1 00:00:02,314 --> 00:00:03,754 ستكون معلقة على الحائط غداً 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,965 و هذه هي حيلتك لأكون الى جانبك 3 00:00:05,990 --> 00:00:07,991 لا أريدك ان تكون الى جانبي 4 00:00:08,975 --> 00:00:10,505 أريد ان نكون على نفس الجانب 5 00:00:10,869 --> 00:00:12,701 (اذا قمت بتبرئة (ايفا هنسغتون 6 00:00:12,774 --> 00:00:14,841 داربي) سيدعمني، للإطاحة بكِ) 7 00:00:14,914 --> 00:00:16,746 انا هنا لأخبرك انني لم اعد أريد ذلك 8 00:00:16,810 --> 00:00:18,377 ابتعد عن ناظري 9 00:00:18,449 --> 00:00:20,143 دعني اكون صريح معك 10 00:00:20,216 --> 00:00:22,616 لا تقم بأي عمل في قضيتي بدوني 11 00:00:22,681 --> 00:00:24,021 و بما ان الواضح انك تعاني مشكلة 12 00:00:24,086 --> 00:00:26,328 في فهم هذا، انت لا تعمل في قضيتي نهائياً 13 00:00:26,393 --> 00:00:28,233 (انتي و (ستيفن 14 00:00:28,298 --> 00:00:29,362 يؤرقني الأمر 15 00:00:29,434 --> 00:00:30,666 لم اعلم بأنك رجل تحب القطط 16 00:00:30,738 --> 00:00:32,167 هل لدي عقل في رأسي؟ 17 00:00:32,232 --> 00:00:33,393 و هل لدي قلب في صدري؟ 18 00:00:33,431 --> 00:00:35,132 ماهذا المخلوق الرائع؟- (ميكادو)- 19 00:00:35,197 --> 00:00:36,798 مكتب (هونغ كونغ) طلبني بصورة عاجلة 20 00:00:36,804 --> 00:00:38,068 لبضعة اسابيع 21 00:00:38,133 --> 00:00:40,971 انا متأكد من أن هناك فنادق فخمة للقطط 22 00:00:41,036 --> 00:00:43,171 توقف عن لعب الألاعيب- اذا ستقوم بالأمر- 23 00:00:43,244 --> 00:00:44,739 نعم، هل يمكنني اخذها؟ 24 00:00:44,810 --> 00:00:46,705 (ماذا تريد (ستيفن 25 00:00:46,777 --> 00:00:48,542 سمعت أن (كاميرون) لديه شاهد 26 00:00:48,607 --> 00:00:50,708 بالفعل، ماذا تريد؟ 27 00:00:50,773 --> 00:00:51,708 انا فقط اتفقد و ارى لو كان هناك شيء 28 00:00:51,773 --> 00:00:52,708 يمكنني فعله للمساعدة 29 00:00:52,773 --> 00:00:54,445 لا يوجد شيء- مستحيل- 30 00:00:54,510 --> 00:00:56,014 ان لم يكن (ماريقا) بحوزتك أمس 31 00:00:56,079 --> 00:00:57,286 لن يكون بحوزتك اليوم 32 00:00:57,352 --> 00:00:59,917 (لماذا لا تسأل صديقك (ستيفن هنتلي 33 00:00:59,982 --> 00:01:02,151 هو من قادني إليه 34 00:01:10,605 --> 00:01:12,326 اوتعلم، من الممكن ان تكون الرجل المثالي 35 00:01:12,371 --> 00:01:14,000 هل بدأتي تدركين ذلك لتوّك؟ 36 00:01:25,145 --> 00:01:27,585 احتاج (ستيفن) لدقيقة على انفراد 37 00:01:27,650 --> 00:01:29,989 هل هي فعلاً دقيقة ، او على ان اطلب تاكسي؟ 38 00:01:30,054 --> 00:01:33,993 لن يطول الأمر، ولكن باقي الأمر يعود إليك 39 00:01:39,631 --> 00:01:41,913 حسناً، لا اعتقد انك هنا لتنظم إلينا للحلوى 40 00:01:41,970 --> 00:01:45,643 (لقد اتصلت بالعقيد (ماريقا 41 00:01:45,708 --> 00:01:48,747 بالفعل، اتصلت به 42 00:01:48,811 --> 00:01:50,978 (اتصلت به لإعرف مالذي عرضه عليه (دينيس كاميرون 43 00:01:51,050 --> 00:01:53,515 و اقترح عليه ان بإمكانه أخذ المزيد 44 00:01:53,588 --> 00:01:55,820 تعني بأن اتصلت عليه لتعرض عليه رشوة؟ 45 00:01:55,893 --> 00:01:57,621 لا يهم 46 00:01:57,694 --> 00:01:58,694 دينيس) كان يخادع) 47 00:01:58,759 --> 00:01:59,927 لم يكن بحوزته من البداية 48 00:02:00,000 --> 00:02:02,831 بالفعل، لكن الآن هو بحوزته 49 00:02:02,896 --> 00:02:05,232 بسبك انت 50 00:02:05,305 --> 00:02:07,273 تعني ، بأنه تعقب مكالمتي 51 00:02:07,338 --> 00:02:08,538 بالفعل 52 00:02:08,611 --> 00:02:10,379 و انت غاضبٌ مني؟ 53 00:02:10,444 --> 00:02:12,085 (كان واجبٌ عليك ان تنظر لـ(ايفا 54 00:02:12,149 --> 00:02:13,518 و ان لم اكن فاهم ما قمت به، لظننت 55 00:02:13,583 --> 00:02:15,185 (بأنك تعمل لصالح (كاميرون دينيس 56 00:02:15,224 --> 00:02:17,992 و بالمناسبة الرجل متخفي 57 00:02:18,057 --> 00:02:20,224 ..و دولته لم تستطع العثور عليه، كيف لك أن 58 00:02:20,289 --> 00:02:21,560 ساجده بنفس الطريقة التي ستقوم بها 59 00:02:21,625 --> 00:02:23,632 تعرف أناس هنا 60 00:02:23,697 --> 00:02:24,832 و انا اعرف أناس في كل مكان 61 00:02:24,897 --> 00:02:27,034 اتصالك بأولئك الناس هو من جنى علينا 62 00:02:27,099 --> 00:02:29,603 اتصلت بهم يـ(هارفي) لأنك لم تقم بعمل شيء 63 00:02:29,668 --> 00:02:32,444 لم اعمل شيءً لأنه لا يملك اي شيء 64 00:02:32,509 --> 00:02:33,940 و اضطررت الى ابعاد شريط التسجيل 65 00:02:34,013 --> 00:02:35,446 ولم يكن يملك اي شيء بعده 66 00:02:35,511 --> 00:02:37,919 و اضطر لأن يخادع مرةً أخرى و انت وقعت بالفخ 67 00:02:37,984 --> 00:02:40,350 ان كان قد وصل لـ(ماريقا) بتعقبه لمكالمتي 68 00:02:40,423 --> 00:02:41,885 سيقوم القاضي برمي هذا الدليل 69 00:02:41,950 --> 00:02:42,884 و هل تعتقد بأننا نستطيع ان نثبت 70 00:02:42,949 --> 00:02:43,987 بأنه وصل إليه بهذه الطريقة؟ 71 00:02:44,052 --> 00:02:45,251 هل ستقوم بمواصلة صراخك علي 72 00:02:45,324 --> 00:02:46,894 او نقوم بإصلاح الأمر؟ 73 00:02:46,959 --> 00:02:47,959 لقد اكتفيت 74 00:02:48,024 --> 00:02:49,192 من هراء إصلاحاتك 75 00:02:49,265 --> 00:02:51,697 لم تصلح اي شيء، لقد قمت بتخريب الأمر 76 00:02:51,770 --> 00:02:53,295 اذاً، مالذي تفعله هنا؟ 77 00:02:53,368 --> 00:02:55,229 انا هنا لأقول لك لو سمعت اسمك 78 00:02:55,302 --> 00:02:56,268 يحوم حول قضيتي 79 00:02:56,333 --> 00:03:01,105 سأقوم بإشباعك ضرباً 80 00:03:05,382 --> 00:03:07,348 اخبرته بانك ستقوم بإشباعه أرضاً 81 00:03:07,421 --> 00:03:08,988 نعم، و هذه آخر مرة 82 00:03:09,053 --> 00:03:10,357 سأقوم بالتحدث معه 83 00:03:10,422 --> 00:03:12,189 ماذا؟ 84 00:03:12,261 --> 00:03:13,629 تظنني لن اقوم بها؟ 85 00:03:13,694 --> 00:03:15,325 لا، لست متأكداً انك تستطيع فعلها 86 00:03:15,398 --> 00:03:16,861 !سيقوم بضربي بماذا؟ بربطة عنقه 87 00:03:16,926 --> 00:03:19,367 هارفي) الرجل يلعب "الركبي" و هذه حقيقة) 88 00:03:19,432 --> 00:03:20,737 كيف لك انت تعرف هذا؟ 89 00:03:20,802 --> 00:03:22,506 (في موقع (داربي انترناشونال 90 00:03:22,571 --> 00:03:24,273 واضح أنني لا اعطيك عملُ كافي 91 00:03:24,338 --> 00:03:25,840 و سأقوم بتغيير هذا الآن 92 00:03:25,905 --> 00:03:28,776 (كاميرون) لا يمانع ان نصل لـ(ماريقا) 93 00:03:28,841 --> 00:03:31,112 (و هذا يعني بأنه سيقوم بأي شيء يريده (كاميرون 94 00:03:31,177 --> 00:03:32,217 ليبقى في بر الأمان 95 00:03:32,282 --> 00:03:33,620 احتاج بتجميع كل شيء استطيع جمعه 96 00:03:33,685 --> 00:03:35,388 لأعزل (ماريقا) عنه 97 00:03:35,453 --> 00:03:36,524 ماهذا بحق الجحيم؟ 98 00:03:36,589 --> 00:03:37,726 سأخبرك ماهو 99 00:03:37,791 --> 00:03:39,958 (انا قائمة شهود (كاميرون دينيس 100 00:03:40,031 --> 00:03:41,293 (و يوجد بها العقيد (ماريقا 101 00:03:41,366 --> 00:03:42,661 و يسمح لنا بالوصول اليه 102 00:03:42,734 --> 00:03:44,198 و هذا يعني بأنه لا يخادع 103 00:03:44,263 --> 00:03:45,302 اعلم 104 00:03:45,367 --> 00:03:46,400 لقد اخبرتني بأنه لا يملكه 105 00:03:46,473 --> 00:03:47,473 لم يكن 106 00:03:47,538 --> 00:03:48,739 اذاً كيف له ان يصل إليه؟ 107 00:03:48,812 --> 00:03:51,413 ستيفن) كان يحاول ان يصلح الأمر) 108 00:03:51,478 --> 00:03:53,646 (هل تقول لي بأنك جعلت (ستيفن هنتلي 109 00:03:53,719 --> 00:03:55,823 يقود (كاميرون) مباشرةً للشاهد 110 00:03:55,887 --> 00:03:57,118 لم اطل من (ستيفن) اي شيء 111 00:03:57,191 --> 00:03:59,487 قام بها من جراء نفسه- انه يعمل لديك- 112 00:03:59,560 --> 00:04:01,024 لقد انحزت إليه- لم اقم بذلك- 113 00:04:01,097 --> 00:04:02,592 (هو رجل (إدوارد داربي 114 00:04:02,665 --> 00:04:04,031 وانت عقدت صفقة معه 115 00:04:04,096 --> 00:04:08,897 و هذا يجعل منه رجل يعمل لديك 116 00:04:08,970 --> 00:04:10,536 هل تريدين حقاً ان نقوم بهذا الآن؟ 117 00:04:10,601 --> 00:04:14,405 هل تقول لي انه لا يعلم؟ 118 00:04:14,470 --> 00:04:16,945 تعلمين بأنني اعلم 119 00:04:17,010 --> 00:04:19,348 لقد حظينا بهذه المحادثة من قبل 120 00:04:19,413 --> 00:04:22,178 و تعلمين الى من يكون ولائي 121 00:04:22,251 --> 00:04:24,984 و كما قلتي، (ستيفن) هنا 122 00:04:25,049 --> 00:04:27,654 لأنك عقدتي صفقة مع (داربي) في المقام الأول 123 00:04:27,719 --> 00:04:32,198 و أخبرتك ، بأنني لا اريد صفقتي معه بعد الآن 124 00:04:32,263 --> 00:04:33,767 اذا، اعتقد بأنني مازلت المسؤولة 125 00:04:33,832 --> 00:04:36,368 وبما أنني اصبحت الآن مسؤولة عن هذه القضية 126 00:04:36,433 --> 00:04:39,273 (لا أحد يخبر (إدوارد داربي 127 00:04:39,338 --> 00:04:41,443 او (ستيفن هنتلي) أي شيء 128 00:04:41,508 --> 00:04:46,059 هل لديكما مشكلة في هذا؟ 129 00:04:48,526 --> 00:05:32,183 OnlyMe - RD_Stranger {/a} 130 00:05:32,260 --> 00:05:33,186 ماذا احضرت لي؟ 131 00:05:33,187 --> 00:05:34,627 (هذه اول مرة يكذب بها (ماريقا 132 00:05:34,696 --> 00:05:35,368 للخروج من الملاحقة القضائية 133 00:05:35,433 --> 00:05:36,463 جرائم أخرى؟ 134 00:05:36,536 --> 00:05:39,272 جرائم قتل و ابتزاز و اختلاس 135 00:05:39,337 --> 00:05:40,568 اذا اردت احد ما ان يقوم بجريمة 136 00:05:40,641 --> 00:05:42,369 و تريد ان تضع اللوم على شخصٌ آخر فهو المنشود 137 00:05:42,442 --> 00:05:44,073 هل قمت بترتيب الأسئلة؟ 138 00:05:44,138 --> 00:05:45,546 هنا 139 00:05:45,611 --> 00:05:50,148 ولكن اعتقد بأنك تعلم ماهو سؤالي الأهم 140 00:05:50,221 --> 00:05:51,389 ماذا تريد مني ان اقول؟ 141 00:05:51,454 --> 00:05:53,625 (صرفت النظر عن اتفاقي مع (داربي (و أخبرت (جيسيكا 142 00:05:53,691 --> 00:05:54,961 ولم تسنح لي الفرصة لأخبرك 143 00:05:55,026 --> 00:05:56,394 لأن لدينا موضوع اكبر من هذا 144 00:05:56,467 --> 00:05:58,299 اتفهم انك لم تتح لك افرصة لتخبرني 145 00:05:58,364 --> 00:05:59,964 مالا استطيع فهمه هو لماذا اخبرتها؟ 146 00:06:00,037 --> 00:06:02,772 ان لم استطع الوثوق بأنها تستطيع التغلب على الامر بعدما ان اخبرها 147 00:06:02,837 --> 00:06:05,508 من الممكن انني سألتصق بـ(داربي) في المقام الأول 148 00:06:05,572 --> 00:06:07,141 لا يبدو انها تغلبت على الأمر 149 00:06:07,214 --> 00:06:08,911 لأنها تعلم ما نعلمه 150 00:06:08,984 --> 00:06:12,847 الآن لدينا موضوع اكبر 151 00:06:24,734 --> 00:06:28,974 هل تمازحني؟ 152 00:06:29,039 --> 00:06:30,175 (نورما) 153 00:06:30,240 --> 00:06:31,850 اخبرتك مراراً و تكراراً 154 00:06:31,915 --> 00:06:33,388 (بعد الظهيرة 2% من حليب (ميكادو 155 00:06:33,453 --> 00:06:34,733 سيكون طعم الحليب مقشود بزيادة 156 00:06:34,790 --> 00:06:36,526 و من تظنين ستخرج غضبها عليها؟ 157 00:06:36,591 --> 00:06:38,456 انا 158 00:06:38,529 --> 00:06:39,593 و انظري ماهي التعطيلات 159 00:06:39,666 --> 00:06:41,164 (litt up)في خدمة "ترايد مارك" تحت اسم 160 00:06:41,236 --> 00:06:43,103 ناجيل)، لقد عدت قبل اسبوع) 161 00:06:43,176 --> 00:06:44,673 كأن على وشك أخذ اسبوع زيادة 162 00:06:44,746 --> 00:06:46,811 ولكن تم تجديد الشباب بعد حاولي يومين 163 00:06:46,884 --> 00:06:49,749 (في الطين الأفضل في (غوانغتشو 164 00:06:49,822 --> 00:06:51,055 تبدو متوهجاً 165 00:06:51,120 --> 00:06:54,027 (لا اطيق الأنتظار لأرى (ميكادو 166 00:06:54,092 --> 00:06:55,767 كما يبدو ان معشوقتي الجميلة هنا 167 00:06:55,833 --> 00:06:58,137 لا، ليست هنا 168 00:06:58,202 --> 00:07:02,074 اذاً لمن هذا؟ 169 00:07:02,148 --> 00:07:04,380 هذا لي 170 00:07:04,445 --> 00:07:07,055 هذا حليب الظهيرة 171 00:07:14,996 --> 00:07:17,809 علي الذهاب 172 00:07:17,874 --> 00:07:19,505 (لويس) 173 00:07:19,578 --> 00:07:21,609 اين هي؟ 174 00:07:21,682 --> 00:07:23,281 في افضل مكان قطط للإستجمام بالمدينة 175 00:07:23,346 --> 00:07:25,082 للقيام بأظافر اقدامها و أرجلها 176 00:07:25,147 --> 00:07:26,716 انت تفسدها دلالك هذا 177 00:07:26,789 --> 00:07:28,925 - هي تدللني - اخبرني عندما تعود 178 00:07:28,990 --> 00:07:30,926 سأفعل 179 00:07:35,768 --> 00:07:38,704 رايتشل) انا (لويس) الكود الأحمر) 180 00:08:03,546 --> 00:08:04,683 هل رآئكِ احد عندما غادرتي مكتبي؟ 181 00:08:04,748 --> 00:08:05,811 نورما) اعطتني نظرة)- هي في جانبنا- 182 00:08:05,884 --> 00:08:07,116 (ركزيّ (رايتشل 183 00:08:07,181 --> 00:08:08,388 لا اعلم حتىّ اذا كنت انا في جانبك 184 00:08:08,453 --> 00:08:10,622 هذا ليس صواباً- هي تريد ان تصبحي قطتي- 185 00:08:10,687 --> 00:08:11,855 لا، انت تريدها ان تصبح قطتك 186 00:08:11,928 --> 00:08:13,360 انتي لا تفهمين 187 00:08:13,425 --> 00:08:15,034 الأسبوع الماضي كان افضل اسبوع في حياتي منذُ 188 00:08:15,099 --> 00:08:16,204 افهمك 189 00:08:16,269 --> 00:08:18,039 (لكنك لا تستطيع ان تحتفظ بـ(ميكادو 190 00:08:18,104 --> 00:08:19,344 (انها قطة (نايجل 191 00:08:19,409 --> 00:08:22,779 احسنتيِ القول- ..ناجيل)، كيف لك أن)- 192 00:08:22,852 --> 00:08:24,284 من خلال القيام بأي صاحب قطط 193 00:08:24,349 --> 00:08:27,392 RFIDسيفعله، تزويدها بـ 194 00:08:27,457 --> 00:08:29,866 ترددات الراديو للدوائر المتكاملة 195 00:08:29,931 --> 00:08:32,195 لماذا اخفيت عني ماهو من ملكي؟ 196 00:08:32,268 --> 00:08:34,932 أهذه هي بالنسبة لك؟ ملكية 197 00:08:35,005 --> 00:08:38,942 ما تعنيه لي، بيني و بينها 198 00:08:41,082 --> 00:08:44,118 أنت على حق 199 00:08:44,191 --> 00:08:47,664 انه على حق 200 00:08:47,729 --> 00:08:51,236 متأسف 201 00:08:54,208 --> 00:08:55,376 لست مستعداً بعد 202 00:08:55,441 --> 00:08:56,852 كان من المفترض غيابك لإسبوعين 203 00:08:56,917 --> 00:08:59,278 بيننا عقد شفهي بأنها ستكون تحت رعايتي لإسبوعين 204 00:08:59,286 --> 00:09:01,022 لقد كان ترتيب لتكون جليسها 205 00:09:01,087 --> 00:09:02,126 كنت على ارتباط بها عقلياً و عاطفياً 206 00:09:02,191 --> 00:09:03,313 و مهيأ جسدياً لذلك 207 00:09:03,328 --> 00:09:04,809 وفقاً لذلك، يحق لي قانويناً 208 00:09:04,828 --> 00:09:06,267 ان اكون معها اسبوعاً آخر 209 00:09:06,332 --> 00:09:08,699 القانون ليس هكذا 210 00:09:08,772 --> 00:09:10,801 هناك واقعة سابقة 211 00:09:10,866 --> 00:09:14,676 "وارمنسكي ضد ميتشل عام 1974" 212 00:09:16,112 --> 00:09:17,679 لدي اجتماع 213 00:09:17,751 --> 00:09:21,685 بعده سأبدأ بجمع ماهو من حقي 214 00:09:28,136 --> 00:09:29,631 هذا كان دهاءاً- (لا، يـ(لويس- 215 00:09:29,703 --> 00:09:31,470 هذه كانت مماطلة 216 00:09:31,535 --> 00:09:33,301 لأن الحقيقة ان (نايجل) على حق 217 00:09:33,375 --> 00:09:36,347 ليست قطتك 218 00:09:36,412 --> 00:09:38,853 عليك ان تطلق سراحها 219 00:09:40,752 --> 00:09:41,951 هل تريد الحديث عن ليلة البارحة؟ 220 00:09:42,024 --> 00:09:43,392 .لا، يـ(دونا) لا أريد 221 00:09:43,457 --> 00:09:45,624 هارفي) انت قلت بأن كوني مع (ستيفن) يؤرقك) 222 00:09:45,697 --> 00:09:46,978 ..و أردت ان اكون على بينة اذا 223 00:09:47,025 --> 00:09:50,066 بأن ما قام به يستوجب قطع علاقتك به؟ 224 00:09:50,131 --> 00:09:51,066 هل كان؟- لا اعلم- 225 00:09:51,131 --> 00:09:52,235 اخبريني انتي 226 00:09:52,300 --> 00:09:54,066 لقد اغلقنا القضية 227 00:09:54,139 --> 00:09:55,773 (و صديقك اعطى (كاميرون 228 00:09:55,846 --> 00:09:57,509 كرت خروج من السجن 229 00:09:57,574 --> 00:09:59,343 بعد ان قلت له ان يبقى خارج الموضوع 230 00:09:59,416 --> 00:10:00,352 ماذا فعل؟ 231 00:10:00,418 --> 00:10:01,818 (توصّل الى (ماريقا 232 00:10:01,883 --> 00:10:03,124 و قاد (كاميرون) مباشرةً اليه 233 00:10:03,189 --> 00:10:04,461 ..هارفي) أنا)- أوتعلمين- 234 00:10:04,527 --> 00:10:06,525 بدلاً من الحديث عن تخريب (ستيفان) للأمر 235 00:10:06,598 --> 00:10:09,630 علي ان أصلح الأمور الآن 236 00:10:15,744 --> 00:10:17,752 Gwambaa. 237 00:10:17,817 --> 00:10:19,815 Makaiwa. 238 00:10:19,880 --> 00:10:21,351 Port Eefa. 239 00:10:21,416 --> 00:10:22,720 قتل 40 من الناس 240 00:10:22,784 --> 00:10:25,624 هل أنت هنا لتجاوب على الأسئلة ام تطرحها؟ 241 00:10:25,689 --> 00:10:27,057 هل الصور تبدو مألوفةً لك 242 00:10:27,130 --> 00:10:28,729 انا مسؤول عن ما في هذه الصور 243 00:10:28,793 --> 00:10:29,991 تبدو متفاخراً بنفسك 244 00:10:30,064 --> 00:10:32,598 انا رجل جيش، في بلد عنيفة 245 00:10:32,663 --> 00:10:34,831 أفعل ما يجب فعله 246 00:10:34,896 --> 00:10:36,306 و هذا لا يجعل مني مجرماً 247 00:10:36,371 --> 00:10:37,804 لأنك تقتل الناس 248 00:10:37,878 --> 00:10:39,076 !وفقاً لأوامر منن دولتك 249 00:10:39,141 --> 00:10:40,140 بالضبط 250 00:10:40,213 --> 00:10:41,179 أليس هذا تماماً ما فعلته 251 00:10:41,244 --> 00:10:42,610 (على أراضي شركة (هسنغتون النفطي 252 00:10:42,675 --> 00:10:44,410 لا، انا قتلت اولئك الناس 253 00:10:44,475 --> 00:10:46,452 لأن موكلتك دفعت لي المال من اجل هذا 254 00:10:46,517 --> 00:10:47,982 حسناً، هذا سيجعل منك قاتلاً 255 00:10:48,055 --> 00:10:49,990 أنت تقول بأن (ايفا) علمت بهذا الأمر 256 00:10:50,056 --> 00:10:51,655 لأن دولتك القوية 257 00:10:51,728 --> 00:10:53,852 لم تعد تستطيع حمايتك 258 00:10:53,924 --> 00:10:55,090 هذا ليس صحيحاً 259 00:10:55,155 --> 00:10:56,555 وماهو الجزاء 260 00:10:56,628 --> 00:10:58,692 اذا عثر على انك مذنب بتلك الجرائم بدولتك؟ 261 00:10:58,766 --> 00:11:00,061 الموت 262 00:11:00,135 --> 00:11:02,334 اذاً لماذا لم يتم ترحيلك الى هناك؟ 263 00:11:02,400 --> 00:11:04,607 ساتولى هذا السؤال، لقد عقد معي صفقة 264 00:11:04,672 --> 00:11:06,839 لأنني اهتم بأمر من طلب هذا 265 00:11:06,904 --> 00:11:08,176 أكثر بمن قام بفعله 266 00:11:08,241 --> 00:11:09,242 هناك مشكلة وحيدة 267 00:11:09,243 --> 00:11:11,084 لقد التقى بـ(ايفا) لمرة واحدة فقط 268 00:11:11,149 --> 00:11:13,822 و إساندك دليلك لذلك الإجتماع غير مقبول 269 00:11:13,887 --> 00:11:15,117 خطأ 270 00:11:15,190 --> 00:11:18,293 لم يتكلم مع (ايفا) لمرة واحدة فقط 271 00:11:18,358 --> 00:11:20,430 لقد اخبرتك موكلتك عما يجب فعله 272 00:11:20,495 --> 00:11:23,831 عندما كنا نتحدث بالهاتف 273 00:11:26,940 --> 00:11:29,205 السيدة (هسنغتون) لم تخبركم بذلك 274 00:11:29,278 --> 00:11:31,345 لم تخبرنا به لأنه لم يحدث 275 00:11:31,418 --> 00:11:32,499 ماذا توقعتها ان تفعل؟ 276 00:11:32,554 --> 00:11:34,755 "تأتي إليك و تقول انني "هاتفته 277 00:11:34,822 --> 00:11:39,157 (تسجيل من الخط الخاص و الآمن لـ(ايفا 278 00:11:39,230 --> 00:11:41,291 مكالمة ناقشنا فيها العوائق 279 00:11:41,364 --> 00:11:42,395 لخط الأنابيب 280 00:11:42,460 --> 00:11:44,628 الرعماء الـ6 الذين وقفوا بطريقها 281 00:11:44,701 --> 00:11:47,273 و الثمن للإطاحة بهم 282 00:11:47,338 --> 00:11:50,475 ثلاثة ملايين التي اعترفت بدفعهم 283 00:11:50,548 --> 00:11:52,718 بالإعتراف الذي جعلتها توقع عليه 284 00:11:52,783 --> 00:11:56,788 لا أحتاج التسجيل لأن بحوزتي كل شيء أحتاجه 285 00:11:56,853 --> 00:11:59,789 بما فيهم حقيقة كذبها حول تلك المكالمة 286 00:12:12,210 --> 00:12:13,247 ماذا حدث لك ليلة البارحة؟ 287 00:12:13,312 --> 00:12:14,878 اعتقد بأنك تعلم مالذي حدث 288 00:12:14,951 --> 00:12:16,150 لقد رأيتكم تتشاجرون 289 00:12:16,216 --> 00:12:17,846 ولم أرد ان اصبح جزء من الأمر 290 00:12:17,919 --> 00:12:20,490 صدقيني، لم أكن اريدك ان تصبحي جزءاً منها 291 00:12:20,555 --> 00:12:21,828 ماذا اعتقدت انه سيفعل 292 00:12:21,893 --> 00:12:24,629 عندما يعلم بأنك دمرت قضيته؟ 293 00:12:24,695 --> 00:12:26,299 اعتقد أنك تعلمين بأنني لم اشأ تخريب الأمر 294 00:12:26,364 --> 00:12:27,531 ولكنك فعلت 295 00:12:27,596 --> 00:12:29,731 و طلب منك بالتحديد ان تبتعد عن الأمر؟ 296 00:12:29,803 --> 00:12:32,099 و انتي اخبرتني ان لا اناقش امرك و أمره 297 00:12:32,172 --> 00:12:34,269 اذاً لماذا تناقشين أمره معي 298 00:12:34,342 --> 00:12:36,446 لأن لدي علاقة به 299 00:12:36,511 --> 00:12:38,112 أطول بكثير من بضعة اسابيع 300 00:12:38,177 --> 00:12:40,151 و عندما تعبث معه ، تعبث معي 301 00:12:40,217 --> 00:12:41,520 لم أكن احاول ان اعبث معه 302 00:12:41,585 --> 00:12:42,687 كنت احاول ان اساعده 303 00:12:42,752 --> 00:12:44,351 و طالما نحن بالموضوع 304 00:12:44,416 --> 00:12:47,427 انا متأكد بأنه ذكر انه لولا مساعدتي السابقة له 305 00:12:47,492 --> 00:12:50,291 لما ظلت (ايفا) موكلته 306 00:12:50,364 --> 00:12:53,864 من الممكن ان ذكر شيء بهذا الخصوص 307 00:12:53,929 --> 00:12:58,095 هل يمكننا العودة الى عدم مناقشتنا أمره؟ 308 00:12:58,168 --> 00:12:59,671 طالما انك تعدني بأنك لن تفعل شيء 309 00:12:59,736 --> 00:13:03,704 من شأنه يدعنا نناقش أمره مرة أخرى 310 00:13:03,777 --> 00:13:07,348 اعدك 311 00:13:07,413 --> 00:13:10,550 ولد مطيع 312 00:13:10,623 --> 00:13:12,150 سأقوم بسؤالك مرة واحدة فقط 313 00:13:12,223 --> 00:13:14,591 هل يقول الحقيقة؟ 314 00:13:14,656 --> 00:13:16,024 نعم 315 00:13:16,097 --> 00:13:17,560 تحدثنا على الهاتف 316 00:13:17,625 --> 00:13:20,032 ولكن لم يكن بخصوص الجريمة 317 00:13:20,097 --> 00:13:23,535 ولم تعتقدي بأننا بحاجة لمعرفة هذا؟ 318 00:13:23,600 --> 00:13:25,070 لم تخطر ببالي 319 00:13:25,135 --> 00:13:27,102 تلك الكذبة لن تكون شيء جيداً بالمحكمة 320 00:13:27,167 --> 00:13:28,406 اخبرتكم عن الإجتماع 321 00:13:28,471 --> 00:13:30,302 لم اعتقد بأنكم تريديون معرفة امر المكالمة 322 00:13:30,375 --> 00:13:31,439 التي بها قرننا اين نجتمع 323 00:13:31,512 --> 00:13:32,940 هذا كل ما بالمكالمة 324 00:13:33,005 --> 00:13:34,644 متى؟ أين؟ كم من المال؟ 325 00:13:34,709 --> 00:13:36,815 ليس حتى هذا، هذا تم معرفته سلفاً 326 00:13:36,876 --> 00:13:38,076 (لقد كان ترتيب شكلي من قبل (نيك 327 00:13:38,149 --> 00:13:40,075 نيك هاويل) تلميذك السابق؟) 328 00:13:40,148 --> 00:13:42,717 لقد عقد صفقةً مع اولئك ، كان على علم ماهو المتوقع 329 00:13:42,782 --> 00:13:46,084 لقد كانت اجتماعات ضئيلة جداً 330 00:13:46,157 --> 00:13:47,684 لم أتذكرها حتى انهم قاموا بالبوح به 331 00:13:47,757 --> 00:13:48,958 قاموا بالبوح بها 332 00:13:49,023 --> 00:13:51,232 و الآن، سيقومون بالإشارة الى أنكِ لم تقولي شيء حياله 333 00:13:51,297 --> 00:13:53,800 اتفهم بأن الأمر يبدو سيئاً 334 00:13:53,864 --> 00:13:55,734 ولكن (إدوارد) قال أن هذا الرجل مجرم 335 00:13:55,799 --> 00:13:56,863 ولا يجب ان يؤرقني 336 00:13:56,936 --> 00:13:58,703 إدوارد داربي) يقول الكثير من الأشياء) 337 00:13:58,768 --> 00:14:00,566 يريد منك تصديقها بينما انتي لا يجب ان تصدقيها 338 00:14:00,639 --> 00:14:02,469 انتي لا تصدقيني 339 00:14:02,535 --> 00:14:03,637 إخفاء محادثة 340 00:14:03,702 --> 00:14:05,103 و توضيح أمرها لاحقاً 341 00:14:05,146 --> 00:14:06,714 يؤثر على الثقة 342 00:14:06,779 --> 00:14:08,718 ..(جيسيكا)- تجعل منك شخصاً ماكراً- 343 00:14:08,783 --> 00:14:12,119 تدعك تبدين مذنبة 344 00:14:12,192 --> 00:14:13,525 انا لست كذلك 345 00:14:13,590 --> 00:14:16,020 هل ترين ان الناس عادةً تقتل اعدائك 346 00:14:16,093 --> 00:14:17,356 من أجلك دون ان تطلبي منهم؟ 347 00:14:17,429 --> 00:14:20,294 (جيسيكا)- ايفا) دعينا على انفراد)- 348 00:14:20,368 --> 00:14:21,536 علينا التحضير لخطة جديدة 349 00:14:21,601 --> 00:14:25,615 لأن خطتنا هذه فشلت فشلاً ذريعاً 350 00:14:38,741 --> 00:14:41,147 يمكنني ارى بأنك اتيت خالِ اليدين 351 00:14:41,212 --> 00:14:45,451 ليس تماماً 352 00:14:52,189 --> 00:14:55,461 (أنت تقاضيني من أجل ملكية (ميكادو 353 00:14:55,526 --> 00:14:56,695 على أي أساس؟ 354 00:14:56,760 --> 00:14:58,297 على أساس أنني أوفر منزلاً أفضل 355 00:14:58,369 --> 00:15:00,135 و انك تسافر بشكل مستمر حول العالم 356 00:15:00,200 --> 00:15:02,031 ماري بوبنز" لم تأخذ الولاية" 357 00:15:02,104 --> 00:15:03,504 على الاطفال الذين تحت راعيتها ماري بوبنز: شخصية سينمائية في فيلم يحمل نفس الأسم عام 1964 358 00:15:03,569 --> 00:15:05,106 (أطفال "فون تراب" وقعوا في حب (ماريا 359 00:15:05,179 --> 00:15:08,347 أصبحت أمهم- لأن أمهم ماتت- 360 00:15:08,412 --> 00:15:09,980 لا يوجد أساس لهذه القضية 361 00:15:10,053 --> 00:15:12,086 هل أنت واثق من هذه الحقيقة؟ 362 00:15:12,151 --> 00:15:13,151 بكل تأكيد 363 00:15:13,224 --> 00:15:16,825 اذاً، دعنا نضع الأمر لهيئة المحلفين عندنا 364 00:15:16,898 --> 00:15:18,697 انت تقترح محاكمة صورية 365 00:15:18,762 --> 00:15:19,834 يجب عليك ان تثبت بأنك الرجل الأفضل 366 00:15:19,899 --> 00:15:21,868 أمام مساعدينك 367 00:15:21,933 --> 00:15:24,269 موافق ان تقوم بتسليمي اياها لحظة النطق بالحكم؟ 368 00:15:24,342 --> 00:15:25,407 اوافق بأن ادعك تودعها 369 00:15:25,472 --> 00:15:26,511 في لحظة انهزامك 370 00:15:33,483 --> 00:15:35,555 مهما كان يعنيه هذا 371 00:15:35,620 --> 00:15:37,696 سعيد بأنكِ لم تخسري لمساتك مع الموكلين 372 00:15:37,760 --> 00:15:38,961 لا يجب علي ان اكون لطيفةً معها 373 00:15:39,002 --> 00:15:40,801 عليّ ترتيب الأمر بعد ما أن دمرت كل شيء 374 00:15:40,866 --> 00:15:42,865 لم تكذب، فقط ارتكبت خطأ 375 00:15:42,938 --> 00:15:44,670 و مازال يجب علينا ترتيب الأمر 376 00:15:44,735 --> 00:15:46,333 لقد قامت بتسليمنا خريطة الطريق 377 00:15:46,406 --> 00:15:47,971 (تنوين ملاحقة (نيك هويل 378 00:15:48,036 --> 00:15:49,740 أنه شك معقول يحدق بنا 379 00:15:49,805 --> 00:15:51,510 هذه فكرة سيئة 380 00:15:51,575 --> 00:15:53,510 اعترف بأمر الرشوة، وهو من رتّب أمر المكالة 381 00:15:53,575 --> 00:15:55,415 وهو كان ساعدها الأيمن بكل شيء 382 00:15:55,480 --> 00:15:56,881 تحميل (نيك) الأمر سيكون بمثابة اعتراف 383 00:15:56,884 --> 00:15:59,420 أن شركة (هسنغتون) النفطية دفعت لـ(ماريقا) لقتل اولئك الناس 384 00:15:59,493 --> 00:16:01,526 نحن اعترفنا بأن (ايفا) دفعت له سلفاً 385 00:16:01,591 --> 00:16:03,397 و (ماريقا) اعترف ايضاً بالقيام بتلك الجرائم 386 00:16:03,462 --> 00:16:05,324 لهذا يجب علينا الإلتزام بالخطة 387 00:16:05,397 --> 00:16:07,228 (لتخريب شهادة (ماريقا 388 00:16:07,301 --> 00:16:08,300 عدم الرغبة بتلقي الطلقة 389 00:16:08,365 --> 00:16:09,997 سيكون دافعاً للكذب 390 00:16:10,070 --> 00:16:11,765 و أمراً سهل لهيئة المحلفين ليفهموه 391 00:16:11,838 --> 00:16:14,372 دعني أقول لك من الآخر 392 00:16:14,437 --> 00:16:17,141 لا تفصح أن موكلك فعلها 393 00:16:17,206 --> 00:16:19,013 اذا كنت تستطيع ان تأشر لشخص قام بها 394 00:16:19,078 --> 00:16:20,676 ولكنك لن تستطيعي ان تقنعي هيئة المحلفين 395 00:16:20,741 --> 00:16:24,414 بأن الشخص الأول لم يعلم ما يخطط له الشخص الآخر 396 00:16:24,487 --> 00:16:26,087 لديك الجرأة أن تقول هذا لي؟ 397 00:16:26,152 --> 00:16:27,256 ..انا لم اقل 398 00:16:27,321 --> 00:16:29,559 لا يهمني ما تقوله 399 00:16:29,624 --> 00:16:31,423 انا المسؤولة عن هذه القضية 400 00:16:31,488 --> 00:16:33,898 و صدقني بإمكاني اقناع اي شخص 401 00:16:33,963 --> 00:16:35,635 بحقيقة ان الشخص الآخر 402 00:16:35,699 --> 00:16:40,204 بإمكانه خيانة الشخص الأول من وراء ظهرها 403 00:16:40,269 --> 00:16:43,405 اخرجا 404 00:16:58,134 --> 00:16:59,615 (مازلت تختبئ عن (نايجل- ماذا؟- 405 00:16:59,671 --> 00:17:00,599 (لا، انا ابحث عن (كاترينا 406 00:17:00,672 --> 00:17:04,304 (لقد غادرت للتوّ الى (برشلونة 407 00:17:06,010 --> 00:17:07,113 ماذا؟ 408 00:17:07,179 --> 00:17:09,849 برنامج التدريب 409 00:17:09,914 --> 00:17:12,153 (نسيزبت)- لما يرسلها بعيداً؟- 410 00:17:12,218 --> 00:17:13,417 لأنه علم بأنني سأختارها لتمثلني 411 00:17:13,482 --> 00:17:14,849 (في جلسة الأستماع لـ(ميكادو 412 00:17:14,922 --> 00:17:17,585 انت تقاضي من أجل الراعية؟ لويس) هذا جنون) 413 00:17:17,658 --> 00:17:19,721 (لقد هجرها يـ(رايتشل- لقد ذهب في رحلة عمل- 414 00:17:19,794 --> 00:17:21,194 الى أي جانبٍ انتي؟- جانبك- 415 00:17:21,259 --> 00:17:22,731 ولكن القانون ليس معك 416 00:17:22,796 --> 00:17:23,731 تعتقدين بأنك عندما تصبحين محامية 417 00:17:23,796 --> 00:17:24,877 ستخوضين القضايا التي 418 00:17:24,900 --> 00:17:25,763 دائماً القانون يكون بصفك؟ 419 00:17:25,836 --> 00:17:26,834 (لويس)- (رايتشل)- 420 00:17:26,899 --> 00:17:28,066 عليك ان تخبريني اي مساعد 421 00:17:28,131 --> 00:17:31,538 اقل ولاءاً لـ(نايجل) الآن 422 00:17:31,604 --> 00:17:32,741 (كوفمان)- لا، قليل خبرة- 423 00:17:32,806 --> 00:17:33,910 (كوركوران) 424 00:17:33,975 --> 00:17:35,214 هذا الفتى فاز بـ(هامستر) عندما كان طفلاً 425 00:17:35,279 --> 00:17:38,182 سيرى القطة على انها مفترسة 426 00:17:38,248 --> 00:17:40,247 (دانيو)- 427 00:17:40,320 --> 00:17:42,241 لن اخسر الراعية فقط، بل من الممكن ان ينتهي بي المطاف بالسجن 428 00:17:42,257 --> 00:17:44,392 من أجل ماذا؟- لقد سرقت قطة الرجل- 429 00:17:44,457 --> 00:17:46,489 و أحتاج شخص يتفهم لماذا 430 00:17:46,561 --> 00:17:49,191 (اذاً من يـ(لويس 431 00:17:54,233 --> 00:17:55,734 انتِ 432 00:17:55,800 --> 00:17:58,237 لست محامية- ستكونين قريباً- 433 00:17:58,303 --> 00:18:00,002 انت افضل منهم جميعاً 434 00:18:00,067 --> 00:18:03,569 و (ناجيل) سيسقط أمامك 435 00:18:03,634 --> 00:18:06,044 حسناً 436 00:18:06,109 --> 00:18:09,047 (انت تطلب مني مساعدتك في سرقة قطة (نايجل 437 00:18:11,386 --> 00:18:14,863 رايتشل) تعلمين ان هذه السنة كانت قاسية عليّ) 438 00:18:14,928 --> 00:18:17,328 خسرت المساعدين 439 00:18:17,401 --> 00:18:20,369 مايك) جعل مني أحمقاً) 440 00:18:20,435 --> 00:18:22,036 و رأيت أسم (هارفي) معلقاً على الحائط 441 00:18:22,109 --> 00:18:24,842 و ذهبت للمنزل 442 00:18:24,907 --> 00:18:28,316 ولكن هل تعلمين مالذي حدث؟ 443 00:18:28,381 --> 00:18:29,813 ميكادو) حست بألمي) 444 00:18:29,886 --> 00:18:33,022 "و جلبت لي "فأراً 445 00:18:38,623 --> 00:18:40,790 لويس) لدينا قضية قتل قائمة) 446 00:18:40,863 --> 00:18:43,799 محاكمة ليس لي علاقةً بها 447 00:18:47,371 --> 00:18:51,077 رايتشل) انا احبها) 448 00:18:51,142 --> 00:18:53,351 لقد قاتلت ببسالة مرة من أجل حلمك 449 00:18:53,416 --> 00:18:57,422 و مع ذلك خسرت 450 00:18:59,489 --> 00:19:03,799 انا اطلب منك 451 00:19:03,865 --> 00:19:06,808 قاتلي من أجلي؟ 452 00:19:12,010 --> 00:19:13,544 (جيسيكا) 453 00:19:13,609 --> 00:19:14,945 (هل لديك شيء من أجل عن (نيك هويل 454 00:19:15,018 --> 00:19:16,418 نيك هويل) لم يفعل هذا) 455 00:19:16,483 --> 00:19:17,682 اذا ما دخل هذا بأي شيء؟ 456 00:19:17,755 --> 00:19:19,355 (مشكلة (هارفي) هي تتبع (نيك 457 00:19:19,420 --> 00:19:21,260 و هذا من الممكن ان يعود على (ايفا) بسوء 458 00:19:21,325 --> 00:19:22,692 و حتى لو لم يفعل، نحن مازلنا نضع 459 00:19:22,757 --> 00:19:24,119 رجل بريء في المرمى 460 00:19:24,158 --> 00:19:25,997 !!رجل بريء 461 00:19:26,062 --> 00:19:27,832 لقد باع (ايفا) عندما سنحت له الفرصة 462 00:19:27,905 --> 00:19:29,505 و انا جلست و شاهدته يقوم بالأمر 463 00:19:29,571 --> 00:19:31,051 كاميرون) قام بدعمه ضد جدار) 464 00:19:31,107 --> 00:19:32,268 لقد فعل ما يجب ان يفعله 465 00:19:32,276 --> 00:19:33,707 و الآن نحن نقوم بدعمه ضد جدار 466 00:19:33,779 --> 00:19:36,712 و لا يهمني أمر رجل (ايفا) الثاني 467 00:19:36,776 --> 00:19:39,513 اريده ان يحترق بالجحيم من أجل مايهمني 468 00:19:39,578 --> 00:19:43,454 لدي سؤال واحد 469 00:19:43,527 --> 00:19:47,592 (هل انتِ تنوين الذهاب خلفه من أجل انه حاول بيع (ايفا 470 00:19:47,665 --> 00:19:51,536 او لأن (هارفي) حاول ان يبيعك؟ 471 00:19:51,601 --> 00:19:52,835 مالذي قلته للتوّ لي؟ 472 00:19:52,908 --> 00:19:54,772 اود ان نكون على بينة 473 00:19:54,837 --> 00:19:55,972 اننا لن نقوم برمي حياة رجل 474 00:19:56,045 --> 00:19:59,584 فقط لأنك غاضبة على شخص آخر 475 00:19:59,649 --> 00:20:01,281 بدلاً من نزولك هنا 476 00:20:01,354 --> 00:20:03,618 و إخباري من يجب ان اكون عليه غاضبة 477 00:20:03,691 --> 00:20:05,260 لما لا تقوم بعملك؟ 478 00:20:05,325 --> 00:20:07,928 (و تجد مالذي يحمله (كاميرون) على (نيك 479 00:20:08,001 --> 00:20:11,276 الذي قام بالإنقلاب على (ايفا) منذُ البداية 480 00:20:11,341 --> 00:20:13,773 لأنك اذا تظن انه هذا سببه الشريط 481 00:20:13,847 --> 00:20:17,785 اذاً، انت لا تعلم اي شيء عن عملك 482 00:20:27,812 --> 00:20:30,844 يريدون التحدث عن تسوية و يرسلونك انت؟ 483 00:20:30,917 --> 00:20:32,716 لا، لم يفعلوا 484 00:20:32,781 --> 00:20:34,821 انت تقوم بدور العفريت! هراء 485 00:20:34,886 --> 00:20:37,117 ..لا أصدق- صدق ما تريد- 486 00:20:37,189 --> 00:20:38,885 (حقيقة انك أنت و (هارفي) و (جيسيكا 487 00:20:38,958 --> 00:20:40,326 تحاولون هزيمة بعضكم البعض 488 00:20:40,391 --> 00:20:42,464 لا يمكنكم رؤية شيء لأنكم مشغولين 489 00:20:42,529 --> 00:20:44,528 فهمت، (هارفي) درسك جيداً 490 00:20:44,601 --> 00:20:48,465 لا، ما علمني (هارفي) هو مساعدة موكلي 491 00:20:48,538 --> 00:20:49,939 و الآن انظر 492 00:20:50,004 --> 00:20:51,814 لا يمكنني ان اضمن لك انك ستوافق على كل شيء 493 00:20:51,879 --> 00:20:54,248 ولكن (ايفا) تستحق عرض 494 00:20:54,314 --> 00:20:56,186 لقد اخبرتكم بعرضي الأسبوع الماضي 495 00:20:56,252 --> 00:20:57,723 عرض مني على خدعة 496 00:20:57,788 --> 00:20:58,988 و الآن لدي الصفقة الحقيقية 497 00:20:59,061 --> 00:21:01,293 كانت 9 الآن 12 498 00:21:01,358 --> 00:21:03,533 صفقتك كانت أن تقرّ عميلتنا بتهمة القتل .. 499 00:21:03,597 --> 00:21:04,967 وتلقين موظف سابق درساً قاسياً .. 500 00:21:05,027 --> 00:21:07,499 أحد الأقوال بأنّ (إيفا) قد دفعت لذلك 501 00:21:07,569 --> 00:21:10,740 والقول الآخر ، بأنّها كانت على علمٍ بما قامت بالدفع له 502 00:21:10,810 --> 00:21:12,741 رائع، إذاً قدّم لي عرضاً ..بأقل من 9 503 00:21:12,811 --> 00:21:13,781 وسأتفق معك على ذلك.. 504 00:21:13,841 --> 00:21:16,182 التفاوض قد انتهى، يافتى 505 00:21:16,253 --> 00:21:17,713 احزم أغراضك وعد للمنزل .. 506 00:21:17,783 --> 00:21:19,684 يالك من وغد 507 00:21:19,764 --> 00:21:22,025 مالذي قلته ؟ - لقد قلت بأنّك وغد - 508 00:21:22,095 --> 00:21:25,527 وبإمكانك أن تأخذ عرضك هذا وتضعه في مؤخرتك 509 00:21:30,599 --> 00:21:33,240 أنا متأسف - أيّها الحثالة - 510 00:21:33,310 --> 00:21:35,241 لايمكنني تصديق هذا الهراء 511 00:21:35,311 --> 00:21:37,012 مع من تظن أنّك تتعامل معه ؟ 512 00:21:37,072 --> 00:21:38,412 ..تعرف أنّه بإمكاني مقاضتك 513 00:21:38,472 --> 00:21:39,613 للإعتداء الآن ؟ 514 00:21:39,683 --> 00:21:40,643 أجل، أنا متأسف 515 00:21:40,713 --> 00:21:43,115 لقد فقدت تركيزي وحسب 516 00:21:43,185 --> 00:21:45,045 أرجوك 517 00:21:45,115 --> 00:21:46,586 لقد كنت أحاول أن أقوم باداء وظيفتي وحسب 518 00:21:46,656 --> 00:21:50,428 لتخرج أنت وتفكيرك هذا من مكتبي .. 519 00:21:50,498 --> 00:21:54,300 حسنٌ، سيدي 520 00:21:57,271 --> 00:21:58,802 سيد (ليت)، كيف عساك أن تصف 521 00:21:58,872 --> 00:22:02,343 حياة ميكادو الرغيدة تحت كنفك ؟ 522 00:22:02,403 --> 00:22:06,045 حسنٌ، لقد تمّ الإعتناء بحاجاتها الفيزيائية على أتمّ وجه 523 00:22:06,115 --> 00:22:07,846 ولكن، القطة بحاجة إلى أكثر من إشباع حاجاتها الجسدية 524 00:22:07,916 --> 00:22:09,116 إنّها مخلوقات عاطفية على أعلى درجة 525 00:22:09,186 --> 00:22:10,987 وهل تمّ الإعتناء بمشاعرها ؟ 526 00:22:11,057 --> 00:22:13,388 اعتراض. إنّه ليس متخصص في القطط 527 00:22:13,458 --> 00:22:16,159 لايمكنه أن يتحدث فيما يتعلق بمشاعر القطة 528 00:22:16,229 --> 00:22:18,330 والذي كان عليك أن تعترض عليه .. 529 00:22:18,400 --> 00:22:20,441 متأسف، سيدي - حسنٌ - 530 00:22:20,511 --> 00:22:23,373 سيد (ليت)، بدون التحدث عن ميكادو على وجه الخصوص 531 00:22:23,453 --> 00:22:25,444 هل يسعك أن تصف لنا 532 00:22:25,514 --> 00:22:27,154 حالتها العاطفية ؟ 533 00:22:27,214 --> 00:22:29,445 في أول مرة دخلت فيه لمنزلي .. 534 00:22:29,525 --> 00:22:32,357 كانت منعزلة نوعاً ما 535 00:22:32,427 --> 00:22:33,927 إنّها قطة 536 00:22:33,997 --> 00:22:35,728 متأسف. سأنتظر دوري 537 00:22:35,798 --> 00:22:37,029 ..وكانت أقرب ماتكون إلى الفتور 538 00:22:37,109 --> 00:22:39,570 مثل، حينما أصطحبها لرؤية ..طائر أو 539 00:22:39,630 --> 00:22:42,071 أو كلب .. 540 00:22:42,141 --> 00:22:45,122 لن تحصل على أيّ تجاوب منها .. 541 00:22:45,182 --> 00:22:46,383 أتعلمين مالذي أعتقده .. ؟ 542 00:22:46,453 --> 00:22:48,624 أعتقد أنّها كانت ضحية إهمال .. 543 00:22:48,694 --> 00:22:50,265 ..وذلك بسبب فقدانها لحنان الأبوة .. 544 00:22:50,325 --> 00:22:51,395 لأنّه يسافر طوال الوقت .. 545 00:22:51,465 --> 00:22:52,936 اعتراض - على ماذا ؟ - 546 00:22:52,996 --> 00:22:55,397 لسماحك له بالتحدث عن قطتي بهذه الطريقة 547 00:22:55,467 --> 00:22:57,308 لقد قمت بتغيير القواعد وذلك (بتعيين الآنسة (زين 548 00:22:57,368 --> 00:23:00,409 إذا سأقوم بتغييرها كذلك وأقوم بتمثيل نفسي 549 00:23:00,479 --> 00:23:01,520 ولكن - انصرف - 550 00:23:06,922 --> 00:23:08,353 هل تشعر بأنّك في ورطة ، (نيزبيت) ؟ 551 00:23:08,433 --> 00:23:09,924 سيد (ليت)، غير مسموح لك 552 00:23:10,004 --> 00:23:11,534 التواصل مع المدعى عليه مباشرةً 553 00:23:11,594 --> 00:23:13,305 أنا لست المدعى عليه 554 00:23:13,365 --> 00:23:15,036 هذه ليست محاكمة جنائية 555 00:23:15,106 --> 00:23:16,777 حسنٌ، من المفترض أن تكون كذلك 556 00:23:16,837 --> 00:23:18,007 أين كنّا ؟ 557 00:23:18,077 --> 00:23:20,118 لقد كنت تصف الحالة اليائسة 558 00:23:20,178 --> 00:23:22,119 (التي تمرّ بها قطة السيد (نيزبيت 559 00:23:22,189 --> 00:23:25,421 أوه، أجل 560 00:23:25,491 --> 00:23:28,032 جيسكا)، لقد كنت بانتظار مكالمتكِ) 561 00:23:28,092 --> 00:23:29,773 لم تكن بانتظار هذا النوع من المكالمات 562 00:23:29,833 --> 00:23:31,503 ..لقد أخبرني أحدهم 563 00:23:31,573 --> 00:23:33,704 بأنّني أصبّ جام غضبي في المكان الخاطئ 564 00:23:33,774 --> 00:23:35,615 لذلك قررت أن أصبّ بعضاً من غضبي عليك 565 00:23:35,675 --> 00:23:37,346 إذاً، هذا ماكنت بانتظاره تماماً 566 00:23:37,416 --> 00:23:39,717 هل سمعت بما فعله (ستيفن) ؟ - لقد سمعت عن فعلتك - 567 00:23:39,777 --> 00:23:41,548 وهي تلك الصفقة ، التي (عقدتها مع (هارفي 568 00:23:42,718 --> 00:23:44,119 لقد كنت أتساؤل متى ستكتشفين ذلك 569 00:23:44,159 --> 00:23:45,580 اعفني من هذا 570 00:23:45,650 --> 00:23:46,980 لقد ظننت أنّني عندما (تخلصت من (دانيل هاردمان 571 00:23:47,050 --> 00:23:48,851 بأنّني قد انتهيت من الشركاء الذين لايمكنني أن أثق بهم 572 00:23:48,921 --> 00:23:50,422 أفترض بأنّك تقصدين هارفي)، بذلك) 573 00:23:50,492 --> 00:23:53,023 لأنّني لست صاحب هذه الفكرة 574 00:23:53,083 --> 00:23:55,954 عرضه لتلك الصفقة هو مثل قبولك لها 575 00:23:56,024 --> 00:23:57,525 كلاّ، هنالك فرق ولكن لقد كان عازماً على الإستقالة 576 00:23:57,595 --> 00:23:58,525 بسببكِ 577 00:23:58,595 --> 00:24:00,256 وتلك الصفقة جعلته يبقى .. 578 00:24:00,316 --> 00:24:03,128 وكما أخبرتني بأنّه عنصرٌ أساسيٌ لهذه الشركة 579 00:24:03,188 --> 00:24:04,888 ولكنّني أهمّ منه .. 580 00:24:04,958 --> 00:24:06,889 (وبالنسبة لصفقتك مع (هارفي 581 00:24:06,969 --> 00:24:09,630 لقد تمّ الغائها .. لأنّها قرر التراجع 582 00:24:09,700 --> 00:24:12,102 هذا ماكنت آمله منذ البداية 583 00:24:12,172 --> 00:24:14,933 يالك من قديس، صحيح ؟ 584 00:24:15,013 --> 00:24:16,744 ..في الحقيقة، لم أفهم 585 00:24:16,814 --> 00:24:18,274 ماهو الهدف من هذه المكالمة .. 586 00:24:18,344 --> 00:24:19,815 لا أحبذ رؤية (ستيفن هانتلي)، في شركتي 587 00:24:19,885 --> 00:24:21,626 لن أسمح له بارتكاب المزيد من الحماقات 588 00:24:21,686 --> 00:24:24,917 (حينما تواجهكِ مشكلة تتجهين لـ (هارفي 589 00:24:24,997 --> 00:24:27,759 (أما أنا فملاذي الآمن هو (ستيفن 590 00:24:27,829 --> 00:24:29,729 أتريدين منه الرحيل ؟ عليكِ أن تكسبِ هذه القضية 591 00:24:29,800 --> 00:24:31,700 سيكون في أول رحلة بعد ذلك .. 592 00:24:31,760 --> 00:24:35,472 إدوارد)، أنا و (هارفي)، سنكسب) هذه القضية، حتماً 593 00:24:35,542 --> 00:24:38,513 وعندها، أنا وأنت سنحظى بمحادثة 594 00:24:38,573 --> 00:24:41,545 فيما يتعلق بمستقبل هذا الإندماج 595 00:24:41,615 --> 00:24:44,016 الآن قد فهمت .. 596 00:24:44,086 --> 00:24:45,256 ماذا ؟ 597 00:24:45,316 --> 00:24:47,718 بإخباره لكِ عن علاقتي بهذه الصفقة 598 00:24:47,788 --> 00:24:49,688 حتى يجعلكِ تنقلبين على هذا الإندماج 599 00:24:49,758 --> 00:24:51,759 لم يكن يرغب به منذ البداية 600 00:24:51,819 --> 00:24:53,990 لا علاقة لـ (هارفي)، بهذا الأمر 601 00:24:54,060 --> 00:24:56,792 حقاً ؟ 602 00:24:56,862 --> 00:25:01,334 (إلى اللقاء، (إدوارد 603 00:25:08,947 --> 00:25:11,008 ..لقد قمت بتصوير نفسك 604 00:25:11,078 --> 00:25:14,179 بالرحيم العطوف ، المنفذ 605 00:25:14,249 --> 00:25:16,611 لهذه الروح التائهة .. 606 00:25:16,691 --> 00:25:18,651 أهذا صحيح ؟ - أجل - 607 00:25:18,722 --> 00:25:20,402 أعتقد أنّني قمت باستخراج أفضل مالديها 608 00:25:20,422 --> 00:25:22,223 إذاً، قمت بتحمّل مسؤوليتك كما يجب ؟ 609 00:25:22,293 --> 00:25:25,765 شخصٌ عطوف، إذا جاز التعبير ؟ 610 00:25:25,835 --> 00:25:27,435 أعتقد أنّه بإمكانك أن تقول أنّني ولدت هكذا 611 00:25:27,445 --> 00:25:29,246 أتقول بأنّك أبٌ جيد ؟ 612 00:25:29,306 --> 00:25:31,247 قدوة حسنة ؟ 613 00:25:31,307 --> 00:25:33,308 لايمكن أن يخالفني أحدٌ بذلك 614 00:25:33,378 --> 00:25:36,780 لذا، إذا وصفك أحدهم بالعدواني 615 00:25:36,860 --> 00:25:41,192 ..قاسي، تقوم بالركل مثل الكلب 616 00:25:41,262 --> 00:25:42,562 هل ستكون تلك كذبة ؟ 617 00:25:42,632 --> 00:25:44,963 تعاملي مع الماكرين لاعلاقة له هنا 618 00:25:45,033 --> 00:25:46,604 لقد ظننت أنّ، مهاراتك الأبوية 619 00:25:46,664 --> 00:25:48,145 قدرتك في أن تظهر بالمظهر اللطيف 620 00:25:48,205 --> 00:25:49,495 ..ولكن ذلك ليس 621 00:25:49,575 --> 00:25:52,447 هيئة المحلفين هذه، على علم بمهاراتك الأبوية 622 00:25:52,507 --> 00:25:55,068 والتي تتضمن على التوبيخ والتحطيم الذاتي 623 00:25:55,138 --> 00:25:57,039 والصراخ، والقسوة المفرطة 624 00:25:57,109 --> 00:25:58,679 اعتراض 625 00:25:58,750 --> 00:26:00,120 بإمكانكم الإعتراض كما تريدون .. 626 00:26:00,180 --> 00:26:04,682 ولكن كما قلت، هيئة المحلفين على علم 627 00:26:04,762 --> 00:26:07,784 بأنّ.. بأنّ هذا الشخص ليس كما يصورّ نفسه 628 00:26:07,854 --> 00:26:09,224 وماذا عنك ؟ 629 00:26:09,294 --> 00:26:10,895 ..أتعتقد بأنّ من البراعة أن 630 00:26:10,955 --> 00:26:12,366 تتخلى عن مسؤولياتك .. 631 00:26:12,426 --> 00:26:13,796 وتقوم بإرسال المذكرات لمساعديك 632 00:26:13,856 --> 00:26:17,168 بينما أنت تتمرغ في الحوض الطيني ؟ 633 00:26:17,238 --> 00:26:18,518 أوّد أن يتقدم الشاهد الثاني إلى المنصة 634 00:26:18,568 --> 00:26:19,529 أوه، حقاً ؟ أيّ شاهد ؟ 635 00:26:19,609 --> 00:26:20,969 لم تقم بالإفصاح عن وجود شاهد 636 00:26:21,040 --> 00:26:23,311 إنّه شاهدٌ عدواني 637 00:26:23,371 --> 00:26:26,342 أخشى أنّه عدواني تجاهك وحسب 638 00:26:26,412 --> 00:26:29,683 فليتقدم (هارولد جاندرسون)، إلى المنصة 639 00:26:34,055 --> 00:26:35,656 سحقاً، نحن في ورطة 640 00:26:35,726 --> 00:26:37,567 نطالب باستراحة 10 دقائق 641 00:26:41,399 --> 00:26:42,929 (أوه، كلاّ، كلاّ (رايتشل أنا متأسف 642 00:26:42,999 --> 00:26:44,230 ولكن لايمكنني التحدث الآن 643 00:26:44,300 --> 00:26:46,571 أنا أقوم بتدوين ملفات (كاميرون)، من ذاكرتي الصورية 644 00:26:46,631 --> 00:26:48,902 مايك)، أنا سأخسر في قضيتي الأولى) 645 00:26:48,972 --> 00:26:50,143 قضية وهمية 646 00:26:50,203 --> 00:26:54,044 حسنٌ - حول قطة - 647 00:26:54,114 --> 00:26:57,086 حسنٌ، ذلك أمرٌ بإمكاني أفرّغ له من وقتي الخاص 648 00:26:57,156 --> 00:26:59,057 (نايجل)، قام بتفحص تاريخ (هارولد) 649 00:26:59,117 --> 00:27:00,457 ماذا ؟ (لويس)، سيكون في ورطة 650 00:27:00,517 --> 00:27:01,458 لذلك أنا بحاجة لمساعدتك 651 00:27:01,518 --> 00:27:02,558 أريدك أن تتذكر 652 00:27:02,618 --> 00:27:04,419 أيّ أمر طيب قد (قاله بشأن (لويس 653 00:27:04,489 --> 00:27:06,520 لايمكنني ذلك - مالذي تتفوّه به ؟ - 654 00:27:06,590 --> 00:27:07,931 للتوّ كنت أشير إلى روعة ذاكرتك 655 00:27:07,991 --> 00:27:09,471 كلاّ، ليس لأنّني لا أستطيع التذكر 656 00:27:09,501 --> 00:27:11,872 لم يذكره بكلامٍ حسن 657 00:27:11,942 --> 00:27:13,173 أوه، يا إلهي أنا في ورطة 658 00:27:13,243 --> 00:27:14,574 متأسف، (رايتشل)، ولكن عليّ الذهاب 659 00:27:14,644 --> 00:27:16,144 ماذا ؟ هل تمزح معي ؟ ليس بحوزتك.. ليس بحوزتك أيّ شئ ؟ 660 00:27:16,204 --> 00:27:17,815 ما أملكه، هو ثقتي الكاملة بك 661 00:27:17,875 --> 00:27:19,386 (لذا، أرسلي تحياتي لـ (هارولد 662 00:27:19,446 --> 00:27:22,317 قبل أن تجدي طريقه لتتمكني منه 663 00:27:28,690 --> 00:27:31,261 جيسكا)، كانت محقة) يبدو أنّ (نيك) ليس بالقديس 664 00:27:31,321 --> 00:27:32,292 مالذي حصلت عليه ؟ 665 00:27:32,362 --> 00:27:33,762 (من فضائل (كاميرون دانييس 666 00:27:33,832 --> 00:27:35,463 في الحقيقة، لقد ذهبت إلى هناك - سحقاً - 667 00:27:35,533 --> 00:27:37,494 أعلم، يوجد مايكفي لتوجيه التهمة إليه 668 00:27:37,564 --> 00:27:39,735 هنالك مايكفي لجعلي أعتقد أنّه قام بفعلها حقاً 669 00:27:39,805 --> 00:27:41,476 إذاً، مالذي تريد فعله ؟ 670 00:27:41,546 --> 00:27:42,536 اذهب لإخبار (جيسكا)، بأنّها كانت محقة 671 00:27:42,616 --> 00:27:43,897 واطلب من (نيك هاول) الحضور إلى هنا 672 00:27:43,947 --> 00:27:44,917 وتأكد من عدم حصوله على إجابة لذلك 673 00:27:44,987 --> 00:27:45,918 قبل ذهابنا إلى المحكمة 674 00:27:45,988 --> 00:27:46,918 في الحال 675 00:27:50,940 --> 00:27:53,291 سيد (جاندرسون)، أنت الآن مساعد 676 00:27:53,311 --> 00:27:55,242 في شركة براتون جولد 677 00:27:55,242 --> 00:27:58,183 في أيّ شركة عملت سابقاً ؟ 678 00:27:58,253 --> 00:27:59,454 لقد عملت هنا 679 00:27:59,524 --> 00:28:01,785 ومن كان مشرفك السابق ؟ 680 00:28:01,855 --> 00:28:03,456 (ذلك الرجل، (لويس ليت 681 00:28:03,526 --> 00:28:04,656 حقاً، (هارولد) ؟ 682 00:28:04,736 --> 00:28:06,457 ليقم الكاتب بتدوين ذلك (بأنّ السيد (جاندرسون 683 00:28:06,527 --> 00:28:08,498 (أشار إلى السيد (ليت 684 00:28:08,568 --> 00:28:12,009 أخبرني قليلاً عن (كيفية إشراف السيد (ليت 685 00:28:12,069 --> 00:28:13,870 كان يؤمن بالتعليم عن طريق التخويف 686 00:28:13,940 --> 00:28:15,381 سيادتك، أريد أن يتم تدوين ذلك 687 00:28:15,441 --> 00:28:17,722 أنّ الشاهد يتحدث لـ ميكروفون خيالي .. 688 00:28:17,752 --> 00:28:19,223 أنت تتحدث لميكروفون خيالي .. 689 00:28:19,283 --> 00:28:20,483 هذا ما أعنيه - أتعلم ماذا ؟ - 690 00:28:20,553 --> 00:28:21,684 لابأس، لقد انتهيت أكمل 691 00:28:21,754 --> 00:28:24,955 هل يمكنك أن تصفه بكثير الصراخ ؟ 692 00:28:25,025 --> 00:28:27,867 المستبد ؟ الحقير والمنتقم ؟ 693 00:28:27,927 --> 00:28:29,367 كلّ ماسبق 694 00:28:29,437 --> 00:28:33,649 ألم يحاول أن ينحت مستقبلك بلطف كالزجاج المصهور ؟ 695 00:28:33,719 --> 00:28:36,220 لقد وصفني بالغبي المعتوه 696 00:28:36,290 --> 00:28:38,421 وعارٌ على الوظيفة القانونية 697 00:28:38,491 --> 00:28:39,762 ذلك يبدو قاسياً 698 00:28:39,822 --> 00:28:42,023 طبيبي النفسي أخبرني أنّني مصابٌ بندبةٍ في روحي 699 00:28:42,103 --> 00:28:44,004 مجرد أقوال - بإمكاني الإتصال بـ معالج نفسي - 700 00:28:44,064 --> 00:28:45,334 ذلك سيكون لطفا منك 701 00:28:45,404 --> 00:28:47,135 باستثناء أنّه لاعلاقة لذلك بالقطة 702 00:28:47,205 --> 00:28:49,746 تحمّل قليلاً، سنصل إلى هناك 703 00:28:49,806 --> 00:28:54,348 حدثني عن برونو .. 704 00:28:56,730 --> 00:28:58,190 (لقد كان القط الخاص بـ (لويس 705 00:28:58,260 --> 00:29:00,191 لقد أجبرني على الإعتناء به 706 00:29:00,261 --> 00:29:03,373 لم يقم بذلك بنفسه ؟ - كلا - 707 00:29:03,433 --> 00:29:05,063 هل تحبّ القطط، (هارولد) ؟ 708 00:29:05,143 --> 00:29:07,434 كلاّ 709 00:29:07,504 --> 00:29:09,175 أنا مصاب بحساسية تجاه القطط 710 00:29:09,245 --> 00:29:10,416 لا اعرف كيف أتصرف معهم 711 00:29:10,476 --> 00:29:13,717 ولكنّه ترك هذه القطة معك قطته 712 00:29:13,777 --> 00:29:15,448 تحت رعايتك ؟ 713 00:29:15,518 --> 00:29:16,618 مالذي حدث ؟ - أتعلمين ماذا ؟ - 714 00:29:16,688 --> 00:29:18,089 سيكون وقتاً مناسباً للإعتراض 715 00:29:18,149 --> 00:29:20,390 لايمكنني (لويس). إنّه استجوابٌ قانوني 716 00:29:20,460 --> 00:29:24,292 مالذي جدث ، سيد (جاندرسون) ؟ 717 00:29:24,362 --> 00:29:26,673 لقد مات في اليوم التالي 718 00:29:26,733 --> 00:29:29,804 ومالذي أخبرك به في ذلك اليوم ؟ 719 00:29:29,874 --> 00:29:32,376 كان من الأفضل لو ترك قطته 720 00:29:32,436 --> 00:29:33,606 مع مايكل فيك 721 00:29:43,060 --> 00:29:44,461 لم أكن أعلم بأنها ستكون معنا 722 00:29:44,521 --> 00:29:46,532 لم ترد أن تضع عينيك في عيني ؟ 723 00:29:46,592 --> 00:29:47,792 إيفا)، أنا متأسف) 724 00:29:47,863 --> 00:29:49,863 أنا مسرور بأنّه يمكنني مساعدتكِ بشهادتي 725 00:29:49,933 --> 00:29:51,504 لم أكن أعلم بأنّ الإعتراف بالرشوة 726 00:29:51,564 --> 00:29:52,575 كان ليقودنا إلى هذا الهراء 727 00:29:52,635 --> 00:29:55,146 تحريض على القتل .. مجرد هراء ؟ 728 00:29:55,206 --> 00:29:57,407 أنت على علم بما أعنيه ، بأنّ (إيفا) لم تكن لتفعل ذلك 729 00:29:57,487 --> 00:29:59,688 اوه، نتفق معك على ذلك لا نعتقد بأنّها قد تفعل ذلك 730 00:29:59,748 --> 00:30:02,389 نعتقد بأنّك أنت من قام بذلك 731 00:30:02,449 --> 00:30:04,120 ماذا ؟ هل تحاولون توريطي بتهمة القتل ؟ 732 00:30:04,190 --> 00:30:06,061 لقد تقابلت مع (ماريجا)، قبل أن (تقابله (إيفا 733 00:30:06,121 --> 00:30:08,462 لقد قمت بكلّ الترتيبات ووافقت على دفع المستحقات 734 00:30:08,522 --> 00:30:10,093 أنتم على علم بكلّ ذلك 735 00:30:10,163 --> 00:30:12,063 ولكنّنا لم نعرف هذا 736 00:30:12,133 --> 00:30:14,504 السيد (هاول)، ينظر إلى سجل لإيداعات 737 00:30:14,565 --> 00:30:16,305 في حساب مرقم في مصرف سويسري .. 738 00:30:16,365 --> 00:30:18,276 تم فتحه بعد أسبوع من عمليات القتل 739 00:30:18,336 --> 00:30:20,077 كيف حصلتم على هذه السجلات ؟ - هل تدعيّ بأنّها ليست لك ؟ - 740 00:30:20,147 --> 00:30:21,077 إنّها ليست كما تبدو 741 00:30:21,147 --> 00:30:22,748 إذاً، أخبرنا عن حقيقتها 742 00:30:22,808 --> 00:30:25,449 لأنّها في الحقيقة أشبه ماتكون بنصيبك من المقسوم 743 00:30:25,519 --> 00:30:27,050 بكم تنازل لك (ماريجا) في هذه الصفقة ؟ 744 00:30:27,120 --> 00:30:29,161 هذه علاوات - علاوات ؟ - 745 00:30:29,221 --> 00:30:30,332 جزء من صفقتي 746 00:30:30,392 --> 00:30:31,902 حوافز مادية، حتى يتمّ العمل على أكمل وجه 747 00:30:31,962 --> 00:30:33,273 تحت أحلك الظروف .. 748 00:30:33,333 --> 00:30:34,804 ..العائق الوحيد الذي واجهته هو إيجادك شخص يقوم 749 00:30:34,874 --> 00:30:36,144 بقتل أولئك الأشخاص 750 00:30:36,204 --> 00:30:39,006 (لقد تقاسمت الغنيمة مع (ماريجا وقمت بإخفاء نصيبك 751 00:30:39,076 --> 00:30:40,846 (هذه النقود لم تأتي من الكولنيل (ماريجا 752 00:30:40,916 --> 00:30:43,277 بل كانت من قِبل شركة هيسنغتون النفطية وهي على علمٍ بذلك 753 00:30:43,347 --> 00:30:45,078 لايمكنك الإستمرار في توجيه (أصابع الإتهام تجاه (إيفا 754 00:30:45,158 --> 00:30:46,449 لقد تصرفت بإرادتك الشخصية 755 00:30:46,529 --> 00:30:48,860 هنالك رسائل إلكترونية تؤكد بأنّني طلبت أذنها 756 00:30:48,930 --> 00:30:50,301 من أجل الحوافز المادية 757 00:30:50,361 --> 00:30:53,262 تلك الرسائل الإلكترونية لم تذكر الحسابات السويسرية 758 00:30:53,342 --> 00:30:55,103 لأنّني أعلم بأنّك لم تريديهم أن يذكروا لكِ ذلك 759 00:30:55,173 --> 00:30:56,403 هراء 760 00:30:56,473 --> 00:30:58,174 لم تذكر الحسابات السويسرية .. 761 00:30:58,244 --> 00:31:01,806 لأنّك ذهبت إلى (ماريجا)، وقمت بترتيب كلّ شئ 762 00:31:01,876 --> 00:31:03,116 لم أكن أعرف (ماريجا)، حتى 763 00:31:03,176 --> 00:31:05,377 هو من أتى إليّ وقام بالتلميح للرشوة 764 00:31:05,447 --> 00:31:07,718 وأنا قبلت بذلك و(إيفا)، على علم بكلّ شئ قد فعلته 765 00:31:07,788 --> 00:31:09,319 تلك كذبة - إنّها على علم بذلك - 766 00:31:09,389 --> 00:31:11,130 ولكنّها ليست على دراية بكلّ التفاصيل 767 00:31:11,190 --> 00:31:12,561 والآن، أنتم تتصرفون وكأنّني 768 00:31:12,621 --> 00:31:15,192 من أمر بقتل أولئك الأشخاص .. 769 00:31:15,262 --> 00:31:17,173 حسنٌ، لم أفعل 770 00:31:17,233 --> 00:31:18,563 وإذا حاولتم أن تجعلوا الأمر يبدو وكأنّني قد فعلت ذلك 771 00:31:18,633 --> 00:31:20,764 بدون علمها،ليس هنالك هيئة ..محلفين قد 772 00:31:20,834 --> 00:31:24,136 تصدق ذلك، لأنّها ليست الحقيقة 773 00:31:32,139 --> 00:31:33,840 سيد (جاندرسون)، فترة عملك في هذه الشركة 774 00:31:33,910 --> 00:31:35,611 لم تكن ناجحة، صحيح ؟ 775 00:31:35,671 --> 00:31:37,042 لقد بذلت جهدي 776 00:31:37,112 --> 00:31:38,612 هل حقاً مايقال بأنّك فشلت في توصيل 777 00:31:38,682 --> 00:31:40,183 مذكرة إلى المحكمة لأنّك ظننت بأنّها 778 00:31:40,253 --> 00:31:41,894 ستكون مغلقة ، لسوء الأحوال الجوية ؟ 779 00:31:41,964 --> 00:31:43,595 أحدهم أخبرني ، بأنّه كان يوم مثلج 780 00:31:43,655 --> 00:31:44,995 هل قمت حقاً بإعطاء المحامي ..الخصم 781 00:31:45,055 --> 00:31:46,526 نسخة من استراتيجيتك في المحاكمة ؟ 782 00:31:46,596 --> 00:31:47,997 ..ظننت أنّ ذلك جزء من العملية 783 00:31:48,067 --> 00:31:50,268 هل قمت بإهمال "صفر" في تسوية هوبكنز 784 00:31:50,328 --> 00:31:54,039 مما أدى إلى خسارة العميل مايقارب ال 900 ألف ؟ 785 00:31:55,770 --> 00:31:57,511 ماكان يفترض لأحد أن يعلم حيال ذلك 786 00:31:57,581 --> 00:31:59,812 لأنّ (لويس)، قام بالتستر عليك 787 00:31:59,882 --> 00:32:01,383 لقد قام بتوبيخي - كلاّ - 788 00:32:01,443 --> 00:32:02,613 ..لقد ستر عليك 789 00:32:02,683 --> 00:32:04,324 وسمح لك بالعودة لتقوم بإصلاحها 790 00:32:04,384 --> 00:32:06,595 ألم يفعل ذلك ؟ - بلى لقد فعل - 791 00:32:06,665 --> 00:32:08,266 ممّا سمح لك التعلم من أخطائك 792 00:32:08,336 --> 00:32:10,267 صحيح ؟ - أعتقد ذلك - 793 00:32:10,337 --> 00:32:11,937 شهادتك تقول بأنّك تعمل الآن لدى شركة براتون جولد 794 00:32:11,997 --> 00:32:13,268 صحيح ؟ - أجل - 795 00:32:13,338 --> 00:32:14,498 ..وحينما قاموا بتعيينك 796 00:32:14,568 --> 00:32:16,579 هل كانوا على علم بأنّك كنت تحت كنف (لويس ليت) ؟ 797 00:32:16,639 --> 00:32:17,810 جاء ذلك في سياق حديثنا .. 798 00:32:17,880 --> 00:32:19,981 إذاً، هم على علم بأنّك تدربت (على يد (لويس 799 00:32:20,051 --> 00:32:21,382 فقاموا بتعيينك .. 800 00:32:21,452 --> 00:32:25,723 والآن، هل أنت سعيد ؟ 801 00:32:25,794 --> 00:32:26,724 أجل 802 00:32:26,794 --> 00:32:28,165 ..(إذاً، حينما كنت تحت كنف (لويس 803 00:32:28,225 --> 00:32:29,865 ..تم الصفح عن أخطائك 804 00:32:29,935 --> 00:32:31,526 وقادك ذلك إلى وظيفة أخرى .. 805 00:32:31,606 --> 00:32:32,527 والآن أنت سعيد .. 806 00:32:32,597 --> 00:32:34,297 أليس ذلك صحيحاً ؟ 807 00:32:34,367 --> 00:32:35,628 ولكنّها كان قاسياً تجاهي 808 00:32:35,708 --> 00:32:37,769 كلاّ، لسنا نتحدث عن طريقة (معاملته لك، (هارولد 809 00:32:37,839 --> 00:32:41,010 بل طريقة معاملته تجاه القطة .. 810 00:32:41,070 --> 00:32:43,782 وأليست الحقيقة، بأنّه قد أحب ذلك القط 811 00:32:43,842 --> 00:32:48,484 واعتنى به بكلّ حبّ وحنان ؟ 812 00:32:51,325 --> 00:32:53,556 هارولد)، لقد قمت بأداء اليمين) - كلاّ، لم أفعل - 813 00:32:53,626 --> 00:32:57,098 (هارولد) 814 00:32:57,168 --> 00:32:59,229 أجل، لقد أحبّ برونو من كل أعماق قلبه 815 00:33:06,152 --> 00:33:09,013 لا مزيد من الأسئلة 816 00:33:24,700 --> 00:33:27,911 يالها من مفاجئة - ولقد أتيت محمّلة بالهدايا - 817 00:33:27,971 --> 00:33:28,912 أوه، ماكان عليكِ فعل ذلك 818 00:33:28,972 --> 00:33:30,283 أوه، حسنٌ ذلك من حقك 819 00:33:30,343 --> 00:33:31,883 لقد منحتني الكثير من الأشياء 820 00:33:31,953 --> 00:33:34,684 ولم أقم بمنحك أيّ شئ .. 821 00:33:34,755 --> 00:33:37,096 حسنٌ، أيّ شئ كهذا 822 00:33:37,156 --> 00:33:39,086 ماهو ؟ 823 00:33:39,166 --> 00:33:41,898 أنا متفاجئ، بأنّك لم تلاحظه 824 00:33:41,968 --> 00:33:45,809 (إنّها نسخة من شهادة الكولنيل (ماريجا 825 00:33:45,870 --> 00:33:48,241 أوراق نسختي لم تتوافق مع آلة الطباعة .. 826 00:33:48,301 --> 00:33:50,672 لقد كانت أقل بسبع صفحات .. 827 00:33:50,742 --> 00:33:55,144 مع الرقم المحدد لذلك 828 00:33:55,224 --> 00:33:57,925 هل ظننت بأنّني لن ألحظ ذلك .. 829 00:33:57,985 --> 00:33:59,856 لقد لاحظت ذلك 830 00:33:59,926 --> 00:34:01,226 هل تتجسسين عليّ ؟ - أوه كلا - 831 00:34:01,296 --> 00:34:02,727 لقد وثقت بك 832 00:34:02,797 --> 00:34:04,868 (دونا) - أوقف هذا الهراء - 833 00:34:04,928 --> 00:34:08,440 لقد نظرت في عينيّ ..ووعدتني 834 00:34:08,510 --> 00:34:10,110 لقد وعدت (إدوارد داربي)، كذلك 835 00:34:10,170 --> 00:34:11,851 (وأنا قد وعدت (هارفي 836 00:34:11,911 --> 00:34:13,052 ولن أقوم بذلك مرة أخرى 837 00:34:13,112 --> 00:34:14,682 لو كنت أعلم ، بأنّه لايمكنني سوى أن أفي باحدهما 838 00:34:14,752 --> 00:34:17,064 إذاً، أتختارين على ما لايمكنكِ الحصول عليه معه 839 00:34:17,124 --> 00:34:18,684 على مايمكنكِ الحصول عليه معي ؟ 840 00:34:18,734 --> 00:34:21,536 لاعلاقة لذلك به 841 00:34:21,606 --> 00:34:22,736 لايهمني لو قلت بأنّك لن تتدخل في شؤون 842 00:34:22,806 --> 00:34:24,937 نورما)، ثمّ تدخلت من دون علمها) 843 00:34:25,007 --> 00:34:28,449 ولكنّك قد كذبت عليّ 844 00:34:28,509 --> 00:34:32,480 علاقتنا قد انتهت 845 00:34:33,851 --> 00:34:37,123 وبالمناسبة، لاشكر على واجب 846 00:34:37,203 --> 00:34:38,263 على ماذا ؟ 847 00:34:38,333 --> 00:34:40,864 لعدم إخباري لـ (هارفي) بذلك 848 00:34:40,944 --> 00:34:42,005 لأنّه لو علم بذلك 849 00:34:42,075 --> 00:34:43,475 لقام بتلقينك درساً قاسياً بالفعل .. 850 00:34:52,660 --> 00:34:53,620 انتبه لما تقوم به .. 851 00:34:53,660 --> 00:34:55,001 في الحقيقة لم أكن أتحرك .. 852 00:34:55,061 --> 00:34:57,692 أجل، حسن ، لا يهمن ذلك 853 00:34:57,772 --> 00:34:59,603 دونا)، هل أنتِ بخير ؟) - أجل، أنا بخير - 854 00:34:59,673 --> 00:35:01,073 (دونا) 855 00:35:01,143 --> 00:35:02,974 لا أريد التحدث بشأن ذلك، حسنٌ ؟ 856 00:35:03,044 --> 00:35:04,715 ستخبر (هارفي)، بذلك - وسيستشيط غضباً - 857 00:35:04,785 --> 00:35:05,815 (لن أخبر (هارفي 858 00:35:05,875 --> 00:35:07,216 أجل، وعدٌ آخر 859 00:35:07,286 --> 00:35:10,317 (دونا) 860 00:35:10,388 --> 00:35:12,889 لم يستطع منع نفسه من ألاّ يتدخل 861 00:35:12,969 --> 00:35:15,100 من لم يستطع من نفسه عن التدخل وفي ماذا ؟ 862 00:35:15,170 --> 00:35:19,502 ستيفن)، حصل على نسخة) (من شهادة (ماريجا 863 00:35:19,572 --> 00:35:20,502 أتعلم ؟ 864 00:35:20,572 --> 00:35:22,673 لم يعد يهمني الأمر 865 00:35:22,743 --> 00:35:24,944 لقد قطعت علاقتي معه 866 00:35:25,014 --> 00:35:26,525 أنا متأسفٌ جداً 867 00:35:36,479 --> 00:35:37,920 رايتشل)، لقد كنتِ رائعة) 868 00:35:37,920 --> 00:35:39,621 (شكراً، (لويس - سنكسب هذه القضية، حتماً - 869 00:35:39,801 --> 00:35:43,532 بل كسبتموها بالفعل 870 00:35:43,602 --> 00:35:46,474 لاتقلق، لم آتِ لآخذ القطة 871 00:35:46,544 --> 00:35:47,774 أنا رجلٌ ذو شرف 872 00:35:47,844 --> 00:35:49,375 هذا كرمٌ منك 873 00:35:49,445 --> 00:35:50,976 في الحقيقة، أنا مسرورٌ لأنّنا قد حظينا بهذه المحاكمة 874 00:35:51,046 --> 00:35:52,687 لأنّ كلانا على علم بأنّك لم تكسب هذه القضية 875 00:35:52,747 --> 00:35:53,787 بأسس هذه القضية ذاتها .. 876 00:35:53,857 --> 00:35:55,998 وإنّما قد كسبتها بسبب أنّ المساعدين 877 00:35:56,058 --> 00:36:00,190 يفضلون حبك القاسي على تعاملي الجاف 878 00:36:00,260 --> 00:36:03,631 أجل، بالفعل - ولكن، ميكادو تنتمي إليّ - 879 00:36:03,701 --> 00:36:05,102 وهذه القضية قد أظهرت لي 880 00:36:05,172 --> 00:36:08,063 بأنّ هنالك شئٌ تهتم به أكثر منها 881 00:36:08,143 --> 00:36:10,374 لا شئ - بل يوجد - 882 00:36:10,445 --> 00:36:13,876 المساعدين 883 00:36:13,946 --> 00:36:17,988 أنا أعرض عليك صفقة 884 00:36:18,048 --> 00:36:18,988 كلاّ 885 00:36:19,058 --> 00:36:22,360 أنت تحصل على المساعدين .. 886 00:36:22,430 --> 00:36:26,192 وأنا أحصل على قطتي - كلاّ - 887 00:36:26,272 --> 00:36:28,192 أنا أحتاج لبعض الوقت للتحاور مع عميلي 888 00:36:28,273 --> 00:36:31,404 بالطبع 889 00:36:34,235 --> 00:36:37,987 ليكن في علمك، إنّني أحبّها 890 00:36:48,992 --> 00:36:52,633 لويس)، كمحمايتك عليّ أن) أخبرك بذلك 891 00:36:52,704 --> 00:36:55,575 أرجوكِ، لاتدعيني أكون في موقف صعب 892 00:36:55,635 --> 00:36:58,306 (إنّها قطة (نايجل 893 00:37:00,207 --> 00:37:02,048 لقد كنت محقاً 894 00:37:02,118 --> 00:37:03,418 لا أحد سيصدق بأنّ 895 00:37:03,488 --> 00:37:06,250 إيفا)، لم تكن على علمٍ) بما يحيك مساعدها من خلفها 896 00:37:06,320 --> 00:37:08,020 تستحق المحاولة .. 897 00:37:08,090 --> 00:37:11,332 تستحق المحاولة ذلك لأنّ لم تكن تعلم بذلك حقاً 898 00:37:11,402 --> 00:37:13,473 ولكن لا أحد سيصدق ذلك .. 899 00:37:13,543 --> 00:37:14,803 لأنّه كان عليها معرفة ذلك 900 00:37:14,873 --> 00:37:18,375 (جيسكا)، مايجري بين (إيفا) و (نيك) ليس كما يجري بيننا .. 901 00:37:18,445 --> 00:37:22,287 أعلم بذلك 902 00:37:22,357 --> 00:37:24,788 لم تكن تريد أن تعلم مالذي يحدث ..تحت كنفها 903 00:37:24,858 --> 00:37:25,788 ولكنّني أريد معرفة مايجري تحت كنفي 904 00:37:25,868 --> 00:37:26,829 ..والسبب في عدم 905 00:37:26,899 --> 00:37:28,129 معرفتي هذه المرة .. 906 00:37:28,199 --> 00:37:29,970 هو أنّني لم أعتقد بأنّك ستفعل ذلك بي 907 00:37:30,030 --> 00:37:31,911 لم أقم بفعل شئٍ بك - ولكنّك قد عزمت على ذلك - 908 00:37:31,971 --> 00:37:34,272 وبعدها قد توقفت وأخبرتكِ بكلّ شئ 909 00:37:34,342 --> 00:37:37,013 ما أريد معرفته هو السبب 910 00:37:37,083 --> 00:37:39,955 كان بإمكانك أن تدعها تمرّ مرور الكرام 911 00:37:40,015 --> 00:37:42,046 دون أن تخبرني .. 912 00:37:42,116 --> 00:37:43,947 ..لقد أخبرتك لأنّه يجب علينا التوقف 913 00:37:44,027 --> 00:37:46,258 ولم أعد أريد المزيد من الأسرار فيما بيننا 914 00:37:46,328 --> 00:37:48,429 كلاّ، حينما تقوم بخيانة أحدهم وتخبرهم بذلك 915 00:37:48,499 --> 00:37:51,170 ..ذلك ليس لتجعلهم يشعرون بشعورٍ أفضل 916 00:37:51,230 --> 00:37:53,641 وإنّما طمعاً في أن تخفف العبء الذي يقع على كاهلك 917 00:37:53,701 --> 00:37:55,042 أجل، إلا إذا كنت تعتقد بأنّه من الممكن 918 00:37:55,102 --> 00:37:56,272 قد يكتشفوا ذلك بأنفسهم .. 919 00:37:56,342 --> 00:37:57,913 ..أو تعتقد بأنّ إخبارهم 920 00:37:57,973 --> 00:38:00,944 قد يجعلهم يفكرون بالإنقلاب على هذا الإندماج 921 00:38:01,014 --> 00:38:03,085 أعتقد أنّه قد اكتفينا من موضوع الخيانات 922 00:38:03,145 --> 00:38:05,416 أجل، بالفعل 923 00:38:05,486 --> 00:38:08,898 الآن، هل اعترفت بذلك لإعادة المياه إلى مجاريها 924 00:38:08,958 --> 00:38:12,199 أو لحثي على الخروج من هذا الإندماج ؟ 925 00:38:12,269 --> 00:38:14,740 كما أخبرتكِ 926 00:38:14,800 --> 00:38:17,402 لقد أخبرتكِ بذلك، لأنّني لم أعد أريد المزيد من الأسرار في علاقتنا 927 00:38:17,472 --> 00:38:19,012 ولكنّني لم أخفي ذلك أبداً 928 00:38:19,072 --> 00:38:20,673 أقصد عدم رغبتي بهذا الإندماج .. 929 00:38:20,743 --> 00:38:22,274 لم تجب على سؤالي 930 00:38:22,344 --> 00:38:24,585 حسنٌ، إذا كنتِ تسألين لو كنت على علم 931 00:38:24,655 --> 00:38:29,157 (بأنّ الإعتراف بشأن صفقتي مع (داربي قد يجعلكِ تستشيط غضباً عليه 932 00:38:29,227 --> 00:38:30,688 سأكون كاذباً لو قلتُ لكِ 933 00:38:30,768 --> 00:38:31,698 بأنّني لم أفكر بذلك 934 00:38:31,768 --> 00:38:32,929 إذاً، فقد أوقعت بي 935 00:38:32,999 --> 00:38:34,899 كلاّ، كل مافعلته هو ما قمتِ بتعليمي إيّاه 936 00:38:34,969 --> 00:38:36,530 منذ زمن .. 937 00:38:36,610 --> 00:38:37,871 وذلك لم يغيّر رأيكِ .. 938 00:38:37,941 --> 00:38:41,813 لقد دفعكِ ذلك لإخراج ماتشعرين به بالفعل 939 00:38:45,384 --> 00:38:47,185 كان من الممكن أن تكون شريكاً إدارياً مميزاً 940 00:38:47,255 --> 00:38:49,216 ولكنّني لست كذلك 941 00:38:49,286 --> 00:38:52,828 ولا أريد ذلك .. 942 00:38:52,888 --> 00:38:57,330 لذا 943 00:38:57,400 --> 00:39:01,411 مالذي سنقوم به حيال هذه المحاكمة ؟ 944 00:39:02,782 --> 00:39:05,153 ..مهما كانت تعني لك ميكادو 945 00:39:05,213 --> 00:39:07,084 أنا على علم بأنّك تهتم للمساعدين أكثر منها 946 00:39:07,154 --> 00:39:09,825 كلاّ، ليس أكثر 947 00:39:09,885 --> 00:39:14,497 "احتياجات المجموعة تفوق احتياجات الفرد " 948 00:39:14,567 --> 00:39:16,698 من الفيلسوف الذي قال ذلك ؟ - (سبوك) - 949 00:39:16,768 --> 00:39:19,069 "غضب خان" 950 00:39:19,139 --> 00:39:21,410 سأذهب بها إلى (نايجل)، بالنيابة عنك 951 00:39:21,480 --> 00:39:24,812 حسنٌ، أشكركِ على كلّ (مافعلتيه من أجلِي، (رايتشل 952 00:39:24,892 --> 00:39:28,594 ولكن أريد أن أقدم لكِ شيئاً قبل أن تذهبِ 953 00:39:28,654 --> 00:39:33,466 جائزة على انتصاركِ 954 00:39:33,536 --> 00:39:35,167 أرأيتِ، لقد أحسنت الإختيار بتعيينكِ محاميةً لي 955 00:39:35,237 --> 00:39:39,378 ..وكما تبين 956 00:39:39,438 --> 00:39:43,380 فإنّ مدرسة كولومبيا القانونية قد قبلوا بكِ 957 00:39:43,450 --> 00:39:44,481 لويس)، ماذا ؟) 958 00:39:44,541 --> 00:39:45,781 لقد رأيتها في صندوق البريد، هذا الصباح 959 00:39:45,851 --> 00:39:48,893 لقد أردت أن أحتفظ بها لأجلكِ 960 00:39:50,463 --> 00:39:53,525 (تهانينا، (رايتشل ستكونين محامية 961 00:39:55,596 --> 00:39:56,526 محامية حقيقية 962 00:40:03,209 --> 00:40:05,410 دونا)، أين (هارفي) ؟) - (إنّه مع (جيسكا - 963 00:40:05,480 --> 00:40:06,571 أين ؟ إنّهم ليسو في مكتبها 964 00:40:06,651 --> 00:40:07,641 إنّهم بالسطح - حسنٌ - 965 00:40:07,711 --> 00:40:08,842 اطلبِ منهم النزول، في الحال 966 00:40:08,912 --> 00:40:10,012 مايك)، مالخطب ؟) - لقد قلت في الحال - 967 00:40:10,072 --> 00:40:11,473 (مايك) 968 00:40:11,553 --> 00:40:12,553 مالخطب ؟ 969 00:40:12,613 --> 00:40:13,654 علمت لماذا احتاج ستيفن)،أن يعرف) 970 00:40:13,724 --> 00:40:15,755 مالذي قاله (ماريجا)، في شهادته 971 00:40:15,825 --> 00:40:17,115 لماذا ؟ 972 00:40:17,195 --> 00:40:21,297 (كان خائفاً من أن يقوم (ماريجا بالكشف عن الحقيقة 973 00:40:21,357 --> 00:40:25,299 ستيفن)، هو من أصدر الأمر) بقتل أولئك الأشخاص 974 00:40:33,173 --> 00:40:34,913 إيمانويل ماريجا)، في ال 20 من عمره) 975 00:40:34,983 --> 00:40:37,485 طالب في جامعة كيب تاون تخصص إقتصاد 976 00:40:37,545 --> 00:40:38,975 لطالما كان في المقدمة .. 977 00:40:39,055 --> 00:40:41,546 أيضاً، لقد كان أحد أعضاء فريق كرة الرغبي 978 00:40:41,626 --> 00:40:43,517 أتعرف من كان يلعب الرغبي كذلك ؟ - (ستيفن هانتلي) - 979 00:40:43,597 --> 00:40:45,398 سجل (ستيفن) من جامعة كامبريدن 980 00:40:45,458 --> 00:40:49,470 يشتمل على أنّه درس فصل في الخارج في جامعة كيب تاون 981 00:40:49,530 --> 00:40:52,401 لقد كان فريق العام .. 982 00:40:52,461 --> 00:40:54,502 لقد قدموا موسماً رائعاً .. 983 00:40:54,572 --> 00:40:55,873 مازالوا يشكلون فريقاً حتى الآن .. 984 00:40:55,943 --> 00:40:56,873 داربي)، كان واضحاً) 985 00:40:56,943 --> 00:40:58,074 ..متى ما واجهته مشكلة 986 00:40:58,144 --> 00:40:59,815 لجأ إلى (ستيفن) لإصلاحها 987 00:40:59,875 --> 00:41:01,275 ومشكلة (إيفا) كان يعتبرها مشكلته الخاصة 988 00:41:01,345 --> 00:41:03,046 ..لذلك حينما لجأت إليه لبناء الأنابيب 989 00:41:03,116 --> 00:41:04,117 (لجأ إلى (ستيفن 990 00:41:04,177 --> 00:41:05,047 ..أتعلمون مالذي كلّفه 991 00:41:05,117 --> 00:41:06,278 لارتكاب تلك الجرائم .. ؟ 992 00:41:06,348 --> 00:41:08,388 (مجرد مكالمة واحدة لـ (ماريجا 993 00:41:08,448 --> 00:41:10,249 من أحد مكاتب (داربي) الدولية 994 00:41:10,329 --> 00:41:12,560 من مكتب (ستيفن هانتل)، في لندن 995 00:41:12,630 --> 00:41:14,921 (من هناك، (ماريجا) اتصل بـ (نيك (و(نيك)، بدوره اتصل بـ (إيفا 996 00:41:14,991 --> 00:41:16,262 وبعد ذلك ، كل شئ أصبح قيد التنفيذ 997 00:41:16,322 --> 00:41:17,733 لقد كانوا يعتقدون إنّهم يقومون بدفع رشوة وحسب 998 00:41:17,793 --> 00:41:18,993 ولكنّهم في الحقيقة كانوا يدفعون أجرة قاتل مأجور ، لارتكاب تلك الجرائم 999 00:41:19,063 --> 00:41:20,424 ولم يعرفوا أبداً كيف يربطوا بين النقاط 1000 00:41:20,424 --> 00:41:22,235 وحينما أصبحت (إيفا)، على وشك أن يتمّ اتهامها بتهمة التحريض على القتل 1001 00:41:22,295 --> 00:41:25,756 ظهر (ستيفن) من العدم، ليتأكد من ألاّ نكتشف ذلك 1002 00:41:25,806 --> 00:41:29,088 (أنا متأسفة جداً، (هارفي 1003 00:41:36,631 --> 00:41:37,682 (هارفي) 1004 00:41:37,772 --> 00:41:40,803 هارفي)، مالذي ستفعله ؟) 1005 00:41:41,635 --> 00:41:48,565 OnlyMe - RD_Stranger Westernscreen.com 1006 00:42:10,046 --> 00:42:11,914 SULIMAN.K ..... تــــعديــــل