1 00:00:01,425 --> 00:00:02,879 .:: آنچه گذشت ::. 2 00:00:02,904 --> 00:00:04,368 .دارم با پدرت صمیمی میشم 3 00:00:04,369 --> 00:00:06,061 ...حالا که بحثش شد - ...بهم که آسون - 4 00:00:06,062 --> 00:00:07,192 نگرفتی، درسته؟ - .یه خُرده - 5 00:00:07,451 --> 00:00:08,751 .برام مهمی 6 00:00:08,819 --> 00:00:10,670 ...همیشه برام مهم بودی 7 00:00:10,754 --> 00:00:13,540 .و همیشه هم مهم خواهی بود 8 00:00:13,624 --> 00:00:15,842 چی میخوای، "هاروی"؟ 9 00:00:15,926 --> 00:00:17,460 ."ایوا هسینگتون" 10 00:00:17,511 --> 00:00:19,345 .قرار نیست بهش ببازم 11 00:00:19,430 --> 00:00:20,597 .تو 12 00:00:20,664 --> 00:00:23,466 ...دشمنی خونیت با اون مرد یا هر چیز دیگه‌ای که هست 13 00:00:23,517 --> 00:00:25,467 ...چیزیه که از همون اول سر من 14 00:00:25,492 --> 00:00:26,946 .خراب شد 15 00:00:26,971 --> 00:00:29,695 .من این گند رو به بار آوردم .جمع کردنش به عهده خودمه 16 00:00:30,369 --> 00:00:32,700 هاروی" و "کمرون" قرار گذاشتن تا" .به خاک سیاه بشوننت 17 00:00:32,718 --> 00:00:35,432 یه قسمت از اون قرار این بود ...که من اون کسی باشم 18 00:00:35,433 --> 00:00:36,600 .که خبرشو بهت میدم 19 00:00:36,684 --> 00:00:38,245 ...اگه نتونه تو این کشور وکالت کنه 20 00:00:38,252 --> 00:00:39,532 .نمیتونه عضو شرکتمون باشه 21 00:00:39,587 --> 00:00:41,188 .کل این داستانارو تو چیدی 22 00:00:41,255 --> 00:00:43,223 .جسیکا" ترتیبشو داد" 23 00:00:43,274 --> 00:00:45,925 ...و "ادوارد" درسته که داریم از هم طلاق میگیرم 24 00:00:45,977 --> 00:00:48,528 .ولی کاملاً قصد دارم مالکیت خونه رو برای خودم نگه دارم 25 00:00:49,529 --> 00:00:57,529 تيم ترجمه ســــايت WWW.IMDB-DL.COM .تقــديم ميکـــند 26 00:01:03,127 --> 00:01:05,128 ...فقط به خاطر اینکه من مجبورم زود بیدار شم 27 00:01:05,213 --> 00:01:06,630 .یه این معنی نیست که تو خودت رو اذیت بکنی 28 00:01:06,714 --> 00:01:07,835 .میدونی که چی میگن 29 00:01:07,882 --> 00:01:09,949 ...زوجی که با هم بیدار میشن 30 00:01:10,001 --> 00:01:12,385 با هم پُخت و پَز میکنن؟ 31 00:01:12,453 --> 00:01:15,455 .در کنار هم میمونن - .آره، ولی قافیه‌ش نمیخونه - 32 00:01:15,506 --> 00:01:17,641 .خیلی مسخره‌ای 33 00:01:20,311 --> 00:01:22,295 .خدای من .محشره 34 00:01:22,346 --> 00:01:23,963 .میدونم 35 00:01:24,015 --> 00:01:25,232 .تو محشری 36 00:01:25,299 --> 00:01:27,234 .اینم میدونم 37 00:01:32,940 --> 00:01:35,859 قصد نداری بذاری برم سرِ کار، درسته؟ 38 00:01:35,943 --> 00:01:40,780 ."روزی روزگاری دختری بود اهل "نانتاکت 39 00:01:40,832 --> 00:01:43,617 .عاشقتم 40 00:01:43,668 --> 00:01:44,984 اینم قافیه‌ش نمیخونه، میدونی؟ 41 00:01:45,036 --> 00:01:46,336 حالا واسه من مامور گیر دادن به قافیه شدی؟ 42 00:01:46,420 --> 00:01:48,705 .خودت شروعش کردی - .و میخوام تمومش کنم - 43 00:01:48,789 --> 00:01:51,091 .منم دوستت دارم 44 00:01:53,092 --> 00:02:01,092 ترجمــه و زیرنویــــس (Mahyaa7) محـــــــــیا (NaWeed.ab) نویـــــد (KaVeH) کـــاوه 45 00:02:02,220 --> 00:02:02,720 .خوشحال‌تر از دیشب به نظر میرسی 46 00:02:03,804 --> 00:02:05,722 .خوشحال‌ترم 47 00:02:07,775 --> 00:02:08,975 اینجا چیکار میکنی؟ 48 00:02:09,026 --> 00:02:10,777 .داشتم فکر میکردم برسونمت 49 00:02:10,844 --> 00:02:12,312 .دیشب رسوندیم که 50 00:02:12,363 --> 00:02:14,731 .آره، اینبار فکر کردم خودمم باهات بیام 51 00:02:14,815 --> 00:02:17,016 ...هاروی"، 15ساعت در روز" 52 00:02:17,068 --> 00:02:18,201 .تو یه قَدمیِ هم هستیم 53 00:02:18,286 --> 00:02:19,806 واقعاً میخوای با هم سرِ کارم بریم؟ 54 00:02:19,853 --> 00:02:21,521 کی راجع به کار حرف زد؟ 55 00:02:21,572 --> 00:02:22,906 ...قراره تو "نوگاتین" صبحونه بخوریم 56 00:02:22,990 --> 00:02:25,075 ...و یه سفر کوتاه به "هرمس" که شاید 57 00:02:25,159 --> 00:02:26,859 .ازش یه کیف‌دستی جدید دربیاد 58 00:02:26,911 --> 00:02:29,129 .واقعاً هم به یه کیف‌دستی جدید احتیاج داشتی 59 00:02:29,196 --> 00:02:30,863 .نمیشه که کُلی کیف‌دستی داشته باشی 60 00:02:30,915 --> 00:02:32,236 .کُپیِ خودمی 61 00:02:32,250 --> 00:02:34,084 ...خب در این صورت 62 00:02:37,037 --> 00:02:41,508 هاروی"، چرا اینکارو میکنی؟" 63 00:02:41,559 --> 00:02:44,060 .دانا"، همه‌مون خیلی سختی کشیدیم" 64 00:02:44,145 --> 00:02:46,897 .یه جشن کوچیک حقمونه 65 00:02:46,981 --> 00:02:49,933 .خب در اون صورت تو که خیلی اذیت شدی 66 00:02:50,017 --> 00:02:52,235 .باید بیشتر از یه کیف‌دستی برات بگیریم 67 00:02:52,320 --> 00:02:56,072 .در هر صورت من که صاحبش نمیشم 68 00:03:07,919 --> 00:03:09,085 ."جسیکا" 69 00:03:09,170 --> 00:03:12,088 لوئیس"، چه کاری برات میتونم بکنم؟" 70 00:03:12,173 --> 00:03:13,540 .راستش، به خاطر خودم اینجا نیستم 71 00:03:13,591 --> 00:03:14,674 .به خاطر توئه 72 00:03:14,742 --> 00:03:17,260 چطور اونوقت؟ 73 00:03:17,345 --> 00:03:22,098 74 00:03:22,183 --> 00:03:23,466 .میخوام کارای تجزیه رو به عهده بگیرم 75 00:03:23,551 --> 00:03:25,185 .پس به خاطر خودته 76 00:03:25,252 --> 00:03:27,754 .نه ..."جسیکا" 77 00:03:27,805 --> 00:03:30,357 .ایوا" رو وقتی میخواستی اخراج بشه، اخراج کردم" 78 00:03:30,424 --> 00:03:32,108 ثابت کردم که هرکاری .از دستم بربیاد انجام میدم 79 00:03:32,193 --> 00:03:34,594 ،و بیشتر از اون ...از دارایی‌های "داربی" باخبرم 80 00:03:34,645 --> 00:03:36,646 .هر چیزی رو که بخوای در اختیارت میذارم 81 00:03:36,731 --> 00:03:38,281 .خودم میتونم هر چیزی رو که میخوام بگیرم 82 00:03:38,366 --> 00:03:40,233 ..."شاید، ولی بعد از کاری که "استیون هانتلی 83 00:03:40,284 --> 00:03:42,525 و "ادوارد داربی" کردن، میخوای .کاملاً تقاصشون رو پس بدن 84 00:03:42,536 --> 00:03:46,039 .میخوای جفتشون رو سَر به نیست کنی 85 00:03:46,106 --> 00:03:47,440 منظورت چیه؟ 86 00:03:47,491 --> 00:03:49,411 ...منظورم اینه که اگر عصبانی وارد اون اتاق بشی 87 00:03:49,460 --> 00:03:51,578 .انگار که چشم‌بند بستی 88 00:03:51,629 --> 00:03:53,580 .و اونا هر طرفی که بخوان میبَرنت 89 00:03:53,631 --> 00:03:55,582 ،اگه من وارد اون اتاق بشم ...مثل خیار خونسردم 90 00:03:55,633 --> 00:03:58,785 .و مذاکره رو هر طرفی که تو بخوای میبَرم 91 00:03:58,836 --> 00:04:01,621 ...همین الان فرمول "ادوارد داربی" برای جدا کردن 92 00:04:01,672 --> 00:04:03,289 .اموالمون به دستم رسید 93 00:04:08,012 --> 00:04:10,230 .حرومزاده - !واقعاً - 94 00:04:10,297 --> 00:04:12,182 ،فکر کرده بعد از کارایی که کرده میتونه شرایط رو بهمون دیکته کنه؟ 95 00:04:12,266 --> 00:04:13,299 .باید خُردش کنیم 96 00:04:13,351 --> 00:04:14,517 میبینی؟ .چشم‌بند 97 00:04:14,602 --> 00:04:16,019 چی؟ 98 00:04:16,103 --> 00:04:18,571 .لوئیس" داشت پیشنهاد میداد که مذاکرات رو انجام بده" 99 00:04:18,639 --> 00:04:21,691 لوئیس" به شرکت پیشنهاد داد که" .برای شگون، یه گورکن بگیره 100 00:04:21,776 --> 00:04:23,309 ...گورکن موجود شریف و وحشت‌انگیزیه 101 00:04:23,361 --> 00:04:25,195 .ولی این منظورم نیست، میتونم شکستشون بدم 102 00:04:25,279 --> 00:04:26,529 ...و "ژنرال‌های واشنگتن" فکر میکردن میتونن (تیم بسکتبال) 103 00:04:26,614 --> 00:04:27,998 ...جهانگردا" رو شکست بدن ولی حتی" 104 00:04:28,082 --> 00:04:29,315 .تو یه لیگ هم نیستن 105 00:04:29,367 --> 00:04:30,700 .پدرم برای "ژنرال‌های واشنگتن" بازی میکرد 106 00:04:30,785 --> 00:04:32,335 میبینی؟ - منظورت چیه؟ - 107 00:04:32,420 --> 00:04:33,870 من در سطح تو نیستم؟ - ...میگم من و تو - 108 00:04:33,954 --> 00:04:35,321 .حتی یه ورزش رو بازی نمیکنیم 109 00:04:35,373 --> 00:04:38,258 .هاروی"، کافیه" .لوئیس خوب میگه 110 00:04:38,325 --> 00:04:40,159 میخوای واقعاً بهش فکر کنی؟ 111 00:04:40,211 --> 00:04:41,294 .مسخره‌بازیه 112 00:04:41,345 --> 00:04:44,180 لوئیس"، میشه تنهامون بذاری؟" 113 00:04:44,265 --> 00:04:46,266 لطفاً؟ 114 00:04:49,303 --> 00:04:52,389 .من مسخره‌بازی نیستم 115 00:04:57,445 --> 00:04:59,312 .دیگه نمیتونی اینکارو بکنی 116 00:04:59,363 --> 00:05:00,513 منظورت دست انداختن "لوئیس"ـه؟ 117 00:05:00,564 --> 00:05:02,148 .یکی از بزرگترین لذت‌های زندگیه 118 00:05:02,199 --> 00:05:03,599 ...وقتی همکار بودین 119 00:05:03,617 --> 00:05:05,685 ،عادلانه بود ...ولی حالا اسمت رو درــه 120 00:05:05,736 --> 00:05:07,216 .باید یه کم بهش احترام بذاری 121 00:05:07,238 --> 00:05:08,655 .دارم احترام میذارم 122 00:05:08,706 --> 00:05:12,358 .دارم جلو روش تحقیرش میکنم 123 00:05:12,410 --> 00:05:14,828 هاروی"، "کاپلمن" رو یادت میاد؟" 124 00:05:14,879 --> 00:05:16,913 .فراموش کردن کچل‌هایی مثل اون غیرممکنه 125 00:05:16,997 --> 00:05:19,632 ،وقتی اولش کارم رو اینجا شروع کردم ...من و اون مثل 126 00:05:19,700 --> 00:05:23,136 .سگ و گربه میافتادیم به جون هم 127 00:05:23,203 --> 00:05:24,471 .بعد یه روز اون زیاده‌روی کرد 128 00:05:24,538 --> 00:05:26,723 ،پاش رو از گلیمش درازتر کرد ...منم طاقتم طاق شده بود 129 00:05:26,807 --> 00:05:30,209 .وارد عمل شدم و پدرش رو درآوردم 130 00:05:30,261 --> 00:05:31,878 "میدونی روز بعد از اینکه من و "دنیل ...شرکت رو تصاحب کردیم 131 00:05:31,929 --> 00:05:34,097 چیکار کردم؟ 132 00:05:34,181 --> 00:05:38,384 رفتم پیش "کاپلمن" بهش گفتم .چقدر براش ارزش قائلم 133 00:05:39,854 --> 00:05:41,488 ...کاپلمن" تمام مدتی که میشناختمش" 134 00:05:41,555 --> 00:05:43,222 .هیچوقت بر ضدت رای نداد 135 00:05:43,274 --> 00:05:45,108 .دقیقاً 136 00:05:45,192 --> 00:05:46,526 .و از اون گذشته، حق با "لوئیس"ـه 137 00:05:46,577 --> 00:05:49,696 ...جسیکا"، ارزش قائل شدن برای "لوئیس" یه موضوعه" 138 00:05:49,747 --> 00:05:52,332 ولی میخوای جای منو بدی به اون؟ 139 00:05:52,399 --> 00:05:53,783 .نه 140 00:05:53,868 --> 00:05:56,169 ...میخوام بذارمش تو قسمت حمله 141 00:05:56,236 --> 00:05:58,421 .و توپ رو بدم دست تو 142 00:05:58,506 --> 00:06:02,292 143 00:06:02,376 --> 00:06:05,745 144 00:06:05,796 --> 00:06:08,798 145 00:06:08,883 --> 00:06:12,418 146 00:06:12,470 --> 00:06:15,421 147 00:06:15,473 --> 00:06:19,309 148 00:06:19,393 --> 00:06:23,393 قسمت نهم از فصل سوم <* font color=green> سوء نیت WWW.IMDB-DL.COM 149 00:06:23,394 --> 00:06:26,400 150 00:06:26,401 --> 00:06:28,101 151 00:06:29,736 --> 00:06:30,528 .بذار روشنش کنم 152 00:06:30,529 --> 00:06:31,961 ...میخوای بری دنبال موکلاشون 153 00:06:31,962 --> 00:06:33,337 .تا بتونیم درآمدشون رو حساب کنیم 154 00:06:33,488 --> 00:06:36,011 ...هرکسی که درآمد بیشتری داشته باشه 155 00:06:36,012 --> 00:06:37,679 .تعیین میکنه اون آخر کی چی گیرش میاد 156 00:06:37,764 --> 00:06:39,164 ...لوئیس" شرایط توافق رو بیان میکنه" 157 00:06:39,215 --> 00:06:40,716 .درحالی که ما اصولش رو پایه ریزی میکنیم 158 00:06:40,800 --> 00:06:42,217 .دقیقاً 159 00:06:42,302 --> 00:06:44,219 .ممکنه بگن این مذاکره با سوءنیت‌ــه 160 00:06:44,304 --> 00:06:47,106 ،و منم میگم وقتی ازدواج کردیم .داربی" راس هیئت مدیره نبود" 161 00:06:47,173 --> 00:06:50,008 پس چرا موقع طلاق ما باید راس هیئت مدیره باشیم؟ 162 00:06:50,060 --> 00:06:51,393 ...تا موقعی که توافق انجام بشه 163 00:06:51,478 --> 00:06:52,518 .اصلاً هم دزدیدن موکل‌ها محسوب نمیشه 164 00:06:52,529 --> 00:06:54,513 .جا به جایی وکیل‌های رسمیه 165 00:06:54,564 --> 00:06:56,615 .یه لحظه صبر کن 166 00:06:56,682 --> 00:06:58,534 همه‌ی اینا فکر خودت بود؟ 167 00:06:58,618 --> 00:07:00,298 چرا نباید همه‌ی اینا فکر خودم باشه؟ 168 00:07:00,320 --> 00:07:01,787 فکر "جسیکا" بود، درسته؟ 169 00:07:01,854 --> 00:07:03,372 .خودش به تنهایی با تو به این نتیجه رسید 170 00:07:03,456 --> 00:07:05,190 ...الان مهم‌ترین چیز اینه که تصمیم بگیریم 171 00:07:05,241 --> 00:07:06,658 .دنبال کدوم موکل بریم 172 00:07:06,709 --> 00:07:08,360 و سوالم راجع به اینکه .فکر کی بوده رو نادیده بگیریم 173 00:07:08,411 --> 00:07:10,079 .دقیقاً - .خیلی خب - 174 00:07:10,163 --> 00:07:12,531 ...خب، اگه قراره رو محاسبات توافق‌نامه تاثیر بذاره 175 00:07:12,582 --> 00:07:14,967 ،یه مشتری اساسی احتیاج داریم ... و یه دونه اساسی میخوایم که 176 00:07:15,034 --> 00:07:16,385 .جدیداً ضرر کرده 177 00:07:16,469 --> 00:07:18,303 .نه لزوماً 178 00:07:18,371 --> 00:07:20,722 میدونی تو مسابقات دختر شایسته‌ی آمریکا کی بیشتر گریه میکنه؟ 179 00:07:20,807 --> 00:07:22,591 .نفر دوم - ...برنده - 180 00:07:22,675 --> 00:07:24,643 ...چون میدونه دیگه نمیتونه ببره 181 00:07:24,710 --> 00:07:26,929 .و برنده‌ها همیشه میخوان بیشتر بِبَرن 182 00:07:27,013 --> 00:07:29,098 .آره .البته واسه این چیزا گریه نمیکنن 183 00:07:29,182 --> 00:07:31,100 تو چت شده؟ - .گوشت با من باشه - 184 00:07:31,184 --> 00:07:34,736 ...چیزی که میخوایم یه شرکت بزرگه که هنوز دنبال 185 00:07:34,821 --> 00:07:36,071 .حفظ سلطه‌شه 186 00:07:40,076 --> 00:07:41,243 ."سامسونگ" 187 00:07:41,327 --> 00:07:43,495 .ترتیبش رو بده - .حتماً - 188 00:07:43,563 --> 00:07:45,397 ...صبر کن ببینم، تو واقعاً مسابقه‌ی 189 00:07:45,448 --> 00:07:46,582 دختر شایسته آمریکا رو نگاه میکنی؟ 190 00:07:46,666 --> 00:07:48,417 .نه، ولی با نفر اول موفقیتش رو جشن گرفتم 191 00:07:48,501 --> 00:07:51,736 اهل "تگزاس"، "فلوریدا"، "نیویورک"؟ - ."کالیفرنیا" - 192 00:07:51,788 --> 00:07:54,089 چه عجب یه سوالم هست که .نمیخوای نادیده بگیری 193 00:07:54,174 --> 00:07:56,425 .دقیقاً 194 00:07:59,429 --> 00:08:00,679 میخواستی منو ببینی؟ 195 00:08:00,746 --> 00:08:03,182 .آره، و مهم هم هست - چیکار میتونم برات بکنم؟ - 196 00:08:03,249 --> 00:08:05,384 فونت کارت‌های جدید رو درست کنم؟ 197 00:08:05,435 --> 00:08:07,603 خودکار سفارش بدم؟ - .نمیدونم - 198 00:08:07,687 --> 00:08:09,188 ...اگه خودکار نداریم 199 00:08:09,255 --> 00:08:11,306 پس دستور رو با چی امضاء کردی؟ 200 00:08:11,391 --> 00:08:12,774 چی میخوای، "جسیکا"؟ 201 00:08:12,859 --> 00:08:14,109 .فقط داشتم نمک میریختم 202 00:08:14,194 --> 00:08:16,261 .فکر میکردم آدم مسخره‌ی اینجا فقط منم 203 00:08:16,312 --> 00:08:19,781 .لوئیس"، اصلاً هم مسخره نیستی" 204 00:08:19,866 --> 00:08:21,150 .و حق با توئه 205 00:08:21,234 --> 00:08:24,453 .خیلی وقته کناره‌ی‌ زمین بودی 206 00:08:24,537 --> 00:08:28,290 .میخوام ترتیب مذاکره رو بدی 207 00:08:28,374 --> 00:08:29,791 .پشیمون نمیشی 208 00:08:29,876 --> 00:08:30,993 ...تو میخوای تقاص پس بدن 209 00:08:31,077 --> 00:08:32,044 .کاری میکنم که به پات بیفتن 210 00:08:32,111 --> 00:08:33,278 ...مطمئنم که همینطوره 211 00:08:33,329 --> 00:08:34,630 .ولی ازت میخوام یه کار دیگه بکنی 212 00:08:34,714 --> 00:08:36,748 .تو جون بخواه - .میخوام که منصف باشی - 213 00:08:39,285 --> 00:08:42,804 منصف؟ - .آره، منصف - 214 00:08:42,889 --> 00:08:45,224 .اینم یه راهشه - .تنها راهشه - 215 00:08:45,291 --> 00:08:47,643 ...چون میخوام فکر کنن که داریم بیخیالش میشیم 216 00:08:47,727 --> 00:08:50,145 وقتی ولی در حقیقت .داریم میریم دنبال موکل‌هاشون 217 00:08:50,230 --> 00:08:52,964 .خدای من .خدای من 218 00:08:53,016 --> 00:08:54,600 تو و "هاروی" دارین منو وارد یکی از ماموریتاتون میکنین؟ 219 00:08:54,651 --> 00:08:57,069 .خرکیف شدم - .لوئیس"، به خودت مسلط باش" - 220 00:08:57,136 --> 00:08:58,270 مسلط باشم؟ .عمراً 221 00:08:58,321 --> 00:08:59,738 .مثل فیلم "فرار بزرگ"ـه ( فیلم معروف آمریکایی نامزد جایزه‌ی اسکار ) 222 00:08:59,805 --> 00:09:01,240 .دارین ازم میخواین که برم تو سنگر دشمن 223 00:09:01,307 --> 00:09:02,741 .من "استیو مک‌کویین"ـم 224 00:09:02,808 --> 00:09:04,159 فرار بزرگ" رو میشناسی؟" - شوخیت گرفته؟ - 225 00:09:04,244 --> 00:09:05,911 .چارلز برانسون" هم‌محله‌ی مادربزرگم اینا بود" 226 00:09:05,978 --> 00:09:09,948 پس باید بدونی که .استیو مک‌کویین" همون خونسرده بود" 227 00:09:09,999 --> 00:09:13,919 .لوئیس"، ازت میخوام که آدم خونسرد من باشی" 228 00:09:13,986 --> 00:09:16,255 .آره، خونسردم 229 00:09:16,322 --> 00:09:18,624 پیس این اجازه رو بهم میدی تا از طرفت امضا کنم؟ 230 00:09:18,675 --> 00:09:21,493 ...آره، ولی تحت هیچ شرایطی 231 00:09:21,544 --> 00:09:24,129 .درآمد موکل‌های موجود رو لو نمیدی 232 00:09:24,180 --> 00:09:25,514 .خواهش میکنم، مگه مُرده باشم 233 00:09:25,548 --> 00:09:27,182 .بذار امیدوار باشیم که کار به اونجاها نرسه 234 00:09:30,353 --> 00:09:31,853 آب نارگیل؟ - .آره - 235 00:09:31,938 --> 00:09:33,338 .شرمنده 236 00:09:33,389 --> 00:09:34,669 .امروز صبح یه کم با خودم آوردم 237 00:09:34,674 --> 00:09:35,891 .امیدوارم مشکل نداشته باشی 238 00:09:35,975 --> 00:09:37,392 چرا مشکل داشته باشم؟ .باید آب بدنت میزون شه 239 00:09:37,477 --> 00:09:39,645 .تو یه کاری کردی که باید آب به بدنم برگرده 240 00:09:39,696 --> 00:09:40,812 .قابلت رو نداشت 241 00:09:48,020 --> 00:09:50,188 چیه؟ - .هیچی - 242 00:09:50,240 --> 00:09:51,740 چیه؟ 243 00:09:51,824 --> 00:09:53,992 244 00:09:54,043 --> 00:09:56,027 ...فقط از این کارت که با دهن 245 00:09:56,079 --> 00:09:57,913 .از بطری‌های توی یخچال میخوری، خوشم نمیاد 246 00:09:57,997 --> 00:10:00,215 .ولی این بطری خودمه - .اونایی که تو یخچال منن برای تو نیست - 247 00:10:00,300 --> 00:10:01,717 .پس با اینکه برش داشتم مشکل داری 248 00:10:01,801 --> 00:10:06,672 .نه، با خوردن از بطری‌های تو یخچالم مشکل دارم 249 00:10:06,723 --> 00:10:08,039 .باشه 250 00:10:08,091 --> 00:10:12,594 .اینکه دوباره لیوان قهوه‌ت رو تو سینک گذاشتی 251 00:10:12,679 --> 00:10:14,096 .فکر میکردم باید لیوان رو تو سینک گذاشت 252 00:10:14,180 --> 00:10:16,098 .آره، تو قسمت راستش .قسمت چپ برای آب کشیدنه 253 00:10:16,182 --> 00:10:18,183 .نمیتونم وقتی ظرفا دو طرف تلمبار شده، آب بکشم 254 00:10:18,234 --> 00:10:19,884 .سعی میکنم یادم بمونه 255 00:10:19,936 --> 00:10:23,221 فکر میکنی یکی با حافظه‌ی تو باید سعیم بکنه؟ 256 00:10:23,273 --> 00:10:25,274 .خیلی خب، بگو بشنویم - چی رو؟ - 257 00:10:25,358 --> 00:10:26,908 .لیست رو - کدوم لیست؟ - 258 00:10:26,993 --> 00:10:28,193 .لیست کارایی که انجام میدم و اذیتت میکنه 259 00:10:28,244 --> 00:10:29,661 .لیست ندارم - .همه لیست دارن - 260 00:10:29,729 --> 00:10:31,246 تو هم لیست داری؟ - .بحث سرِ لیست من نیست - 261 00:10:31,331 --> 00:10:32,564 .موضوع لیست توئه 262 00:10:32,615 --> 00:10:34,533 نه، موضوع لیست توئه ...چون همین الان 263 00:10:34,584 --> 00:10:35,900 .تمام چیزایی که تو لیستم بود رو بهت گفتم 264 00:10:35,952 --> 00:10:38,253 ...داری بهم میگی که وسواسی‌ترین زنِ 265 00:10:38,338 --> 00:10:40,405 این منطقه، فقط دو تا توی لیستشه؟ 266 00:10:40,456 --> 00:10:42,090 .انصاف نیست - ...نه، انصاف نیست - 267 00:10:42,175 --> 00:10:43,842 .که همه‌چیز رو به من نسبت بدی 268 00:10:43,909 --> 00:10:45,961 ،ممکنه من بی‌نقص نباشم .ولی تو هم همینطوری 269 00:10:46,045 --> 00:10:48,013 ...پس، ببخشید، کارای خیلی مهم‌تری از صحبت 270 00:10:48,080 --> 00:10:51,850 .راجع به اینکه لیوان قهوه‌م رو کجا گذاشتم دارم 271 00:10:51,917 --> 00:10:53,385 منصف؟ - .منصف - 272 00:10:53,436 --> 00:10:57,105 منصف؟ - .آره، منصف - 273 00:10:57,190 --> 00:10:59,858 .وقتی بچه بودم هم دوست نداشتن مهربون باشم 274 00:10:59,925 --> 00:11:00,942 ...اگه کسی اسباب‌بازی های بهتر داشته باشه 275 00:11:01,027 --> 00:11:02,227 .مال خودت میکنیش - .دقیقاً - 276 00:11:02,278 --> 00:11:03,762 ...هیچوقت از رقصنده‌های باله‌ی "بولشوی" نمیخوای 277 00:11:03,813 --> 00:11:04,980 .برات تانگو برقصن 278 00:11:05,064 --> 00:11:06,625 .کاملاً توهین به مقدساته 279 00:11:06,699 --> 00:11:07,983 ...اگه "جسیکا" شرکت رو میخواد 280 00:11:08,067 --> 00:11:10,736 ،باید یه میانجی استخدام میکرد .نه یه گلادیاتور 281 00:11:10,787 --> 00:11:12,788 .فقط اینکه "جسیکا" شرکت رو نمیخواد 282 00:11:12,872 --> 00:11:15,240 یه قاتل قصی القلب میخواد .که فقط و فقط یه کار رو انجام بده 283 00:11:15,291 --> 00:11:16,658 و اون چه کاریه؟ 284 00:11:16,743 --> 00:11:19,294 ،لیست درآمد موکل‌ها رو لو نده .تا موقعی که "هاروی"، "سامسونگ" رو مال خود کنه 285 00:11:19,379 --> 00:11:20,629 .پس یه کار بهم بده 286 00:11:20,713 --> 00:11:23,632 ...کارِت اینه که نذاری گلادیاتورِ درونم 287 00:11:23,716 --> 00:11:25,450 .بر مذاکره‌کننده‌ی بیرونم چیره بشه 288 00:11:25,501 --> 00:11:27,469 ."اصلاً آسون نیست، "لوئیس 289 00:11:27,553 --> 00:11:29,273 ،مثل "هالک" میمونی ...وقتی عصبانی بشی 290 00:11:29,288 --> 00:11:30,722 .هیچ راه برگشتی نیست 291 00:11:30,790 --> 00:11:32,123 ...با وجود اینکه توصیفت از اخلاقم 292 00:11:32,175 --> 00:11:34,343 ،و وضعیت جسمانیم درسته ...ولی تنها چیزی که دارم 293 00:11:34,427 --> 00:11:36,645 ...اینه که هیچ خصومت شخصی 294 00:11:36,729 --> 00:11:38,730 .با طرف دیگه ندارم 295 00:11:45,471 --> 00:11:47,439 ."نزبیت" 296 00:11:47,490 --> 00:11:49,358 ."لیت" 297 00:11:49,442 --> 00:11:51,476 ...میبینم که تیپ چهارخونه زدی 298 00:11:51,527 --> 00:11:52,977 .با کروات زرشکی 299 00:11:53,029 --> 00:11:54,613 .چشمات خوب میبینه 300 00:11:54,664 --> 00:11:56,147 .به نظر اومدی یه سر "هاردبال" بزنی ( بازی شبیه بیس‌بال ) 301 00:11:56,199 --> 00:11:57,399 .نیومدم بازی کنم 302 00:11:57,450 --> 00:11:59,150 .اومدم ببَرم - .خب، اینجا نیومدم تا ببَرم - 303 00:11:59,202 --> 00:12:01,620 .اومدم تا مطمئن بشم به یه توافق منصفانه برسیم 304 00:12:01,671 --> 00:12:03,121 ...و برای کمک به رسیدن بهش 305 00:12:03,172 --> 00:12:05,206 .میبینم که "تینکر بل" رو با خودت آوردی (فرشته کوچک بالدار کارتونها) 306 00:12:05,568 --> 00:12:07,035 ...تو از همین "تینکر بل" انقدر میترسیدی 307 00:12:07,060 --> 00:12:08,791 ."که برای دادگاه گربه‌ت فرستادیش "بارسلونا 308 00:12:08,816 --> 00:12:10,535 ...که در اون زمان، خیلی صمیمانه 309 00:12:10,536 --> 00:12:12,520 ...با یه شریک ارشد دیگه کار میکرد 310 00:12:12,572 --> 00:12:15,741 .پشت سرِ هم 311 00:12:15,825 --> 00:12:18,627 .نگران نباش 312 00:12:18,694 --> 00:12:20,962 .دکتر "بنر" قرار نیست امروز سبز بشه (شخصیت هالک) 313 00:12:21,030 --> 00:12:23,715 .هر اتفاقی فکر میکردی قراره برام بیفته، کور خوندی 314 00:12:23,800 --> 00:12:26,051 ،پس بفرما ...هر چقدر که میخوای عصبیم کن 315 00:12:26,135 --> 00:12:27,586 .چون خونسردیم رو از دست نمیدم 316 00:12:27,670 --> 00:12:29,704 .باشه 317 00:12:29,756 --> 00:12:32,057 .این پیشنهاد اولمه 318 00:12:36,729 --> 00:12:38,397 .اینا نامه‌هاییه که برای "میکادو" نوشتم 319 00:12:38,481 --> 00:12:40,565 .باز نشده 320 00:12:40,650 --> 00:12:42,100 براش نخوندی؟ 321 00:12:42,185 --> 00:12:44,552 .نه حتی یه کلمه‌شو - .حرومزاده‌ی ازگل - 322 00:12:44,604 --> 00:12:46,905 فکر میکنی میتونی منو از پا دربیاری؟ .من از پا درنمیام 323 00:12:46,989 --> 00:12:49,241 واقعاً؟ 324 00:12:49,325 --> 00:12:52,027 .اینم عکس پرتره‌ایه که براش فرستادی 325 00:12:54,781 --> 00:12:56,448 !برو بیرون 326 00:12:56,532 --> 00:12:58,450 ..."لوئیس" - .گفتم برو - 327 00:13:04,240 --> 00:13:06,541 .باشه، من و تو وارد جنگ شدیم 328 00:13:06,592 --> 00:13:08,510 .همه‌چیز رو میزه و کاملاً آشکار 329 00:13:08,577 --> 00:13:11,179 حتی لیست درآمد موکل‌های موجود؟ 330 00:13:11,247 --> 00:13:14,516 شنیدی چی گفتم؟ .گفتم همه‌چیز 331 00:13:21,224 --> 00:13:23,091 .ای حرومزاده 332 00:13:23,142 --> 00:13:24,693 ."میدونستی میرم سراغ "سامسونگ 333 00:13:24,760 --> 00:13:27,062 .میدونستم چه کت شلواری میخوای بپوشی 334 00:13:27,113 --> 00:13:29,398 .منم میدونم "تایگر وودز" یک‌شنبه‌ها قرمز میپوشه 335 00:13:29,449 --> 00:13:30,732 .به این معنی نیست که میتونم شکستش بدم 336 00:13:30,783 --> 00:13:33,702 ."قرار نیست بذارم موکلهای ما رو صید کنی، "هاروی 337 00:13:33,769 --> 00:13:35,603 ...تو با صید کردن موکلهامون، ما رو همون اول 338 00:13:35,655 --> 00:13:37,906 .سمت این ادغام کوفتی بُردی 339 00:13:37,957 --> 00:13:40,208 .اون عادلانه بود .این سوءنیت‌ــه 340 00:13:40,276 --> 00:13:42,610 سوءنیت؟ ."میرم سراغ "سامسونگ 341 00:13:42,662 --> 00:13:45,022 حداقل کسی رو نکُشتم و راجع بهش .به شریکام دروغ نگفتم 342 00:13:45,047 --> 00:13:46,548 .حق نداری حساب منو با اونا یکی کنی 343 00:13:46,615 --> 00:13:48,133 .تو خودتو قاطی اونا کردی 344 00:13:48,217 --> 00:13:49,784 ...حالا که حرفش شد، چرا هنوز 345 00:13:49,836 --> 00:13:51,286 با اون آدما، توی یه تختی "اسکاتی"؟ 346 00:13:51,337 --> 00:13:53,839 ...همونطوری که میدونی، خیلی انتخابم توی 347 00:13:53,923 --> 00:13:55,340 .آدمایی که باهاشون روی تخت میرم، خیلی خوب نیست 348 00:13:55,425 --> 00:13:57,008 ...و برای اینکه چرا هنوز با اینا دارم کار میکنم 349 00:13:57,093 --> 00:13:58,226 .بذار حدس بزنم 350 00:13:58,294 --> 00:14:00,345 ...اگه منو توی مذاکره‌ی تجزیه شکست بدی 351 00:14:00,430 --> 00:14:01,563 .اسمت میره روی در 352 00:14:01,630 --> 00:14:02,731 .آره ... داربی" همون لحظه‌ای که" 353 00:14:02,798 --> 00:14:04,683 .انداختینش بیرون، موافقت کرد 354 00:14:04,767 --> 00:14:06,568 ...اینکارو کرد چون میدونست وقتی که خبرش درز کنه 355 00:14:06,635 --> 00:14:08,520 .که داره برشکست میشه، باید یه کاری بکنه 356 00:14:08,604 --> 00:14:10,772 .خب، کارشو کرد .منو گذاشت مقابلت 357 00:14:10,823 --> 00:14:13,308 ....همونطور که اشاره کردی، داریم برشکست میشیم 358 00:14:13,359 --> 00:14:15,360 .با چنگ و دندون مبارزه میکنم تا این اتفاق نیافته 359 00:14:15,445 --> 00:14:17,479 ...هرچقدر میخوای با چنگ و دندون بجنگ 360 00:14:17,530 --> 00:14:19,781 ،ولی قبلاً هم در مقابل من .برات هیچ نتیجه‌ای نداشته 361 00:14:19,832 --> 00:14:21,283 ...واسه این بوده که همیشه 362 00:14:21,334 --> 00:14:22,868 ...چیز دیگه‌ای توی ذهنم بوده 363 00:14:22,952 --> 00:14:25,787 .ولی مشخصاً گفتی که قرار نیست اتفاق بیافته 364 00:14:25,838 --> 00:14:27,155 ...پس اگه میخوای این سری برنده بشی 365 00:14:27,206 --> 00:14:28,924 .با یه چیز دیگه سر و کار داری 366 00:14:28,991 --> 00:14:30,342 ."هرچی دلت میخواد بگو، "اسکاتی 367 00:14:30,426 --> 00:14:31,960 .میرم داخل و قرار هم نیست جلومو بگیری 368 00:14:35,214 --> 00:14:36,548 .متاسفانه جلوت رو گرفتم 369 00:14:36,632 --> 00:14:38,183 .لیست موکل‌ها، قفل شد 370 00:14:38,267 --> 00:14:40,168 ...میتونی بری داخل و شانستو امتحان کنی 371 00:14:40,219 --> 00:14:41,386 ...ولی با کسی که جلوی در شرکتشون 372 00:14:41,471 --> 00:14:44,189 .به بازی گرفته شد، چیزیو امضاء کنن 373 00:14:54,725 --> 00:14:56,708 .سلام - .سلام - 374 00:14:57,509 --> 00:14:59,237 .پیغامتو گرفتم 375 00:14:59,257 --> 00:15:00,591 .مرسی که اومدی 376 00:15:00,675 --> 00:15:03,010 .زیاد پیش نمیاد که بیرون دعوت بشم تا ازم عذرخواهی بشه 377 00:15:03,061 --> 00:15:06,546 .خیلی متاسفم که سرت داد زدم 378 00:15:06,598 --> 00:15:10,717 ...حالت تدافعی گرفتم و وقتی بعداً بهش فکر کردم 379 00:15:10,769 --> 00:15:11,936 .فهمیدم دلیلش چیه 380 00:15:12,020 --> 00:15:13,153 چرا؟ 381 00:15:13,221 --> 00:15:16,556 .حس میکنم که توی آپارتمانت، حکمِ مهمون دارم 382 00:15:16,608 --> 00:15:18,909 ... فکر کنم واسه اینه که کل وقتمون رو 383 00:15:18,994 --> 00:15:21,195 .توی خونه‌ت میگذرونیمو اصلاً خونه‌ی من نمیریم 384 00:15:21,246 --> 00:15:22,696 ...بهت که گفتم وقتی توی خونتم 385 00:15:22,747 --> 00:15:25,232 .فقط قیافه‌ی "تس" میاد جلوی چشمم 386 00:15:25,283 --> 00:15:28,402 .میدونم .واسه همین اینجاییم 387 00:15:28,453 --> 00:15:30,537 .بیا، میخوام یه چیزی بهت نشون بدم 388 00:15:34,409 --> 00:15:36,427 .لوئیس"، بهت یه کار دادیم و تو هم گند زدی" 389 00:15:36,511 --> 00:15:38,629 چجوری به اون مذاکرات گند زدی؟ 390 00:15:38,713 --> 00:15:39,913 .گند زدم؟ بیخیال راجع به چی حرف میزنی؟ 391 00:15:39,965 --> 00:15:40,931 .برامون یه جت تجاری گرفتم 392 00:15:41,016 --> 00:15:42,416 ...اولین چک سود سهام مال خودمونه 393 00:15:42,467 --> 00:15:43,634 .پول سربرگ جدیدمون رو هم پرداخت میکنن 394 00:15:43,718 --> 00:15:44,935 میدونی چیه؟ 395 00:15:45,020 --> 00:15:46,520 .بردار برو حالشو ببر 396 00:15:46,587 --> 00:15:48,939 .اون سربرگ کوفتی به یه وَرَمم نیست 397 00:15:49,024 --> 00:15:50,391 فکر میکنی نمیدونم؟ 398 00:15:50,442 --> 00:15:53,143 هیچ اسکولی به اون سربرگ‌های کوفتی اهمیت نمیده، باشه؟ 399 00:15:53,228 --> 00:15:54,695 .نایجل" بحث "میکادو" رو وسط کشید" 400 00:15:54,762 --> 00:15:56,313 میکادو" دیگه چیه؟" 401 00:15:56,398 --> 00:15:57,815 .چیه نه، کیه .گربه‌ست 402 00:15:57,899 --> 00:15:59,450 رفت سراغ گربه‌ت؟ 403 00:15:59,534 --> 00:16:00,868 .رفت سراغ گربه‌ی خودش 404 00:16:00,935 --> 00:16:04,571 گربه خودشو شکنجه داد؟ 405 00:16:04,623 --> 00:16:08,042 .نامه‌هایی که براش نوشته بودمو ازش دریغ کرده بود 406 00:16:09,911 --> 00:16:13,547 ...لوئیس"، کنترلت رو وسط مذاکره از دست دادی" 407 00:16:13,614 --> 00:16:15,949 به خاطر اینکه یه نفر، نامه‌هاتو برای گربه‌ش نخونده؟ 408 00:16:16,001 --> 00:16:19,720 .هاروی" خواهش میکنم" .ببخشید، کنترلمو از دست دادم 409 00:16:19,787 --> 00:16:22,122 .اصلاً یادم نمیاد توافق‌نامه رو امضاء کردم 410 00:16:22,173 --> 00:16:24,391 .خب، امضاء کردی 411 00:16:24,459 --> 00:16:26,010 ...لوئیس" از روز اولی که دیدمت" 412 00:16:26,094 --> 00:16:27,627 ...از "جسیکا" میخواستی که توپ رو 413 00:16:27,679 --> 00:16:28,646 .بده به تو به جای من 414 00:16:28,730 --> 00:16:30,130 ...خب، داد بهت 415 00:16:30,181 --> 00:16:33,734 .تو هم رفتی صاف کردیش توی گل خودمون 416 00:16:44,663 --> 00:16:48,315 .خدای من 417 00:16:48,366 --> 00:16:50,417 .آپارتمان مادربزرگت 418 00:16:50,485 --> 00:16:52,870 .هنوز مالکشم 419 00:16:52,954 --> 00:16:56,924 کل این مدت نگهش داشتی؟ 420 00:16:56,991 --> 00:16:59,209 .نمیتونستم اجاره‌ش بدم 421 00:16:59,294 --> 00:17:00,377 .نمیتونستم بفروشمش 422 00:17:00,462 --> 00:17:02,513 423 00:17:02,597 --> 00:17:03,964 .حتی نمیتونستم بیام اینجا 424 00:17:04,015 --> 00:17:06,016 ...یعنی آخرین باری که اینجا بودی 425 00:17:06,101 --> 00:17:08,352 .اینجا بودیم 426 00:17:08,436 --> 00:17:10,020 میخوای بیای اینجا زندگی کنی؟ 427 00:17:10,105 --> 00:17:12,022 .میخوام بیایم اینجا زندگی کنیم 428 00:17:14,976 --> 00:17:16,810 ..."مایک" - ."ریچل" - 429 00:17:16,861 --> 00:17:19,313 ...فقط دو بار اومدم اینجا 430 00:17:19,364 --> 00:17:22,516 .هر دو بارشم با تو بودم 431 00:17:22,567 --> 00:17:24,985 ...اولین بار، وایسادیم اینجا 432 00:17:25,036 --> 00:17:28,355 .زندگی آینده‌مون رو تصور کردیم 433 00:17:28,406 --> 00:17:30,908 .هیچوقت فراموشش نمیکنم 434 00:17:30,992 --> 00:17:34,378 .منم نمیکنم - ...دومین بار هم - 435 00:17:34,462 --> 00:17:37,548 ...سخت‌ترین روز زندگیم بود 436 00:17:37,632 --> 00:17:41,418 .ولی تونستم تحملش کنم چون تو پیشم بودی 437 00:17:46,808 --> 00:17:50,394 .قشنگ‌ترین حرفی بود که تا حالا شنیدم 438 00:17:54,649 --> 00:17:58,018 نیازی نیست الان جواب بدی، باشه؟ 439 00:17:58,069 --> 00:18:01,822 فقط خواستم بهت نشون بدم که .میتونستیم چی داشته باشیم 440 00:18:09,664 --> 00:18:11,948 ."خدا لعنتت کنه، "لوئیس 441 00:18:12,033 --> 00:18:13,566 .بیخیالش شو 442 00:18:13,618 --> 00:18:14,951 بیخیال شم؟ 443 00:18:15,036 --> 00:18:16,503 ..."عمراً نمیگی "بیخیالش شو 444 00:18:16,570 --> 00:18:18,755 .مگه اینکه خودت بیخیالش نشده باشی 445 00:18:18,839 --> 00:18:21,374 میخوای سرم داد بزنی که چرا سرش داد زدم؟ 446 00:18:21,425 --> 00:18:23,176 .فعلاً وقت واسه اینکارا نداریم 447 00:18:23,243 --> 00:18:24,711 ...خوبه، چون "مایک" رو گذاشتم 448 00:18:24,762 --> 00:18:26,596 .دنبال یه راهی بگرده تا توافق‌نامه رو اصلاح کنیم 449 00:18:26,681 --> 00:18:28,014 .مشکل، اصلاح کردنش نیست 450 00:18:28,082 --> 00:18:29,966 .مشکل اینه که "لوئیس" امضاءش کرده 451 00:18:30,051 --> 00:18:31,685 .میگی که یه راه فرار قانونی پیدا کنیم 452 00:18:31,752 --> 00:18:32,936 .آره 453 00:18:33,020 --> 00:18:34,554 ...خب، اگه نمیتونیم از موکل اونا بدزدیم 454 00:18:34,605 --> 00:18:36,523 ...و درآمد موکل‌های جدید هم به حساب نمیاد 455 00:18:36,590 --> 00:18:38,058 چه غلطی قراره بکنیم؟ 456 00:18:38,109 --> 00:18:39,693 .فقط یه کار میشه کرد 457 00:18:39,760 --> 00:18:41,200 .پولی که طلب داریمو بگیریم 458 00:18:41,228 --> 00:18:43,780 .نمیگیرم چی میگی - .بر مبنای نقدی کار میکنیم - 459 00:18:43,864 --> 00:18:46,432 .نمیتونیم درآمدی که هنوز دریافتش نکردیمو به حساب بیاریم 460 00:18:46,484 --> 00:18:49,268 ولی اگه بتونیم یکیو راضی کنیم که ...پولمونو پیش پیش پرداخت کنه 461 00:18:49,320 --> 00:18:51,288 .میتونیم از اون درآمد استفاده کنیم 462 00:18:51,372 --> 00:18:52,939 .سوء نیت .خوشم اومد 463 00:18:52,990 --> 00:18:54,831 ...سوال اینه که، کی بهمون اونقدر پول بدهکاره که 464 00:18:54,909 --> 00:18:56,275 بتونه فرقی ایجاد کنه؟ 465 00:18:56,327 --> 00:18:57,443 ."فالسام فودز" 466 00:18:57,495 --> 00:18:58,778 ...لحظه‌ای که مبلغ توافق‌شده رو پرداخت کنن 467 00:18:58,829 --> 00:18:59,996 .دستمزدمون پرداخت شده 468 00:19:00,081 --> 00:19:01,464 .خودت به این نتیجه رسیدی 469 00:19:01,549 --> 00:19:04,250 .آره، یه ساعت پیش .نگو که توی این داستان، شکستت دادم 470 00:19:04,302 --> 00:19:06,302 .شاید. ولی خب "هاروی" نبوده که سرعتتو کم کنه 471 00:19:06,304 --> 00:19:08,171 .نکته ظریفی بود - .اینجا وایسادم خیر سرم - 472 00:19:08,255 --> 00:19:09,956 ...خب، فکرت اصلاً خوب نیست 473 00:19:10,007 --> 00:19:11,474 ...چون دیگه کار از کار گذشته 474 00:19:11,559 --> 00:19:14,010 قبل از اینکه "دنیل هاردمن" تصمیم بگیره ...به این شرکت کمک کنه 475 00:19:14,095 --> 00:19:16,179 ...منم ترجیح میدم این مذاکره رو ببازم 476 00:19:16,263 --> 00:19:17,983 .تا اینکه با اون حرومزاده معامله کنم 477 00:19:18,065 --> 00:19:20,133 .مجبور نیستی .هاردمن" فقط داشت اون قضیه رو رهبری میکرد" 478 00:19:20,184 --> 00:19:22,802 .فالسام" موکلش نیست" .موکل "رابرت زین"ــن 479 00:19:22,853 --> 00:19:25,438 .اونم خیلی باهامون خوب نیست - .شاید نباشه - 480 00:19:25,489 --> 00:19:29,025 .ولی میتونیم با "رابرت زین" کنار بیایم 481 00:19:31,162 --> 00:19:33,146 .خیلی خوب با نقشه‌م هماهنگ شدی 482 00:19:33,197 --> 00:19:35,148 منظورت تابلوترین نقشه‌ی دنیاس؟ 483 00:19:35,199 --> 00:19:37,279 ...منظورم نقشه‌ایه که به مغز من رسید ولی به مغز تو نرسید 484 00:19:37,284 --> 00:19:39,152 .و اینکه من بهترین فرد واسه انجام اینکارم 485 00:19:39,203 --> 00:19:41,254 فکر میکنی میتونی با "رابرت زین" کنار بیای؟ 486 00:19:41,321 --> 00:19:42,622 .باهاش رابطه دارم 487 00:19:42,673 --> 00:19:43,990 .آره. با دخترش سکس میکنی 488 00:19:44,041 --> 00:19:45,508 .مطمئنم طرفدار پر و پا قرصته 489 00:19:45,593 --> 00:19:48,678 .این شکلی که میگی نیست .توی خونه‌ش باهاش شام خوردم 490 00:19:48,763 --> 00:19:50,046 .منم توی کاخ سفید شام خوردم 491 00:19:50,131 --> 00:19:51,664 .قرار نیست با اینکار، وزیر دادگستری بشم 492 00:19:51,716 --> 00:19:53,332 .خب، اول از همه، چرت نگو 493 00:19:53,384 --> 00:19:54,985 دوماً، فکر بهتری داری؟ 494 00:19:55,019 --> 00:19:56,335 .نه، ندارم 495 00:19:56,387 --> 00:19:58,271 ..."ولی آماده‌ای تا از رابطه‌ت با "ریچل 496 00:19:58,338 --> 00:19:59,689 بر علیه پدرش استفاده کنی؟ 497 00:19:59,774 --> 00:20:01,691 .اصلاً مهم نیست، چون قرار نیست اینکارو بکنم 498 00:20:01,776 --> 00:20:03,810 ،فقط همون اول برای اینکه حرفمو گوش کنه .ازش استفاده میکنم 499 00:20:03,861 --> 00:20:06,563 .موفق باشی 500 00:20:06,647 --> 00:20:10,567 از کجا فهمیدی که داستان کاخ سفید، چرت و پرته؟ 501 00:20:18,242 --> 00:20:21,027 .مایک". توی این فکر بودم که کِی قراره اینجا ببینمت" 502 00:20:21,078 --> 00:20:22,361 .خیلی علاقه‌ای به گلف ندارم 503 00:20:22,413 --> 00:20:24,497 به چی علاقه داری؟ 504 00:20:24,548 --> 00:20:26,699 .ورزش - ...داری بهم میگی که - 505 00:20:26,751 --> 00:20:28,718 .از اون آدمایی هستی که فکر میکنن، گلف ورزش نیست 506 00:20:28,803 --> 00:20:30,253 .البته که نه ...همین که بهتون نگاه بندازم 507 00:20:30,337 --> 00:20:33,223 .میفهمم که ورزشکارین 508 00:20:33,307 --> 00:20:35,592 ،با این برخوردی که داری .مسلماً واسه کار اومدی اینجا 509 00:20:35,676 --> 00:20:37,060 ."فالسام فودز" 510 00:20:37,144 --> 00:20:39,212 میخوای اون باخت رو بکوبی تو صورتم؟ 511 00:20:39,263 --> 00:20:41,431 .نه، اومدم اینجا تا اون باخت رو یه کم تقلیل بدم 512 00:20:41,515 --> 00:20:43,883 ...شما پرداختیتون رو یک فصل مالی جلو بندازین 513 00:20:43,934 --> 00:20:46,403 .ما هم 10% از کل هزینه رو تخفیف میدیم 514 00:20:46,487 --> 00:20:48,822 .ده درصد خیلی کمه - .باشه - 515 00:20:48,889 --> 00:20:51,241 .حرف آخر رو میزنم .بالاترین تخفیفی که میتونم بدم، 20 درصده 516 00:20:51,325 --> 00:20:52,391 داری میگی 20 درصد؟ 517 00:20:52,443 --> 00:20:54,227 .بله 518 00:20:54,278 --> 00:20:56,729 .پس منم میگم نه 519 00:20:56,781 --> 00:20:59,416 .قربان، این براتون بُرد محسوب میشه 520 00:20:59,500 --> 00:21:01,668 .نه این عنم نیست برام 521 00:21:01,735 --> 00:21:04,337 ...این مربوط میشه به "هاروی اسپکتر" و "جسیکا پیرسون" و 522 00:21:04,404 --> 00:21:05,905 .داستان مذاکره‌ی تجزیه‌شونه 523 00:21:05,956 --> 00:21:08,241 ...و تو هم نمیری سراغ کسی که باهاش شریک نشدی 524 00:21:08,292 --> 00:21:09,959 .تا به اونی که باهاش شریک شدی ضربه بزنی 525 00:21:10,044 --> 00:21:12,078 .میتونیم مستقیم بریم سراغ موکلتون 526 00:21:12,129 --> 00:21:13,746 ...موقعی که اونا پیشنهاد رو قبول کنن 527 00:21:13,798 --> 00:21:15,298 .دیگه خیلی دیر شده 528 00:21:15,382 --> 00:21:17,250 .اینو وقتی که صاف پیشنهاد 20% رو دادی، لو دادی 529 00:21:17,301 --> 00:21:19,602 .به خاطر احترامی که براتون قائلم، 20 درصد رو پیشنهاد دادم 530 00:21:19,687 --> 00:21:22,639 ...شما هم دارین جوابم رو با 531 00:21:22,723 --> 00:21:23,923 چی؟ 532 00:21:23,974 --> 00:21:25,725 .جراتشو نداری بگی 533 00:21:25,776 --> 00:21:27,143 .من میگم 534 00:21:27,228 --> 00:21:29,428 .عوضی بودن .مثل عوضیا رفتار میکنم 535 00:21:29,480 --> 00:21:32,598 سوال اینه که، چیکار میخوای بکنی؟ 536 00:21:34,118 --> 00:21:36,903 .من کاری درموردش نمیکنم 537 00:21:36,954 --> 00:21:38,788 ...فقط برام سواله، دخترتون چه فکری میکنه 538 00:21:38,873 --> 00:21:40,707 ...وقتی بفهمه پدرش، موکلش رو به فنا داده تا 539 00:21:40,774 --> 00:21:42,492 .کسی که عاشقشه رو ضایع کنه 540 00:21:42,576 --> 00:21:44,443 عاشق "هاروی اسپکتر"ــه؟ 541 00:21:44,495 --> 00:21:46,379 .نه 542 00:21:46,446 --> 00:21:50,049 .ولی وقتی بری سراغ "هاروی" یعنی اومدی سراغ من 543 00:22:02,878 --> 00:22:04,550 ."مرغ ماهیخوار "مانچوریا 544 00:22:05,015 --> 00:22:07,266 .حیوون آرامش‌بخشمه - .انتخاب به جاییه - 545 00:22:09,569 --> 00:22:11,487 ."چیکار میتونم برات بکنم، "کاترینا 546 00:22:11,571 --> 00:22:13,639 .هیچ خبری ازت نشد - درمورد چی؟ - 547 00:22:13,690 --> 00:22:15,140 ...درمورد همه چی 548 00:22:15,192 --> 00:22:17,860 .مخصوصاً درمورد کاری که قراره در رابطه با مذاکرات بکنیم 549 00:22:17,944 --> 00:22:19,662 .دیگه مذاکره‌ای درکار نیست 550 00:22:19,746 --> 00:22:21,497 .یه ماموریت داشتم و گند زدم 551 00:22:21,581 --> 00:22:24,983 لوئیس"، تا وقتی که بانوی چاق" .آوازشو نخونه که اپرا تموم نمیشه 552 00:22:25,035 --> 00:22:27,453 .نه، اینکه اپرا نیست 553 00:22:27,504 --> 00:22:29,205 .فوتباله 554 00:22:29,289 --> 00:22:30,539 .هاروی" اینو گفت" 555 00:22:30,624 --> 00:22:32,124 .توپ رو بهم دادن 556 00:22:32,175 --> 00:22:33,793 ...منم یه گل به خودمون زدم 557 00:22:33,844 --> 00:22:35,010 ...نیمه‌ی آخره 558 00:22:35,095 --> 00:22:37,129 .هیچ وقتی هم به پایان بازی نمونده 559 00:22:37,180 --> 00:22:38,798 .فکر نمیکردم همچین چیزیو ازت بشنوم 560 00:22:38,849 --> 00:22:40,332 .حقیقته .هیچکاری از دستمون برنمیاد 561 00:22:40,384 --> 00:22:41,517 ...توافق‌نامه رو امضاء کردم 562 00:22:41,601 --> 00:22:43,102 .نایجل" هم دیگه مذاکره نمیکنه" 563 00:22:43,169 --> 00:22:46,839 .خب، پس اینکه یه راه فرار قانونی پیدا کردم، خبر خوبیه 564 00:22:46,890 --> 00:22:48,391 راجع به چی حرف میزنی؟ 565 00:22:48,475 --> 00:22:50,025 ...نمیتونیم موکل‌هاشون رو بدزدیم 566 00:22:50,110 --> 00:22:52,228 .ولی هنوزم میتونیم درآمدمون رو افزایش بدیم 567 00:22:52,312 --> 00:22:53,846 نه. موکل جدید، به حساب نمیاد 568 00:22:53,897 --> 00:22:55,364 .بحثم، موکل جدید نیست 569 00:22:55,449 --> 00:22:58,350 .بحثم درمورد درآمدهای جدید از موکل‌هاییه که داریم 570 00:22:58,402 --> 00:23:00,653 .خب این یعنی سوءنیت کامل 571 00:23:03,189 --> 00:23:04,750 راجع به چه موکلی حرف میزنی؟ 572 00:23:04,791 --> 00:23:06,492 .اول بذار یه چیزی بهت بدم 573 00:23:06,543 --> 00:23:08,694 کاترینا"، میدونی چیه؟" 574 00:23:08,745 --> 00:23:11,414 ....اصلاً وقت واسه این حرکتای احساســــ 575 00:23:14,918 --> 00:23:16,886 .نوشته‌ی روش 10 دقیقه‌ست که درست شده 576 00:23:16,970 --> 00:23:19,255 .نمیدونم چی بگم 577 00:23:19,339 --> 00:23:20,840 ...بگو به خاطر اینکه 578 00:23:20,891 --> 00:23:22,641 .گذاشتم "نایجل" اعصابتو خورد، منو میبخشی 579 00:23:25,312 --> 00:23:26,562 .میبخشم 580 00:23:28,815 --> 00:23:31,734 .حالا بریم یه سری عواید جدید به دست بیاریم 581 00:23:35,735 --> 00:23:37,235 .لیت" ترکوندتون" 582 00:23:40,827 --> 00:23:42,361 .تو 583 00:23:42,412 --> 00:23:43,696 چجوری اومدی اینجا؟ 584 00:23:43,747 --> 00:23:45,564 .چون میدونم که چجوری کارا رو انجام بدم 585 00:23:45,615 --> 00:23:46,899 .دفعه‌ی قبل که همو دیدیم اینو نمیدونستی 586 00:23:46,950 --> 00:23:48,400 .سری قبل میدونستی که میام سراغت 587 00:23:48,452 --> 00:23:50,119 .این دفعه از عالم غیب بهت ضربه زدم 588 00:23:52,005 --> 00:23:54,907 .نمیدونستم که در حال جنگیم - .نیستیم - 589 00:23:54,958 --> 00:23:56,425 .فقط دست گرمیه 590 00:23:58,077 --> 00:23:59,762 .اینا که گزارشهای حساب بانکی شخصیمه 591 00:23:59,846 --> 00:24:01,764 .پولمو دزدیدی 592 00:24:01,848 --> 00:24:03,382 ...نه، ندزدیم 593 00:24:03,433 --> 00:24:04,583 .جابجاش کردم 594 00:24:04,634 --> 00:24:06,602 .میتونم بدم بازداشتت کنن - .میتونی - 595 00:24:06,686 --> 00:24:09,472 ...اونوقت همه‌ی اینا رو از دست میدی 596 00:24:11,441 --> 00:24:14,059 ..."یه تجارت معاف از مالیات توی "کیمنز 597 00:24:14,110 --> 00:24:16,430 ...سود طبقه‌بندی شده برای دارایی شخصیتون 598 00:24:16,480 --> 00:24:19,148 پشتوانه‌ی مالی غیرقابل فسخ .برای 6 بچه‌ای که به دنیا نیومدن 599 00:24:19,232 --> 00:24:20,983 ...اونوقت این یعنی - ...هیچوقت یه قرون هم - 600 00:24:21,067 --> 00:24:22,651 .مالیات توی عمرت پرداخت نمیکنین 601 00:24:22,736 --> 00:24:24,456 ...اینم نیازی نیست بگم که جای پولتون 602 00:24:24,488 --> 00:24:27,823 .خیلی امن‌ترــه با اینکاری که من کردم 603 00:24:27,908 --> 00:24:29,608 اینا رو چطور انجام دادی؟ 604 00:24:29,659 --> 00:24:31,293 .خب، گفتی برای کاغذبازیاتون بهمون زنگ میزنین 605 00:24:31,378 --> 00:24:33,329 .اینم روش کاغذبازی کردنمونه ...یه چیزی دیگه 606 00:24:33,413 --> 00:24:35,130 اون فراری که زن سابقتون گرفته بود؟ 607 00:24:35,215 --> 00:24:37,333 آره؟ 608 00:24:37,417 --> 00:24:39,168 .پس گرفتمش 609 00:24:42,055 --> 00:24:43,672 .استخدام شدی 610 00:24:46,593 --> 00:24:48,511 نیازی نیست تاییدیه هیئت مدیره رو بگیری؟ 611 00:24:48,595 --> 00:24:50,646 برای اینکه وکیل شخصیم باشی؟ 612 00:24:50,730 --> 00:24:52,297 ...."نه، برای شرکت "جیاناپولیس 613 00:24:52,349 --> 00:24:54,967 .تا رابطه‌تون رو با ما گسترش بدین 614 00:24:55,018 --> 00:24:56,652 دیوونه شدی؟ - کجاش دیوونگیه؟ - 615 00:24:56,736 --> 00:24:58,404 .بهت نشون دادم که چه کاری از دستم برمیاد 616 00:24:58,471 --> 00:25:00,689 نشونم دادی که میتونی .قبیله‌ی "ویزیگاتس" رو شکست بدی 617 00:25:00,774 --> 00:25:03,075 میخوای که کنترل امپراطوری "روم" رو بهت بدم؟ 618 00:25:03,142 --> 00:25:05,411 .میتونم امپراطوری "روم" رو کنترل کنم 619 00:25:05,478 --> 00:25:06,862 ...حتی اگه میتونستی 620 00:25:06,947 --> 00:25:09,532 ..."از دید آقای "جیاناپولیس 621 00:25:09,616 --> 00:25:11,867 .اصلاً به حساب نمیای 622 00:25:13,537 --> 00:25:17,322 خواهش میکنم، میشه حداقل یه راه برای متقاعد کردنش پیدا کنین؟ 623 00:25:17,374 --> 00:25:19,157 .متاسفم 624 00:25:19,209 --> 00:25:20,593 ...اگه اسم شما رو جلوشون بیارم 625 00:25:20,660 --> 00:25:22,294 .با خنده منو از اتاق میندازه بیرون 626 00:25:31,938 --> 00:25:33,772 .چک از "فالسام فودز"ــه 627 00:25:33,840 --> 00:25:35,941 .باقیمانده‌ی بدهیشونه 628 00:25:36,009 --> 00:25:38,777 .یـــــاخدا .همش رو پرداخت کردن 629 00:25:38,845 --> 00:25:41,447 ...باورش سخته که تونستی "زین" رو به اینکار مجبور کنی 630 00:25:41,514 --> 00:25:43,034 .بدون اینکه از دخترش استفاده کنی 631 00:25:43,116 --> 00:25:44,683 .شاید یه مذاکره کننده‌ی ممتازم 632 00:25:44,734 --> 00:25:46,285 ...اگه یه مذاکره کننده‌ی ممتاز بودی 633 00:25:46,352 --> 00:25:48,353 .20درصد تخفیف نمیدادی 634 00:25:48,405 --> 00:25:50,406 .10درصد تخفیف میدادی مثل من 635 00:25:50,490 --> 00:25:52,291 تو؟ .اصلاً باهات حرف نمیزد 636 00:25:52,358 --> 00:25:55,027 مثل الان که تو باهام حرف نمیزنی؟ 637 00:25:55,078 --> 00:25:56,962 چی به "زین" گفتی؟ 638 00:25:57,030 --> 00:26:00,532 ...فقط همینو بگم که شاید چیزی که میخواستیم، گیرمون اومد 639 00:26:00,584 --> 00:26:03,002 .ولی بابای دوست‌دخترم یه مدت از دستم شاکی میمونه 640 00:26:03,053 --> 00:26:05,421 ،پس از اونچیزی که فکر میکردم‌ .مذاکره کننده‌ی بهتری هستی 641 00:26:24,574 --> 00:26:26,275 .نباید کلید بهت میدادم 642 00:26:26,359 --> 00:26:28,077 ...منم نباید فراموش میکردم که 643 00:26:28,161 --> 00:26:30,395 .از هیچکاری برای شکست دادن من، دریغ نمیکنی 644 00:26:30,447 --> 00:26:31,897 .نه، نباید میکردی 645 00:26:31,948 --> 00:26:33,248 ..."هاروی" 646 00:26:33,333 --> 00:26:35,167 ،اون مردی که میشناختم ...ممکن بود تا سر حد مرگ بجنگه 647 00:26:35,234 --> 00:26:37,536 .ولی همیشه با حُسن نیت رفتار میکرد 648 00:26:37,587 --> 00:26:40,089 بهت گفتم، توی این معامله هیچ تعهدی ...به حُسن نیت ندارم 649 00:26:40,173 --> 00:26:41,624 .بعد از اونکاری که رئیست کرد 650 00:26:41,708 --> 00:26:43,792 .فقط شرکت "ادوارد" که نیست 651 00:26:43,877 --> 00:26:45,010 خب الان باید چیکار کنم؟ 652 00:26:45,078 --> 00:26:46,399 خب الان باید چیکار کنی؟ 653 00:26:46,429 --> 00:26:48,263 ...داری کل کیک رو از بین میبری فقط به این دلیل که 654 00:26:48,348 --> 00:26:50,015 ...بتونی یه تیکه‌ی بزرگتر برای خودت برداری 655 00:26:50,083 --> 00:26:51,523 .و اینکارت، منم در کنار "ادوارد" به فنا میده 656 00:26:51,551 --> 00:26:53,686 چی میخوای، "اسکاتی"؟ 657 00:26:53,753 --> 00:26:55,688 ...میخوام که پرداختی "فالسام فودز" رو وارد 658 00:26:55,755 --> 00:26:57,806 .محاسبات توافق‌نامه نکنی 659 00:26:57,891 --> 00:27:00,976 واسه چی باید اینکارو بکنم؟ 660 00:27:01,061 --> 00:27:02,561 .برای اینکه ازت میخوام 661 00:27:02,612 --> 00:27:05,364 .متاسفانه کافی نیست 662 00:27:07,767 --> 00:27:09,818 .اومدی سراغم 663 00:27:09,903 --> 00:27:11,320 ...درمورد "ایوا هسینگتون" کمک لازم داشتی 664 00:27:11,404 --> 00:27:13,489 .بعد از اینکه منو فرستادی لندن 665 00:27:13,573 --> 00:27:15,053 ...گفتی که برات ارزش دارم 666 00:27:15,108 --> 00:27:18,160 .همیشه برات ارزش خواهم داشت 667 00:27:18,244 --> 00:27:20,295 چرت و پرت گفتی؟ - ...نه چرت و پرت نبود - 668 00:27:20,380 --> 00:27:22,081 ...اگه شخصاً توی دردسر باشی 669 00:27:22,132 --> 00:27:24,583 .شخصاً توی دردسر افتادم 670 00:27:24,634 --> 00:27:28,120 داریم برشکست میشیم و وظیفه‌م .اینه که نذارم این اتفاق بیافته 671 00:27:28,171 --> 00:27:29,805 ...اگه منو شکست بدی 672 00:27:29,889 --> 00:27:31,590 .هیچی دیگه ندارم 673 00:27:31,641 --> 00:27:33,559 .این که شخصی نیست .این کاریه 674 00:27:33,626 --> 00:27:35,310 .باشه، پس راجع به کار حرف بزنیم 675 00:27:35,395 --> 00:27:38,480 با "یکی طلبت" به بانک، تونستی .یه شغل برای خودت دست و پا کنی 676 00:27:38,565 --> 00:27:40,315 .همون کارو الان بکن 677 00:27:40,400 --> 00:27:43,068 .خب "یکی طلبت" هم سر من اجرا کن 678 00:27:43,136 --> 00:27:44,302 ...چی جلوت رو میگیره 679 00:27:44,354 --> 00:27:47,823 که بعدش بهم نارو نزنی؟ 680 00:27:47,907 --> 00:27:49,775 .قولی که بهت میدم 681 00:27:57,749 --> 00:27:59,201 ازت خواست که با هم زندگی کنین؟ 682 00:27:59,202 --> 00:28:00,819 ...میدونم. خیلی - .سریع‌ــه - 683 00:28:03,097 --> 00:28:06,764 ...میخواستم بگم که قدم بزرگیه 684 00:28:06,765 --> 00:28:08,066 .واسه اینکه اونقدرها هم سریع نیست 685 00:28:08,117 --> 00:28:09,617 .خیلی وقته که همو میشناسیم 686 00:28:09,701 --> 00:28:12,070 .آره، اما تازه شروع کردين به قرار گذاشتن 687 00:28:12,121 --> 00:28:13,988 .پس فکر ميکنم اين يعني مخالفي 688 00:28:14,073 --> 00:28:16,290 .رِيچل"، مخالفش نيستم" 689 00:28:16,375 --> 00:28:17,708 ...بهم گفتي که دوستش داري 690 00:28:17,776 --> 00:28:19,494 .و نميتونم بيشتر از اين برات خوشحال باشم 691 00:28:19,578 --> 00:28:22,580 .اما الان کلي کار داري که انجام بدي 692 00:28:22,631 --> 00:28:24,832 .حتي نميدوني قراره به کدوم دانشگاه حقوق بري 693 00:28:24,833 --> 00:28:26,283 ...فقط دارم ميگم 694 00:28:26,335 --> 00:28:28,920 شايد نخواي اينقدر سريع و .بدون فکر کردن اينکار رو بکني 695 00:28:28,971 --> 00:28:31,255 بدون فکر کردن چيکار کنه؟ 696 00:28:36,428 --> 00:28:39,347 خُب، "مايک" ازم خواست .تا باهاش توی یه خونه زندگی کنم 697 00:28:39,431 --> 00:28:41,349 باهاش توی یه خونه زندگی کنی؟ 698 00:28:41,433 --> 00:28:43,851 دهنش سرويس، بعدش قراره با من چيکار کنه؟ 699 00:28:43,936 --> 00:28:46,604 در مورد چي داري حرف ميزني؟ - خبر نداري؟ - 700 00:28:46,655 --> 00:28:48,156 .تو زمين گلف اومد ديدنم 701 00:28:48,240 --> 00:28:49,690 تا ازت اجازه بگيره؟ 702 00:28:49,775 --> 00:28:53,161 .نه، هيچ کوفتي نخواست 703 00:28:53,245 --> 00:28:55,646 .کارش درسته .پسره خيلي جرأت داره 704 00:28:55,697 --> 00:28:57,532 چي؟ - .دهنم رو سرويس کرد - 705 00:28:57,616 --> 00:28:59,450 ...حتي اونقدر تواضع نداشت تا بهم 706 00:28:59,501 --> 00:29:00,785 !"رابرت" - .بيخيال - 707 00:29:00,836 --> 00:29:03,287 .قراره يه وکيل بشه .قراره از اين بدتر هم بشنوه 708 00:29:03,338 --> 00:29:05,339 ...بابا، داري درمورد چي حرف ميزني چي شده؟ 709 00:29:05,424 --> 00:29:08,126 .يه پيش پرداخت از مصالحه "فالسام" ميخواست 710 00:29:08,177 --> 00:29:10,261 .و برا گرفتنش تهديدم کرد 711 00:29:10,328 --> 00:29:12,763 چطور تهديدت کرد؟ 712 00:29:18,554 --> 00:29:20,638 ."رِيچل" .غافلگیر شدم 713 00:29:20,689 --> 00:29:23,141 ...چه اتفاقي سرِ - تصویر "تس"؟ - 714 00:29:23,192 --> 00:29:27,011 .با تصور تحقیرکردن بابام جابجا شد 715 00:29:27,062 --> 00:29:28,846 .بسيارخُب، بابات رو تحقیر نکردم 716 00:29:28,897 --> 00:29:30,565 دقيقاً چطور وصفش ميکني؟ 717 00:29:30,649 --> 00:29:33,034 اونجا نرفتم تا تحقیرش کنم، خُب؟ 718 00:29:33,118 --> 00:29:34,479 ...اون... داشت تصمیمی میگرفت 719 00:29:34,486 --> 00:29:36,320 .که قرار بود رو خودش، ما و موکلش تأثير بذاره 720 00:29:36,371 --> 00:29:37,572 .و فقط اين رو بهش نشون دادم 721 00:29:37,656 --> 00:29:39,123 ...و بعد وقتي اين جواب نداد 722 00:29:39,191 --> 00:29:40,524 .بهش گفتی که من اینکارشو تایید نمیکنم 723 00:29:40,576 --> 00:29:41,542 .داشت برام قلدری میکرد 724 00:29:41,627 --> 00:29:44,629 .پس از من استفاده کردي تا جوابشو بدی 725 00:29:44,696 --> 00:29:47,248 داشتم با مامانم در موردِ ...هم خونه شدن باهات حرف ميزدم 726 00:29:47,332 --> 00:29:50,001 .وقتي از اين با خبر شدم - ..."بسيارخُب، "رِيچل - 727 00:29:50,052 --> 00:29:52,503 عذر ميخوام، خُب؟ 728 00:29:52,554 --> 00:29:54,388 .بذار همين الان باهاش تماس بگيرم ...ازش عذر خواهي ميکنم 729 00:29:54,473 --> 00:29:55,640 اون؟ 730 00:29:55,707 --> 00:29:57,592 !عاشقش شد - واقعاً؟ - 731 00:29:57,676 --> 00:29:59,510 .آره، فکر کرد جرأت داري 732 00:29:59,561 --> 00:30:01,679 پس مشکل کجاست؟ - بهم گوش نميدي؟ - 733 00:30:01,730 --> 00:30:03,547 ...داشتم به هم خونه شدن باهات فکر ميکردم 734 00:30:03,599 --> 00:30:05,766 ...و بعدش فهميدم که رفتي پيش بابام 735 00:30:05,851 --> 00:30:07,235 .صبر کن، صبر کن، صبر کن ...آيا 736 00:30:07,319 --> 00:30:09,570 داري ميگي اين همه چي رو تغيير ميده؟ 737 00:30:09,655 --> 00:30:11,939 .پيچيده‌ست - چيش پيچيده‌ست؟ - 738 00:30:12,024 --> 00:30:13,557 ...بيخيالش... حتي نميخوام الان 739 00:30:13,609 --> 00:30:15,109 !درموردش حرف بزنم - ...رِيچل"، اگه نميخواي" - 740 00:30:15,194 --> 00:30:16,560 ،باهام زندگي کني ...چرا فقط بهم نميگي 741 00:30:16,612 --> 00:30:19,780 "نميخواي باهام زندگي کني؟" - .اين رو نگفتم - 742 00:30:19,865 --> 00:30:21,699 خُب، ميخواي؟ 743 00:30:26,788 --> 00:30:29,957 ...گفتي ميتونم يه مدت بهش فکر کنم، پس 744 00:30:32,377 --> 00:30:34,795 .الان به زمان احتياج دارم 745 00:30:51,113 --> 00:30:53,814 ...پرداختی "فالسام فودز" رو وارد 746 00:30:53,899 --> 00:30:55,599 .جمع کلی درآمدها نکردی 747 00:30:55,651 --> 00:30:57,735 .اين يه پيش نويس‌ـه .به هيچکس نشونش ندادم 748 00:30:57,786 --> 00:30:59,103 .فقط ميخواستم اين رو به تو بگم 749 00:30:59,154 --> 00:31:01,072 ...خُب، احتمالاً چه دليلي ميتوني 750 00:31:01,123 --> 00:31:02,823 .براي انجام اینکار داشته باشی 751 00:31:02,908 --> 00:31:04,492 ...چون "اسکاتي" اومد پيشم و ازم خواست 752 00:31:04,576 --> 00:31:06,127 .و فکر کردم اين تجارتِ خوبي‌ـه 753 00:31:06,211 --> 00:31:07,451 ...خُب، نظرت درمورد تجارتِ خوب 754 00:31:07,462 --> 00:31:08,779 .با نظرِ من فرق ميکنه 755 00:31:08,830 --> 00:31:11,415 ...چون الانشم از "فالسام فودز" پول کمتری گرفتيم 756 00:31:11,466 --> 00:31:13,551 .و حالا ميخواي، از "داربي" پول کمي بگيريم 757 00:31:13,618 --> 00:31:16,120 ...جِسيکا"، اگه بهش رو دست بزنيم" 758 00:31:16,171 --> 00:31:17,805 .يه جوري جوابمون رو ميده 759 00:31:17,889 --> 00:31:19,123 .ممکنه فردا نباشه 760 00:31:19,174 --> 00:31:20,675 ...ممکنه شش ماه ديگه نباشه 761 00:31:20,759 --> 00:31:22,426 .اما يه راهي پيدا ميکنه 762 00:31:22,477 --> 00:31:24,679 .منظورت اينه، "اسکاتي" يه راهي پيدا ميکنه - .دقيقاً منظورم همينه - 763 00:31:24,763 --> 00:31:26,314 .و شايد پيدا کنه 764 00:31:26,398 --> 00:31:28,632 اما قبلاً هيچوقت نميدونستم .که از يه مبارزه فرار کني 765 00:31:28,684 --> 00:31:30,634 .قبلاً هيچوقت اسمم رو در نبود 766 00:31:30,686 --> 00:31:32,770 .خودت اين رو گفتي 767 00:31:32,821 --> 00:31:36,107 الان که تو اين موقعيت هستم .بايد متفاوت فکر کنم 768 00:31:36,158 --> 00:31:37,808 .اين رو گفتم 769 00:31:37,859 --> 00:31:39,327 .و اين قرار نيست فقط يه مبارزه باشه 770 00:31:39,411 --> 00:31:42,079 قراره چندين مبارزه بين .هَتفيلدز" و "مک کويز" باشه" 771 00:31:42,147 --> 00:31:45,316 مطمئني اين واقعاً درمورد گذشته‌ت با "اسکاتي" نيست؟ 772 00:31:45,367 --> 00:31:48,536 اگه باشه چی؟ - .ميتونه الان بازيمون بده - 773 00:31:48,620 --> 00:31:51,989 ...ميتونه اما .بهش اعتماد دارم 774 00:31:53,458 --> 00:31:55,492 .جِسيکا"، وقتشه بريم صفحه‌ي بعدي" 775 00:31:58,347 --> 00:32:00,381 .خُب، نميخوام برم صفحه‌ي بعدي 776 00:32:00,465 --> 00:32:02,967 .ميخوام کتاب رو ببندم 777 00:32:03,018 --> 00:32:06,670 بهش بگو درآمد رو وارد لیست نمیکنیم .و معامله رو ميپذيريم 778 00:32:12,227 --> 00:32:15,196 لوئيس"، ميدونم اين دقيقاً اونطوري" .که برنامه ريزي شده بود، پيش نرفت 779 00:32:15,280 --> 00:32:18,232 اما لازمه خودت رو جمع و جور کني .و يه حرکتي بکني 780 00:32:18,317 --> 00:32:20,017 دقيقاً اونطور که برنامه ريزي شده بود؟ 781 00:32:20,068 --> 00:32:22,236 .کاملاً شکست خوردم 782 00:32:22,321 --> 00:32:24,188 .حتي لياقت اين ليوان مسخره رو ندارم 783 00:32:24,239 --> 00:32:25,990 ليت ميترکونه"؟" ."بايد مينوشت "ميرينه 784 00:32:26,041 --> 00:32:27,541 .شکست نخوردي .تحت تأثيرش گذاشتي 785 00:32:27,626 --> 00:32:30,745 .آره، اون و 45 دلار به گربه‌م يه مومک برزيلي ميده 786 00:32:30,829 --> 00:32:32,079 يه گربه‌ي جديد گرفتي؟ 787 00:32:32,164 --> 00:32:33,697 .پرستاري ميکنم 788 00:32:33,749 --> 00:32:35,800 .لوئيس"... کافيه" 789 00:32:35,867 --> 00:32:38,336 ."لازمه بري پيش "هاروي 790 00:32:38,387 --> 00:32:40,888 ...منظورت اينه بهش بگم حتي 791 00:32:40,972 --> 00:32:42,539 .بيشتر از اوني که ميگه خجالت‌آورم 792 00:32:42,591 --> 00:32:44,342 .خجالت‌آور نيستي 793 00:32:44,393 --> 00:32:46,344 ...به "هاروی" برای گل زدن احتیاج داری 794 00:32:46,395 --> 00:32:47,928 ،اما ايده‌ش با تو بود ...تو جلو برديش 795 00:32:48,013 --> 00:32:50,381 .و تو بودي که پاس گل رو دادی 796 00:32:50,432 --> 00:32:52,266 .نه، ايده‌ش با من نبود 797 00:32:52,351 --> 00:32:53,768 !ايده‌ش با تو بود 798 00:32:53,852 --> 00:32:55,820 .و تو اجراش کردي 799 00:32:55,887 --> 00:32:57,438 .اما داري اعتبارش رو به من ميدي 800 00:32:57,522 --> 00:32:59,723 ،اگه "هاروي" انجامش بده .اعتبارش رو به تو ميده 801 00:32:59,775 --> 00:33:01,409 .نه، نميده .هيچوقت نميده 802 00:33:01,493 --> 00:33:03,110 .لوئيس"، ممکنه بده" 803 00:33:03,195 --> 00:33:05,413 ...ميخواي رويِ متفاوت تو رو ببينه 804 00:33:05,497 --> 00:33:07,564 بهش اين شانس رو بده .که رويِ متفاوت خودش رو نشون بده 805 00:33:07,616 --> 00:33:09,450 ميدوني چيه؟ .بهرحال اهميتي نداره 806 00:33:09,534 --> 00:33:11,369 .هاروي" ديگه به کمکم احتياج نداره" 807 00:33:11,420 --> 00:33:13,237 .خيلي دير شده - .نه، نشده - 808 00:33:13,288 --> 00:33:15,039 خبر نداري؟ 809 00:33:15,090 --> 00:33:17,291 خبرِ چي رو ندارم؟ 810 00:33:33,425 --> 00:33:35,276 .هاروي"، خبرهاي بدي دارم" 811 00:33:35,360 --> 00:33:37,478 چيه؟ - .فکر کنم بايد بشيني - 812 00:33:37,562 --> 00:33:39,947 دانا"، لازم نيست بشينم" .مگر اينکه کسي مُرده باشه 813 00:33:40,031 --> 00:33:43,284 .فقط بهم بگو - .شرکت نفتي "هِسينگتون" الان اخراجمون کرد - 814 00:33:50,375 --> 00:33:52,610 .اسکاتي" بهم خيانت کرد" - .اين رو نميدوني - 815 00:33:52,677 --> 00:33:54,745 ."يک بعلاوه يک ميشه دو، "دانا 816 00:33:54,796 --> 00:33:56,464 .و ميدونم چطور جمع کنم 817 00:33:56,548 --> 00:33:57,798 ...پول "فالسام" رو حساب نکردم 818 00:33:57,883 --> 00:33:59,967 ...و ناگهان درآمدهاي نفتي‌مون قطع شدن 819 00:34:00,051 --> 00:34:02,136 .و تکه‌ي کيکِ اون الان يهو زياد شد 820 00:34:02,220 --> 00:34:04,121 ،هاروي"، لطفاً" .عجولانه کاري نکن 821 00:34:04,172 --> 00:34:06,123 داري چي بلغور ميکني؟ 822 00:34:06,174 --> 00:34:08,342 .دارم ميگم بهش زنگ بزن - بعدش چی بگم بهش؟ - 823 00:34:08,427 --> 00:34:10,144 .سلام "اسکاتي"، مرسي از اينکه بهم رو دست زدي 824 00:34:10,228 --> 00:34:11,479 ميشه لطفاً پسش بگيري؟ 825 00:34:11,563 --> 00:34:13,097 .نميدوني قراره چطور پيش بره 826 00:34:13,148 --> 00:34:15,316 و ميتوني بفهمي ...اگه غرورت رو کنار بذاري 827 00:34:15,400 --> 00:34:17,080 .و زود در موردش قضاوت نکن 828 00:34:17,102 --> 00:34:19,136 ...تو هم زود در مورد یه نفر قضاوت نکردی 829 00:34:19,187 --> 00:34:20,738 .و ببين چطور شد 830 00:34:22,741 --> 00:34:24,942 فکر ميکني فقط بخاطر اينکه ...برام يه کيف زنونه خريدي 831 00:34:24,993 --> 00:34:27,912 ميتوني اون رو بهم بگي؟ 832 00:34:27,979 --> 00:34:29,613 .باشه، عذر ميخوام .نبايد اين رو ميگفتم 833 00:34:29,664 --> 00:34:31,198 ...اما الان بازي داده شدم 834 00:34:31,283 --> 00:34:34,034 و قرار نيست به "اسکاتي" زنگ بزنم .و بخاطرش گريه کنم 835 00:34:34,119 --> 00:34:36,120 پس قراره چيکار کني؟ - ...قراره بفهمم - 836 00:34:36,171 --> 00:34:38,706 .چطور کاري که الان باهام کرد رو جبران کنم 837 00:34:46,838 --> 00:34:47,959 ."هاروي" - ."الان نه، "لوئيس - 838 00:34:48,039 --> 00:34:49,491 ."آره، الان "هاروي .جواب رو دارم 839 00:34:49,492 --> 00:34:50,813 جوابِ چي رو؟ - ...جواب اينکه چيکار کنيم - 840 00:34:50,860 --> 00:34:52,828 تا اخراجمون توسط شرکت "هسینگتون" رو ."بکنیم توی کون "ادوارد داربی 841 00:34:53,415 --> 00:34:54,782 ."هاروي" 842 00:34:54,833 --> 00:34:56,483 !"هاروي" 843 00:34:57,986 --> 00:34:59,754 ."توني جياناپوليس" 844 00:34:59,821 --> 00:35:02,423 "ميتونه درآمدي که با اخراجمون از شرکت نفتي "هِسينگتون .از دست داديم رو سه برابر کنه 845 00:35:02,490 --> 00:35:04,825 .و موکل جدید هم نيستن 846 00:35:04,877 --> 00:35:06,844 .پس "اسکاتي" نميتونه کاري کنه 847 00:35:06,929 --> 00:35:08,346 خُب، چي باعث شد فکر کني جياناپوليس" قراره انجامش بده؟" 848 00:35:08,430 --> 00:35:10,831 .چون اونجا بودم و راضي شدن بگن بله 849 00:35:10,883 --> 00:35:13,684 ...فقط نميخواستن 850 00:35:13,769 --> 00:35:16,637 .فقط نميخواستن به من جواب مثبت بدن 851 00:35:16,688 --> 00:35:20,057 .اين رو بهش بده .به تو جواب مثبت میدن 852 00:35:25,564 --> 00:35:27,481 .لوئيس"، اين محشره" 853 00:35:27,533 --> 00:35:30,151 ...و اگه جرأت نداشتي که بياي پيشم 854 00:35:30,202 --> 00:35:31,652 .الان هيچي نداشتيم 855 00:35:31,703 --> 00:35:33,120 .هاروي" نه" 856 00:35:33,188 --> 00:35:34,572 ...بايد زودتر پيشت ميومدم 857 00:35:34,656 --> 00:35:36,523 ...اما نيومدم، چون فقط - ."لوئيس" - 858 00:35:36,575 --> 00:35:38,326 ...اين رو قبلاً بهت گفتم 859 00:35:38,377 --> 00:35:41,028 .اما هميشه به کمکت احتياج داشتم 860 00:35:41,079 --> 00:35:43,864 ...و همين الان به هيچ کمکي از طرفت احتياج ندارم 861 00:35:43,916 --> 00:35:45,366 .چون الان بهم کمک کردي 862 00:35:45,417 --> 00:35:48,836 پس شايد بتوني بشنوي ...وقتي ميگم 863 00:35:48,887 --> 00:35:52,173 .برات احترام قائلم 864 00:35:52,224 --> 00:35:54,041 ...تو يه وکيل فوق‌العاده‌اي 865 00:35:54,092 --> 00:35:56,928 .يه عضو با ارزش تو اين شرکت 866 00:35:59,147 --> 00:36:00,398 و يه دوست؟ 867 00:36:00,482 --> 00:36:02,216 .زیاده‌روی نکن 868 00:36:03,936 --> 00:36:05,386 .عذر ميخوام 869 00:36:05,437 --> 00:36:09,273 ...جداً "هاروي"، فقط ميخوام بگم 870 00:36:11,276 --> 00:36:13,361 خيلي برام اهميت داره .وقتي همه‌‌ي اينها رو گفتي 871 00:36:13,412 --> 00:36:14,779 دستمال میخوای؟ 872 00:36:14,863 --> 00:36:16,914 ميتونم از دستمال جيبيت استفاده کنم؟ - .اصلاً راه نداره - 873 00:36:16,999 --> 00:36:19,333 .مشکلي ندارم ... تو و "جسیکا" هم 874 00:36:19,401 --> 00:36:21,752 .برین اینو به "جیاناپولیس" نشون بدین 875 00:36:21,837 --> 00:36:24,738 .بيخيالِ اون .قراره با تو برم اونجا 876 00:36:31,713 --> 00:36:33,130 .اونجا نيست 877 00:36:33,215 --> 00:36:34,382 چي؟ کجاست؟ 878 00:36:34,433 --> 00:36:36,583 .رفت تا "توني جياناپوليس" رو ببينه 879 00:36:36,635 --> 00:36:38,636 تنهايي؟ - ."نه، با "لوئيس - 880 00:36:38,720 --> 00:36:40,888 با "لوئيس"؟ چي، از دستِ من عصباني‌ـه؟ 881 00:36:40,939 --> 00:36:42,940 .رِيچل" تنها کسي‌ـه که از دستت عصباني‌ـه" 882 00:36:44,592 --> 00:36:45,810 .بهت گفت - .مجبور نبود - 883 00:36:45,894 --> 00:36:47,311 ...داشتي چه فکري ميکردي 884 00:36:47,396 --> 00:36:48,779 که با باباش اون کارها رو بکني؟ 885 00:36:48,864 --> 00:36:50,448 .فکر نميکردم قراره اينطور بشه 886 00:36:50,532 --> 00:36:51,983 .باباش مشکلي نداره چرا اون بايد داشته باشه؟ 887 00:36:53,318 --> 00:36:55,486 ...هرکي به هرطريقي زنها رو درک کنه 888 00:36:55,570 --> 00:36:57,788 .ميدونه که اين از همون اول هم ايده‌ي بدي بود 889 00:36:57,873 --> 00:36:59,957 .هاروي" خوشش اومد" - .نظريه‌ي من رو اثبات ميکنه - 890 00:37:03,328 --> 00:37:04,962 .ازش خواستم تا باهام هم خونه بشه 891 00:37:05,047 --> 00:37:06,280 .ميدونم 892 00:37:06,331 --> 00:37:07,448 بهت گفت؟ 893 00:37:07,499 --> 00:37:08,949 .البته که گفت 894 00:37:09,001 --> 00:37:11,118 .خودم نميتونم از همه‌چي خبردار بشم چي هستم، "دالي لاما"؟ 895 00:37:11,169 --> 00:37:13,337 دانا"، وقتي ازش خواستم" .بايد صورتش رو ميديدي 896 00:37:13,422 --> 00:37:15,423 .خيلي خوشحال بود 897 00:37:15,474 --> 00:37:17,124 .مطمئنم بود .خيلي رمانتيک بود 898 00:37:17,175 --> 00:37:19,343 چطور ميتوني اينقدر خوشحال باشي و بعدش نخواي انجامش بدي؟ 899 00:37:19,428 --> 00:37:21,795 کي گفت نميخواد انجامش بده؟ 900 00:37:21,847 --> 00:37:23,630 ...بهش گفتم تا از وقتش استفاده کنه 901 00:37:23,682 --> 00:37:25,632 .اما فکر نميکردم بهش نيازي داشته باشه 902 00:37:25,684 --> 00:37:27,485 چرا نبايد بهش نياز داشته باشه؟ 903 00:37:27,569 --> 00:37:29,570 ...فقط چون يه حرکت رمانتيک انجام دادي 904 00:37:29,637 --> 00:37:31,822 .دليل نميشه بقيه‌ي دلايل رو کنار گذاشت 905 00:37:31,907 --> 00:37:33,574 .از ديشت يه دل‌شوره‌اي تو دلم داشتم 906 00:37:33,641 --> 00:37:35,076 907 00:37:35,143 --> 00:37:37,111 .باید یه کاری بکنم 908 00:37:37,162 --> 00:37:39,646 .بايد تو آينه نگاه کني 909 00:37:39,698 --> 00:37:41,115 چي؟ 910 00:37:42,417 --> 00:37:44,137 ...اخيراً با يه مردي رابطه برقرار کردم 911 00:37:44,169 --> 00:37:45,503 ...که معلوم شد 912 00:37:45,587 --> 00:37:47,338 .کسی که میگفت، نیست 913 00:37:47,422 --> 00:37:48,839 ...رِيچل" الانشم ميدونه" 914 00:37:48,924 --> 00:37:51,509 که داري تظاهر ميکني .کسي باشي که نيستي 915 00:37:51,593 --> 00:37:53,344 تمام کاري که لازمه بکني ...اينه که بهش وقت بدي 916 00:37:53,428 --> 00:37:54,828 .تا به یه نتیجه‌ای برسه 917 00:37:56,465 --> 00:37:58,766 اگه بگه نه، چی؟ 918 00:37:58,833 --> 00:38:00,718 .اونموقع گفته نه 919 00:38:00,802 --> 00:38:04,438 اما فشار آوردن بهش نميتونه .از اتفاق افتادنش جلوگيري کنه 920 00:38:09,144 --> 00:38:11,024 اگه اينجايي تا درموردِ ...شرکت نفتي "هِسينگتون" شکايت کنين 921 00:38:11,029 --> 00:38:12,229 .هیچ دخلی به من نداشته 922 00:38:12,314 --> 00:38:13,481 .من فقط صاحب اکثريت سهام هستم 923 00:38:13,532 --> 00:38:15,700 .تو قضايايِ روزانه دخالتي ندارم 924 00:38:15,784 --> 00:38:18,235 .اينجا نيستيم تا شکايت کنيم - .اينجاييم تا يه هديه‌اي رو تحويل بديم - 925 00:38:18,320 --> 00:38:19,870 ،سوال اينه ...به کسي که ميتونه 50 هزار اوراق قرضه 926 00:38:19,955 --> 00:38:21,739 رو بسوزونه چي ميشه داد؟ 927 00:38:21,823 --> 00:38:24,375 .چيزي که پول نميتونه بخردش 928 00:38:26,995 --> 00:38:29,363 .عمومي نشده - .ظرف 48 ساعتِ آينده، ميشه - 929 00:38:29,414 --> 00:38:31,698 .و الان قانوني‌ـه - از کجا ميدوني؟ - 930 00:38:31,750 --> 00:38:33,217 .چون همينطور برنامه‌ريزيش کردم 931 00:38:33,301 --> 00:38:36,003 ،ميتونم کارهاي مشابه بيشتري برات بکنم ...اما ایشون بهتون نگفت 932 00:38:36,054 --> 00:38:38,038 .چون به اندازه‌ي کافي اسم و رسم نداشتم 933 00:38:38,090 --> 00:38:40,341 .نداري - .اما من دارم - 934 00:38:40,392 --> 00:38:42,876 ...آره یه عنوان کسی که خیلی سریع واکنش نشون میده 935 00:38:42,928 --> 00:38:44,061 ...البته از اینکار خوشم میاد ولی 936 00:38:44,146 --> 00:38:46,013 ...همينطور به يه اعتبار پايدار نياز دارين 937 00:38:46,064 --> 00:38:48,766 .نه يه بازيکن فوتبال آمريکايي - .اما يه طرفداره رقص باله - 938 00:38:48,850 --> 00:38:50,935 .قوی - .و نکته بين - 939 00:38:51,019 --> 00:38:53,154 ...و شماها فکر ميکنين که نميدونم 940 00:38:53,221 --> 00:38:55,272 .همه‌ي اينها بخاطر قضيه‌ي ادغام‌تونه 941 00:38:55,357 --> 00:38:56,657 .داشتم رو اينکه ميدونين، حساب ميکردم 942 00:38:56,724 --> 00:38:57,908 ...چون بعدش خواهيد دونست 943 00:38:57,993 --> 00:38:59,360 که ميتونيم رو دستمزدمون .خيلي انعطاف پذير باشيم 944 00:38:59,411 --> 00:39:01,078 ...بشرطي که به اندازه‌ي کافي پول بدم 945 00:39:01,163 --> 00:39:02,830 .تا طبق خواسته‌تون، کفه‌ي ترازو بياد سمتتون 946 00:39:02,897 --> 00:39:04,365 ...برنامه‌اي رو ترتيب داديم که نتايجش 947 00:39:04,416 --> 00:39:06,066 .سود مالي قابل توجهي بهتون ميده 948 00:39:06,118 --> 00:39:07,701 .که تخصص‌ـشه 949 00:39:07,753 --> 00:39:09,203 .بفرما .بهش بگو 950 00:39:09,254 --> 00:39:11,172 .کارش حرف نداره 951 00:39:13,258 --> 00:39:15,426 ...نظرتون چيه که همکاري جديدمون رو 952 00:39:15,510 --> 00:39:18,295 "با شام در "شيکاگو با "مايکل جوردن" جشن بگيريم؟ 953 00:39:18,380 --> 00:39:20,097 .ميتونيم از جت شخصيم استفاده کنيم 954 00:39:20,182 --> 00:39:22,099 ...که بهمون اجازه ميده تا پولش رو بديم 955 00:39:22,184 --> 00:39:23,750 .و به شما اجازه ميده تا انتقالش بدين 956 00:39:37,149 --> 00:39:39,150 .سلام 957 00:39:39,234 --> 00:39:40,601 .سلام 958 00:39:40,652 --> 00:39:42,653 ...ميدونم ممکنه سرت شلوغ باشه 959 00:39:42,737 --> 00:39:44,405 .در واقع سرم شلوغ نيست 960 00:39:51,746 --> 00:39:54,114 ...ببين "رِيچل"، من 961 00:39:54,166 --> 00:39:55,916 .ميدونم که قرار گذاشتن با من پيچيده‌ست 962 00:39:55,967 --> 00:39:57,418 ..."مايک" - ...فقط - 963 00:39:59,621 --> 00:40:02,756 فقط ميخوام بدوني که ميتوني .هر چقدر ميخواي از وقتت استفاده کني 964 00:40:05,644 --> 00:40:08,095 .عاشقتم 965 00:40:11,566 --> 00:40:13,567 .منم عاشقتم 966 00:40:19,074 --> 00:40:21,808 .تو دانشگاه "استنفورد" قبول شدم 967 00:40:32,287 --> 00:40:35,172 چه مرگت شده؟ 968 00:40:35,257 --> 00:40:37,157 .ميبينم که مشتم بهت خورده 969 00:40:37,209 --> 00:40:39,660 خودم رو بهت تسليم کردم ...و اين کاريِ که کردي 970 00:40:39,711 --> 00:40:41,295 قيمت رو زياد کردي؟ - تسليم کردي؟ - 971 00:40:41,346 --> 00:40:43,214 .بیشتر شبیه گرگ توی لباس میش‌ــه 972 00:40:43,298 --> 00:40:45,850 درمورد چي حرف ميزني؟ - ."شرکت نفتي "هِسينگتون - 973 00:40:45,934 --> 00:40:47,184 .هیچ دخلی به اون نداشتم 974 00:40:47,269 --> 00:40:49,220 ...يه چي از آسمون افتاد 975 00:40:49,304 --> 00:40:50,604 ...همه چيز رو بر وقف مُرادت کرد 976 00:40:50,672 --> 00:40:52,890 درست بعد از اينکه بهت يه فرصت دادم؟ .اينطور فکر نميکنم 977 00:40:52,974 --> 00:40:55,559 هاروي"، بهت قول دادم" .و سرش موندم 978 00:40:55,644 --> 00:40:57,010 .چرت نگو ...فقط داري اين رو ميگي 979 00:40:57,062 --> 00:40:58,302 .چون بهتر عمل کردم 980 00:40:58,313 --> 00:40:59,647 .اين درباره‌ي بهتر عمل کردن، نيست 981 00:40:59,698 --> 00:41:01,059 !تو هميشه دنبال بهتر عمل کردني 982 00:41:01,066 --> 00:41:02,849 .هاروي"، تمومش کن" 983 00:41:02,901 --> 00:41:05,569 .پيشت اومدم و ازت تقاضاي ترحم کردم 984 00:41:05,654 --> 00:41:07,571 ميدوني چقدر برام سخت بود؟ 985 00:41:07,656 --> 00:41:09,990 ...و بعد برگردم و از اون براي گول زدنت استفاده کنم 986 00:41:10,041 --> 00:41:11,992 چطور ميتوني اينطوري فکر کني؟ 987 00:41:12,043 --> 00:41:13,244 خُب، تو چه فکري ميکردي؟ 988 00:41:13,328 --> 00:41:15,079 .نميدونم، اما ميتونستي بهم زنگ بزني 989 00:41:15,163 --> 00:41:16,863 و چي بگم؟ - ...و ازم بخواي - 990 00:41:16,915 --> 00:41:18,499 .تا مانع انجام محاسبات بشم 991 00:41:18,550 --> 00:41:19,533 ...قرار نيست 992 00:41:19,584 --> 00:41:21,034 چي؟ قرار نيست چيکار کني؟ 993 00:41:21,086 --> 00:41:22,726 ...قرار نبود بهم اعتماد کني 994 00:41:22,754 --> 00:41:25,472 ...و آسيب پذير باشي خودت رو کوچیک کنی؟ 995 00:41:25,540 --> 00:41:27,708 .قبلاً وقتي بهت اعتماد کردم، اينکار رو کردم 996 00:41:27,759 --> 00:41:31,262 .اون ترحم از جایگاه قدرت بود 997 00:41:31,346 --> 00:41:34,398 .آسيب پذير بودن از جایگاه ضعف‌ــه 998 00:41:34,482 --> 00:41:36,400 .خُب، قرار نيست اينکار رو بکنم 999 00:41:39,938 --> 00:41:41,906 .خُب، پس منم قرار نيست انجامش بدم 1000 00:41:41,990 --> 00:41:43,724 يعني چي؟ 1001 00:41:43,775 --> 00:41:46,744 .يعني که قرار نيست اين ادغام رو فسخ کنم 1002 00:41:46,828 --> 00:41:48,412 .قبلاً موافقت‌نامه رو امضا کردي 1003 00:41:48,496 --> 00:41:50,080 .پس ازم شکايت کن 1004 00:41:50,165 --> 00:41:52,232 .بهرحال قراره من رو کاملاً شکست بدي 1005 00:41:52,284 --> 00:41:53,400 چي رو از دست ميدم؟ 1006 00:41:53,451 --> 00:41:55,786 ...تا اون موقع، يه شريک دارين 1007 00:41:55,870 --> 00:41:58,071 که نميتونه تو "آمريکا" قضاوت کنه ...که اعتبارش شِر و وِره 1008 00:41:58,123 --> 00:42:00,203 ...و کسي که قراره تو تمام سودهاي دعاويتون 1009 00:42:00,208 --> 00:42:01,425 .به مدت پنج سال آينده شريک باشه 1010 00:42:01,509 --> 00:42:03,377 ...ميخواي همه‌ي اينکارها رو بکني 1011 00:42:03,428 --> 00:42:05,596 و ازم انتظار داري باور کنم ...که از همون اول پشتِ 1012 00:42:05,680 --> 00:42:07,431 .قضيه‌ي اخراج شدنِ ما نبودي 1013 00:42:07,515 --> 00:42:08,915 ."داره راست ميگه "هاروي 1014 00:42:08,967 --> 00:42:10,447 چي؟ - .اسکاتي" باعث اخراج شدنمون نشد" - 1015 00:42:10,518 --> 00:42:12,252 .اِيوا هِسينگتون" اینکارو کرده" - .اصلاً با عقل جور در نمیاد - 1016 00:42:12,304 --> 00:42:13,754 .اسکاتي" ميتونه ترتیبشو داده باشه" 1017 00:42:13,805 --> 00:42:15,222 .خُب، نداده 1018 00:42:15,273 --> 00:42:16,807 .چون "اِيوا" فقط ما رو اخراج نکرد 1019 00:42:16,891 --> 00:42:19,593 ...از هممون بخاطر غيرحرفه‌اي عمل کردن 1020 00:42:19,644 --> 00:42:21,595 .شکايت کرد 1021 00:42:22,337 --> 00:42:27,337 ترجمــه و زیرنویــــس (Mahyaa7) محـــــــــیا (NaWeed.ab) نویـــــد (KaVeH) کـــاوه 1022 00:42:27,337 --> 00:42:33,337 بزرگترين پايگاه دانلود فيلم و سريال با آرشيوي بي‌نظير WWW.IMDB-DL.COM