‌ت رو ببينم و حالا اين؟ 832 00:32:47,410 --> 00:32:48,894 آره و نظرم در مورد ملاقات .با خانواده‌م رو، عوض کردم 833 00:32:48,945 --> 00:32:51,413 .که الان دارم شروع ميکنم به پشيموني 834 00:32:51,498 --> 00:32:53,115 چرا، چون فهميدم يه چي رو ازم پنهون کرده بودي؟ 835 00:32:53,200 --> 00:32:54,600 مثلاً خودت هيچوقت .چيزي رو ازم پنهون نکرده بودي 836 00:32:54,668 --> 00:32:56,619 ،چيزي رو ازت پنهون کردم .ما رو از هم دور کرد 837 00:32:56,703 --> 00:32:59,238 چيزيکه ما رو بهم نزديک کرد .اين بود که همه چيز رو بهت گفتم 838 00:32:59,289 --> 00:33:02,458 .ميخواستم بهت بگم - کِي؟ - 839 00:33:02,542 --> 00:33:05,077 .جمعه، قبل از اینکه برم 840 00:33:08,765 --> 00:33:10,266 داري ميري اونجا؟ 841 00:33:10,350 --> 00:33:12,551 .يه مصاحبه دارم .عذر ميخوام 842 00:33:12,602 --> 00:33:13,853 ...فقط نميدونستم چطور بهت بگم 843 00:33:13,920 --> 00:33:15,020 ،نميدونم، اين چطوره ..."سلام "مايک" 844 00:33:15,088 --> 00:33:16,856 دارم ميرم به دانشگاه حقوقي که 3000 مايل با اينجا فاصله داره"؟ 845 00:33:16,923 --> 00:33:18,403 ...حتي نميدونم که قبول میشم یا نه 846 00:33:18,424 --> 00:33:20,192 که دقيقاً بخاطر اينه که .نميخواستم اين گفتگو رو داشته باشم 847 00:33:20,260 --> 00:33:21,811 نه، نميخواستي داشته باشيش ...چون ممکن بود بري اونجا 848 00:33:21,895 --> 00:33:25,481 .و خيلي ميترسيدي تا اعتراف کني 849 00:33:25,565 --> 00:33:29,735 .باشه .ممکنه بخوام برم اونجا 850 00:33:29,786 --> 00:33:32,037 .اعتراف ميکنم 851 00:33:44,584 --> 00:33:46,218 .ميتوني بياي داخل 852 00:33:46,286 --> 00:33:49,288 .متأسفانه تو يه موقعيت بد گير کردم 853 00:33:50,674 --> 00:33:52,091 .بنظر ناخوشايند مياد 854 00:33:52,142 --> 00:33:54,810 دفتر "هنگ کنگ" براي چند هفته .مُصِرانه بهم احتياج داره 855 00:33:54,895 --> 00:33:56,428 ...معمولاً "ميکادو" رو ميبردم، اما 856 00:33:56,479 --> 00:33:57,847 ...صبر کن، داري ازم ميخواي تا 857 00:33:57,931 --> 00:33:59,682 .نميتونم مدارکش رو به موقع حاضر کنم 858 00:33:59,766 --> 00:34:01,350 .با قرنطينه روبرو ميشه 859 00:34:01,434 --> 00:34:02,467 .خیلی زود میمیره 860 00:34:02,519 --> 00:34:04,636 .الانشم خيلي خوب درکش ميکني 861 00:34:04,688 --> 00:34:06,638 ...آره، اما درخواستي به اين بزرگي 862 00:34:06,690 --> 00:34:10,242 .نه، احتمالاً حق با توـه، خواسته‌ي خيلي زياديه 863 00:34:10,310 --> 00:34:14,029 مطمئنم يه هتل لوکس مناسبِ .گربه‌ها، وجود داره 864 00:34:14,114 --> 00:34:16,582 بازي در نيار، باشه؟ .جفتمون ميدونيم که وجود نداره 865 00:34:16,649 --> 00:34:20,586 پس انجامش ميدي؟ - نـَ... آره، ميتونم نگهش دارم؟ - 866 00:34:20,653 --> 00:34:22,004 يه دقيقه وقت داري؟ 867 00:34:22,088 --> 00:34:23,539 .الان حس صحبت کردن درباره‌ي خودمون رو ندارم 868 00:34:23,623 --> 00:34:26,008 .درباره‌ي خودمون نيست .گفتگومون يه ايده بهم داد 869 00:34:26,092 --> 00:34:28,160 گفتگومون؟ 870 00:34:28,211 --> 00:34:30,329 ميتونيم لطفاً براي نام گذاشتن رو دعوامون، دعوا نکنيم؟ 871 00:34:30,380 --> 00:34:31,597 ايده‌ت چيه؟ 872 00:34:31,664 --> 00:34:33,182 .ديگه نقش پليس خوب و پليس بد رو اجرا نميکنيم 873 00:34:33,266 --> 00:34:35,267 .نقش پليس بد و پليس بد رو اجرا ميکنيم 874 00:34:35,335 --> 00:34:38,170 ،اين حسي که الان دارم .آره، ميتونم پليس بد باشم 875 00:34:41,024 --> 00:34:42,391 از کِي میای اینجا؟ 876 00:34:42,475 --> 00:34:44,610 .از وقتيکه پنير "آسياگو" آوردن (پنير زرد رنگ پُر ادويه ايتاليايي) 877 00:34:44,677 --> 00:34:47,646 بهترین جایزه‌ .برای خوب تموم کردن یه ماموریت 878 00:34:47,697 --> 00:34:49,031 اون داستان رو يادته؟ 879 00:34:49,115 --> 00:34:51,233 .اولين داستاني که بهم گفته بودي فکر کردي فراموشش کردم؟ 880 00:34:51,318 --> 00:34:52,868 .اون نکته‌ي داستان نبود 881 00:34:52,953 --> 00:34:56,038 .فرض ميکنم باعث شدي "اِيوا" موافقت کنه - .آره - 882 00:34:56,122 --> 00:34:57,790 بايد يه پنير "آسياگو" برات بگيرم؟ 883 00:34:57,857 --> 00:35:00,042 ."پاپي سيد" 884 00:35:00,126 --> 00:35:01,526 ."نان شيرينيِ "خبر خوب، خبر بد 885 00:35:01,578 --> 00:35:03,162 .جياناپوليس" با معامله موافقت کرد" 886 00:35:03,213 --> 00:35:04,363 .کَمرون دِنيس" رو لو میده" 887 00:35:04,414 --> 00:35:05,714 خبر بد چيه؟ 888 00:35:05,799 --> 00:35:07,299 .کَمرون" از قبل پیش‌بینی کرده بود" 889 00:35:07,367 --> 00:35:09,885 ...هيچوقت صريحاً به "جياناپوليس" در مورد نوار نگفت 890 00:35:09,970 --> 00:35:11,553 .و در حقيقت هيچوقت نوار رو بهش نشون نداد 891 00:35:11,638 --> 00:35:14,139 پس خبر خوب چيه؟ 892 00:35:14,207 --> 00:35:16,342 ...اون هيچوقت صريحاً چيزي نگفت 893 00:35:16,393 --> 00:35:21,397 اما "جياناپوليس" رو .با اون نوار تو اتاق تنها گذاشته 894 00:35:32,725 --> 00:35:34,554 دیر خوابیدی؟ 895 00:35:34,555 --> 00:35:36,673 .اصلاً نخوابيدم 896 00:35:36,757 --> 00:35:37,847 بخاطر زخم معده؟ 897 00:35:37,848 --> 00:35:39,081 ."نه، گربه‌ي "نايجل 898 00:35:39,133 --> 00:35:41,184 خونه‌ي "نايجل" خوابيدي؟ 899 00:35:41,251 --> 00:35:43,520 .نه، بيرون از شهره .از گربه نگهداري کردم 900 00:35:43,587 --> 00:35:45,688 ...ميکادو" خامه‌ش رو نميخوره" 901 00:35:45,756 --> 00:35:47,757 ...مگر اينکه دقيقاً 5.5 درجه‌ي سانتيگراد باشه 902 00:35:47,808 --> 00:35:49,888 دماغش رو به سمتِ ...کلکسيون اوريگامي "برونو" ميکنه 903 00:35:49,894 --> 00:35:54,147 و از جاش استفاده نميکنه .مگر اينکه رو به "لندن" باشه 904 00:35:54,231 --> 00:35:55,982 .از اون چيز لعنتي متنفرم 905 00:35:56,066 --> 00:35:57,700 داری از هر ثانیه‌ای که باهاشی لذت میبری، مگه نه؟ 906 00:35:57,768 --> 00:36:00,820 .همه‌ي 86400 ثانيه‌ش رو 907 00:36:00,905 --> 00:36:04,707 ."ضمناً، امروز اون درخشش رو نداري، "دانا 908 00:36:04,775 --> 00:36:06,209 يوگا" رو ترک کردي؟" 909 00:36:06,276 --> 00:36:07,794 .يه چند شبي رو بيخيال شدم 910 00:36:07,878 --> 00:36:09,212 بخاطر "هاروي"ـه؟ 911 00:36:09,279 --> 00:36:10,613 ..."چون اهميت نميدم اون چي ميگه، "دانا 912 00:36:10,664 --> 00:36:12,215 .نميتوني اجازه بدي، کار وارد راهِ اون درخشش بشه 913 00:36:12,282 --> 00:36:15,502 ،"ميدوني چيه "لوئيس .راست ميگي 914 00:36:15,586 --> 00:36:18,004 .امشب برنامه‌ي يه جلسه اضافيِ طولاني رو ميريزم 915 00:36:18,088 --> 00:36:20,957 ميتونم بيام؟ 916 00:36:27,882 --> 00:36:29,833 هاروي"، اينجا چيکار ميکني؟" 917 00:36:29,917 --> 00:36:31,668 .اينجام تا بهت بگم که باختي 918 00:36:31,752 --> 00:36:33,670 .نباختم ...ممکنه زياد وقت نداشته باشم 919 00:36:33,754 --> 00:36:36,506 ...اما هنوز دارم - اون نوار رو؟ - 920 00:36:36,591 --> 00:36:39,559 ،ديگه نه ...مگر اينکه بخواي 921 00:36:39,627 --> 00:36:41,461 ..."شهادت با قيد سوگند "توني جياناپوليس 922 00:36:41,512 --> 00:36:44,464 .درمورد اينکه اون رو باهاش تنها گذاشتي انکار کني 923 00:36:52,473 --> 00:36:54,491 .میتونم با این بجنگم 924 00:36:54,575 --> 00:36:55,696 ...حفاظت از مدارک چیزیه که 925 00:36:55,776 --> 00:36:57,611 .با تشکر ازت، يه کم در موردش ميدونم 926 00:36:57,662 --> 00:36:59,029 .اون نوار از بین رفته و همينطور تو 927 00:36:59,113 --> 00:37:01,615 .من جايي نميرم - .اعتراف کن "کَمرون"، شکستت دادم - 928 00:37:01,666 --> 00:37:04,984 شرمندگي رو براي خودت حفظ کن .و محاکمه رو کنسل کن 929 00:37:05,036 --> 00:37:07,003 ...اگه فکر ميکني يه موقع اينکار رو ميکنم 930 00:37:07,088 --> 00:37:09,322 حتي کمتر از اونی که فکر میکردم .بهت یاد دادم 931 00:37:09,373 --> 00:37:12,325 .اين پرونده 50/50 بود .همه‌ي کاري که کردي تبديل کردنش به 20/80 ـه 932 00:37:12,376 --> 00:37:13,877 .99به 1 933 00:37:13,961 --> 00:37:15,929 ميتونست يه ميليون به يک باشه .که اهميت نميدم 934 00:37:15,996 --> 00:37:19,382 ،ما تو رينگ هستيم .من هنوز سرپا هستم و اين تموم نشده 935 00:37:19,467 --> 00:37:22,936 .حالا از جلو روم گُم شو .يه محاکمه دارم که بايد براش آماده شم 936 00:37:31,011 --> 00:37:32,862 چي ميخواين؟ - ...اين يه دادخواست - 937 00:37:32,947 --> 00:37:34,614 ..."درمورد اتهاماتيِ که عليه "گراهام اِستنتون 938 00:37:34,682 --> 00:37:36,182 .براي دزديدن 30 ميليون دلار ثبت شده 939 00:37:36,234 --> 00:37:38,354 .که مجازاتش 15سال حبس در زندان فدرال‌ـه 940 00:37:38,402 --> 00:37:39,519 ،اگه اثباتش ميکردين ...لازم نبود 941 00:37:39,570 --> 00:37:40,870 .اول پيشِ من بياين 942 00:37:40,955 --> 00:37:42,522 ...ثابت کرديم که ميدونستين چيزي اشتباهه 943 00:37:42,573 --> 00:37:44,190 .و به کارفرماتون اطلاع ندادين 944 00:37:44,242 --> 00:37:45,525 که دليلي شد ...اين دادخواست اتهام 945 00:37:45,576 --> 00:37:48,211 .برعليهتون ثبت بشه بعنوان يه شريکِ جُرم 946 00:37:48,296 --> 00:37:51,047 .که مجازاتش 5سال حبس در زندان فدرال‌ـه 947 00:37:51,132 --> 00:37:53,717 .اما ميتوني با شهادت عليه‌ش ازش جلوگيري کني 948 00:37:53,801 --> 00:37:56,970 .حتي اگه ميخواستم، نميتونم 949 00:37:57,037 --> 00:37:58,888 .ما ازدواج کرديم .اون جلوي شهادت دادنم رو ميگيره 950 00:37:58,973 --> 00:38:00,974 ،"در "نيويورک ."نه در "کانيتِکِت 951 00:38:01,041 --> 00:38:02,475 .که جاييه که اتهامات ثبت ميشه 952 00:38:02,543 --> 00:38:04,978 .ازم ميخواين به کسي که عاشقشم پشت کنم 953 00:38:05,045 --> 00:38:06,596 .پس به زندان برين و بهش اعتماد کنين 954 00:38:06,681 --> 00:38:09,149 .فکر میکنم وقتی بیاین بیرون، منتظرتون نباشه 955 00:38:09,216 --> 00:38:12,068 ...بِث"، حتي اگه منتظرت بمونه" 956 00:38:12,153 --> 00:38:15,021 ...اينکار رو کرده و ترس از اينکه دستگير بشه 957 00:38:15,072 --> 00:38:17,073 ...قراره سايه‌اي در تمام لحظاتِ 958 00:38:17,158 --> 00:38:21,244 .همه‌ي زندگيتون با هم بشه 959 00:38:21,329 --> 00:38:24,247 ،اون ممکنه توانايي درک اين رو نداشته باشه .اما ميدونم تو ميتوني 960 00:38:32,707 --> 00:38:36,259 .پول رو بهتون برميگردونم 961 00:38:41,549 --> 00:38:43,183 داري چيکار ميکني؟ 962 00:38:43,250 --> 00:38:44,968 .فقط دارم يه يادداشت ميذارم 963 00:38:45,052 --> 00:38:48,755 ،ضمناً .تبريک ميگم 964 00:38:48,806 --> 00:38:50,190 ...شنيدم از دستِ اون نوار خلاص شدي 965 00:38:50,257 --> 00:38:52,642 .و "اِيوا" در رياست هيئت مديره ابقاء شد 966 00:38:52,727 --> 00:38:55,028 .برعکس کاری که تو کردی - .آره، ميدونم - 967 00:38:55,095 --> 00:38:58,114 ."براي کمک رفتي پيش "جِسيکا 968 00:38:58,199 --> 00:39:00,317 با اون مشکلي داري؟ - .نه - 969 00:39:00,401 --> 00:39:03,770 ...فقط فکر کردم اين طعنه آميزه که متوجه نشد 970 00:39:03,821 --> 00:39:07,106 .بهت کمک کرد تا قبر خودش رو بکنی 971 00:39:12,246 --> 00:39:15,165 .منم 972 00:39:20,388 --> 00:39:22,472 .پول به حساب واريز شد 973 00:39:22,556 --> 00:39:24,791 .تبريک ميگم 974 00:39:24,842 --> 00:39:26,259 ...فکر نميکردم قانع بشه 975 00:39:26,310 --> 00:39:29,145 اگه نمايشنامه رو خراب نميکردي .و همه‌ي نقش پليس خوب رو به من نميدادي 976 00:39:32,433 --> 00:39:33,767 .ببين، عذر ميخوام - .عذر ميخوام - 977 00:39:33,818 --> 00:39:35,769 ..."رِيچل" - ."نه "مايک - 978 00:39:35,820 --> 00:39:37,771 ...ما دعوا کردیم چون من اشتباه کردم 979 00:39:37,822 --> 00:39:40,973 .بهت نگفتم که به فکر رفتن به "اِستنفورد" بودم 980 00:39:41,025 --> 00:39:42,141 ...اما ما واقعاً تو يه دعوا هستيم 981 00:39:42,193 --> 00:39:44,644 .چون به فکر رفتن به "اِستنفورد" هستم 982 00:39:44,695 --> 00:39:48,581 ،چيزي که به "بِث" گفتي اون واقعاً در مورد من بود؟ 983 00:39:48,649 --> 00:39:50,010 .مايک" بيخيال" - ...چون گفتي - 984 00:39:50,034 --> 00:39:52,669 ... ترس از دستگير شدن قراره سايه‌اي 985 00:39:52,753 --> 00:39:54,838 .در تمام دقايق زندگيشون باهم بشه 986 00:39:54,922 --> 00:39:58,208 ...اگه داري ميپرسي آيا اين به ذهنم خطور کرد 987 00:39:58,292 --> 00:40:03,963 ...که رفتن به "اِستنفورد" يه شروع تازه‌ست 988 00:40:04,014 --> 00:40:04,964 .آره 989 00:40:05,015 --> 00:40:06,933 ...هست، اما حقيقت اينه که 990 00:40:07,000 --> 00:40:09,335 ،ممکنه به دانشگاه "يِيل" يا "کلمبيا" برم ...ممکنم هست نرم 991 00:40:09,387 --> 00:40:11,388 ...و تو کسي بودي که بهم گفتي 992 00:40:11,472 --> 00:40:14,190 که احمقانه‌ست، اگه قدمهام رو .جوري برندارم که به حقم برسم 993 00:40:14,275 --> 00:40:18,111 خُب فقط نياز دارم تا برم .و ببينم قبول میشم یا نه 994 00:40:18,178 --> 00:40:20,313 .درک میکنم 995 00:40:20,364 --> 00:40:21,314 .همشو درک میکنم 996 00:40:21,365 --> 00:40:22,405 ...فقط نمیتونم به اینکه اگه قبول بشی 997 00:40:22,450 --> 00:40:25,068 .چه اتفاقی میافته، فکر نکنم 998 00:40:28,522 --> 00:40:29,789 ...تو به اين تصميم رسيدي 999 00:40:29,857 --> 00:40:32,742 ...تا بهم اجازه بدي وارد راز خودت بشم 1000 00:40:32,827 --> 00:40:36,663 ...و من فقط نياز دارم تا به خودم آزادي بدم 1001 00:40:36,714 --> 00:40:39,749 .تا به اين تصميم خودم برسم 1002 00:40:42,386 --> 00:40:45,538 ...من کسي نيستم که احساسي رفتار کنم 1003 00:40:45,589 --> 00:40:47,590 اما داشتم فکر ميکردم ...درمورد اينکه وقتي "هاردمَن" برگشت 1004 00:40:47,675 --> 00:40:51,043 .و من و تو جلوش وایسادیم 1005 00:40:51,095 --> 00:40:53,062 .جايگاهم رو بهم برگردوندي 1006 00:40:53,147 --> 00:40:55,381 اينجايي تا بخاطرش ازم تشکر کني؟ 1007 00:40:55,433 --> 00:40:58,551 .اينجام تا با این کار ازت تشکر کنم 1008 00:41:04,909 --> 00:41:06,826 .اين که رسمی نیست 1009 00:41:06,894 --> 00:41:10,413 .فردا قراره بره رو ديوار 1010 00:41:10,498 --> 00:41:12,115 .يه مدت قبل اين رو درخواست داده بودم 1011 00:41:12,199 --> 00:41:13,583 .گفته بودي آماده نيستم 1012 00:41:13,667 --> 00:41:15,618 همينطور گفته بودم ...اون موقع نميخواستم اسم کس ديگه‌اي رو 1013 00:41:15,703 --> 00:41:19,506 .اونجا کنار اسم خودم بزنم، اما زدم 1014 00:41:19,573 --> 00:41:23,877 .و حالا پشيموني 1015 00:41:23,928 --> 00:41:26,546 .و دوباره داري شطرنج بازي ميکني 1016 00:41:26,597 --> 00:41:28,214 این يعني چي؟ 1017 00:41:28,265 --> 00:41:30,800 ...يعني ميخوام بدونم آيا اين يه تشکرــه 1018 00:41:30,885 --> 00:41:33,970 .یا اینکه داری مهره‌تو حرکت میدی 1019 00:41:34,054 --> 00:41:38,691 ،هرچي که هست ...روشمه تا بهت نشون بدم 1020 00:41:38,759 --> 00:41:42,094 که "داربي" همونطور که من باهات .رفتاده کرده بودم، داره باهام رفتار ميکنه 1021 00:41:42,146 --> 00:41:45,315 .و فهميدم چه احساسي داشتي 1022 00:41:45,399 --> 00:41:48,151 ...دوستش نداري 1023 00:41:48,235 --> 00:41:52,906 .و اين روش تو، براي کشوندن من به تيم خودته 1024 00:41:52,957 --> 00:41:56,125 ...هاروي"، نميتونم مجبورت کنم حرفم رو باور کني" 1025 00:41:56,210 --> 00:41:58,745 .اما نميخوام در تيمِ من باشي 1026 00:41:58,796 --> 00:42:01,748 .ميخوام در يه تيمِ مشترک باشيم 1027 00:42:01,796 --> 00:42:08,748 تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس (Mahyaa7) محـــــــــیا (NaWeed.ab) نویـــــد (KaVeH) کـــاوه 1028 00:42:08,749 --> 00:42:17,749 بزرگترين پايگاه دانلود فيلم و سريال با آرشيوي بي‌نظير WWW.IMDB-DL.COM