1
00:00:01,052 --> 00:00:02,352
...آنچه گذشت
2
00:00:02,485 --> 00:00:03,925
.فردا ميره روي ديوار
3
00:00:04,011 --> 00:00:06,135
و اين ترفند توئه براي اينکه
.منو بکشوني طرف خودت
4
00:00:06,160 --> 00:00:08,160
.نميخوام طرف من باشي
5
00:00:09,143 --> 00:00:10,673
.ميخوام هردو يه طرف باشيم
6
00:00:11,036 --> 00:00:12,868
...اگه "ايوا هسينگتون" رو تبرئه کنم
7
00:00:12,941 --> 00:00:15,007
داربي" براي عضويت در هيئت مديره"
.ازم پشتيباني ميکنه
8
00:00:15,080 --> 00:00:16,911
.اينجا اومدم تا بهت بگم ديگه نميخوامش
9
00:00:16,975 --> 00:00:18,541
!از جلو چشمام دور شو
10
00:00:18,613 --> 00:00:20,306
بذار برات روشنش کنم، باشه؟
11
00:00:20,379 --> 00:00:22,778
.بدون من روي پروندهم کار نميکني
12
00:00:22,843 --> 00:00:24,182
...و از اونجایی که زبون آدمیزاد حالیت نمیشه
13
00:00:24,247 --> 00:00:26,488
!ديگه روي پروندهم کار نميکني
14
00:00:26,553 --> 00:00:28,393
."تو و "استيون
15
00:00:28,458 --> 00:00:29,521
.اذيتم ميکنه
16
00:00:29,593 --> 00:00:30,824
.نميدونستم به گربهها علاقه داري
17
00:00:30,896 --> 00:00:32,325
آيا مغز تو سرم دارم؟
18
00:00:32,390 --> 00:00:33,550
آيا قلب تو سينهم دارم؟
19
00:00:33,588 --> 00:00:35,288
اين موجود فوق العاده کيه؟ -
."ميکادو" -
20
00:00:35,353 --> 00:00:36,954
...دفتر "هنگ کنگ" شديداً براي چند هفته
21
00:00:36,960 --> 00:00:38,223
.بهم نياز داره
22
00:00:38,288 --> 00:00:41,125
.مطمئنم يه هتل مجلل مناسب براي گربهها هست
23
00:00:41,190 --> 00:00:43,324
فيلم نيا، باشه؟ -
پس اينکارو ميکني؟ -
24
00:00:43,397 --> 00:00:44,891
.باشه
ميتونم نگهش دارم؟
25
00:00:44,962 --> 00:00:46,856
چي ميخواي، "استيون"؟
26
00:00:46,928 --> 00:00:48,692
.شنيدم "کمرون" يه شاهد داره
27
00:00:48,757 --> 00:00:50,857
جونِ من؟
چي ميخواي؟
28
00:00:50,922 --> 00:00:51,857
...فقط خواستم ببينم کاري از دستم
29
00:00:51,922 --> 00:00:52,857
.براي کمک برمياد
30
00:00:52,922 --> 00:00:54,593
.کاري نيست -
.امکان نداره -
31
00:00:54,658 --> 00:00:56,161
...اگه تا الان "ماريگا" رو پيدا نکردي
32
00:00:56,226 --> 00:00:57,433
.از اين به بعدم پيداش نميکني
33
00:00:57,498 --> 00:01:00,062
چرا از دوستت "استيون هانتلي" نميپرسي؟
34
00:01:00,127 --> 00:01:02,295
.اون کسيه که منو به سمتش هدايت کرد
35
00:01:10,746 --> 00:01:12,466
.ميدوني، ممکنه همون مرد رویاهام باشی
36
00:01:12,511 --> 00:01:14,139
تازه داري بهش ميرسي؟
37
00:01:15,204 --> 00:01:21,140
تیــــم ترجـــمه ســــایت
WWW.IMDB-DL.COM
.تــقــدیم میـــکـــند
38
00:01:23,945 --> 00:01:25,214
."دانا"
39
00:01:25,279 --> 00:01:27,718
.يه دقيقه خصوصي با "استيون" کار دارم
40
00:01:27,783 --> 00:01:30,121
فقط يه دقيقهس؟
يا بايد تاکسي بگيرم؟
41
00:01:30,186 --> 00:01:34,123
.خيلي طول نميکشه
.ولي بقيهش به خودت مربوطه
42
00:01:39,758 --> 00:01:42,039
خب، گمونم اينجا نيومدي
.تا توی خوردن دسر همراهيمون کني
43
00:01:42,096 --> 00:01:45,768
.به سرهنگ "ماريگا" زنگ زدي
44
00:01:45,833 --> 00:01:48,870
.آره
.بهش زنگ زدم
45
00:01:48,934 --> 00:01:51,100
...زنگ زدم تا بفهمم "کمرون دنيس" چه پيشنهادي بهش داده
46
00:01:51,172 --> 00:01:53,636
.و بهش بگم که بهتر از اینا میتونه عمل کنه
47
00:01:53,709 --> 00:01:55,940
.منظورت اينه که زنگ زدي تا بهش پیشنهاد رشوه بکنی
48
00:01:56,013 --> 00:01:57,740
.مهم نيست
49
00:01:57,813 --> 00:01:58,813
.دنيس" بلوف ميزد"
50
00:01:58,878 --> 00:02:00,045
.از اولشم اونو نداشته
51
00:02:00,118 --> 00:02:02,948
...نداشته ولي الان داره
52
00:02:03,013 --> 00:02:05,348
.به خاطر تو
53
00:02:05,421 --> 00:02:07,388
داري ميگي رد تماسهام رو گرفته؟
54
00:02:07,453 --> 00:02:08,652
!کاملاً درست فهميدي
55
00:02:08,725 --> 00:02:10,493
و از دستم عصباني هستي؟
56
00:02:10,558 --> 00:02:12,198
.قرار بود حواست به "ايوا" باشه
57
00:02:12,262 --> 00:02:13,630
...اگه نمیشناختمت،میگفتم
58
00:02:13,695 --> 00:02:15,296
.داشتي براي "کمرون دنيس" کار ميکردي
59
00:02:15,335 --> 00:02:18,102
.و در ضمن، اين بابا تو مخفيگاهه
60
00:02:18,167 --> 00:02:20,333
.کشور خودش نميتونه پيداش کنه
تو از کدوم گوري پيداش کردي؟
61
00:02:20,398 --> 00:02:21,669
.به همون روشي که تو پيداش ميکردي
62
00:02:21,734 --> 00:02:23,740
.تو اينجا آدم داري
63
00:02:23,805 --> 00:02:24,939
.من همهجا آدم دارم
64
00:02:25,004 --> 00:02:27,140
خب، زنگ زدن به اون آدما
.دهنمون رو سرويس کرد
65
00:02:27,205 --> 00:02:29,708
،"براي اين بهشون زنگ زدم "هاروي
.چون هيچکاري نميکردي
66
00:02:29,773 --> 00:02:32,548
.هيچکاري نميکردم، چون اون هيچي نداشت
67
00:02:32,613 --> 00:02:34,043
...و بعدش اون نوار رو هم از از رده خارج کردم
68
00:02:34,116 --> 00:02:35,548
.و از هيچ هم کمتر داشت
69
00:02:35,613 --> 00:02:38,020
و بعد اون دست به دعا برداشت
.و تو اجابتش کردي
70
00:02:38,085 --> 00:02:40,450
...اگه "ماريگا" رو با رديابي تماسهاي من پيدا کرده
71
00:02:40,523 --> 00:02:41,984
.قاضي ميندازتش بيرون
72
00:02:42,049 --> 00:02:42,983
...فکر ميکني ميتونيم ثابت کنيم
73
00:02:43,048 --> 00:02:44,086
که اينطوري پيداش کرده؟
74
00:02:44,151 --> 00:02:45,349
...ميخواي همينطوری سرم داد بزنی؟
75
00:02:45,422 --> 00:02:46,991
يا اينکه بايد درستش کنيم؟
76
00:02:47,056 --> 00:02:48,056
...ميدوني، قدر کوپنم با اين اراجيف
77
00:02:48,121 --> 00:02:49,288
درست کردنت سر و کله زدم، باشه؟
78
00:02:49,361 --> 00:02:51,792
.هيچ کوفتي رو درست نميکني
!تِر میزنی توش،اونم چه تِری
79
00:02:51,865 --> 00:02:53,389
پس اگه اينطوره، اينجا چه غلطي ميکني؟
80
00:02:53,462 --> 00:02:55,322
...اينجام تا بهت بگم اگه دوباره اسمت رو
81
00:02:55,395 --> 00:02:56,361
...دور و بر پروندهم بشنوم
82
00:02:56,426 --> 00:03:01,196
.پدرت رو درميارم
83
00:03:05,471 --> 00:03:07,436
بهش گفتي پدرشو درمياري؟
84
00:03:07,509 --> 00:03:09,075
...آره، و اين آخرين باريه که
85
00:03:09,140 --> 00:03:10,444
.بهش چيزي ميگم
86
00:03:10,509 --> 00:03:12,275
چي؟
87
00:03:12,347 --> 00:03:13,714
فکر ميکني اینکارو نمیکنم؟
88
00:03:13,779 --> 00:03:15,409
.نه، مطمئن نيستم که بتوني اينکارو بکني
89
00:03:15,482 --> 00:03:16,945
ميخواد با دستمال گردنش بزنه تو سرم؟
90
00:03:17,010 --> 00:03:19,450
.هاروي"، اين بابا راگبي بازي ميکنه"
.مسخرهبازي که نيست
91
00:03:19,515 --> 00:03:20,819
اینو دیگه از کجا میدونی؟
92
00:03:20,884 --> 00:03:22,587
.تو وبسايت بين المللي "داربي"ـه
93
00:03:22,652 --> 00:03:24,353
.بهت به اندازهي کافي کار ندادم
94
00:03:24,418 --> 00:03:25,920
.و همين الان رويه رو عوض ميکنم
95
00:03:25,985 --> 00:03:28,854
...کمرون" دسترسي ما رو به "ماريگا" قطع نميکنه"
96
00:03:28,919 --> 00:03:31,189
...که يعني قراره به هر ساز "کمرون" برقصه
97
00:03:31,254 --> 00:03:32,294
.تا از قِشقِرق جلوگيري کنه
98
00:03:32,359 --> 00:03:33,696
...پس بايد هر چي که ميتونم براي جدا کردن
99
00:03:33,761 --> 00:03:35,463
.ماريگا" پيدا کنم"
100
00:03:35,528 --> 00:03:36,599
اين چه کوفتيه؟
101
00:03:36,664 --> 00:03:37,800
!بهت ميگم چيه
102
00:03:37,865 --> 00:03:40,031
...يه ليست از شاهدان از طرف "کمرون دنيس"ـه
103
00:03:40,104 --> 00:03:41,366
.که سرهنگ "ماريگا" هم توشه
104
00:03:41,439 --> 00:03:42,733
...و داره به ما حق دسترسي ميده
105
00:03:42,806 --> 00:03:44,269
.يعني اينکه بلوف نميزنه
106
00:03:44,334 --> 00:03:45,373
.ميدونم
107
00:03:45,438 --> 00:03:46,470
.بهم گفتي که اونو نداره
108
00:03:46,543 --> 00:03:47,543
.نداشت
109
00:03:47,608 --> 00:03:48,808
پس از کدوم قبرستوني پيداش کرده؟
110
00:03:48,881 --> 00:03:51,481
."استيون"
.ميخواست درستش کنه
111
00:03:51,546 --> 00:03:53,713
..."داري بهم ميگي که اجازه دادي "استيون هانتلي
112
00:03:53,786 --> 00:03:55,889
کمرون" رو مستقيم، به سمت شاهد اصلي هدايت کنه؟"
113
00:03:55,953 --> 00:03:57,184
.نذاشتم "استيون" هيچ غلطي بکنه
114
00:03:57,257 --> 00:03:59,552
.خودسَر عمل کرد -
.آدم توئه -
115
00:03:59,625 --> 00:04:01,088
.باهاش همکاري ميکردي -
.نميکردم -
116
00:04:01,161 --> 00:04:02,655
.خيلي خب، اون آدم "ادوارد داربي"ـه
117
00:04:02,728 --> 00:04:04,094
.تو هم با "داربي" معامله کردي
118
00:04:04,159 --> 00:04:08,957
.بنابراين آدم تو ميشه
119
00:04:09,030 --> 00:04:10,596
واقعاً الان ميخواي اينو پيش بکشي؟
120
00:04:10,661 --> 00:04:14,463
داري ميگي اون نميدونه؟
121
00:04:14,528 --> 00:04:17,002
.ميدوني که ميدونم
122
00:04:17,067 --> 00:04:19,404
.من و تو يه دفعه اين بحث رو داشتيم
123
00:04:19,469 --> 00:04:22,232
.و ميدوني که چقدر وفادارم
124
00:04:22,305 --> 00:04:25,037
در ادامه صحبتهات بگم که
...استيون" فقط به اين خاطر اينجاست"
125
00:04:25,102 --> 00:04:27,706
.چون تو همون اول با "داربي" معامله کردي
126
00:04:27,771 --> 00:04:32,248
.و بهت گفتم، ديگه سهم خودم رو نميخوام
127
00:04:32,313 --> 00:04:33,816
.پس گمونم هنوز رئيس منم
128
00:04:33,881 --> 00:04:36,416
...و از اونجايي که اين پرونده رفته تو پاچهم
129
00:04:36,481 --> 00:04:39,320
..."کسي، هيچ کوفتي به "ادوارد داربي
130
00:04:39,385 --> 00:04:41,489
.يا "استيون هانتلي" نميگه
131
00:04:41,554 --> 00:04:46,103
کسي تو اين اتاق هست
که باهاش مشکلی داشته باشه؟
132
00:04:48,569 --> 00:04:52,206
133
00:04:52,271 --> 00:04:55,542
134
00:04:55,607 --> 00:04:58,706
135
00:04:58,779 --> 00:05:02,412
136
00:05:02,485 --> 00:05:05,380
قسمت هفتم از فصل سوم
* برای منـــه *
WWW.IMDB-DL.COM
137
00:05:05,453 --> 00:05:08,857
138
00:05:08,858 --> 00:05:12,858
139
00:05:12,859 --> 00:05:16,423
140
00:05:16,424 --> 00:05:18,095
141
00:05:18,120 --> 00:05:23,120
142
00:05:32,783 --> 00:05:33,708
چي برام گير آوردي؟
143
00:05:33,709 --> 00:05:35,149
...اين بار اولي نيست که "ماريگا" دروغ ميگه
144
00:05:35,218 --> 00:05:35,889
.تا از داخواهي قسر در بره
145
00:05:35,954 --> 00:05:36,984
قتلهاي ديگه؟
146
00:05:37,057 --> 00:05:39,792
.قتل. اخاذي. اختلاس
147
00:05:39,857 --> 00:05:41,087
...اگه يکي رو ميخواي که يه خلافي کرده
148
00:05:41,160 --> 00:05:42,887
.و گردن کس ديگه انداخته، اين بابا همونه
149
00:05:42,960 --> 00:05:44,591
سوالا رو رديف کردي؟
150
00:05:44,656 --> 00:05:46,063
.اينجاست
151
00:05:46,128 --> 00:05:50,663
.ولي فکر ميکنم بدوني بزرگترين سوالم چيه
152
00:05:50,736 --> 00:05:51,903
چي ميخواي بگم؟
153
00:05:51,968 --> 00:05:54,138
.نظرم راجع به "داربي" عوض شد
.به "جسيکا" گفتم
154
00:05:54,204 --> 00:05:55,474
...و فرصتش پيش نيومد تا بهت بگم
155
00:05:55,539 --> 00:05:56,906
.چون که باید به یه کار مهمتر رسیدگی میکردیم
156
00:05:56,979 --> 00:05:58,810
.ميفهمم چرا فرصت پيدا نکردي تا بهم بگي
157
00:05:58,875 --> 00:06:00,474
چيزي که نميفهمم اينه که چرا به اون گفتي؟
158
00:06:00,547 --> 00:06:03,281
اگه بعد از اينکه بهش گفتم
...نتونم بهش اعتماد کنم که بيخيال شده
159
00:06:03,346 --> 00:06:06,016
.ممکن بود همون جا با "داربي" گير ميفتادم
160
00:06:06,080 --> 00:06:07,648
.به نظر نميرسه بيخيال شده باشه
161
00:06:07,721 --> 00:06:09,417
.چون چيزي که ما ميدونيم رو ميدونه
162
00:06:09,490 --> 00:06:13,352
.الان، باید به یه مسئله مهمتر رسیدگی کنیم
163
00:06:13,353 --> 00:06:20,353
ترجمــه و زیرنویــــس
(Mahyaa7) محـــــــــیا (Neo) امــــــیرعلی
(KaVeH) کـــاوه
164
00:06:25,233 --> 00:06:29,471
شوخيت گرفته؟
165
00:06:29,536 --> 00:06:30,672
نورما"؟"
166
00:06:30,737 --> 00:06:32,346
.هزار دفعه بهت گفتم
167
00:06:32,411 --> 00:06:33,883
."2درصد از شير بعد از ظهر "ميکادو
168
00:06:33,948 --> 00:06:35,228
.قراره چربي اضافي بخوره
169
00:06:35,285 --> 00:06:37,020
و فکر ميکني عصبانيتش رو
سرِ کي خالي ميکنه؟
170
00:06:37,085 --> 00:06:38,949
!من
171
00:06:39,022 --> 00:06:40,086
...و ببين گيرِ کار روي ادعاي ثبت
172
00:06:40,159 --> 00:06:41,656
اسم تجاري من، "ليت آپ" چيه؟
173
00:06:41,728 --> 00:06:43,594
.نايجل"، يه هفته زودتر برگشتي"
174
00:06:43,667 --> 00:06:45,163
.ميخواستم يه هفته اضافه تعطيلات برم
175
00:06:45,236 --> 00:06:47,300
...ولي بعد از دو روز حمام گِلِ محلی
176
00:06:47,373 --> 00:06:50,237
.تو "گوانگ ژو"، انگار از نو متولد شدم
177
00:06:50,310 --> 00:06:51,542
.ميدرخشي
178
00:06:51,607 --> 00:06:54,513
.و بيقرارِ ديدن "ميکادو" هستم
179
00:06:54,578 --> 00:06:56,252
.ميبينم که يار دوستداشتني اينجاست
180
00:06:56,318 --> 00:06:58,621
.نه، اينجا نيست
181
00:06:58,686 --> 00:07:02,557
پس اون براي کيه؟
182
00:07:02,630 --> 00:07:04,861
.براي منه
183
00:07:04,926 --> 00:07:07,535
.شير بعد از ظهرمه
184
00:07:15,473 --> 00:07:18,284
.زدم به بدن
.بايد برم
185
00:07:18,349 --> 00:07:19,980
."لوئيس"
186
00:07:20,053 --> 00:07:22,083
کجاست؟
187
00:07:22,156 --> 00:07:23,754
...تو بهترين تفريحگاه شهر
188
00:07:23,819 --> 00:07:25,554
در حال برق انداختن ناخنهاش
.و سوهان کشيدن پنجولهاشه
189
00:07:25,619 --> 00:07:27,187
.لوسش ميکني
190
00:07:27,260 --> 00:07:29,395
.اون منو لوس ميکنه -
.هر وقت برگشت بهم خبر بده -
191
00:07:29,460 --> 00:07:31,396
.حتماً
192
00:07:36,235 --> 00:07:39,170
."از "لوئيس" به "ريچل
.وضعيت قرمزه
193
00:08:04,001 --> 00:08:05,137
کسي ديد که اتاق منو ترک کردي؟
194
00:08:05,202 --> 00:08:06,265
.نورما" يه نگاه بهم انداخت" -
.اون از خودمونه -
195
00:08:06,338 --> 00:08:07,569
.ريچل"، تمرکز کن"
196
00:08:07,634 --> 00:08:08,841
.حتي نميدونم طرف توام يا نه
197
00:08:08,906 --> 00:08:11,074
.درست نيست -
.خودش ميخواد گربهي من باشه -
198
00:08:11,139 --> 00:08:12,306
.نه
.تو ميخواي که اون گربهت باشه
199
00:08:12,379 --> 00:08:13,810
.نميفهمي
200
00:08:13,875 --> 00:08:15,484
...هفتهاي که گذشت بهترين هفتهي عمرم بود، از زمان
201
00:08:15,549 --> 00:08:16,653
.برونو"، ميفهمم"
202
00:08:16,718 --> 00:08:18,487
.ولي نميتوني "ميکادو" رو نگه داري
203
00:08:18,552 --> 00:08:19,792
.اون گربهي "نايجل"ـه
204
00:08:19,857 --> 00:08:23,225
.گُل گفتي -
...نايجل"، چطور" -
205
00:08:23,298 --> 00:08:24,730
...با انجام کاري که هر صاحب گربهي محترمي
206
00:08:24,795 --> 00:08:27,836
.ميکنه
.مجهزش کردم "RFID" به
207
00:08:27,901 --> 00:08:30,309
.گيرندهي امواج راديويي، با مدار مجتمع
208
00:08:30,374 --> 00:08:32,637
چرا داراييِ با ارزشم رو قايم کردي؟
209
00:08:32,710 --> 00:08:35,373
براي تو همينه؟
يه دارايي؟
210
00:08:35,446 --> 00:08:39,381
ارزشي که برام داره
.بين خودم و خودشه
211
00:08:41,520 --> 00:08:44,555
.درست ميگي
212
00:08:44,628 --> 00:08:48,099
.درست ميگه
213
00:08:48,164 --> 00:08:51,669
.متاسفم
214
00:08:54,640 --> 00:08:55,808
.آمادگي ندارم -
."لوئيس" -
215
00:08:55,873 --> 00:08:57,283
.قرار بود دو هفته بره
216
00:08:57,348 --> 00:08:59,708
يه قرارداد لفظي مبني بر اينکه
.دو هفته سرپرستش باشم، داشتيم
217
00:08:59,716 --> 00:09:01,451
.يه قرار پرستاري بود
218
00:09:01,516 --> 00:09:02,555
...قراردادي که از نظر رواني، احساسي
219
00:09:02,620 --> 00:09:03,741
.و جسمي خودم رو براش آماده کرده بودم
220
00:09:03,756 --> 00:09:05,236
...و بر طبقش، قانوناً يه هفتهي ديگه
221
00:09:05,255 --> 00:09:06,694
.صاحب "ميکادو" ام
222
00:09:06,759 --> 00:09:09,125
.اينکه قانون نيست
223
00:09:09,198 --> 00:09:11,226
.راستش يه رويهي قضايي در اینباره هست
224
00:09:11,291 --> 00:09:15,099
.وارمينسکي" عليه "ميشل"، 1974"
225
00:09:16,534 --> 00:09:18,101
...يه جلسه دارم
226
00:09:18,173 --> 00:09:22,105
.بعدش، چيزي که حقمه رو ازتون ميگيرم
227
00:09:28,553 --> 00:09:30,047
.هوشمندانه بود -
."نه، "لوئيس -
228
00:09:30,119 --> 00:09:31,885
.طفره رفتن بود
229
00:09:31,950 --> 00:09:33,716
.چون واقعيت اينه که حق با "نايجل"ـه
230
00:09:33,789 --> 00:09:36,760
.اون گربهي تو نيست
231
00:09:36,825 --> 00:09:39,265
.بايد بیخیالش بشی
232
00:09:41,163 --> 00:09:42,362
ميخواي راجع به ديشب حرف بزني؟
233
00:09:42,435 --> 00:09:43,802
.نه "دانا"، نميخوام
234
00:09:43,867 --> 00:09:46,033
.هاروي"، گفتي که بودنم با "استيون" اذيتت ميکنه"
235
00:09:46,106 --> 00:09:47,386
...و فقط ميخوام مطمئن شم که
236
00:09:47,433 --> 00:09:50,473
کاري که کرد
لايق به هم زدن قرارتون بود؟
237
00:09:50,538 --> 00:09:51,473
واقعاً؟ -
."نميدونم، "دانا -
238
00:09:51,538 --> 00:09:52,641
.تو بهم بگو
239
00:09:52,706 --> 00:09:54,471
.موفقيتمون تو اين پرونده قطعي بود
240
00:09:54,544 --> 00:09:56,177
..."دوست پسرت به "کمرون
241
00:09:56,250 --> 00:09:57,913
...يه برگ برندهي مفتيِ خلاص شدن از زندان داد
242
00:09:57,978 --> 00:09:59,746
.بعد از اينکه بهش گفتم بيخيال پرونده بشه
243
00:09:59,819 --> 00:10:00,754
چيکار کرده؟
244
00:10:00,820 --> 00:10:02,220
...ماريگا" رو پيدا کرده"
245
00:10:02,285 --> 00:10:03,525
.و "کمرون" رو صاف به سمتش هدايت کرده
246
00:10:03,590 --> 00:10:04,862
...هاروي"، من" -
ميدوني چيه؟ -
247
00:10:04,927 --> 00:10:06,925
...به جاي اينکه راجع به گندکاري "استيون" حرف بزنيم
248
00:10:06,998 --> 00:10:10,028
.الان بايد گندش رو تميز کنم
249
00:10:16,139 --> 00:10:18,147
."گوامبا"
250
00:10:18,212 --> 00:10:20,209
."ماکايوا"
251
00:10:20,274 --> 00:10:21,744
."پورت ايفا"
252
00:10:21,809 --> 00:10:23,112
.40نفر کُشته شدن
253
00:10:23,176 --> 00:10:26,015
اينجايي تا به سوالات جواب بدي يا بپرسيشون؟
254
00:10:26,080 --> 00:10:27,447
اين عکسها براتون آشنا نيست؟
255
00:10:27,520 --> 00:10:29,119
.مسئول اين عکسهام
256
00:10:29,183 --> 00:10:30,380
.بنظر خيلي به خودتون افتخار ميکنين
257
00:10:30,453 --> 00:10:32,986
.يه فرد نظامي تو يه کشور بیثبات و خشنم
258
00:10:33,051 --> 00:10:35,218
.کاري رو که لازمه، انجام ميدم
259
00:10:35,283 --> 00:10:36,692
.اين ازم يه قاتل نميسازه
260
00:10:36,757 --> 00:10:38,190
...چون طبق دستور حکومتتون
261
00:10:38,263 --> 00:10:39,461
.آدم ميکُشين
262
00:10:39,526 --> 00:10:40,524
.دقيقاً
263
00:10:40,597 --> 00:10:41,563
...و اين همون کاري نيست که
264
00:10:41,628 --> 00:10:42,993
تو زمين شرکت نفتي "هسينگتون" انجام داديد؟
265
00:10:43,058 --> 00:10:44,793
...نه، اون آدما رو کُشتم
266
00:10:44,858 --> 00:10:46,834
.چون موکلتون بهم پول داده بود
267
00:10:46,899 --> 00:10:48,363
.خب، اين ازتون يه قاتل ميسازه
268
00:10:48,436 --> 00:10:50,370
...و الان ميگين که "ايوا" ازش خبر داشت
269
00:10:50,436 --> 00:10:52,034
...چون حکومت با ارزشتون
270
00:10:52,107 --> 00:10:54,230
.ديگه در قدرت نيست تا ازتون محافظت کنه
271
00:10:54,302 --> 00:10:55,468
.حقيقت نداره
272
00:10:55,533 --> 00:10:56,932
...مجازات اينکه، قاتل شناخته بشين
273
00:10:57,005 --> 00:10:59,068
تو کشورتون چيه؟
274
00:10:59,142 --> 00:11:00,437
.مرگ
275
00:11:00,510 --> 00:11:02,709
و چرا هنوز اونجا نفرستادنتون؟
276
00:11:02,774 --> 00:11:04,980
.اينو من جواب ميدم
.با من يه معاملهاي کرد
277
00:11:05,045 --> 00:11:07,211
...چون فردي که دستور اين کار رو داده
278
00:11:07,276 --> 00:11:08,548
.برام بيشتر از فردي که انجامش داده مهمه
279
00:11:08,613 --> 00:11:09,613
.فقط يه مشکلي هست
280
00:11:09,614 --> 00:11:11,455
.فقط يه بار "ايوا" رو ديده
281
00:11:11,520 --> 00:11:14,191
.و تنها مدرکتون از اون جلسه غيرقابل قبوله
282
00:11:14,256 --> 00:11:15,486
.اشتباهه
283
00:11:15,559 --> 00:11:18,660
.فقط يکبار با "ايوا" حرف نزد
284
00:11:18,725 --> 00:11:20,796
...به موکلتون راجع به کاري که لازمه انجام بشه گفتم
285
00:11:20,861 --> 00:11:24,196
.وقتي با هم تلفني صحبت ميکرديم
286
00:11:24,262 --> 00:11:25,997
287
00:11:27,303 --> 00:11:29,567
خانم "هسينگتون" راجع بهش بهتون نگفته بود؟
288
00:11:29,640 --> 00:11:31,706
،بهمون راجع بهش نگفته بود
.چون اصلاً اتفاق نيفتاده
289
00:11:31,779 --> 00:11:32,860
انتظار داري چيکار کنه؟
290
00:11:32,915 --> 00:11:35,115
بياد پيشت و بگه "اينکارو کردم"؟
291
00:11:35,182 --> 00:11:39,515
."اینم لیستِ تماسهای، خطِ شخصي و امنِ "ايوا
292
00:11:39,588 --> 00:11:41,648
...تماسي که توش، راجع به موانع
293
00:11:41,721 --> 00:11:42,751
...رسيدن به خط لوله
294
00:11:42,816 --> 00:11:44,983
... و 6رهبري که سد راهشن
295
00:11:45,056 --> 00:11:47,627
.و هزينهي حذف اونا رو بحث کرديم
296
00:11:47,692 --> 00:11:50,828
...3ميليون دلاری که قبول کرد تا پرداخت کنه
297
00:11:50,901 --> 00:11:53,070
.تو توافقي که تو مجبورش کردي امضا کنه
298
00:11:53,135 --> 00:11:57,138
نوار رو نميخوام، چون هر چيزي
...که احتياج داشته باشم،رو دارم
299
00:11:57,203 --> 00:12:00,138
که شامل اين واقعيت ميشه که
.راجع به اون تماسها دروغ گفته
300
00:12:10,688 --> 00:12:12,488
.سلام
301
00:12:12,553 --> 00:12:13,590
ديشب چي شدي؟
302
00:12:13,655 --> 00:12:15,220
.فکر کنم که ميدوني چي شد
303
00:12:15,293 --> 00:12:16,491
...ديدم شما دوتا سر هم داد ميزنين
304
00:12:16,557 --> 00:12:18,187
.و نميخواستم يه بخشش باشم
305
00:12:18,260 --> 00:12:20,829
.خب، باور کن، منم هيچ بخشش رو نميخواستم
306
00:12:20,894 --> 00:12:22,167
...فکر ميکردي وقتي بفهمه گند زدي به پروندهش
307
00:12:22,232 --> 00:12:24,967
چيکار ميکنه؟
308
00:12:25,032 --> 00:12:26,636
.فکر کنم ميدوني که نميخواستم گند بزنم
309
00:12:26,701 --> 00:12:27,867
.ولي گند زدي
310
00:12:27,932 --> 00:12:30,066
.و مشخصاً بهت گفته بود که بيخيالش بشي
311
00:12:30,138 --> 00:12:32,433
.و بهم گفته بودي که راجع به اون باهات حرف نزنم
312
00:12:32,506 --> 00:12:34,602
پس چرا داري راجع بهش باهام بحث ميکني؟
313
00:12:34,675 --> 00:12:36,778
...چون رابطهي من با اون
314
00:12:36,843 --> 00:12:38,443
.خيلي بيشتر از چند هفته بوده
315
00:12:38,508 --> 00:12:40,482
.و وقتي با اون دربيفتي، انگار با من درافتادي
316
00:12:40,547 --> 00:12:41,850
.دانا"، نميخواستم باهاش در بيفتم"
317
00:12:41,915 --> 00:12:43,016
.ميخواستم کمکش کنم
318
00:12:43,081 --> 00:12:44,680
...حالا که بحثش پيش اومد
319
00:12:44,745 --> 00:12:47,754
مطمئنم اشاره کرده که اگه
...به خاطر کمکهاي قبلي من نبود
320
00:12:47,819 --> 00:12:50,617
.ايوا" ديگه موکلش نبود"
321
00:12:50,690 --> 00:12:54,188
.ميدوني، ممکنه يه چيزايي دربارهش گفته باشه
322
00:12:54,253 --> 00:12:58,417
خب، ميشه برگرديم به بحث نکردن راجع بهش؟
323
00:12:58,490 --> 00:12:59,993
...تا موقعي که قول بدي کاري نکني
324
00:13:00,058 --> 00:13:04,024
!تا باعث شه دوباره راجع بهش بحث نکنيم
325
00:13:04,097 --> 00:13:07,666
.قول ميدم
326
00:13:07,731 --> 00:13:10,867
.آ قربون پسر
327
00:13:10,940 --> 00:13:12,466
.يه بار ازت ميپرسم
328
00:13:12,539 --> 00:13:14,906
راست ميگه؟
329
00:13:14,971 --> 00:13:16,338
.آره
330
00:13:16,411 --> 00:13:17,874
...تلفني يه مکالمهاي داشتيم
331
00:13:17,939 --> 00:13:20,345
.ولي نه راجع به قتل
332
00:13:20,410 --> 00:13:23,846
فکر نميکردي ما بايستي بدونيم؟
333
00:13:23,911 --> 00:13:25,380
.به خاطر نداشتم
334
00:13:25,445 --> 00:13:27,411
.اين دروغ تو دادگاه به کارِت نمياد
335
00:13:27,476 --> 00:13:28,715
.راجع به جلسه بهتون گفتم
336
00:13:28,780 --> 00:13:30,610
...فکر نميکردم راجع به تماسي که توش
337
00:13:30,683 --> 00:13:31,746
.سر محل ملاقات به توافق رسيديم، بايد چيزي بگم
338
00:13:31,819 --> 00:13:33,247
.همهش همين بود
339
00:13:33,312 --> 00:13:34,950
کِي؟ کجا؟ چقدر پول؟
340
00:13:35,015 --> 00:13:37,120
.حتي اينم نبود
.اينا قبلاً توافق شده بود
341
00:13:37,181 --> 00:13:38,380
.تشريفاتي بود که "نيک" ترتيبش رو داد
342
00:13:38,453 --> 00:13:40,379
نيک هاول"؟"
زيردستِ سابقت؟
343
00:13:40,452 --> 00:13:43,019
.اون با اين آدما معامله ميکرد
.ميدونست که چه انتظاري دارن
344
00:13:43,084 --> 00:13:46,385
...يه ريزهکاري اجتماعيِ خيلي بي اهميت بود
345
00:13:46,458 --> 00:13:47,984
.که يادم نبود تا موقعي که شما بحثش رو پيش آوردين
346
00:13:48,057 --> 00:13:49,258
.اونا بحثش رو پيش آوردن
347
00:13:49,323 --> 00:13:51,531
.و حالا ميخوان نشون بدن که تو نبودي
348
00:13:51,596 --> 00:13:54,097
.ميفهمم که بد به نظر مياد
349
00:13:54,161 --> 00:13:56,031
.ولي "ادوارد" گفت که اين مرد يه قاتله
350
00:13:56,096 --> 00:13:57,159
...و نيازي نيست که نگران
351
00:13:57,232 --> 00:13:58,998
...ادوارد داربي" خيلي چيزا ميگه"
352
00:13:59,063 --> 00:14:00,860
.که ميخواي باور کني ولي نبايد باور کني
353
00:14:00,933 --> 00:14:02,763
.باورم نداري
354
00:14:02,828 --> 00:14:03,930
...مخفي کردن يه مکالمه
355
00:14:03,995 --> 00:14:05,395
...و بعداً حقيقت رو راجع بهش گفتن
356
00:14:05,438 --> 00:14:07,006
.پايههاي اعتماد رو سست ميکنه
357
00:14:07,071 --> 00:14:09,009
."جسيکا" -
.رياکار جلوهت ميده -
358
00:14:09,074 --> 00:14:12,408
.باعث ميشه گناهکار به نظر بياي
359
00:14:12,481 --> 00:14:13,814
.گناهکار نيستم
360
00:14:13,879 --> 00:14:16,307
ميفهمي که افرادي
...معمولاً دشمنات رو برات
361
00:14:16,380 --> 00:14:17,643
بدون پرسيدن ازت، ميکُشن؟
362
00:14:17,716 --> 00:14:20,580
."جسيکا" -
.ايوا"، بايد ما رو ببخشي" -
363
00:14:20,653 --> 00:14:21,821
...بايد دنبال يه نقشهي ديگه باشيم
364
00:14:21,886 --> 00:14:25,898
!چون اوني که داشتيم ،ترمال شد رفت
365
00:14:39,518 --> 00:14:41,923
نميتونم به روي خودم نيارم
.که دستخالي اومدي
366
00:14:41,988 --> 00:14:46,225
.دقيقاً نه
367
00:14:52,960 --> 00:14:56,231
به خاطر مالکيت "ميکادو" ازم شکايت ميکني؟
368
00:14:56,296 --> 00:14:57,464
بر چه اساسي؟
369
00:14:57,529 --> 00:14:59,065
بر اين اساس که من
...يه خونهي بهتر براش فراهم کردم
370
00:14:59,137 --> 00:15:00,903
.چون مدام در حال پرواز دور دنيايي
371
00:15:00,968 --> 00:15:02,798
...مري پاپينز" هم سرپرستي بچههايي که"
(فیلمی که برنده اسکار هم شد)
372
00:15:02,871 --> 00:15:04,270
.ازشون مرقبت ميکرد رو به عهده نگرفت
373
00:15:04,335 --> 00:15:05,871
.بچههاي "وان تراپ" عاشق "ماريا" شدن
374
00:15:05,944 --> 00:15:09,111
.مادرشون شد -
.چون مادرشون مُرده بود -
375
00:15:09,176 --> 00:15:10,743
.هيچ پايهي قانوني براي اين وجود نداره
376
00:15:10,816 --> 00:15:12,848
از اين بابت مطمئني؟
377
00:15:12,913 --> 00:15:13,913
.اصلاً يه وضعي
378
00:15:13,986 --> 00:15:17,585
.پس بذار پيش هيئت منصفهی خودمون ببريمش
379
00:15:17,658 --> 00:15:19,456
داري يه محاکمهي ساختگي رو پيشنهاد ميدي؟
380
00:15:19,521 --> 00:15:20,593
...بايد در برابر دستيارامون ثابت کني که
381
00:15:20,658 --> 00:15:22,626
.مرد بهتري هستي
382
00:15:22,691 --> 00:15:25,026
،قبول ميکني به محض اينکه راي دادگاه صادر شد
برش گردوني؟
383
00:15:25,099 --> 00:15:26,163
...قبول ميکنم به محض اينکه شکست خوردي
384
00:15:26,228 --> 00:15:27,267
.بذارم باهاش خداحافظي کني
385
00:15:34,236 --> 00:15:36,307
.هر چي گفتي خودتي
386
00:15:36,372 --> 00:15:38,447
!خوشحالم میبینم که هنوزم بسیار عالی با موکلات برخورد میکنی
387
00:15:38,511 --> 00:15:39,711
.مجبور نيستم باهاش خوب باشم
388
00:15:39,752 --> 00:15:41,550
.فقط مجبورم گندي که بالا آورده رو جمع کنم
389
00:15:41,615 --> 00:15:43,613
.دروغ نگفته
.اشتباه کرده
390
00:15:43,686 --> 00:15:45,418
.هنوزم بايد گندشو جمع کنيم
391
00:15:45,483 --> 00:15:47,080
.و همين الان يه نقشه بهمون داد
392
00:15:47,153 --> 00:15:48,717
."ميخواي بري سراغ "نيک هاول
393
00:15:48,782 --> 00:15:50,485
.همون شک منطقيه که صاف جلوي چشممونه
394
00:15:50,550 --> 00:15:52,254
.فکر بديه
395
00:15:52,319 --> 00:15:54,254
...رشوه رو قبول کرد، تماس رو رديف کرد
396
00:15:54,319 --> 00:15:56,158
.و آدمش تو مذاکره بود
397
00:15:56,223 --> 00:15:57,623
...انداختن تقصيرات گردن "نيک" به معني
398
00:15:57,626 --> 00:16:00,161
"قبول کردن اينه که شرکت نفتي "هسينگتون
.به "ماريگا" پول داده تا اون آدما رو بکشه
399
00:16:00,234 --> 00:16:02,266
.الانشم قبول کرديم که "ايوا" بهش پول داده
400
00:16:02,331 --> 00:16:04,136
.و "ماريگا" هم به قتلها اعتراف کرده
401
00:16:04,201 --> 00:16:06,062
...و دقيقاً به همين دليل بايد طبق نقشه عمل کنيم
402
00:16:06,135 --> 00:16:07,965
.تا شهادت "ماريگا" رو از بين ببريم
403
00:16:08,038 --> 00:16:09,037
...اينکه نخواي بميري
404
00:16:09,102 --> 00:16:10,733
.يه انگيزهي اساسي براي دروغ گفتنه
405
00:16:10,806 --> 00:16:12,500
.و سادهترين چيز براي درکِ هيئت منصفه
406
00:16:12,573 --> 00:16:15,106
.بذار روشنت کنم
407
00:16:15,171 --> 00:16:17,874
...همينطوري نشون نميدي که موکلت بيگناهه
408
00:16:17,939 --> 00:16:19,745
.وقتي ميتوني يکي رو که مقصره گير بندازي
409
00:16:19,810 --> 00:16:21,407
...ولي هيچوقت نميتوني هيئت منصفه رو متقاعد کني
410
00:16:21,472 --> 00:16:25,144
.که يه رئيس از کار دستيارش باخبر نبوده
411
00:16:25,217 --> 00:16:26,816
جراتش رو داري که به من بگي؟
412
00:16:26,881 --> 00:16:27,984
...نميگم که
413
00:16:28,049 --> 00:16:30,286
.برام مهم نيست چي ميگي
414
00:16:30,351 --> 00:16:32,150
.من مسئول اين پروندهم
415
00:16:32,215 --> 00:16:34,623
...و باور کن ميتونم هر کسي رو متقاعد کنم
416
00:16:34,688 --> 00:16:36,360
... که يه دستيار
417
00:16:36,424 --> 00:16:40,927
.ميتونه پشت سر رئيسش بهش خيانت کنه
418
00:16:40,992 --> 00:16:44,126
!بيرون
419
00:16:58,849 --> 00:17:00,329
هنوز داري از "نايجل" پنهون ميشي؟ -
چي؟ -
420
00:17:00,385 --> 00:17:01,312
.نه، دنبال "کاترينا" ميگردم
421
00:17:01,385 --> 00:17:05,016
.همين الان براي مأموريت راهيِ "بارسلونا" شد
422
00:17:06,721 --> 00:17:07,824
جونم؟ چطور شد؟
423
00:17:07,889 --> 00:17:10,558
.برنامهي آموزشي
424
00:17:10,623 --> 00:17:12,861
."نزبيت" -
چرا اونو فرستاد؟ -
425
00:17:12,926 --> 00:17:14,125
...چون ميدونست تو جلسهي رسيدگي به
426
00:17:14,190 --> 00:17:15,556
.کفالت "ميکادو" اونو به وکالت از خودم ميفرستم
427
00:17:15,629 --> 00:17:18,291
براي کفالت شکايت کردي؟
.لوئيس"، اين ديوونگيه"
428
00:17:18,364 --> 00:17:20,426
.ريچل"، ترکش کرد" -
.به يه سفر کاري رفت -
429
00:17:20,499 --> 00:17:21,898
خيلي خب، طرف کي هستي؟ -
.تو -
430
00:17:21,963 --> 00:17:23,434
.ولي قانون طرف تو نيست
431
00:17:23,499 --> 00:17:24,434
...چي، فکر ميکني وقتي وکيل بشي
432
00:17:24,499 --> 00:17:25,580
...پروندههايي به پستت ميخوره که
433
00:17:25,603 --> 00:17:26,465
هميشه قانون طرفته؟
434
00:17:26,538 --> 00:17:27,536
."لوئيس" -
."ريچل" -
435
00:17:27,601 --> 00:17:28,767
...بايد بهم بگي کدوم دستيار
436
00:17:28,832 --> 00:17:32,238
.الان کمترين ميزان وفاداري رو به "نايجل" داره
437
00:17:32,303 --> 00:17:33,440
."کافمن" -
.نه، خيلي بوقه -
438
00:17:33,505 --> 00:17:34,608
."کورکوران"
439
00:17:34,673 --> 00:17:35,912
.این بابا يه همستر رو به فرزندي قبول کرده
440
00:17:35,977 --> 00:17:38,879
.از گربه به عنوان يه درنده ياد ميکنه
441
00:17:38,945 --> 00:17:40,943
دانیو"؟" -
د-د-د-د-د-د-دانيو"؟" -
442
00:17:41,016 --> 00:17:42,936
با اون ،نه تنها کفالت رو از دست ميدم
!از زندانم سر در ميارم
443
00:17:42,952 --> 00:17:45,086
برا چي؟ -
.ريچل"، گربهي يه آدم رو دزديدم" -
444
00:17:45,151 --> 00:17:47,182
.و يکي رو ميخوام که بفهمه چرا
445
00:17:47,254 --> 00:17:49,883
پس کي، "لوئيس"؟
446
00:17:54,922 --> 00:17:56,423
.تو
447
00:17:56,489 --> 00:17:58,925
."من وکيل نيستم، "لوئيس -
.به زودي ميشي -
448
00:17:58,990 --> 00:18:00,689
.از همهي اونا باهوشتري
449
00:18:00,754 --> 00:18:04,254
.و "نايجل" هيچ نفوذي روت نداره
450
00:18:04,319 --> 00:18:06,728
.باشه
451
00:18:06,793 --> 00:18:09,730
داري ازم ميخوام کمکت کنم
.تا گربهي "نايجل" رو بدزدي
452
00:18:12,068 --> 00:18:15,543
.ريچل"، ميدوني که امسال چقدر برام سخت بوده"
453
00:18:15,608 --> 00:18:18,007
.دستیارها رو از دست دادم
454
00:18:18,080 --> 00:18:21,047
.مايک" ازم يه احمق ساخت"
455
00:18:21,113 --> 00:18:22,713
.اسم "هاروي" رو روي ديوار شرکت ديدم
456
00:18:22,786 --> 00:18:25,518
.و رفتم خونه
457
00:18:25,583 --> 00:18:28,990
ولي ميدوني چي شد؟
458
00:18:29,055 --> 00:18:30,486
.ميکادو" درد و رنجم رو ديد"
459
00:18:30,559 --> 00:18:33,694
.و برام يه موش آورد
460
00:18:39,292 --> 00:18:41,458
.لوئيس"، درگير يه محاکمهي قتليم"
461
00:18:41,531 --> 00:18:44,466
.يه محاکمه که به من هيچ ربطي نداره
462
00:18:48,036 --> 00:18:51,741
.ريچل"، دوستش دارم"
463
00:18:51,806 --> 00:18:54,014
.حالا، يکبار شجاعانه براي رويات جنگيدم
464
00:18:54,079 --> 00:18:58,083
...و با وجود اينکه باختم
465
00:19:00,149 --> 00:19:04,457
.ازت خواهش ميکنم
466
00:19:04,523 --> 00:19:07,465
براي من میجنگی؟
467
00:19:12,664 --> 00:19:14,198
!"جسيکا"
468
00:19:14,263 --> 00:19:15,598
راجع به "نيک هاول" چيزي برام داري؟
469
00:19:15,671 --> 00:19:17,070
.نيک هاول" اينکارو نکرده"
470
00:19:17,135 --> 00:19:18,334
آره، خب اين چه ربطی داشت؟
471
00:19:18,407 --> 00:19:20,006
...ببين، مشکل "هاروي" با سراغ "نيک" رفتن
472
00:19:20,071 --> 00:19:21,910
اينه که ممکنه روي "ايوا" نتيجهي معکوس داشته باشه، درسته؟
473
00:19:21,975 --> 00:19:23,342
...و اگه هم نداشته باشه، هنوزم داريم
474
00:19:23,407 --> 00:19:24,768
.يه مرد بيگناه رو تحت الشعاع قرار ميديم
475
00:19:24,807 --> 00:19:26,645
.يه مرد بيگناه
476
00:19:26,710 --> 00:19:28,479
به محض اينکه فرصتش رو پيدا کرد
.ايوا" رو فروخت"
477
00:19:28,552 --> 00:19:30,151
.و من يه جا نشستم و فقط نگاه کردم
478
00:19:30,217 --> 00:19:31,697
.کمرون" هيچ راهي براش نذاشت"
479
00:19:31,753 --> 00:19:32,913
.کاري رو که مجبور بود، انجام داد
480
00:19:32,921 --> 00:19:34,352
.و الان ما هيچ راهي نداريم
481
00:19:34,424 --> 00:19:37,355
"و من براي دستيار "ايوا
.پشيزي هم قائل نيستم
482
00:19:37,419 --> 00:19:40,155
.تا اونجایی که به من مربوطه،میتونه تو جهنم بپوسه
483
00:19:40,220 --> 00:19:44,094
.فقط يه سوال دارم
484
00:19:44,167 --> 00:19:48,230
داري ميري سراغش
...چون سعي کرد به "ايوا" خيانت کنه
485
00:19:48,303 --> 00:19:52,173
"يا به اين خاطر که "هاروي
سعي کرد بهت خيانت کنه؟
486
00:19:52,238 --> 00:19:53,471
الان چي گفتي؟
487
00:19:53,544 --> 00:19:55,407
...فقط ميخوام مطمئن بشم که نميخوايم
488
00:19:55,472 --> 00:19:56,607
...جون يه مرد رو به خطر بندازيم
489
00:19:56,680 --> 00:20:00,217
.فقط به اين خاطر که از دست يکي ديگه عصباني هستي
490
00:20:00,282 --> 00:20:01,913
...به جاي اينکه به اينجا بياي
491
00:20:01,986 --> 00:20:04,249
...و بهم بگي از دست کي عصباني باشم
492
00:20:04,322 --> 00:20:05,890
چرا کار خودت رو انجام نميدي؟
493
00:20:05,955 --> 00:20:08,557
...و پيدا کني که "کمرون" چي از "نيک هاول" داره
494
00:20:08,630 --> 00:20:11,904
.که همون اول مجبورش کرد بر ضد "ايوا" بشه
495
00:20:11,969 --> 00:20:14,400
چون اگه فکر ميکني
...همهش به خاطر اون نوار بوده
496
00:20:14,474 --> 00:20:18,410
.پس اصلاً نميدوني داري چه غلطي ميکني
497
00:20:28,432 --> 00:20:31,463
ميخوان توافق کنن و اونوقت تو رو فرستادن؟
498
00:20:31,536 --> 00:20:33,334
.نه، اونا نفرستادنم
499
00:20:33,399 --> 00:20:35,438
پس ميخواي تکروي کني؟
.مزخرفه
500
00:20:35,503 --> 00:20:37,733
...تو کتم نميره
.هرچی عشقته رو باور کن
501
00:20:37,805 --> 00:20:39,500
..."قضيه اينه که تو، "هاروي" و "جسيکا
502
00:20:39,573 --> 00:20:40,941
...خيلي درگير شکست دادن همديگهاين
503
00:20:41,006 --> 00:20:43,078
.نميتونين ببينين که دارين عین احمقا رفتار میکنین
504
00:20:43,143 --> 00:20:45,141
.مغرور، گرفتم
.هاروي" خوب تربيتت کرده"
505
00:20:45,214 --> 00:20:49,076
نه، چيزي که "هاروي" بهم ياد داده اينه که
.به موکلم کمک کنم
506
00:20:49,149 --> 00:20:50,549
.حالا، ببين
507
00:20:50,614 --> 00:20:52,423
.نميتونم تضمين کنم که سر چيزي به توافق برسيم
508
00:20:52,488 --> 00:20:54,856
.ولي "ايوا" مستحق يه پيشنهاده
509
00:20:54,922 --> 00:20:56,794
.پيشنهادم رو يه هفته پيش مطرح کردم
510
00:20:56,859 --> 00:20:58,330
.آره، يه پيشنهاد بر اساس بلوف
511
00:20:58,395 --> 00:20:59,594
.آره،الان اصلِ کاری دستمه
512
00:20:59,667 --> 00:21:01,898
.9بود
.الان شده 12
513
00:21:01,963 --> 00:21:04,137
...اصلِ کاریت،يه قاتل اعتراف کرده
514
00:21:04,203 --> 00:21:05,571
.و يه کارمند سابقِ انتقام جوئه
515
00:21:05,636 --> 00:21:08,108
.يه حرف اينه که "ايوا" پول داده
516
00:21:08,173 --> 00:21:11,340
.يکي ديگه اينه که ميدونسته براي چي داره پول ميده
517
00:21:11,413 --> 00:21:13,348
...عاليه، پس يه پيشنهاد کوفتيِ زيرِ 9 بهم بده
518
00:21:13,413 --> 00:21:14,381
.و منم برات يه معامله جور ميکنم
519
00:21:14,446 --> 00:21:16,783
.اين مذاکره تمومه، کوچولو
520
00:21:16,856 --> 00:21:18,319
.توپت رو بردار و برو خونتون
521
00:21:18,384 --> 00:21:20,288
.واقعاً خیلی عوضیی
522
00:21:20,361 --> 00:21:22,624
چي گفتي؟ -
.گفتم يه عوضي هستي -
523
00:21:22,697 --> 00:21:26,126
و ميتوني پشنهادت رو برداري
.و بکني تو کونت
524
00:21:31,195 --> 00:21:33,835
.خيلي عذرميخوام -
.اِي پسرِ بیارزشِ بدبخت -
525
00:21:33,900 --> 00:21:35,835
.اين شِر و ور رو باور نميکنم
526
00:21:35,900 --> 00:21:37,602
فکر ميکني داري با کي حرف ميزني؟
527
00:21:37,667 --> 00:21:39,001
...ميدوني، ميتونم همين الان بخاطر حمله
528
00:21:39,066 --> 00:21:40,200
زندانيت کنم؟
529
00:21:40,272 --> 00:21:41,238
.آره، عذر ميخوام
530
00:21:41,303 --> 00:21:43,700
...ميدوني، فقط
.یه لحظه کنترلم رو از دست دادم
531
00:21:43,773 --> 00:21:45,639
.لطفاً
532
00:21:45,704 --> 00:21:47,175
.فقط داشتم سعي ميکردم کارم رو بکنم
533
00:21:47,240 --> 00:21:51,016
ميانجيگريت رو بردار
!و گورت رو از دفترم گُم کن بیرون
534
00:21:51,081 --> 00:21:54,882
.چشم قربان
535
00:21:57,858 --> 00:21:59,381
،"آقاي "ليت
...چطور رفاهِ "ميکادو" رو
536
00:21:59,454 --> 00:22:02,924
وقتي تحت مراقبتتون قرار گرفت
توصيف ميکنين؟
537
00:22:02,989 --> 00:22:06,628
.خُب، احتياجات طبيعيِ "ميکادو" تأمين شد
538
00:22:06,693 --> 00:22:08,429
اما براي يه گربه چيزي بيشتر از
.وضعيت طبيعي وجود داره
539
00:22:08,494 --> 00:22:09,693
.اونا موجودات خيلي احساسياي هستن
540
00:22:09,766 --> 00:22:11,565
و احتياجات احساسيش تأمين شده بود؟
541
00:22:11,630 --> 00:22:13,966
.درمورد حدسيات حرف نزنين
.اون يه "کَت ويسپِرِر" نيست
(کسي که ميتونه جزء به جزء گربهها رو، شرح بده)
542
00:22:14,039 --> 00:22:16,735
.نميتونه افکارِ "ميکادو" رو شهادت بده
543
00:22:16,808 --> 00:22:18,905
.که تو بايد اعتراض میکردی بهش
544
00:22:18,978 --> 00:22:21,011
.عذر ميخوام قربان -
.خيلي خُب -
545
00:22:21,084 --> 00:22:23,948
،"آقاي "ليت
..."بدون صحبت بجاي "ميکادو
546
00:22:24,021 --> 00:22:26,019
...ميشه براي دادگاه وضعيت احساسيش رو
547
00:22:26,084 --> 00:22:27,721
توضيح بدين؟
548
00:22:27,786 --> 00:22:30,018
...وقتي اولين بار "ميکادو" وارد خونهي من شد
549
00:22:30,091 --> 00:22:32,925
.گوشه گير و غير صميمي بود
550
00:22:32,998 --> 00:22:34,494
.اون يه گربهست
551
00:22:34,567 --> 00:22:36,296
.عذرميخوام
.منتظر نوبتم ميمونم
552
00:22:36,368 --> 00:22:37,598
بي ميل بود، ميدونين؟
553
00:22:37,671 --> 00:22:40,132
...مثلِاً،اون رو بيرون میبردم تا یه پرنده ببینه
554
00:22:40,197 --> 00:22:42,636
.يا يه سگ
555
00:22:42,701 --> 00:22:45,680
.و اصلاً تکون نمیخورد از جاش
556
00:22:45,745 --> 00:22:46,946
ميدونين چه فکري ميکنم؟
557
00:22:47,011 --> 00:22:49,181
.فکر ميکنم اون قربانيِ قُصور بود
558
00:22:49,255 --> 00:22:50,820
...بعلت نبودِ ثباتِ پدري
559
00:22:50,885 --> 00:22:51,956
.چون پدرش هميشه در حال مسافرتـه
560
00:22:52,021 --> 00:22:53,492
.اعتراض دارم -
به چي؟ -
561
00:22:53,557 --> 00:22:55,956
به تو که اجازه ميدي
.اونطوري در مورد گربهي من حرف بزنه
562
00:22:56,021 --> 00:22:57,861
.مقررات رو با وکیل قرار دادنِ خانوم "زِين" عوض کردي
563
00:22:57,926 --> 00:23:00,969
.منم مقررات رو عوض ميکنم
.ميخوام خودم، وکيل خودم باشه
564
00:23:01,034 --> 00:23:02,074
...اما -
.مُرخصی -
565
00:23:07,476 --> 00:23:08,908
اوضاع مهيج شده، "نِزبيت"؟
566
00:23:08,981 --> 00:23:10,477
...آقاي "ليت"، ازتون خواستم که مستقيماً
567
00:23:10,550 --> 00:23:12,084
.به مدعی علیه اشاره نکنين
568
00:23:12,149 --> 00:23:13,852
.من مدعی علیه نيستم
569
00:23:13,917 --> 00:23:15,588
.اينم يه دادگاه جنايي نيست
570
00:23:15,654 --> 00:23:17,324
.خُب، بايد باشه
571
00:23:17,389 --> 00:23:18,557
کجا بوديم؟
572
00:23:18,622 --> 00:23:20,663
داشتین موقعيت اسفناکي
...که گربهي آقاي "نزبيت" داشت رو
573
00:23:20,728 --> 00:23:22,666
.توضيح میدادين
574
00:23:22,731 --> 00:23:25,969
.آره
575
00:23:26,034 --> 00:23:28,571
.جِسيکا"، انتظار داشتم زنگ بزني"
576
00:23:28,636 --> 00:23:30,310
.انتظارِ اين تلفن رو نداشتي
577
00:23:30,375 --> 00:23:32,047
...اين بهم نشون داد
578
00:23:32,112 --> 00:23:34,247
که اشتباهاً عصبانيتم رو
.روی کس ديگهاي خالی کردم
579
00:23:34,312 --> 00:23:36,150
پس تصميم گرفتم
.مقداريش رو، روی سَرِ تو خالی کنم
580
00:23:36,215 --> 00:23:37,886
پس اين تلفنيـه
.که انتظارش رو داشتم
581
00:23:37,951 --> 00:23:40,254
درمورد "اِستيون" شنيدي؟ -
.درمورد تو شنيدم -
582
00:23:40,318 --> 00:23:42,084
."و قرارت با "هاروي
583
00:23:43,252 --> 00:23:44,652
.خودم تو فکرش بودم که بالاخره کی قضیه رو میفهمی
584
00:23:44,690 --> 00:23:46,119
.ساکت شو
585
00:23:46,184 --> 00:23:47,516
...فکر ميکردم وقتي از دست "دَنيِل هاردمَن" خلاص بشم
586
00:23:47,589 --> 00:23:49,387
کارم با شريکهايي
.که نميتونم بهشون اعتماد کنم، تموم شده
587
00:23:49,452 --> 00:23:50,955
...فکر کنم منظورت "هاروي"ـه
588
00:23:51,020 --> 00:23:53,554
چون من کسي نيستم
.که اون پيشنهاد رو داد
589
00:23:53,619 --> 00:23:56,486
!درخواستِ اون کجا،قبول کردنِ تو کجا
590
00:23:56,552 --> 00:23:58,053
آره درسته
...اما اون بخاطرِ تو
591
00:23:58,126 --> 00:23:59,051
.داشت استعفا ميداد
592
00:23:59,124 --> 00:24:00,783
.و اون قرار باعث شد بمونه
593
00:24:00,848 --> 00:24:03,651
،و همونطور که گفته بودي
.وجودِ اون براي شرکت ضروريه
594
00:24:03,716 --> 00:24:05,418
.نه ضروريتر از من
595
00:24:05,483 --> 00:24:07,418
..."و قرارت با "هاروي
596
00:24:07,491 --> 00:24:10,154
.ديگه وجود نداره، چون ديگه نميخوادش
597
00:24:10,227 --> 00:24:12,625
.که از همون اول،امیدم همین بود
598
00:24:12,691 --> 00:24:15,457
فک میکنی خیلی آدمِ درستی هستی، مگه نه؟
599
00:24:15,530 --> 00:24:17,268
... مطمئنم نيستم کاملاً هدفِ اين تلفن رو
600
00:24:17,333 --> 00:24:18,797
.متوجه شده باشم
601
00:24:18,869 --> 00:24:20,333
.ميخوام "اِستيون هانتلي" بره
602
00:24:20,406 --> 00:24:22,142
.بهش اجازه نميدم، بیشتر از این بهمون ضرر بزنه
603
00:24:22,207 --> 00:24:25,439
وقتي يه مشکل داري
.به "هاروي" مراجعه ميکني
604
00:24:25,512 --> 00:24:28,279
.اِستيون" اون وظيفه رو براي من اجرا ميکنه"
605
00:24:28,344 --> 00:24:30,246
ميخواي بره؟
.اون پرونده رو ببر
606
00:24:30,311 --> 00:24:32,213
.اون با پرواز بعدي از اونجا ميره
607
00:24:32,278 --> 00:24:35,982
.اِدوارد"، "هاروي" و من اين پرونده رو ميبريم"
608
00:24:36,055 --> 00:24:39,022
...و بعد تو و من گفتگويي درمورد
609
00:24:39,087 --> 00:24:42,059
.آيندهي اين ادغام خواهيم داشت
610
00:24:42,124 --> 00:24:44,522
!حالا فهمیدم
611
00:24:44,595 --> 00:24:45,762
چي رو؟
612
00:24:45,827 --> 00:24:48,225
...با گفتنِ نقشم در اون قرارداد
613
00:24:48,298 --> 00:24:50,192
...تورو هم بر ضد ادغامی کرد که
614
00:24:50,264 --> 00:24:52,261
.هيچوقت نميخواستش
615
00:24:52,326 --> 00:24:54,490
.هاروي" ربطي به اين نداره"
616
00:24:54,563 --> 00:24:57,297
نداره؟
617
00:24:57,362 --> 00:25:01,833
."خداحافظ "اِدوارد
618
00:25:09,440 --> 00:25:11,503
...خودت رو بعنوان
619
00:25:11,576 --> 00:25:14,678
...يه ناجيِ مهربانِ
620
00:25:14,743 --> 00:25:17,109
.روحِ این گربه توصيف کردي
621
00:25:17,182 --> 00:25:19,149
درسته؟ -
.بله -
622
00:25:19,214 --> 00:25:20,894
.اعتقاد دارم بهترين کارها رو براش کردم
623
00:25:20,917 --> 00:25:22,717
پس مسئولیتهاتم اینطوری انجام میدی؟
624
00:25:22,782 --> 00:25:26,258
،يه دستکشِ نرم
اگه بشه چنين چيزي گفت؟
625
00:25:26,323 --> 00:25:27,924
.گمان کنم بتونی اینجوری مطرحش کنی
626
00:25:27,932 --> 00:25:29,732
پس يه پدرِ خوبي؟
627
00:25:29,797 --> 00:25:31,730
يه الگو؟
628
00:25:31,795 --> 00:25:33,799
.کسي نميتونه غيرِ اين بگه
629
00:25:33,864 --> 00:25:37,267
پس اگه يکي از مسئوليتهات
... اين باشه که خشن
630
00:25:37,340 --> 00:25:41,678
...بيرحم باشی و مستعد براي لگد زدن به سگ
631
00:25:41,743 --> 00:25:43,045
یعنی اینا دروغ محسوب میشه؟
632
00:25:43,110 --> 00:25:45,442
.رفتارم با گربهها اينجا مسئلهست
633
00:25:45,515 --> 00:25:47,082
...فکر ميکردم مسئله هنرِ پدر بودنتون، بود
634
00:25:47,147 --> 00:25:48,627
.تواناييتون براي شکل و قالب مهرباني
635
00:25:48,683 --> 00:25:49,978
...اما اون نـ
636
00:25:50,051 --> 00:25:52,920
اين هيئت منصفه همه چي رو
...دربارهي تواناييِ پدر بودنتون ميدونن
637
00:25:52,985 --> 00:25:55,549
...که شامل سرزنش، تحقير کردن
638
00:25:55,614 --> 00:25:57,518
...فرياد زدن، ساديسم
639
00:25:57,583 --> 00:25:59,151
!اعتراض دارم
640
00:25:59,224 --> 00:26:00,591
به هرچي که دوست داري
.ميتوني اعتراض کني
641
00:26:00,656 --> 00:26:05,157
،اما همونطور که گفتم
...اين هيئت منصفه ميدونه
642
00:26:05,230 --> 00:26:08,258
.که اون شخص چيزي که توصيف ميکنه، نيست
643
00:26:08,323 --> 00:26:09,690
خودت چی؟
644
00:26:09,763 --> 00:26:11,361
...فکر ميکني شکل و قالب
645
00:26:11,426 --> 00:26:12,832
...مهارتي براي ترک وظايفتونه
646
00:26:12,897 --> 00:26:14,263
...و فرستادن يادداشتهاي ضمني
647
00:26:14,329 --> 00:26:17,630
وقتيکه داري تو "يانگزي" حمامِ گِل میکنی؟
648
00:26:17,703 --> 00:26:18,983
.دوست دارم شاهد بعديم رو به جایگاه فرا بخوانم
649
00:26:19,031 --> 00:26:19,998
واقعاً؟ کدوم شاهد؟
650
00:26:20,071 --> 00:26:21,437
.شاهدي رو اعلام نکرده بودي
651
00:26:21,502 --> 00:26:23,774
.يه شاهد معاندـه
(شاهدي که با طرف احضار کننده خصومت داره)
652
00:26:23,839 --> 00:26:26,808
.و ميترسم نسبت به تو معاند باشه
653
00:26:26,874 --> 00:26:30,142
.هارولد گاندرسون" رو به جايگاه فرا ميخونم"
654
00:26:34,515 --> 00:26:36,115
.گندش بزنن
.به مشکل برخورديم
655
00:26:36,180 --> 00:26:38,021
.به ده دقيقه تنفس احتياج داريم
656
00:26:41,852 --> 00:26:43,387
...نه، نه، "رِيچل"، عذر ميخوام
657
00:26:43,452 --> 00:26:44,689
.اما الان نميتونم حرف بزنم
658
00:26:44,754 --> 00:26:47,022
دارم اطلاعات پروندههاي "کَمرون" رو
.از حافظهم تايپ ميکنم
659
00:26:47,087 --> 00:26:49,358
.مايک"، دارم اولين پروندهم رو ميبازم"
660
00:26:49,423 --> 00:26:50,591
...يه پرونده ساختگي
661
00:26:50,656 --> 00:26:54,499
.خُب -
.درمورد يه گربه -
662
00:26:54,564 --> 00:26:57,539
.خُب، براي اون چند دقيقهاي وقت دارم
663
00:26:57,600 --> 00:26:59,501
.نايجل" پاي "هارولد" رو وسط کشيده"
664
00:26:59,566 --> 00:27:00,900
.چي؟ اون قراره دهنِ "لوئيس" رو سرويس کنه
665
00:27:00,965 --> 00:27:01,900
.که به همين خاطره کمک تو رو ميخوام
666
00:27:01,965 --> 00:27:03,003
...ميخوام هر چيز خوبي که در موردِ
667
00:27:03,068 --> 00:27:04,866
.لوئيس" گفته رو به ياد بياري"
668
00:27:04,931 --> 00:27:06,969
.نميتونم -
درمورد چي حرف ميزني؟ -
669
00:27:07,034 --> 00:27:08,370
.الان داشتي به حافظهي فوقالعادهت اشاره ميکردي
670
00:27:08,435 --> 00:27:09,915
.نه، مسئلهي به خاطر آوردن نيست
671
00:27:09,940 --> 00:27:12,312
مسئله اينه که اون هيچوقت
.چيز خوبي دربارهش نگفته
672
00:27:12,385 --> 00:27:13,616
.خدايِ من
.به فنا رفتم
673
00:27:13,681 --> 00:27:15,015
،"خيلي عذر ميخوام "رِيچل
.اما بايد برم
674
00:27:15,080 --> 00:27:16,582
چي... شوخيت گرفته؟
تو... هيچي نداري؟
675
00:27:16,647 --> 00:27:18,253
.چيزي که دارم، اعتماد کامل به توـه
676
00:27:18,318 --> 00:27:19,820
...پس به "هارولد" سلامم رو برسون
677
00:27:19,885 --> 00:27:22,753
.قبل از اينکه راهي براي گَند زدن بهش پيدا کنی
678
00:27:22,818 --> 00:27:24,322
679
00:27:29,120 --> 00:27:31,692
.حق با "جِسيکا" بود
.دستهاي "نيک" آلودهست
680
00:27:31,757 --> 00:27:32,725
از کجا اين رو گير آوردي؟
681
00:27:32,790 --> 00:27:34,190
.کَمرون دِنيس" لطف کرد"
682
00:27:34,264 --> 00:27:35,895
...درحقيقت رفتن به اونجا -
.گندش بزنن -
683
00:27:35,960 --> 00:27:37,927
ميدونم، انقدر اطلاعات وجود داره
.که متهم نشونش داد
684
00:27:37,999 --> 00:27:40,167
انقدر اطلاعات وجود داره که باعث ميشه
.فکر کنم اون واقعاً اينکار رو کرده
685
00:27:40,233 --> 00:27:41,905
پس ميخواي چيکار کني؟
686
00:27:41,970 --> 00:27:42,969
برو به "جِسيکا" بگو
...حق با اون بود
687
00:27:43,042 --> 00:27:44,322
.و بعد "نيک هاوِل" رو بيار اينجا
688
00:27:44,373 --> 00:27:45,340
و مطمئن شو
...قبل از اينکه به دادگاه بره
689
00:27:45,412 --> 00:27:46,347
.جوابي برايِ اين نداشته باشه
690
00:27:46,412 --> 00:27:47,347
.رفتم سراغش
691
00:27:51,366 --> 00:27:53,713
،"آقاي "گاندرسون
...شما در حال حاضر
692
00:27:53,738 --> 00:27:55,668
.يکي از دستيارهاي شرکت "بِرَتون گولد" هستين
693
00:27:55,669 --> 00:27:58,606
قبلاً در کدوم شرکت کار ميکردين؟
694
00:27:58,671 --> 00:27:59,878
.اينجا کار ميکردم
695
00:27:59,943 --> 00:28:02,206
و چه کسي سرپرستتون بود؟
696
00:28:02,279 --> 00:28:03,877
."اون مَرد، "لوئيس ليت
697
00:28:03,942 --> 00:28:05,077
واقعاً، "هارولد"؟
698
00:28:05,150 --> 00:28:06,877
...."بذاريم مدارک نشون بده که آقاي "گاندرسون
699
00:28:06,949 --> 00:28:08,916
.به آقاي "ليت" اشاره ميکنه
700
00:28:08,981 --> 00:28:12,420
.درمورد راهنماييهاي آقاي "ليت" بهم بگين
701
00:28:12,486 --> 00:28:14,285
.لوئيس" به آموزش با ترس معتقده"
702
00:28:14,358 --> 00:28:15,790
...عاليجناب، الان دوست دارم اظهار کنم
703
00:28:15,855 --> 00:28:18,136
.که شاهد داره تو يه ميکروفون خيالي صحبت ميکنه
704
00:28:18,161 --> 00:28:19,632
.داري تو يه ميکروفون خيالي صحبت ميکني
705
00:28:19,697 --> 00:28:20,896
.منظورم همينه -
ميدوني چيه؟ -
706
00:28:20,969 --> 00:28:22,096
.باشه، حرفي نميزنم
.ادامه بدين
707
00:28:22,169 --> 00:28:25,369
...ميشه بعنوان آدمي که داد ميزنه
708
00:28:25,434 --> 00:28:28,273
مستبدـه، غيرقابل ملاحظهست
و کينه جوـه، توصيف کنين؟
709
00:28:28,338 --> 00:28:29,778
.همشون هست
710
00:28:29,843 --> 00:28:34,055
سعي نکرد محترمانه آيندهتون رو مثلِ
شيشهاي که با دميدن شکل ميگيره، شکل بده؟
711
00:28:34,120 --> 00:28:36,626
...بهم گفت يه احمقم، کودنم
712
00:28:36,691 --> 00:28:38,826
.و يه مايهي شرم در حرفهي وکالت هستم
713
00:28:38,891 --> 00:28:40,162
!بیرحمانه بنظر میاد
714
00:28:40,227 --> 00:28:42,427
.دکترم ميگه که روی روانم تاثیر گذاشته
715
00:28:42,500 --> 00:28:44,403
.شايعهست -
.ميتونم به دکترش زنگ بزنم -
716
00:28:44,468 --> 00:28:45,731
...خیلی خوب میشه
717
00:28:45,804 --> 00:28:47,539
.بجز اينکه هنوز ربطي به اون گربه نداره
718
00:28:47,604 --> 00:28:50,140
.صبور باشين
.به اونجاشم میرسم
719
00:28:50,206 --> 00:28:54,745
.درمورد "برونو" بهم بگين
720
00:28:57,122 --> 00:28:58,585
.اون گربهي "لوئيس" بود
721
00:28:58,650 --> 00:29:00,585
.مجبور شدم ازش مراقبت کنم
722
00:29:00,657 --> 00:29:03,762
خودش ازش مراقبت نکرد؟ -
.نه -
723
00:29:03,827 --> 00:29:05,459
از گربهها خوشت مياد، "هارولد"؟
724
00:29:05,533 --> 00:29:07,826
.نه
725
00:29:07,899 --> 00:29:09,561
.آلرژي دارم
726
00:29:09,634 --> 00:29:10,800
.حتي نميدونم باهاشون چيکار کنم
727
00:29:10,865 --> 00:29:14,102
،اما اون گربه رو گذاشت پيشت
...گربهي خودش رو
728
00:29:14,167 --> 00:29:15,832
تحتِ مراقبتِ تو؟
729
00:29:15,905 --> 00:29:17,001
چه اتفاقي افتاد؟ -
ميدوني چيه؟ -
730
00:29:17,074 --> 00:29:18,474
.الان زمان خوبي براي اعتراض کردنـه
731
00:29:18,536 --> 00:29:20,775
،"نميتونم "لوئيس
.اين راهِ درستِ سوال کردنـه
732
00:29:20,840 --> 00:29:24,679
چه اتفاقي افتاد آقاي "گاندرسون"؟
733
00:29:24,744 --> 00:29:27,050
.اون يه روز بعد مُرد
734
00:29:27,115 --> 00:29:30,185
و اون همون روز قبلتر، چي بهتون گفت؟
735
00:29:30,250 --> 00:29:32,750
...گفت، بهتر بود گربهش رو پيش
736
00:29:32,815 --> 00:29:33,981
.مايکل ويک" ميذاشت"
737
00:29:43,431 --> 00:29:44,831
.نمیدونستم که اون اينجاست
738
00:29:44,896 --> 00:29:46,903
نميخواي تو چشمهام نگاه کني؟
739
00:29:46,968 --> 00:29:48,166
.اِيوا" عذر ميخوام"
740
00:29:48,231 --> 00:29:50,239
.خوشحالم ميتونم بعنوان يه شاهد، بهت کمک کنم
741
00:29:50,304 --> 00:29:51,871
...نظري نداشتم که اعتراف به رشوه دادن
742
00:29:51,936 --> 00:29:52,944
.به اين مُهملات کشيده بشه
743
00:29:53,009 --> 00:29:55,514
تحريک به ارتکاب قتل، مُهملاتـه؟
744
00:29:55,579 --> 00:29:57,778
،ميدونين منظورم چيه
.که "اِيوا" هيچوقت اينکار رو نميکنه
745
00:29:57,851 --> 00:30:00,051
.موافقيم
.فکر نميکنيم اين کار رو بکنه
746
00:30:00,116 --> 00:30:02,754
.فکر ميکنيم شما بکنين
747
00:30:02,819 --> 00:30:04,489
چي؟ دارين سعي ميکنين
قتلها رو بندازین گردن من؟
748
00:30:04,553 --> 00:30:06,424
.شما قبل از "اِيوا" با "ماريگا" ملاقات کردين
749
00:30:06,489 --> 00:30:08,823
.قول و قرارها رو گذاشتين
.رو قيمتش موافقت کردين
750
00:30:08,888 --> 00:30:10,455
.همهي اينا رو ميدونين
751
00:30:10,527 --> 00:30:12,422
.اما اين رو نميدونستيم
752
00:30:12,495 --> 00:30:14,862
... آقاي "هاوِل"، اينا مدارکي از
753
00:30:14,927 --> 00:30:16,662
...باز شدن يک حساب سپرده
754
00:30:16,727 --> 00:30:18,630
"در بانک "سوئيس
.يک هفته بعداز قتلهاست
755
00:30:18,695 --> 00:30:20,431
چطور اين رو بدست آوردين؟ -
دارين ميگين اين مال شما نيست؟ -
756
00:30:20,504 --> 00:30:21,432
.اينطور که بنظر مياد، نيست
757
00:30:21,504 --> 00:30:23,103
...پس بهمون بگين چيه
758
00:30:23,168 --> 00:30:25,807
چون چيزيکه به نظر مياد
.قسمتي از دخالت داشتنـه
759
00:30:25,873 --> 00:30:27,408
ماريگا" چقدر تو اين بهت سهم ميده؟"
760
00:30:27,473 --> 00:30:29,514
.اينا پاداشن -
پاداش؟ -
761
00:30:29,579 --> 00:30:30,683
...قسمتي از پرداختِ تشويقي
762
00:30:30,748 --> 00:30:32,252
...براي تموم کردنِ اين کار
763
00:30:32,317 --> 00:30:33,621
.در شرايط دشوارـه
764
00:30:33,686 --> 00:30:35,157
تنها دشوارياي که داشتين
...پيدا کردن کسي
765
00:30:35,222 --> 00:30:36,493
.براي کشتن اون مردم بود
766
00:30:36,558 --> 00:30:39,357
سهمت رو با "ماريگا" نصف کردي
.بعد هم سهم خودت رو پنهان کردي
767
00:30:39,429 --> 00:30:41,197
.اين پول از طرف سرهنگ "ماريگا" نيومده
768
00:30:41,262 --> 00:30:43,629
از طرف شرکت نفتي "هِسينگتون" اومده
.و اون اين رو ميدونه
769
00:30:43,694 --> 00:30:45,429
.نميتونين مدوام به "اِيوا" اشاره کنين
770
00:30:45,502 --> 00:30:46,799
.در اين به تنهايي نقش داشتين
771
00:30:46,872 --> 00:30:49,208
...ايميلهايي دارم که از اون اجازه خواستن
772
00:30:49,273 --> 00:30:50,640
.تا پاداشها رو پرداخت کنن
773
00:30:50,705 --> 00:30:53,607
.اون ايميلها به حسابهاي "سوئيس" اشارهاي نکردن
774
00:30:53,680 --> 00:30:55,447
.چون ميدونستم اونا رو نميخواستين
775
00:30:55,512 --> 00:30:56,743
.چِرته
776
00:30:56,816 --> 00:30:58,511
...به حسابهاي "سوئيس" اشاره نکرد
777
00:30:58,583 --> 00:31:02,149
چون شما پيش "ماريگا" رفتين
.و همهچي رو ترتيب دادين
778
00:31:02,214 --> 00:31:03,452
.من حتي "ماريگا" رو نميشناسم
779
00:31:03,517 --> 00:31:05,715
.اون پيشم اومد
.ترتيب يه رشوه رو داد
780
00:31:05,788 --> 00:31:08,053
من قبولش کردم
.و "اِيوا" همهي کاري که کردم رو، ميدونست
781
00:31:08,126 --> 00:31:09,653
.دروغه -
.اون ميدونست -
782
00:31:09,726 --> 00:31:11,461
.فقط جزئيات رو نميدونست
783
00:31:11,526 --> 00:31:12,893
...و حالا، جوري رفتاري ميکنين
784
00:31:12,958 --> 00:31:15,524
.که من دستور کُشتن اون مردم رو دادم
785
00:31:15,597 --> 00:31:17,500
.خُب، من ندادم
786
00:31:17,563 --> 00:31:18,897
و اگه سعي ميکنين اين رو
...طوري جلوه بدين که من
787
00:31:18,962 --> 00:31:21,095
،بدونِ آگاهيِ اون انجامش دادم
...هيئت منصفه هرگز
788
00:31:21,160 --> 00:31:24,461
باورش نميکنن
.چون حقيقت نداره
789
00:31:32,467 --> 00:31:34,167
،"آقاي "گاندرسون
...استخدام شما در اين شرکت حقوقي
790
00:31:34,232 --> 00:31:35,933
خيلي موفقيت آمير نبود، نه؟
791
00:31:35,998 --> 00:31:37,364
.خيلي سخت کار ميکردم
792
00:31:37,437 --> 00:31:38,935
درسته يه بار بخاطر اينکه
...فکر ميکردين دادگاه رو
793
00:31:39,008 --> 00:31:40,504
...بخاطر اینکه هوايِ خيلي سرد، بستن
794
00:31:40,577 --> 00:31:42,217
يه دادخواست رو تحويل ندادين؟
795
00:31:42,281 --> 00:31:43,913
.يکي بهم گفت که تعطیله
796
00:31:43,978 --> 00:31:45,314
...آيا هيچوقت به يه وکيلِ طرف مخالف
797
00:31:45,379 --> 00:31:46,849
نسخهاي از استراتژي دادرسيمون رو دادين؟
798
00:31:46,914 --> 00:31:48,314
.فکر ميکردم قسمتي از افشاءگري بود
799
00:31:48,386 --> 00:31:50,584
...آيا يه صفر به مصالحه "هاپکينز" اضافه کردين
800
00:31:50,649 --> 00:31:54,352
که حدود 900 هزار دلار
براي موکلمون خرج برداشت؟
801
00:31:56,089 --> 00:31:57,823
.هيچکس قرار نبود در اين مورد بدونه
802
00:31:57,896 --> 00:32:00,126
.چون "لوئيس" اين رو برات لاپوشونی کرده بود
803
00:32:00,191 --> 00:32:01,694
.من رو سرزنش کرد -
.نه -
804
00:32:01,759 --> 00:32:02,926
.اين رو محرمانه نگه داشت
805
00:32:02,999 --> 00:32:04,631
.و بهت اجازه داد برگردي و درستش کني
806
00:32:04,696 --> 00:32:06,905
نه؟ -
.آره -
807
00:32:06,970 --> 00:32:08,571
.که بهت اجازه داد از اشتباهاتت درس بگيري
808
00:32:08,644 --> 00:32:10,570
نه؟ -
.فکر کنم -
809
00:32:10,643 --> 00:32:12,242
گواهي دادين که الان
.در شرکت "بِرَتون گولد" کار ميکنين
810
00:32:12,307 --> 00:32:13,577
درسته؟ -
.بله -
811
00:32:13,642 --> 00:32:14,809
...و وقتي استخدامتون کردن
812
00:32:14,874 --> 00:32:16,881
ميدونستن توسط "لوئيس ليت" آموزش ديدين؟
813
00:32:16,946 --> 00:32:18,115
.بحثش پیش اومد
814
00:32:18,180 --> 00:32:20,284
پس ميدونستن
.که توسط "لوئيس" تربيت شدين
815
00:32:20,357 --> 00:32:21,683
.استخدامت کردن
816
00:32:21,756 --> 00:32:26,027
،و حالا
خوشحالين؟
817
00:32:26,092 --> 00:32:27,028
.بله
818
00:32:27,093 --> 00:32:28,460
..."پس با تربيتِ "لوئيس
819
00:32:28,526 --> 00:32:30,166
...اشتباهاتتون مخفي موند
820
00:32:30,231 --> 00:32:31,827
...يه کار ديگه بدست آوردين
821
00:32:31,900 --> 00:32:32,826
.و خوشحالين
822
00:32:32,899 --> 00:32:34,592
درست نيست؟
823
00:32:34,665 --> 00:32:35,928
.اما اون با من بد برخورد ميکرد
824
00:32:36,001 --> 00:32:38,064
."نه، اين درموردِ نحوهي رفتار کردن باهات نيست، "هارولد
825
00:32:38,137 --> 00:32:41,302
.اين درمورد نحوهي رفتار کردن با گربهـشه
826
00:32:41,367 --> 00:32:44,071
و اين حقيقت نداره
...که عاشقِ اون گربه بود
827
00:32:44,136 --> 00:32:48,777
و با تمام وجودش ازش مراقبت ميکرد؟
828
00:32:51,619 --> 00:32:53,847
.هارولد"، تو قسم خوردي" -
.نه، نخوردم -
829
00:32:53,912 --> 00:32:57,382
."هارولد"
830
00:32:57,455 --> 00:32:59,517
.آره، با تمام وجود عاشق "برونو" بود
831
00:33:06,430 --> 00:33:09,293
.سوال دیگهای ندارم
832
00:33:22,309 --> 00:33:24,907
.سلام
833
00:33:24,972 --> 00:33:28,181
.چه سورپرايز دوست داشتنياي -
.و اومدم يه هديه بدم -
834
00:33:28,246 --> 00:33:29,183
.لازم نبود اينکار رو بکني
835
00:33:29,248 --> 00:33:30,551
.خُب، اين تنها کار درسته
836
00:33:30,616 --> 00:33:32,151
.تو بهم چيزهاي خيلي زيادي دادي
837
00:33:32,224 --> 00:33:34,959
.و من هيچوقت چيزي بهت ندادم
838
00:33:35,024 --> 00:33:37,360
.خُب، چیزی مثلِ اين
839
00:33:37,425 --> 00:33:39,359
چيه؟
840
00:33:39,432 --> 00:33:42,167
.متعجبم که تشخيص ندادي چيه
841
00:33:42,232 --> 00:33:46,071
.يه کپي از استشهاديهي سرهنگ "ماريگا"ست
842
00:33:46,136 --> 00:33:48,503
.تعداد کپيهام با دستگاه کپي نميخوند
843
00:33:48,568 --> 00:33:50,934
.تو صفحهي هفتم متوقف شد
844
00:33:51,007 --> 00:33:55,407
.دقيقاً به اندازهي همون صفحات
845
00:33:55,480 --> 00:33:58,183
.فکر ميکردي متوجه نميشم
846
00:33:58,248 --> 00:34:00,112
!شدم
847
00:34:00,185 --> 00:34:01,488
.من رو ميپاييدي -
.نه -
848
00:34:01,554 --> 00:34:02,985
.بهت اعتماد کردم
849
00:34:03,058 --> 00:34:05,122
..."دانا" -
!دانا"،"دانا" نکن" -
850
00:34:05,187 --> 00:34:08,692
.تو صورتم نگاه کردي و بهم قول دادي
851
00:34:08,765 --> 00:34:10,364
.و همچنين قولي به "اِدوارد داربي" دادم
852
00:34:10,429 --> 00:34:12,100
.و من به "هاروي" قول دادم
853
00:34:12,165 --> 00:34:13,300
...و قول ديگهاي نميدادم
854
00:34:13,365 --> 00:34:14,934
اگه ميدونستم
.فقط ميتونم يکي رو نگه دارم
855
00:34:15,007 --> 00:34:17,312
...پس داري چیزی که با اون نداری رو
856
00:34:17,377 --> 00:34:18,938
به جای چیزی که با من داری،انتخاب میکنی؟
857
00:34:18,980 --> 00:34:21,781
.اين قضيه ربطي به اون نداره
858
00:34:21,854 --> 00:34:22,989
...اهميت نميدم اگه بگي بيرون از
859
00:34:23,054 --> 00:34:25,189
قضيهي "نورما" ميموني
.و دوباره اومدی سراغش
860
00:34:25,254 --> 00:34:28,694
.بهم دروغ گفتي
861
00:34:28,759 --> 00:34:32,727
.رابطمون تموم شد
862
00:34:32,800 --> 00:34:34,032
863
00:34:34,097 --> 00:34:37,369
،و ضمناً
.خواهش ميکنم
864
00:34:37,442 --> 00:34:38,505
براي چي؟
865
00:34:38,571 --> 00:34:41,108
."بخاطر نگفتنِ اين به "هاروي
866
00:34:41,181 --> 00:34:42,245
...چون اگه بفهمه
867
00:34:42,318 --> 00:34:43,717
.پدرت رو درمياره
868
00:34:52,895 --> 00:34:53,855
داري چيکار ميکني؟
869
00:34:53,896 --> 00:34:55,231
!در حقيقت تکونم نخوردم
870
00:34:55,296 --> 00:34:57,928
،آره، خُب
.منم درحقيقت اهميتي نميدم
871
00:34:58,001 --> 00:34:59,834
دانا"، خوبي؟" -
.آره، خوبم -
872
00:34:59,907 --> 00:35:01,307
."هی،"دانا
873
00:35:01,372 --> 00:35:03,204
نميخوام درموردش صحبت کنم، خُب؟
874
00:35:03,277 --> 00:35:04,940
.به "هاروي" ميگي
.اونم عصباني ميشه
875
00:35:05,012 --> 00:35:06,043
.به "هاروي" نميگم
876
00:35:06,108 --> 00:35:07,443
.آره، يه قول ديگه
877
00:35:07,516 --> 00:35:10,547
."دانا"
878
00:35:10,613 --> 00:35:13,118
!کلاً نمیتونه سَرَک نکشه تو کاری
879
00:35:13,191 --> 00:35:15,328
کـي نميتونه سرک تو چه کاری نکشه؟
880
00:35:15,393 --> 00:35:19,727
.اِستيون" استشهاديهي "ماريگا" رو داره"
881
00:35:19,792 --> 00:35:20,726
ميدوني چيه؟
882
00:35:20,799 --> 00:35:22,895
.اهميت نداره
883
00:35:22,968 --> 00:35:25,169
.من ديگه کاری بهش ندارم
884
00:35:25,234 --> 00:35:26,740
.خيلي متأسفم
885
00:35:36,690 --> 00:35:38,137
.رِيچل" کارت حرف نداشت"
886
00:35:38,138 --> 00:35:39,831
."مرسي "لوئيس -
.قراره ببريم -
887
00:35:40,013 --> 00:35:43,748
.بُردين
888
00:35:43,813 --> 00:35:46,686
.نگران نباش
.قرار نيست گربهت رو بگيرم
889
00:35:46,751 --> 00:35:47,981
.آدم نجيبي هستم
890
00:35:48,054 --> 00:35:49,589
.خُب، بخشندگیتون رو ميرسونه
891
00:35:49,654 --> 00:35:51,189
...درحقيقت، خوشحالم اين محاکمه رو داشتيم
892
00:35:51,254 --> 00:35:52,894
چون تو و من، هر دو ميدونيم
...تو بخاطر لياقتت
893
00:35:52,958 --> 00:35:53,990
.پرونده رو نبُردي
894
00:35:54,063 --> 00:35:56,200
...بُردي، بخاطر اينکه دستيارها
895
00:35:56,265 --> 00:36:00,398
عشقِ خشنِ تو رو
.به تماس گذرايِ من ترجيح دادن
896
00:36:00,462 --> 00:36:03,837
.آره، همينطوره -
.اما "ميکادو" متعلق به منه -
897
00:36:03,902 --> 00:36:05,301
...و اين محاکمه نشون داد
898
00:36:05,374 --> 00:36:08,269
.به چيزي بيشتر از اون اهميت ميدي
899
00:36:08,342 --> 00:36:10,573
.هيچي -
.آره -
900
00:36:10,646 --> 00:36:14,075
.دستیارها
901
00:36:14,140 --> 00:36:18,180
.بهتون پيشنهاد مصالحه ميدم
902
00:36:18,245 --> 00:36:19,180
.نه
903
00:36:19,253 --> 00:36:22,555
.دستیارها رو پس میگیری
904
00:36:22,620 --> 00:36:26,386
.منم گربهم رو -
.نه -
905
00:36:26,460 --> 00:36:28,388
.لازمه چند لحظه با موکلم صحبت کنم
906
00:36:28,460 --> 00:36:31,592
.البته
907
00:36:34,424 --> 00:36:38,170
عاشقشم، ميدوني؟
908
00:36:49,177 --> 00:36:52,819
،لوئيس" بعنوانِ وکيلت"
...لازمه اين رو بگم
909
00:36:52,884 --> 00:36:55,752
.لطفاً مجبورم نکن انتخاب کنم
910
00:36:55,817 --> 00:36:58,489
.اون گربهي "نايجل"ـه
911
00:37:00,386 --> 00:37:02,226
.حق با تو بود
912
00:37:02,291 --> 00:37:03,596
...هيچکس هيچوقت باور نميکنه
913
00:37:03,661 --> 00:37:06,427
.که "اِيوا" نميدونست دستيارش چيکار ميکرد
914
00:37:06,499 --> 00:37:08,194
.به امتحانش میارزید
915
00:37:08,267 --> 00:37:11,501
.به امتحانش میارزید
.چون واقعاً نميدونست
916
00:37:11,574 --> 00:37:13,640
...و هيچکس هيچوقت اين رو باور نميکنه
917
00:37:13,713 --> 00:37:14,977
.چون بايد ميدونست
918
00:37:15,043 --> 00:37:18,545
"جِسيکا"، "اِيوا" و "نيک"
.مثلِ تو و من نيستن
919
00:37:18,618 --> 00:37:22,452
.ميدونم
.نيستن
920
00:37:22,525 --> 00:37:24,958
اون نميخواست بدونه
.چي جلو روش ميگذره
921
00:37:25,023 --> 00:37:25,958
.من ميخوام
922
00:37:26,031 --> 00:37:26,998
...و تنها دليلي
923
00:37:27,063 --> 00:37:28,294
...که اين دفعه متوجه نشدم
924
00:37:28,367 --> 00:37:30,133
بخاطر اين بود که هيچوقت
.فکر نميکردم اينکار رو باهام بکني
925
00:37:30,198 --> 00:37:32,078
.من اين کار رو باهات نکردم -
.شروعش کردي -
926
00:37:32,134 --> 00:37:34,437
.و بعد متوقفش کردم
.و درموردش بهت گفتم
927
00:37:34,504 --> 00:37:37,176
.چيزي که ميخوام بدونم، اينه که چرا
928
00:37:37,241 --> 00:37:40,111
...ميتونستي فقط بيخيالش بشي
929
00:37:40,176 --> 00:37:42,205
.هيچوقت درموردش نگي
930
00:37:42,278 --> 00:37:44,109
...بهت گفتم چون بايد تموم ميشد
931
00:37:44,182 --> 00:37:46,415
.و نميخواستم بيشتر از اين بينمون رازي بمونه
932
00:37:46,481 --> 00:37:48,585
نه، وقتي به کسي خيانت ميکني
...و درموردش بهشون ميگي
933
00:37:48,650 --> 00:37:51,321
.باعث نميشه، حس بهتري داشته باشن
934
00:37:51,386 --> 00:37:53,793
.باعث ميشه، خودت حس بهتري داشته باشي
935
00:37:53,858 --> 00:37:55,192
...مگر اينکه فکر کني شانسي وجود داره
936
00:37:55,257 --> 00:37:56,424
.که اونا متوجه بشن
937
00:37:56,497 --> 00:37:58,064
...يا اينکه فکر کني گفتن بهشون
938
00:37:58,129 --> 00:38:01,096
.باعث ميشه، بخوان بيخيال ادغام بشن
939
00:38:01,161 --> 00:38:03,233
.فکر کنم قضيهي تقلب رو متوقف کرديم
940
00:38:03,298 --> 00:38:05,569
.آره، همينطوره
941
00:38:05,634 --> 00:38:09,040
حالا، آيا حقيقت رو گفتي
...تا رابطمون رو بهبود ببخشي
942
00:38:09,105 --> 00:38:12,345
يا اينکه باعث شي، بخوام بيخيال ادغام بشم؟
943
00:38:12,410 --> 00:38:14,880
...درست همونطور که الان بهت گفتم
944
00:38:14,945 --> 00:38:17,543
اينکار رو کردم
.چون نميخواستم راز بيشتري داشته باشم
945
00:38:17,616 --> 00:38:19,151
...اما هيچوقت اين رو يه راز نگه نداشتم
946
00:38:19,216 --> 00:38:20,814
.که ميخوام اين ادغام انجام نشه
947
00:38:20,886 --> 00:38:22,414
.جواب سوال رو ندادي
948
00:38:22,487 --> 00:38:24,720
...باشه، اگه داري ميپرسي، اگه ميدونستم
949
00:38:24,793 --> 00:38:29,296
"که حقيقت درمورد "داربي
...تو رو از دستش عصباني ميکنه
950
00:38:29,361 --> 00:38:30,827
...دروغ ميگفتم اگه نميگفتم
951
00:38:30,900 --> 00:38:31,835
.اين به ذهنم خطور نکرد
952
00:38:31,900 --> 00:38:33,067
.پس برام پاپوش درست کردي
953
00:38:33,132 --> 00:38:35,036
نه، همهي کاري که کردم
...انجامِ کاري بود، که از خيلي وقت پيش
954
00:38:35,101 --> 00:38:36,669
.بهم ياد دادي
955
00:38:36,742 --> 00:38:38,006
.و اين نظرت رو عوض نکرد
956
00:38:38,079 --> 00:38:41,943
فقط تو رو به چيزيکه
.قبلاً حس ميکردي، رسوند
957
00:38:45,517 --> 00:38:47,315
.واقعاً ميتوني شريکِ مديريتي بشي
958
00:38:47,380 --> 00:38:49,345
.اما نيستم
959
00:38:49,418 --> 00:38:52,954
.و نميخوام باشم
960
00:38:53,019 --> 00:38:57,458
...خُب
961
00:38:57,523 --> 00:39:01,532
قراره براي اين محاکمه چيکار کنيم؟
962
00:39:02,902 --> 00:39:05,270
...همونقدر که "ميکادو" برات اهميت داره
963
00:39:05,335 --> 00:39:07,205
.ميدونم که دستیارات برات بيشتر اهميت دارن
964
00:39:07,270 --> 00:39:09,942
.نه، نه بيشتر
965
00:39:10,007 --> 00:39:14,619
.نيازهاي کُلي مهمتر از نيازهاي جزئيان
966
00:39:14,684 --> 00:39:16,819
کدوم فيلسوف اين رو گفته بود؟ -
."اسپاک" -
(نقشي در فيلم سفرهاي ستارهاي)
967
00:39:16,884 --> 00:39:19,187
خشمِ "کان"؟
(شمارهي 2 از سري فيلمهاي سفرهاي ستارهاي)
968
00:39:19,252 --> 00:39:21,525
.اين رو بجايِ تو به "نايجل" برميگردونم
969
00:39:21,590 --> 00:39:24,928
."خُب، مرسي که اينکار رو بخاطرم ميکني "رِيچل
970
00:39:25,001 --> 00:39:28,703
.اما اول ميخوام کاري رو برات بکنم
971
00:39:28,768 --> 00:39:33,578
يه جايزه کوچيک
.براي پيروزيت
972
00:39:33,643 --> 00:39:35,275
.ميبيني، در مورد انتخابت بعنوان وکيلم حق داشتم
973
00:39:35,347 --> 00:39:39,482
...و همينطور که مشخص شد
974
00:39:39,546 --> 00:39:43,487
.دانشگاه حقوق "کلمبيا" موافقت کرد
975
00:39:43,552 --> 00:39:44,583
...لوئيس"، چي"
976
00:39:44,649 --> 00:39:45,889
.امروز صبح توی صندوقِ پُست ديدمش
977
00:39:45,954 --> 00:39:48,993
.خواستم اين رو برات نگه دارم
978
00:39:50,560 --> 00:39:53,620
."تبريک ميگم "رِيچل
.قراره وکيل بشي
979
00:39:55,693 --> 00:39:56,629
.يه وکيلِ واقعي
980
00:40:03,301 --> 00:40:05,500
دانا"، "هاروي" کجاست؟" -
.با "جِسيکا"ست -
981
00:40:05,573 --> 00:40:06,667
کجا؟
.تو دفترش نيستن
982
00:40:06,740 --> 00:40:07,738
.رو پشتِ بوم هستن -
.بسيارخُب -
983
00:40:07,803 --> 00:40:08,937
.همين الان بگو بيان پايين
984
00:40:09,002 --> 00:40:10,104
مايک"، مشکل چيه؟" -
.گفتم الان -
985
00:40:10,169 --> 00:40:11,569
."مايک"
986
00:40:11,642 --> 00:40:12,642
مشکل چيه؟
987
00:40:12,707 --> 00:40:13,746
...ميدونم "اِستيون" ميخواست چي رو
988
00:40:13,811 --> 00:40:15,841
.در استشهاديهي "ماريگا" بدونه
989
00:40:15,914 --> 00:40:17,208
براي چي؟
990
00:40:17,281 --> 00:40:21,384
.ميترسيد که "ماريگا" حقيقت رو بگه
991
00:40:21,449 --> 00:40:25,384
اِستيون" اونی بود"
.که دستورِ اون کشتار رو داده بود
992
00:40:33,258 --> 00:40:34,991
"اِمانوئل ماريگا"
...20سالِ پيش
993
00:40:35,064 --> 00:40:37,564
"در دانشگاه "کِيپ تأون
.بعنوان يه دانشجوي اقتصاد بود
994
00:40:37,629 --> 00:40:39,059
.هميشه مغز اقتصادي داشت
995
00:40:39,132 --> 00:40:41,628
.همينطور تو تيم راگبي بود
996
00:40:41,701 --> 00:40:43,599
ميدونين ديگه کـي راگبي بازي ميکرد؟ -
."اِستيون هانتلي" -
997
00:40:43,672 --> 00:40:45,472
...مدارکِ "اِستيون" از دانشگاه "کمبريج" شاملِ
998
00:40:45,538 --> 00:40:49,541
.يه ترم تحصيل در دانشگاه "کِيپ تأون" ميشه
999
00:40:49,606 --> 00:40:52,474
.اون تيمِ سالـه
1000
00:40:52,539 --> 00:40:54,577
.اون فصل رو ترکونده بودن
1001
00:40:54,642 --> 00:40:55,945
.هنوز هم يه تيم هستن
1002
00:40:56,010 --> 00:40:56,945
.داربي" قشنگ بهم گفت"
1003
00:40:57,010 --> 00:40:58,145
...وقتي يه مشکلي داره
1004
00:40:58,210 --> 00:40:59,882
.اِستيون" کسيـه که براي حل کردنش، ميفرسته"
1005
00:40:59,947 --> 00:41:01,345
.و مشکلِ "اِيوا"، مشکلِ اون بود
1006
00:41:01,418 --> 00:41:03,110
...پس وقتي براي ساختِ خطوط نفتي رفت پيشش
1007
00:41:03,183 --> 00:41:04,182
."رفت پيشِ "اِستيون
1008
00:41:04,247 --> 00:41:05,118
...و ميخواين بدونين برپا کردنِ
1009
00:41:05,183 --> 00:41:06,349
اون کشتار چقدر خرج برداشت؟
1010
00:41:06,414 --> 00:41:08,453
..."يه تماسِ تلفني به "ماريگا
1011
00:41:08,519 --> 00:41:10,317
."از دفترِ بينالمللي "داربي
1012
00:41:10,390 --> 00:41:12,620
."از طرفِ دفتر لندنِ "اِستيون هانتلي
1013
00:41:12,693 --> 00:41:14,985
،از اونجا، "ماريگا" به "نيک" زنگ زد
...نيک" به "اِيوا" زنگ زد"
1014
00:41:15,058 --> 00:41:16,321
.و همه چيز شروع شد
1015
00:41:16,386 --> 00:41:17,793
.فکر ميکردن دارن براي رشوه پول ميدن
1016
00:41:17,858 --> 00:41:19,056
.اما درحقيقت براي قتل پول دادن
1017
00:41:19,121 --> 00:41:20,482
.و هيچوقت ارتباطش رو نميدونستن
1018
00:41:20,488 --> 00:41:22,293
...و وقتي "اِيوا" به قتل متهم شد
1019
00:41:22,358 --> 00:41:25,810
اِستيون" اومد تا مطمئن بشه"
.ما هيچوقت متوجه نميشيم
1020
00:41:25,861 --> 00:41:29,147
."خیلی عذرميخوام "هاروي
1021
00:41:36,688 --> 00:41:37,739
."هاروي"
1022
00:41:37,823 --> 00:41:40,858
هاروي"، قراره چيکار کني؟"
1023
00:41:40,859 --> 00:41:48,859
ترجمــه و زیرنویــــس
(Mahyaa7) محـــــــــیا (Neo) امــــــیرعلی
(KaVeH) کـــاوه
1024
00:41:48,860 --> 00:41:54,860
بزرگترين پايگاه دانلود فيلم و سريال با آرشيوي بينظير
WWW.IMDB-DL.COM