1 00:00:01,040 --> 00:00:02,300 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,384 --> 00:00:03,752 .شرکت "ایوا" رو از دست دادم 3 00:00:03,753 --> 00:00:06,100 .فکر میکنم معامله‌م با "ادوارد" به فنا رفت 4 00:00:06,321 --> 00:00:07,971 ...تا زمانی که پرونده‌ی قتل رو ببری 5 00:00:08,023 --> 00:00:10,107 .شریک مدیریتی بعدی میشی 6 00:00:10,158 --> 00:00:11,642 .با "استیون" سکس کردم 7 00:00:11,693 --> 00:00:13,644 .درک میکنم 8 00:00:13,695 --> 00:00:15,479 پس ناراحت نیستی؟ 9 00:00:15,530 --> 00:00:17,865 .نه 10 00:00:17,949 --> 00:00:19,483 .يه مصاحبه دارم 11 00:00:19,534 --> 00:00:20,651 ."ببین، متاسفم، فقط نمیدونستم چطور بهت بگم، "مایک 12 00:00:20,702 --> 00:00:22,002 ...نميدونم، اين چطوره 13 00:00:22,087 --> 00:00:23,788 سلام، "مایک"، دارم ميرم به دانشگاه حقوقي" " که 3000 مايل با اينجا فاصله داره؟ 14 00:00:23,839 --> 00:00:27,425 .این راجع به شخصی شدن موضوع من با "جیاناپولیس" نیست 15 00:00:27,492 --> 00:00:30,344 .موضوع شخصی شدنم با "دانا"ست 16 00:00:30,429 --> 00:00:32,162 ...حفاظت از مدارک، چیزیه که به لطف تو 17 00:00:32,214 --> 00:00:33,214 .یه کم ازش سر در میارم 18 00:00:33,298 --> 00:00:34,348 ...شرمندگي رو براي خودت نگه دار 19 00:00:34,433 --> 00:00:35,666 .محاکمه رو کنسل کن 20 00:00:35,717 --> 00:00:37,601 ،ما تو رينگ هستيم ...هنوز سرپا هستم 21 00:00:37,669 --> 00:00:38,969 .این قضیه تموم نشده 22 00:00:39,020 --> 00:00:40,838 .فردا قراره بره رو دیوار 23 00:00:40,889 --> 00:00:43,006 این ترقند توئه تا منو بکشونی طرف خودت؟ 24 00:00:43,058 --> 00:00:45,309 .نمیخوام طرف من باشی 25 00:00:45,360 --> 00:00:47,478 .میخوام هر دو یه طرف باشیم 26 00:00:47,499 --> 00:00:52,299 تیــــم ترجـــمه ســــایت WWW.IMDB-DL.COM .تــقــدیم میـــکـــند 27 00:00:52,951 --> 00:00:55,703 .خوشحال به نظر میای - واقعاً؟ - 28 00:00:55,787 --> 00:00:57,705 چرا؟ 29 00:00:57,789 --> 00:01:01,375 .نمیدونم، "دانا"، توضیحش سخته 30 00:01:01,460 --> 00:01:02,743 .خیلی خب، بهت میگم 31 00:01:02,828 --> 00:01:04,468 ...میکادو" بالاخره دیشب روی تختم خوابید" 32 00:01:04,496 --> 00:01:05,736 ...و وقتی امروز بیدار شدم 33 00:01:05,747 --> 00:01:07,047 .حس میکردم انگار دنیا منو در آغوش گرفته 34 00:01:07,132 --> 00:01:08,699 .9اُنس کَم کردم ( هر اُنس معادل 28 گرم ) 35 00:01:08,750 --> 00:01:10,084 .سفیدکننده‌های دندونم دارن جواب میدن 36 00:01:10,168 --> 00:01:12,002 .5تار موی جدید رو سرم پیدا کردم 37 00:01:12,053 --> 00:01:13,671 ...و مهم‌تر از همه اینکه فهمیدم 38 00:01:13,722 --> 00:01:16,206 .که "استر" پاش از سه جا شکسته 39 00:01:16,258 --> 00:01:17,224 خواهرت؟ 40 00:01:17,309 --> 00:01:18,709 .آره، 7ماه باید با عصا زیربغل راه بره 41 00:01:18,760 --> 00:01:21,012 .حقش بود .عزیزدردونه‌ی بابا 42 00:01:22,081 --> 00:01:29,619 ترجمــه و زیرنویــــس (Mahyaa7) محـــــــــیا (NaWeed.ab) نویـــــد (KaVeH) کـــاوه 43 00:01:31,523 --> 00:01:33,908 .یه روز واسه هضمش احتیاج دارم 44 00:01:43,568 --> 00:01:45,035 ...شراب "دام پریون" همراه با یخ 45 00:01:45,086 --> 00:01:46,454 ...و "بلومبرگ" داره "برادوی" رو به خاطر 46 00:01:46,538 --> 00:01:47,905 .نمایش نوار کاغذی میبنده ( نواری که در دستگاه نگارش بهای سهام به کار میره ) 47 00:01:47,956 --> 00:01:49,757 تابلو رو دیدی؟ 48 00:01:49,841 --> 00:01:51,592 .آره، تحقق یه رویا برای هر وکیلیه 49 00:01:51,676 --> 00:01:53,911 .رویا ندارم .هدف دارم 50 00:01:53,962 --> 00:01:56,914 .حالا دنبال هدف بعدیم 51 00:02:02,220 --> 00:02:03,471 کی فهمیدی؟ 52 00:02:03,555 --> 00:02:04,555 .دیشب 53 00:02:04,606 --> 00:02:05,973 چرا بهم نگفتی؟ 54 00:02:06,057 --> 00:02:07,691 .مجبور نبودم 55 00:02:07,759 --> 00:02:09,109 منظور؟ 56 00:02:09,194 --> 00:02:11,812 .منظور اینکه تمرکزت جدیداً اونجایی نبوده که معمولاً هست 57 00:02:11,897 --> 00:02:13,777 .باشه، منظور اینکه تمرکزم رو "استیون" بود 58 00:02:13,815 --> 00:02:16,534 .اگه منظورت اینه، فقط بگو 59 00:02:16,601 --> 00:02:17,768 .فقط قبول کن که مسائل مربوط به من و اون اذیتت میکنه 60 00:02:17,819 --> 00:02:19,269 ...چیزی رو قبول نمیکنم 61 00:02:19,321 --> 00:02:20,871 .چون چیزی برای قبول کردن وجود نداره 62 00:02:20,939 --> 00:02:23,290 ...و بود و نبود "استیون"، به خوبی خودم میدونی که 63 00:02:23,375 --> 00:02:24,792 .هیچوقت مجبور نبودم که چیزی رو بهت بگم 64 00:02:24,876 --> 00:02:27,211 .خودت همیشه میدونستی 65 00:02:29,414 --> 00:02:31,799 .خیلی قهوه خوردی - راجع به چی حرف میزنی؟ - 66 00:02:31,883 --> 00:02:33,167 .بعد از دو فنجون، امضات کج میشه 67 00:02:33,251 --> 00:02:34,301 .بعد از سه فنجون، خرچنگ قورباغه میشه 68 00:02:34,386 --> 00:02:35,886 .و بعد از چهار فنجون، تو آفتاب بذاری راه میره 69 00:02:35,954 --> 00:02:37,154 .اینو قبول نمیکنن 70 00:02:37,222 --> 00:02:38,222 .دیوونه‌ای 71 00:02:38,289 --> 00:02:39,139 امروز چند فنجون خوردی؟ 72 00:02:39,224 --> 00:02:40,958 .پنج تا 73 00:02:41,009 --> 00:02:42,793 چطوری اینکارو میکنی؟ 74 00:02:42,844 --> 00:02:44,144 .کارمه 75 00:02:44,229 --> 00:02:47,631 .میخونم، تحلیل میکنم، درست میکنم 76 00:02:47,682 --> 00:02:49,934 .جفنگه 77 00:02:51,686 --> 00:02:52,820 ...لباس آبی پوشیدی 78 00:02:52,904 --> 00:02:54,488 .که یعنی دیشب یه پول تپل تو پوکر بردی 79 00:02:54,573 --> 00:02:55,940 ...یه تیکه رو از دستت در رفته نتراشیدی 80 00:02:55,991 --> 00:02:57,775 .که یعنی کمتر از 5 ساعت خوابیدی 81 00:02:57,826 --> 00:02:59,109 ...و مُچ چپت 82 00:02:59,160 --> 00:03:02,279 ...که گفتی تو بسکتبال پیچ خورده 83 00:03:02,330 --> 00:03:03,998 ...هنوز خوب نشده چون کروات جلفت 84 00:03:04,082 --> 00:03:06,367 .یه کم به سمت چپ متمایله 85 00:03:06,451 --> 00:03:09,119 .خیلی پر زرق و برق‌ــه، چون دیشب یه پول گنده بردی 86 00:03:09,170 --> 00:03:10,337 ...محض اطلاعتون 87 00:03:10,422 --> 00:03:12,322 .دیشب به خاطر پوکر بی‌خواب نشدم 88 00:03:12,374 --> 00:03:14,658 .آره، به خاطر همونه 89 00:03:14,709 --> 00:03:15,876 .ملانی" دیگه در دسترس نیست" 90 00:03:15,961 --> 00:03:17,845 راجع به "ملانی" میدونی؟ - ."و "شارلوت - 91 00:03:17,929 --> 00:03:19,630 ."و "نادیا 92 00:03:19,681 --> 00:03:21,599 .خیلی خب، دیگه نمیخوام واسم کار کنی 93 00:03:21,666 --> 00:03:23,834 .هاروی"، انقدر با مُنشیت دل و قلوه نده" 94 00:03:23,885 --> 00:03:25,436 .برادرهای "مک‌کنزی" اینجان 95 00:03:25,503 --> 00:03:27,221 .باید این عوضیا رو بندازیم زندان 96 00:03:27,305 --> 00:03:30,340 .یه فکری دارم .قتل‌های خفاش شب 97 00:03:30,392 --> 00:03:32,476 .قرار نیست از ایده‌ای که از "محرمانه لس‌آنجلس" گرفتی، استفاده کنیم ( فیلم آمریکایی برنده‌ی دو جایزه‌ی اسکار ) 98 00:03:32,527 --> 00:03:34,562 ...دقیقاً تفاوت اینکه به یه آدم مرده شلیک کردی 99 00:03:34,646 --> 00:03:36,730 "فقط به خاطر اینکه "شان کانری" تو "تسخیرناپذیرها اینکارو کرد، چیه؟ 100 00:03:36,815 --> 00:03:38,682 میخوای چیکار بکنی؟ 101 00:03:38,733 --> 00:03:40,618 الان مثلاً این ادای "شان کانری" بود؟ 102 00:03:40,685 --> 00:03:43,487 از ذهنت هم نگذره که میتونی .ادای "شان کانری" رو بهتر از من دربیاری 103 00:03:43,538 --> 00:03:46,323 .جوونک 104 00:03:46,374 --> 00:03:47,708 ...یه عضو دروغگو 105 00:03:47,792 --> 00:03:49,710 .از یه نژاد بده 106 00:03:49,794 --> 00:03:51,579 ."بیخیال، "جیمز باند 107 00:03:51,663 --> 00:03:52,830 خب میخوای بحثش رو پیش بیاری؟ 108 00:03:52,881 --> 00:03:53,831 بحث چی رو؟ 109 00:03:53,882 --> 00:03:56,250 .تمام اون دید زدن‌ها 110 00:03:56,334 --> 00:03:58,252 .بهم علاقمند شدی 111 00:04:00,088 --> 00:04:02,006 .بهت علاقمند نشدم .دانا" هستم" 112 00:04:02,057 --> 00:04:03,340 اونوقت این یعنی چی؟ 113 00:04:03,391 --> 00:04:04,258 ..."یعنی میتونم همین کارو با "برتا 114 00:04:04,342 --> 00:04:05,542 .هم بکنم 115 00:04:05,594 --> 00:04:07,428 .که همه‌ش یعنی "برتا" رو هم دوست داری 116 00:04:07,512 --> 00:04:08,596 اوه، اگه دوستش داشته باشم چی؟ 117 00:04:08,680 --> 00:04:10,380 .میتونیم سه نفره حالشو ببریم 118 00:04:10,432 --> 00:04:13,183 ...باور کن، اگه انقدر خوش شانس باشی که بتونی منو داشته باشی 119 00:04:13,234 --> 00:04:16,186 .هیچوقت نمیخوای منو با کسی شریک شی 120 00:04:23,945 --> 00:04:25,946 رفیق، میخوای اون لعنتیو بدی یه کام بگیریم یا نه؟ 121 00:04:26,031 --> 00:04:27,615 .نوچ 122 00:04:29,034 --> 00:04:30,784 .خیلی خب، میتونی یه کم بکشی ولی به خودت مسلط باش 123 00:04:30,869 --> 00:04:32,419 .باید تا فردا دووم بیاره 124 00:04:32,504 --> 00:04:34,071 .فکر میکردم 3اُنس داری 125 00:04:34,122 --> 00:04:36,740 .فروختم .باید یه چی میزدم تو رگ 126 00:04:36,791 --> 00:04:37,758 صبر کن ببینم، معامله هم میکنی؟ 127 00:04:37,842 --> 00:04:38,959 .فقط رفقا و فک و فامیل، عوضی 128 00:04:39,044 --> 00:04:40,711 هستی؟ ATT الان یعنی (یکی از سرویسهای مخابراتی آمریکا ) 129 00:04:40,762 --> 00:04:42,096 هستی؟ FCC تو هم حتماً ( کمیسیون ارتباطی فدرال آمریکا ) 130 00:04:42,180 --> 00:04:44,264 .حتی نمیدونی چیه 131 00:04:44,349 --> 00:04:45,549 .بله که میدونم - واقعاً؟ - 132 00:04:45,600 --> 00:04:48,552 .بهم بگو چیکار میکنن، 500 دلار بهت میدم 133 00:04:48,603 --> 00:04:49,937 .خیلی الاغی 134 00:04:50,021 --> 00:04:51,772 .یه الاغ که تو امتحان ریاضیش نمره‌ی 100گرفته 135 00:04:51,856 --> 00:04:53,941 نتیجه‌ها رو گرفتی؟ 136 00:04:54,025 --> 00:04:55,392 .نه، ولی باور کن، 100شدم 137 00:04:55,443 --> 00:04:56,894 میدونی کی دیگه فکر میکنه الاغی؟ 138 00:04:56,945 --> 00:04:58,261 .امتحان ریاضی 139 00:04:58,313 --> 00:04:59,930 .خب، خوبه، چون ترکوندمش 140 00:04:59,981 --> 00:05:03,100 .بزن قدش، مادر به فنا 141 00:05:03,151 --> 00:05:04,818 همینجوری دستمو رو هوا میذاری بمونه؟ 142 00:05:04,903 --> 00:05:08,906 همونطور که تو میخوای منو بذاری بمونم؟ 143 00:05:08,957 --> 00:05:11,041 .رفتی "هاروارد"، اُزگل 144 00:05:14,713 --> 00:05:16,080 با انتقالم موافقت کردن؟ 145 00:05:16,131 --> 00:05:17,581 .آره، موافقت کردن 146 00:05:17,632 --> 00:05:19,416 .تو روحشون لعنت 147 00:05:19,467 --> 00:05:22,469 یه لحظه صبر کن، نامه‌های منو میخونی؟ 148 00:05:22,554 --> 00:05:23,671 ...اگه نخونمش، سراغش رفتن 149 00:05:23,755 --> 00:05:25,472 چه هدفی میتونه داشته باشه پس؟ - .ازت متنفرم - 150 00:05:25,557 --> 00:05:28,458 .آره، مادر به فنا 151 00:05:28,510 --> 00:05:29,927 .یا خدا، رفیق 152 00:05:29,978 --> 00:05:33,013 .باید جشن بگیریم - .آره - 153 00:05:33,098 --> 00:05:35,265 .امشب مهمونی گرفتن Pi.E.A اون عوضیای ( کالج جهانی یهودیان) 154 00:05:35,316 --> 00:05:36,299 .شروع شده 155 00:05:36,351 --> 00:05:37,735 .هنوزم سرجاشه 156 00:05:37,802 --> 00:05:39,019 ..."یه دلیلی هست که "کمرون" هنوز با "ایوا 157 00:05:39,104 --> 00:05:40,270 .کنار نیومده 158 00:05:40,321 --> 00:05:41,572 چه دلیلی؟ 159 00:05:41,639 --> 00:05:43,306 ...داشتم درخواستتو برای مختومه اعلام کردن پُر میکردم 160 00:05:43,358 --> 00:05:45,109 ...که فهمیدم دفترش برای دادگاه 161 00:05:45,160 --> 00:05:46,326 .از "والدرف آستوریا" فکس کرده 162 00:05:46,411 --> 00:05:48,495 .تو تمام "منهتن" اتاق رزرو کرده 163 00:05:48,580 --> 00:05:50,114 ...و معلوم شد که دو روز پیش 164 00:05:50,165 --> 00:05:51,749 .به کلانتری هم زنگ رده 165 00:05:51,816 --> 00:05:53,167 .محافظت از شاهد 166 00:05:53,251 --> 00:05:55,753 .حداقل 20تا - .تو روحش - 167 00:05:55,820 --> 00:05:56,987 .این پرونده هنوز تموم نشده 168 00:05:57,038 --> 00:05:59,356 .یه شاهد عوضی دیگه داره 169 00:06:26,094 --> 00:06:30,094 قسمت ششم از فصل سوم * روزهای گذشته * WWW.IMDB-DL.COM 170 00:06:35,161 --> 00:06:36,663 ...ریچل"، بیخیال، بیا فقط برای" 171 00:06:36,664 --> 00:06:38,461 .10دقیقه بشین، لطفاً .مسخره‌س 172 00:06:38,462 --> 00:06:39,771 .نمیتونم .نمیخوام از پروازم جا بمونم 173 00:06:39,772 --> 00:06:40,822 .قرار نیست از پروازت جا بمونی 174 00:06:40,907 --> 00:06:42,440 .تا 3ساعت دیگه پرواز نمیکنه 175 00:06:42,491 --> 00:06:43,825 ...و باید دو ساعت قبلش اونجا باشی 176 00:06:43,910 --> 00:06:45,143 .و تا فرودگاه یه ساعت راهه 177 00:06:45,194 --> 00:06:46,528 ...و میدونی چیه، به جای اینکه راجع به عادتهای مسافرتم 178 00:06:46,612 --> 00:06:48,313 ...بهم تیکه بندازی 179 00:06:48,364 --> 00:06:50,615 .خیلی خوب میشد اگه همراهم تا فرودگاه میومدی 180 00:06:50,666 --> 00:06:52,317 ...ریچل"، تو از پرونده‌ای که روش کار میکنم خبر داری" 181 00:06:52,368 --> 00:06:54,502 .از مهلتش خبر داری، از مبلغی که روش سرمایه گذاری شده 182 00:06:54,587 --> 00:06:55,987 چیزی که ازش خبر دارم اینه که ...نمیخوای برم "استنفورد" رو ببینم 183 00:06:56,038 --> 00:06:57,672 ."چون نمیخوای برم "استنفورد 184 00:06:57,757 --> 00:06:59,507 .هیچوقت چنین حرفی رو نزدم 185 00:06:59,592 --> 00:07:01,176 .فقط گفتم کاش بهم گفته بودی که درخواست دادی 186 00:07:01,260 --> 00:07:03,044 ...خب، درخواست دادم، و حالا گند دماغ شدی 187 00:07:03,129 --> 00:07:04,369 ...چون نمیخوای که برم 188 00:07:04,380 --> 00:07:05,714 .و حتی نمیخوای قبولش کنی 189 00:07:05,798 --> 00:07:07,165 ببین، واقعاً میخوای که این برام راحت باشه؟ 190 00:07:07,216 --> 00:07:09,134 ...تمام چیزی که میخوام اینه که بهم بگی 191 00:07:09,185 --> 00:07:12,170 که بهم بگی سفر خوبی داشته باشم .و واقعاً از ته قلبت بگی 192 00:07:18,311 --> 00:07:20,946 .سفر خوبی داشته باشی 193 00:07:32,875 --> 00:07:35,460 ...خیلی خب، داری میگی که اگه بتونم تاریخ دقیق تولدت رو 194 00:07:35,527 --> 00:07:40,165 .حدس بزنم، اینجا رو بوس میکنی 195 00:07:40,216 --> 00:07:43,385 ...اگه بتونی تولدم رو حدس بزنی 196 00:07:43,469 --> 00:07:44,669 ...جایی که میبوسم 197 00:07:48,257 --> 00:07:50,308 .خیلی با جزئیات بود 198 00:07:50,376 --> 00:07:52,510 .خیلی خب، برای شروع آماده‌م 199 00:07:52,561 --> 00:07:54,095 ...تا360 200 00:07:54,180 --> 00:07:55,781 .شرمنده، باید رفیقم رو قرض بگیرم 201 00:07:55,815 --> 00:07:57,349 .باید رفیقم رو برای چند لحظه قرض بگیرم 202 00:07:57,400 --> 00:07:58,716 .نه، نه، "ترور"، چون الان وسط یه قضیه‌ای هستیم 203 00:07:58,768 --> 00:08:00,268 .دارم قضیه‌ی تولد رو انجام میدم چیکار میکنی؟ 204 00:08:00,353 --> 00:08:02,073 ...تازه فهمیدم پشت اون در اونطرف 205 00:08:02,154 --> 00:08:04,722 .ـهPi.E.A یه بازی پوکر با حضور برادران مست 206 00:08:04,774 --> 00:08:06,241 .عمراً .آره، فکر فوق‌العاده‌ایه 207 00:08:06,325 --> 00:08:08,393 .مطمئناً نباید دنبال این دختر جذاب برم 208 00:08:08,444 --> 00:08:09,828 ...رفیق، حالا هرچی، خودت همیشه بهم میگی 209 00:08:09,895 --> 00:08:10,912 .آقای "راندرز"ـی (اشاره به فردی که از راه پوکر خرج زندگی درمی‌آورد) 210 00:08:10,997 --> 00:08:12,080 .بزن بریم پولشونو بقاپیم 211 00:08:12,164 --> 00:08:13,231 ...بیخیال، اینجا اومدیم تا عرق بزنیم 212 00:08:13,282 --> 00:08:14,565 ...مخ دخترای خوشگل رو بزنیم 213 00:08:14,617 --> 00:08:16,868 .نه اینه تو تاریکی بشینیم و با یه سری پسر بازی کنیم 214 00:08:16,919 --> 00:08:19,954 ...بیخیال، خب کجا 215 00:08:20,039 --> 00:08:21,122 چی؟ 216 00:08:21,207 --> 00:08:22,590 .اصلاً باحال نبود رفیق 217 00:08:22,675 --> 00:08:24,759 کار تو یا اون؟ - .حالا هر چی - 218 00:08:24,844 --> 00:08:27,245 .هی، ببخشید 219 00:08:27,296 --> 00:08:29,214 .خونه‌مونه، هرکاری بخوایم میکنیم اُزگل 220 00:08:30,549 --> 00:08:31,716 .عوضی 221 00:08:31,767 --> 00:08:33,101 .رفیق، بیخیالش 222 00:08:33,185 --> 00:08:34,969 .نوچ، نمیتونم 223 00:08:35,054 --> 00:08:37,422 .هفته‌ی اول سال اول، داشتم بسکتبال بازی میکردم 224 00:08:37,473 --> 00:08:38,423 .با سه تا از رفیقاش سر و کله‌ش پیدا شد 225 00:08:38,474 --> 00:08:40,191 ...رفتم واسه یه سه گام 226 00:08:40,259 --> 00:08:42,527 .اومد داخل و حرکتم رو بهم زد 227 00:08:42,594 --> 00:08:43,945 ...بالای سرم ایستاد و گفت 228 00:08:44,030 --> 00:08:46,431 "میخوای چیکار کنی؟" 229 00:08:46,482 --> 00:08:49,267 .محلش ندادم 230 00:08:49,318 --> 00:08:51,769 .ولی ایندفعه نمیتونم 231 00:08:51,821 --> 00:08:53,238 .بزن بریم 232 00:08:55,074 --> 00:08:55,990 میخواستی منو ببینی؟ 233 00:08:56,075 --> 00:08:59,244 ."برادران "مک‌کنزی 234 00:09:00,546 --> 00:09:02,280 .25سال برای هرکدومشون حبس بُریدم 235 00:09:02,331 --> 00:09:03,614 تو؟ 236 00:09:03,666 --> 00:09:05,450 .بدون من نمیتونستی از پسش بربیای 237 00:09:05,501 --> 00:09:07,669 .قتل‌های خفاش شب، عزیزم 238 00:09:07,753 --> 00:09:09,137 .نکن اینکارو 239 00:09:09,221 --> 00:09:11,473 کدوم آدمی نمیزنه قد یه آدم دیگه؟ 240 00:09:11,557 --> 00:09:13,174 .یه آدم که دیگه ده ساله نیست 241 00:09:13,259 --> 00:09:15,126 .منظورت مثل یه آشغاله 242 00:09:15,177 --> 00:09:18,096 .نه، منظورم همون باباییه که یه ضرب میتونه اخراجت کنه 243 00:09:18,147 --> 00:09:21,015 .قتل‌های خفاش شب، عزیزم 244 00:09:21,100 --> 00:09:22,901 .خیلی خب، باشه، باشه 245 00:09:22,968 --> 00:09:26,471 .ولی جدا از شوخی، کارت عالی بود 246 00:09:26,522 --> 00:09:27,689 .ممنون 247 00:09:27,773 --> 00:09:28,690 .برای این صدات نکردم 248 00:09:28,774 --> 00:09:31,142 ..."ببین، "هاروی 249 00:09:31,193 --> 00:09:33,078 ...داری میترکونی و خیلی وقتم هست که داری میترکونی 250 00:09:33,145 --> 00:09:34,812 .فکر میکنم وقتشه که در ازاش یه پاداشی بگیری 251 00:09:34,864 --> 00:09:36,414 .دادخواه ارشد 252 00:09:36,482 --> 00:09:39,200 ...ببین، میدونم با "جسیکا" یه قراری داری که برگردی 253 00:09:39,285 --> 00:09:41,286 .ولی الان بهت میگم تا ده سال دیگه، میتونی مثل من بشی 254 00:09:41,337 --> 00:09:43,371 .راجع بهش فکر کن 255 00:09:43,456 --> 00:09:46,791 .و تا اون موقع، پیروزیمون رو جشن میگیریم 256 00:09:50,629 --> 00:09:53,515 .فقط دست به "اسکاچ" من نزن 257 00:09:55,167 --> 00:09:56,935 .خب، گمونم دوباره بُردم 258 00:09:57,002 --> 00:09:59,521 .شماها خیلی از دنیا عقبین 259 00:09:59,605 --> 00:10:01,005 .شماها باید "هولدم" بازی کنین 260 00:10:01,056 --> 00:10:02,507 ...پولساز و بازی جفنگش (فردی که زیاد پول میبرد ) 261 00:10:02,558 --> 00:10:03,808 .یه ذره هم برام مهم نیست 262 00:10:03,859 --> 00:10:05,310 .ما پیشکسوتیم .اِستاد" بازی میکنیم" ( نوعی بازی پوکر ) 263 00:10:05,361 --> 00:10:06,677 .تو "اِستاد" هم باختی 264 00:10:06,729 --> 00:10:08,696 .نه به تو، الاغ 265 00:10:08,781 --> 00:10:11,983 .نه، نه، نه، نه، به من میبازی 266 00:10:12,034 --> 00:10:15,036 .یالا پیشکسوت، کارت‌ها رو پخش کن 267 00:10:17,573 --> 00:10:20,525 ."اظهار ارادت از طرف "کمرون دنیس 268 00:10:24,663 --> 00:10:26,664 .هاروی"، این فقط یه پرونده‌ای که بُردی نیست" 269 00:10:26,715 --> 00:10:28,550 .دادخواه ارشد شدنه 270 00:10:28,634 --> 00:10:29,801 .اسکاچ" به اندازه‌ی کافی براش خوب نیست" 271 00:10:29,868 --> 00:10:31,702 .یه مراسم پرتشریفات میخوایم 272 00:10:31,754 --> 00:10:33,505 چی تو فکرته؟ 273 00:10:33,556 --> 00:10:35,673 .نمیدونم 274 00:10:35,724 --> 00:10:36,891 .یه فکری دارم 275 00:10:36,976 --> 00:10:38,676 .گوش میکنم 276 00:10:38,727 --> 00:10:40,727 .چیزی نیست که یه مرد متشخص بتونه بلند بگه 277 00:10:40,763 --> 00:10:43,148 ...خب، پس، حاضرم وانمود کنم 278 00:10:43,215 --> 00:10:45,683 .که یه مرد متشخصی 279 00:10:48,571 --> 00:10:52,574 .خیلیم خوب، مطمئناً یه مرد متشخص نیستی 280 00:10:52,658 --> 00:10:54,943 با چی اینکارو بکنیم؟ 281 00:10:55,027 --> 00:10:56,394 .خامه‌ی زده شده 282 00:10:58,330 --> 00:10:59,897 .دیگه این بحث کافیه 283 00:10:59,949 --> 00:11:01,783 .میخوام برگردیم سر خونه‌ی اولمون 284 00:11:01,867 --> 00:11:04,786 .این همون خونه‌ی اولمونه 285 00:11:04,870 --> 00:11:07,539 .بیخیال، میدونی که راجع بهش فکر کردی 286 00:11:07,590 --> 00:11:09,407 .آره، راجع به خیلی چیزا فکر میکنم 287 00:11:09,458 --> 00:11:11,543 .و فکر کردی 288 00:11:11,594 --> 00:11:14,012 .ولی من اینطور نیستم 289 00:11:14,079 --> 00:11:15,580 .میترسی از اینکه عاشقم بشی 290 00:11:15,631 --> 00:11:17,391 ...خواهش میکنم، اگه کسیم بخواد عاشق کسی بشه 291 00:11:17,433 --> 00:11:18,933 .خود شما تشریف دارین 292 00:11:19,018 --> 00:11:20,935 .یه چالش به نظر میاد 293 00:11:21,020 --> 00:11:22,604 .که قرار نیست اصلاً توش شرکت کنی 294 00:11:22,688 --> 00:11:24,305 چرا؟ 295 00:11:24,390 --> 00:11:26,641 .چون با مردایی که براشون کار میکنم قاطی نمیشم 296 00:11:26,725 --> 00:11:28,309 .باشه، پس اخراجی 297 00:11:28,394 --> 00:11:29,760 .درست به موقع 298 00:11:29,812 --> 00:11:31,229 چیکار در حقت کردم؟ 299 00:11:31,280 --> 00:11:33,731 .هیچی .جات رو گرفتم 300 00:11:33,782 --> 00:11:35,533 برتا"، تا این وقت اینجا چیکار میکنی؟" 301 00:11:35,601 --> 00:11:36,818 ...تو کار من فضولی نکن 302 00:11:36,902 --> 00:11:39,153 .فقط به خاطر اینکه مزاحم مخ زدنت شدم 303 00:11:39,238 --> 00:11:40,905 از کجا میدونی دارم مُخشو میزنم؟ 304 00:11:40,956 --> 00:11:43,157 .دو تا لیوان "اسکاچ" و وجود خودت 305 00:11:43,242 --> 00:11:45,994 .یه فایل از "مک‌کنزی" تو جعبه‌ی "مک آلیستر" پیدا کردم 306 00:11:46,078 --> 00:11:47,579 .دستم درد نکنه 307 00:11:47,630 --> 00:11:50,048 .و بهتره اسکاچ "دنیس" رو بهش برگردونی 308 00:11:50,115 --> 00:11:52,634 .خوشش نمیاد 309 00:11:52,718 --> 00:11:54,118 .لعنتی 310 00:11:54,169 --> 00:11:55,336 چی شده؟ 311 00:11:55,421 --> 00:11:57,505 .یه مدرک رو جا انداختیم 312 00:11:57,590 --> 00:11:58,590 دهنمون رو سرویس میکنه؟ 313 00:11:58,641 --> 00:12:00,958 .همین الان کرد 314 00:12:01,010 --> 00:12:03,961 .خب، شرط رو میبرم بالا 315 00:12:04,013 --> 00:12:05,396 .500تا 316 00:12:09,801 --> 00:12:11,686 .یه 500تای دیگه بذار روش 317 00:12:11,770 --> 00:12:15,189 ...500تا ندارم، پس 318 00:12:15,274 --> 00:12:17,692 .یه لحظه صبر کن، شاید داشته باشه 319 00:12:19,078 --> 00:12:20,811 .یه هزارتای دیگه دارم 320 00:12:20,863 --> 00:12:22,196 چطور یه هزارتای دیگه داری؟ 321 00:12:22,281 --> 00:12:23,314 .از همون علفا 322 00:12:23,365 --> 00:12:25,166 .بهت گفتم، از شرش خلاص شدم 323 00:12:25,251 --> 00:12:28,920 میتونی این یارو رو ببری یا نه؟ 324 00:12:28,987 --> 00:12:30,371 .یه "فول هاوس" دارم یک دست قوی در پوکر شامل) (سه کارت از یک نوع و دو کارت از نوع دیگر 325 00:12:30,456 --> 00:12:32,040 ...هیچ آسی رو نکرده 326 00:12:32,124 --> 00:12:34,825 .و این یارو شبه مسیح یکیو تو دور اول رو کرد 327 00:12:34,877 --> 00:12:35,993 ...تنها راهی که میتونه منو ببره 328 00:12:36,045 --> 00:12:37,662 ...با سه تا 3 یا سه تا 4ـه 329 00:12:37,713 --> 00:12:39,464 ...اون اُزگل دو تا 3 رو کرد 330 00:12:39,515 --> 00:12:42,050 .اون آشغالم یه 4 داره 331 00:12:42,134 --> 00:12:44,519 ...پس دستش 332 00:12:44,603 --> 00:12:45,853 .استریت"ـه" - ."استریت" - ( دستی شامل 5 کارت با شماره‌های پشت هم ) 333 00:12:45,938 --> 00:12:46,888 ...یا اینکه بلوف میزنه 334 00:12:46,972 --> 00:12:48,139 .ولی در هر صورت، دارم براش 335 00:12:48,190 --> 00:12:49,474 ...همیشه از توصیه‌های دوست دخترت 336 00:12:49,525 --> 00:12:50,725 تو همه‌چیز استفاده میکنی؟ 337 00:12:50,809 --> 00:12:52,677 .این بابا 338 00:12:52,728 --> 00:12:55,196 .خب، 500تای دیگه اضافه میکنیم 339 00:12:56,532 --> 00:12:59,067 .بیشتر نخواه مگر اینکه بخوای ببازیش 340 00:13:07,242 --> 00:13:08,192 .رو کن 341 00:13:08,243 --> 00:13:10,662 ."فول هاوس" 342 00:13:14,249 --> 00:13:15,416 .4تا 4، آشغال 343 00:13:15,501 --> 00:13:17,085 .صبر کن، امکان نداره 344 00:13:17,169 --> 00:13:18,202 ...اون 345 00:13:18,253 --> 00:13:20,138 .تقلب میکنه 346 00:13:22,508 --> 00:13:24,676 میخوای چیکار کنی حالا؟ 347 00:13:24,727 --> 00:13:26,877 .نمیتونی همینجوری قسر در بری 348 00:13:26,929 --> 00:13:28,546 ...خب، فکر کنم تنها راهتون 349 00:13:28,597 --> 00:13:30,765 .خبر کردن پلیسه 350 00:13:30,849 --> 00:13:32,210 ...البته، من مشروب نمیخوردم 351 00:13:32,217 --> 00:13:34,352 .چون، میدونی، مثل شماها زیر سن قانونیم 352 00:13:34,403 --> 00:13:35,353 .برامون پاپوش دوختی 353 00:13:35,404 --> 00:13:37,522 .آره 354 00:13:37,573 --> 00:13:39,190 .تو رو یادم میاد 355 00:13:39,241 --> 00:13:40,742 ...هفته‌ی اول اومدی سر کلاس 356 00:13:40,826 --> 00:13:42,893 ".آقای "کل کتابو حفظ کردم 357 00:13:42,945 --> 00:13:44,529 .یه کاری کردی بقیه‌مون مثل اسکولا بشیم 358 00:13:44,580 --> 00:13:46,280 .نه، همه‌ی اون کارارو خودتون کردین 359 00:13:46,365 --> 00:13:47,665 ...آره، خب نیازی به یه مغز خفن ندارم 360 00:13:47,733 --> 00:13:49,283 .تا کسی که فکر میکنه همیشه از همه بهترـه رو یادم بمونه 361 00:13:49,368 --> 00:13:50,284 .وایسا ببینم - .بیخیال شو - 362 00:13:50,369 --> 00:13:51,502 ...حالا خودتون از اینجا برین 363 00:13:51,570 --> 00:13:54,255 .قبل از اینکه بندازیمت بیرون 364 00:14:06,029 --> 00:14:07,378 ."تبریک میگم "هاروی 365 00:14:07,673 --> 00:14:09,468 .اصلاً روحم خبر نداشت که "جسیکا" همچین نقشه‌ای کشیده 366 00:14:09,629 --> 00:14:10,946 چی میخوای، "استیون"؟ 367 00:14:11,098 --> 00:14:13,232 .شنیدم "کمرون" یه شاهد پیدا کرده 368 00:14:13,316 --> 00:14:15,768 .درسته تو چی میخوای؟ 369 00:14:15,852 --> 00:14:17,019 ...فقط اومدم ببینم 370 00:14:17,070 --> 00:14:18,270 .کاری هست که بتونم انجام بدم یا نه 371 00:14:18,355 --> 00:14:20,722 .نیست 372 00:14:20,774 --> 00:14:23,576 .خدافظ 373 00:14:25,328 --> 00:14:26,362 چی داری؟ 374 00:14:26,429 --> 00:14:27,446 ...نتونستم بفهمم که 375 00:14:27,531 --> 00:14:29,081 ...کمرون"، شاهدشو کجا قایم کرده" 376 00:14:29,166 --> 00:14:32,084 .ولی تونستم بفهمم که شاهدش کیه 377 00:14:34,371 --> 00:14:36,071 چی؟ 378 00:14:36,123 --> 00:14:37,840 ...حالا فهمیدم واسه چی میخواستی منو دم آسانسور 379 00:14:37,907 --> 00:14:39,875 .ببیـــنی 380 00:14:39,926 --> 00:14:41,377 .خیلی خفن‌ــه 381 00:14:41,428 --> 00:14:42,845 .آره، همینطوره 382 00:14:42,912 --> 00:14:44,847 راجع به "جسیکا" میخوای چیکار کنی؟ 383 00:14:44,914 --> 00:14:46,849 .نمیدونم 384 00:14:56,476 --> 00:14:58,644 .هیچی این اطراف تغییر نمیکنه 385 00:14:58,728 --> 00:15:01,197 ."خوشحالم که میبینمت، "هاروی 386 00:15:01,264 --> 00:15:04,567 خب چه اتفاق مهمی افتاده که مجبور شدی منو ببینی؟ 387 00:15:04,618 --> 00:15:06,768 ...میخواستم درمورد تمدید کردن کارم 388 00:15:06,820 --> 00:15:10,322 .توی دفتر دادستانی باهات صحبت کنم 389 00:15:10,407 --> 00:15:12,491 .باهام بیا 390 00:15:12,576 --> 00:15:15,377 کمرون دنیس" بهت چه پیشنهادی داده؟" 391 00:15:15,445 --> 00:15:18,080 واسه چی باید بهم پیشنهادی بده؟ 392 00:15:18,131 --> 00:15:21,834 ...چون میدونه، اگه بخوای کسیو توی خونه‌ت نگه داری 393 00:15:21,918 --> 00:15:24,803 .بهش یه اتاق بهتر میدی 394 00:15:24,888 --> 00:15:27,139 .دادخواه ارشد 395 00:15:27,224 --> 00:15:29,642 ...میخوای اونجا وایسی چون این یه پیشرفته 396 00:15:29,726 --> 00:15:32,761 یا اینکه جایگاه خودتو توی 10سال آینده، اونجا میبینی؟ 397 00:15:32,812 --> 00:15:34,180 واسه چی میخوای بدونی؟ 398 00:15:34,264 --> 00:15:36,599 .واسه اینکه همین الان ترفیعت آماده‌ست 399 00:15:36,650 --> 00:15:38,300 راجع به چی حرف میزنی؟ 400 00:15:38,351 --> 00:15:40,903 ...دنیل هاردمن" و من" 401 00:15:40,970 --> 00:15:43,989 .داریم "گوردون"، "اشمیت" و "ون‌دایک" رو زمین میزنیم 402 00:15:44,074 --> 00:15:45,774 .واسه همین اومدیم اینجا 403 00:15:45,825 --> 00:15:47,693 فکر کردی میخوایم خاک بر سری کنیم؟ 404 00:15:47,777 --> 00:15:50,079 .آرزو بر جوانان عیب نیست 405 00:15:51,147 --> 00:15:52,364 چیه؟ 406 00:15:52,449 --> 00:15:54,833 .مطمئنی که میخوای یه شب‌ــه، کنترل اوضاع رو به دست بگیری 407 00:15:54,918 --> 00:15:56,835 .شبا، وقتی که همه خوابیدن 408 00:15:56,920 --> 00:15:58,787 .بهشون بگی که داری میای، یعنی بهشون احترام گذاشتی 409 00:15:58,838 --> 00:16:01,123 .بهشون نگی، بیشتر احترام گذاشتی 410 00:16:01,174 --> 00:16:02,291 پس شرافت چی میشه؟ 411 00:16:02,342 --> 00:16:05,261 .هاروی"، ما وکیلیم" 412 00:16:05,328 --> 00:16:08,514 .خیلی با شرافت، سر و کار نداریم 413 00:16:10,767 --> 00:16:12,218 همیشه چی بهت گفتم وقتی که اینجا بودی؟ 414 00:16:12,302 --> 00:16:14,687 ،هیچوقت وقتی خودتو توی موقعیت طرف قرار ندادی .راجع بهش قضاوت نکن 415 00:16:14,771 --> 00:16:16,939 ...خب، اگه خودتو توی موقعیت من بذاری 416 00:16:17,006 --> 00:16:21,610 .خواهیم دید که تو هم همین حسو پیدا میکنی 417 00:16:26,366 --> 00:16:27,846 ...یه کم واسه بیسبال بازی کردن زود نیست 418 00:16:27,850 --> 00:16:28,867 اینطور نیست؟ 419 00:16:28,952 --> 00:16:29,985 ...نمیخوام برم بیسبال بازی کنم 420 00:16:30,036 --> 00:16:31,019 .خودتم میدونی 421 00:16:31,071 --> 00:16:32,071 .ترِور" بیخیالش شو" 422 00:16:32,155 --> 00:16:33,706 .نمیتونم .اون پولو لازم دارم 423 00:16:33,790 --> 00:16:35,190 چیکار کردی؟ 424 00:16:35,242 --> 00:16:37,626 .هنوز پول اون پَک علف رو ندادم 425 00:16:40,196 --> 00:16:42,364 از دلال مواد، وام گرفتی؟ 426 00:16:42,415 --> 00:16:43,699 .بهش میگن جنس امانی 427 00:16:43,750 --> 00:16:45,534 هیچی راجع به سرمایه گذاری مجانی توی کلاس اقتصاد نخوندی؟ 428 00:16:45,585 --> 00:16:47,419 ...نه، ولی راجع به اینکه وقتی پول ندارم، شرط نمیبندم 429 00:16:47,504 --> 00:16:48,587 .توی کلاس اقتصاد خوندم 430 00:16:48,672 --> 00:16:50,389 .بهم گفتی که میتونی ببریش، آقای باهوش 431 00:16:50,473 --> 00:16:52,091 .برده بودمش، خودتم خوب میدونی 432 00:16:52,175 --> 00:16:54,760 ...خب، تا دوشنبه 1000دلار لازم دارم 433 00:16:54,844 --> 00:16:56,512 .یا اینکه "عمر" دمار از روزگارم درمیاره 434 00:16:56,563 --> 00:16:58,597 ...ترِور"، با کتک زدنت" 435 00:16:58,682 --> 00:17:00,266 .پولشو بهش برنمیگردونه 436 00:17:00,350 --> 00:17:01,550 .خب، اون اینجوری فکر نمیکنه 437 00:17:01,601 --> 00:17:03,769 .خب، پس به یه راه دیگه فکر میکنیم 438 00:17:03,853 --> 00:17:05,321 ...فکرامو کردم 439 00:17:05,388 --> 00:17:07,439 ...تنها چیزی که به مغزم زد 440 00:17:07,524 --> 00:17:08,574 .ازش خوشت نمیاد 441 00:17:08,658 --> 00:17:10,058 واسه چی باید خوشم بیاد؟ 442 00:17:10,110 --> 00:17:13,696 .واسه اینکه من نمیتونم انجامش بدم 443 00:17:13,747 --> 00:17:14,747 ...بهت قبلاً گفتم 444 00:17:14,831 --> 00:17:16,699 .دیگه جواب تست نمیفروشم 445 00:17:16,750 --> 00:17:18,900 .هر تستی نیست .تستی‌ــه که توش نمره‌ی بالا گرفتی 446 00:17:18,952 --> 00:17:21,453 .هنوز منتشر نشده .دست هیچکس نیست 447 00:17:21,538 --> 00:17:24,957 .میتونیم یه روزــه 1000دلار بزنیم به جیب 448 00:17:25,041 --> 00:17:26,292 ...بهم بگو که همه‌ی سوالا و 449 00:17:26,376 --> 00:17:30,379 .جواباشونو حفظ نکردی، آقای "هاروارد"ــی 450 00:17:30,430 --> 00:17:31,747 همش به خاطر همینه، مگه نه؟ 451 00:17:31,798 --> 00:17:33,766 اگه باشی چی؟ 452 00:17:33,850 --> 00:17:34,883 ...داری از اینجا میری 453 00:17:34,934 --> 00:17:36,418 .از مغزت برای اینکار استفاده میکنی 454 00:17:36,469 --> 00:17:37,586 ...فقط دارم 455 00:17:37,637 --> 00:17:40,422 .قبل از اینکه بری ازت میخوام، بهم کمک کنی 456 00:17:41,941 --> 00:17:44,259 .خواهش میکنم 457 00:17:50,567 --> 00:17:51,734 این دیگه چیه؟ 458 00:17:51,785 --> 00:17:53,319 .یه سری کاغذبازی برای قرارداد "مک‌کنزی"ــه 459 00:17:53,403 --> 00:17:54,570 .تایپشون کن و بفرستشون بره 460 00:17:54,621 --> 00:17:56,538 ...نه، اون گزارش قرار بود بعد از اون مدرک 461 00:17:56,606 --> 00:17:57,623 .فاش بشه 462 00:17:57,707 --> 00:17:59,291 ...اگه چیزی که بهت دادمو تایپ کنی 463 00:17:59,376 --> 00:18:01,126 .میفهمی که دارم افشاءش میکنم 464 00:18:01,211 --> 00:18:03,445 ...نه، داری اینو میذاری توی پرونده 465 00:18:03,496 --> 00:18:04,830 .انگار که از قبل بوده 466 00:18:04,914 --> 00:18:06,632 .بهش میگن بلوف زدن 467 00:18:06,716 --> 00:18:08,334 .روش کارم همینه 468 00:18:08,418 --> 00:18:09,918 .همینجوری همون اول ازش اعتراف گرفتم 469 00:18:09,969 --> 00:18:12,304 ...به این میگن حرکت ضایع، کاریه که آدمای ضایع میکنن 470 00:18:12,389 --> 00:18:14,473 .با همین کارا یه سری آدم بیگناه میافتن زندان 471 00:18:14,557 --> 00:18:16,225 .حواست به حرفات باشه - .ببخشید - 472 00:18:16,292 --> 00:18:18,093 ...گزارش سم شناسی این حقیقت رو عوض نمیکنه که 473 00:18:18,144 --> 00:18:19,812 .اون دو تا عوضی، اون زنو کُشتن 474 00:18:19,896 --> 00:18:21,263 ...و عوضی بازی درآوردنت برای من 475 00:18:21,314 --> 00:18:23,015 .این حقیقتو که داری قانون رو نقض میکنی، عوض نمیکنه 476 00:18:23,099 --> 00:18:24,516 .قانونو زیرپا نمیذارم 477 00:18:24,601 --> 00:18:26,018 .اون لعنتیو میذارم اون تو 478 00:18:26,102 --> 00:18:28,020 ،اگه به فکرشون برسه که نگاه کنن .میتونن خیلی راحت پیداش کنن 479 00:18:28,104 --> 00:18:30,472 ...هاروی" داری یه اشتباه خیلی" 480 00:18:30,523 --> 00:18:32,641 !کافیه 481 00:18:32,692 --> 00:18:34,526 .من اینجام .تو اینجایی 482 00:18:34,611 --> 00:18:36,779 .کار خودتو بکن 483 00:18:47,090 --> 00:18:49,091 .میدونیم که یه شاهد داری 484 00:18:49,158 --> 00:18:50,542 .عجیبه که انقدر طول کشید 485 00:18:50,627 --> 00:18:51,877 .و میدونیم که کیه 486 00:18:51,961 --> 00:18:54,380 .همون یارو توی فیلم ."سرهنگ "ماریگا 487 00:18:54,464 --> 00:18:55,997 ...هیچ جایزه‌ای ندارم بهت بدم 488 00:18:56,049 --> 00:18:58,384 .فقط میتونم بهت احسنت بگم 489 00:18:58,468 --> 00:19:00,709 .خیلی خب، "تام سِلِک"، نمیخواد بهم احسنت بگی (بازیگر آمریکایی که به سبیلش معروف بود) 490 00:19:00,720 --> 00:19:02,240 ...فقط میخوام بدونم چه داستان مزخرفی 491 00:19:02,272 --> 00:19:03,472 .قراره توی دادگاه بگه 492 00:19:03,523 --> 00:19:04,640 .مزخرف نیست 493 00:19:04,691 --> 00:19:05,891 ..."قراره بگه که "ایوا هسینگتون 494 00:19:05,975 --> 00:19:07,309 .بهش پول داده که اون آدما رو بکشه 495 00:19:07,360 --> 00:19:08,560 .بهش دسترسی پیدا میکنیم 496 00:19:08,645 --> 00:19:10,562 ...نه نمیکنین، چون قراره اعلام کنم که 497 00:19:10,647 --> 00:19:12,114 ...اگه اون زن بفهمه که کجاست 498 00:19:12,181 --> 00:19:13,982 چی جلوشو میگیره که این بابا رو نکشه؟ 499 00:19:14,033 --> 00:19:16,351 ...قرار نیست بهش رشوه بدین، قرار نیست تهدیدش کنین 500 00:19:16,403 --> 00:19:17,820 ...و نمیتونین منصرفش کنین 501 00:19:17,871 --> 00:19:20,906 .برای اینکه تا وقتی توی جایگاه واینساده، قرار نیست ببینینش 502 00:19:20,990 --> 00:19:22,825 ...ولی کاری که میکنم اینه که 503 00:19:22,876 --> 00:19:24,576 .بهتون اجازه میدم که این پیشنهاد رو به موکلتون بدین 504 00:19:24,661 --> 00:19:26,412 .15سال، بدون آزادی مشروط 505 00:19:26,496 --> 00:19:27,880 .داری بلوف میزنی 506 00:19:27,964 --> 00:19:29,581 ...قرار نیست بگه که موکلم از قتل‌ها خبر داشته 507 00:19:29,666 --> 00:19:31,867 .چون خبر نداشته 508 00:19:31,918 --> 00:19:33,552 .خب یه چیز دیگه 509 00:19:33,636 --> 00:19:36,755 .10سال با آزادی مشروط 510 00:19:36,840 --> 00:19:38,340 .باشه 9سال 511 00:19:38,391 --> 00:19:41,376 .بالاخره، یه زمانی همکار بودیم 512 00:19:51,590 --> 00:19:53,437 چطور پیش رفت؟ - .ادامه نده - 513 00:19:54,002 --> 00:19:55,000 سکسی بود؟ 514 00:19:55,372 --> 00:19:56,916 ...بهش سوال‌های ریاضی رو 1000دلار فروختم 515 00:19:56,917 --> 00:19:58,167 .به این فکر نمیکردم که سکسیه یا نه 516 00:19:58,252 --> 00:19:59,818 باشه، فهمیدم. 8 از ده بهش میدی؟ 517 00:19:59,870 --> 00:20:01,654 .نه، حتی 10 هم کمش بود 518 00:20:01,705 --> 00:20:03,256 .پس شش از ده - .چهار بود - 519 00:20:03,323 --> 00:20:05,508 .ولی چون بهم 1000دلار داد، بهش ارفاق میکنم 520 00:20:05,592 --> 00:20:06,659 .فهمیدم 521 00:20:06,710 --> 00:20:08,678 .مرسی "مایکل"، جور شد 522 00:20:08,762 --> 00:20:10,179 .هنوز نه 523 00:20:10,264 --> 00:20:11,681 ."باهات میام پیش "عمر 524 00:20:11,765 --> 00:20:13,032 .نه، نه، نه .نمیتونی 525 00:20:13,100 --> 00:20:15,017 .چرا میتونم 526 00:20:16,770 --> 00:20:18,554 چی شده؟ 527 00:20:18,639 --> 00:20:19,972 .باید پولو دیروز بهش میدادم 528 00:20:20,023 --> 00:20:21,507 واسه چی بهم نگفتی؟ 529 00:20:21,558 --> 00:20:23,276 واسه اینکه نمیتونستم اون قضیه‌ی .فروش سوالا رو تا قبل از امروز جور کنم 530 00:20:23,343 --> 00:20:24,543 .نمیخواستم که هول کنی 531 00:20:24,561 --> 00:20:25,945 ...خب، دیگه قطعاً باهات میام 532 00:20:26,012 --> 00:20:29,282 .تنها راهی که بتونی جلومو بگیری با اون چوب بیسباله 533 00:20:30,617 --> 00:20:33,369 میخواستی منو ببینی؟ 534 00:20:33,453 --> 00:20:35,488 این دیگه چیه؟ 535 00:20:35,539 --> 00:20:37,206 ...پرونده‌ی "مک‌کنزی"ــه - .میدونم چیه - 536 00:20:37,291 --> 00:20:39,525 این چیه که توی نامه نوشتی؟ 537 00:20:39,576 --> 00:20:40,993 تو هم؟ 538 00:20:41,044 --> 00:20:43,364 ،میخوای راجع به فاش نکردن این گزارش بهم خزعبلات تحویل بدی؟ 539 00:20:43,380 --> 00:20:44,497 فاش نکردنش؟ 540 00:20:44,548 --> 00:20:46,499 .داری دو دستی اینو تقدیمشون میکنی 541 00:20:46,550 --> 00:20:48,584 .متوجه نمیشم میخوای که اینو دربیارم؟ 542 00:20:48,669 --> 00:20:50,553 .ازت نمیخوام کاری بکنی، قبلاً اینو درآوردم 543 00:20:50,637 --> 00:20:52,254 ...و اگه میخواستم که فاش بشه 544 00:20:52,339 --> 00:20:54,056 .از همون اول اینو از پرونده درنمیاوردم 545 00:20:54,141 --> 00:20:55,174 مدرک رو چال کردی؟ 546 00:20:55,225 --> 00:20:56,392 .دقیقاً درسته 547 00:20:56,476 --> 00:20:58,811 ...کمرون" ببین، مشکلی با دور زدن قانون ندارم" 548 00:20:58,878 --> 00:21:00,396 .ولی این زیرپا گذاشتن قانون‌ــه 549 00:21:00,480 --> 00:21:01,681 ...کُشتن اون زن هم همینطور 550 00:21:01,732 --> 00:21:03,549 ...منم نمیذارم که اون دو تا عوضی تبرئه بشن 551 00:21:03,600 --> 00:21:06,552 .چون شاهد عینیمون چندتا آبجو قبلش خورده بوده 552 00:21:06,603 --> 00:21:08,387 .نمیتونن تبرئه بشن. واسه همین توی پرونده اینو قید کردم 553 00:21:08,438 --> 00:21:10,239 فکر میکنی اولین نفری هستی که این فکر به سرش زده؟ 554 00:21:10,324 --> 00:21:12,191 .هیچکس اینکارو نمیکنه چون جواب نمیده 555 00:21:12,242 --> 00:21:13,693 .خب، دقیقاً واسه همینه که میتونه جواب بده 556 00:21:13,744 --> 00:21:15,328 ...به این فکر نمیکنن که یه نگاهی بهش بندازن 557 00:21:15,395 --> 00:21:17,279 .چون هیچکس اونقدر جراتشو نداره که اینکارو بکنه 558 00:21:17,364 --> 00:21:18,897 ...اگه اینکارو کردن چی 559 00:21:18,949 --> 00:21:21,250 ...اگه بعدش این آدما تبرئه شدن و برادرت یا پدرت 560 00:21:21,335 --> 00:21:22,618 یا فامیلتو کشتن چی؟ 561 00:21:22,703 --> 00:21:23,836 ...چون همین الان بهت میگم 562 00:21:23,903 --> 00:21:26,238 .یکیو بالاخره میکُشن 563 00:21:26,289 --> 00:21:27,923 .نمیتونم با این قضیه کنار بیام 564 00:21:28,008 --> 00:21:29,709 .اصلاً برام مهم نیست که کنار میای یا نه 565 00:21:29,760 --> 00:21:31,377 .این پرونده‌ی منه .اینو فاش نمیکنیم 566 00:21:31,428 --> 00:21:32,845 .تموم - ..."کمرون" - 567 00:21:32,912 --> 00:21:34,764 .بهت قبلاً اینو گفتم .یه کاری نکن دوباره بگم 568 00:21:34,848 --> 00:21:36,432 .من اینجام .تو اینجایی 569 00:21:36,516 --> 00:21:38,768 .کار خودتو بکن 570 00:21:43,974 --> 00:21:45,975 .باقیش مال خودت - .باید باهات صحبت کنم - 571 00:21:46,059 --> 00:21:47,810 .خب، وقتی داریم میریم بالا، حرفتو بزن 572 00:21:47,894 --> 00:21:49,595 .نه، ترجیح میدم همینجا حرفمو بزنم 573 00:21:49,646 --> 00:21:52,114 .میدونم که "کمرون" به "هاروی" یه پیشنهاد داده 574 00:21:52,199 --> 00:21:53,899 .خب، من به "هاروی" خیانت نمیکنم 575 00:21:53,950 --> 00:21:55,568 .نمیخوام به "هاروی" خیانت کنی 576 00:21:55,619 --> 00:21:57,119 .میخوام که باهاش رو در رو شی 577 00:21:57,204 --> 00:21:58,270 بعدش چیکار کنم؟ 578 00:21:58,321 --> 00:21:59,438 .اون که پیشنهاد نبود .توهین بود 579 00:21:59,489 --> 00:22:00,773 .شروع یه مذاکره بود 580 00:22:00,824 --> 00:22:01,991 ...اگه تمایل به مذاکره نداشت 581 00:22:02,075 --> 00:22:03,409 .هیچ چیزی بهتون پیشنهاد نمیکرد 582 00:22:03,460 --> 00:22:05,578 .شاید بتونیم تا 5سال بکشیمش پایین 583 00:22:05,629 --> 00:22:06,796 ...دقیقاً همینو میخواد 584 00:22:06,880 --> 00:22:08,130 ...تا "ایوا" رو توی موقعیتی قرار بده که 585 00:22:08,215 --> 00:22:09,948 .مجبور شه بین 5سال زندان و کل عمرش تصمیم بگیره 586 00:22:10,000 --> 00:22:11,500 .خب بهتر از این موقعیتیه که الان درگیرشه 587 00:22:11,585 --> 00:22:13,146 ....اگه بلوف نمیزد، هیچ چیزی 588 00:22:13,220 --> 00:22:14,286 .پیشنهاد نمیداد 589 00:22:14,337 --> 00:22:15,638 .گول اون بلوف زدنشو نمیخوریم 590 00:22:15,722 --> 00:22:17,162 .خب، "هاروی" داره اشتباه میکنه 591 00:22:17,290 --> 00:22:19,091 .پس خودت بهش بگو 592 00:22:19,158 --> 00:22:21,293 ..."خودتم مثل من میدونی که "هاروی 593 00:22:21,344 --> 00:22:23,161 .به هر حرفی که بخوام بهش بزنم، اهمیتی نمیده 594 00:22:23,213 --> 00:22:24,630 ...فکر میکنی "هاروی" این تصمیم رو 595 00:22:24,681 --> 00:22:26,498 به خاطر رابطه‌ی تو و "دانا" گرفته؟ 596 00:22:26,549 --> 00:22:28,851 .درست نمیتونه تصمیم بگیره - .نه در این مورد - 597 00:22:28,935 --> 00:22:30,502 ...در حال حاضر "هاروی" نمیتونه 598 00:22:30,553 --> 00:22:31,804 .حقیقت رو در مورد "کمرون" ببینه 599 00:22:31,855 --> 00:22:33,689 .نمیتونه حقیقتو در مورد من بشنوه 600 00:22:33,773 --> 00:22:35,213 ...حالا شانس اینو داری که متقاعدش کنی 601 00:22:35,225 --> 00:22:36,475 ."این پیشنهاد رو قبول کنه، "مایک 602 00:22:36,526 --> 00:22:38,811 ."خودتو بذار جای "ایوا هسینگتون 603 00:22:38,862 --> 00:22:41,447 این حق انتخاب رو میخواستی یا نه؟ 604 00:22:46,202 --> 00:22:47,352 ...خب، هر اتفاقی افتاد 605 00:22:47,404 --> 00:22:50,205 .آروم و خونسرد باش 606 00:22:50,290 --> 00:22:52,324 .باشه 607 00:22:59,382 --> 00:23:00,332 این کیه؟ 608 00:23:00,383 --> 00:23:02,534 .دوستمه 609 00:23:02,585 --> 00:23:04,553 .سلام 610 00:23:11,645 --> 00:23:13,729 .بیا داخل 611 00:23:18,151 --> 00:23:21,437 .تکون نخور 612 00:23:21,521 --> 00:23:24,056 عمر" کجاست؟" 613 00:23:24,107 --> 00:23:25,390 .اون "عمر"ــه دیگه 614 00:23:25,442 --> 00:23:26,892 .آخه این کجاش به "عمر" میخوره 615 00:23:26,943 --> 00:23:28,661 .خیلی عشق سریال "وایر"ــه 616 00:23:30,497 --> 00:23:32,064 شوخیت گرفته؟ .بیخیال 617 00:23:32,115 --> 00:23:33,749 .بهت میگم، شوخی سرش نمیشه 618 00:23:33,833 --> 00:23:35,593 خب، الان مثلاً باید بترسم؟ 619 00:23:35,618 --> 00:23:36,735 .ولی نترسیدم 620 00:23:36,786 --> 00:23:38,837 .به چیزی دست نزن 621 00:23:38,905 --> 00:23:42,424 ...به جز اینکه تقویمم اشتباه بگه 622 00:23:42,509 --> 00:23:43,759 .امروز دوشنبه‌ست 623 00:23:43,843 --> 00:23:45,177 ..."عمر" - !خفه شو - 624 00:23:45,244 --> 00:23:46,795 ...دارم تصمیم میگیرم واسه چی نباید 625 00:23:46,880 --> 00:23:48,464 ...یه سری گنده لات کاکاسیاه 626 00:23:48,548 --> 00:23:49,682 ...خبر کنم که با یه جفت انبردست و 627 00:23:49,749 --> 00:23:51,583 .یه چراغ جوشکاری بیان سر وقتت 628 00:23:53,219 --> 00:23:54,770 ."ببخشید، "عمر 629 00:23:54,854 --> 00:23:56,221 ...نباید میخندیدم 630 00:23:56,272 --> 00:23:58,807 ...ولی فکر میکنم لغتی که منظورت بوده 631 00:23:58,892 --> 00:24:00,976 .کاکاسیاه" نیست" 632 00:24:01,061 --> 00:24:02,478 ...اگه میخوای از فیلم "داستان‌های عامه پسند" نقل قول بگیری 633 00:24:02,562 --> 00:24:04,480 حداقل خایه‌شو داشته باش که از .داستان‌های عامه پسند" نقل قول بگیری" 634 00:24:04,564 --> 00:24:07,316 ..."عمر" - ..هیــــس - 635 00:24:11,538 --> 00:24:12,988 ...میدونی به یه همبرگر دوبل با پنیر توی فرانسه 636 00:24:13,073 --> 00:24:14,073 چی میگن؟ 637 00:24:14,124 --> 00:24:18,293 .رویال چیزبرگر، مادر به فنا 638 00:24:18,378 --> 00:24:20,629 .از این کاکاسیاه خوشم میاد - !ایول - 639 00:24:20,714 --> 00:24:22,297 .ترِور"، قسر در رفتی" 640 00:24:22,382 --> 00:24:24,116 .دیگه تکرار نشه 641 00:24:24,167 --> 00:24:26,468 .این برای تو 642 00:24:26,553 --> 00:24:29,054 .نه این بچه سفید 643 00:24:29,122 --> 00:24:30,339 .به سلامت 644 00:24:30,423 --> 00:24:31,957 .باشه - .مرسی - 645 00:24:32,008 --> 00:24:33,425 .مرسی 646 00:24:34,627 --> 00:24:36,461 کی به آدم فضاییم دست زد؟ 647 00:24:38,348 --> 00:24:39,898 چه مرگت شده بود؟ 648 00:24:39,966 --> 00:24:41,486 ...بیخیال، چیزی نیست که نشه با یه خورده از این و 649 00:24:41,568 --> 00:24:43,485 .یه رویال چیزبرگر نشه درستش کرد 650 00:24:43,570 --> 00:24:45,104 .عمراً اگه بدونی چی از بیخ گوشمون گذشت 651 00:24:45,155 --> 00:24:47,740 .فقط بهم بگو گرگ .منم سه سوت خودمو میرسونم اونجا 652 00:24:47,807 --> 00:24:49,408 گرگ رو میفرستی؟ 653 00:24:49,475 --> 00:24:53,495 .گندت بزنم، کاکاسیاه، فقط همینو باید میگفتی 654 00:24:53,580 --> 00:24:54,613 .اون رو بذار کنار 655 00:24:54,664 --> 00:24:55,664 چی؟ چیو بذارم کنار؟ 656 00:24:55,749 --> 00:24:57,332 .اگه پیداش کردن، مال منه 657 00:24:57,417 --> 00:24:58,417 ترور اونز"؟" 658 00:24:58,484 --> 00:24:59,701 .بله، سرکار 659 00:24:59,786 --> 00:25:00,819 .با ما بیا 660 00:25:00,870 --> 00:25:02,121 چه خبر شده؟ 661 00:25:02,172 --> 00:25:03,655 ...این دوستتون مثل اینکه 662 00:25:03,706 --> 00:25:07,325 .توی فروختن یه سری سوال دزدی دست داشته 663 00:25:08,678 --> 00:25:10,045 .پرونده‌ی "مک‌کنزی" برگشته 664 00:25:10,130 --> 00:25:11,380 .هر دو تاشون افتادن زندان 665 00:25:11,464 --> 00:25:13,424 ازم نمیخوای بپرسی که جزییات پرونده رو دیدن یا نه؟ 666 00:25:13,433 --> 00:25:15,851 .البته که نمیخوای 667 00:25:15,935 --> 00:25:17,335 ...چون میدونی که نکردن 668 00:25:17,387 --> 00:25:18,854 .چون اون گزارش دیگه توی پرونده نبود 669 00:25:18,938 --> 00:25:20,055 ..."دانا" 670 00:25:20,140 --> 00:25:21,557 کمرون" مجبورت کرد که درش بیاری، مگه نه؟" 671 00:25:21,641 --> 00:25:22,691 از کجا میدونی؟ 672 00:25:22,776 --> 00:25:23,942 ...وقتی که دارم سرت "دانا"بازی درمیارم 673 00:25:24,010 --> 00:25:25,978 .برای خنده اینکارو نمیکنم .شغلم اینه 674 00:25:26,029 --> 00:25:28,564 پس واسه چی بهم نمیگی که چرا بهم نگفتی؟ 675 00:25:28,648 --> 00:25:30,566 .برای اینکه وقتی یه کوچولو کار خلاف کردم، ازم بدت اومد 676 00:25:30,650 --> 00:25:32,851 .این دیگه خود خلاف بود - .ازت بدم نیومد - 677 00:25:32,902 --> 00:25:35,320 .میخواستم جلوتو بگیرم 678 00:25:35,371 --> 00:25:37,022 ...راستشو بخوای، کاری که داشتی میکردی 679 00:25:37,073 --> 00:25:38,457 .دقیقاً روی خط بود 680 00:25:38,524 --> 00:25:40,876 .کاری که اون مجبورت میکنه انجام بدی، غیرقانونیه 681 00:25:40,960 --> 00:25:43,545 .همین یه بار بود، پرونده‌ی منم نیست 682 00:25:43,630 --> 00:25:44,746 ...شاید پرونده‌ی تو نباشه 683 00:25:44,831 --> 00:25:47,916 .ولی فقط همین یه بار نیست 684 00:25:48,001 --> 00:25:50,502 .کل دیشب داشتم پرونده‌های قدیمشو بررسی میکردم 685 00:25:50,553 --> 00:25:52,337 چندتا؟ 686 00:25:52,388 --> 00:25:55,224 .خیلی .یه چیزی دیگه هم بهت میگم 687 00:25:55,308 --> 00:25:57,709 ،شرط میبندم اولین باری که اینکارو کرد .فکر میکرده که آخرین بارشه 688 00:25:57,760 --> 00:25:58,527 ."دانا" 689 00:25:58,652 --> 00:26:00,312 ...اگه یه نفر رو میخوای که بشینه پشت میزش 690 00:26:00,379 --> 00:26:01,713 ...تلفن جواب بده و بره لباستو از خشکشویی بگیره 691 00:26:01,764 --> 00:26:04,983 .پس یه آگهی استخدام بزن، چون من اهلش نیستم 692 00:26:05,051 --> 00:26:06,401 .بهت میگم که چه فکری میکنم 693 00:26:06,486 --> 00:26:11,073 ...چیزی که بهش فکر میکنم اینه که 694 00:26:11,157 --> 00:26:14,359 .اگه اینکارو بکنی، بازم میکنی 695 00:26:14,410 --> 00:26:17,446 ...دانا"، ازت میخوام که" 696 00:26:17,530 --> 00:26:18,747 دانا" کجاست؟" 697 00:26:18,832 --> 00:26:21,116 .نمیدونم .منم خودم منتظرشم 698 00:26:21,201 --> 00:26:23,035 .یه جا دیگه منتظرش باش 699 00:26:23,086 --> 00:26:25,254 ..هاروی" گوش کن" - .نه، نمیخواد خیلی خودمونی بشی - 700 00:26:25,338 --> 00:26:28,040 .پشت سرم، رفتی سراغ طرف مذاکره‌ی من 701 00:26:28,091 --> 00:26:31,043 .کاری که باید بکنی اینه که جلوی روم ظاهر نشی 702 00:26:43,515 --> 00:26:46,467 .بهم گفتن که اینجا زمین بیسبال زناس 703 00:26:46,552 --> 00:26:49,187 .آره هست 704 00:26:51,139 --> 00:26:53,224 .بسيارخُب، پيرمرد 705 00:26:53,275 --> 00:26:55,759 وقتي چندتا توپ رو .پشت سرهم ميزنم، عقب وايسا 706 00:26:55,811 --> 00:26:58,696 ."آروم باش، "رِجي جکسون 707 00:27:00,449 --> 00:27:03,117 .فکر کنم يادت رفته، رکورد 385 ضربه رو زدم 708 00:27:05,153 --> 00:27:08,456 کـي حداقل رکورد 350 ضربه رو تو دبيرستان نزده؟ 709 00:27:08,540 --> 00:27:10,875 .مارکوس" نزده" 710 00:27:10,942 --> 00:27:12,376 .به داداشت تیکه ننداز 711 00:27:12,444 --> 00:27:14,629 .اينجا نيست تا از خودش دفاع کنه 712 00:27:14,713 --> 00:27:17,215 .ترسو 713 00:27:17,282 --> 00:27:20,334 ...اگه اينجا نيست تا از خودش دفاع کنه 714 00:27:20,419 --> 00:27:23,588 .پس اینجا نیست که بشنوه چی میگی 715 00:27:23,639 --> 00:27:27,091 .به سلامتي 716 00:27:27,142 --> 00:27:29,310 خُب چي شده؟ 717 00:27:30,429 --> 00:27:31,462 .نميدونم چيکار کنم 718 00:27:31,513 --> 00:27:34,398 ...خُب، ارزش زیرپا گذاشتن قانون رو نداره 719 00:27:34,466 --> 00:27:35,766 .حالا يارو هرکاري هم کرده باشه 720 00:27:35,817 --> 00:27:37,151 چطور فهميدي؟ 721 00:27:37,236 --> 00:27:39,637 .تو يه دادستاني .گفتي که يه مشکل داري 722 00:27:39,688 --> 00:27:41,322 .خُب، به این آسونی هم نیست 723 00:27:41,406 --> 00:27:43,086 فقط من نيستم ...و اگه بيخيالش نشم 724 00:27:43,108 --> 00:27:44,308 .اخراج ميشم 725 00:27:44,359 --> 00:27:45,860 اگه بيخيال بشي؟ 726 00:27:45,944 --> 00:27:47,662 ...بهش ميگم فقط يه بار اينکار رو ميکنم 727 00:27:47,746 --> 00:27:49,813 و فقط اينکار رو بخاطر اينکه ...پرونده‌ي اون‌ـه، ميکنم 728 00:27:49,865 --> 00:27:51,649 .و هيچوقت با پرونده‌ي خودم، اينکار رو نميکنم 729 00:27:51,700 --> 00:27:54,285 ...و بعدش دوباره میافتم دنبال خلافکارا 730 00:27:54,336 --> 00:27:55,486 ...کاری که همیشه میکنم 731 00:27:55,537 --> 00:27:58,706 ،و رکورد 385 ضربه رو نميزنم .رکورد 1000 ضربه رو ميزنم 732 00:27:58,790 --> 00:28:00,791 .بسيارخُب 733 00:28:03,462 --> 00:28:04,762 ...ميدوني، ميخوام يه چيزي رو بهت بگم 734 00:28:04,829 --> 00:28:06,180 .که قبلاً بهت نگفته بودم 735 00:28:06,265 --> 00:28:07,682 ...ممکنه نخواي الان بشنويش 736 00:28:07,766 --> 00:28:09,667 ...اما ميدوني مامان‌بزرگت بهم چي گفته بود 737 00:28:09,718 --> 00:28:11,719 وقتي بهش گفتم ميخوام به مادرت درخواست ازدواج بدم؟ 738 00:28:11,803 --> 00:28:13,220 چي گفت؟ 739 00:28:13,305 --> 00:28:15,839 نکن، چون اگه بخاطر تو ...به کسي خيانت کنه 740 00:28:15,891 --> 00:28:17,841 .بخاطر يکي ديگه به تو خيانت ميکنه 741 00:28:17,893 --> 00:28:19,176 .حسابی باهم دعوا کردیم 742 00:28:19,227 --> 00:28:21,345 .بهش گفتم نظرش رو براي خودش نگه داره 743 00:28:21,396 --> 00:28:22,697 .ليلي" اينکار رو نميکنه" 744 00:28:22,781 --> 00:28:25,199 ،چون "ليلي" عاشقمه .باهام متفاوت خواهد بود 745 00:28:25,284 --> 00:28:26,701 ...بابا - .نه، نه، بذار تمومش کنم - 746 00:28:26,785 --> 00:28:28,035 ...بعد، سالها بعد 747 00:28:28,120 --> 00:28:32,039 فهميدم که اون يکي يارو هم .همينطور فکر ميکرده 748 00:28:32,124 --> 00:28:34,041 ...چيزي که سعي دارم بگم اينه که 749 00:28:34,126 --> 00:28:36,494 ...حتي اگه "کمرون" معتقد باشه 750 00:28:36,545 --> 00:28:39,547 که ديگه هيچوقت مجبورت نميکنه ...اينکار رو بکني 751 00:28:39,631 --> 00:28:41,966 .مجبورت ميکنه 752 00:28:50,309 --> 00:28:53,094 .بسيارخُب، بگو .خودت رو خالي کن 753 00:28:53,178 --> 00:28:56,063 ...ميدونن "تِرِوِر" تو کلاس نيست 754 00:28:56,148 --> 00:28:57,932 ...پس ميدونن اون کسي نيست 755 00:28:58,016 --> 00:28:59,567 .که سوالات رو دزديده 756 00:28:59,651 --> 00:29:03,404 .و اخراجش نميکنن اگه تو رو لو بده 757 00:29:03,488 --> 00:29:04,772 چطور اين رو ميدوني؟ 758 00:29:04,856 --> 00:29:08,025 .سريال "قانون و نظم" رو ميبينم .احمقم نيستم 759 00:29:10,662 --> 00:29:12,079 .هيچوقت من رو لو نميده 760 00:29:12,164 --> 00:29:15,116 .اما احساس گناه ميکني - .گناهکار هستم - 761 00:29:15,200 --> 00:29:17,251 پس ميخواي خودت رو تحويل بدي؟ 762 00:29:17,336 --> 00:29:19,737 .من رو مردود ميکنن 763 00:29:19,788 --> 00:29:21,539 .ولی هنوز نمره‌م 3.8ــه 764 00:29:21,590 --> 00:29:23,874 .ميدوني، راه نداره "هاروارد" قبولیم رو لغو کنه 765 00:29:25,594 --> 00:29:28,045 .اون بچه‌ي لعنتي 766 00:29:28,096 --> 00:29:30,548 فکر کنم ميدونم .ميخواي با اين حرفت به کجا برسي 767 00:29:30,599 --> 00:29:32,600 ...اون از اساس يه احمق بود 768 00:29:32,684 --> 00:29:36,220 .شکي درش نيست 769 00:29:36,271 --> 00:29:38,773 اما؟ 770 00:29:40,859 --> 00:29:42,476 ...بعد از اينکه بابا و مامانت رو از دست دادي 771 00:29:42,561 --> 00:29:44,762 .خانواده "اونز" خواستن به فرزندخوندگي بگيرنت 772 00:29:44,813 --> 00:29:47,398 ،پيشنهاد دادن ...چون اون پسر کوچولو 773 00:29:47,449 --> 00:29:50,067 .به مدت يه ماه تمامِ شب رو گريه کرد 774 00:29:50,118 --> 00:29:51,485 .ازشون خواهش کرد 775 00:29:51,570 --> 00:29:54,789 .نميگم اون هنوز همون بچه‌ست 776 00:29:54,873 --> 00:29:57,458 .اما اون بچه تو وجودشه 777 00:30:04,299 --> 00:30:06,384 .هاروي"، دقيقاً کسي که ميخواستم ببينم" 778 00:30:06,451 --> 00:30:07,618 چطور مگه؟ 779 00:30:07,669 --> 00:30:09,286 .چون ميخوام اولين کسي باشي که خبردار میشی 780 00:30:09,337 --> 00:30:11,255 .دارم به دادخواه ارشدِ جدیدم نگاه میکنم 781 00:30:11,306 --> 00:30:14,175 .متأسفانه نميکني 782 00:30:14,259 --> 00:30:15,626 و چرا؟ 783 00:30:15,677 --> 00:30:18,796 ،چون بعد از اينکه اين رو بهت نشون بدم .اين رو درخواست میکنی 784 00:30:20,965 --> 00:30:22,767 .اون گزارش رو فاش کردي 785 00:30:22,818 --> 00:30:25,636 ...اون شهادت‌نامه ميگه من يه اشتباه کردم 786 00:30:25,687 --> 00:30:27,188 .يه اشتباه غير عمدي 787 00:30:27,272 --> 00:30:29,973 ...و اين يکي ميگه، بعنوان اظهار پشیمانیم 788 00:30:30,025 --> 00:30:32,193 .استعفاء ميدم 789 00:30:32,277 --> 00:30:34,645 .پس فقط ميخواي دوتا قاتل رو برگردوني به خيابون 790 00:30:34,696 --> 00:30:36,697 ...اگه نصفِ دادستاني که ميگي، باشي 791 00:30:36,782 --> 00:30:38,365 .هنوزم میتونی بندازیشون زندان 792 00:30:38,450 --> 00:30:39,667 ...و اهميت نميدم 793 00:30:39,751 --> 00:30:41,168 ...که باهاش کنار میای یا نه 794 00:30:41,253 --> 00:30:42,753 ...چون گفتي اين پرونده‌ي خودته 795 00:30:42,821 --> 00:30:44,488 .ولی یه کاری کردی بشه پرونده‌ی من 796 00:30:44,539 --> 00:30:46,323 ،یه کاری کردم بشه پرونده‌مون ...چون فکر کردم 797 00:30:46,374 --> 00:30:48,158 .خلافکارا رو میندازی پشت میله‌ها 798 00:30:48,210 --> 00:30:50,377 کمرون"، ازم پرسيدي" ...چه اتفاقي ميفته اگه آزاد بشن 799 00:30:50,462 --> 00:30:51,545 و پدرم رو بکشن؟ 800 00:30:51,630 --> 00:30:53,347 :خُب، فکر کنم سوال اينه 801 00:30:53,432 --> 00:30:55,883 چي ميشه اگه پدرم بفهمه چيکار کردم تا زندانيشون کنم؟ 802 00:30:57,385 --> 00:31:00,003 .اِي ترسوي لعنتي 803 00:31:00,055 --> 00:31:02,556 ...تنها چيزي که منو ترسو ميکنه 804 00:31:02,641 --> 00:31:04,859 ...اينه که همون لحظه که از قضیه با خبر شدم 805 00:31:04,943 --> 00:31:07,778 .اون استشهاد رو نفرستادم 806 00:31:17,021 --> 00:31:19,073 ..."قربان، ميدونم به "ترور اوِنز 807 00:31:19,157 --> 00:31:22,960 .راهي براي اخراج نشدن، پيشنهاد دادين 808 00:31:23,027 --> 00:31:24,695 ...خُب، دليلي که اون قبولش نکرد 809 00:31:24,746 --> 00:31:27,164 ...اين بود که سعي کرد 810 00:31:27,215 --> 00:31:28,916 .سعي کرد از من محافظت کنه 811 00:31:29,000 --> 00:31:31,886 ...اون کسي بود که سوالات رو فروخت 812 00:31:31,970 --> 00:31:35,306 .اما من کسي‌ام که اونو برداشتم 813 00:31:35,373 --> 00:31:36,540 ...پس لطفاً 814 00:31:36,591 --> 00:31:38,876 .بخاطر وفاداريش به من، مجازاتش نکنين 815 00:31:38,927 --> 00:31:42,212 ،حقيقت اينه ...با نمره‌هايي که اون داره 816 00:31:42,264 --> 00:31:44,398 .بهرحال فکر نميکنم، اين اهميتي داشته باشه 817 00:31:44,483 --> 00:31:46,984 ...خُب بهت ميگم چيکار ميکنم 818 00:31:47,051 --> 00:31:48,552 .دوستت رو اخراج نميکنم 819 00:31:50,522 --> 00:31:51,989 .مرسي قربان 820 00:31:52,056 --> 00:31:54,241 .فقط يه چيزی هست 821 00:31:54,326 --> 00:31:56,110 .تو هم اتاقيشي 822 00:31:56,194 --> 00:31:58,913 .و تو امتحان نمره‌ي کامل گرفتي 823 00:31:58,997 --> 00:32:01,165 .ميدونم کارِ تو بود 824 00:32:01,232 --> 00:32:03,117 ...اینم ميدونم که اينجا روبروي من نشستي 825 00:32:03,201 --> 00:32:05,402 چون فکر میکنی .هرکاري باهات بکنم، اهميتي نداره 826 00:32:05,453 --> 00:32:06,754 ،نه قربان .حقيقت نداره 827 00:32:06,838 --> 00:32:09,373 ...خُب، بذار بهت بگم حقيقت چيه 828 00:32:09,424 --> 00:32:11,625 .عوضی آشغال 829 00:32:11,710 --> 00:32:14,378 اون دختری که سوالات رو .بهش فروختين، دخترم بود 830 00:32:14,429 --> 00:32:16,514 .ازم خواستن استعفا بدم 831 00:32:16,581 --> 00:32:18,549 ...و بعنوان آخرين کارِ رسميم 832 00:32:18,600 --> 00:32:20,768 ...تو رو از اين مدرسه اخراج ميکنم 833 00:32:20,852 --> 00:32:24,972 .و بعد به "هاروارد" زنگ ميزنم 834 00:32:25,056 --> 00:32:26,423 ...باور کن، وقتي بهت ميگم 835 00:32:26,474 --> 00:32:28,609 .هرگز به اونجا نميري 836 00:32:39,788 --> 00:32:42,239 .تصميم گرفتم چه جور وکيلي ميخوام باشم 837 00:32:42,290 --> 00:32:44,107 .شنيدم .استعفا دادي 838 00:32:44,159 --> 00:32:47,127 همينطور شنيدي گزارش سم‌شناسي رو تحویل دادم؟ 839 00:32:47,212 --> 00:32:49,580 !دروغ میگی 840 00:32:49,631 --> 00:32:51,799 .فکر ميکردم بايد همه‌چي رو بدوني 841 00:32:51,883 --> 00:32:54,084 چطور اين رو نميدونستي؟ 842 00:32:54,135 --> 00:32:55,753 ...خُب، ميدونستم که يا ترفيع رو مي‌پذيري 843 00:32:55,804 --> 00:32:57,120 .يا استعفا ميدي 844 00:32:57,172 --> 00:32:59,340 ،و هر اتفاقي ميفتاد .اونجا نبودم تا بفهمم 845 00:32:59,424 --> 00:33:01,625 استعفا دادي؟ - .درسته - 846 00:33:01,676 --> 00:33:03,844 .جايي که رئیسش یه افعیه، کار نمیکنم 847 00:33:03,929 --> 00:33:06,013 .دانا"، نميتونم يه شغل ديگه بهت بدم" 848 00:33:06,097 --> 00:33:08,933 .خُب، اون ميتونه تصميمم رو راحت‌تر کنه 849 00:33:08,984 --> 00:33:10,484 يعني چي؟ 850 00:33:10,569 --> 00:33:12,469 ..."دارم بين "بِرَدون گولد 851 00:33:12,520 --> 00:33:14,355 "اِسکَدِن آرپز" .و "اُ-مِلوِني و مايِرز" انتخاب ميکنم 852 00:33:14,439 --> 00:33:16,139 ،اگه يه پيشنهاد ديگه داشتم .نميدونستم چيکار کنم 853 00:33:16,191 --> 00:33:18,993 ...ميدوني، الان به ذهنم رسيد 854 00:33:19,077 --> 00:33:21,445 .که تو و من ديگه باهم کار نميکنيم 855 00:33:21,496 --> 00:33:23,614 .آره، اون الان به ذهنت نرسيد 856 00:33:23,665 --> 00:33:26,149 .نه، نرسيد 857 00:33:26,201 --> 00:33:28,452 میدونی از کجا میدونم؟ 858 00:33:28,503 --> 00:33:29,837 ...چون ميدونستي همون لحظه که 859 00:33:29,921 --> 00:33:31,372 استعفاء دادم، میام اینجا؟ 860 00:33:31,456 --> 00:33:33,173 فکر ميکني چرا اين تو دستمه؟ 861 00:33:33,258 --> 00:33:35,542 منتظر چي هستيم؟ 862 00:33:35,627 --> 00:33:37,667 .منتظرِ تو، تا متوجه بشي وقتشه بياي داخل 863 00:33:51,389 --> 00:33:52,674 .خُب بذار اين رو براي خودم روشن کنم 864 00:33:52,744 --> 00:33:54,078 ...قبلاً ازم رو برگردوندي 865 00:33:54,162 --> 00:33:55,963 و حالا ميگي ميخواي برگردي؟ 866 00:33:56,031 --> 00:33:57,281 .آره 867 00:33:57,365 --> 00:33:58,899 و اين ربطي به همکاريمون نداره؟ 868 00:33:58,950 --> 00:34:00,334 ...من حتي نميدونستم اينکار رو کردي 869 00:34:00,401 --> 00:34:01,785 .تا وقتيکه اسمت رو، رويِ ديوار ديدم 870 00:34:01,870 --> 00:34:02,920 .خيلي سريع رفتي اون بالا 871 00:34:03,004 --> 00:34:04,004 ...بهشون نگو داري مياي 872 00:34:04,072 --> 00:34:05,956 .و در رو محکم پشتشون ببند 873 00:34:06,041 --> 00:34:08,876 حالا چرا بايد کسي رو بپذيرم که منتظرِ پيروزيِ من بود؟ 874 00:34:08,927 --> 00:34:09,877 چون من کسي هستم ...که از همون اول 875 00:34:09,928 --> 00:34:11,378 .اعتماد کردی که قضیه رو بهش بگی 876 00:34:11,429 --> 00:34:14,348 همينطور به همه‌ي کسانيکه .بهم رأي دادن، اعتماد کردم 877 00:34:14,415 --> 00:34:17,601 ."راستش رو بگو، "هاروي چي نظرت رو عوض کرد؟ 878 00:34:17,686 --> 00:34:18,886 ...بجاي فکر کردن 879 00:34:18,937 --> 00:34:21,055 در مورد اينکه تو 10 سال آينده ...ميخوام چيکار کنم 880 00:34:21,106 --> 00:34:24,975 شروع کردم به فکر در مورد اينکه .ميخوام با کي اينکار رو بکنم 881 00:34:25,060 --> 00:34:27,311 .من به جايِ اون 882 00:34:30,264 --> 00:34:32,032 .شرايط قابل مذاکره نيست 883 00:34:32,100 --> 00:34:33,734 .چيزي که بهت ميدم رو قبول ميکني 884 00:34:33,785 --> 00:34:36,770 .از نظرِ من مشکلي نداره، اما منشي خودمو میارم 885 00:34:36,821 --> 00:34:38,438 .دستيارها منشيِ خودشون رو نميارن 886 00:34:38,490 --> 00:34:40,107 .اين درمورد دستياري نيست 887 00:34:40,158 --> 00:34:41,775 .در مورد منشي‌ـه 888 00:34:41,826 --> 00:34:43,327 .و بدون اون اينجا نميام 889 00:34:43,411 --> 00:34:45,963 .بايد خيلي خاص باشه 890 00:34:46,047 --> 00:34:48,465 .هست 891 00:34:50,251 --> 00:34:51,669 .ما به التفاوتشو از جیب خودت میدی 892 00:34:51,753 --> 00:34:53,337 .بشرطي که هيچوقت نفهمه 893 00:34:53,421 --> 00:34:55,255 ."خوش اومدی "هاروي 894 00:34:55,307 --> 00:34:57,675 .از دوشنبه کارت شروع ميشه 895 00:34:57,759 --> 00:34:58,676 .بزن قدش 896 00:34:58,760 --> 00:35:00,844 .نه 897 00:35:06,651 --> 00:35:08,986 ...خُب چي اينقدر مهم بود 898 00:35:09,070 --> 00:35:11,805 که الان بايد من رو ميديدي؟ 899 00:35:11,856 --> 00:35:12,990 ...نميدونم چطور بگم 900 00:35:13,074 --> 00:35:14,108 .پس فقط دهنم رو باز ميکنم و ميگم 901 00:35:14,159 --> 00:35:16,643 .نميخوام از دستت بدم 902 00:35:19,114 --> 00:35:21,115 .بيا برام کار کن 903 00:35:21,166 --> 00:35:22,116 چي؟ 904 00:35:22,167 --> 00:35:23,417 .به "اِسکَدِن" نرو 905 00:35:23,484 --> 00:35:26,086 .تو شرکتِ قبليم، کار گرفتم 906 00:35:27,372 --> 00:35:29,590 .اميدوار بودم خوشحال بشي 907 00:35:29,657 --> 00:35:30,824 چي؟ .هستم 908 00:35:30,875 --> 00:35:31,825 ...اگه درمورد قانونته 909 00:35:31,876 --> 00:35:33,160 .نه، راجع به اون نیست 910 00:35:33,211 --> 00:35:34,928 ...چون اگه ميدونستم که اين اتفاق ميفته 911 00:35:34,996 --> 00:35:37,765 .هيچوقت نميومدم خونه‌ت 912 00:35:37,832 --> 00:35:39,833 چطور نميدونستي که اون اتفاق قراره بیافته؟ 913 00:35:39,884 --> 00:35:42,970 .چون اونموقع به این فکر نمیکردم که یه کار دیگه پیدا کنم 914 00:35:43,021 --> 00:35:45,556 ...و وقتي فکر کردم 915 00:35:48,226 --> 00:35:50,194 .درمورد کسي که ميخوام باهاش کار کنم، فکر کردم 916 00:35:50,278 --> 00:35:52,512 ...ببين، نميخوام بفهمم بدونِ تو 917 00:35:52,564 --> 00:35:54,681 .چه جور وکيلي خواهم بود 918 00:36:03,524 --> 00:36:06,160 .باشه، به دو شرط ميام باهات کار کنم 919 00:36:06,211 --> 00:36:08,579 ...اول، اين رو از ذهنمون ميريزيم بيرون 920 00:36:08,663 --> 00:36:11,215 .و دوباره هيچوقت بهش اشاره نميکنيم 921 00:36:13,218 --> 00:36:15,836 دوم؟ 922 00:36:15,887 --> 00:36:18,972 .يه پاداش ويژه‌ي بزرگ، بهم ميدي 923 00:36:21,342 --> 00:36:23,227 چطور ميدوني اون کافيه؟ 924 00:36:23,311 --> 00:36:25,431 چون تو کسي هستي .که قراره مبلغ رو بنويسه 925 00:36:25,513 --> 00:36:28,399 ...خدايِ من، واقعاً بهم احتياج داري 926 00:36:28,483 --> 00:36:30,350 تا جلوت رو از انجام دادنِ .گُهکاري‌هايي مثل اين، بگيرم 927 00:36:30,402 --> 00:36:31,351 ...خُب 928 00:36:31,403 --> 00:36:33,386 .در آينده 929 00:36:37,609 --> 00:36:39,226 چي؟ 930 00:36:39,277 --> 00:36:40,494 .باید یه مراسم پرتشریفات دیگه پیدا کنیم 931 00:36:40,561 --> 00:36:43,063 ...خُب، شايد بتونيم در مورد یه چیزی فکر کنیم که 932 00:36:43,114 --> 00:36:45,532 .به در بازکن ربط داشته باشه 933 00:36:45,583 --> 00:36:48,502 هاروي"، اون احمقانه‌ترين" .چيزي بود که تو عمرم شنيدم 934 00:36:48,569 --> 00:36:50,704 .خدايا 935 00:36:52,573 --> 00:36:54,842 ...در حقيقت 936 00:37:00,348 --> 00:37:01,715 اينجا چيکار ميکني "هاروي"؟ 937 00:37:01,766 --> 00:37:03,250 .ساعت 7 صبحه 938 00:37:03,301 --> 00:37:04,635 .نميدونستم که تو هم اینجایی 939 00:37:04,719 --> 00:37:06,186 .عاشقِ اينجام 940 00:37:06,254 --> 00:37:07,387 واقعاً؟ 941 00:37:07,439 --> 00:37:09,440 .فقط يه بار تو عمرت اينجا بودي 942 00:37:09,524 --> 00:37:10,474 از کجا میدونی؟ 943 00:37:10,558 --> 00:37:12,860 .ميدونم 944 00:37:14,195 --> 00:37:16,980 ،"رابطه‌ی تو و "اِستيون .من رو اذيت ميکنه 945 00:37:17,065 --> 00:37:19,366 .ميدونم عادلانه نيست، اما اذیتم میکنه 946 00:37:19,433 --> 00:37:20,651 .خوبه 947 00:37:20,735 --> 00:37:21,656 منظورت چيه، "خوبه"؟ 948 00:37:21,736 --> 00:37:23,436 ،منظورم اينه .هردومون اين رو ميدونيم 949 00:37:23,488 --> 00:37:25,772 .خوبه که بالاخره تونستی به زبون بیاریش 950 00:37:25,824 --> 00:37:27,741 متوجه هستي که ...فقط بخاطر اينکه من رو اذيت ميکنه 951 00:37:27,792 --> 00:37:29,126 معنيش اين نيست ...که ميخوام ما 952 00:37:29,210 --> 00:37:31,128 .ميدونم 953 00:37:31,212 --> 00:37:33,130 .خدايا 954 00:37:34,999 --> 00:37:37,617 ميدوني اين دقيقاً دليليه .که اون سياست رو داشتم 955 00:37:37,669 --> 00:37:40,453 خُب، پس چرا تغييرش دادي؟ 956 00:37:42,140 --> 00:37:45,676 ."چون بايد زندگي کنم، "هاروي 957 00:37:45,760 --> 00:37:47,794 هيچوقت بخاطر کسي که هستم ...معذرت خواهی نکردم 958 00:37:47,846 --> 00:37:49,296 .و قرار نيست الانم شروع کنم 959 00:37:49,347 --> 00:37:51,098 نيازي نيست بخاطر چیزی .معذرت خواهی کنی 960 00:37:51,149 --> 00:37:54,184 .ميدونم 961 00:37:54,269 --> 00:37:56,153 .اما تو چرا 962 00:37:58,239 --> 00:38:00,908 بخاطر اينکه اينقدر طولش دادي .تا بگي اين اذيتت ميکنه 963 00:38:00,975 --> 00:38:02,192 .خدايا 964 00:38:02,277 --> 00:38:05,412 ...و بذار فقط به پيشخدمت 965 00:38:05,479 --> 00:38:07,498 ...دستور بدم تا کُتم رو نگه داره 966 00:38:07,582 --> 00:38:09,283 ...و بعد ما - ."هاروي" - 967 00:38:09,334 --> 00:38:10,584 ."لوئيس" 968 00:38:10,651 --> 00:38:11,818 اينجا چيکار ميکني؟ 969 00:38:11,870 --> 00:38:13,170 ...قرار نبود 970 00:38:13,254 --> 00:38:14,338 .تا دو سال و سه ماه و پنج روزِ ديگه برگردي 971 00:38:14,422 --> 00:38:15,539 .نه اونطور که بخاطر دارم 972 00:38:15,623 --> 00:38:17,541 .برنامه تغيير کرد .امروز برگشتم 973 00:38:17,625 --> 00:38:21,128 دوست دخترت کيه؟ 974 00:38:21,179 --> 00:38:23,013 .دوست دخترش نيستم 975 00:38:23,097 --> 00:38:24,882 .منشی‌ِ وفادارشم 976 00:38:24,966 --> 00:38:26,633 .دستیارها منشي نميگيرن 977 00:38:26,684 --> 00:38:28,335 ...من شبيه بقيه دستيارها نيستم 978 00:38:28,386 --> 00:38:29,720 .و اون هم شبيه بقيه‌ي منشي‌ها نيست 979 00:38:29,804 --> 00:38:32,472 .چرت نگو - دانا"؟" - 980 00:38:32,524 --> 00:38:34,191 ،"خُب گوش کن "مرد باراني ...تو کفشِت کفي گذاشتی (فيلمي با بازي داستين هافمن و تام کروز محصول سال 1988) 981 00:38:34,275 --> 00:38:35,859 ميخواي پلاک دندون بذاری ...اما جرأتش رو نداري 982 00:38:35,944 --> 00:38:37,361 ...و يه گربه داري 983 00:38:37,445 --> 00:38:41,014 .که بیشتر از اونی که عاشقت باشه، عاشقشی 984 00:38:41,065 --> 00:38:42,983 ."از ديدنت خوشحال شدم "لوئيس 985 00:38:43,034 --> 00:38:46,203 .یه روز برای هضمش لازم دارم 986 00:38:48,456 --> 00:38:49,373 ميرين پايين؟ 987 00:38:49,457 --> 00:38:51,708 .ميريم بالا تا طبقه‌ي آخر، عوضي 988 00:38:51,793 --> 00:38:53,526 .باهاتون ميام 989 00:38:58,383 --> 00:39:00,551 .سلام - .سلام - 990 00:39:04,339 --> 00:39:06,089 اون چيه؟ 991 00:39:06,174 --> 00:39:07,707 ...اين روشِ من براي اينه که بهت نشون بدم 992 00:39:07,759 --> 00:39:10,177 ....اهميت نداره چه انتخابي ميکني 993 00:39:10,228 --> 00:39:12,396 .ازت حمايت ميکنم 994 00:39:12,480 --> 00:39:14,348 ...و اگه رويات رفتن به دانشگاه "اِستنفورد"ـه 995 00:39:14,399 --> 00:39:17,401 .پس رويايِ منم هست 996 00:39:24,392 --> 00:39:26,193 چطور بنظر مياد؟ 997 00:39:26,244 --> 00:39:29,196 .بايد اعتراف کنم، که خيلي خوب به نظر مياد 998 00:39:31,032 --> 00:39:33,367 خُب چي نظرت رو عوض کرد؟ 999 00:39:47,599 --> 00:39:48,882 تو "هاروارد" قبول شده بودي؟ 1000 00:39:48,933 --> 00:39:51,351 ...اين ...داستانش طولانيه 1001 00:39:51,419 --> 00:39:52,919 .اما الان بايد برم 1002 00:39:52,971 --> 00:39:56,139 .ميخواستم وقتي برگشتي خونه، اينجا باشم 1003 00:39:56,224 --> 00:39:57,357 ...اما اگه بهم اجازه بدي 1004 00:39:57,425 --> 00:39:58,925 ...دوست دارم مستقيم برگردم اينجا 1005 00:39:58,977 --> 00:40:00,227 .و همه‌چي رو بهت بگم 1006 00:40:00,278 --> 00:40:01,945 .باشه 1007 00:40:02,030 --> 00:40:04,197 .باشه 1008 00:40:13,365 --> 00:40:16,484 تونستی "ماریگا" رو پیدا کنی؟ 1009 00:40:16,535 --> 00:40:17,798 ...کَمرون" نه تنها درمورد" 1010 00:40:17,799 --> 00:40:19,550 .چيزيکه قراره "ماريگا" بگه، بلوف ميزنه 1011 00:40:19,635 --> 00:40:20,635 .حتی دستشم به طرف نرسیده 1012 00:40:20,636 --> 00:40:21,636 ...يعني ما 1013 00:40:21,687 --> 00:40:24,004 .ما ميبريم .دیگه تموم شد 1014 00:40:25,974 --> 00:40:29,060 .خیلی حال میده وقتی اینو به "کمرون" بگی 1015 00:40:29,144 --> 00:40:30,528 .قراره به "مایک" حال بده 1016 00:40:30,612 --> 00:40:32,980 ...باید به یه کار دیگه برسم 1017 00:40:33,031 --> 00:40:35,316 .که قرارم نیست حال بده 1018 00:40:35,367 --> 00:40:37,235 به همين خاطرـه، که اينجاييم؟ 1019 00:40:37,319 --> 00:40:39,186 ...يادت مياد بهم گفته بودي، تصميم گرفتي 1020 00:40:39,238 --> 00:40:42,356 "تا "گوردون"، "اشميت .و "وَن دايک" رو پايين بکشي 1021 00:40:42,407 --> 00:40:44,625 .فکر کنم اين دليليه که اين بالا هستيم 1022 00:40:44,693 --> 00:40:46,077 ...گفتي تو شب دخلشون رو بياريم 1023 00:40:46,161 --> 00:40:47,861 .چون شب زمانيه که اونها خوابن 1024 00:40:47,913 --> 00:40:49,213 .و فکر ميکردي حرفم اشتباهه 1025 00:40:49,298 --> 00:40:51,749 و بعد گفتي ...اگه يه بار خودمو جای تو بذارم 1026 00:40:51,833 --> 00:40:55,553 .ممکنه متفاوت فکر کنم 1027 00:40:55,637 --> 00:40:57,338 چيکار کردي "هاروي"؟ 1028 00:40:57,389 --> 00:40:59,707 .شبونه یه حرکت انجام دادم 1029 00:41:01,560 --> 00:41:03,978 ...وقتی "اِيوا هِسينگتون" رو تبرئه کنم 1030 00:41:06,265 --> 00:41:08,048 .داربي" براي عضویت در هیئت مديره ازم پشتيباني ميکنه" 1031 00:41:18,243 --> 00:41:20,227 .به گمونم بايد بهت تبريک بگم 1032 00:41:20,279 --> 00:41:22,039 .اومدم اینجا تا بهت بگم دیگه نمیخوامش 1033 00:41:22,080 --> 00:41:23,915 .از جلو چشام گم شو 1034 00:41:46,555 --> 00:41:48,389 .بنظر آماده‌ي حمله‌اي 1035 00:41:48,440 --> 00:41:50,558 هاروي" ميدونه توله‌سگش" بدون غلاده‌ست؟ 1036 00:41:50,609 --> 00:41:52,426 هاروي" گفت نيازي نيست" ...وقتش رو براي اومدن به اينجا تلف کنه 1037 00:41:52,477 --> 00:41:55,095 .فقط به خاطر اینکه بهت بگم حواسمون کاملاً بهت هست 1038 00:41:55,147 --> 00:41:57,365 .متأسفانه متوجه حرفات نميشم 1039 00:41:57,432 --> 00:41:58,766 ."ماريگا" 1040 00:41:58,817 --> 00:42:00,701 داشتي درمورد اينکه .چي ميخواد بگه، دروغ ميگفتي 1041 00:42:00,769 --> 00:42:02,770 .از همون اول هم، در مورد داشتنش دروغ میگفتی 1042 00:42:02,821 --> 00:42:04,541 همه‌ي اين کارها فقط بخاطر اين ...طراحي شده بود که مجبورمون کني 1043 00:42:04,606 --> 00:42:07,074 .تا معامله‌ي مزخرفت رو امضا کنيم 1044 00:42:07,125 --> 00:42:08,209 .راست ميگي 1045 00:42:08,276 --> 00:42:09,877 ...نداشتیمش اما الان داريم 1046 00:42:09,944 --> 00:42:11,829 .همین الان که داریم حرف میزنیم توی هواپیماست 1047 00:42:11,913 --> 00:42:14,081 پس يه لطفي بهم بکن ...و به "هاروي" بگو 1048 00:42:14,132 --> 00:42:16,293 ...میتونه اون معامله‌ی مزخرف رو بکنه تو کونش 1049 00:42:16,335 --> 00:42:17,468 .چون اینو میکشونم به دادگاه 1050 00:42:17,552 --> 00:42:18,636 .راه نداره 1051 00:42:18,720 --> 00:42:19,787 ...اگه ديروز "ماريگا" رو نداشتي 1052 00:42:19,838 --> 00:42:21,121 .امروز هم نداريش 1053 00:42:21,173 --> 00:42:23,641 چرا از دوستت "اِستيون هانتلي" نميپرسي؟ 1054 00:42:23,725 --> 00:42:26,761 .اون کسی بود که منو بهش رسوند 1055 00:42:26,816 --> 00:42:33,816 ترجمــه و زیرنویــــس (Mahyaa7) محـــــــــیا (NaWeed.ab) نویـــــد (KaVeH) کـــاوه 1056 00:42:35,817 --> 00:42:41,817 بزرگترين پايگاه دانلود فيلم و سريال با آرشيوي بي‌نظير WWW.IMDB-DL.COM