1
00:00:02,347 --> 00:00:03,940
(اذا ابرأت (ايفا
2
00:00:04,349 --> 00:00:06,018
داربي) سيدعمني لإدارة الشراكة)
3
00:00:06,102 --> 00:00:08,688
و انا لا اريد ذلك بعد الآن-
ابتعد عن ناظري-
4
00:00:08,772 --> 00:00:10,474
لقد اتصلت بـ(ماريجا) لتعرض عليه رشوة
5
00:00:10,525 --> 00:00:11,659
لا يهم، لأن (داني) لم يتمكن منه في المقام الأول
6
00:00:11,743 --> 00:00:12,743
7
00:00:12,811 --> 00:00:13,778
ولكنه متمكن الآن
8
00:00:13,830 --> 00:00:15,998
انت تقول بأنه تعقب مكالمتي
9
00:00:16,083 --> 00:00:19,002
(انت تقاضيني على ملكية (ميكادو
10
00:00:19,087 --> 00:00:21,155
"لقد قال "كان من الأفضل لو ترك القطة
11
00:00:21,207 --> 00:00:23,259
(مع (مايكل فيك
12
00:00:23,326 --> 00:00:24,794
انا اعرض عليك تسوية
13
00:00:24,846 --> 00:00:28,099
تحصل على المساعدين ، وانا احصل على قطتي
14
00:00:28,166 --> 00:00:29,801
كليفيرد دانير) عمره 18)
15
00:00:29,853 --> 00:00:32,605
ادخلته السجن قبل 12 عاكم، انه بريء
16
00:00:32,673 --> 00:00:33,840
اخفى (كاميرون) الدليل
17
00:00:33,892 --> 00:00:35,694
إمانويل ماريجا) قبل 20 عام)
18
00:00:35,778 --> 00:00:38,147
في فريق الرغبي في جامعة كيب تاون
19
00:00:38,198 --> 00:00:40,116
تعلمون من كان يلعب ايضاً؟
(ستيفين هنتلي)
20
00:00:40,183 --> 00:00:41,952
ستيفين) هو من قام بطلب جرائم القتل تلك)
21
00:00:42,019 --> 00:00:43,705
هارفي) انا متأسفة جداً)
22
00:00:47,211 --> 00:00:48,628
23
00:00:57,392 --> 00:00:59,811
اخبرني انه بحالةٍ اسوأ منك
24
00:00:59,878 --> 00:01:02,932
بالفعل
25
00:01:03,016 --> 00:01:05,235
هل تألمت؟
26
00:01:05,320 --> 00:01:07,105
لا، انا بخير
27
00:01:09,559 --> 00:01:11,328
آمل بأنك لم تفعل ذلك من أجلي
28
00:01:11,395 --> 00:01:14,498
دونا) لقد كان قتالاً وليس مبارزة)
29
00:01:16,202 --> 00:01:19,873
..كيف لي لم-
انصتي إلي-
30
00:01:19,925 --> 00:01:22,744
ستيفن) خان الجميع)
31
00:01:22,795 --> 00:01:24,380
(لم تفهم الأمر (هارفي
32
00:01:24,431 --> 00:01:27,584
كنت معه
33
00:01:27,635 --> 00:01:29,721
و كان قادر على فعل شيء مثل هذا
34
00:01:29,772 --> 00:01:31,140
ولم استطع ان ارى الأمر
35
00:01:31,224 --> 00:01:33,560
..أتعلم، يفترض ان-
(دونا)-
36
00:01:35,597 --> 00:01:37,264
هوني عليك
37
00:01:37,316 --> 00:01:39,818
اخبرني بأنه سيدفع الثمن
38
00:01:39,903 --> 00:01:43,157
بالتأكيد
39
00:01:51,587 --> 00:01:54,423
دعنا لا نتكلم بالأمر
40
00:01:54,474 --> 00:01:57,477
نتكلم حول ماذا؟
41
00:01:57,561 --> 00:01:59,263
ماذا تريد مني ان افعل؟
42
00:01:59,314 --> 00:02:00,932
اريدك ان تستمر بالبحث عن كل شيء
43
00:02:00,984 --> 00:02:02,467
(لتشكك في شهادة (ماريجا
44
00:02:02,518 --> 00:02:03,653
(و ماذا عن امر (ستيفان
45
00:02:03,737 --> 00:02:05,472
ليس بعد-
ولما؟-
46
00:02:05,523 --> 00:02:06,857
لأن ليس لدينا إثبات
47
00:02:06,941 --> 00:02:07,993
المحكمة خلال يومين
48
00:02:08,077 --> 00:02:09,194
يجب ان نحضر (ايفا) و نخبرها
49
00:02:09,278 --> 00:02:10,196
ليس بعد-
ولما؟-
50
00:02:10,280 --> 00:02:11,247
لأن ليس لدينا إثبات
51
00:02:11,314 --> 00:02:12,555
(علينا فعل شيء يـ(هارفي
52
00:02:12,617 --> 00:02:13,978
و كيف ستكون المحادثة؟
53
00:02:13,984 --> 00:02:16,087
مرحبا ، (ايفا) اتضح انه محامي من شركتنا"
54
00:02:16,154 --> 00:02:17,923
يحاول انه يلصق تهمة هو ارتكبها بكِ
55
00:02:17,990 --> 00:02:20,326
ولكن الآن نحن لسنا واثقين بما يمكننا
"فعله حيال هذا الأمر
56
00:02:20,378 --> 00:02:21,929
ماذا ستفعل؟
57
00:02:21,996 --> 00:02:23,498
اريد الذهاب للمنزل و انام نوم جيداً
58
00:02:23,549 --> 00:02:24,716
و غداً، سأعرف
59
00:02:24,801 --> 00:02:25,885
القصة كاملة
60
00:02:25,969 --> 00:02:27,369
هارفي)، (ستيفن) لن يخبرك )
61
00:02:27,388 --> 00:02:28,689
القصة كاملة
62
00:02:28,773 --> 00:02:31,175
لا، ولكن هناك شخصاً سيفعل
63
00:02:33,313 --> 00:02:35,181
كنت على علم أن هذه القضية ستعترض طريقك
64
00:02:35,233 --> 00:02:36,566
قبل ان تأتي إلينا
65
00:02:36,651 --> 00:02:38,152
لهذا السبب رغبت بالشراكة
66
00:02:38,203 --> 00:02:39,404
بالفعل
67
00:02:39,489 --> 00:02:41,249
و انا نادم على الوضع مثلك تماماً
68
00:02:41,291 --> 00:02:42,709
ولكن مافات مات
69
00:02:42,793 --> 00:02:44,795
اهذا ما اخبرت به (ستيفن) عندما علمت
انه من قام بتلك الجريمة؟
70
00:02:44,863 --> 00:02:45,963
علم؟
71
00:02:46,030 --> 00:02:47,582
كيف يتسنى لنا ان نعلم ان هو ليس من طلب ذلك؟
72
00:02:47,667 --> 00:02:49,368
لأني اعطيك عهداً على ذلك
73
00:02:49,420 --> 00:02:51,555
لما نثق برجل ارسل (ستيفن) هنا
74
00:02:51,639 --> 00:02:53,057
ليحمي نفسه؟
75
00:02:53,141 --> 00:02:56,512
(لقد ارسلت (ستيفن) هنا، لأنني اهتم لأمر (ايفا
76
00:02:56,563 --> 00:02:59,215
من البداية E.I.R وهذا لما ارسلته من أجل
77
00:02:59,267 --> 00:03:01,569
لم يكن لدي علم انه سيفعل هذا
78
00:03:01,653 --> 00:03:03,789
و منذٌ وقوعها و انا احاول إصلاح الأمر
79
00:03:03,857 --> 00:03:06,159
أصلح الأمر الآن-
وكيف افعل ذلك؟-
80
00:03:06,227 --> 00:03:07,795
بإفادتك في المحكمة
81
00:03:07,863 --> 00:03:10,198
(ستيفن) تصرف وحيداً و بعيداً عن معرفة (ايفا)
82
00:03:10,266 --> 00:03:11,834
لا استطيع-
ولما؟-
83
00:03:11,902 --> 00:03:13,286
لأنه لم يخبرني
84
00:03:13,370 --> 00:03:16,341
و انت لم تسأله قط ، لأنك لا تود ان تعلم
85
00:03:16,408 --> 00:03:18,176
ايها المنحط
86
00:03:18,243 --> 00:03:20,096
(لو كنت تهتم لـ(ايفا
87
00:03:20,180 --> 00:03:22,081
كيف يمكنك فعل ذلك بها؟
88
00:03:22,133 --> 00:03:24,302
لم اكن لأفعل اي شيء لها
89
00:03:24,386 --> 00:03:26,755
كنت احاول ان افعل شيء من اجلها
90
00:03:26,806 --> 00:03:30,127
ذكرني بأن لا اطلب منك اي معروف
91
00:03:30,195 --> 00:03:32,029
حسناً، لا اسألك لفعل اي معروف
92
00:03:32,096 --> 00:03:34,449
ولكنك ستوافق على فعل شيء الآن
93
00:03:34,535 --> 00:03:37,321
وماهو ذلك؟
94
00:03:45,583 --> 00:03:48,136
لن يشتغل
95
00:03:48,221 --> 00:03:51,141
لقد قطعته لأجلب انتباهك
96
00:03:53,294 --> 00:03:55,062
لقد حظيتي به
97
00:03:55,130 --> 00:03:58,017
جيد، لأن لدي سؤال من اجلك
98
00:03:58,101 --> 00:03:59,937
كيف تتعايش مع نفسك؟
99
00:03:59,988 --> 00:04:01,772
ماذا؟-
أوتعلم
100
00:04:01,823 --> 00:04:03,191
ليس لدي اي سؤال
101
00:04:03,275 --> 00:04:05,310
لقد اتيت الى هنا لأخبرك انك تصيبني بالمرض
102
00:04:05,362 --> 00:04:07,914
(من الواضح انني جرحتك يـ(دونا
103
00:04:07,982 --> 00:04:10,001
ولم اقصد ذلك
104
00:04:10,085 --> 00:04:11,420
لا لم ترجحني
105
00:04:11,487 --> 00:04:13,590
انت جعلت مني شخصاً عاشر قاتلاً
106
00:04:13,657 --> 00:04:16,377
قاتل!؟
107
00:04:16,461 --> 00:04:18,380
لا اعلم، مالذي تعتقدين انك تعرفينه
108
00:04:18,464 --> 00:04:21,517
ولكن اولئك الناس الذين قتلوا كانوا ارهابيين
109
00:04:21,602 --> 00:04:22,769
هناك أناس
110
00:04:22,837 --> 00:04:24,504
عاشوا على شيء انت تريده
111
00:04:24,556 --> 00:04:27,359
(الناس المسلحين قتلة يـ(دونا
112
00:04:27,444 --> 00:04:29,779
لو انتي منفزعة بحقيقة كيف تتم الأمور
113
00:04:29,847 --> 00:04:31,281
سأقترح عليك العودة
114
00:04:31,348 --> 00:04:34,369
الى مصممين فساتينك التي بتدين بها ساحرة
115
00:04:34,454 --> 00:04:36,205
لأنهم قبضوا
116
00:04:36,289 --> 00:04:38,324
من الأعمال القذرة لهذه الشركة
117
00:04:38,375 --> 00:04:39,710
نحن لا نقتل الناس
118
00:04:39,794 --> 00:04:42,163
(تعنين شركات الكيماويات التي يمثلها (هارفي
119
00:04:42,215 --> 00:04:44,250
او شركات السيارات التي يدافع عنها
120
00:04:44,334 --> 00:04:48,056
ماذا عن شركات التأمين و الإدعاءات التي يساعد
في منعها
121
00:04:48,140 --> 00:04:51,209
لا تقحمه في الأمر-
لطالما كان متدخلاً بالأمر-
122
00:04:51,261 --> 00:04:53,096
اتعلم ماذا، لقد اكتفيت من الأمر
123
00:04:53,180 --> 00:04:55,816
لم اقطع الهاتف لأجلب انتباهك
124
00:04:55,884 --> 00:04:59,989
قطعته لأنك لا تريده بعد الآن
125
00:05:00,057 --> 00:05:01,407
انت مفصول من العمل
126
00:05:02,727 --> 00:05:04,663
داربي) لن يسمح بالأمر بحدوث هذا )
127
00:05:04,730 --> 00:05:07,283
إدوارد داربي) وقّع على خطاب الفصل قبل ساعة)
128
00:05:14,044 --> 00:05:17,682
Onlyme & rd_stranger
129
00:05:17,749 --> 00:05:21,019
Onlyme & rd_stranger
130
00:05:21,087 --> 00:05:24,190
Onlyme & rd_stranger
131
00:05:24,257 --> 00:05:27,946
Onlyme & rd_stranger
132
00:05:28,030 --> 00:05:30,866
Onlyme & rd_stranger
133
00:05:30,934 --> 00:05:33,434
Onlyme & rd_stranger
134
00:05:33,435 --> 00:05:37,437
Onlyme & rd_stranger
135
00:05:37,438 --> 00:05:41,915
Onlyme & rd_stranger
136
00:05:41,917 --> 00:05:42,417
Onlyme & rd_stranger
137
00:05:42,418 --> 00:05:46,320
138
00:05:46,373 --> 00:05:48,976
شهرين و 5 أيام و 3 ساعات منذُ بدأ وصاية (نايجل) عليكم
139
00:05:49,002 --> 00:05:50,604
و هذا ما لديك لإظهار ذلك
140
00:05:50,799 --> 00:05:52,718
هذه اكثر من 20 قضية
141
00:05:52,802 --> 00:05:54,052
142
00:05:54,137 --> 00:05:55,855
هل حصلتي على ذلك من أحد روايات غريشام
143
00:05:55,940 --> 00:05:57,174
لأن هذه خيالية
144
00:05:57,225 --> 00:05:58,894
و أنت
145
00:05:58,978 --> 00:06:01,197
أمي بإمكانها انهاء هذه القضية
146
00:06:01,281 --> 00:06:03,182
و أنت على اي حال ستذهب في خلال يومين
147
00:06:03,233 --> 00:06:04,318
استمعوا إليّ
148
00:06:04,369 --> 00:06:07,572
اطلعت على أعمالكم في غيابي
149
00:06:07,656 --> 00:06:09,375
و خمّنوا ماذا؟
150
00:06:09,459 --> 00:06:10,860
مثير للشفقة
151
00:06:10,912 --> 00:06:14,081
يجب على كل واحد منكم ان يجثي على ركبتيه
152
00:06:14,166 --> 00:06:15,584
و يشكر الرب و يشكرني
153
00:06:15,668 --> 00:06:18,037
لسماحي لكم بإكمال العمل في مملكتنا
154
00:06:21,209 --> 00:06:23,228
لويس)، لماذا كل ذلك؟ ماذا يجري؟)
155
00:06:23,312 --> 00:06:24,713
كان لإطلاع اولئك المغفلين
156
00:06:24,765 --> 00:06:26,716
.من هو المسؤول
.يعلمون انك المسؤول-
157
00:06:26,768 --> 00:06:29,487
هم من وضعوا هذا المنصب لك-
لم يفعلوا اي هراء-
158
00:06:29,554 --> 00:06:31,607
كانوا جالسين بالمحكمة بينما شخصيتي تم تشويهها
159
00:06:31,691 --> 00:06:33,893
و لا واحد منهم رفع يده ليقدمه المساعدة
160
00:06:33,945 --> 00:06:36,447
(انهم ممتين لك، لقد اختاروك بدلاً من (نايجل
161
00:06:36,531 --> 00:06:40,903
لا، لقد جعلوني اتخلى عن (ميكادو) من اجلهم
162
00:06:40,955 --> 00:06:45,176
انت تفرغ جم غضبك حول (ميكادو) عليهم
163
00:06:45,244 --> 00:06:48,464
ليسوا هم من وضعوك في هذا الموقف
164
00:06:48,548 --> 00:06:49,967
هذا ليس عدلاً
165
00:06:50,051 --> 00:06:51,134
انتِ على حق
166
00:06:51,219 --> 00:06:53,922
لم يضعوني في هذا الموقف
167
00:06:53,974 --> 00:06:55,057
اعلم من فعل ذلك
168
00:06:55,108 --> 00:06:56,476
داربي) اللعين)
169
00:06:56,560 --> 00:06:58,521
اطلق عنان كلبه، و نحن من علينا التنظيف وراءه
170
00:06:58,530 --> 00:06:59,897
مازلنا نستطيع مطاردة (ماريجا) في المحكمة
171
00:06:59,948 --> 00:07:01,266
لقد اعترف بفعل الجرائم
172
00:07:01,317 --> 00:07:02,784
وعقد صفقة ليحمي نفسه
173
00:07:02,869 --> 00:07:04,120
انتظر لحظة
174
00:07:04,204 --> 00:07:05,873
هذه الصفقة جيدة فقط ان كان يقول الحقيقة
175
00:07:05,940 --> 00:07:07,909
لا يمكننا مطاردته ان لم يكن محقاً
176
00:07:07,960 --> 00:07:11,113
من اللمكن، ولكن نستطيع مطاردته لو كان محقاً
177
00:07:11,164 --> 00:07:13,116
سيتمكن (كاميرون) من الإستماع
178
00:07:13,167 --> 00:07:14,502
اذاً، يجدر بي ان اجعله يستمع
179
00:07:14,586 --> 00:07:15,887
(و انا يجب ان اذهب وراء (ماريجا
180
00:07:15,954 --> 00:07:17,956
بدّل ملابسك-
ماذا؟ لماذا؟-
181
00:07:18,008 --> 00:07:20,093
لو رأوا محاميا على بعد 20 ياردة من ردهة الفندق
182
00:07:20,144 --> 00:07:22,629
سيغلقون المكان
183
00:07:54,894 --> 00:07:57,947
لست من خدمة الغرف-
..لا ، لست كذلك ولكن-
184
00:07:58,014 --> 00:07:59,983
(ولكني بحاجة الى التحدث مع العقيد (ماريجا
185
00:08:00,034 --> 00:08:02,654
و انا احتاج ان اتوقف عن دفع النفقة للخاينة زوجتي السابقة
186
00:08:02,705 --> 00:08:04,523
ولكن هذا لن يحدث
187
00:08:04,574 --> 00:08:06,076
ممكن استطيع فعل ذلك لو جعلتني ادخل
188
00:08:06,160 --> 00:08:08,796
و كيف يمكنك فعل ذلك؟
189
00:08:08,863 --> 00:08:11,633
انا محامي
190
00:08:11,700 --> 00:08:13,169
لا تبدو محامياً بالنسبة لي
191
00:08:13,220 --> 00:08:14,371
حسناً، مسكتني
192
00:08:14,422 --> 00:08:16,724
لست محامياً
193
00:08:16,809 --> 00:08:19,061
بيني و بينك في الحقيقة انا محتال
194
00:08:19,146 --> 00:08:22,149
(ولكن انا قريب للعقيد (ماريجا
195
00:08:24,886 --> 00:08:26,822
من جهة والدته
196
00:08:26,889 --> 00:08:27,907
حسنا حسنا
197
00:08:27,992 --> 00:08:29,109
انت لا تصدقني؟
198
00:08:29,193 --> 00:08:31,862
لا بأس، فقط افعل لي معروف؟
199
00:08:31,913 --> 00:08:34,166
(اعطه هذه الصورة هو و خالي (ستيفن
200
00:08:36,420 --> 00:08:39,591
و اجعله يقرر ما اذا اراد رؤيتي او لا
201
00:08:40,876 --> 00:08:42,128
لويس)، كيف دخلت الى هنا؟)
202
00:08:42,212 --> 00:08:43,429
اخبرتهم بأنني خالك
203
00:08:43,513 --> 00:08:44,798
كيف لهم ان يصدقون اننا نتشارك
204
00:08:44,882 --> 00:08:45,966
نفس الحمض النووي
205
00:08:46,050 --> 00:08:48,302
الأمر بخصوص محكمتك، أليس كذلك؟
206
00:08:48,387 --> 00:08:49,428
اكيد من اجلها
207
00:08:49,439 --> 00:08:50,522
لماذا فعلت ذلك لي؟
208
00:08:50,590 --> 00:08:52,275
لم يكن لدي اي خيار آخر، كنت
مستدعى للمحكمة
209
00:08:52,359 --> 00:08:55,430
لقد كانت محاكمة وهمية، وكنت تستطيع ان ترفض
210
00:08:55,481 --> 00:08:56,731
(ماذا تريد من أجلي (لويس
211
00:08:56,782 --> 00:08:58,100
اريد ان اصرخ عليك
212
00:08:58,152 --> 00:08:59,669
لا يمكنك فعل ذلك بعد الآن لقد فصلتني
213
00:08:59,736 --> 00:09:01,205
أهذا كل ما في الأمر؟
214
00:09:01,272 --> 00:09:03,408
بالتأكيد، وتوّد معرفة الحقيقة؟
215
00:09:03,459 --> 00:09:05,127
عندما سمعت عن محاكمتك
216
00:09:05,212 --> 00:09:06,612
اتصلت بـ(نايجل) و تطوعت
217
00:09:06,663 --> 00:09:08,448
كيف تجرؤ؟
218
00:09:08,499 --> 00:09:10,551
فصلي لك كان عمل
219
00:09:10,619 --> 00:09:12,471
اطرائك لموضوع موت قطتي، هذا شخصي
220
00:09:12,555 --> 00:09:13,973
221
00:09:14,058 --> 00:09:15,976
لقد أرغمتني ان اعتني بتلك القطة
222
00:09:16,061 --> 00:09:17,978
انا لدي حساسية ضد القطط ، كان من الممكن
ان تتسبب في مقتلي
223
00:09:18,063 --> 00:09:19,481
و عندما ماتت القطة
224
00:09:19,565 --> 00:09:21,984
لم تكتفي فقط بـ ان تجعلني انا المذنب
225
00:09:22,069 --> 00:09:24,804
بل فصلتني امام أفضل اصدقائي
226
00:09:24,856 --> 00:09:27,743
ان لم يكن هذا شخصي، اذاً ليس لدي ادنى فكرة
227
00:09:27,810 --> 00:09:30,080
و الآن اخرج من مكتبي
228
00:09:30,147 --> 00:09:33,284
سأخرج
229
00:09:33,335 --> 00:09:36,088
ولكن قبل ذلك
230
00:09:36,155 --> 00:09:38,208
لدي اخبار شخصية لك
231
00:09:38,292 --> 00:09:41,546
كيف فصلك اتى بتلك الصورة
232
00:09:44,434 --> 00:09:47,521
احب هذه الصورة، كنّا قد ربحنا البطولة
233
00:09:47,605 --> 00:09:48,856
هل ليّ ان احظى بنسخة
234
00:09:48,941 --> 00:09:50,859
سأحضر لك صورة موضوعة بإطار
235
00:09:50,944 --> 00:09:52,528
يمكنك النظر اليها لـ10 دقائق
236
00:09:52,612 --> 00:09:54,030
قبل ان يقوموا بقتلك
237
00:09:54,115 --> 00:09:55,849
الصورة لا تثبت شيء
238
00:09:55,901 --> 00:09:59,371
ثق بي، هناك الكثير قادم
239
00:09:59,455 --> 00:10:02,743
(نعلم عن روابط علاقتك مع (ستيفن
240
00:10:02,827 --> 00:10:04,078
احضرها اذاً
241
00:10:04,163 --> 00:10:06,131
(ولكني عقدت صفقة لأشهد ضد (ايفا
242
00:10:06,198 --> 00:10:07,633
و هذا ما سأقوم به
243
00:10:07,701 --> 00:10:09,136
لا، انت اقمت صفقة لتوضح
244
00:10:09,203 --> 00:10:11,222
الشخص المسؤول عن القيام بطلب
جرائم القتل تلك
245
00:10:11,307 --> 00:10:13,425
و انا اقترح عليك فعل ذلك ما دمت تستطيع
246
00:10:13,510 --> 00:10:14,727
ايها الشاب
247
00:10:14,811 --> 00:10:17,230
اذا كنت تحاول زعزعة شهادتي
248
00:10:17,315 --> 00:10:18,549
هذا لن يحدث
249
00:10:18,600 --> 00:10:20,067
لا يجب ان تحدث
250
00:10:20,153 --> 00:10:22,939
(لأننا بحال اثبتنا ان تكذب بخصوص (ايفا
251
00:10:23,023 --> 00:10:24,607
كاميرون دينيس) سيقوم بإلغاء الصفقة)
252
00:10:24,692 --> 00:10:26,994
و ستأتي الي تتوسل ان اساعدك
253
00:10:30,000 --> 00:10:31,952
هل تعتقد بأنك الشخص الأكثر رعباً
254
00:10:32,036 --> 00:10:33,287
قابلته عبر الزمن؟
255
00:10:33,371 --> 00:10:35,923
اعلم بأنك لست خائفاً مني
256
00:10:36,008 --> 00:10:38,762
ولكنك خائفاً من شعبك
257
00:10:38,846 --> 00:10:40,513
ويجدر بك ذلك
258
00:10:40,581 --> 00:10:41,766
لأننا جميعاً نعلم
259
00:10:41,850 --> 00:10:44,586
سيقتلونك لحظة رجوعك
260
00:10:44,637 --> 00:10:47,256
(كوني اعرف (ستيفن) لا يعني بأنني اكذب بخصوص (ايفا
261
00:10:47,308 --> 00:10:48,392
ولكنك تكذب
262
00:10:48,443 --> 00:10:50,528
و انت تستطيع النظر الى روحي
263
00:10:50,596 --> 00:10:52,531
الأمر واضح، لا يحتاج النظر الى روحك لنعلم انك تكذب
264
00:10:52,599 --> 00:10:55,101
و لا يتطلب الأمر من احد ان يعلم بأن لو لديك إثبات
265
00:10:55,153 --> 00:10:57,038
لما تواجدت هنا معي
266
00:10:59,542 --> 00:11:01,778
انت لا تقوم بحماية (ستيفن) من اجل مبدأ
267
00:11:01,829 --> 00:11:03,798
لست رجل مبادئ
268
00:11:03,882 --> 00:11:06,551
انا رجل مصالح-
فهمت-
269
00:11:06,619 --> 00:11:09,088
ولو غيرت رأيك الآن ستخسر صفقتك
270
00:11:09,139 --> 00:11:13,311
و علاوةً على ذلك، انا افضل..كيف اقولها لك
271
00:11:13,396 --> 00:11:16,315
ارقص مع الذي احضرني
272
00:11:21,306 --> 00:11:22,825
هارفي ) مالذي تفعله هنا؟)
273
00:11:22,909 --> 00:11:24,527
وقت اللعبة غداً، ليس لدينا ما نقوله
274
00:11:24,612 --> 00:11:25,978
انا ها لأساعدك
275
00:11:26,030 --> 00:11:27,665
لا احتاج مساعدتك
276
00:11:27,749 --> 00:11:29,651
و انت لن تكون هنا مالم تحتاج مساعدتي
277
00:11:29,702 --> 00:11:31,119
انت مخطئ
278
00:11:31,170 --> 00:11:33,256
بإمكاني مساعدتك، عن ما تقوله دائماً عن نفسك
279
00:11:33,323 --> 00:11:34,758
ابعاد الأشرار
280
00:11:34,826 --> 00:11:36,628
هل لديك اعتراف من أجلي؟
281
00:11:36,679 --> 00:11:38,547
انت تطارد الشخص الخطأ
282
00:11:38,632 --> 00:11:40,517
انت محاميها، هذا شيء ستود قوله
283
00:11:40,601 --> 00:11:42,552
لست هنا كمحامي لها
284
00:11:42,637 --> 00:11:44,021
و هذا ليس خطاب من اجل هيئة المحلفين
285
00:11:44,106 --> 00:11:46,275
انا هنا رجل لرجل، و لأتكلم مع الشخص الذي اعرفه
286
00:11:46,342 --> 00:11:48,395
حسناً
287
00:11:48,479 --> 00:11:49,947
تحدث
288
00:11:50,014 --> 00:11:53,068
اعلم من قام بهذا-
اخبرني من هو اذاً-
289
00:11:53,152 --> 00:11:54,620
اريد ان تضمن لي أنك لن تستخدم
290
00:11:54,688 --> 00:11:56,021
(ما سأخبرك به ضد (دايفيد
291
00:11:56,073 --> 00:11:57,791
اذا كنت تظن انني سأضمن لك
292
00:11:57,859 --> 00:11:59,744
اي شيء عدا حرب غداً
293
00:11:59,829 --> 00:12:01,363
فأنت مخطئ
294
00:12:01,415 --> 00:12:03,417
لا استطيع إخبارك من فعلها، ولكن هناك شخصاً يستطيع
295
00:12:03,501 --> 00:12:04,701
من؟
296
00:12:04,752 --> 00:12:07,204
العقيد ماريجا
297
00:12:07,256 --> 00:12:09,224
هل تمزح معي؟
298
00:12:09,309 --> 00:12:10,877
لدي سلاح الجريمة
299
00:12:10,928 --> 00:12:13,380
ويقول أن (ايفا هسنغتون) سحبت الزناد
300
00:12:13,432 --> 00:12:15,216
و أنت تريد مني ان اجعله يغير روايته؟
301
00:12:15,268 --> 00:12:16,384
(هو فقط يصّوب نحو (ايفا
302
00:12:16,436 --> 00:12:17,720
لأن ذلك ما تريد سماعه
303
00:12:17,771 --> 00:12:19,556
غيّر صفقته و سيخبرك بالحقيقة
304
00:12:19,607 --> 00:12:21,993
هو غيّر قصته الآن
305
00:12:22,060 --> 00:12:24,196
اي شيء يقوله عن اي شخص سيكون كلام فارغ
306
00:12:24,247 --> 00:12:25,781
سيكون كلام فارغ بالمكحمة، ولكن اذا اردت
307
00:12:25,866 --> 00:12:29,120
ان يصل الكلام لك كما تدعي نفسك دائماً، سيكون له معنى
308
00:12:29,204 --> 00:12:30,621
(اوتعلم يـ(هارفي
309
00:12:30,706 --> 00:12:33,343
أؤمن بأنك تؤمن انها بريئة
310
00:12:33,410 --> 00:12:34,771
و ان استطعت ان تقنعني بذلك
311
00:12:34,845 --> 00:12:36,797
لن ابحث ورائها، ولكنني لن اضمن
312
00:12:36,882 --> 00:12:38,934
ولكنني لن استخدم ما تقوله قبل ان اسمعه
313
00:12:39,018 --> 00:12:41,754
تريد مني ان اثق بك؟-
هذا ما تطلب مني-
314
00:12:41,805 --> 00:12:44,642
ولكن لو اعقتد انني سأعرقل شاهدي
315
00:12:44,727 --> 00:12:47,897
قبل المحاكمة بيوم فأنت خارج عن عقلك
316
00:12:51,906 --> 00:12:53,026
هارلود
317
00:12:53,027 --> 00:12:54,311
ما الجديد يارجل؟ من الجيد رؤيتك
318
00:12:54,396 --> 00:12:55,796
اعتقدت بأنك صديقي
319
00:12:55,864 --> 00:12:57,365
انا كذلك، مالأمر؟
320
00:12:57,433 --> 00:12:59,268
الأصدقاء لا يقولون بأنهم حاولوا ان
يحافظوا على وظيفتك
321
00:12:59,319 --> 00:13:01,771
عندما يكونون سبب في طردك
322
00:13:01,823 --> 00:13:03,107
اذا الأمر صحيح
323
00:13:03,159 --> 00:13:04,626
..هارولد) لم اعني ان)
324
00:13:04,710 --> 00:13:06,462
وفّر هرائك عن التبربر
325
00:13:06,546 --> 00:13:07,798
لأنني لا اريد سماعه
326
00:13:07,882 --> 00:13:09,716
لم احاول ان اعطيك عذر فارغ
327
00:13:09,784 --> 00:13:10,885
لأنه لا يوجد اي عذر
328
00:13:10,952 --> 00:13:12,471
سنحت لك الفرصة للأختيار بين نفسك و بيني
329
00:13:12,555 --> 00:13:13,788
و اخترت نفسك
330
00:13:14,288 --> 00:13:15,739
و كذبت علي حول هذا الأمر
331
00:13:15,790 --> 00:13:16,791
(لقد فعلت ذلك (هارولد
332
00:13:16,876 --> 00:13:18,036
و بعد ان كذبت عليك
333
00:13:18,044 --> 00:13:20,930
حصلت لك على وظيفة في شركة عملاقة
334
00:13:21,014 --> 00:13:22,516
لقد اعطيتني تلك الوظيفة لأدين لك
335
00:13:22,583 --> 00:13:23,518
عندما يحين الوقت
336
00:13:23,585 --> 00:13:24,752
حصلت لك على تلك الوظيفة
337
00:13:24,803 --> 00:13:26,421
لأنني اعتقدت بأنك تستحق فرصة ثانية
338
00:13:26,473 --> 00:13:28,942
و اتصلت عندما اردت رفع دعوى قضائية
339
00:13:29,026 --> 00:13:30,928
لتتخلص من الشهود في محاكمة القتل
340
00:13:30,979 --> 00:13:32,396
لقد وثقت بك في رفع تلك الدعوى
341
00:13:32,447 --> 00:13:33,815
لأنني اعتقد أنك محامي مختص.
342
00:13:33,900 --> 00:13:36,152
و كنت سعيداً لتقوم بالأمر
343
00:13:36,236 --> 00:13:38,822
و جريمة القتل تلك التي ذكرتها على وشك ان تبدأ
344
00:13:38,907 --> 00:13:41,159
لذا يمكنك ان تختار ان تغضب مني او تمضي بالأمر
345
00:13:41,243 --> 00:13:43,879
ولكن الآن لدي عمل اقوم به
346
00:13:49,723 --> 00:13:51,474
رايتشل-
لويس)، ماذا فعلت؟)-
347
00:13:51,559 --> 00:13:52,976
ماذا تعنين؟ ماهذه؟
348
00:13:53,060 --> 00:13:55,179
فاير فيلد)للكمبيوترات مرفوع ضدها دعوة)
349
00:13:55,263 --> 00:13:57,065
وكيف ذلك يكون خطأي-
لأنهم عملائك-
350
00:13:57,133 --> 00:13:58,735
(و محامي السجلات هو (هارلود جيندريسون
351
00:13:58,802 --> 00:14:01,405
لقد ارسل عرض للتسوية
352
00:14:01,472 --> 00:14:04,159
اختار ان يبدأ قتال معي
353
00:14:04,243 --> 00:14:05,644
سيندم على اليوم الذي ولد به
354
00:14:05,696 --> 00:14:07,197
ألست انت من ابتدأ بالقتال معه؟
355
00:14:07,281 --> 00:14:09,166
رايتشل) لأي جانب أنتِ)
356
00:14:09,250 --> 00:14:10,501
لا تجيبي على ذلك السؤال
357
00:14:14,041 --> 00:14:15,675
لا يجدر بك ان تكوني هنا
358
00:14:15,760 --> 00:14:19,181
ستيفن) قال اننا لا نختلف عنه)
359
00:14:19,265 --> 00:14:21,217
و أريدك ان تطلعه انه على خطأ
360
00:14:21,301 --> 00:14:23,437
(هذه ليست محاكمته، بل محاكمة (ايفا
361
00:14:23,504 --> 00:14:25,005
لن تقوم بوضعة على المنصة؟
362
00:14:25,056 --> 00:14:26,858
لقد قلت بانك ستجعله يدفع الثمن
363
00:14:26,942 --> 00:14:29,445
دونا) لقد قلت ذلك ولكن ليس الآن)
364
00:14:29,512 --> 00:14:31,681
اذاً متى؟ لانه قتل أناس
365
00:14:31,733 --> 00:14:34,452
و اذا جعلناه ينفذ من ذلك الفعل
366
00:14:34,519 --> 00:14:36,739
حينها لن نكون مختلفين عنه
367
00:14:38,325 --> 00:14:40,795
اولئك المتمردين لقوا حتفهم
368
00:14:40,862 --> 00:14:42,547
و إلا كانوا سيفجرون تلك الأنابيب
369
00:14:42,632 --> 00:14:45,468
و عوضاً عن ذلك ، السيدة هسنغتون، ابقت
على أصول قيمة
370
00:14:45,535 --> 00:14:48,556
و بالمقابل أنا تحصلت على مكافئة جراء عمل اتقنته
371
00:14:48,641 --> 00:14:52,428
ذلك التعويض أتى مباشرةً من السيدة هسنغتون؟
372
00:14:52,512 --> 00:14:53,897
نعم
373
00:14:53,981 --> 00:14:56,184
هي بالتحديد طلبت منك قتل اولئك القوم
374
00:14:57,403 --> 00:14:58,604
نعم
375
00:14:58,688 --> 00:15:00,556
امراً آخر عقيد ماريجا
376
00:15:00,608 --> 00:15:02,743
هل انا و انت لدينا علاقة حول شهادتك
377
00:15:02,828 --> 00:15:05,414
في مقابل جملة من التساهلات؟
378
00:15:05,498 --> 00:15:07,399
نعم
379
00:15:07,451 --> 00:15:08,734
ولماذا يجب على هيئة المحلفين تصديقك
380
00:15:08,786 --> 00:15:11,071
و بانك لا تختلق الأمر لتنجو بنفسك؟
381
00:15:11,122 --> 00:15:13,509
لأن لو كان ما أقوله كذباً
382
00:15:13,576 --> 00:15:15,744
سترسلوني الى دياري
383
00:15:15,796 --> 00:15:18,433
و سأكون ميتاً ببعض دقائق
384
00:15:18,517 --> 00:15:19,767
لا مزيد من الأسئلة
385
00:15:24,141 --> 00:15:25,559
استراحة لـ10 دقائق
386
00:15:25,610 --> 00:15:27,612
لما لم تتدخل بالأمر
387
00:15:27,697 --> 00:15:29,615
انت قرأت عن كتاب يقول
388
00:15:29,700 --> 00:15:30,933
لا تدع هيئة المحلفين تكون لديهم معلومات بجلستهم
389
00:15:30,984 --> 00:15:32,035
..المشكلة الوحيدة هي
390
00:15:32,103 --> 00:15:33,203
اننا لسنا داخل الكتاب
391
00:15:33,271 --> 00:15:34,739
ولا أريد ان ابدو دفاعي
392
00:15:34,790 --> 00:15:36,831
هارفي) مازال لدينا الكثير من الأمور لنقتص منه بها)
393
00:15:36,877 --> 00:15:39,112
الم تكن معنا؟ انهم يصدقون ما يقوله
394
00:15:39,163 --> 00:15:40,603
علينا اذاً ان ندعهم يصدقون شيء آخر
395
00:15:40,631 --> 00:15:42,216
لدينا ورقتين رابحتين
396
00:15:42,284 --> 00:15:43,669
لو ان هيئة المحلفين يصدقون ان (كاميرون) لديه
ثلاث اوراق رابحة
397
00:15:43,753 --> 00:15:45,955
لن نستطيع الفوز-
(لا يمكننا مطاردة (ستيفن-
398
00:15:46,006 --> 00:15:47,340
(كاميرون) لن يطارد (ايفا)
399
00:15:47,424 --> 00:15:48,976
(ان استطعت اقناعه ان المتسبب (ستيفن
400
00:15:49,060 --> 00:15:50,395
ذهبت الى كاميرون؟-
نعم-
401
00:15:50,462 --> 00:15:51,963
و ستثق به؟
402
00:15:52,014 --> 00:15:54,466
.ليس لدينا خياراً آخر
403
00:15:57,273 --> 00:15:58,857
اذا تعتقد ما اعتقد انكم تعتقدونه
404
00:15:58,941 --> 00:16:00,442
لا تفعلوا
405
00:16:00,494 --> 00:16:02,362
افكر بأنني اريد انتزاع وجهك
406
00:16:02,446 --> 00:16:04,048
لو جلعتم (ماريجا) يشير إلي
407
00:16:04,116 --> 00:16:06,150
(سأشير على الفور الى (ايفا
408
00:16:06,201 --> 00:16:08,922
ستيفن، (جيسيكا) لا تستقبل اي تهديد
409
00:16:08,989 --> 00:16:10,423
انا لست أهدد
410
00:16:10,490 --> 00:16:12,543
بل أحذر
411
00:16:12,627 --> 00:16:14,629
لقد تم تحذيركم
412
00:16:20,556 --> 00:16:22,892
سيّد سبيكتر
413
00:16:22,976 --> 00:16:25,612
( ليس لدي أي اسألة حذرة القاضية للعقيد (ماريجا
414
00:16:25,679 --> 00:16:27,681
و لكنني أوّد ان استدعي شاهد
415
00:16:27,733 --> 00:16:29,535
هارفي) بالله عليك ، تعلم ما سيقوله)
416
00:16:29,536 --> 00:16:31,236
لا يهمني، ما سيقوله
417
00:16:31,321 --> 00:16:33,239
(سيتحدث لهيئة المحلفين و انا سأتحدث لـ(كاميرون
418
00:16:33,324 --> 00:16:37,412
( الى المنصة اسم شاهد الدفاع (سيفن هنتلي
419
00:16:37,496 --> 00:16:40,233
مادخل (ستيفن هنتلي) بهذا الأمر؟
420
00:16:40,300 --> 00:16:41,885
هارفي) على علم بما يقوم به)
421
00:16:41,970 --> 00:16:43,254
اهذا ما أردت ان اصدقه
422
00:16:43,339 --> 00:16:44,556
محامي من شركتك؟
423
00:16:44,640 --> 00:16:45,921
تود ان تأخذ الرجل السيء؟
424
00:16:45,976 --> 00:16:48,395
على وشك ان اعطيك اياه على طبق من فضة
425
00:16:48,479 --> 00:16:51,732
سيد (هنتلي) هل عملت بشركة المحاماة؟
426
00:16:51,817 --> 00:16:53,986
ترأس إدارتها (ادوارد داربي) العام الماضي؟
427
00:16:54,053 --> 00:16:55,655
نعم
428
00:16:55,722 --> 00:16:58,325
هل طلب منك السيد (داربي) حل اي مشكلة؟
429
00:16:58,393 --> 00:16:59,828
لشركة هسنغتن النفطية
430
00:16:59,895 --> 00:17:02,031
؟ E.I.R بحراسة خطهم للأنابيب
431
00:17:02,082 --> 00:17:04,167
ارفض الإجابة بناءاً على حقي الخامس
432
00:17:04,235 --> 00:17:06,421
حقه ضد تجريم الذات
433
00:17:06,505 --> 00:17:07,872
(كم لك ان تعرف العقيد (ماريجا
434
00:17:07,923 --> 00:17:09,091
ارفض الإجابة
435
00:17:09,175 --> 00:17:10,961
هل الأمر صحيح بأنك راودتم نفس الجامعة
436
00:17:11,045 --> 00:17:12,295
في جامعة كيب تاون
437
00:17:12,380 --> 00:17:13,414
ارفض الإجابة
438
00:17:13,465 --> 00:17:14,882
دعني انعش ذاكرتك
439
00:17:14,933 --> 00:17:16,852
انتم رفقاء في فريق الرغبي الحائز على بطولة
440
00:17:16,919 --> 00:17:18,938
اعتراض، مستشار يشهد
441
00:17:19,023 --> 00:17:20,474
حضرة القاضية الشاهد معادٍ
442
00:17:20,558 --> 00:17:22,394
معادِ؟ انهم يعملون بنفس الشركة
443
00:17:22,445 --> 00:17:23,895
لقد تم فصله أمس
444
00:17:23,946 --> 00:17:25,564
اقتربوا يا سادة
445
00:17:28,569 --> 00:17:30,788
انه يختلق اشياء لا تنشئ شكوك معقولة
446
00:17:30,873 --> 00:17:33,292
انا اجلب الأشياء حتى يتسنى لك رؤية الحقيقة
447
00:17:33,377 --> 00:17:36,047
(الشيء الوحيد الذي يربط (ايفا) بالأمر هو شاهدة (ماريجا
448
00:17:36,114 --> 00:17:38,967
(انت توصلت لـ(ماريجا) لأنك تعقبت هاتف (ستيفن
449
00:17:39,052 --> 00:17:40,286
هذا اتهام سخيف
450
00:17:40,337 --> 00:17:41,471
من فضلك كاميرون
451
00:17:41,555 --> 00:17:44,308
لماذا اتصل به؟
كيف اتصل به؟
452
00:17:44,392 --> 00:17:45,810
كافي
453
00:17:45,895 --> 00:17:47,930
انت تحت مقود صغير سيد سبيكتر
454
00:17:47,981 --> 00:17:50,467
السيّد استحضر حقوقه
455
00:17:54,807 --> 00:17:57,327
سيد (هنتلي) هل قابلت صديقك القديم
456
00:17:57,411 --> 00:17:59,980
امانويل ماريجا) ووجهته)
457
00:18:00,032 --> 00:18:03,085
لقتل المعارضين لخط انابيب شركة هسنغتون النفطية
458
00:18:03,153 --> 00:18:05,622
من دون علم ايفا هسنغتون؟
459
00:18:05,674 --> 00:18:08,593
ارفض الإجابة
460
00:18:08,660 --> 00:18:10,262
ليس لدي اي اسئلة
461
00:18:10,330 --> 00:18:13,016
سيد دينيس هل لديك اية سؤال؟
462
00:18:14,636 --> 00:18:17,339
سيد دينيس
463
00:18:22,481 --> 00:18:24,783
حتى تم تسريحك
464
00:18:24,850 --> 00:18:28,020
كنت تعمل في نفس الشركة التي يعمل
بها سيد سبيكتر، صحيح؟
465
00:18:28,072 --> 00:18:29,689
نعم
466
00:18:29,741 --> 00:18:32,544
ووظيفته اليوم هو اعطاء هيئة المحلفين
467
00:18:32,628 --> 00:18:36,583
سبب لأن يشككوا بأن موكلته هي المسؤولة عن الجرائم
468
00:18:36,667 --> 00:18:38,536
نعم-
من خلال خبرتك-
469
00:18:38,587 --> 00:18:41,090
توجيه التهم لشخص آخر
470
00:18:41,174 --> 00:18:42,708
خطة جيدة؟
471
00:18:42,760 --> 00:18:44,979
من الممكن ان تكون خطة ممتازة
472
00:18:45,046 --> 00:18:47,482
ولماذا تعتقد ان اسيد سبيكتر
473
00:18:47,550 --> 00:18:49,268
وجه إليك اصبع الإتهام
474
00:18:49,353 --> 00:18:51,237
من الممكن ان له دخل في حقيقة
475
00:18:51,322 --> 00:18:54,392
انه قبل اسابيع مضت السيدة هسنغتن توصلت لي
476
00:18:54,443 --> 00:18:55,777
و طلت مني رشوة الشاهد
477
00:18:55,862 --> 00:18:57,530
الذي كان سيشهد ضدها
478
00:18:57,581 --> 00:18:58,949
وانا رفضت
479
00:18:59,033 --> 00:19:00,618
و اذا كنت تظن أنني اكذب تحت اليمين
480
00:19:00,702 --> 00:19:03,622
بإمكانك سؤال السيد سبيكتر
481
00:19:03,706 --> 00:19:05,008
يعلم بأن هذه الحقيقة
482
00:19:05,075 --> 00:19:07,962
امرأة تقوم برشوة الشاهدين ضدها
483
00:19:08,046 --> 00:19:09,180
ليست بريئة
484
00:19:09,247 --> 00:19:10,298
اعتراض
485
00:19:10,383 --> 00:19:12,251
اسحب، شيء أخير
486
00:19:12,302 --> 00:19:15,355
هل طلبت المدعية عليها ان ترتب لها اجتماعاً
487
00:19:15,423 --> 00:19:17,725
مع العقيد (ماريجا) حيث ستقوم الدفع له
488
00:19:17,777 --> 00:19:21,148
ملايين الدولارات في مقابل
489
00:19:21,232 --> 00:19:23,150
قتل المعارضين على خط الأنابيب؟
490
00:19:23,234 --> 00:19:25,453
ارفض الإجابة
491
00:19:25,537 --> 00:19:28,458
لا يمكننا لوم رجل على المحاولة
492
00:19:28,542 --> 00:19:30,160
لامزيد من الأسئلة
493
00:19:39,471 --> 00:19:42,232
هل (ستيفن هنتلي) متورط بالأمر؟
494
00:19:42,286 --> 00:19:45,416
او كما قال لهيئة المحلفين انها لعبة؟
495
00:19:52,153 --> 00:19:53,921
هو من طلب تلك الجرائم
496
00:19:53,660 --> 00:19:56,711
لماذا لم تخبروني بذلك ؟ -
لم يكن بحوزتنا أيّ دليل -
497
00:19:56,711 --> 00:19:59,052
لماذا ستقومون بوضع ذلك
الرجل على المنصة ؟
498
00:19:59,112 --> 00:20:00,833
لقد كانت عبارة عن مخاطرة مدروسة
499
00:20:00,923 --> 00:20:03,554
..ستخاطرون بحياتي
500
00:20:03,624 --> 00:20:06,785
دون أن تعلموني بذلك ..
501
00:20:07,436 --> 00:20:08,736
متأسف
502
00:20:18,581 --> 00:20:20,611
..لقد قمت بخيانتي
503
00:20:20,702 --> 00:20:22,122
لقد قلت:"لن أقوم بمطاردتها
504
00:20:22,202 --> 00:20:24,083
"إذا قمت بإقناعي
ولكنّك لم تقنعني
505
00:20:24,173 --> 00:20:25,284
إذاً، فلتأخذ استراحة
506
00:20:25,374 --> 00:20:27,094
عوضاً عن تحريف كلّ كلام يقوله
507
00:20:27,174 --> 00:20:28,975
ولن أدع هيئة المحلّفين مثقلين
بذلك الهراء
508
00:20:29,015 --> 00:20:30,426
وحمداً لله أنّني لم أفعل
509
00:20:30,516 --> 00:20:32,076
من ناحية أخرى، لقد اكتشفت
بأنّها قامت
510
00:20:32,127 --> 00:20:33,767
برشوة بعض الشهود ..
511
00:20:33,847 --> 00:20:35,098
وأنت قمت بإخفاء ذلك عني
512
00:20:35,188 --> 00:20:36,889
لاعلاقة لذلك بقضية القتل
513
00:20:36,939 --> 00:20:38,439
ذلك مضحك.. حينما أقوم أنا بإخفاء
أمرٍ عنك
514
00:20:38,519 --> 00:20:39,890
لاعلاقة له بقضايا القتل الأخرى
515
00:20:39,940 --> 00:20:40,940
تدعوني بالمجرم ..
516
00:20:41,020 --> 00:20:42,111
حسنٌ، لقد انتهى بك الحال
517
00:20:42,191 --> 00:20:44,032
بوضع شخص برئ
خلف القضبان
518
00:20:44,092 --> 00:20:46,143
و ها أنت تقوم بذلك مجدداً -
أوه، دعك من هذا الهراء -
519
00:20:46,233 --> 00:20:49,984
ستيفن هانتلي)، متورط في هذه القضية)
إلى أخمص قدميه، وأنت تعلم ذلك
520
00:20:50,064 --> 00:20:52,956
إذا وظيفته ، أن يقوم بقتل
أعداء عملائه
521
00:20:53,036 --> 00:20:54,106
دون علمهم ؟
522
00:20:54,156 --> 00:20:55,377
لا أعتقد ذلك
523
00:20:55,437 --> 00:20:57,207
أتريد أن تحظى بتجاوب ؟
(اسأل (ماريغا
524
00:20:57,277 --> 00:20:58,278
لقد فعلت
525
00:20:58,328 --> 00:21:00,629
ولقد أجابني في محاكمة مفتوحة
526
00:21:00,709 --> 00:21:02,470
وأنا لن أقوم بوضع امرأة
بريئة خلف القضبان
527
00:21:02,550 --> 00:21:04,331
إنّني أقوم بوظيفتي -
(كاميرون) -
528
00:21:04,421 --> 00:21:06,331
محامين يقومون بقتل النّاس ؟
529
00:21:06,421 --> 00:21:09,143
(يالها من شركة تضع اسمك عليها، (هارفي
530
00:21:09,223 --> 00:21:12,844
يبدو بأنّك فخورٌ لتركك مكتب الإدعاء
لأجل هذه الشركة
531
00:21:16,596 --> 00:21:18,797
دعنا نلعب كرة المضرب
(معاً، (جيمس
532
00:21:18,847 --> 00:21:20,438
مجدداً ؟ (لويس)، من المفترض أن
تنتظرني
533
00:21:20,488 --> 00:21:21,908
في غرفة الإجتماعات -
أنا لا أنتظر أيّ أحد -
534
00:21:21,968 --> 00:21:23,159
وأنت لن تقوم بمقاضاتي
535
00:21:23,239 --> 00:21:24,990
بلى، سا أفعل
536
00:21:25,080 --> 00:21:27,611
لأنّني أدركت بأنّني اعمل
في شركةٍ كبيرة
537
00:21:27,661 --> 00:21:29,482
ولديّ القدرة لفعل ذلك
538
00:21:29,532 --> 00:21:30,892
الآن، بإمكاننا التفاوض
على تسويةٍ نتفق عليها
539
00:21:30,952 --> 00:21:33,033
إلا، إذا كنت غير قادر على
التعامل معي
540
00:21:33,123 --> 00:21:36,325
هل تريد حقاً أن تحرج
نفسك أمام والدتك ؟
541
00:21:36,375 --> 00:21:38,125
يبدو إنّك ذلك يؤرقك ، سماحهم لنا
بوضع صور لأمّهاتنا
542
00:21:38,175 --> 00:21:40,326
على مكاتبنا،خلافاً لما تفعله
صحيح .. ؟
543
00:21:40,376 --> 00:21:42,457
يحكم على الشخص من الصور
التي يقوم بعرضها
544
00:21:42,517 --> 00:21:44,048
أنت تضع صورة شخصيةً لك
545
00:21:44,128 --> 00:21:46,519
والآن بدأت تفهم كلامي
546
00:21:46,599 --> 00:21:49,520
(لم تعد ترعبني، (لويس
547
00:21:49,600 --> 00:21:52,522
(حقاً ؟ أنا أعرفك (هارولد
548
00:21:52,612 --> 00:21:54,693
أعلم بأنّك تغرغر
قبل اجتماعاتك
549
00:21:54,773 --> 00:21:56,723
ذلك يصيبك بالقلق
550
00:21:56,813 --> 00:22:00,685
وأنا أشتم رائحة النعناع
تفوح منك
551
00:22:00,735 --> 00:22:02,786
أنا -
نحن لسنا متفقين -
552
00:22:02,856 --> 00:22:04,867
على الفقرات الثالثة والرابعة -
ولكنّني بحاجة إلى الرابعة -
553
00:22:04,957 --> 00:22:06,118
إو السابعة إلى العاشرة
554
00:22:06,188 --> 00:22:09,189
عميلي لن يوافق على ذلك
555
00:22:09,239 --> 00:22:12,880
عميلك سيوافق على أيّ شئ
أقوم بمنحه إيّاه
556
00:22:12,961 --> 00:22:14,581
أرجوك، هل يمكنني الحصول على التاسعة ؟
557
00:22:20,554 --> 00:22:21,504
أتعلم ماذا ؟
558
00:22:21,554 --> 00:22:22,925
سأمنحك الفقرة التاسعة ..
559
00:22:23,015 --> 00:22:24,526
لأنّها بلا معنى
وأنا أريد
560
00:22:24,566 --> 00:22:26,546
أن أعلم الباقي
مالذي سيحدث
561
00:22:26,596 --> 00:22:29,148
حينما قام (هارولد غاندرسون) بمطاردة
(لويس ليت)
562
00:22:29,218 --> 00:22:30,718
ذلك لايبدو منطقياً
563
00:22:30,768 --> 00:22:32,099
ألم تشاهد من قبل فلم عصابات ؟
564
00:22:32,189 --> 00:22:33,439
دائماً يسمحون لشخصٍ بالنجاة
لإخبار البقية
565
00:22:33,519 --> 00:22:35,240
حسنٌ، أجل، ولكن الفقرات
ليس بوسعها التحدث
566
00:22:35,320 --> 00:22:37,441
حسنٌ، مهما يكن، لا بأس
قم بكتابة هذا الإتفاق
567
00:22:37,531 --> 00:22:39,992
ولاتدعني أرى هذا وجه
الفطيرة النرويجية
568
00:22:40,062 --> 00:22:42,784
وشعرك الأحمر، مجدداً
569
00:22:44,504 --> 00:22:46,785
كاروت توب)،كوميديان لم ينل حقه)
570
00:22:46,875 --> 00:22:48,406
حيث أنّه لم يقم بفعل شئ
لأي أحد
571
00:22:51,007 --> 00:22:52,928
أكنتِ على علم بأنّ (هارفي) سيقوم بمحاصرة
(ستيفن)
572
00:22:53,008 --> 00:22:54,128
على المنصة ؟
573
00:22:54,209 --> 00:22:55,749
ما كنت لأوقفه لو كنت أعلم بذلك
574
00:22:55,799 --> 00:22:57,720
وسحقاً للعواقب ؟
575
00:22:57,770 --> 00:23:00,101
عواقب من، (إدوارد) ؟
576
00:23:00,191 --> 00:23:02,272
(لم آتِ إلى هنا للمشاجرة، (جيسكا
577
00:23:02,352 --> 00:23:04,423
ولكن (ستيفن) لم يتلقى معظم
الأضرار
578
00:23:04,473 --> 00:23:05,754
(إنّما (إيفا
579
00:23:05,814 --> 00:23:07,944
تستمر بالتحدث حول مدى أهمّية
إيفا)، بالنسبة لك)
580
00:23:08,025 --> 00:23:09,445
ولكنّني قابلتها مؤخراً
581
00:23:09,535 --> 00:23:13,117
وأنت من قام بفعلتك التي فعلت
582
00:23:15,868 --> 00:23:19,159
لقد قمت بمعاملتك كأبٍ لي
583
00:23:19,239 --> 00:23:20,240
(إيفا)
584
00:23:20,290 --> 00:23:22,041
هل قمت بفعل ذلك لي ؟
585
00:23:22,111 --> 00:23:23,581
بالطبع، لم أفعل ذلك
586
00:23:23,631 --> 00:23:27,383
هل قمت بإخفاء ذلك عنّي ؟
587
00:23:27,453 --> 00:23:30,804
أريد سماعها منك
588
00:23:30,885 --> 00:23:33,286
لم أعلم بذلك، إلا بعد فوات الآوان
589
00:23:35,797 --> 00:23:38,478
لم أريد أن أحمّلكِ عبئاً
لما جرى
590
00:23:38,568 --> 00:23:40,149
لتحصل على أنابيبكِ
591
00:23:40,229 --> 00:23:42,520
ولم يكن هنالك مايمكنني فعله
لمنع ذلك
592
00:23:42,600 --> 00:23:44,150
تحمّلني عبئاً ؟
593
00:23:44,240 --> 00:23:45,641
ماذا عن حمايتي ؟
594
00:23:45,691 --> 00:23:47,192
حسنٌ، هذا ما كنت أفعله بالضبط
595
00:23:47,272 --> 00:23:48,972
حينما قمت بتعيين
هارفي)، على هذه القضية)
596
00:23:49,022 --> 00:23:51,163
وبعد أن واجهت تهمة القتل
597
00:23:51,243 --> 00:23:52,414
بدلاً من إخباري
598
00:23:52,484 --> 00:23:54,645
قمت بإرسال الشخص ، الذي قام
بارتكاب تلك الجرائم
599
00:23:54,705 --> 00:23:57,336
من كنت تحاول أن تخفف
العبء عليه ؟
600
00:24:09,331 --> 00:24:12,523
لقد سألتني ذات مرة
..إن كانت تعلم بشأني أنا مع والدها
601
00:24:12,603 --> 00:24:19,396
في تلك الأيام،من المستحيل
أن تكون محامياً وتخرج للعلن
602
00:24:19,476 --> 00:24:21,226
والدها كان متخصصاً في
الأعمال النفطية
603
00:24:21,317 --> 00:24:23,517
كان ليقضى عليه لذلك -
ما علاقة كلّ ذلك بما -
604
00:24:23,567 --> 00:24:26,689
لقد كنّا نخرج في مناسباتٍ عدة
605
00:24:26,739 --> 00:24:28,570
لفعل ذلك
606
00:24:28,660 --> 00:24:32,541
إيفا)، كانت تأتي معنا)
مدعيةً بأنّها صديقتي
607
00:24:32,631 --> 00:24:34,082
لقد فعلت ذلك من أجلنا
608
00:24:38,304 --> 00:24:41,225
إيفا)،أعدّها أحد أفراد العائلة)
609
00:24:41,305 --> 00:24:43,176
لقد قمت بإرسال (ستيفن)، لمساعدتها
610
00:24:43,226 --> 00:24:45,137
لم أكن أعلم مالذي سيفعله
611
00:24:45,207 --> 00:24:47,558
وكنت لأفعل أيّ شئ
لمنع ذلك من الحدوث
612
00:24:50,769 --> 00:24:53,401
مالذي تريده منّي (إدوارد) ؟
613
00:24:53,481 --> 00:24:55,151
أريدكِ أن تضعي غضبكِ جانباً
614
00:24:55,221 --> 00:24:56,992
ولتجدي طريقةً لمساعدتي
615
00:25:03,725 --> 00:25:05,366
مالذي تفعلينه هنا ؟
616
00:25:05,416 --> 00:25:07,917
أنا هنا لوضع غضبي جانباً
617
00:25:07,997 --> 00:25:10,258
نحن في منتصف قضية قتل
618
00:25:10,338 --> 00:25:12,669
بإمكاننا الحصول على 5 دقائق
للراحة
619
00:25:12,739 --> 00:25:14,260
مهلاً
620
00:25:14,340 --> 00:25:17,261
لقد قمت بمنحك تلك القنينة
(حينما تغلبتِ على (داني
621
00:25:17,341 --> 00:25:20,082
أعلم -
لقد أخبرتكِ أن تفتحيها -
622
00:25:20,132 --> 00:25:21,263
في الحالات الطارئة وحسب
623
00:25:21,353 --> 00:25:24,254
ألا تعتقد بأنّ هذه حالة طارئة ؟
624
00:25:24,304 --> 00:25:26,185
نحن على وشك أن نخسر
قضية قتل كبيرة
625
00:25:26,255 --> 00:25:28,276
واتضح أنّ الشخص الذي يقبع
خلف تلك الجريمة
626
00:25:28,356 --> 00:25:30,277
أحد محامينا في الشركة
627
00:25:30,357 --> 00:25:32,277
ونحن مشتركين في عمل
628
00:25:32,368 --> 00:25:34,318
مع الشخص الذي يحاول
تغطية ذلك
629
00:25:34,398 --> 00:25:36,269
ولكن أكثر مايشغل بالي
..هو
630
00:25:36,319 --> 00:25:40,201
أنّك قد قمت بخيانتي..
631
00:25:42,372 --> 00:25:44,743
الآن
632
00:25:44,793 --> 00:25:48,465
في الحقيقة، أنت قمت بتحذيري
من وقوع كلّ ذلك
633
00:25:48,545 --> 00:25:52,216
وأنا سأمت من شعوري بالآسى
لخيانتك لي
634
00:25:52,286 --> 00:25:54,637
أوّد مسامحتك
635
00:25:56,638 --> 00:25:57,889
أيمكنكِ فعل ذلك ؟
636
00:25:57,959 --> 00:26:00,010
لماذا تعتقد بأنّني جئت لزيارتك
637
00:26:00,100 --> 00:26:02,811
ماكان عليّ أن أقوم بخيانتكِ
638
00:26:02,901 --> 00:26:05,152
أنا متأسف
639
00:26:06,903 --> 00:26:08,693
لم تقم بقتل أيّ أحد
640
00:26:08,773 --> 00:26:11,575
وإذا كنت سأقوم بمسامحتك فعلاً
641
00:26:11,645 --> 00:26:13,525
فعليّ أن أخبرك بأسفي ..
642
00:26:13,616 --> 00:26:16,167
لأنّني أجبرتك على فعل ذلك ، في المقام الأول
643
00:26:23,420 --> 00:26:25,341
مالذي غيّر رأيكِ ؟
644
00:26:25,421 --> 00:26:28,492
(إدوارد)
645
00:26:28,542 --> 00:26:31,683
لقد قال بأنّ (إيفا) كالعائلة
بالنسبة له
646
00:26:33,184 --> 00:26:35,185
أنت كذلك كالعائلة بالنسبة لي
647
00:26:35,265 --> 00:26:37,436
وأنت قمت بما لم يفعله
648
00:26:37,506 --> 00:26:39,307
قدمت للإعتراف ..
649
00:26:39,357 --> 00:26:42,398
أهذا هو سبب قدومكِ حقاً ؟
650
00:26:42,478 --> 00:26:44,949
كما قلت، نحن في معمعة قضية قتل
651
00:26:45,009 --> 00:26:47,370
ويبدو بأنّه لديكِ فكرة
652
00:26:47,450 --> 00:26:48,981
لسنا وحدنا نعتبر
653
00:26:49,041 --> 00:26:51,072
كالعائلة بالنسبة لكلٍ منّا
654
00:26:51,152 --> 00:26:52,993
وفي بعض الأوقات، عليك أن
تضع أفراد عائلتك
655
00:26:53,043 --> 00:26:55,074
في موضع، حيث لايسعهم الإختيار
656
00:26:55,164 --> 00:26:57,365
مالذي تريدين منّي فعله ؟
657
00:27:05,428 --> 00:27:07,329
(خطة جديدة: سنقوم بإقناع (كاميرون
658
00:27:07,349 --> 00:27:08,469
(ببرائة (إيفا
659
00:27:08,519 --> 00:27:10,220
هل انت ثمل ؟
660
00:27:10,270 --> 00:27:11,681
أجل، لماذا ؟
661
00:27:11,751 --> 00:27:13,192
لأنّك لم تأتِ بخطة جديدة
662
00:27:13,252 --> 00:27:14,442
ذلك كان الهدف نفسه ..
663
00:27:14,522 --> 00:27:16,253
هذه المرة، أنت من سيذهب
(لإقناع (كاميرون
664
00:27:16,303 --> 00:27:17,814
إذا لم يقبل الحقيقة منك ..
665
00:27:17,894 --> 00:27:19,974
كيف عساه يقبلها مني ؟
666
00:27:21,435 --> 00:27:23,146
كاميرون)، ليس بوسعه رؤية الحقيقة)
لأنّ كلّ ما يراه الآن
667
00:27:23,236 --> 00:27:24,646
بأنّ بحوزته قضية
سهلة المنال
668
00:27:24,737 --> 00:27:26,447
كيف ذلك يؤثر على ماقلته لتوّي ؟
669
00:27:26,537 --> 00:27:27,958
..المدعيّ كالمطرقة
670
00:27:28,038 --> 00:27:29,359
وكلّ مايراه أمام عينيه هو المسمار
671
00:27:29,379 --> 00:27:31,540
كيف سأقوم بتغيير ذلك ؟
672
00:27:31,610 --> 00:27:32,790
..ستقوم بتذكيره
673
00:27:32,880 --> 00:27:35,331
بالوقت الذي قام فيه
بطرق المسمار الخاطئ
674
00:27:37,212 --> 00:27:39,303
أيمكنك إخباري ، هل الوافل
طيّب المذاق هنا ؟
675
00:27:39,383 --> 00:27:42,924
مايك روس)، صديقي العزيز)
676
00:27:42,974 --> 00:27:44,125
سررت برؤيتك
677
00:27:44,175 --> 00:27:45,976
(وأنا سررت برؤيتك كذلك، (كليفرد
678
00:27:46,056 --> 00:27:47,807
مالذي تفعله هنا في منتصف الليل ؟
679
00:27:47,897 --> 00:27:49,017
أوه، كما تعلم، لقد أخبرتك
680
00:27:49,097 --> 00:27:51,318
لقد شعرت برغبة شديدة
لتناول بعض الوافل
681
00:27:51,398 --> 00:27:53,129
تلك ليست بمصادفة، صحيح ؟
682
00:27:53,189 --> 00:27:55,240
أنا بحاجة لخدمة منك
683
00:27:55,300 --> 00:27:56,741
بالطبع، ماهي ؟
684
00:27:56,801 --> 00:27:59,322
(أريدك أن تتحدث لـ (كاميرون دانيس
685
00:27:59,412 --> 00:28:01,493
كلاّ
686
00:28:01,573 --> 00:28:02,743
سحقاً، كلاّ
687
00:28:02,813 --> 00:28:04,614
(كليفرد) -
انظر إلي، يارجل -
688
00:28:04,664 --> 00:28:06,335
انظر إلى أين وصلت
689
00:28:06,415 --> 00:28:08,536
تنظيف قذارة النّاس -
أنا على علمٍ بذلك -
690
00:28:08,616 --> 00:28:10,667
أنت على علمٍ، بأنّ هذا كل
مايمكنني الحصول عليه بسببه ؟
691
00:28:10,757 --> 00:28:14,588
..لقد خسرت حياتي بسبب ذلك اللعـ
692
00:28:14,658 --> 00:28:17,099
لو اجتمعت في غرفةٍ معه
سأقوم بقتله حتماً
693
00:28:17,159 --> 00:28:18,640
وأنا بحاجتكِ لتخبره بكلّ ذلك
694
00:28:18,680 --> 00:28:20,931
حتى لايقوم بفعل المثل
لشخصٍ آخر
695
00:28:21,001 --> 00:28:23,352
أنت بحاجة ؟
696
00:28:23,432 --> 00:28:25,683
أنا أعلم من خلفك
697
00:28:25,773 --> 00:28:27,724
أنا لا أدين (هارفي)، بشئ
698
00:28:27,804 --> 00:28:29,345
الآن، ربما هو من قام بإنقاذي
699
00:28:29,395 --> 00:28:31,676
ولكنّه مع (كاميرون) من قاموا
بوضعي هناك في المقام الأول
700
00:28:31,726 --> 00:28:34,447
أجل، أجل أنت محق
أنت لاتدين لـ (هارفي) بشئ
701
00:28:34,517 --> 00:28:36,698
ولكنّك مدينٌ لي
702
00:28:36,788 --> 00:28:39,039
لأنّه لاعلاقة لي بوضعكِ خلف القضبان
703
00:28:39,119 --> 00:28:41,740
ولكنّني قمت باختراق القانون
لأجل إخراجك
704
00:28:48,863 --> 00:28:50,204
أشعر بالكرم
705
00:28:50,254 --> 00:28:53,205
كليّا، بلا شك
706
00:28:53,255 --> 00:28:54,976
اذهب لمضاجعة نفسك
707
00:28:55,036 --> 00:28:56,387
أكل شئ على مايرام ؟
708
00:28:56,477 --> 00:28:57,707
أجل، بالطبع
709
00:28:57,757 --> 00:28:59,148
لقد كنت أقوم باستخدام
التكتيك رقم 36
710
00:28:59,208 --> 00:29:00,878
(من كتاب (لويس ليت
الذي لن يتمّ نشره أبداً
711
00:29:00,929 --> 00:29:02,519
لأنّني لا أقوم بمشاركة تكتيكاتي
712
00:29:02,569 --> 00:29:04,900
بالمناسبة، لقد كان ذلك
التكتيك رقم 7
713
00:29:04,980 --> 00:29:06,381
حسنٌ
714
00:29:06,431 --> 00:29:08,892
حسنٌ، أيّ تكتيك قمت باستخدامه
على (هارولد)، يبدو بأنّه لم ينجح
715
00:29:08,942 --> 00:29:10,323
لن يرضخ لك
716
00:29:10,393 --> 00:29:11,823
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه
717
00:29:11,893 --> 00:29:13,274
لأنّه قام بمنحي كلّ شئ أريده
718
00:29:13,364 --> 00:29:14,695
العميل اتصل للتوّ
719
00:29:14,745 --> 00:29:17,066
(العقد الذي قام بإرساله (هارولد
به ثغرات
720
00:29:17,116 --> 00:29:19,697
تدعه متاحاً للتعويضات
التأديبية
721
00:29:19,757 --> 00:29:22,238
الفقرة التاسعة
722
00:29:22,288 --> 00:29:23,839
قومي بإعادة ذلك العقد
723
00:29:23,909 --> 00:29:26,210
يجب علينا أن نعيد التفاوض
724
00:29:26,260 --> 00:29:29,261
يا إلهي، يبدو أنّ (هارولد) قد
تغلب عليك هذه المرة
725
00:29:29,351 --> 00:29:30,631
إيّاكِ وأن تقولي ذلك
بصوتٍ عالٍ
726
00:29:30,681 --> 00:29:31,912
اتصلِ به، واحجزي موعداً
727
00:29:31,962 --> 00:29:33,633
لي، للذهاب إلى هناك -
لقد حاولت -
728
00:29:33,723 --> 00:29:35,974
لقد أصرّ على المجئ
إنّه في طريقه الآن
729
00:29:40,976 --> 00:29:43,107
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟
730
00:29:43,197 --> 00:29:45,098
إنّه هنا لإخبارك عن شخصيتك
الحقيقية
731
00:29:45,148 --> 00:29:46,318
إنّني اعرف نفسي
732
00:29:46,398 --> 00:29:48,449
لست بحاجة لسماع ذلك منه
733
00:29:48,539 --> 00:29:51,290
أتعتقد بأنّني سأمنحك الخيار ؟
734
00:30:04,086 --> 00:30:07,428
حسنٌ، كان المفترض أن نتقابل
في غرفة الإجتماعات
735
00:30:07,478 --> 00:30:09,158
لست بحاجة للإنتظار
في غرفة الإجتماعات
736
00:30:09,178 --> 00:30:10,789
لدفنك تحت الثرى ..
737
00:30:10,849 --> 00:30:12,150
مالذي قلته لي لتوّك ؟
738
00:30:12,230 --> 00:30:13,800
"إنّه اقتباس من "بريكفست كلوب
أيّها الأخرق
739
00:30:13,850 --> 00:30:15,651
ليس جميعنا شاهدنا فلم
صوت الموسيقى" وحسب"
740
00:30:15,731 --> 00:30:18,182
أيّها الوغد ، لقد تخطيت حدودك للتوّ
741
00:30:18,272 --> 00:30:20,473
جولي أندرو)، كنزٌ وطني)
742
00:30:20,523 --> 00:30:22,854
ربما عميلك، سيكون بحالٍ أفضل من دونها
743
00:30:22,944 --> 00:30:23,945
ربما
744
00:30:23,995 --> 00:30:26,146
ولكنّها ليست هنا
وأنا هنا
745
00:30:26,196 --> 00:30:28,317
وإليك بعضاً من أشيائي المفضلة
746
00:30:28,367 --> 00:30:30,197
دعاوى بتهمة التشهير
747
00:30:30,287 --> 00:30:32,198
مذكرات إلغاء
748
00:30:32,288 --> 00:30:33,999
مذكرات حكم مستعجل
749
00:30:34,089 --> 00:30:36,290
طلب تغيير محكمة،عقوبات
750
00:30:36,340 --> 00:30:39,512
اقرارات ، تحقيق
751
00:30:39,592 --> 00:30:41,933
(استخدام عظيم للملفات، (لويس
752
00:30:42,003 --> 00:30:43,713
للأسف أنّها لن تفيدك
753
00:30:43,803 --> 00:30:45,334
حسنٌ، قد لاتفيد في هذه
القضية
754
00:30:45,384 --> 00:30:47,515
ولكنّها حتماً ستكون ذات فائدةٍ
عظمى ضدك
755
00:30:47,605 --> 00:30:49,106
مالذي تتحدث عنه ؟
756
00:30:49,176 --> 00:30:51,177
أوه، أنا أقول بأنّه
ربما تفوز في النهاية
757
00:30:51,227 --> 00:30:54,058
ولكنّ ذلك لن يبرر قضائك
كل دقيقة
758
00:30:54,148 --> 00:30:55,559
من حياتك على هذا الهراء
759
00:30:55,649 --> 00:30:58,570
بدلاً من القيام بما يجب عليك فعله
760
00:30:58,650 --> 00:31:00,951
هل ستقوم بفعل ذلك لي ؟ -
أنا لن أقوم بفعل شئٍ لك -
761
00:31:01,021 --> 00:31:02,952
"بل من أجل شركة "براتون جولد
762
00:31:03,022 --> 00:31:04,452
وستكون إضحوكةً هناك
763
00:31:04,522 --> 00:31:06,163
كما كنت من قبل في هذه الشركة
764
00:31:06,193 --> 00:31:07,794
(لويس) -
لم يعد هنالك مجالٌ للتحدث -
765
00:31:07,864 --> 00:31:09,545
اسجب القضية بنهاية هذا الأسبوع
766
00:31:09,635 --> 00:31:11,916
أو أحد مساعديّ سيقابلك
في المحكمة
767
00:31:11,996 --> 00:31:13,046
!!اخرج
768
00:31:26,432 --> 00:31:28,563
لا أريده هنا
769
00:31:28,653 --> 00:31:31,904
إيفا)، مهما كان ما فعله)
فإنّه هنا للمساعدة
770
00:31:31,984 --> 00:31:34,085
وإنّه أحد الشركاء
771
00:31:34,155 --> 00:31:37,227
ماذا لدى القديس (إدوارد داربي) ليخبرني به ؟
772
00:31:37,277 --> 00:31:39,278
إنّكِ بريئة حتى تتم إدانتكِ
773
00:31:39,368 --> 00:31:40,868
يدع مجالاً للشك
774
00:31:40,918 --> 00:31:42,079
اصعدِ للمنصة
775
00:31:42,169 --> 00:31:44,540
وأي هيئة محلفين تسمعكِ
سيراودها الشك
776
00:31:44,590 --> 00:31:46,121
طالما أنّها فتحت ذلك الباب
السؤال الأول
777
00:31:46,201 --> 00:31:49,212
الذي سيسأله (كاميرون) هو
هل قامت برشوة أولئك الشهود ؟
778
00:31:49,262 --> 00:31:54,134
الجواب نعم، هذا شكٌ معقول
779
00:31:54,214 --> 00:31:55,515
كم دفعتِ له ؟
780
00:31:55,585 --> 00:31:57,265
كاميرون) ؟) -
دفعت لمن ؟ -
781
00:31:57,355 --> 00:31:59,937
(لاتتحامقِ، (كليفرد دانير
782
00:32:00,027 --> 00:32:01,807
من هو (كليفرد دانير) ؟
783
00:32:01,887 --> 00:32:04,279
لقد كان شخصاً بريئاً قد وضعه
كاميرون)، خلف القضبان)
784
00:32:04,359 --> 00:32:06,039
وأنا ظننت أنّه سيعيدك إلى صوابك
785
00:32:06,099 --> 00:32:07,280
لاعلاقة له بهذه القضية
786
00:32:07,360 --> 00:32:08,931
وأنا لم أقم بوضعه خلف القضبان
بل أنت من فعل ذلك
787
00:32:08,981 --> 00:32:10,371
وبعدها قمت بإخراجه
788
00:32:10,431 --> 00:32:12,282
حسنٌ، لن تقوم بإنقاذها هذه المرة
لأنّها قامت بارتكابها
789
00:32:12,372 --> 00:32:15,043
وفي يوم الأمس، زميلك قال
بأنّها قد ارتكبتها
790
00:32:15,103 --> 00:32:17,494
لم يقل ذلك، وأنت تعلم ذلك
791
00:32:17,574 --> 00:32:19,575
أنت مستعد للمخاطرة ؟ -
ما اقتراحك ؟ -
792
00:32:19,625 --> 00:32:21,076
لقد عملت معه فترةً كافية
793
00:32:21,126 --> 00:32:22,466
لمعرفة اقتراحه
794
00:32:22,546 --> 00:32:24,387
كاميرون دانييس)، لا يخضع)
لقرار المحكمة
795
00:32:24,447 --> 00:32:26,088
إنّه يقوم بعقد صفقات -
إذاً، دعني أخبرك -
796
00:32:26,138 --> 00:32:28,639
بما يقبع خلف الباب
رقم واحد
797
00:32:28,719 --> 00:32:30,290
ثمان سنوات
798
00:32:31,670 --> 00:32:34,732
ثمان سنوات،عوضاً عن المؤبد -
دعنا لوحدنا -
799
00:32:34,792 --> 00:32:37,393
المحاكمة تبدأ بعد 10 دقائق
لديك حتى ذلك الوقت
800
00:32:38,854 --> 00:32:40,404
(هارفي)
801
00:32:40,464 --> 00:32:42,185
لقد تمكّن منّا، وأنت تعرف ذلك
802
00:32:42,275 --> 00:32:43,436
كلاّ، لم يفعل
803
00:32:43,486 --> 00:32:45,356
لن تلج السجن ليومٍ واحد
804
00:32:45,436 --> 00:32:47,237
بل ستمضي بقية حياتها هناك
805
00:32:47,307 --> 00:32:48,978
إذا لم نقبل بتلك الصفقة
806
00:32:49,028 --> 00:32:50,659
أنا لن أخسر ضده
807
00:32:50,749 --> 00:32:53,480
أنت، عدائك الدموي
808
00:32:53,530 --> 00:32:55,531
أو مهما يكن ما تكنّه لذلك الشخص
809
00:32:55,621 --> 00:32:58,542
هو من أوصلني إلى هذه الحال
810
00:32:58,622 --> 00:33:01,173
إيفا)، علينا أن نواجه الحقيقة)
811
00:33:01,263 --> 00:33:03,594
لن تقبل بهذه الصفقة
812
00:33:03,664 --> 00:33:06,686
من الأفضل أن تقبل بها
لأنّه لايوجد أي سبيل آخر لها
813
00:33:06,766 --> 00:33:09,167
ولايمكنك أن تخرج نفسك
من هذه الورطة
814
00:33:09,217 --> 00:33:10,667
لا يهمني -
حسنٌ، مالفكرة التي تجول في رأسك ؟ -
815
00:33:10,717 --> 00:33:12,108
..لأنّه باستثناء شهادتك على
816
00:33:12,168 --> 00:33:14,269
أنّ (ستيفن)، قام بذلك
(دون علم (إيفا
817
00:33:14,339 --> 00:33:15,470
فإنّك لاتقدم أيّ مساعدة
818
00:33:15,530 --> 00:33:17,230
وكما قلت، فإنّك لاتملك أيّ دليل
819
00:33:17,310 --> 00:33:20,812
ولذا، لما لاتخرج من هذه الغرفة
وتدع الحديث للراشدين ؟
820
00:33:20,862 --> 00:33:23,733
وماذا إذا قمت بالشهادة على ذلك ؟
821
00:33:25,654 --> 00:33:27,235
مالذي تتحدث عنه ؟
822
00:33:27,325 --> 00:33:29,906
أنا أتحدث عن وضع كلمات
على شكل محادثة
823
00:33:29,996 --> 00:33:32,207
من المفترض أن تحدث من قبل
ولكنّها لم تحدث
824
00:33:32,297 --> 00:33:35,718
هل ستقول بأنّك واجهت (ستيفن) وقد
اعترف بذلك ؟
825
00:33:35,798 --> 00:33:38,700
أنا من تسبب بهذه الفوضى
لذلك تنظيفها يقع على عاتقي
826
00:33:38,750 --> 00:33:40,200
ذلك لن يساعد
827
00:33:40,250 --> 00:33:42,872
إنّك صديقها العزيز
تأتي لمساعدتها في الثواني الأخيرة
828
00:33:42,922 --> 00:33:44,012
تلك كذبة
829
00:33:44,062 --> 00:33:45,423
هيئة المحلفين سيكتشفون ذلك حالاً
830
00:33:45,513 --> 00:33:47,093
لذلك علينا جعل (كاميرون) يصدق ذلك
831
00:33:47,183 --> 00:33:49,094
هارفي)، إنّ (كاميرون) يريد النصر وحسب
832
00:33:49,184 --> 00:33:51,095
عليك أن تقنعه بأنّ ذلك نصراً
833
00:33:51,185 --> 00:33:53,816
أيمكنك فعل ذلك ؟
834
00:33:53,886 --> 00:33:57,238
أعتقد بأنّ تلك فرصتنا الوحيدة
835
00:34:07,432 --> 00:34:10,253
كنت أعلم بأنّك سترضخ خلال 5 دقائق
836
00:34:10,964 --> 00:34:12,795
(لسنا هنا لقبول عرضك، (كاميرون
837
00:34:12,795 --> 00:34:14,095
نريدك أن تقبل بعرضنا
838
00:34:14,185 --> 00:34:16,416
كلاّ، ليس هنالك مجالٌ للنقاش
ثمان سنوات هي قراري النهائي
839
00:34:16,466 --> 00:34:18,087
هذا ليس بشأن عقد صفقة
(من أجل (إيفا
840
00:34:18,137 --> 00:34:19,518
بل بشأن عقد صفقة
من أجلي
841
00:34:19,588 --> 00:34:22,419
إذا كان لديه مايقوله
842
00:34:22,479 --> 00:34:24,530
فإنّه عليك أن تضعه على المنصة
843
00:34:24,590 --> 00:34:28,311
لقد وثقت بك مرة
أنا بحاجة لكلمتك
844
00:34:28,401 --> 00:34:30,262
تفضل، بشكل غير رسمي
845
00:34:30,312 --> 00:34:33,734
(لقد أمرت (ستيفن هانتلي
لفعل مايجب
846
00:34:33,784 --> 00:34:35,154
لتحصل (إيفا) على أنابيبها
847
00:34:35,234 --> 00:34:37,996
وأمرته بفعلها من دون علمها
848
00:34:38,076 --> 00:34:39,946
يعني بأنّك قمت بتصريح تلك العملية
849
00:34:39,996 --> 00:34:41,107
بالطبع لا
850
00:34:41,157 --> 00:34:42,778
حينما علمت بأنّه قد وقعت
جريمة قتل
851
00:34:42,828 --> 00:34:43,998
واجهته في الحال
852
00:34:44,078 --> 00:34:45,629
وماذا قال ؟
853
00:34:45,719 --> 00:34:47,640
لم يهتم كونه قد لجأ إلى
ارتكاب تلك الجريمة
854
00:34:47,720 --> 00:34:49,451
وظيفته كانت انهاء الأمور
855
00:34:49,501 --> 00:34:53,512
أنت اعترفت لتوّك بأنّك
انك قمت بالتستر عليه، بعد تلك الحقيقة
856
00:34:53,592 --> 00:34:55,173
كلاّ، لم يعترف بشئ
857
00:34:55,263 --> 00:34:59,265
لقد فهمت
بشكل غير رسمي
858
00:34:59,315 --> 00:35:00,465
مالذي تريديونه ؟
859
00:35:00,515 --> 00:35:02,856
يتمّ اتهام (إدوارد) بإعاقة العدالة
860
00:35:02,936 --> 00:35:04,237
خمس سنوات تحت المراقبة
861
00:35:04,307 --> 00:35:06,358
وأنت تقوم بإسقاط التهم
(الموجهة ضد (إيفا
862
00:35:06,438 --> 00:35:07,488
وهو يقوم بالشهادة
863
00:35:07,578 --> 00:35:10,250
في محاكمة (ستيفن هانتلي) في جريمة القتل
864
00:35:12,481 --> 00:35:15,482
لماذا أسقط التهم الصغيرة
الموجهة ضد (إيفا) ؟
865
00:35:15,532 --> 00:35:19,344
كاميرون)، لقد منحتنا ذلك العرض)
لغايةٍ واحدة
866
00:35:19,424 --> 00:35:21,825
أنت عند خط النهاية، بإمكانك
تذوق طعم النصر
867
00:35:21,875 --> 00:35:24,596
ولكنّه ليس صافياً، وأنت تعلم ذلك
868
00:35:24,666 --> 00:35:26,707
لأنّ حدسك المهني يخبرك
بأنّ ذلك الإقرار
869
00:35:26,717 --> 00:35:28,217
مجرد كذبة زائفة
870
00:35:28,298 --> 00:35:30,048
أنا أمنحك محامي متسم بالإحترام
871
00:35:30,138 --> 00:35:33,170
مع حافز لإبقاء فمه مغلقاً
872
00:35:33,220 --> 00:35:35,671
أنت تعلم من لديه فرصة أكبر
873
00:35:35,731 --> 00:35:39,232
للإنتصار ..
874
00:35:43,784 --> 00:35:45,405
قم بكتابة العقد
875
00:36:07,184 --> 00:36:09,726
لقد ظننت بأنّك لاتريدين رؤيتي مجدداً
876
00:36:09,816 --> 00:36:11,546
لقد فكرت بما قلته
877
00:36:11,596 --> 00:36:14,388
ماذا ، عن العمل الذي تزاوله شركتكِ ؟
878
00:36:14,438 --> 00:36:17,109
أجل
879
00:36:17,189 --> 00:36:19,160
وأدركت بأنّك لست سيئاً
880
00:36:19,230 --> 00:36:21,241
كما قلت ..
881
00:36:21,331 --> 00:36:24,062
حقاً ؟ -
كلاّ -
882
00:36:26,233 --> 00:36:28,754
بل أسوأ من ذلك
883
00:36:32,846 --> 00:36:35,747
هارفي)، و (كاميرون) قاما)
بعقد صفقة، لإسقاطك
884
00:36:35,797 --> 00:36:38,268
وجزء من تلك الصفقة أن أكون
أنا الشخص
885
00:36:38,348 --> 00:36:40,429
الذي بخبرك بذلك
886
00:36:44,751 --> 00:36:47,922
لقد أعني ماقلته، حينما أخبرتكِ
بأنّني لم أرد إيذائكِ
887
00:36:47,972 --> 00:36:51,234
وأنا كنت أعني ما أقوله،حينما قلت
إنّك تثير اشمئزازي
888
00:37:00,378 --> 00:37:01,658
كلّ شئ تمّ تدوينه
889
00:37:01,738 --> 00:37:04,499
شهادتك، عقوبتك هي
خمس سنوات تحت المراقبة
890
00:37:04,580 --> 00:37:06,961
ويتهم بإعاقته للعدالة
891
00:37:07,051 --> 00:37:08,801
ماهذا ؟ -
مالذي تسأل عنه ؟ -
892
00:37:08,881 --> 00:37:10,802
مكتوبٌ هنا، تتم مصادرة رخصتي
893
00:37:10,882 --> 00:37:12,803
لمزاولة القانون، في هذه الدولة
894
00:37:12,893 --> 00:37:14,954
أوه، ذلك شئ قمت بإضافته
895
00:37:15,004 --> 00:37:17,095
ذلك غير مقبول -
مهلاً -
896
00:37:17,145 --> 00:37:19,296
كيف قمت بإضافة ذلك، بينما نحن
من قمنا بكتابة ذلك العقد ؟
897
00:37:19,346 --> 00:37:21,487
وإذا لم يكن بوسعه مزاولة
القانون في هذه البلدة
898
00:37:21,567 --> 00:37:22,847
فإنّه ليس بوسعه أن يكون
أحد أفراد هذه الشركة
899
00:37:22,847 --> 00:37:26,349
لابد أنّنا قد اتفقنا
على ذلك مسبقاً
900
00:37:26,439 --> 00:37:28,860
لقد قمتِ بإعداد ذلك بأكمله
901
00:37:28,940 --> 00:37:30,821
جيسكا)، من قامت بفعل ذلك)
902
00:37:30,911 --> 00:37:32,492
ولكن مالذي يهم ؟
903
00:37:32,582 --> 00:37:34,162
هل ستدع (إيفا) تتحمّل ذلك
904
00:37:34,242 --> 00:37:35,913
بينما بوسعك الإفلات بعقوبة أخف ؟
905
00:37:35,983 --> 00:37:37,954
لقد طلبت منكِ أن تضع غضبكِ
جانباً ..
906
00:37:38,004 --> 00:37:41,125
لقد فعلت
لقد قلت بأنّ (إيفا) كعائلة بالنسبة لك
907
00:37:41,175 --> 00:37:44,007
بخصوص العائلة فإنّهم
يجعلون الأمر سهلاً
908
00:37:44,097 --> 00:37:47,298
لوضعك في موضع
حيث لايمكنك أن تختار
909
00:37:47,348 --> 00:37:49,299
الآن، ستقوم بالتوقيع على
هذه الصفقة
910
00:37:49,349 --> 00:37:52,500
أو نقوم بإكمال المحاكمة
من حيث توقفنا ؟
911
00:37:57,142 --> 00:37:58,853
(إنّك تقوم بالفعل الصائب، (إدوارد
912
00:37:58,943 --> 00:38:01,524
سنتفق على شروط الإنحلال في الغد
913
00:38:03,535 --> 00:38:05,186
(و (إدوارد
914
00:38:05,236 --> 00:38:07,037
قد ننفصل ..
915
00:38:07,117 --> 00:38:09,738
ولكنّني عازمةٌ على المحافظة
على ملكية هذه الشركة
916
00:38:16,131 --> 00:38:18,202
من اعتقد أنّنا سنصل إلى هنا ؟
917
00:38:18,252 --> 00:38:19,532
أنا فعلت
918
00:38:19,582 --> 00:38:21,253
كلاّ، لم تفعل
919
00:38:21,333 --> 00:38:23,084
لقد استغليت فرصتك
(مع (كليفرد دانير
920
00:38:23,174 --> 00:38:24,584
وأنت تعلم ذلك
921
00:38:24,674 --> 00:38:26,255
لم تكن فرصة
922
00:38:26,345 --> 00:38:27,706
لقد تلاعبت بذلك الشخص
923
00:38:27,756 --> 00:38:31,067
و (كاميرون)، ليس كلّ همّك
الإنتصار وحسب
924
00:38:31,147 --> 00:38:33,568
بل إنّك تضع نصب عينيك
إرسال المجرمين إلى مكانهم الحقيقي
925
00:38:36,490 --> 00:38:38,440
سررت بالعمل معك
926
00:38:38,521 --> 00:38:41,912
هذه صفقة لن تتكرر
927
00:38:41,992 --> 00:38:43,433
أفهم من ذلك بأنّك
لاتبحثين عن اسم
928
00:38:43,493 --> 00:38:44,663
آخر لوضعه على الحائط ؟
929
00:38:44,733 --> 00:38:46,534
(إلى اللقاء، (كاميرون
930
00:38:53,837 --> 00:38:55,588
نورما)، أخبرتني بأنّه بحوزتكِ)
شئٌ لي ؟
931
00:38:55,678 --> 00:38:57,629
بالفعل
932
00:39:00,010 --> 00:39:01,931
لقد سحب قضيته -
لقد انتصرت -
933
00:39:02,021 --> 00:39:04,802
حقاً ؟
934
00:39:06,923 --> 00:39:09,104
ماذا ؟
مالذي تتحدثين عنه ؟
935
00:39:09,194 --> 00:39:12,255
لماذا تكره (هارولد) إلى ذلك الحد ؟
936
00:39:12,315 --> 00:39:14,096
أنا لا أكرهه -
بلى، إنّك تكرهه -
937
00:39:14,146 --> 00:39:15,647
لأنّني لم أرك بتلك القسوة
مع أيّ شخصٍ
938
00:39:15,727 --> 00:39:16,947
سواه -
(رايتشل) -
939
00:39:17,037 --> 00:39:19,198
أوقف هذا الهراء
إنّه إنسان
940
00:39:19,268 --> 00:39:20,949
ماخطبك ؟
941
00:39:27,242 --> 00:39:30,163
حينما كنت طفلاً، في صف الرياضة
942
00:39:32,754 --> 00:39:34,505
كان علينا تسلق الحبل
943
00:39:35,926 --> 00:39:38,457
لقد بذلت جهدي في كلّ يوم
944
00:39:38,507 --> 00:39:40,678
..وفي كلّ يوم
945
00:39:40,758 --> 00:39:43,059
الجميع يضحكون عليّ
946
00:39:48,101 --> 00:39:51,302
الشئ الوحيد الذي أجيده في حياتي
947
00:39:51,352 --> 00:39:53,993
هو تدريب المساعدين ..
948
00:39:54,073 --> 00:39:56,945
(باستثناء (هارولد
949
00:39:56,995 --> 00:39:58,485
إنّه كبش الفداء الخاص بي
950
00:39:58,535 --> 00:40:01,867
وفي كلّ مرة انظر إليه ..
951
00:40:05,088 --> 00:40:07,119
يذكرني بنفسي، حينما كنت
بصف الرياضة
952
00:40:12,712 --> 00:40:14,933
(لويس)
953
00:40:15,003 --> 00:40:17,274
هارولد)، يتسلق ذلك الحبل)
954
00:40:17,334 --> 00:40:19,004
وهو ينجح في ذلك
955
00:40:19,054 --> 00:40:20,935
وطريقتك في الحصول على النصر
956
00:40:21,005 --> 00:40:23,396
بالهجوم عليه من جهة وظيفته
957
00:40:23,476 --> 00:40:27,068
وأنت بذلك تقوم بجرّه للأسفل
958
00:40:39,493 --> 00:40:41,964
لم تصل إلينا هذه الورقة ..
959
00:40:42,034 --> 00:40:44,706
أعيدي إليه عرضه الأصلي
"مع وضع علامة " مقبول
960
00:40:53,479 --> 00:40:56,551
لا أريد التحدث بشأن ذلك
مجدداً
961
00:40:56,601 --> 00:40:58,722
لاتريد التحدث عن ماذا مجدداً ؟
962
00:41:01,693 --> 00:41:04,194
(هارفي)، ماذا لدي (إيفا)
في جعبتها لتقوله ؟
963
00:41:04,244 --> 00:41:06,525
لقد رحلت إلى مطار سلفاً ..
964
00:41:06,575 --> 00:41:09,616
أحدهم قد أنقذ حياتي
قد أتوقف لأشكره على ذلك
965
00:41:09,696 --> 00:41:11,027
هل تضع اللوم عليها
966
00:41:11,087 --> 00:41:12,618
بعدما واجهته بسبب هذه الشركة ؟
967
00:41:12,698 --> 00:41:13,998
..حينما تصيغها بهذا الشكل
968
00:41:14,068 --> 00:41:15,949
لا يهم، لقد كان انتصاراً ساحقاً
969
00:41:16,039 --> 00:41:17,570
اذهب للإحتفال
970
00:41:17,620 --> 00:41:18,760
مهلاً، أنت
971
00:41:18,840 --> 00:41:20,241
هل كنت تعني، "لنذهب لنحتفل " ؟
972
00:41:20,241 --> 00:41:22,412
هل أنا فعلاً الشخص
الذي تريد الإحتفال معه
973
00:41:22,462 --> 00:41:24,293
لكسب هذه القضية الكبيرة ؟
974
00:41:24,383 --> 00:41:26,254
لا أعلم، ذلك يعتمد
أخبرني بذلك
975
00:41:26,304 --> 00:41:28,755
لماذا لاتذهب وتسأل (رايتشل) ؟ -
ذلك ليس مضحكاً -
976
00:41:43,871 --> 00:41:46,953
(هارفي)
977
00:41:47,043 --> 00:41:49,744
(دونا)
978
00:41:49,794 --> 00:41:50,944
كيف سار الأمر ؟
979
00:41:50,994 --> 00:41:53,496
كما ينبغي
980
00:41:57,167 --> 00:41:59,118
..(هارفي)
981
00:42:01,679 --> 00:42:03,460
شكراً
982
00:42:03,510 --> 00:42:05,981
لما لا تأخذين السيارة هذا اليوم ؟
983
00:42:06,061 --> 00:42:08,462
أشعر برغبة في المشي
984
00:42:10,887 --> 00:42:14,627
OnlyMe - RD_Stranger
Westernscreen.com
985
00:42:16,310 --> 00:42:18,500
SULIMAN.K ... تــعديــل