1 00:00:02,347 --> 00:00:03,940 (اذا ابرأت (ايفا 2 00:00:04,349 --> 00:00:06,018 داربي) سيدعمني لإدارة الشراكة) 3 00:00:06,102 --> 00:00:08,688 و انا لا اريد ذلك بعد الآن- ابتعد عن ناظري- 4 00:00:08,772 --> 00:00:10,474 لقد اتصلت بـ(ماريجا) لتعرض عليه رشوة 5 00:00:10,525 --> 00:00:11,659 لا يهم، لأن (داني) لم يتمكن منه في المقام الأول 6 00:00:11,743 --> 00:00:12,743 7 00:00:12,811 --> 00:00:13,778 ولكنه متمكن الآن 8 00:00:13,830 --> 00:00:15,998 انت تقول بأنه تعقب مكالمتي 9 00:00:16,083 --> 00:00:19,002 (انت تقاضيني على ملكية (ميكادو 10 00:00:19,087 --> 00:00:21,155 "لقد قال "كان من الأفضل لو ترك القطة 11 00:00:21,207 --> 00:00:23,259 (مع (مايكل فيك 12 00:00:23,326 --> 00:00:24,794 انا اعرض عليك تسوية 13 00:00:24,846 --> 00:00:28,099 تحصل على المساعدين ، وانا احصل على قطتي 14 00:00:28,166 --> 00:00:29,801 كليفيرد دانير) عمره 18) 15 00:00:29,853 --> 00:00:32,605 ادخلته السجن قبل 12 عاكم، انه بريء 16 00:00:32,673 --> 00:00:33,840 اخفى (كاميرون) الدليل 17 00:00:33,892 --> 00:00:35,694 إمانويل ماريجا) قبل 20 عام) 18 00:00:35,778 --> 00:00:38,147 في فريق الرغبي في جامعة كيب تاون 19 00:00:38,198 --> 00:00:40,116 تعلمون من كان يلعب ايضاً؟ (ستيفين هنتلي) 20 00:00:40,183 --> 00:00:41,952 ستيفين) هو من قام بطلب جرائم القتل تلك) 21 00:00:42,019 --> 00:00:43,705 هارفي) انا متأسفة جداً) 22 00:00:47,211 --> 00:00:48,628 23 00:00:57,392 --> 00:00:59,811 اخبرني انه بحالةٍ اسوأ منك 24 00:00:59,878 --> 00:01:02,932 بالفعل 25 00:01:03,016 --> 00:01:05,235 هل تألمت؟ 26 00:01:05,320 --> 00:01:07,105 لا، انا بخير 27 00:01:09,559 --> 00:01:11,328 آمل بأنك لم تفعل ذلك من أجلي 28 00:01:11,395 --> 00:01:14,498 دونا) لقد كان قتالاً وليس مبارزة) 29 00:01:16,202 --> 00:01:19,873 ..كيف لي لم- انصتي إلي- 30 00:01:19,925 --> 00:01:22,744 ستيفن) خان الجميع) 31 00:01:22,795 --> 00:01:24,380 (لم تفهم الأمر (هارفي 32 00:01:24,431 --> 00:01:27,584 كنت معه 33 00:01:27,635 --> 00:01:29,721 و كان قادر على فعل شيء مثل هذا 34 00:01:29,772 --> 00:01:31,140 ولم استطع ان ارى الأمر 35 00:01:31,224 --> 00:01:33,560 ..أتعلم، يفترض ان- (دونا)- 36 00:01:35,597 --> 00:01:37,264 هوني عليك 37 00:01:37,316 --> 00:01:39,818 اخبرني بأنه سيدفع الثمن 38 00:01:39,903 --> 00:01:43,157 بالتأكيد 39 00:01:51,587 --> 00:01:54,423 دعنا لا نتكلم بالأمر 40 00:01:54,474 --> 00:01:57,477 نتكلم حول ماذا؟ 41 00:01:57,561 --> 00:01:59,263 ماذا تريد مني ان افعل؟ 42 00:01:59,314 --> 00:02:00,932 اريدك ان تستمر بالبحث عن كل شيء 43 00:02:00,984 --> 00:02:02,467 (لتشكك في شهادة (ماريجا 44 00:02:02,518 --> 00:02:03,653 (و ماذا عن امر (ستيفان 45 00:02:03,737 --> 00:02:05,472 ليس بعد- ولما؟- 46 00:02:05,523 --> 00:02:06,857 لأن ليس لدينا إثبات 47 00:02:06,941 --> 00:02:07,993 المحكمة خلال يومين 48 00:02:08,077 --> 00:02:09,194 يجب ان نحضر (ايفا) و نخبرها 49 00:02:09,278 --> 00:02:10,196 ليس بعد- ولما؟- 50 00:02:10,280 --> 00:02:11,247 لأن ليس لدينا إثبات 51 00:02:11,314 --> 00:02:12,555 (علينا فعل شيء يـ(هارفي 52 00:02:12,617 --> 00:02:13,978 و كيف ستكون المحادثة؟ 53 00:02:13,984 --> 00:02:16,087 مرحبا ، (ايفا) اتضح انه محامي من شركتنا" 54 00:02:16,154 --> 00:02:17,923 يحاول انه يلصق تهمة هو ارتكبها بكِ 55 00:02:17,990 --> 00:02:20,326 ولكن الآن نحن لسنا واثقين بما يمكننا "فعله حيال هذا الأمر 56 00:02:20,378 --> 00:02:21,929 ماذا ستفعل؟ 57 00:02:21,996 --> 00:02:23,498 اريد الذهاب للمنزل و انام نوم جيداً 58 00:02:23,549 --> 00:02:24,716 و غداً، سأعرف 59 00:02:24,801 --> 00:02:25,885 القصة كاملة 60 00:02:25,969 --> 00:02:27,369 هارفي)، (ستيفن) لن يخبرك ) 61 00:02:27,388 --> 00:02:28,689 القصة كاملة 62 00:02:28,773 --> 00:02:31,175 لا، ولكن هناك شخصاً سيفعل 63 00:02:33,313 --> 00:02:35,181 كنت على علم أن هذه القضية ستعترض طريقك 64 00:02:35,233 --> 00:02:36,566 قبل ان تأتي إلينا 65 00:02:36,651 --> 00:02:38,152 لهذا السبب رغبت بالشراكة 66 00:02:38,203 --> 00:02:39,404 بالفعل 67 00:02:39,489 --> 00:02:41,249 و انا نادم على الوضع مثلك تماماً 68 00:02:41,291 --> 00:02:42,709 ولكن مافات مات 69 00:02:42,793 --> 00:02:44,795 اهذا ما اخبرت به (ستيفن) عندما علمت انه من قام بتلك الجريمة؟ 70 00:02:44,863 --> 00:02:45,963 علم؟ 71 00:02:46,030 --> 00:02:47,582 كيف يتسنى لنا ان نعلم ان هو ليس من طلب ذلك؟ 72 00:02:47,667 --> 00:02:49,368 لأني اعطيك عهداً على ذلك 73 00:02:49,420 --> 00:02:51,555 لما نثق برجل ارسل (ستيفن) هنا 74 00:02:51,639 --> 00:02:53,057 ليحمي نفسه؟ 75 00:02:53,141 --> 00:02:56,512 (لقد ارسلت (ستيفن) هنا، لأنني اهتم لأمر (ايفا 76 00:02:56,563 --> 00:02:59,215 من البداية E.I.R وهذا لما ارسلته من أجل 77 00:02:59,267 --> 00:03:01,569 لم يكن لدي علم انه سيفعل هذا 78 00:03:01,653 --> 00:03:03,789 و منذٌ وقوعها و انا احاول إصلاح الأمر 79 00:03:03,857 --> 00:03:06,159 أصلح الأمر الآن- وكيف افعل ذلك؟- 80 00:03:06,227 --> 00:03:07,795 بإفادتك في المحكمة 81 00:03:07,863 --> 00:03:10,198 (ستيفن) تصرف وحيداً و بعيداً عن معرفة (ايفا) 82 00:03:10,266 --> 00:03:11,834 لا استطيع- ولما؟- 83 00:03:11,902 --> 00:03:13,286 لأنه لم يخبرني 84 00:03:13,370 --> 00:03:16,341 و انت لم تسأله قط ، لأنك لا تود ان تعلم 85 00:03:16,408 --> 00:03:18,176 ايها المنحط 86 00:03:18,243 --> 00:03:20,096 (لو كنت تهتم لـ(ايفا 87 00:03:20,180 --> 00:03:22,081 كيف يمكنك فعل ذلك بها؟ 88 00:03:22,133 --> 00:03:24,302 لم اكن لأفعل اي شيء لها 89 00:03:24,386 --> 00:03:26,755 كنت احاول ان افعل شيء من اجلها 90 00:03:26,806 --> 00:03:30,127 ذكرني بأن لا اطلب منك اي معروف 91 00:03:30,195 --> 00:03:32,029 حسناً، لا اسألك لفعل اي معروف 92 00:03:32,096 --> 00:03:34,449 ولكنك ستوافق على فعل شيء الآن 93 00:03:34,535 --> 00:03:37,321 وماهو ذلك؟ 94 00:03:45,583 --> 00:03:48,136 لن يشتغل 95 00:03:48,221 --> 00:03:51,141 لقد قطعته لأجلب انتباهك 96 00:03:53,294 --> 00:03:55,062 لقد حظيتي به 97 00:03:55,130 --> 00:03:58,017 جيد، لأن لدي سؤال من اجلك 98 00:03:58,101 --> 00:03:59,937 كيف تتعايش مع نفسك؟ 99 00:03:59,988 --> 00:04:01,772 ماذا؟- أوتعلم 100 00:04:01,823 --> 00:04:03,191 ليس لدي اي سؤال 101 00:04:03,275 --> 00:04:05,310 لقد اتيت الى هنا لأخبرك انك تصيبني بالمرض 102 00:04:05,362 --> 00:04:07,914 (من الواضح انني جرحتك يـ(دونا 103 00:04:07,982 --> 00:04:10,001 ولم اقصد ذلك 104 00:04:10,085 --> 00:04:11,420 لا لم ترجحني 105 00:04:11,487 --> 00:04:13,590 انت جعلت مني شخصاً عاشر قاتلاً 106 00:04:13,657 --> 00:04:16,377 قاتل!؟ 107 00:04:16,461 --> 00:04:18,380 لا اعلم، مالذي تعتقدين انك تعرفينه 108 00:04:18,464 --> 00:04:21,517 ولكن اولئك الناس الذين قتلوا كانوا ارهابيين 109 00:04:21,602 --> 00:04:22,769 هناك أناس 110 00:04:22,837 --> 00:04:24,504 عاشوا على شيء انت تريده 111 00:04:24,556 --> 00:04:27,359 (الناس المسلحين قتلة يـ(دونا 112 00:04:27,444 --> 00:04:29,779 لو انتي منفزعة بحقيقة كيف تتم الأمور 113 00:04:29,847 --> 00:04:31,281 سأقترح عليك العودة 114 00:04:31,348 --> 00:04:34,369 الى مصممين فساتينك التي بتدين بها ساحرة 115 00:04:34,454 --> 00:04:36,205 لأنهم قبضوا 116 00:04:36,289 --> 00:04:38,324 من الأعمال القذرة لهذه الشركة 117 00:04:38,375 --> 00:04:39,710 نحن لا نقتل الناس 118 00:04:39,794 --> 00:04:42,163 (تعنين شركات الكيماويات التي يمثلها (هارفي 119 00:04:42,215 --> 00:04:44,250 او شركات السيارات التي يدافع عنها 120 00:04:44,334 --> 00:04:48,056 ماذا عن شركات التأمين و الإدعاءات التي يساعد في منعها 121 00:04:48,140 --> 00:04:51,209 لا تقحمه في الأمر- لطالما كان متدخلاً بالأمر- 122 00:04:51,261 --> 00:04:53,096 اتعلم ماذا، لقد اكتفيت من الأمر 123 00:04:53,180 --> 00:04:55,816 لم اقطع الهاتف لأجلب انتباهك 124 00:04:55,884 --> 00:04:59,989 قطعته لأنك لا تريده بعد الآن 125 00:05:00,057 --> 00:05:01,407 انت مفصول من العمل 126 00:05:02,727 --> 00:05:04,663 داربي) لن يسمح بالأمر بحدوث هذا ) 127 00:05:04,730 --> 00:05:07,283 إدوارد داربي) وقّع على خطاب الفصل قبل ساعة) 128 00:05:14,044 --> 00:05:17,682 Onlyme & rd_stranger 129 00:05:17,749 --> 00:05:21,019 Onlyme & rd_stranger 130 00:05:21,087 --> 00:05:24,190 Onlyme & rd_stranger 131 00:05:24,257 --> 00:05:27,946 Onlyme & rd_stranger 132 00:05:28,030 --> 00:05:30,866 Onlyme & rd_stranger 133 00:05:30,934 --> 00:05:33,434 Onlyme & rd_stranger 134 00:05:33,435 --> 00:05:37,437 Onlyme & rd_stranger 135 00:05:37,438 --> 00:05:41,915 Onlyme & rd_stranger 136 00:05:41,917 --> 00:05:42,417 Onlyme & rd_stranger 137 00:05:42,418 --> 00:05:46,320 138 00:05:46,373 --> 00:05:48,976 شهرين و 5 أيام و 3 ساعات منذُ بدأ وصاية (نايجل) عليكم 139 00:05:49,002 --> 00:05:50,604 و هذا ما لديك لإظهار ذلك 140 00:05:50,799 --> 00:05:52,718 هذه اكثر من 20 قضية 141 00:05:52,802 --> 00:05:54,052 142 00:05:54,137 --> 00:05:55,855 هل حصلتي على ذلك من أحد روايات غريشام 143 00:05:55,940 --> 00:05:57,174 لأن هذه خيالية 144 00:05:57,225 --> 00:05:58,894 و أنت 145 00:05:58,978 --> 00:06:01,197 أمي بإمكانها انهاء هذه القضية 146 00:06:01,281 --> 00:06:03,182 و أنت على اي حال ستذهب في خلال يومين 147 00:06:03,233 --> 00:06:04,318 استمعوا إليّ 148 00:06:04,369 --> 00:06:07,572 اطلعت على أعمالكم في غيابي 149 00:06:07,656 --> 00:06:09,375 و خمّنوا ماذا؟ 150 00:06:09,459 --> 00:06:10,860 مثير للشفقة 151 00:06:10,912 --> 00:06:14,081 يجب على كل واحد منكم ان يجثي على ركبتيه 152 00:06:14,166 --> 00:06:15,584 و يشكر الرب و يشكرني 153 00:06:15,668 --> 00:06:18,037 لسماحي لكم بإكمال العمل في مملكتنا 154 00:06:21,209 --> 00:06:23,228 لويس)، لماذا كل ذلك؟ ماذا يجري؟) 155 00:06:23,312 --> 00:06:24,713 كان لإطلاع اولئك المغفلين 156 00:06:24,765 --> 00:06:26,716 .من هو المسؤول .يعلمون انك المسؤول- 157 00:06:26,768 --> 00:06:29,487 هم من وضعوا هذا المنصب لك- لم يفعلوا اي هراء- 158 00:06:29,554 --> 00:06:31,607 كانوا جالسين بالمحكمة بينما شخصيتي تم تشويهها 159 00:06:31,691 --> 00:06:33,893 و لا واحد منهم رفع يده ليقدمه المساعدة 160 00:06:33,945 --> 00:06:36,447 (انهم ممتين لك، لقد اختاروك بدلاً من (نايجل 161 00:06:36,531 --> 00:06:40,903 لا، لقد جعلوني اتخلى عن (ميكادو) من اجلهم 162 00:06:40,955 --> 00:06:45,176 انت تفرغ جم غضبك حول (ميكادو) عليهم 163 00:06:45,244 --> 00:06:48,464 ليسوا هم من وضعوك في هذا الموقف 164 00:06:48,548 --> 00:06:49,967 هذا ليس عدلاً 165 00:06:50,051 --> 00:06:51,134 انتِ على حق 166 00:06:51,219 --> 00:06:53,922 لم يضعوني في هذا الموقف 167 00:06:53,974 --> 00:06:55,057 اعلم من فعل ذلك 168 00:06:55,108 --> 00:06:56,476 داربي) اللعين) 169 00:06:56,560 --> 00:06:58,521 اطلق عنان كلبه، و نحن من علينا التنظيف وراءه 170 00:06:58,530 --> 00:06:59,897 مازلنا نستطيع مطاردة (ماريجا) في المحكمة 171 00:06:59,948 --> 00:07:01,266 لقد اعترف بفعل الجرائم 172 00:07:01,317 --> 00:07:02,784 وعقد صفقة ليحمي نفسه 173 00:07:02,869 --> 00:07:04,120 انتظر لحظة 174 00:07:04,204 --> 00:07:05,873 هذه الصفقة جيدة فقط ان كان يقول الحقيقة 175 00:07:05,940 --> 00:07:07,909 لا يمكننا مطاردته ان لم يكن محقاً 176 00:07:07,960 --> 00:07:11,113 من اللمكن، ولكن نستطيع مطاردته لو كان محقاً 177 00:07:11,164 --> 00:07:13,116 سيتمكن (كاميرون) من الإستماع 178 00:07:13,167 --> 00:07:14,502 اذاً، يجدر بي ان اجعله يستمع 179 00:07:14,586 --> 00:07:15,887 (و انا يجب ان اذهب وراء (ماريجا 180 00:07:15,954 --> 00:07:17,956 بدّل ملابسك- ماذا؟ لماذا؟- 181 00:07:18,008 --> 00:07:20,093 لو رأوا محاميا على بعد 20 ياردة من ردهة الفندق 182 00:07:20,144 --> 00:07:22,629 سيغلقون المكان 183 00:07:54,894 --> 00:07:57,947 لست من خدمة الغرف- ..لا ، لست كذلك ولكن- 184 00:07:58,014 --> 00:07:59,983 (ولكني بحاجة الى التحدث مع العقيد (ماريجا 185 00:08:00,034 --> 00:08:02,654 و انا احتاج ان اتوقف عن دفع النفقة للخاينة زوجتي السابقة 186 00:08:02,705 --> 00:08:04,523 ولكن هذا لن يحدث 187 00:08:04,574 --> 00:08:06,076 ممكن استطيع فعل ذلك لو جعلتني ادخل 188 00:08:06,160 --> 00:08:08,796 و كيف يمكنك فعل ذلك؟ 189 00:08:08,863 --> 00:08:11,633 انا محامي 190 00:08:11,700 --> 00:08:13,169 لا تبدو محامياً بالنسبة لي 191 00:08:13,220 --> 00:08:14,371 حسناً، مسكتني 192 00:08:14,422 --> 00:08:16,724 لست محامياً 193 00:08:16,809 --> 00:08:19,061 بيني و بينك في الحقيقة انا محتال 194 00:08:19,146 --> 00:08:22,149 (ولكن انا قريب للعقيد (ماريجا 195 00:08:24,886 --> 00:08:26,822 من جهة والدته 196 00:08:26,889 --> 00:08:27,907 حسنا حسنا 197 00:08:27,992 --> 00:08:29,109 انت لا تصدقني؟ 198 00:08:29,193 --> 00:08:31,862 لا بأس، فقط افعل لي معروف؟ 199 00:08:31,913 --> 00:08:34,166 (اعطه هذه الصورة هو و خالي (ستيفن 200 00:08:36,420 --> 00:08:39,591 و اجعله يقرر ما اذا اراد رؤيتي او لا 201 00:08:40,876 --> 00:08:42,128 لويس)، كيف دخلت الى هنا؟) 202 00:08:42,212 --> 00:08:43,429 اخبرتهم بأنني خالك 203 00:08:43,513 --> 00:08:44,798 كيف لهم ان يصدقون اننا نتشارك 204 00:08:44,882 --> 00:08:45,966 نفس الحمض النووي 205 00:08:46,050 --> 00:08:48,302 الأمر بخصوص محكمتك، أليس كذلك؟ 206 00:08:48,387 --> 00:08:49,428 اكيد من اجلها 207 00:08:49,439 --> 00:08:50,522 لماذا فعلت ذلك لي؟ 208 00:08:50,590 --> 00:08:52,275 لم يكن لدي اي خيار آخر، كنت مستدعى للمحكمة 209 00:08:52,359 --> 00:08:55,430 لقد كانت محاكمة وهمية، وكنت تستطيع ان ترفض 210 00:08:55,481 --> 00:08:56,731 (ماذا تريد من أجلي (لويس 211 00:08:56,782 --> 00:08:58,100 اريد ان اصرخ عليك 212 00:08:58,152 --> 00:08:59,669 لا يمكنك فعل ذلك بعد الآن لقد فصلتني 213 00:08:59,736 --> 00:09:01,205 أهذا كل ما في الأمر؟ 214 00:09:01,272 --> 00:09:03,408 بالتأكيد، وتوّد معرفة الحقيقة؟ 215 00:09:03,459 --> 00:09:05,127 عندما سمعت عن محاكمتك 216 00:09:05,212 --> 00:09:06,612 اتصلت بـ(نايجل) و تطوعت 217 00:09:06,663 --> 00:09:08,448 كيف تجرؤ؟ 218 00:09:08,499 --> 00:09:10,551 فصلي لك كان عمل 219 00:09:10,619 --> 00:09:12,471 اطرائك لموضوع موت قطتي، هذا شخصي 220 00:09:12,555 --> 00:09:13,973 221 00:09:14,058 --> 00:09:15,976 لقد أرغمتني ان اعتني بتلك القطة 222 00:09:16,061 --> 00:09:17,978 انا لدي حساسية ضد القطط ، كان من الممكن ان تتسبب في مقتلي 223 00:09:18,063 --> 00:09:19,481 و عندما ماتت القطة 224 00:09:19,565 --> 00:09:21,984 لم تكتفي فقط بـ ان تجعلني انا المذنب 225 00:09:22,069 --> 00:09:24,804 بل فصلتني امام أفضل اصدقائي 226 00:09:24,856 --> 00:09:27,743 ان لم يكن هذا شخصي، اذاً ليس لدي ادنى فكرة 227 00:09:27,810 --> 00:09:30,080 و الآن اخرج من مكتبي 228 00:09:30,147 --> 00:09:33,284 سأخرج 229 00:09:33,335 --> 00:09:36,088 ولكن قبل ذلك 230 00:09:36,155 --> 00:09:38,208 لدي اخبار شخصية لك 231 00:09:38,292 --> 00:09:41,546 كيف فصلك اتى بتلك الصورة 232 00:09:44,434 --> 00:09:47,521 احب هذه الصورة، كنّا قد ربحنا البطولة 233 00:09:47,605 --> 00:09:48,856 هل ليّ ان احظى بنسخة 234 00:09:48,941 --> 00:09:50,859 سأحضر لك صورة موضوعة بإطار 235 00:09:50,944 --> 00:09:52,528 يمكنك النظر اليها لـ10 دقائق 236 00:09:52,612 --> 00:09:54,030 قبل ان يقوموا بقتلك 237 00:09:54,115 --> 00:09:55,849 الصورة لا تثبت شيء 238 00:09:55,901 --> 00:09:59,371 ثق بي، هناك الكثير قادم 239 00:09:59,455 --> 00:10:02,743 (نعلم عن روابط علاقتك مع (ستيفن 240 00:10:02,827 --> 00:10:04,078 احضرها اذاً 241 00:10:04,163 --> 00:10:06,131 (ولكني عقدت صفقة لأشهد ضد (ايفا 242 00:10:06,198 --> 00:10:07,633 و هذا ما سأقوم به 243 00:10:07,701 --> 00:10:09,136 لا، انت اقمت صفقة لتوضح 244 00:10:09,203 --> 00:10:11,222 الشخص المسؤول عن القيام بطلب جرائم القتل تلك 245 00:10:11,307 --> 00:10:13,425 و انا اقترح عليك فعل ذلك ما دمت تستطيع 246 00:10:13,510 --> 00:10:14,727 ايها الشاب 247 00:10:14,811 --> 00:10:17,230 اذا كنت تحاول زعزعة شهادتي 248 00:10:17,315 --> 00:10:18,549 هذا لن يحدث 249 00:10:18,600 --> 00:10:20,067 لا يجب ان تحدث 250 00:10:20,153 --> 00:10:22,939 (لأننا بحال اثبتنا ان تكذب بخصوص (ايفا 251 00:10:23,023 --> 00:10:24,607 كاميرون دينيس) سيقوم بإلغاء الصفقة) 252 00:10:24,692 --> 00:10:26,994 و ستأتي الي تتوسل ان اساعدك 253 00:10:30,000 --> 00:10:31,952 هل تعتقد بأنك الشخص الأكثر رعباً 254 00:10:32,036 --> 00:10:33,287 قابلته عبر الزمن؟ 255 00:10:33,371 --> 00:10:35,923 اعلم بأنك لست خائفاً مني 256 00:10:36,008 --> 00:10:38,762 ولكنك خائفاً من شعبك 257 00:10:38,846 --> 00:10:40,513 ويجدر بك ذلك 258 00:10:40,581 --> 00:10:41,766 لأننا جميعاً نعلم 259 00:10:41,850 --> 00:10:44,586 سيقتلونك لحظة رجوعك 260 00:10:44,637 --> 00:10:47,256 (كوني اعرف (ستيفن) لا يعني بأنني اكذب بخصوص (ايفا 261 00:10:47,308 --> 00:10:48,392 ولكنك تكذب 262 00:10:48,443 --> 00:10:50,528 و انت تستطيع النظر الى روحي 263 00:10:50,596 --> 00:10:52,531 الأمر واضح، لا يحتاج النظر الى روحك لنعلم انك تكذب 264 00:10:52,599 --> 00:10:55,101 و لا يتطلب الأمر من احد ان يعلم بأن لو لديك إثبات 265 00:10:55,153 --> 00:10:57,038 لما تواجدت هنا معي 266 00:10:59,542 --> 00:11:01,778 انت لا تقوم بحماية (ستيفن) من اجل مبدأ 267 00:11:01,829 --> 00:11:03,798 لست رجل مبادئ 268 00:11:03,882 --> 00:11:06,551 انا رجل مصالح- فهمت- 269 00:11:06,619 --> 00:11:09,088 ولو غيرت رأيك الآن ستخسر صفقتك 270 00:11:09,139 --> 00:11:13,311 و علاوةً على ذلك، انا افضل..كيف اقولها لك 271 00:11:13,396 --> 00:11:16,315 ارقص مع الذي احضرني 272 00:11:21,306 --> 00:11:22,825 هارفي ) مالذي تفعله هنا؟) 273 00:11:22,909 --> 00:11:24,527 وقت اللعبة غداً، ليس لدينا ما نقوله 274 00:11:24,612 --> 00:11:25,978 انا ها لأساعدك 275 00:11:26,030 --> 00:11:27,665 لا احتاج مساعدتك 276 00:11:27,749 --> 00:11:29,651 و انت لن تكون هنا مالم تحتاج مساعدتي 277 00:11:29,702 --> 00:11:31,119 انت مخطئ 278 00:11:31,170 --> 00:11:33,256 بإمكاني مساعدتك، عن ما تقوله دائماً عن نفسك 279 00:11:33,323 --> 00:11:34,758 ابعاد الأشرار 280 00:11:34,826 --> 00:11:36,628 هل لديك اعتراف من أجلي؟ 281 00:11:36,679 --> 00:11:38,547 انت تطارد الشخص الخطأ 282 00:11:38,632 --> 00:11:40,517 انت محاميها، هذا شيء ستود قوله 283 00:11:40,601 --> 00:11:42,552 لست هنا كمحامي لها 284 00:11:42,637 --> 00:11:44,021 و هذا ليس خطاب من اجل هيئة المحلفين 285 00:11:44,106 --> 00:11:46,275 انا هنا رجل لرجل، و لأتكلم مع الشخص الذي اعرفه 286 00:11:46,342 --> 00:11:48,395 حسناً 287 00:11:48,479 --> 00:11:49,947 تحدث 288 00:11:50,014 --> 00:11:53,068 اعلم من قام بهذا- اخبرني من هو اذاً- 289 00:11:53,152 --> 00:11:54,620 اريد ان تضمن لي أنك لن تستخدم 290 00:11:54,688 --> 00:11:56,021 (ما سأخبرك به ضد (دايفيد 291 00:11:56,073 --> 00:11:57,791 اذا كنت تظن انني سأضمن لك 292 00:11:57,859 --> 00:11:59,744 اي شيء عدا حرب غداً 293 00:11:59,829 --> 00:12:01,363 فأنت مخطئ 294 00:12:01,415 --> 00:12:03,417 لا استطيع إخبارك من فعلها، ولكن هناك شخصاً يستطيع 295 00:12:03,501 --> 00:12:04,701 من؟ 296 00:12:04,752 --> 00:12:07,204 العقيد ماريجا 297 00:12:07,256 --> 00:12:09,224 هل تمزح معي؟ 298 00:12:09,309 --> 00:12:10,877 لدي سلاح الجريمة 299 00:12:10,928 --> 00:12:13,380 ويقول أن (ايفا هسنغتون) سحبت الزناد 300 00:12:13,432 --> 00:12:15,216 و أنت تريد مني ان اجعله يغير روايته؟ 301 00:12:15,268 --> 00:12:16,384 (هو فقط يصّوب نحو (ايفا 302 00:12:16,436 --> 00:12:17,720 لأن ذلك ما تريد سماعه 303 00:12:17,771 --> 00:12:19,556 غيّر صفقته و سيخبرك بالحقيقة 304 00:12:19,607 --> 00:12:21,993 هو غيّر قصته الآن 305 00:12:22,060 --> 00:12:24,196 اي شيء يقوله عن اي شخص سيكون كلام فارغ 306 00:12:24,247 --> 00:12:25,781 سيكون كلام فارغ بالمكحمة، ولكن اذا اردت 307 00:12:25,866 --> 00:12:29,120 ان يصل الكلام لك كما تدعي نفسك دائماً، سيكون له معنى 308 00:12:29,204 --> 00:12:30,621 (اوتعلم يـ(هارفي 309 00:12:30,706 --> 00:12:33,343 أؤمن بأنك تؤمن انها بريئة 310 00:12:33,410 --> 00:12:34,771 و ان استطعت ان تقنعني بذلك 311 00:12:34,845 --> 00:12:36,797 لن ابحث ورائها، ولكنني لن اضمن 312 00:12:36,882 --> 00:12:38,934 ولكنني لن استخدم ما تقوله قبل ان اسمعه 313 00:12:39,018 --> 00:12:41,754 تريد مني ان اثق بك؟- هذا ما تطلب مني- 314 00:12:41,805 --> 00:12:44,642 ولكن لو اعقتد انني سأعرقل شاهدي 315 00:12:44,727 --> 00:12:47,897 قبل المحاكمة بيوم فأنت خارج عن عقلك 316 00:12:51,906 --> 00:12:53,026 هارلود 317 00:12:53,027 --> 00:12:54,311 ما الجديد يارجل؟ من الجيد رؤيتك 318 00:12:54,396 --> 00:12:55,796 اعتقدت بأنك صديقي 319 00:12:55,864 --> 00:12:57,365 انا كذلك، مالأمر؟ 320 00:12:57,433 --> 00:12:59,268 الأصدقاء لا يقولون بأنهم حاولوا ان يحافظوا على وظيفتك 321 00:12:59,319 --> 00:13:01,771 عندما يكونون سبب في طردك 322 00:13:01,823 --> 00:13:03,107 اذا الأمر صحيح 323 00:13:03,159 --> 00:13:04,626 ..هارولد) لم اعني ان) 324 00:13:04,710 --> 00:13:06,462 وفّر هرائك عن التبربر 325 00:13:06,546 --> 00:13:07,798 لأنني لا اريد سماعه 326 00:13:07,882 --> 00:13:09,716 لم احاول ان اعطيك عذر فارغ 327 00:13:09,784 --> 00:13:10,885 لأنه لا يوجد اي عذر 328 00:13:10,952 --> 00:13:12,471 سنحت لك الفرصة للأختيار بين نفسك و بيني 329 00:13:12,555 --> 00:13:13,788 و اخترت نفسك 330 00:13:14,288 --> 00:13:15,739 و كذبت علي حول هذا الأمر 331 00:13:15,790 --> 00:13:16,791 (لقد فعلت ذلك (هارولد 332 00:13:16,876 --> 00:13:18,036 و بعد ان كذبت عليك 333 00:13:18,044 --> 00:13:20,930 حصلت لك على وظيفة في شركة عملاقة 334 00:13:21,014 --> 00:13:22,516 لقد اعطيتني تلك الوظيفة لأدين لك 335 00:13:22,583 --> 00:13:23,518 عندما يحين الوقت 336 00:13:23,585 --> 00:13:24,752 حصلت لك على تلك الوظيفة 337 00:13:24,803 --> 00:13:26,421 لأنني اعتقدت بأنك تستحق فرصة ثانية 338 00:13:26,473 --> 00:13:28,942 و اتصلت عندما اردت رفع دعوى قضائية 339 00:13:29,026 --> 00:13:30,928 لتتخلص من الشهود في محاكمة القتل 340 00:13:30,979 --> 00:13:32,396 لقد وثقت بك في رفع تلك الدعوى 341 00:13:32,447 --> 00:13:33,815 لأنني اعتقد أنك محامي مختص. 342 00:13:33,900 --> 00:13:36,152 و كنت سعيداً لتقوم بالأمر 343 00:13:36,236 --> 00:13:38,822 و جريمة القتل تلك التي ذكرتها على وشك ان تبدأ 344 00:13:38,907 --> 00:13:41,159 لذا يمكنك ان تختار ان تغضب مني او تمضي بالأمر 345 00:13:41,243 --> 00:13:43,879 ولكن الآن لدي عمل اقوم به 346 00:13:49,723 --> 00:13:51,474 رايتشل- لويس)، ماذا فعلت؟)- 347 00:13:51,559 --> 00:13:52,976 ماذا تعنين؟ ماهذه؟ 348 00:13:53,060 --> 00:13:55,179 فاير فيلد)للكمبيوترات مرفوع ضدها دعوة) 349 00:13:55,263 --> 00:13:57,065 وكيف ذلك يكون خطأي- لأنهم عملائك- 350 00:13:57,133 --> 00:13:58,735 (و محامي السجلات هو (هارلود جيندريسون 351 00:13:58,802 --> 00:14:01,405 لقد ارسل عرض للتسوية 352 00:14:01,472 --> 00:14:04,159 اختار ان يبدأ قتال معي 353 00:14:04,243 --> 00:14:05,644 سيندم على اليوم الذي ولد به 354 00:14:05,696 --> 00:14:07,197 ألست انت من ابتدأ بالقتال معه؟ 355 00:14:07,281 --> 00:14:09,166 رايتشل) لأي جانب أنتِ) 356 00:14:09,250 --> 00:14:10,501 لا تجيبي على ذلك السؤال 357 00:14:14,041 --> 00:14:15,675 لا يجدر بك ان تكوني هنا 358 00:14:15,760 --> 00:14:19,181 ستيفن) قال اننا لا نختلف عنه) 359 00:14:19,265 --> 00:14:21,217 و أريدك ان تطلعه انه على خطأ 360 00:14:21,301 --> 00:14:23,437 (هذه ليست محاكمته، بل محاكمة (ايفا 361 00:14:23,504 --> 00:14:25,005 لن تقوم بوضعة على المنصة؟ 362 00:14:25,056 --> 00:14:26,858 لقد قلت بانك ستجعله يدفع الثمن 363 00:14:26,942 --> 00:14:29,445 دونا) لقد قلت ذلك ولكن ليس الآن) 364 00:14:29,512 --> 00:14:31,681 اذاً متى؟ لانه قتل أناس 365 00:14:31,733 --> 00:14:34,452 و اذا جعلناه ينفذ من ذلك الفعل 366 00:14:34,519 --> 00:14:36,739 حينها لن نكون مختلفين عنه 367 00:14:38,325 --> 00:14:40,795 اولئك المتمردين لقوا حتفهم 368 00:14:40,862 --> 00:14:42,547 و إلا كانوا سيفجرون تلك الأنابيب 369 00:14:42,632 --> 00:14:45,468 و عوضاً عن ذلك ، السيدة هسنغتون، ابقت على أصول قيمة 370 00:14:45,535 --> 00:14:48,556 و بالمقابل أنا تحصلت على مكافئة جراء عمل اتقنته 371 00:14:48,641 --> 00:14:52,428 ذلك التعويض أتى مباشرةً من السيدة هسنغتون؟ 372 00:14:52,512 --> 00:14:53,897 نعم 373 00:14:53,981 --> 00:14:56,184 هي بالتحديد طلبت منك قتل اولئك القوم 374 00:14:57,403 --> 00:14:58,604 نعم 375 00:14:58,688 --> 00:15:00,556 امراً آخر عقيد ماريجا 376 00:15:00,608 --> 00:15:02,743 هل انا و انت لدينا علاقة حول شهادتك 377 00:15:02,828 --> 00:15:05,414 في مقابل جملة من التساهلات؟ 378 00:15:05,498 --> 00:15:07,399 نعم 379 00:15:07,451 --> 00:15:08,734 ولماذا يجب على هيئة المحلفين تصديقك 380 00:15:08,786 --> 00:15:11,071 و بانك لا تختلق الأمر لتنجو بنفسك؟ 381 00:15:11,122 --> 00:15:13,509 لأن لو كان ما أقوله كذباً 382 00:15:13,576 --> 00:15:15,744 سترسلوني الى دياري 383 00:15:15,796 --> 00:15:18,433 و سأكون ميتاً ببعض دقائق 384 00:15:18,517 --> 00:15:19,767 لا مزيد من الأسئلة 385 00:15:24,141 --> 00:15:25,559 استراحة لـ10 دقائق 386 00:15:25,610 --> 00:15:27,612 لما لم تتدخل بالأمر 387 00:15:27,697 --> 00:15:29,615 انت قرأت عن كتاب يقول 388 00:15:29,700 --> 00:15:30,933 لا تدع هيئة المحلفين تكون لديهم معلومات بجلستهم 389 00:15:30,984 --> 00:15:32,035 ..المشكلة الوحيدة هي 390 00:15:32,103 --> 00:15:33,203 اننا لسنا داخل الكتاب 391 00:15:33,271 --> 00:15:34,739 ولا أريد ان ابدو دفاعي 392 00:15:34,790 --> 00:15:36,831 هارفي) مازال لدينا الكثير من الأمور لنقتص منه بها) 393 00:15:36,877 --> 00:15:39,112 الم تكن معنا؟ انهم يصدقون ما يقوله 394 00:15:39,163 --> 00:15:40,603 علينا اذاً ان ندعهم يصدقون شيء آخر 395 00:15:40,631 --> 00:15:42,216 لدينا ورقتين رابحتين 396 00:15:42,284 --> 00:15:43,669 لو ان هيئة المحلفين يصدقون ان (كاميرون) لديه ثلاث اوراق رابحة 397 00:15:43,753 --> 00:15:45,955 لن نستطيع الفوز- (لا يمكننا مطاردة (ستيفن- 398 00:15:46,006 --> 00:15:47,340 (كاميرون) لن يطارد (ايفا) 399 00:15:47,424 --> 00:15:48,976 (ان استطعت اقناعه ان المتسبب (ستيفن 400 00:15:49,060 --> 00:15:50,395 ذهبت الى كاميرون؟- نعم- 401 00:15:50,462 --> 00:15:51,963 و ستثق به؟ 402 00:15:52,014 --> 00:15:54,466 .ليس لدينا خياراً آخر 403 00:15:57,273 --> 00:15:58,857 اذا تعتقد ما اعتقد انكم تعتقدونه 404 00:15:58,941 --> 00:16:00,442 لا تفعلوا 405 00:16:00,494 --> 00:16:02,362 افكر بأنني اريد انتزاع وجهك 406 00:16:02,446 --> 00:16:04,048 لو جلعتم (ماريجا) يشير إلي 407 00:16:04,116 --> 00:16:06,150 (سأشير على الفور الى (ايفا 408 00:16:06,201 --> 00:16:08,922 ستيفن، (جيسيكا) لا تستقبل اي تهديد 409 00:16:08,989 --> 00:16:10,423 انا لست أهدد 410 00:16:10,490 --> 00:16:12,543 بل أحذر 411 00:16:12,627 --> 00:16:14,629 لقد تم تحذيركم 412 00:16:20,556 --> 00:16:22,892 سيّد سبيكتر 413 00:16:22,976 --> 00:16:25,612 ( ليس لدي أي اسألة حذرة القاضية للعقيد (ماريجا 414 00:16:25,679 --> 00:16:27,681 و لكنني أوّد ان استدعي شاهد 415 00:16:27,733 --> 00:16:29,535 هارفي) بالله عليك ، تعلم ما سيقوله) 416 00:16:29,536 --> 00:16:31,236 لا يهمني، ما سيقوله 417 00:16:31,321 --> 00:16:33,239 (سيتحدث لهيئة المحلفين و انا سأتحدث لـ(كاميرون 418 00:16:33,324 --> 00:16:37,412 ( الى المنصة اسم شاهد الدفاع (سيفن هنتلي 419 00:16:37,496 --> 00:16:40,233 مادخل (ستيفن هنتلي) بهذا الأمر؟ 420 00:16:40,300 --> 00:16:41,885 هارفي) على علم بما يقوم به) 421 00:16:41,970 --> 00:16:43,254 اهذا ما أردت ان اصدقه 422 00:16:43,339 --> 00:16:44,556 محامي من شركتك؟ 423 00:16:44,640 --> 00:16:45,921 تود ان تأخذ الرجل السيء؟ 424 00:16:45,976 --> 00:16:48,395 على وشك ان اعطيك اياه على طبق من فضة 425 00:16:48,479 --> 00:16:51,732 سيد (هنتلي) هل عملت بشركة المحاماة؟ 426 00:16:51,817 --> 00:16:53,986 ترأس إدارتها (ادوارد داربي) العام الماضي؟ 427 00:16:54,053 --> 00:16:55,655 نعم 428 00:16:55,722 --> 00:16:58,325 هل طلب منك السيد (داربي) حل اي مشكلة؟ 429 00:16:58,393 --> 00:16:59,828 لشركة هسنغتن النفطية 430 00:16:59,895 --> 00:17:02,031 ؟ E.I.R بحراسة خطهم للأنابيب 431 00:17:02,082 --> 00:17:04,167 ارفض الإجابة بناءاً على حقي الخامس 432 00:17:04,235 --> 00:17:06,421 حقه ضد تجريم الذات 433 00:17:06,505 --> 00:17:07,872 (كم لك ان تعرف العقيد (ماريجا 434 00:17:07,923 --> 00:17:09,091 ارفض الإجابة 435 00:17:09,175 --> 00:17:10,961 هل الأمر صحيح بأنك راودتم نفس الجامعة 436 00:17:11,045 --> 00:17:12,295 في جامعة كيب تاون 437 00:17:12,380 --> 00:17:13,414 ارفض الإجابة 438 00:17:13,465 --> 00:17:14,882 دعني انعش ذاكرتك 439 00:17:14,933 --> 00:17:16,852 انتم رفقاء في فريق الرغبي الحائز على بطولة 440 00:17:16,919 --> 00:17:18,938 اعتراض، مستشار يشهد 441 00:17:19,023 --> 00:17:20,474 حضرة القاضية الشاهد معادٍ 442 00:17:20,558 --> 00:17:22,394 معادِ؟ انهم يعملون بنفس الشركة 443 00:17:22,445 --> 00:17:23,895 لقد تم فصله أمس 444 00:17:23,946 --> 00:17:25,564 اقتربوا يا سادة 445 00:17:28,569 --> 00:17:30,788 انه يختلق اشياء لا تنشئ شكوك معقولة 446 00:17:30,873 --> 00:17:33,292 انا اجلب الأشياء حتى يتسنى لك رؤية الحقيقة 447 00:17:33,377 --> 00:17:36,047 (الشيء الوحيد الذي يربط (ايفا) بالأمر هو شاهدة (ماريجا 448 00:17:36,114 --> 00:17:38,967 (انت توصلت لـ(ماريجا) لأنك تعقبت هاتف (ستيفن 449 00:17:39,052 --> 00:17:40,286 هذا اتهام سخيف 450 00:17:40,337 --> 00:17:41,471 من فضلك كاميرون 451 00:17:41,555 --> 00:17:44,308 لماذا اتصل به؟ كيف اتصل به؟ 452 00:17:44,392 --> 00:17:45,810 كافي 453 00:17:45,895 --> 00:17:47,930 انت تحت مقود صغير سيد سبيكتر 454 00:17:47,981 --> 00:17:50,467 السيّد استحضر حقوقه 455 00:17:54,807 --> 00:17:57,327 سيد (هنتلي) هل قابلت صديقك القديم 456 00:17:57,411 --> 00:17:59,980 امانويل ماريجا) ووجهته) 457 00:18:00,032 --> 00:18:03,085 لقتل المعارضين لخط انابيب شركة هسنغتون النفطية 458 00:18:03,153 --> 00:18:05,622 من دون علم ايفا هسنغتون؟ 459 00:18:05,674 --> 00:18:08,593 ارفض الإجابة 460 00:18:08,660 --> 00:18:10,262 ليس لدي اي اسئلة 461 00:18:10,330 --> 00:18:13,016 سيد دينيس هل لديك اية سؤال؟ 462 00:18:14,636 --> 00:18:17,339 سيد دينيس 463 00:18:22,481 --> 00:18:24,783 حتى تم تسريحك 464 00:18:24,850 --> 00:18:28,020 كنت تعمل في نفس الشركة التي يعمل بها سيد سبيكتر، صحيح؟ 465 00:18:28,072 --> 00:18:29,689 نعم 466 00:18:29,741 --> 00:18:32,544 ووظيفته اليوم هو اعطاء هيئة المحلفين 467 00:18:32,628 --> 00:18:36,583 سبب لأن يشككوا بأن موكلته هي المسؤولة عن الجرائم 468 00:18:36,667 --> 00:18:38,536 نعم- من خلال خبرتك- 469 00:18:38,587 --> 00:18:41,090 توجيه التهم لشخص آخر 470 00:18:41,174 --> 00:18:42,708 خطة جيدة؟ 471 00:18:42,760 --> 00:18:44,979 من الممكن ان تكون خطة ممتازة 472 00:18:45,046 --> 00:18:47,482 ولماذا تعتقد ان اسيد سبيكتر 473 00:18:47,550 --> 00:18:49,268 وجه إليك اصبع الإتهام 474 00:18:49,353 --> 00:18:51,237 من الممكن ان له دخل في حقيقة 475 00:18:51,322 --> 00:18:54,392 انه قبل اسابيع مضت السيدة هسنغتن توصلت لي 476 00:18:54,443 --> 00:18:55,777 و طلت مني رشوة الشاهد 477 00:18:55,862 --> 00:18:57,530 الذي كان سيشهد ضدها 478 00:18:57,581 --> 00:18:58,949 وانا رفضت 479 00:18:59,033 --> 00:19:00,618 و اذا كنت تظن أنني اكذب تحت اليمين 480 00:19:00,702 --> 00:19:03,622 بإمكانك سؤال السيد سبيكتر 481 00:19:03,706 --> 00:19:05,008 يعلم بأن هذه الحقيقة 482 00:19:05,075 --> 00:19:07,962 امرأة تقوم برشوة الشاهدين ضدها 483 00:19:08,046 --> 00:19:09,180 ليست بريئة 484 00:19:09,247 --> 00:19:10,298 اعتراض 485 00:19:10,383 --> 00:19:12,251 اسحب، شيء أخير 486 00:19:12,302 --> 00:19:15,355 هل طلبت المدعية عليها ان ترتب لها اجتماعاً 487 00:19:15,423 --> 00:19:17,725 مع العقيد (ماريجا) حيث ستقوم الدفع له 488 00:19:17,777 --> 00:19:21,148 ملايين الدولارات في مقابل 489 00:19:21,232 --> 00:19:23,150 قتل المعارضين على خط الأنابيب؟ 490 00:19:23,234 --> 00:19:25,453 ارفض الإجابة 491 00:19:25,537 --> 00:19:28,458 لا يمكننا لوم رجل على المحاولة 492 00:19:28,542 --> 00:19:30,160 لامزيد من الأسئلة 493 00:19:39,471 --> 00:19:42,232 هل (ستيفن هنتلي) متورط بالأمر؟ 494 00:19:42,286 --> 00:19:45,416 او كما قال لهيئة المحلفين انها لعبة؟ 495 00:19:52,153 --> 00:19:53,921 هو من طلب تلك الجرائم 496 00:19:53,660 --> 00:19:56,711 لماذا لم تخبروني بذلك ؟ - لم يكن بحوزتنا أيّ دليل - 497 00:19:56,711 --> 00:19:59,052 لماذا ستقومون بوضع ذلك الرجل على المنصة ؟ 498 00:19:59,112 --> 00:20:00,833 لقد كانت عبارة عن مخاطرة مدروسة 499 00:20:00,923 --> 00:20:03,554 ..ستخاطرون بحياتي 500 00:20:03,624 --> 00:20:06,785 دون أن تعلموني بذلك .. 501 00:20:07,436 --> 00:20:08,736 متأسف 502 00:20:18,581 --> 00:20:20,611 ..لقد قمت بخيانتي 503 00:20:20,702 --> 00:20:22,122 لقد قلت:"لن أقوم بمطاردتها 504 00:20:22,202 --> 00:20:24,083 "إذا قمت بإقناعي ولكنّك لم تقنعني 505 00:20:24,173 --> 00:20:25,284 إذاً، فلتأخذ استراحة 506 00:20:25,374 --> 00:20:27,094 عوضاً عن تحريف كلّ كلام يقوله 507 00:20:27,174 --> 00:20:28,975 ولن أدع هيئة المحلّفين مثقلين بذلك الهراء 508 00:20:29,015 --> 00:20:30,426 وحمداً لله أنّني لم أفعل 509 00:20:30,516 --> 00:20:32,076 من ناحية أخرى، لقد اكتشفت بأنّها قامت 510 00:20:32,127 --> 00:20:33,767 برشوة بعض الشهود .. 511 00:20:33,847 --> 00:20:35,098 وأنت قمت بإخفاء ذلك عني 512 00:20:35,188 --> 00:20:36,889 لاعلاقة لذلك بقضية القتل 513 00:20:36,939 --> 00:20:38,439 ذلك مضحك.. حينما أقوم أنا بإخفاء أمرٍ عنك 514 00:20:38,519 --> 00:20:39,890 لاعلاقة له بقضايا القتل الأخرى 515 00:20:39,940 --> 00:20:40,940 تدعوني بالمجرم .. 516 00:20:41,020 --> 00:20:42,111 حسنٌ، لقد انتهى بك الحال 517 00:20:42,191 --> 00:20:44,032 بوضع شخص برئ خلف القضبان 518 00:20:44,092 --> 00:20:46,143 و ها أنت تقوم بذلك مجدداً - أوه، دعك من هذا الهراء - 519 00:20:46,233 --> 00:20:49,984 ستيفن هانتلي)، متورط في هذه القضية) إلى أخمص قدميه، وأنت تعلم ذلك 520 00:20:50,064 --> 00:20:52,956 إذا وظيفته ، أن يقوم بقتل أعداء عملائه 521 00:20:53,036 --> 00:20:54,106 دون علمهم ؟ 522 00:20:54,156 --> 00:20:55,377 لا أعتقد ذلك 523 00:20:55,437 --> 00:20:57,207 أتريد أن تحظى بتجاوب ؟ (اسأل (ماريغا 524 00:20:57,277 --> 00:20:58,278 لقد فعلت 525 00:20:58,328 --> 00:21:00,629 ولقد أجابني في محاكمة مفتوحة 526 00:21:00,709 --> 00:21:02,470 وأنا لن أقوم بوضع امرأة بريئة خلف القضبان 527 00:21:02,550 --> 00:21:04,331 إنّني أقوم بوظيفتي - (كاميرون) - 528 00:21:04,421 --> 00:21:06,331 محامين يقومون بقتل النّاس ؟ 529 00:21:06,421 --> 00:21:09,143 (يالها من شركة تضع اسمك عليها، (هارفي 530 00:21:09,223 --> 00:21:12,844 يبدو بأنّك فخورٌ لتركك مكتب الإدعاء لأجل هذه الشركة 531 00:21:16,596 --> 00:21:18,797 دعنا نلعب كرة المضرب (معاً، (جيمس 532 00:21:18,847 --> 00:21:20,438 مجدداً ؟ (لويس)، من المفترض أن تنتظرني 533 00:21:20,488 --> 00:21:21,908 في غرفة الإجتماعات - أنا لا أنتظر أيّ أحد - 534 00:21:21,968 --> 00:21:23,159 وأنت لن تقوم بمقاضاتي 535 00:21:23,239 --> 00:21:24,990 بلى، سا أفعل 536 00:21:25,080 --> 00:21:27,611 لأنّني أدركت بأنّني اعمل في شركةٍ كبيرة 537 00:21:27,661 --> 00:21:29,482 ولديّ القدرة لفعل ذلك 538 00:21:29,532 --> 00:21:30,892 الآن، بإمكاننا التفاوض على تسويةٍ نتفق عليها 539 00:21:30,952 --> 00:21:33,033 إلا، إذا كنت غير قادر على التعامل معي 540 00:21:33,123 --> 00:21:36,325 هل تريد حقاً أن تحرج نفسك أمام والدتك ؟ 541 00:21:36,375 --> 00:21:38,125 يبدو إنّك ذلك يؤرقك ، سماحهم لنا بوضع صور لأمّهاتنا 542 00:21:38,175 --> 00:21:40,326 على مكاتبنا،خلافاً لما تفعله صحيح .. ؟ 543 00:21:40,376 --> 00:21:42,457 يحكم على الشخص من الصور التي يقوم بعرضها 544 00:21:42,517 --> 00:21:44,048 أنت تضع صورة شخصيةً لك 545 00:21:44,128 --> 00:21:46,519 والآن بدأت تفهم كلامي 546 00:21:46,599 --> 00:21:49,520 (لم تعد ترعبني، (لويس 547 00:21:49,600 --> 00:21:52,522 (حقاً ؟ أنا أعرفك (هارولد 548 00:21:52,612 --> 00:21:54,693 أعلم بأنّك تغرغر قبل اجتماعاتك 549 00:21:54,773 --> 00:21:56,723 ذلك يصيبك بالقلق 550 00:21:56,813 --> 00:22:00,685 وأنا أشتم رائحة النعناع تفوح منك 551 00:22:00,735 --> 00:22:02,786 أنا - نحن لسنا متفقين - 552 00:22:02,856 --> 00:22:04,867 على الفقرات الثالثة والرابعة - ولكنّني بحاجة إلى الرابعة - 553 00:22:04,957 --> 00:22:06,118 إو السابعة إلى العاشرة 554 00:22:06,188 --> 00:22:09,189 عميلي لن يوافق على ذلك 555 00:22:09,239 --> 00:22:12,880 عميلك سيوافق على أيّ شئ أقوم بمنحه إيّاه 556 00:22:12,961 --> 00:22:14,581 أرجوك، هل يمكنني الحصول على التاسعة ؟ 557 00:22:20,554 --> 00:22:21,504 أتعلم ماذا ؟ 558 00:22:21,554 --> 00:22:22,925 سأمنحك الفقرة التاسعة .. 559 00:22:23,015 --> 00:22:24,526 لأنّها بلا معنى وأنا أريد 560 00:22:24,566 --> 00:22:26,546 أن أعلم الباقي مالذي سيحدث 561 00:22:26,596 --> 00:22:29,148 حينما قام (هارولد غاندرسون) بمطاردة (لويس ليت) 562 00:22:29,218 --> 00:22:30,718 ذلك لايبدو منطقياً 563 00:22:30,768 --> 00:22:32,099 ألم تشاهد من قبل فلم عصابات ؟ 564 00:22:32,189 --> 00:22:33,439 دائماً يسمحون لشخصٍ بالنجاة لإخبار البقية 565 00:22:33,519 --> 00:22:35,240 حسنٌ، أجل، ولكن الفقرات ليس بوسعها التحدث 566 00:22:35,320 --> 00:22:37,441 حسنٌ، مهما يكن، لا بأس قم بكتابة هذا الإتفاق 567 00:22:37,531 --> 00:22:39,992 ولاتدعني أرى هذا وجه الفطيرة النرويجية 568 00:22:40,062 --> 00:22:42,784 وشعرك الأحمر، مجدداً 569 00:22:44,504 --> 00:22:46,785 كاروت توب)،كوميديان لم ينل حقه) 570 00:22:46,875 --> 00:22:48,406 حيث أنّه لم يقم بفعل شئ لأي أحد 571 00:22:51,007 --> 00:22:52,928 أكنتِ على علم بأنّ (هارفي) سيقوم بمحاصرة (ستيفن) 572 00:22:53,008 --> 00:22:54,128 على المنصة ؟ 573 00:22:54,209 --> 00:22:55,749 ما كنت لأوقفه لو كنت أعلم بذلك 574 00:22:55,799 --> 00:22:57,720 وسحقاً للعواقب ؟ 575 00:22:57,770 --> 00:23:00,101 عواقب من، (إدوارد) ؟ 576 00:23:00,191 --> 00:23:02,272 (لم آتِ إلى هنا للمشاجرة، (جيسكا 577 00:23:02,352 --> 00:23:04,423 ولكن (ستيفن) لم يتلقى معظم الأضرار 578 00:23:04,473 --> 00:23:05,754 (إنّما (إيفا 579 00:23:05,814 --> 00:23:07,944 تستمر بالتحدث حول مدى أهمّية إيفا)، بالنسبة لك) 580 00:23:08,025 --> 00:23:09,445 ولكنّني قابلتها مؤخراً 581 00:23:09,535 --> 00:23:13,117 وأنت من قام بفعلتك التي فعلت 582 00:23:15,868 --> 00:23:19,159 لقد قمت بمعاملتك كأبٍ لي 583 00:23:19,239 --> 00:23:20,240 (إيفا) 584 00:23:20,290 --> 00:23:22,041 هل قمت بفعل ذلك لي ؟ 585 00:23:22,111 --> 00:23:23,581 بالطبع، لم أفعل ذلك 586 00:23:23,631 --> 00:23:27,383 هل قمت بإخفاء ذلك عنّي ؟ 587 00:23:27,453 --> 00:23:30,804 أريد سماعها منك 588 00:23:30,885 --> 00:23:33,286 لم أعلم بذلك، إلا بعد فوات الآوان 589 00:23:35,797 --> 00:23:38,478 لم أريد أن أحمّلكِ عبئاً لما جرى 590 00:23:38,568 --> 00:23:40,149 لتحصل على أنابيبكِ 591 00:23:40,229 --> 00:23:42,520 ولم يكن هنالك مايمكنني فعله لمنع ذلك 592 00:23:42,600 --> 00:23:44,150 تحمّلني عبئاً ؟ 593 00:23:44,240 --> 00:23:45,641 ماذا عن حمايتي ؟ 594 00:23:45,691 --> 00:23:47,192 حسنٌ، هذا ما كنت أفعله بالضبط 595 00:23:47,272 --> 00:23:48,972 حينما قمت بتعيين هارفي)، على هذه القضية) 596 00:23:49,022 --> 00:23:51,163 وبعد أن واجهت تهمة القتل 597 00:23:51,243 --> 00:23:52,414 بدلاً من إخباري 598 00:23:52,484 --> 00:23:54,645 قمت بإرسال الشخص ، الذي قام بارتكاب تلك الجرائم 599 00:23:54,705 --> 00:23:57,336 من كنت تحاول أن تخفف العبء عليه ؟ 600 00:24:09,331 --> 00:24:12,523 لقد سألتني ذات مرة ..إن كانت تعلم بشأني أنا مع والدها 601 00:24:12,603 --> 00:24:19,396 في تلك الأيام،من المستحيل أن تكون محامياً وتخرج للعلن 602 00:24:19,476 --> 00:24:21,226 والدها كان متخصصاً في الأعمال النفطية 603 00:24:21,317 --> 00:24:23,517 كان ليقضى عليه لذلك - ما علاقة كلّ ذلك بما - 604 00:24:23,567 --> 00:24:26,689 لقد كنّا نخرج في مناسباتٍ عدة 605 00:24:26,739 --> 00:24:28,570 لفعل ذلك 606 00:24:28,660 --> 00:24:32,541 إيفا)، كانت تأتي معنا) مدعيةً بأنّها صديقتي 607 00:24:32,631 --> 00:24:34,082 لقد فعلت ذلك من أجلنا 608 00:24:38,304 --> 00:24:41,225 إيفا)،أعدّها أحد أفراد العائلة) 609 00:24:41,305 --> 00:24:43,176 لقد قمت بإرسال (ستيفن)، لمساعدتها 610 00:24:43,226 --> 00:24:45,137 لم أكن أعلم مالذي سيفعله 611 00:24:45,207 --> 00:24:47,558 وكنت لأفعل أيّ شئ لمنع ذلك من الحدوث 612 00:24:50,769 --> 00:24:53,401 مالذي تريده منّي (إدوارد) ؟ 613 00:24:53,481 --> 00:24:55,151 أريدكِ أن تضعي غضبكِ جانباً 614 00:24:55,221 --> 00:24:56,992 ولتجدي طريقةً لمساعدتي 615 00:25:03,725 --> 00:25:05,366 مالذي تفعلينه هنا ؟ 616 00:25:05,416 --> 00:25:07,917 أنا هنا لوضع غضبي جانباً 617 00:25:07,997 --> 00:25:10,258 نحن في منتصف قضية قتل 618 00:25:10,338 --> 00:25:12,669 بإمكاننا الحصول على 5 دقائق للراحة 619 00:25:12,739 --> 00:25:14,260 مهلاً 620 00:25:14,340 --> 00:25:17,261 لقد قمت بمنحك تلك القنينة (حينما تغلبتِ على (داني 621 00:25:17,341 --> 00:25:20,082 أعلم - لقد أخبرتكِ أن تفتحيها - 622 00:25:20,132 --> 00:25:21,263 في الحالات الطارئة وحسب 623 00:25:21,353 --> 00:25:24,254 ألا تعتقد بأنّ هذه حالة طارئة ؟ 624 00:25:24,304 --> 00:25:26,185 نحن على وشك أن نخسر قضية قتل كبيرة 625 00:25:26,255 --> 00:25:28,276 واتضح أنّ الشخص الذي يقبع خلف تلك الجريمة 626 00:25:28,356 --> 00:25:30,277 أحد محامينا في الشركة 627 00:25:30,357 --> 00:25:32,277 ونحن مشتركين في عمل 628 00:25:32,368 --> 00:25:34,318 مع الشخص الذي يحاول تغطية ذلك 629 00:25:34,398 --> 00:25:36,269 ولكن أكثر مايشغل بالي ..هو 630 00:25:36,319 --> 00:25:40,201 أنّك قد قمت بخيانتي.. 631 00:25:42,372 --> 00:25:44,743 الآن 632 00:25:44,793 --> 00:25:48,465 في الحقيقة، أنت قمت بتحذيري من وقوع كلّ ذلك 633 00:25:48,545 --> 00:25:52,216 وأنا سأمت من شعوري بالآسى لخيانتك لي 634 00:25:52,286 --> 00:25:54,637 أوّد مسامحتك 635 00:25:56,638 --> 00:25:57,889 أيمكنكِ فعل ذلك ؟ 636 00:25:57,959 --> 00:26:00,010 لماذا تعتقد بأنّني جئت لزيارتك 637 00:26:00,100 --> 00:26:02,811 ماكان عليّ أن أقوم بخيانتكِ 638 00:26:02,901 --> 00:26:05,152 أنا متأسف 639 00:26:06,903 --> 00:26:08,693 لم تقم بقتل أيّ أحد 640 00:26:08,773 --> 00:26:11,575 وإذا كنت سأقوم بمسامحتك فعلاً 641 00:26:11,645 --> 00:26:13,525 فعليّ أن أخبرك بأسفي .. 642 00:26:13,616 --> 00:26:16,167 لأنّني أجبرتك على فعل ذلك ، في المقام الأول 643 00:26:23,420 --> 00:26:25,341 مالذي غيّر رأيكِ ؟ 644 00:26:25,421 --> 00:26:28,492 (إدوارد) 645 00:26:28,542 --> 00:26:31,683 لقد قال بأنّ (إيفا) كالعائلة بالنسبة له 646 00:26:33,184 --> 00:26:35,185 أنت كذلك كالعائلة بالنسبة لي 647 00:26:35,265 --> 00:26:37,436 وأنت قمت بما لم يفعله 648 00:26:37,506 --> 00:26:39,307 قدمت للإعتراف .. 649 00:26:39,357 --> 00:26:42,398 أهذا هو سبب قدومكِ حقاً ؟ 650 00:26:42,478 --> 00:26:44,949 كما قلت، نحن في معمعة قضية قتل 651 00:26:45,009 --> 00:26:47,370 ويبدو بأنّه لديكِ فكرة 652 00:26:47,450 --> 00:26:48,981 لسنا وحدنا نعتبر 653 00:26:49,041 --> 00:26:51,072 كالعائلة بالنسبة لكلٍ منّا 654 00:26:51,152 --> 00:26:52,993 وفي بعض الأوقات، عليك أن تضع أفراد عائلتك 655 00:26:53,043 --> 00:26:55,074 في موضع، حيث لايسعهم الإختيار 656 00:26:55,164 --> 00:26:57,365 مالذي تريدين منّي فعله ؟ 657 00:27:05,428 --> 00:27:07,329 (خطة جديدة: سنقوم بإقناع (كاميرون 658 00:27:07,349 --> 00:27:08,469 (ببرائة (إيفا 659 00:27:08,519 --> 00:27:10,220 هل انت ثمل ؟ 660 00:27:10,270 --> 00:27:11,681 أجل، لماذا ؟ 661 00:27:11,751 --> 00:27:13,192 لأنّك لم تأتِ بخطة جديدة 662 00:27:13,252 --> 00:27:14,442 ذلك كان الهدف نفسه .. 663 00:27:14,522 --> 00:27:16,253 هذه المرة، أنت من سيذهب (لإقناع (كاميرون 664 00:27:16,303 --> 00:27:17,814 إذا لم يقبل الحقيقة منك .. 665 00:27:17,894 --> 00:27:19,974 كيف عساه يقبلها مني ؟ 666 00:27:21,435 --> 00:27:23,146 كاميرون)، ليس بوسعه رؤية الحقيقة) لأنّ كلّ ما يراه الآن 667 00:27:23,236 --> 00:27:24,646 بأنّ بحوزته قضية سهلة المنال 668 00:27:24,737 --> 00:27:26,447 كيف ذلك يؤثر على ماقلته لتوّي ؟ 669 00:27:26,537 --> 00:27:27,958 ..المدعيّ كالمطرقة 670 00:27:28,038 --> 00:27:29,359 وكلّ مايراه أمام عينيه هو المسمار 671 00:27:29,379 --> 00:27:31,540 كيف سأقوم بتغيير ذلك ؟ 672 00:27:31,610 --> 00:27:32,790 ..ستقوم بتذكيره 673 00:27:32,880 --> 00:27:35,331 بالوقت الذي قام فيه بطرق المسمار الخاطئ 674 00:27:37,212 --> 00:27:39,303 أيمكنك إخباري ، هل الوافل طيّب المذاق هنا ؟ 675 00:27:39,383 --> 00:27:42,924 مايك روس)، صديقي العزيز) 676 00:27:42,974 --> 00:27:44,125 سررت برؤيتك 677 00:27:44,175 --> 00:27:45,976 (وأنا سررت برؤيتك كذلك، (كليفرد 678 00:27:46,056 --> 00:27:47,807 مالذي تفعله هنا في منتصف الليل ؟ 679 00:27:47,897 --> 00:27:49,017 أوه، كما تعلم، لقد أخبرتك 680 00:27:49,097 --> 00:27:51,318 لقد شعرت برغبة شديدة لتناول بعض الوافل 681 00:27:51,398 --> 00:27:53,129 تلك ليست بمصادفة، صحيح ؟ 682 00:27:53,189 --> 00:27:55,240 أنا بحاجة لخدمة منك 683 00:27:55,300 --> 00:27:56,741 بالطبع، ماهي ؟ 684 00:27:56,801 --> 00:27:59,322 (أريدك أن تتحدث لـ (كاميرون دانيس 685 00:27:59,412 --> 00:28:01,493 كلاّ 686 00:28:01,573 --> 00:28:02,743 سحقاً، كلاّ 687 00:28:02,813 --> 00:28:04,614 (كليفرد) - انظر إلي، يارجل - 688 00:28:04,664 --> 00:28:06,335 انظر إلى أين وصلت 689 00:28:06,415 --> 00:28:08,536 تنظيف قذارة النّاس - أنا على علمٍ بذلك - 690 00:28:08,616 --> 00:28:10,667 أنت على علمٍ، بأنّ هذا كل مايمكنني الحصول عليه بسببه ؟ 691 00:28:10,757 --> 00:28:14,588 ..لقد خسرت حياتي بسبب ذلك اللعـ 692 00:28:14,658 --> 00:28:17,099 لو اجتمعت في غرفةٍ معه سأقوم بقتله حتماً 693 00:28:17,159 --> 00:28:18,640 وأنا بحاجتكِ لتخبره بكلّ ذلك 694 00:28:18,680 --> 00:28:20,931 حتى لايقوم بفعل المثل لشخصٍ آخر 695 00:28:21,001 --> 00:28:23,352 أنت بحاجة ؟ 696 00:28:23,432 --> 00:28:25,683 أنا أعلم من خلفك 697 00:28:25,773 --> 00:28:27,724 أنا لا أدين (هارفي)، بشئ 698 00:28:27,804 --> 00:28:29,345 الآن، ربما هو من قام بإنقاذي 699 00:28:29,395 --> 00:28:31,676 ولكنّه مع (كاميرون) من قاموا بوضعي هناك في المقام الأول 700 00:28:31,726 --> 00:28:34,447 أجل، أجل أنت محق أنت لاتدين لـ (هارفي) بشئ 701 00:28:34,517 --> 00:28:36,698 ولكنّك مدينٌ لي 702 00:28:36,788 --> 00:28:39,039 لأنّه لاعلاقة لي بوضعكِ خلف القضبان 703 00:28:39,119 --> 00:28:41,740 ولكنّني قمت باختراق القانون لأجل إخراجك 704 00:28:48,863 --> 00:28:50,204 أشعر بالكرم 705 00:28:50,254 --> 00:28:53,205 كليّا، بلا شك 706 00:28:53,255 --> 00:28:54,976 اذهب لمضاجعة نفسك 707 00:28:55,036 --> 00:28:56,387 أكل شئ على مايرام ؟ 708 00:28:56,477 --> 00:28:57,707 أجل، بالطبع 709 00:28:57,757 --> 00:28:59,148 لقد كنت أقوم باستخدام التكتيك رقم 36 710 00:28:59,208 --> 00:29:00,878 (من كتاب (لويس ليت الذي لن يتمّ نشره أبداً 711 00:29:00,929 --> 00:29:02,519 لأنّني لا أقوم بمشاركة تكتيكاتي 712 00:29:02,569 --> 00:29:04,900 بالمناسبة، لقد كان ذلك التكتيك رقم 7 713 00:29:04,980 --> 00:29:06,381 حسنٌ 714 00:29:06,431 --> 00:29:08,892 حسنٌ، أيّ تكتيك قمت باستخدامه على (هارولد)، يبدو بأنّه لم ينجح 715 00:29:08,942 --> 00:29:10,323 لن يرضخ لك 716 00:29:10,393 --> 00:29:11,823 لا أعلم مالذي تتحدثين عنه 717 00:29:11,893 --> 00:29:13,274 لأنّه قام بمنحي كلّ شئ أريده 718 00:29:13,364 --> 00:29:14,695 العميل اتصل للتوّ 719 00:29:14,745 --> 00:29:17,066 (العقد الذي قام بإرساله (هارولد به ثغرات 720 00:29:17,116 --> 00:29:19,697 تدعه متاحاً للتعويضات التأديبية 721 00:29:19,757 --> 00:29:22,238 الفقرة التاسعة 722 00:29:22,288 --> 00:29:23,839 قومي بإعادة ذلك العقد 723 00:29:23,909 --> 00:29:26,210 يجب علينا أن نعيد التفاوض 724 00:29:26,260 --> 00:29:29,261 يا إلهي، يبدو أنّ (هارولد) قد تغلب عليك هذه المرة 725 00:29:29,351 --> 00:29:30,631 إيّاكِ وأن تقولي ذلك بصوتٍ عالٍ 726 00:29:30,681 --> 00:29:31,912 اتصلِ به، واحجزي موعداً 727 00:29:31,962 --> 00:29:33,633 لي، للذهاب إلى هناك - لقد حاولت - 728 00:29:33,723 --> 00:29:35,974 لقد أصرّ على المجئ إنّه في طريقه الآن 729 00:29:40,976 --> 00:29:43,107 مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟ 730 00:29:43,197 --> 00:29:45,098 إنّه هنا لإخبارك عن شخصيتك الحقيقية 731 00:29:45,148 --> 00:29:46,318 إنّني اعرف نفسي 732 00:29:46,398 --> 00:29:48,449 لست بحاجة لسماع ذلك منه 733 00:29:48,539 --> 00:29:51,290 أتعتقد بأنّني سأمنحك الخيار ؟ 734 00:30:04,086 --> 00:30:07,428 حسنٌ، كان المفترض أن نتقابل في غرفة الإجتماعات 735 00:30:07,478 --> 00:30:09,158 لست بحاجة للإنتظار في غرفة الإجتماعات 736 00:30:09,178 --> 00:30:10,789 لدفنك تحت الثرى .. 737 00:30:10,849 --> 00:30:12,150 مالذي قلته لي لتوّك ؟ 738 00:30:12,230 --> 00:30:13,800 "إنّه اقتباس من "بريكفست كلوب أيّها الأخرق 739 00:30:13,850 --> 00:30:15,651 ليس جميعنا شاهدنا فلم صوت الموسيقى" وحسب" 740 00:30:15,731 --> 00:30:18,182 أيّها الوغد ، لقد تخطيت حدودك للتوّ 741 00:30:18,272 --> 00:30:20,473 جولي أندرو)، كنزٌ وطني) 742 00:30:20,523 --> 00:30:22,854 ربما عميلك، سيكون بحالٍ أفضل من دونها 743 00:30:22,944 --> 00:30:23,945 ربما 744 00:30:23,995 --> 00:30:26,146 ولكنّها ليست هنا وأنا هنا 745 00:30:26,196 --> 00:30:28,317 وإليك بعضاً من أشيائي المفضلة 746 00:30:28,367 --> 00:30:30,197 دعاوى بتهمة التشهير 747 00:30:30,287 --> 00:30:32,198 مذكرات إلغاء 748 00:30:32,288 --> 00:30:33,999 مذكرات حكم مستعجل 749 00:30:34,089 --> 00:30:36,290 طلب تغيير محكمة،عقوبات 750 00:30:36,340 --> 00:30:39,512 اقرارات ، تحقيق 751 00:30:39,592 --> 00:30:41,933 (استخدام عظيم للملفات، (لويس 752 00:30:42,003 --> 00:30:43,713 للأسف أنّها لن تفيدك 753 00:30:43,803 --> 00:30:45,334 حسنٌ، قد لاتفيد في هذه القضية 754 00:30:45,384 --> 00:30:47,515 ولكنّها حتماً ستكون ذات فائدةٍ عظمى ضدك 755 00:30:47,605 --> 00:30:49,106 مالذي تتحدث عنه ؟ 756 00:30:49,176 --> 00:30:51,177 أوه، أنا أقول بأنّه ربما تفوز في النهاية 757 00:30:51,227 --> 00:30:54,058 ولكنّ ذلك لن يبرر قضائك كل دقيقة 758 00:30:54,148 --> 00:30:55,559 من حياتك على هذا الهراء 759 00:30:55,649 --> 00:30:58,570 بدلاً من القيام بما يجب عليك فعله 760 00:30:58,650 --> 00:31:00,951 هل ستقوم بفعل ذلك لي ؟ - أنا لن أقوم بفعل شئٍ لك - 761 00:31:01,021 --> 00:31:02,952 "بل من أجل شركة "براتون جولد 762 00:31:03,022 --> 00:31:04,452 وستكون إضحوكةً هناك 763 00:31:04,522 --> 00:31:06,163 كما كنت من قبل في هذه الشركة 764 00:31:06,193 --> 00:31:07,794 (لويس) - لم يعد هنالك مجالٌ للتحدث - 765 00:31:07,864 --> 00:31:09,545 اسجب القضية بنهاية هذا الأسبوع 766 00:31:09,635 --> 00:31:11,916 أو أحد مساعديّ سيقابلك في المحكمة 767 00:31:11,996 --> 00:31:13,046 !!اخرج 768 00:31:26,432 --> 00:31:28,563 لا أريده هنا 769 00:31:28,653 --> 00:31:31,904 إيفا)، مهما كان ما فعله) فإنّه هنا للمساعدة 770 00:31:31,984 --> 00:31:34,085 وإنّه أحد الشركاء 771 00:31:34,155 --> 00:31:37,227 ماذا لدى القديس (إدوارد داربي) ليخبرني به ؟ 772 00:31:37,277 --> 00:31:39,278 إنّكِ بريئة حتى تتم إدانتكِ 773 00:31:39,368 --> 00:31:40,868 يدع مجالاً للشك 774 00:31:40,918 --> 00:31:42,079 اصعدِ للمنصة 775 00:31:42,169 --> 00:31:44,540 وأي هيئة محلفين تسمعكِ سيراودها الشك 776 00:31:44,590 --> 00:31:46,121 طالما أنّها فتحت ذلك الباب السؤال الأول 777 00:31:46,201 --> 00:31:49,212 الذي سيسأله (كاميرون) هو هل قامت برشوة أولئك الشهود ؟ 778 00:31:49,262 --> 00:31:54,134 الجواب نعم، هذا شكٌ معقول 779 00:31:54,214 --> 00:31:55,515 كم دفعتِ له ؟ 780 00:31:55,585 --> 00:31:57,265 كاميرون) ؟) - دفعت لمن ؟ - 781 00:31:57,355 --> 00:31:59,937 (لاتتحامقِ، (كليفرد دانير 782 00:32:00,027 --> 00:32:01,807 من هو (كليفرد دانير) ؟ 783 00:32:01,887 --> 00:32:04,279 لقد كان شخصاً بريئاً قد وضعه كاميرون)، خلف القضبان) 784 00:32:04,359 --> 00:32:06,039 وأنا ظننت أنّه سيعيدك إلى صوابك 785 00:32:06,099 --> 00:32:07,280 لاعلاقة له بهذه القضية 786 00:32:07,360 --> 00:32:08,931 وأنا لم أقم بوضعه خلف القضبان بل أنت من فعل ذلك 787 00:32:08,981 --> 00:32:10,371 وبعدها قمت بإخراجه 788 00:32:10,431 --> 00:32:12,282 حسنٌ، لن تقوم بإنقاذها هذه المرة لأنّها قامت بارتكابها 789 00:32:12,372 --> 00:32:15,043 وفي يوم الأمس، زميلك قال بأنّها قد ارتكبتها 790 00:32:15,103 --> 00:32:17,494 لم يقل ذلك، وأنت تعلم ذلك 791 00:32:17,574 --> 00:32:19,575 أنت مستعد للمخاطرة ؟ - ما اقتراحك ؟ - 792 00:32:19,625 --> 00:32:21,076 لقد عملت معه فترةً كافية 793 00:32:21,126 --> 00:32:22,466 لمعرفة اقتراحه 794 00:32:22,546 --> 00:32:24,387 كاميرون دانييس)، لا يخضع) لقرار المحكمة 795 00:32:24,447 --> 00:32:26,088 إنّه يقوم بعقد صفقات - إذاً، دعني أخبرك - 796 00:32:26,138 --> 00:32:28,639 بما يقبع خلف الباب رقم واحد 797 00:32:28,719 --> 00:32:30,290 ثمان سنوات 798 00:32:31,670 --> 00:32:34,732 ثمان سنوات،عوضاً عن المؤبد - دعنا لوحدنا - 799 00:32:34,792 --> 00:32:37,393 المحاكمة تبدأ بعد 10 دقائق لديك حتى ذلك الوقت 800 00:32:38,854 --> 00:32:40,404 (هارفي) 801 00:32:40,464 --> 00:32:42,185 لقد تمكّن منّا، وأنت تعرف ذلك 802 00:32:42,275 --> 00:32:43,436 كلاّ، لم يفعل 803 00:32:43,486 --> 00:32:45,356 لن تلج السجن ليومٍ واحد 804 00:32:45,436 --> 00:32:47,237 بل ستمضي بقية حياتها هناك 805 00:32:47,307 --> 00:32:48,978 إذا لم نقبل بتلك الصفقة 806 00:32:49,028 --> 00:32:50,659 أنا لن أخسر ضده 807 00:32:50,749 --> 00:32:53,480 أنت، عدائك الدموي 808 00:32:53,530 --> 00:32:55,531 أو مهما يكن ما تكنّه لذلك الشخص 809 00:32:55,621 --> 00:32:58,542 هو من أوصلني إلى هذه الحال 810 00:32:58,622 --> 00:33:01,173 إيفا)، علينا أن نواجه الحقيقة) 811 00:33:01,263 --> 00:33:03,594 لن تقبل بهذه الصفقة 812 00:33:03,664 --> 00:33:06,686 من الأفضل أن تقبل بها لأنّه لايوجد أي سبيل آخر لها 813 00:33:06,766 --> 00:33:09,167 ولايمكنك أن تخرج نفسك من هذه الورطة 814 00:33:09,217 --> 00:33:10,667 لا يهمني - حسنٌ، مالفكرة التي تجول في رأسك ؟ - 815 00:33:10,717 --> 00:33:12,108 ..لأنّه باستثناء شهادتك على 816 00:33:12,168 --> 00:33:14,269 أنّ (ستيفن)، قام بذلك (دون علم (إيفا 817 00:33:14,339 --> 00:33:15,470 فإنّك لاتقدم أيّ مساعدة 818 00:33:15,530 --> 00:33:17,230 وكما قلت، فإنّك لاتملك أيّ دليل 819 00:33:17,310 --> 00:33:20,812 ولذا، لما لاتخرج من هذه الغرفة وتدع الحديث للراشدين ؟ 820 00:33:20,862 --> 00:33:23,733 وماذا إذا قمت بالشهادة على ذلك ؟ 821 00:33:25,654 --> 00:33:27,235 مالذي تتحدث عنه ؟ 822 00:33:27,325 --> 00:33:29,906 أنا أتحدث عن وضع كلمات على شكل محادثة 823 00:33:29,996 --> 00:33:32,207 من المفترض أن تحدث من قبل ولكنّها لم تحدث 824 00:33:32,297 --> 00:33:35,718 هل ستقول بأنّك واجهت (ستيفن) وقد اعترف بذلك ؟ 825 00:33:35,798 --> 00:33:38,700 أنا من تسبب بهذه الفوضى لذلك تنظيفها يقع على عاتقي 826 00:33:38,750 --> 00:33:40,200 ذلك لن يساعد 827 00:33:40,250 --> 00:33:42,872 إنّك صديقها العزيز تأتي لمساعدتها في الثواني الأخيرة 828 00:33:42,922 --> 00:33:44,012 تلك كذبة 829 00:33:44,062 --> 00:33:45,423 هيئة المحلفين سيكتشفون ذلك حالاً 830 00:33:45,513 --> 00:33:47,093 لذلك علينا جعل (كاميرون) يصدق ذلك 831 00:33:47,183 --> 00:33:49,094 هارفي)، إنّ (كاميرون) يريد النصر وحسب 832 00:33:49,184 --> 00:33:51,095 عليك أن تقنعه بأنّ ذلك نصراً 833 00:33:51,185 --> 00:33:53,816 أيمكنك فعل ذلك ؟ 834 00:33:53,886 --> 00:33:57,238 أعتقد بأنّ تلك فرصتنا الوحيدة 835 00:34:07,432 --> 00:34:10,253 كنت أعلم بأنّك سترضخ خلال 5 دقائق 836 00:34:10,964 --> 00:34:12,795 (لسنا هنا لقبول عرضك، (كاميرون 837 00:34:12,795 --> 00:34:14,095 نريدك أن تقبل بعرضنا 838 00:34:14,185 --> 00:34:16,416 كلاّ، ليس هنالك مجالٌ للنقاش ثمان سنوات هي قراري النهائي 839 00:34:16,466 --> 00:34:18,087 هذا ليس بشأن عقد صفقة (من أجل (إيفا 840 00:34:18,137 --> 00:34:19,518 بل بشأن عقد صفقة من أجلي 841 00:34:19,588 --> 00:34:22,419 إذا كان لديه مايقوله 842 00:34:22,479 --> 00:34:24,530 فإنّه عليك أن تضعه على المنصة 843 00:34:24,590 --> 00:34:28,311 لقد وثقت بك مرة أنا بحاجة لكلمتك 844 00:34:28,401 --> 00:34:30,262 تفضل، بشكل غير رسمي 845 00:34:30,312 --> 00:34:33,734 (لقد أمرت (ستيفن هانتلي لفعل مايجب 846 00:34:33,784 --> 00:34:35,154 لتحصل (إيفا) على أنابيبها 847 00:34:35,234 --> 00:34:37,996 وأمرته بفعلها من دون علمها 848 00:34:38,076 --> 00:34:39,946 يعني بأنّك قمت بتصريح تلك العملية 849 00:34:39,996 --> 00:34:41,107 بالطبع لا 850 00:34:41,157 --> 00:34:42,778 حينما علمت بأنّه قد وقعت جريمة قتل 851 00:34:42,828 --> 00:34:43,998 واجهته في الحال 852 00:34:44,078 --> 00:34:45,629 وماذا قال ؟ 853 00:34:45,719 --> 00:34:47,640 لم يهتم كونه قد لجأ إلى ارتكاب تلك الجريمة 854 00:34:47,720 --> 00:34:49,451 وظيفته كانت انهاء الأمور 855 00:34:49,501 --> 00:34:53,512 أنت اعترفت لتوّك بأنّك انك قمت بالتستر عليه، بعد تلك الحقيقة 856 00:34:53,592 --> 00:34:55,173 كلاّ، لم يعترف بشئ 857 00:34:55,263 --> 00:34:59,265 لقد فهمت بشكل غير رسمي 858 00:34:59,315 --> 00:35:00,465 مالذي تريديونه ؟ 859 00:35:00,515 --> 00:35:02,856 يتمّ اتهام (إدوارد) بإعاقة العدالة 860 00:35:02,936 --> 00:35:04,237 خمس سنوات تحت المراقبة 861 00:35:04,307 --> 00:35:06,358 وأنت تقوم بإسقاط التهم (الموجهة ضد (إيفا 862 00:35:06,438 --> 00:35:07,488 وهو يقوم بالشهادة 863 00:35:07,578 --> 00:35:10,250 في محاكمة (ستيفن هانتلي) في جريمة القتل 864 00:35:12,481 --> 00:35:15,482 لماذا أسقط التهم الصغيرة الموجهة ضد (إيفا) ؟ 865 00:35:15,532 --> 00:35:19,344 كاميرون)، لقد منحتنا ذلك العرض) لغايةٍ واحدة 866 00:35:19,424 --> 00:35:21,825 أنت عند خط النهاية، بإمكانك تذوق طعم النصر 867 00:35:21,875 --> 00:35:24,596 ولكنّه ليس صافياً، وأنت تعلم ذلك 868 00:35:24,666 --> 00:35:26,707 لأنّ حدسك المهني يخبرك بأنّ ذلك الإقرار 869 00:35:26,717 --> 00:35:28,217 مجرد كذبة زائفة 870 00:35:28,298 --> 00:35:30,048 أنا أمنحك محامي متسم بالإحترام 871 00:35:30,138 --> 00:35:33,170 مع حافز لإبقاء فمه مغلقاً 872 00:35:33,220 --> 00:35:35,671 أنت تعلم من لديه فرصة أكبر 873 00:35:35,731 --> 00:35:39,232 للإنتصار .. 874 00:35:43,784 --> 00:35:45,405 قم بكتابة العقد 875 00:36:07,184 --> 00:36:09,726 لقد ظننت بأنّك لاتريدين رؤيتي مجدداً 876 00:36:09,816 --> 00:36:11,546 لقد فكرت بما قلته 877 00:36:11,596 --> 00:36:14,388 ماذا ، عن العمل الذي تزاوله شركتكِ ؟ 878 00:36:14,438 --> 00:36:17,109 أجل 879 00:36:17,189 --> 00:36:19,160 وأدركت بأنّك لست سيئاً 880 00:36:19,230 --> 00:36:21,241 كما قلت .. 881 00:36:21,331 --> 00:36:24,062 حقاً ؟ - كلاّ - 882 00:36:26,233 --> 00:36:28,754 بل أسوأ من ذلك 883 00:36:32,846 --> 00:36:35,747 هارفي)، و (كاميرون) قاما) بعقد صفقة، لإسقاطك 884 00:36:35,797 --> 00:36:38,268 وجزء من تلك الصفقة أن أكون أنا الشخص 885 00:36:38,348 --> 00:36:40,429 الذي بخبرك بذلك 886 00:36:44,751 --> 00:36:47,922 لقد أعني ماقلته، حينما أخبرتكِ بأنّني لم أرد إيذائكِ 887 00:36:47,972 --> 00:36:51,234 وأنا كنت أعني ما أقوله،حينما قلت إنّك تثير اشمئزازي 888 00:37:00,378 --> 00:37:01,658 كلّ شئ تمّ تدوينه 889 00:37:01,738 --> 00:37:04,499 شهادتك، عقوبتك هي خمس سنوات تحت المراقبة 890 00:37:04,580 --> 00:37:06,961 ويتهم بإعاقته للعدالة 891 00:37:07,051 --> 00:37:08,801 ماهذا ؟ - مالذي تسأل عنه ؟ - 892 00:37:08,881 --> 00:37:10,802 مكتوبٌ هنا، تتم مصادرة رخصتي 893 00:37:10,882 --> 00:37:12,803 لمزاولة القانون، في هذه الدولة 894 00:37:12,893 --> 00:37:14,954 أوه، ذلك شئ قمت بإضافته 895 00:37:15,004 --> 00:37:17,095 ذلك غير مقبول - مهلاً - 896 00:37:17,145 --> 00:37:19,296 كيف قمت بإضافة ذلك، بينما نحن من قمنا بكتابة ذلك العقد ؟ 897 00:37:19,346 --> 00:37:21,487 وإذا لم يكن بوسعه مزاولة القانون في هذه البلدة 898 00:37:21,567 --> 00:37:22,847 فإنّه ليس بوسعه أن يكون أحد أفراد هذه الشركة 899 00:37:22,847 --> 00:37:26,349 لابد أنّنا قد اتفقنا على ذلك مسبقاً 900 00:37:26,439 --> 00:37:28,860 لقد قمتِ بإعداد ذلك بأكمله 901 00:37:28,940 --> 00:37:30,821 جيسكا)، من قامت بفعل ذلك) 902 00:37:30,911 --> 00:37:32,492 ولكن مالذي يهم ؟ 903 00:37:32,582 --> 00:37:34,162 هل ستدع (إيفا) تتحمّل ذلك 904 00:37:34,242 --> 00:37:35,913 بينما بوسعك الإفلات بعقوبة أخف ؟ 905 00:37:35,983 --> 00:37:37,954 لقد طلبت منكِ أن تضع غضبكِ جانباً .. 906 00:37:38,004 --> 00:37:41,125 لقد فعلت لقد قلت بأنّ (إيفا) كعائلة بالنسبة لك 907 00:37:41,175 --> 00:37:44,007 بخصوص العائلة فإنّهم يجعلون الأمر سهلاً 908 00:37:44,097 --> 00:37:47,298 لوضعك في موضع حيث لايمكنك أن تختار 909 00:37:47,348 --> 00:37:49,299 الآن، ستقوم بالتوقيع على هذه الصفقة 910 00:37:49,349 --> 00:37:52,500 أو نقوم بإكمال المحاكمة من حيث توقفنا ؟ 911 00:37:57,142 --> 00:37:58,853 (إنّك تقوم بالفعل الصائب، (إدوارد 912 00:37:58,943 --> 00:38:01,524 سنتفق على شروط الإنحلال في الغد 913 00:38:03,535 --> 00:38:05,186 (و (إدوارد 914 00:38:05,236 --> 00:38:07,037 قد ننفصل .. 915 00:38:07,117 --> 00:38:09,738 ولكنّني عازمةٌ على المحافظة على ملكية هذه الشركة 916 00:38:16,131 --> 00:38:18,202 من اعتقد أنّنا سنصل إلى هنا ؟ 917 00:38:18,252 --> 00:38:19,532 أنا فعلت 918 00:38:19,582 --> 00:38:21,253 كلاّ، لم تفعل 919 00:38:21,333 --> 00:38:23,084 لقد استغليت فرصتك (مع (كليفرد دانير 920 00:38:23,174 --> 00:38:24,584 وأنت تعلم ذلك 921 00:38:24,674 --> 00:38:26,255 لم تكن فرصة 922 00:38:26,345 --> 00:38:27,706 لقد تلاعبت بذلك الشخص 923 00:38:27,756 --> 00:38:31,067 و (كاميرون)، ليس كلّ همّك الإنتصار وحسب 924 00:38:31,147 --> 00:38:33,568 بل إنّك تضع نصب عينيك إرسال المجرمين إلى مكانهم الحقيقي 925 00:38:36,490 --> 00:38:38,440 سررت بالعمل معك 926 00:38:38,521 --> 00:38:41,912 هذه صفقة لن تتكرر 927 00:38:41,992 --> 00:38:43,433 أفهم من ذلك بأنّك لاتبحثين عن اسم 928 00:38:43,493 --> 00:38:44,663 آخر لوضعه على الحائط ؟ 929 00:38:44,733 --> 00:38:46,534 (إلى اللقاء، (كاميرون 930 00:38:53,837 --> 00:38:55,588 نورما)، أخبرتني بأنّه بحوزتكِ) شئٌ لي ؟ 931 00:38:55,678 --> 00:38:57,629 بالفعل 932 00:39:00,010 --> 00:39:01,931 لقد سحب قضيته - لقد انتصرت - 933 00:39:02,021 --> 00:39:04,802 حقاً ؟ 934 00:39:06,923 --> 00:39:09,104 ماذا ؟ مالذي تتحدثين عنه ؟ 935 00:39:09,194 --> 00:39:12,255 لماذا تكره (هارولد) إلى ذلك الحد ؟ 936 00:39:12,315 --> 00:39:14,096 أنا لا أكرهه - بلى، إنّك تكرهه - 937 00:39:14,146 --> 00:39:15,647 لأنّني لم أرك بتلك القسوة مع أيّ شخصٍ 938 00:39:15,727 --> 00:39:16,947 سواه - (رايتشل) - 939 00:39:17,037 --> 00:39:19,198 أوقف هذا الهراء إنّه إنسان 940 00:39:19,268 --> 00:39:20,949 ماخطبك ؟ 941 00:39:27,242 --> 00:39:30,163 حينما كنت طفلاً، في صف الرياضة 942 00:39:32,754 --> 00:39:34,505 كان علينا تسلق الحبل 943 00:39:35,926 --> 00:39:38,457 لقد بذلت جهدي في كلّ يوم 944 00:39:38,507 --> 00:39:40,678 ..وفي كلّ يوم 945 00:39:40,758 --> 00:39:43,059 الجميع يضحكون عليّ 946 00:39:48,101 --> 00:39:51,302 الشئ الوحيد الذي أجيده في حياتي 947 00:39:51,352 --> 00:39:53,993 هو تدريب المساعدين .. 948 00:39:54,073 --> 00:39:56,945 (باستثناء (هارولد 949 00:39:56,995 --> 00:39:58,485 إنّه كبش الفداء الخاص بي 950 00:39:58,535 --> 00:40:01,867 وفي كلّ مرة انظر إليه .. 951 00:40:05,088 --> 00:40:07,119 يذكرني بنفسي، حينما كنت بصف الرياضة 952 00:40:12,712 --> 00:40:14,933 (لويس) 953 00:40:15,003 --> 00:40:17,274 هارولد)، يتسلق ذلك الحبل) 954 00:40:17,334 --> 00:40:19,004 وهو ينجح في ذلك 955 00:40:19,054 --> 00:40:20,935 وطريقتك في الحصول على النصر 956 00:40:21,005 --> 00:40:23,396 بالهجوم عليه من جهة وظيفته 957 00:40:23,476 --> 00:40:27,068 وأنت بذلك تقوم بجرّه للأسفل 958 00:40:39,493 --> 00:40:41,964 لم تصل إلينا هذه الورقة .. 959 00:40:42,034 --> 00:40:44,706 أعيدي إليه عرضه الأصلي "مع وضع علامة " مقبول 960 00:40:53,479 --> 00:40:56,551 لا أريد التحدث بشأن ذلك مجدداً 961 00:40:56,601 --> 00:40:58,722 لاتريد التحدث عن ماذا مجدداً ؟ 962 00:41:01,693 --> 00:41:04,194 (هارفي)، ماذا لدي (إيفا) في جعبتها لتقوله ؟ 963 00:41:04,244 --> 00:41:06,525 لقد رحلت إلى مطار سلفاً .. 964 00:41:06,575 --> 00:41:09,616 أحدهم قد أنقذ حياتي قد أتوقف لأشكره على ذلك 965 00:41:09,696 --> 00:41:11,027 هل تضع اللوم عليها 966 00:41:11,087 --> 00:41:12,618 بعدما واجهته بسبب هذه الشركة ؟ 967 00:41:12,698 --> 00:41:13,998 ..حينما تصيغها بهذا الشكل 968 00:41:14,068 --> 00:41:15,949 لا يهم، لقد كان انتصاراً ساحقاً 969 00:41:16,039 --> 00:41:17,570 اذهب للإحتفال 970 00:41:17,620 --> 00:41:18,760 مهلاً، أنت 971 00:41:18,840 --> 00:41:20,241 هل كنت تعني، "لنذهب لنحتفل " ؟ 972 00:41:20,241 --> 00:41:22,412 هل أنا فعلاً الشخص الذي تريد الإحتفال معه 973 00:41:22,462 --> 00:41:24,293 لكسب هذه القضية الكبيرة ؟ 974 00:41:24,383 --> 00:41:26,254 لا أعلم، ذلك يعتمد أخبرني بذلك 975 00:41:26,304 --> 00:41:28,755 لماذا لاتذهب وتسأل (رايتشل) ؟ - ذلك ليس مضحكاً - 976 00:41:43,871 --> 00:41:46,953 (هارفي) 977 00:41:47,043 --> 00:41:49,744 (دونا) 978 00:41:49,794 --> 00:41:50,944 كيف سار الأمر ؟ 979 00:41:50,994 --> 00:41:53,496 كما ينبغي 980 00:41:57,167 --> 00:41:59,118 ..(هارفي) 981 00:42:01,679 --> 00:42:03,460 شكراً 982 00:42:03,510 --> 00:42:05,981 لما لا تأخذين السيارة هذا اليوم ؟ 983 00:42:06,061 --> 00:42:08,462 أشعر برغبة في المشي 984 00:42:10,887 --> 00:42:14,627 OnlyMe - RD_Stranger Westernscreen.com 985 00:42:16,310 --> 00:42:18,500 SULIMAN.K ... تــعديــل