1
00:00:01,425 --> 00:00:02,879
.:: آنچه گذشت ::.
2
00:00:02,904 --> 00:00:04,368
.دارم با پدرت صمیمی میشم
3
00:00:04,369 --> 00:00:06,061
...حالا که بحثش شد -
...بهم که آسون -
4
00:00:06,062 --> 00:00:07,192
نگرفتی، درسته؟ -
.یه خُرده -
5
00:00:07,451 --> 00:00:08,751
.برام مهمی
6
00:00:08,819 --> 00:00:10,670
...همیشه برام مهم بودی
7
00:00:10,754 --> 00:00:13,540
.و همیشه هم مهم خواهی بود
8
00:00:13,624 --> 00:00:15,842
چی میخوای، "هاروی"؟
9
00:00:15,926 --> 00:00:17,460
."ایوا هسینگتون"
10
00:00:17,511 --> 00:00:19,345
.قرار نیست بهش ببازم
11
00:00:19,430 --> 00:00:20,597
.تو
12
00:00:20,664 --> 00:00:23,466
...دشمنی خونیت با اون مرد یا هر چیز دیگهای که هست
13
00:00:23,517 --> 00:00:25,467
...چیزیه که از همون اول سر من
14
00:00:25,492 --> 00:00:26,946
.خراب شد
15
00:00:26,971 --> 00:00:29,695
.من این گند رو به بار آوردم
.جمع کردنش به عهده خودمه
16
00:00:30,369 --> 00:00:32,700
هاروی" و "کمرون" قرار گذاشتن تا"
.به خاک سیاه بشوننت
17
00:00:32,718 --> 00:00:35,432
یه قسمت از اون قرار این بود
...که من اون کسی باشم
18
00:00:35,433 --> 00:00:36,600
.که خبرشو بهت میدم
19
00:00:36,684 --> 00:00:38,245
...اگه نتونه تو این کشور وکالت کنه
20
00:00:38,252 --> 00:00:39,532
.نمیتونه عضو شرکتمون باشه
21
00:00:39,587 --> 00:00:41,188
.کل این داستانارو تو چیدی
22
00:00:41,255 --> 00:00:43,223
.جسیکا" ترتیبشو داد"
23
00:00:43,274 --> 00:00:45,925
...و "ادوارد" درسته که داریم از هم طلاق میگیرم
24
00:00:45,977 --> 00:00:48,528
.ولی کاملاً قصد دارم مالکیت خونه رو برای خودم نگه دارم
25
00:00:49,529 --> 00:00:57,529
تيم ترجمه ســــايت
WWW.IMDB-DL.COM
.تقــديم ميکـــند
26
00:01:03,127 --> 00:01:05,128
...فقط به خاطر اینکه من مجبورم زود بیدار شم
27
00:01:05,213 --> 00:01:06,630
.یه این معنی نیست که تو خودت رو اذیت بکنی
28
00:01:06,714 --> 00:01:07,835
.میدونی که چی میگن
29
00:01:07,882 --> 00:01:09,949
...زوجی که با هم بیدار میشن
30
00:01:10,001 --> 00:01:12,385
با هم پُخت و پَز میکنن؟
31
00:01:12,453 --> 00:01:15,455
.در کنار هم میمونن -
.آره، ولی قافیهش نمیخونه -
32
00:01:15,506 --> 00:01:17,641
.خیلی مسخرهای
33
00:01:20,311 --> 00:01:22,295
.خدای من
.محشره
34
00:01:22,346 --> 00:01:23,963
.میدونم
35
00:01:24,015 --> 00:01:25,232
.تو محشری
36
00:01:25,299 --> 00:01:27,234
.اینم میدونم
37
00:01:32,940 --> 00:01:35,859
قصد نداری بذاری برم سرِ کار، درسته؟
38
00:01:35,943 --> 00:01:40,780
."روزی روزگاری دختری بود اهل "نانتاکت
39
00:01:40,832 --> 00:01:43,617
.عاشقتم
40
00:01:43,668 --> 00:01:44,984
اینم قافیهش نمیخونه، میدونی؟
41
00:01:45,036 --> 00:01:46,336
حالا واسه من مامور گیر دادن به قافیه شدی؟
42
00:01:46,420 --> 00:01:48,705
.خودت شروعش کردی -
.و میخوام تمومش کنم -
43
00:01:48,789 --> 00:01:51,091
.منم دوستت دارم
44
00:01:53,092 --> 00:02:01,092
ترجمــه و زیرنویــــس
(Mahyaa7) محـــــــــیا (NaWeed.ab) نویـــــد
(KaVeH) کـــاوه
45
00:02:02,220 --> 00:02:02,720
.خوشحالتر از دیشب به نظر میرسی
46
00:02:03,804 --> 00:02:05,722
.خوشحالترم
47
00:02:07,775 --> 00:02:08,975
اینجا چیکار میکنی؟
48
00:02:09,026 --> 00:02:10,777
.داشتم فکر میکردم برسونمت
49
00:02:10,844 --> 00:02:12,312
.دیشب رسوندیم که
50
00:02:12,363 --> 00:02:14,731
.آره، اینبار فکر کردم خودمم باهات بیام
51
00:02:14,815 --> 00:02:17,016
...هاروی"، 15ساعت در روز"
52
00:02:17,068 --> 00:02:18,201
.تو یه قَدمیِ هم هستیم
53
00:02:18,286 --> 00:02:19,806
واقعاً میخوای با هم سرِ کارم بریم؟
54
00:02:19,853 --> 00:02:21,521
کی راجع به کار حرف زد؟
55
00:02:21,572 --> 00:02:22,906
...قراره تو "نوگاتین" صبحونه بخوریم
56
00:02:22,990 --> 00:02:25,075
...و یه سفر کوتاه به "هرمس" که شاید
57
00:02:25,159 --> 00:02:26,859
.ازش یه کیفدستی جدید دربیاد
58
00:02:26,911 --> 00:02:29,129
.واقعاً هم به یه کیفدستی جدید احتیاج داشتی
59
00:02:29,196 --> 00:02:30,863
.نمیشه که کُلی کیفدستی داشته باشی
60
00:02:30,915 --> 00:02:32,236
.کُپیِ خودمی
61
00:02:32,250 --> 00:02:34,084
...خب در این صورت
62
00:02:37,037 --> 00:02:41,508
هاروی"، چرا اینکارو میکنی؟"
63
00:02:41,559 --> 00:02:44,060
.دانا"، همهمون خیلی سختی کشیدیم"
64
00:02:44,145 --> 00:02:46,897
.یه جشن کوچیک حقمونه
65
00:02:46,981 --> 00:02:49,933
.خب در اون صورت تو که خیلی اذیت شدی
66
00:02:50,017 --> 00:02:52,235
.باید بیشتر از یه کیفدستی برات بگیریم
67
00:02:52,320 --> 00:02:56,072
.در هر صورت من که صاحبش نمیشم
68
00:03:07,919 --> 00:03:09,085
."جسیکا"
69
00:03:09,170 --> 00:03:12,088
لوئیس"، چه کاری برات میتونم بکنم؟"
70
00:03:12,173 --> 00:03:13,540
.راستش، به خاطر خودم اینجا نیستم
71
00:03:13,591 --> 00:03:14,674
.به خاطر توئه
72
00:03:14,742 --> 00:03:17,260
چطور اونوقت؟
73
00:03:17,345 --> 00:03:22,098
74
00:03:22,183 --> 00:03:23,466
.میخوام کارای تجزیه رو به عهده بگیرم
75
00:03:23,551 --> 00:03:25,185
.پس به خاطر خودته
76
00:03:25,252 --> 00:03:27,754
.نه
..."جسیکا"
77
00:03:27,805 --> 00:03:30,357
.ایوا" رو وقتی میخواستی اخراج بشه، اخراج کردم"
78
00:03:30,424 --> 00:03:32,108
ثابت کردم که هرکاری
.از دستم بربیاد انجام میدم
79
00:03:32,193 --> 00:03:34,594
،و بیشتر از اون
...از داراییهای "داربی" باخبرم
80
00:03:34,645 --> 00:03:36,646
.هر چیزی رو که بخوای در اختیارت میذارم
81
00:03:36,731 --> 00:03:38,281
.خودم میتونم هر چیزی رو که میخوام بگیرم
82
00:03:38,366 --> 00:03:40,233
..."شاید، ولی بعد از کاری که "استیون هانتلی
83
00:03:40,284 --> 00:03:42,525
و "ادوارد داربی" کردن، میخوای
.کاملاً تقاصشون رو پس بدن
84
00:03:42,536 --> 00:03:46,039
.میخوای جفتشون رو سَر به نیست کنی
85
00:03:46,106 --> 00:03:47,440
منظورت چیه؟
86
00:03:47,491 --> 00:03:49,411
...منظورم اینه که اگر عصبانی وارد اون اتاق بشی
87
00:03:49,460 --> 00:03:51,578
.انگار که چشمبند بستی
88
00:03:51,629 --> 00:03:53,580
.و اونا هر طرفی که بخوان میبَرنت
89
00:03:53,631 --> 00:03:55,582
،اگه من وارد اون اتاق بشم
...مثل خیار خونسردم
90
00:03:55,633 --> 00:03:58,785
.و مذاکره رو هر طرفی که تو بخوای میبَرم
91
00:03:58,836 --> 00:04:01,621
...همین الان فرمول "ادوارد داربی" برای جدا کردن
92
00:04:01,672 --> 00:04:03,289
.اموالمون به دستم رسید
93
00:04:08,012 --> 00:04:10,230
.حرومزاده -
!واقعاً -
94
00:04:10,297 --> 00:04:12,182
،فکر کرده بعد از کارایی که کرده
میتونه شرایط رو بهمون دیکته کنه؟
95
00:04:12,266 --> 00:04:13,299
.باید خُردش کنیم
96
00:04:13,351 --> 00:04:14,517
میبینی؟
.چشمبند
97
00:04:14,602 --> 00:04:16,019
چی؟
98
00:04:16,103 --> 00:04:18,571
.لوئیس" داشت پیشنهاد میداد که مذاکرات رو انجام بده"
99
00:04:18,639 --> 00:04:21,691
لوئیس" به شرکت پیشنهاد داد که"
.برای شگون، یه گورکن بگیره
100
00:04:21,776 --> 00:04:23,309
...گورکن موجود شریف و وحشتانگیزیه
101
00:04:23,361 --> 00:04:25,195
.ولی این منظورم نیست، میتونم شکستشون بدم
102
00:04:25,279 --> 00:04:26,529
...و "ژنرالهای واشنگتن" فکر میکردن میتونن
(تیم بسکتبال)
103
00:04:26,614 --> 00:04:27,998
...جهانگردا" رو شکست بدن ولی حتی"
104
00:04:28,082 --> 00:04:29,315
.تو یه لیگ هم نیستن
105
00:04:29,367 --> 00:04:30,700
.پدرم برای "ژنرالهای واشنگتن" بازی میکرد
106
00:04:30,785 --> 00:04:32,335
میبینی؟ -
منظورت چیه؟ -
107
00:04:32,420 --> 00:04:33,870
من در سطح تو نیستم؟ -
...میگم من و تو -
108
00:04:33,954 --> 00:04:35,321
.حتی یه ورزش رو بازی نمیکنیم
109
00:04:35,373 --> 00:04:38,258
.هاروی"، کافیه"
.لوئیس خوب میگه
110
00:04:38,325 --> 00:04:40,159
میخوای واقعاً بهش فکر کنی؟
111
00:04:40,211 --> 00:04:41,294
.مسخرهبازیه
112
00:04:41,345 --> 00:04:44,180
لوئیس"، میشه تنهامون بذاری؟"
113
00:04:44,265 --> 00:04:46,266
لطفاً؟
114
00:04:49,303 --> 00:04:52,389
.من مسخرهبازی نیستم
115
00:04:57,445 --> 00:04:59,312
.دیگه نمیتونی اینکارو بکنی
116
00:04:59,363 --> 00:05:00,513
منظورت دست انداختن "لوئیس"ـه؟
117
00:05:00,564 --> 00:05:02,148
.یکی از بزرگترین لذتهای زندگیه
118
00:05:02,199 --> 00:05:03,599
...وقتی همکار بودین
119
00:05:03,617 --> 00:05:05,685
،عادلانه بود
...ولی حالا اسمت رو درــه
120
00:05:05,736 --> 00:05:07,216
.باید یه کم بهش احترام بذاری
121
00:05:07,238 --> 00:05:08,655
.دارم احترام میذارم
122
00:05:08,706 --> 00:05:12,358
.دارم جلو روش تحقیرش میکنم
123
00:05:12,410 --> 00:05:14,828
هاروی"، "کاپلمن" رو یادت میاد؟"
124
00:05:14,879 --> 00:05:16,913
.فراموش کردن کچلهایی مثل اون غیرممکنه
125
00:05:16,997 --> 00:05:19,632
،وقتی اولش کارم رو اینجا شروع کردم
...من و اون مثل
126
00:05:19,700 --> 00:05:23,136
.سگ و گربه میافتادیم به جون هم
127
00:05:23,203 --> 00:05:24,471
.بعد یه روز اون زیادهروی کرد
128
00:05:24,538 --> 00:05:26,723
،پاش رو از گلیمش درازتر کرد
...منم طاقتم طاق شده بود
129
00:05:26,807 --> 00:05:30,209
.وارد عمل شدم و پدرش رو درآوردم
130
00:05:30,261 --> 00:05:31,878
"میدونی روز بعد از اینکه من و "دنیل
...شرکت رو تصاحب کردیم
131
00:05:31,929 --> 00:05:34,097
چیکار کردم؟
132
00:05:34,181 --> 00:05:38,384
رفتم پیش "کاپلمن" بهش گفتم
.چقدر براش ارزش قائلم
133
00:05:39,854 --> 00:05:41,488
...کاپلمن" تمام مدتی که میشناختمش"
134
00:05:41,555 --> 00:05:43,222
.هیچوقت بر ضدت رای نداد
135
00:05:43,274 --> 00:05:45,108
.دقیقاً
136
00:05:45,192 --> 00:05:46,526
.و از اون گذشته، حق با "لوئیس"ـه
137
00:05:46,577 --> 00:05:49,696
...جسیکا"، ارزش قائل شدن برای "لوئیس" یه موضوعه"
138
00:05:49,747 --> 00:05:52,332
ولی میخوای جای منو بدی به اون؟
139
00:05:52,399 --> 00:05:53,783
.نه
140
00:05:53,868 --> 00:05:56,169
...میخوام بذارمش تو قسمت حمله
141
00:05:56,236 --> 00:05:58,421
.و توپ رو بدم دست تو
142
00:05:58,506 --> 00:06:02,292
143
00:06:02,376 --> 00:06:05,745
144
00:06:05,796 --> 00:06:08,798
145
00:06:08,883 --> 00:06:12,418
146
00:06:12,470 --> 00:06:15,421
147
00:06:15,473 --> 00:06:19,309
148
00:06:19,393 --> 00:06:23,393
قسمت نهم از فصل سوم
<* font color=green> سوء نیت
WWW.IMDB-DL.COM
149
00:06:23,394 --> 00:06:26,400
150
00:06:26,401 --> 00:06:28,101
151
00:06:29,736 --> 00:06:30,528
.بذار روشنش کنم
152
00:06:30,529 --> 00:06:31,961
...میخوای بری دنبال موکلاشون
153
00:06:31,962 --> 00:06:33,337
.تا بتونیم درآمدشون رو حساب کنیم
154
00:06:33,488 --> 00:06:36,011
...هرکسی که درآمد بیشتری داشته باشه
155
00:06:36,012 --> 00:06:37,679
.تعیین میکنه اون آخر کی چی گیرش میاد
156
00:06:37,764 --> 00:06:39,164
...لوئیس" شرایط توافق رو بیان میکنه"
157
00:06:39,215 --> 00:06:40,716
.درحالی که ما اصولش رو پایه ریزی میکنیم
158
00:06:40,800 --> 00:06:42,217
.دقیقاً
159
00:06:42,302 --> 00:06:44,219
.ممکنه بگن این مذاکره با سوءنیتــه
160
00:06:44,304 --> 00:06:47,106
،و منم میگم وقتی ازدواج کردیم
.داربی" راس هیئت مدیره نبود"
161
00:06:47,173 --> 00:06:50,008
پس چرا موقع طلاق ما باید راس هیئت مدیره باشیم؟
162
00:06:50,060 --> 00:06:51,393
...تا موقعی که توافق انجام بشه
163
00:06:51,478 --> 00:06:52,518
.اصلاً هم دزدیدن موکلها محسوب نمیشه
164
00:06:52,529 --> 00:06:54,513
.جا به جایی وکیلهای رسمیه
165
00:06:54,564 --> 00:06:56,615
.یه لحظه صبر کن
166
00:06:56,682 --> 00:06:58,534
همهی اینا فکر خودت بود؟
167
00:06:58,618 --> 00:07:00,298
چرا نباید همهی اینا فکر خودم باشه؟
168
00:07:00,320 --> 00:07:01,787
فکر "جسیکا" بود، درسته؟
169
00:07:01,854 --> 00:07:03,372
.خودش به تنهایی با تو به این نتیجه رسید
170
00:07:03,456 --> 00:07:05,190
...الان مهمترین چیز اینه که تصمیم بگیریم
171
00:07:05,241 --> 00:07:06,658
.دنبال کدوم موکل بریم
172
00:07:06,709 --> 00:07:08,360
و سوالم راجع به اینکه
.فکر کی بوده رو نادیده بگیریم
173
00:07:08,411 --> 00:07:10,079
.دقیقاً -
.خیلی خب -
174
00:07:10,163 --> 00:07:12,531
...خب، اگه قراره رو محاسبات توافقنامه تاثیر بذاره
175
00:07:12,582 --> 00:07:14,967
،یه مشتری اساسی احتیاج داریم
... و یه دونه اساسی میخوایم که
176
00:07:15,034 --> 00:07:16,385
.جدیداً ضرر کرده
177
00:07:16,469 --> 00:07:18,303
.نه لزوماً
178
00:07:18,371 --> 00:07:20,722
میدونی تو مسابقات دختر شایستهی آمریکا
کی بیشتر گریه میکنه؟
179
00:07:20,807 --> 00:07:22,591
.نفر دوم -
...برنده -
180
00:07:22,675 --> 00:07:24,643
...چون میدونه دیگه نمیتونه ببره
181
00:07:24,710 --> 00:07:26,929
.و برندهها همیشه میخوان بیشتر بِبَرن
182
00:07:27,013 --> 00:07:29,098
.آره
.البته واسه این چیزا گریه نمیکنن
183
00:07:29,182 --> 00:07:31,100
تو چت شده؟ -
.گوشت با من باشه -
184
00:07:31,184 --> 00:07:34,736
...چیزی که میخوایم یه شرکت بزرگه که هنوز دنبال
185
00:07:34,821 --> 00:07:36,071
.حفظ سلطهشه
186
00:07:40,076 --> 00:07:41,243
."سامسونگ"
187
00:07:41,327 --> 00:07:43,495
.ترتیبش رو بده -
.حتماً -
188
00:07:43,563 --> 00:07:45,397
...صبر کن ببینم، تو واقعاً مسابقهی
189
00:07:45,448 --> 00:07:46,582
دختر شایسته آمریکا رو نگاه میکنی؟
190
00:07:46,666 --> 00:07:48,417
.نه، ولی با نفر اول موفقیتش رو جشن گرفتم
191
00:07:48,501 --> 00:07:51,736
اهل "تگزاس"، "فلوریدا"، "نیویورک"؟ -
."کالیفرنیا" -
192
00:07:51,788 --> 00:07:54,089
چه عجب یه سوالم هست که
.نمیخوای نادیده بگیری
193
00:07:54,174 --> 00:07:56,425
.دقیقاً
194
00:07:59,429 --> 00:08:00,679
میخواستی منو ببینی؟
195
00:08:00,746 --> 00:08:03,182
.آره، و مهم هم هست -
چیکار میتونم برات بکنم؟ -
196
00:08:03,249 --> 00:08:05,384
فونت کارتهای جدید رو درست کنم؟
197
00:08:05,435 --> 00:08:07,603
خودکار سفارش بدم؟ -
.نمیدونم -
198
00:08:07,687 --> 00:08:09,188
...اگه خودکار نداریم
199
00:08:09,255 --> 00:08:11,306
پس دستور رو با چی امضاء کردی؟
200
00:08:11,391 --> 00:08:12,774
چی میخوای، "جسیکا"؟
201
00:08:12,859 --> 00:08:14,109
.فقط داشتم نمک میریختم
202
00:08:14,194 --> 00:08:16,261
.فکر میکردم آدم مسخرهی اینجا فقط منم
203
00:08:16,312 --> 00:08:19,781
.لوئیس"، اصلاً هم مسخره نیستی"
204
00:08:19,866 --> 00:08:21,150
.و حق با توئه
205
00:08:21,234 --> 00:08:24,453
.خیلی وقته کنارهی زمین بودی
206
00:08:24,537 --> 00:08:28,290
.میخوام ترتیب مذاکره رو بدی
207
00:08:28,374 --> 00:08:29,791
.پشیمون نمیشی
208
00:08:29,876 --> 00:08:30,993
...تو میخوای تقاص پس بدن
209
00:08:31,077 --> 00:08:32,044
.کاری میکنم که به پات بیفتن
210
00:08:32,111 --> 00:08:33,278
...مطمئنم که همینطوره
211
00:08:33,329 --> 00:08:34,630
.ولی ازت میخوام یه کار دیگه بکنی
212
00:08:34,714 --> 00:08:36,748
.تو جون بخواه -
.میخوام که منصف باشی -
213
00:08:39,285 --> 00:08:42,804
منصف؟ -
.آره، منصف -
214
00:08:42,889 --> 00:08:45,224
.اینم یه راهشه -
.تنها راهشه -
215
00:08:45,291 --> 00:08:47,643
...چون میخوام فکر کنن که داریم بیخیالش میشیم
216
00:08:47,727 --> 00:08:50,145
وقتی ولی در حقیقت
.داریم میریم دنبال موکلهاشون
217
00:08:50,230 --> 00:08:52,964
.خدای من
.خدای من
218
00:08:53,016 --> 00:08:54,600
تو و "هاروی" دارین منو
وارد یکی از ماموریتاتون میکنین؟
219
00:08:54,651 --> 00:08:57,069
.خرکیف شدم -
.لوئیس"، به خودت مسلط باش" -
220
00:08:57,136 --> 00:08:58,270
مسلط باشم؟
.عمراً
221
00:08:58,321 --> 00:08:59,738
.مثل فیلم "فرار بزرگ"ـه
( فیلم معروف آمریکایی نامزد جایزهی اسکار )
222
00:08:59,805 --> 00:09:01,240
.دارین ازم میخواین که برم تو سنگر دشمن
223
00:09:01,307 --> 00:09:02,741
.من "استیو مککویین"ـم
224
00:09:02,808 --> 00:09:04,159
فرار بزرگ" رو میشناسی؟" -
شوخیت گرفته؟ -
225
00:09:04,244 --> 00:09:05,911
.چارلز برانسون" هممحلهی مادربزرگم اینا بود"
226
00:09:05,978 --> 00:09:09,948
پس باید بدونی که
.استیو مککویین" همون خونسرده بود"
227
00:09:09,999 --> 00:09:13,919
.لوئیس"، ازت میخوام که آدم خونسرد من باشی"
228
00:09:13,986 --> 00:09:16,255
.آره، خونسردم
229
00:09:16,322 --> 00:09:18,624
پیس این اجازه رو بهم میدی تا از طرفت امضا کنم؟
230
00:09:18,675 --> 00:09:21,493
...آره، ولی تحت هیچ شرایطی
231
00:09:21,544 --> 00:09:24,129
.درآمد موکلهای موجود رو لو نمیدی
232
00:09:24,180 --> 00:09:25,514
.خواهش میکنم، مگه مُرده باشم
233
00:09:25,548 --> 00:09:27,182
.بذار امیدوار باشیم که کار به اونجاها نرسه
234
00:09:30,353 --> 00:09:31,853
آب نارگیل؟ -
.آره -
235
00:09:31,938 --> 00:09:33,338
.شرمنده
236
00:09:33,389 --> 00:09:34,669
.امروز صبح یه کم با خودم آوردم
237
00:09:34,674 --> 00:09:35,891
.امیدوارم مشکل نداشته باشی
238
00:09:35,975 --> 00:09:37,392
چرا مشکل داشته باشم؟
.باید آب بدنت میزون شه
239
00:09:37,477 --> 00:09:39,645
.تو یه کاری کردی که باید آب به بدنم برگرده
240
00:09:39,696 --> 00:09:40,812
.قابلت رو نداشت
241
00:09:48,020 --> 00:09:50,188
چیه؟ -
.هیچی -
242
00:09:50,240 --> 00:09:51,740
چیه؟
243
00:09:51,824 --> 00:09:53,992
244
00:09:54,043 --> 00:09:56,027
...فقط از این کارت که با دهن
245
00:09:56,079 --> 00:09:57,913
.از بطریهای توی یخچال میخوری، خوشم نمیاد
246
00:09:57,997 --> 00:10:00,215
.ولی این بطری خودمه -
.اونایی که تو یخچال منن برای تو نیست -
247
00:10:00,300 --> 00:10:01,717
.پس با اینکه برش داشتم مشکل داری
248
00:10:01,801 --> 00:10:06,672
.نه، با خوردن از بطریهای تو یخچالم مشکل دارم
249
00:10:06,723 --> 00:10:08,039
.باشه
250
00:10:08,091 --> 00:10:12,594
.اینکه دوباره لیوان قهوهت رو تو سینک گذاشتی
251
00:10:12,679 --> 00:10:14,096
.فکر میکردم باید لیوان رو تو سینک گذاشت
252
00:10:14,180 --> 00:10:16,098
.آره، تو قسمت راستش
.قسمت چپ برای آب کشیدنه
253
00:10:16,182 --> 00:10:18,183
.نمیتونم وقتی ظرفا دو طرف تلمبار شده، آب بکشم
254
00:10:18,234 --> 00:10:19,884
.سعی میکنم یادم بمونه
255
00:10:19,936 --> 00:10:23,221
فکر میکنی یکی با حافظهی تو باید سعیم بکنه؟
256
00:10:23,273 --> 00:10:25,274
.خیلی خب، بگو بشنویم -
چی رو؟ -
257
00:10:25,358 --> 00:10:26,908
.لیست رو -
کدوم لیست؟ -
258
00:10:26,993 --> 00:10:28,193
.لیست کارایی که انجام میدم و اذیتت میکنه
259
00:10:28,244 --> 00:10:29,661
.لیست ندارم -
.همه لیست دارن -
260
00:10:29,729 --> 00:10:31,246
تو هم لیست داری؟ -
.بحث سرِ لیست من نیست -
261
00:10:31,331 --> 00:10:32,564
.موضوع لیست توئه
262
00:10:32,615 --> 00:10:34,533
نه، موضوع لیست توئه
...چون همین الان
263
00:10:34,584 --> 00:10:35,900
.تمام چیزایی که تو لیستم بود رو بهت گفتم
264
00:10:35,952 --> 00:10:38,253
...داری بهم میگی که وسواسیترین زنِ
265
00:10:38,338 --> 00:10:40,405
این منطقه، فقط دو تا توی لیستشه؟
266
00:10:40,456 --> 00:10:42,090
.انصاف نیست -
...نه، انصاف نیست -
267
00:10:42,175 --> 00:10:43,842
.که همهچیز رو به من نسبت بدی
268
00:10:43,909 --> 00:10:45,961
،ممکنه من بینقص نباشم
.ولی تو هم همینطوری
269
00:10:46,045 --> 00:10:48,013
...پس، ببخشید، کارای خیلی مهمتری از صحبت
270
00:10:48,080 --> 00:10:51,850
.راجع به اینکه لیوان قهوهم رو کجا گذاشتم دارم
271
00:10:51,917 --> 00:10:53,385
منصف؟ -
.منصف -
272
00:10:53,436 --> 00:10:57,105
منصف؟ -
.آره، منصف -
273
00:10:57,190 --> 00:10:59,858
.وقتی بچه بودم هم دوست نداشتن مهربون باشم
274
00:10:59,925 --> 00:11:00,942
...اگه کسی اسباببازی های بهتر داشته باشه
275
00:11:01,027 --> 00:11:02,227
.مال خودت میکنیش -
.دقیقاً -
276
00:11:02,278 --> 00:11:03,762
...هیچوقت از رقصندههای بالهی "بولشوی" نمیخوای
277
00:11:03,813 --> 00:11:04,980
.برات تانگو برقصن
278
00:11:05,064 --> 00:11:06,625
.کاملاً توهین به مقدساته
279
00:11:06,699 --> 00:11:07,983
...اگه "جسیکا" شرکت رو میخواد
280
00:11:08,067 --> 00:11:10,736
،باید یه میانجی استخدام میکرد
.نه یه گلادیاتور
281
00:11:10,787 --> 00:11:12,788
.فقط اینکه "جسیکا" شرکت رو نمیخواد
282
00:11:12,872 --> 00:11:15,240
یه قاتل قصی القلب میخواد
.که فقط و فقط یه کار رو انجام بده
283
00:11:15,291 --> 00:11:16,658
و اون چه کاریه؟
284
00:11:16,743 --> 00:11:19,294
،لیست درآمد موکلها رو لو نده
.تا موقعی که "هاروی"، "سامسونگ" رو مال خود کنه
285
00:11:19,379 --> 00:11:20,629
.پس یه کار بهم بده
286
00:11:20,713 --> 00:11:23,632
...کارِت اینه که نذاری گلادیاتورِ درونم
287
00:11:23,716 --> 00:11:25,450
.بر مذاکرهکنندهی بیرونم چیره بشه
288
00:11:25,501 --> 00:11:27,469
."اصلاً آسون نیست، "لوئیس
289
00:11:27,553 --> 00:11:29,273
،مثل "هالک" میمونی
...وقتی عصبانی بشی
290
00:11:29,288 --> 00:11:30,722
.هیچ راه برگشتی نیست
291
00:11:30,790 --> 00:11:32,123
...با وجود اینکه توصیفت از اخلاقم
292
00:11:32,175 --> 00:11:34,343
،و وضعیت جسمانیم درسته
...ولی تنها چیزی که دارم
293
00:11:34,427 --> 00:11:36,645
...اینه که هیچ خصومت شخصی
294
00:11:36,729 --> 00:11:38,730
.با طرف دیگه ندارم
295
00:11:45,471 --> 00:11:47,439
."نزبیت"
296
00:11:47,490 --> 00:11:49,358
."لیت"
297
00:11:49,442 --> 00:11:51,476
...میبینم که تیپ چهارخونه زدی
298
00:11:51,527 --> 00:11:52,977
.با کروات زرشکی
299
00:11:53,029 --> 00:11:54,613
.چشمات خوب میبینه
300
00:11:54,664 --> 00:11:56,147
.به نظر اومدی یه سر "هاردبال" بزنی
( بازی شبیه بیسبال )
301
00:11:56,199 --> 00:11:57,399
.نیومدم بازی کنم
302
00:11:57,450 --> 00:11:59,150
.اومدم ببَرم -
.خب، اینجا نیومدم تا ببَرم -
303
00:11:59,202 --> 00:12:01,620
.اومدم تا مطمئن بشم به یه توافق منصفانه برسیم
304
00:12:01,671 --> 00:12:03,121
...و برای کمک به رسیدن بهش
305
00:12:03,172 --> 00:12:05,206
.میبینم که "تینکر بل" رو با خودت آوردی
(فرشته کوچک بالدار کارتونها)
306
00:12:05,568 --> 00:12:07,035
...تو از همین "تینکر بل" انقدر میترسیدی
307
00:12:07,060 --> 00:12:08,791
."که برای دادگاه گربهت فرستادیش "بارسلونا
308
00:12:08,816 --> 00:12:10,535
...که در اون زمان، خیلی صمیمانه
309
00:12:10,536 --> 00:12:12,520
...با یه شریک ارشد دیگه کار میکرد
310
00:12:12,572 --> 00:12:15,741
.پشت سرِ هم
311
00:12:15,825 --> 00:12:18,627
.نگران نباش
312
00:12:18,694 --> 00:12:20,962
.دکتر "بنر" قرار نیست امروز سبز بشه
(شخصیت هالک)
313
00:12:21,030 --> 00:12:23,715
.هر اتفاقی فکر میکردی قراره برام بیفته، کور خوندی
314
00:12:23,800 --> 00:12:26,051
،پس بفرما
...هر چقدر که میخوای عصبیم کن
315
00:12:26,135 --> 00:12:27,586
.چون خونسردیم رو از دست نمیدم
316
00:12:27,670 --> 00:12:29,704
.باشه
317
00:12:29,756 --> 00:12:32,057
.این پیشنهاد اولمه
318
00:12:36,729 --> 00:12:38,397
.اینا نامههاییه که برای "میکادو" نوشتم
319
00:12:38,481 --> 00:12:40,565
.باز نشده
320
00:12:40,650 --> 00:12:42,100
براش نخوندی؟
321
00:12:42,185 --> 00:12:44,552
.نه حتی یه کلمهشو -
.حرومزادهی ازگل -
322
00:12:44,604 --> 00:12:46,905
فکر میکنی میتونی منو از پا دربیاری؟
.من از پا درنمیام
323
00:12:46,989 --> 00:12:49,241
واقعاً؟
324
00:12:49,325 --> 00:12:52,027
.اینم عکس پرترهایه که براش فرستادی
325
00:12:54,781 --> 00:12:56,448
!برو بیرون
326
00:12:56,532 --> 00:12:58,450
..."لوئیس" -
.گفتم برو -
327
00:13:04,240 --> 00:13:06,541
.باشه، من و تو وارد جنگ شدیم
328
00:13:06,592 --> 00:13:08,510
.همهچیز رو میزه و کاملاً آشکار
329
00:13:08,577 --> 00:13:11,179
حتی لیست درآمد موکلهای موجود؟
330
00:13:11,247 --> 00:13:14,516
شنیدی چی گفتم؟
.گفتم همهچیز
331
00:13:21,224 --> 00:13:23,091
.ای حرومزاده
332
00:13:23,142 --> 00:13:24,693
."میدونستی میرم سراغ "سامسونگ
333
00:13:24,760 --> 00:13:27,062
.میدونستم چه کت شلواری میخوای بپوشی
334
00:13:27,113 --> 00:13:29,398
.منم میدونم "تایگر وودز" یکشنبهها قرمز میپوشه
335
00:13:29,449 --> 00:13:30,732
.به این معنی نیست که میتونم شکستش بدم
336
00:13:30,783 --> 00:13:33,702
."قرار نیست بذارم موکلهای ما رو صید کنی، "هاروی
337
00:13:33,769 --> 00:13:35,603
...تو با صید کردن موکلهامون، ما رو همون اول
338
00:13:35,655 --> 00:13:37,906
.سمت این ادغام کوفتی بُردی
339
00:13:37,957 --> 00:13:40,208
.اون عادلانه بود
.این سوءنیتــه
340
00:13:40,276 --> 00:13:42,610
سوءنیت؟
."میرم سراغ "سامسونگ
341
00:13:42,662 --> 00:13:45,022
حداقل کسی رو نکُشتم و راجع بهش
.به شریکام دروغ نگفتم
342
00:13:45,047 --> 00:13:46,548
.حق نداری حساب منو با اونا یکی کنی
343
00:13:46,615 --> 00:13:48,133
.تو خودتو قاطی اونا کردی
344
00:13:48,217 --> 00:13:49,784
...حالا که حرفش شد، چرا هنوز
345
00:13:49,836 --> 00:13:51,286
با اون آدما، توی یه تختی "اسکاتی"؟
346
00:13:51,337 --> 00:13:53,839
...همونطوری که میدونی، خیلی انتخابم توی
347
00:13:53,923 --> 00:13:55,340
.آدمایی که باهاشون روی تخت میرم، خیلی خوب نیست
348
00:13:55,425 --> 00:13:57,008
...و برای اینکه چرا هنوز با اینا دارم کار میکنم
349
00:13:57,093 --> 00:13:58,226
.بذار حدس بزنم
350
00:13:58,294 --> 00:14:00,345
...اگه منو توی مذاکرهی تجزیه شکست بدی
351
00:14:00,430 --> 00:14:01,563
.اسمت میره روی در
352
00:14:01,630 --> 00:14:02,731
.آره
... داربی" همون لحظهای که"
353
00:14:02,798 --> 00:14:04,683
.انداختینش بیرون، موافقت کرد
354
00:14:04,767 --> 00:14:06,568
...اینکارو کرد چون میدونست وقتی که خبرش درز کنه
355
00:14:06,635 --> 00:14:08,520
.که داره برشکست میشه، باید یه کاری بکنه
356
00:14:08,604 --> 00:14:10,772
.خب، کارشو کرد
.منو گذاشت مقابلت
357
00:14:10,823 --> 00:14:13,308
....همونطور که اشاره کردی، داریم برشکست میشیم
358
00:14:13,359 --> 00:14:15,360
.با چنگ و دندون مبارزه میکنم تا این اتفاق نیافته
359
00:14:15,445 --> 00:14:17,479
...هرچقدر میخوای با چنگ و دندون بجنگ
360
00:14:17,530 --> 00:14:19,781
،ولی قبلاً هم در مقابل من
.برات هیچ نتیجهای نداشته
361
00:14:19,832 --> 00:14:21,283
...واسه این بوده که همیشه
362
00:14:21,334 --> 00:14:22,868
...چیز دیگهای توی ذهنم بوده
363
00:14:22,952 --> 00:14:25,787
.ولی مشخصاً گفتی که قرار نیست اتفاق بیافته
364
00:14:25,838 --> 00:14:27,155
...پس اگه میخوای این سری برنده بشی
365
00:14:27,206 --> 00:14:28,924
.با یه چیز دیگه سر و کار داری
366
00:14:28,991 --> 00:14:30,342
."هرچی دلت میخواد بگو، "اسکاتی
367
00:14:30,426 --> 00:14:31,960
.میرم داخل و قرار هم نیست جلومو بگیری
368
00:14:35,214 --> 00:14:36,548
.متاسفانه جلوت رو گرفتم
369
00:14:36,632 --> 00:14:38,183
.لیست موکلها، قفل شد
370
00:14:38,267 --> 00:14:40,168
...میتونی بری داخل و شانستو امتحان کنی
371
00:14:40,219 --> 00:14:41,386
...ولی با کسی که جلوی در شرکتشون
372
00:14:41,471 --> 00:14:44,189
.به بازی گرفته شد، چیزیو امضاء کنن
373
00:14:54,725 --> 00:14:56,708
.سلام -
.سلام -
374
00:14:57,509 --> 00:14:59,237
.پیغامتو گرفتم
375
00:14:59,257 --> 00:15:00,591
.مرسی که اومدی
376
00:15:00,675 --> 00:15:03,010
.زیاد پیش نمیاد که بیرون دعوت بشم تا ازم عذرخواهی بشه
377
00:15:03,061 --> 00:15:06,546
.خیلی متاسفم که سرت داد زدم
378
00:15:06,598 --> 00:15:10,717
...حالت تدافعی گرفتم و وقتی بعداً بهش فکر کردم
379
00:15:10,769 --> 00:15:11,936
.فهمیدم دلیلش چیه
380
00:15:12,020 --> 00:15:13,153
چرا؟
381
00:15:13,221 --> 00:15:16,556
.حس میکنم که توی آپارتمانت، حکمِ مهمون دارم
382
00:15:16,608 --> 00:15:18,909
... فکر کنم واسه اینه که کل وقتمون رو
383
00:15:18,994 --> 00:15:21,195
.توی خونهت میگذرونیمو اصلاً خونهی من نمیریم
384
00:15:21,246 --> 00:15:22,696
...بهت که گفتم وقتی توی خونتم
385
00:15:22,747 --> 00:15:25,232
.فقط قیافهی "تس" میاد جلوی چشمم
386
00:15:25,283 --> 00:15:28,402
.میدونم
.واسه همین اینجاییم
387
00:15:28,453 --> 00:15:30,537
.بیا، میخوام یه چیزی بهت نشون بدم
388
00:15:34,409 --> 00:15:36,427
.لوئیس"، بهت یه کار دادیم و تو هم گند زدی"
389
00:15:36,511 --> 00:15:38,629
چجوری به اون مذاکرات گند زدی؟
390
00:15:38,713 --> 00:15:39,913
.گند زدم؟ بیخیال
راجع به چی حرف میزنی؟
391
00:15:39,965 --> 00:15:40,931
.برامون یه جت تجاری گرفتم
392
00:15:41,016 --> 00:15:42,416
...اولین چک سود سهام مال خودمونه
393
00:15:42,467 --> 00:15:43,634
.پول سربرگ جدیدمون رو هم پرداخت میکنن
394
00:15:43,718 --> 00:15:44,935
میدونی چیه؟
395
00:15:45,020 --> 00:15:46,520
.بردار برو حالشو ببر
396
00:15:46,587 --> 00:15:48,939
.اون سربرگ کوفتی به یه وَرَمم نیست
397
00:15:49,024 --> 00:15:50,391
فکر میکنی نمیدونم؟
398
00:15:50,442 --> 00:15:53,143
هیچ اسکولی به اون سربرگهای کوفتی اهمیت نمیده، باشه؟
399
00:15:53,228 --> 00:15:54,695
.نایجل" بحث "میکادو" رو وسط کشید"
400
00:15:54,762 --> 00:15:56,313
میکادو" دیگه چیه؟"
401
00:15:56,398 --> 00:15:57,815
.چیه نه، کیه
.گربهست
402
00:15:57,899 --> 00:15:59,450
رفت سراغ گربهت؟
403
00:15:59,534 --> 00:16:00,868
.رفت سراغ گربهی خودش
404
00:16:00,935 --> 00:16:04,571
گربه خودشو شکنجه داد؟
405
00:16:04,623 --> 00:16:08,042
.نامههایی که براش نوشته بودمو ازش دریغ کرده بود
406
00:16:09,911 --> 00:16:13,547
...لوئیس"، کنترلت رو وسط مذاکره از دست دادی"
407
00:16:13,614 --> 00:16:15,949
به خاطر اینکه یه نفر، نامههاتو برای گربهش نخونده؟
408
00:16:16,001 --> 00:16:19,720
.هاروی" خواهش میکنم"
.ببخشید، کنترلمو از دست دادم
409
00:16:19,787 --> 00:16:22,122
.اصلاً یادم نمیاد توافقنامه رو امضاء کردم
410
00:16:22,173 --> 00:16:24,391
.خب، امضاء کردی
411
00:16:24,459 --> 00:16:26,010
...لوئیس" از روز اولی که دیدمت"
412
00:16:26,094 --> 00:16:27,627
...از "جسیکا" میخواستی که توپ رو
413
00:16:27,679 --> 00:16:28,646
.بده به تو به جای من
414
00:16:28,730 --> 00:16:30,130
...خب، داد بهت
415
00:16:30,181 --> 00:16:33,734
.تو هم رفتی صاف کردیش توی گل خودمون
416
00:16:44,663 --> 00:16:48,315
.خدای من
417
00:16:48,366 --> 00:16:50,417
.آپارتمان مادربزرگت
418
00:16:50,485 --> 00:16:52,870
.هنوز مالکشم
419
00:16:52,954 --> 00:16:56,924
کل این مدت نگهش داشتی؟
420
00:16:56,991 --> 00:16:59,209
.نمیتونستم اجارهش بدم
421
00:16:59,294 --> 00:17:00,377
.نمیتونستم بفروشمش
422
00:17:00,462 --> 00:17:02,513
423
00:17:02,597 --> 00:17:03,964
.حتی نمیتونستم بیام اینجا
424
00:17:04,015 --> 00:17:06,016
...یعنی آخرین باری که اینجا بودی
425
00:17:06,101 --> 00:17:08,352
.اینجا بودیم
426
00:17:08,436 --> 00:17:10,020
میخوای بیای اینجا زندگی کنی؟
427
00:17:10,105 --> 00:17:12,022
.میخوام بیایم اینجا زندگی کنیم
428
00:17:14,976 --> 00:17:16,810
..."مایک" -
."ریچل" -
429
00:17:16,861 --> 00:17:19,313
...فقط دو بار اومدم اینجا
430
00:17:19,364 --> 00:17:22,516
.هر دو بارشم با تو بودم
431
00:17:22,567 --> 00:17:24,985
...اولین بار، وایسادیم اینجا
432
00:17:25,036 --> 00:17:28,355
.زندگی آیندهمون رو تصور کردیم
433
00:17:28,406 --> 00:17:30,908
.هیچوقت فراموشش نمیکنم
434
00:17:30,992 --> 00:17:34,378
.منم نمیکنم -
...دومین بار هم -
435
00:17:34,462 --> 00:17:37,548
...سختترین روز زندگیم بود
436
00:17:37,632 --> 00:17:41,418
.ولی تونستم تحملش کنم چون تو پیشم بودی
437
00:17:46,808 --> 00:17:50,394
.قشنگترین حرفی بود که تا حالا شنیدم
438
00:17:54,649 --> 00:17:58,018
نیازی نیست الان جواب بدی، باشه؟
439
00:17:58,069 --> 00:18:01,822
فقط خواستم بهت نشون بدم که
.میتونستیم چی داشته باشیم
440
00:18:09,664 --> 00:18:11,948
."خدا لعنتت کنه، "لوئیس
441
00:18:12,033 --> 00:18:13,566
.بیخیالش شو
442
00:18:13,618 --> 00:18:14,951
بیخیال شم؟
443
00:18:15,036 --> 00:18:16,503
..."عمراً نمیگی "بیخیالش شو
444
00:18:16,570 --> 00:18:18,755
.مگه اینکه خودت بیخیالش نشده باشی
445
00:18:18,839 --> 00:18:21,374
میخوای سرم داد بزنی که چرا سرش داد زدم؟
446
00:18:21,425 --> 00:18:23,176
.فعلاً وقت واسه اینکارا نداریم
447
00:18:23,243 --> 00:18:24,711
...خوبه، چون "مایک" رو گذاشتم
448
00:18:24,762 --> 00:18:26,596
.دنبال یه راهی بگرده تا توافقنامه رو اصلاح کنیم
449
00:18:26,681 --> 00:18:28,014
.مشکل، اصلاح کردنش نیست
450
00:18:28,082 --> 00:18:29,966
.مشکل اینه که "لوئیس" امضاءش کرده
451
00:18:30,051 --> 00:18:31,685
.میگی که یه راه فرار قانونی پیدا کنیم
452
00:18:31,752 --> 00:18:32,936
.آره
453
00:18:33,020 --> 00:18:34,554
...خب، اگه نمیتونیم از موکل اونا بدزدیم
454
00:18:34,605 --> 00:18:36,523
...و درآمد موکلهای جدید هم به حساب نمیاد
455
00:18:36,590 --> 00:18:38,058
چه غلطی قراره بکنیم؟
456
00:18:38,109 --> 00:18:39,693
.فقط یه کار میشه کرد
457
00:18:39,760 --> 00:18:41,200
.پولی که طلب داریمو بگیریم
458
00:18:41,228 --> 00:18:43,780
.نمیگیرم چی میگی -
.بر مبنای نقدی کار میکنیم -
459
00:18:43,864 --> 00:18:46,432
.نمیتونیم درآمدی که هنوز دریافتش نکردیمو به حساب بیاریم
460
00:18:46,484 --> 00:18:49,268
ولی اگه بتونیم یکیو راضی کنیم که
...پولمونو پیش پیش پرداخت کنه
461
00:18:49,320 --> 00:18:51,288
.میتونیم از اون درآمد استفاده کنیم
462
00:18:51,372 --> 00:18:52,939
.سوء نیت
.خوشم اومد
463
00:18:52,990 --> 00:18:54,831
...سوال اینه که، کی بهمون اونقدر پول بدهکاره که
464
00:18:54,909 --> 00:18:56,275
بتونه فرقی ایجاد کنه؟
465
00:18:56,327 --> 00:18:57,443
."فالسام فودز"
466
00:18:57,495 --> 00:18:58,778
...لحظهای که مبلغ توافقشده رو پرداخت کنن
467
00:18:58,829 --> 00:18:59,996
.دستمزدمون پرداخت شده
468
00:19:00,081 --> 00:19:01,464
.خودت به این نتیجه رسیدی
469
00:19:01,549 --> 00:19:04,250
.آره، یه ساعت پیش
.نگو که توی این داستان، شکستت دادم
470
00:19:04,302 --> 00:19:06,302
.شاید. ولی خب "هاروی" نبوده که سرعتتو کم کنه
471
00:19:06,304 --> 00:19:08,171
.نکته ظریفی بود -
.اینجا وایسادم خیر سرم -
472
00:19:08,255 --> 00:19:09,956
...خب، فکرت اصلاً خوب نیست
473
00:19:10,007 --> 00:19:11,474
...چون دیگه کار از کار گذشته
474
00:19:11,559 --> 00:19:14,010
قبل از اینکه "دنیل هاردمن" تصمیم بگیره
...به این شرکت کمک کنه
475
00:19:14,095 --> 00:19:16,179
...منم ترجیح میدم این مذاکره رو ببازم
476
00:19:16,263 --> 00:19:17,983
.تا اینکه با اون حرومزاده معامله کنم
477
00:19:18,065 --> 00:19:20,133
.مجبور نیستی
.هاردمن" فقط داشت اون قضیه رو رهبری میکرد"
478
00:19:20,184 --> 00:19:22,802
.فالسام" موکلش نیست"
.موکل "رابرت زین"ــن
479
00:19:22,853 --> 00:19:25,438
.اونم خیلی باهامون خوب نیست -
.شاید نباشه -
480
00:19:25,489 --> 00:19:29,025
.ولی میتونیم با "رابرت زین" کنار بیایم
481
00:19:31,162 --> 00:19:33,146
.خیلی خوب با نقشهم هماهنگ شدی
482
00:19:33,197 --> 00:19:35,148
منظورت تابلوترین نقشهی دنیاس؟
483
00:19:35,199 --> 00:19:37,279
...منظورم نقشهایه که به مغز من رسید ولی به مغز تو نرسید
484
00:19:37,284 --> 00:19:39,152
.و اینکه من بهترین فرد واسه انجام اینکارم
485
00:19:39,203 --> 00:19:41,254
فکر میکنی میتونی با "رابرت زین" کنار بیای؟
486
00:19:41,321 --> 00:19:42,622
.باهاش رابطه دارم
487
00:19:42,673 --> 00:19:43,990
.آره. با دخترش سکس میکنی
488
00:19:44,041 --> 00:19:45,508
.مطمئنم طرفدار پر و پا قرصته
489
00:19:45,593 --> 00:19:48,678
.این شکلی که میگی نیست
.توی خونهش باهاش شام خوردم
490
00:19:48,763 --> 00:19:50,046
.منم توی کاخ سفید شام خوردم
491
00:19:50,131 --> 00:19:51,664
.قرار نیست با اینکار، وزیر دادگستری بشم
492
00:19:51,716 --> 00:19:53,332
.خب، اول از همه، چرت نگو
493
00:19:53,384 --> 00:19:54,985
دوماً، فکر بهتری داری؟
494
00:19:55,019 --> 00:19:56,335
.نه، ندارم
495
00:19:56,387 --> 00:19:58,271
..."ولی آمادهای تا از رابطهت با "ریچل
496
00:19:58,338 --> 00:19:59,689
بر علیه پدرش استفاده کنی؟
497
00:19:59,774 --> 00:20:01,691
.اصلاً مهم نیست، چون قرار نیست اینکارو بکنم
498
00:20:01,776 --> 00:20:03,810
،فقط همون اول برای اینکه حرفمو گوش کنه
.ازش استفاده میکنم
499
00:20:03,861 --> 00:20:06,563
.موفق باشی
500
00:20:06,647 --> 00:20:10,567
از کجا فهمیدی که داستان کاخ سفید، چرت و پرته؟
501
00:20:18,242 --> 00:20:21,027
.مایک". توی این فکر بودم که کِی قراره اینجا ببینمت"
502
00:20:21,078 --> 00:20:22,361
.خیلی علاقهای به گلف ندارم
503
00:20:22,413 --> 00:20:24,497
به چی علاقه داری؟
504
00:20:24,548 --> 00:20:26,699
.ورزش -
...داری بهم میگی که -
505
00:20:26,751 --> 00:20:28,718
.از اون آدمایی هستی که فکر میکنن، گلف ورزش نیست
506
00:20:28,803 --> 00:20:30,253
.البته که نه
...همین که بهتون نگاه بندازم
507
00:20:30,337 --> 00:20:33,223
.میفهمم که ورزشکارین
508
00:20:33,307 --> 00:20:35,592
،با این برخوردی که داری
.مسلماً واسه کار اومدی اینجا
509
00:20:35,676 --> 00:20:37,060
."فالسام فودز"
510
00:20:37,144 --> 00:20:39,212
میخوای اون باخت رو بکوبی تو صورتم؟
511
00:20:39,263 --> 00:20:41,431
.نه، اومدم اینجا تا اون باخت رو یه کم تقلیل بدم
512
00:20:41,515 --> 00:20:43,883
...شما پرداختیتون رو یک فصل مالی جلو بندازین
513
00:20:43,934 --> 00:20:46,403
.ما هم 10% از کل هزینه رو تخفیف میدیم
514
00:20:46,487 --> 00:20:48,822
.ده درصد خیلی کمه -
.باشه -
515
00:20:48,889 --> 00:20:51,241
.حرف آخر رو میزنم
.بالاترین تخفیفی که میتونم بدم، 20 درصده
516
00:20:51,325 --> 00:20:52,391
داری میگی 20 درصد؟
517
00:20:52,443 --> 00:20:54,227
.بله
518
00:20:54,278 --> 00:20:56,729
.پس منم میگم نه
519
00:20:56,781 --> 00:20:59,416
.قربان، این براتون بُرد محسوب میشه
520
00:20:59,500 --> 00:21:01,668
.نه این عنم نیست برام
521
00:21:01,735 --> 00:21:04,337
...این مربوط میشه به "هاروی اسپکتر" و "جسیکا پیرسون" و
522
00:21:04,404 --> 00:21:05,905
.داستان مذاکرهی تجزیهشونه
523
00:21:05,956 --> 00:21:08,241
...و تو هم نمیری سراغ کسی که باهاش شریک نشدی
524
00:21:08,292 --> 00:21:09,959
.تا به اونی که باهاش شریک شدی ضربه بزنی
525
00:21:10,044 --> 00:21:12,078
.میتونیم مستقیم بریم سراغ موکلتون
526
00:21:12,129 --> 00:21:13,746
...موقعی که اونا پیشنهاد رو قبول کنن
527
00:21:13,798 --> 00:21:15,298
.دیگه خیلی دیر شده
528
00:21:15,382 --> 00:21:17,250
.اینو وقتی که صاف پیشنهاد 20% رو دادی، لو دادی
529
00:21:17,301 --> 00:21:19,602
.به خاطر احترامی که براتون قائلم، 20 درصد رو پیشنهاد دادم
530
00:21:19,687 --> 00:21:22,639
...شما هم دارین جوابم رو با
531
00:21:22,723 --> 00:21:23,923
چی؟
532
00:21:23,974 --> 00:21:25,725
.جراتشو نداری بگی
533
00:21:25,776 --> 00:21:27,143
.من میگم
534
00:21:27,228 --> 00:21:29,428
.عوضی بودن
.مثل عوضیا رفتار میکنم
535
00:21:29,480 --> 00:21:32,598
سوال اینه که، چیکار میخوای بکنی؟
536
00:21:34,118 --> 00:21:36,903
.من کاری درموردش نمیکنم
537
00:21:36,954 --> 00:21:38,788
...فقط برام سواله، دخترتون چه فکری میکنه
538
00:21:38,873 --> 00:21:40,707
...وقتی بفهمه پدرش، موکلش رو به فنا داده تا
539
00:21:40,774 --> 00:21:42,492
.کسی که عاشقشه رو ضایع کنه
540
00:21:42,576 --> 00:21:44,443
عاشق "هاروی اسپکتر"ــه؟
541
00:21:44,495 --> 00:21:46,379
.نه
542
00:21:46,446 --> 00:21:50,049
.ولی وقتی بری سراغ "هاروی" یعنی اومدی سراغ من
543
00:22:02,878 --> 00:22:04,550
."مرغ ماهیخوار "مانچوریا
544
00:22:05,015 --> 00:22:07,266
.حیوون آرامشبخشمه -
.انتخاب به جاییه -
545
00:22:09,569 --> 00:22:11,487
."چیکار میتونم برات بکنم، "کاترینا
546
00:22:11,571 --> 00:22:13,639
.هیچ خبری ازت نشد -
درمورد چی؟ -
547
00:22:13,690 --> 00:22:15,140
...درمورد همه چی
548
00:22:15,192 --> 00:22:17,860
.مخصوصاً درمورد کاری که قراره در رابطه با مذاکرات بکنیم
549
00:22:17,944 --> 00:22:19,662
.دیگه مذاکرهای درکار نیست
550
00:22:19,746 --> 00:22:21,497
.یه ماموریت داشتم و گند زدم
551
00:22:21,581 --> 00:22:24,983
لوئیس"، تا وقتی که بانوی چاق"
.آوازشو نخونه که اپرا تموم نمیشه
552
00:22:25,035 --> 00:22:27,453
.نه، اینکه اپرا نیست
553
00:22:27,504 --> 00:22:29,205
.فوتباله
554
00:22:29,289 --> 00:22:30,539
.هاروی" اینو گفت"
555
00:22:30,624 --> 00:22:32,124
.توپ رو بهم دادن
556
00:22:32,175 --> 00:22:33,793
...منم یه گل به خودمون زدم
557
00:22:33,844 --> 00:22:35,010
...نیمهی آخره
558
00:22:35,095 --> 00:22:37,129
.هیچ وقتی هم به پایان بازی نمونده
559
00:22:37,180 --> 00:22:38,798
.فکر نمیکردم همچین چیزیو ازت بشنوم
560
00:22:38,849 --> 00:22:40,332
.حقیقته
.هیچکاری از دستمون برنمیاد
561
00:22:40,384 --> 00:22:41,517
...توافقنامه رو امضاء کردم
562
00:22:41,601 --> 00:22:43,102
.نایجل" هم دیگه مذاکره نمیکنه"
563
00:22:43,169 --> 00:22:46,839
.خب، پس اینکه یه راه فرار قانونی پیدا کردم، خبر خوبیه
564
00:22:46,890 --> 00:22:48,391
راجع به چی حرف میزنی؟
565
00:22:48,475 --> 00:22:50,025
...نمیتونیم موکلهاشون رو بدزدیم
566
00:22:50,110 --> 00:22:52,228
.ولی هنوزم میتونیم درآمدمون رو افزایش بدیم
567
00:22:52,312 --> 00:22:53,846
نه. موکل جدید، به حساب نمیاد
568
00:22:53,897 --> 00:22:55,364
.بحثم، موکل جدید نیست
569
00:22:55,449 --> 00:22:58,350
.بحثم درمورد درآمدهای جدید از موکلهاییه که داریم
570
00:22:58,402 --> 00:23:00,653
.خب این یعنی سوءنیت کامل
571
00:23:03,189 --> 00:23:04,750
راجع به چه موکلی حرف میزنی؟
572
00:23:04,791 --> 00:23:06,492
.اول بذار یه چیزی بهت بدم
573
00:23:06,543 --> 00:23:08,694
کاترینا"، میدونی چیه؟"
574
00:23:08,745 --> 00:23:11,414
....اصلاً وقت واسه این حرکتای احساســــ
575
00:23:14,918 --> 00:23:16,886
.نوشتهی روش 10 دقیقهست که درست شده
576
00:23:16,970 --> 00:23:19,255
.نمیدونم چی بگم
577
00:23:19,339 --> 00:23:20,840
...بگو به خاطر اینکه
578
00:23:20,891 --> 00:23:22,641
.گذاشتم "نایجل" اعصابتو خورد، منو میبخشی
579
00:23:25,312 --> 00:23:26,562
.میبخشم
580
00:23:28,815 --> 00:23:31,734
.حالا بریم یه سری عواید جدید به دست بیاریم
581
00:23:35,735 --> 00:23:37,235
.لیت" ترکوندتون"
582
00:23:40,827 --> 00:23:42,361
.تو
583
00:23:42,412 --> 00:23:43,696
چجوری اومدی اینجا؟
584
00:23:43,747 --> 00:23:45,564
.چون میدونم که چجوری کارا رو انجام بدم
585
00:23:45,615 --> 00:23:46,899
.دفعهی قبل که همو دیدیم اینو نمیدونستی
586
00:23:46,950 --> 00:23:48,400
.سری قبل میدونستی که میام سراغت
587
00:23:48,452 --> 00:23:50,119
.این دفعه از عالم غیب بهت ضربه زدم
588
00:23:52,005 --> 00:23:54,907
.نمیدونستم که در حال جنگیم -
.نیستیم -
589
00:23:54,958 --> 00:23:56,425
.فقط دست گرمیه
590
00:23:58,077 --> 00:23:59,762
.اینا که گزارشهای حساب بانکی شخصیمه
591
00:23:59,846 --> 00:24:01,764
.پولمو دزدیدی
592
00:24:01,848 --> 00:24:03,382
...نه، ندزدیم
593
00:24:03,433 --> 00:24:04,583
.جابجاش کردم
594
00:24:04,634 --> 00:24:06,602
.میتونم بدم بازداشتت کنن -
.میتونی -
595
00:24:06,686 --> 00:24:09,472
...اونوقت همهی اینا رو از دست میدی
596
00:24:11,441 --> 00:24:14,059
..."یه تجارت معاف از مالیات توی "کیمنز
597
00:24:14,110 --> 00:24:16,430
...سود طبقهبندی شده برای دارایی شخصیتون
598
00:24:16,480 --> 00:24:19,148
پشتوانهی مالی غیرقابل فسخ
.برای 6 بچهای که به دنیا نیومدن
599
00:24:19,232 --> 00:24:20,983
...اونوقت این یعنی -
...هیچوقت یه قرون هم -
600
00:24:21,067 --> 00:24:22,651
.مالیات توی عمرت پرداخت نمیکنین
601
00:24:22,736 --> 00:24:24,456
...اینم نیازی نیست بگم که جای پولتون
602
00:24:24,488 --> 00:24:27,823
.خیلی امنترــه با اینکاری که من کردم
603
00:24:27,908 --> 00:24:29,608
اینا رو چطور انجام دادی؟
604
00:24:29,659 --> 00:24:31,293
.خب، گفتی برای کاغذبازیاتون بهمون زنگ میزنین
605
00:24:31,378 --> 00:24:33,329
.اینم روش کاغذبازی کردنمونه
...یه چیزی دیگه
606
00:24:33,413 --> 00:24:35,130
اون فراری که زن سابقتون گرفته بود؟
607
00:24:35,215 --> 00:24:37,333
آره؟
608
00:24:37,417 --> 00:24:39,168
.پس گرفتمش
609
00:24:42,055 --> 00:24:43,672
.استخدام شدی
610
00:24:46,593 --> 00:24:48,511
نیازی نیست تاییدیه هیئت مدیره رو بگیری؟
611
00:24:48,595 --> 00:24:50,646
برای اینکه وکیل شخصیم باشی؟
612
00:24:50,730 --> 00:24:52,297
...."نه، برای شرکت "جیاناپولیس
613
00:24:52,349 --> 00:24:54,967
.تا رابطهتون رو با ما گسترش بدین
614
00:24:55,018 --> 00:24:56,652
دیوونه شدی؟ -
کجاش دیوونگیه؟ -
615
00:24:56,736 --> 00:24:58,404
.بهت نشون دادم که چه کاری از دستم برمیاد
616
00:24:58,471 --> 00:25:00,689
نشونم دادی که میتونی
.قبیلهی "ویزیگاتس" رو شکست بدی
617
00:25:00,774 --> 00:25:03,075
میخوای که کنترل امپراطوری "روم" رو بهت بدم؟
618
00:25:03,142 --> 00:25:05,411
.میتونم امپراطوری "روم" رو کنترل کنم
619
00:25:05,478 --> 00:25:06,862
...حتی اگه میتونستی
620
00:25:06,947 --> 00:25:09,532
..."از دید آقای "جیاناپولیس
621
00:25:09,616 --> 00:25:11,867
.اصلاً به حساب نمیای
622
00:25:13,537 --> 00:25:17,322
خواهش میکنم، میشه حداقل یه راه
برای متقاعد کردنش پیدا کنین؟
623
00:25:17,374 --> 00:25:19,157
.متاسفم
624
00:25:19,209 --> 00:25:20,593
...اگه اسم شما رو جلوشون بیارم
625
00:25:20,660 --> 00:25:22,294
.با خنده منو از اتاق میندازه بیرون
626
00:25:31,938 --> 00:25:33,772
.چک از "فالسام فودز"ــه
627
00:25:33,840 --> 00:25:35,941
.باقیماندهی بدهیشونه
628
00:25:36,009 --> 00:25:38,777
.یـــــاخدا
.همش رو پرداخت کردن
629
00:25:38,845 --> 00:25:41,447
...باورش سخته که تونستی "زین" رو به اینکار مجبور کنی
630
00:25:41,514 --> 00:25:43,034
.بدون اینکه از دخترش استفاده کنی
631
00:25:43,116 --> 00:25:44,683
.شاید یه مذاکره کنندهی ممتازم
632
00:25:44,734 --> 00:25:46,285
...اگه یه مذاکره کنندهی ممتاز بودی
633
00:25:46,352 --> 00:25:48,353
.20درصد تخفیف نمیدادی
634
00:25:48,405 --> 00:25:50,406
.10درصد تخفیف میدادی مثل من
635
00:25:50,490 --> 00:25:52,291
تو؟
.اصلاً باهات حرف نمیزد
636
00:25:52,358 --> 00:25:55,027
مثل الان که تو باهام حرف نمیزنی؟
637
00:25:55,078 --> 00:25:56,962
چی به "زین" گفتی؟
638
00:25:57,030 --> 00:26:00,532
...فقط همینو بگم که شاید چیزی که میخواستیم، گیرمون اومد
639
00:26:00,584 --> 00:26:03,002
.ولی بابای دوستدخترم یه مدت از دستم شاکی میمونه
640
00:26:03,053 --> 00:26:05,421
،پس از اونچیزی که فکر میکردم
.مذاکره کنندهی بهتری هستی
641
00:26:24,574 --> 00:26:26,275
.نباید کلید بهت میدادم
642
00:26:26,359 --> 00:26:28,077
...منم نباید فراموش میکردم که
643
00:26:28,161 --> 00:26:30,395
.از هیچکاری برای شکست دادن من، دریغ نمیکنی
644
00:26:30,447 --> 00:26:31,897
.نه، نباید میکردی
645
00:26:31,948 --> 00:26:33,248
..."هاروی"
646
00:26:33,333 --> 00:26:35,167
،اون مردی که میشناختم
...ممکن بود تا سر حد مرگ بجنگه
647
00:26:35,234 --> 00:26:37,536
.ولی همیشه با حُسن نیت رفتار میکرد
648
00:26:37,587 --> 00:26:40,089
بهت گفتم، توی این معامله هیچ تعهدی
...به حُسن نیت ندارم
649
00:26:40,173 --> 00:26:41,624
.بعد از اونکاری که رئیست کرد
650
00:26:41,708 --> 00:26:43,792
.فقط شرکت "ادوارد" که نیست
651
00:26:43,877 --> 00:26:45,010
خب الان باید چیکار کنم؟
652
00:26:45,078 --> 00:26:46,399
خب الان باید چیکار کنی؟
653
00:26:46,429 --> 00:26:48,263
...داری کل کیک رو از بین میبری فقط به این دلیل که
654
00:26:48,348 --> 00:26:50,015
...بتونی یه تیکهی بزرگتر برای خودت برداری
655
00:26:50,083 --> 00:26:51,523
.و اینکارت، منم در کنار "ادوارد" به فنا میده
656
00:26:51,551 --> 00:26:53,686
چی میخوای، "اسکاتی"؟
657
00:26:53,753 --> 00:26:55,688
...میخوام که پرداختی "فالسام فودز" رو وارد
658
00:26:55,755 --> 00:26:57,806
.محاسبات توافقنامه نکنی
659
00:26:57,891 --> 00:27:00,976
واسه چی باید اینکارو بکنم؟
660
00:27:01,061 --> 00:27:02,561
.برای اینکه ازت میخوام
661
00:27:02,612 --> 00:27:05,364
.متاسفانه کافی نیست
662
00:27:07,767 --> 00:27:09,818
.اومدی سراغم
663
00:27:09,903 --> 00:27:11,320
...درمورد "ایوا هسینگتون" کمک لازم داشتی
664
00:27:11,404 --> 00:27:13,489
.بعد از اینکه منو فرستادی لندن
665
00:27:13,573 --> 00:27:15,053
...گفتی که برات ارزش دارم
666
00:27:15,108 --> 00:27:18,160
.همیشه برات ارزش خواهم داشت
667
00:27:18,244 --> 00:27:20,295
چرت و پرت گفتی؟ -
...نه چرت و پرت نبود -
668
00:27:20,380 --> 00:27:22,081
...اگه شخصاً توی دردسر باشی
669
00:27:22,132 --> 00:27:24,583
.شخصاً توی دردسر افتادم
670
00:27:24,634 --> 00:27:28,120
داریم برشکست میشیم و وظیفهم
.اینه که نذارم این اتفاق بیافته
671
00:27:28,171 --> 00:27:29,805
...اگه منو شکست بدی
672
00:27:29,889 --> 00:27:31,590
.هیچی دیگه ندارم
673
00:27:31,641 --> 00:27:33,559
.این که شخصی نیست
.این کاریه
674
00:27:33,626 --> 00:27:35,310
.باشه، پس راجع به کار حرف بزنیم
675
00:27:35,395 --> 00:27:38,480
با "یکی طلبت" به بانک، تونستی
.یه شغل برای خودت دست و پا کنی
676
00:27:38,565 --> 00:27:40,315
.همون کارو الان بکن
677
00:27:40,400 --> 00:27:43,068
.خب "یکی طلبت" هم سر من اجرا کن
678
00:27:43,136 --> 00:27:44,302
...چی جلوت رو میگیره
679
00:27:44,354 --> 00:27:47,823
که بعدش بهم نارو نزنی؟
680
00:27:47,907 --> 00:27:49,775
.قولی که بهت میدم
681
00:27:57,749 --> 00:27:59,201
ازت خواست که با هم زندگی کنین؟
682
00:27:59,202 --> 00:28:00,819
...میدونم. خیلی -
.سریعــه -
683
00:28:03,097 --> 00:28:06,764
...میخواستم بگم که قدم بزرگیه
684
00:28:06,765 --> 00:28:08,066
.واسه اینکه اونقدرها هم سریع نیست
685
00:28:08,117 --> 00:28:09,617
.خیلی وقته که همو میشناسیم
686
00:28:09,701 --> 00:28:12,070
.آره، اما تازه شروع کردين به قرار گذاشتن
687
00:28:12,121 --> 00:28:13,988
.پس فکر ميکنم اين يعني مخالفي
688
00:28:14,073 --> 00:28:16,290
.رِيچل"، مخالفش نيستم"
689
00:28:16,375 --> 00:28:17,708
...بهم گفتي که دوستش داري
690
00:28:17,776 --> 00:28:19,494
.و نميتونم بيشتر از اين برات خوشحال باشم
691
00:28:19,578 --> 00:28:22,580
.اما الان کلي کار داري که انجام بدي
692
00:28:22,631 --> 00:28:24,832
.حتي نميدوني قراره به کدوم دانشگاه حقوق بري
693
00:28:24,833 --> 00:28:26,283
...فقط دارم ميگم
694
00:28:26,335 --> 00:28:28,920
شايد نخواي اينقدر سريع و
.بدون فکر کردن اينکار رو بکني
695
00:28:28,971 --> 00:28:31,255
بدون فکر کردن چيکار کنه؟
696
00:28:36,428 --> 00:28:39,347
خُب، "مايک" ازم خواست
.تا باهاش توی یه خونه زندگی کنم
697
00:28:39,431 --> 00:28:41,349
باهاش توی یه خونه زندگی کنی؟
698
00:28:41,433 --> 00:28:43,851
دهنش سرويس، بعدش قراره با من چيکار کنه؟
699
00:28:43,936 --> 00:28:46,604
در مورد چي داري حرف ميزني؟ -
خبر نداري؟ -
700
00:28:46,655 --> 00:28:48,156
.تو زمين گلف اومد ديدنم
701
00:28:48,240 --> 00:28:49,690
تا ازت اجازه بگيره؟
702
00:28:49,775 --> 00:28:53,161
.نه، هيچ کوفتي نخواست
703
00:28:53,245 --> 00:28:55,646
.کارش درسته
.پسره خيلي جرأت داره
704
00:28:55,697 --> 00:28:57,532
چي؟ -
.دهنم رو سرويس کرد -
705
00:28:57,616 --> 00:28:59,450
...حتي اونقدر تواضع نداشت تا بهم
706
00:28:59,501 --> 00:29:00,785
!"رابرت" -
.بيخيال -
707
00:29:00,836 --> 00:29:03,287
.قراره يه وکيل بشه
.قراره از اين بدتر هم بشنوه
708
00:29:03,338 --> 00:29:05,339
...بابا، داري درمورد چي حرف ميزني
چي شده؟
709
00:29:05,424 --> 00:29:08,126
.يه پيش پرداخت از مصالحه "فالسام" ميخواست
710
00:29:08,177 --> 00:29:10,261
.و برا گرفتنش تهديدم کرد
711
00:29:10,328 --> 00:29:12,763
چطور تهديدت کرد؟
712
00:29:18,554 --> 00:29:20,638
."رِيچل"
.غافلگیر شدم
713
00:29:20,689 --> 00:29:23,141
...چه اتفاقي سرِ -
تصویر "تس"؟ -
714
00:29:23,192 --> 00:29:27,011
.با تصور تحقیرکردن بابام جابجا شد
715
00:29:27,062 --> 00:29:28,846
.بسيارخُب، بابات رو تحقیر نکردم
716
00:29:28,897 --> 00:29:30,565
دقيقاً چطور وصفش ميکني؟
717
00:29:30,649 --> 00:29:33,034
اونجا نرفتم تا تحقیرش کنم، خُب؟
718
00:29:33,118 --> 00:29:34,479
...اون... داشت تصمیمی میگرفت
719
00:29:34,486 --> 00:29:36,320
.که قرار بود رو خودش، ما و موکلش تأثير بذاره
720
00:29:36,371 --> 00:29:37,572
.و فقط اين رو بهش نشون دادم
721
00:29:37,656 --> 00:29:39,123
...و بعد وقتي اين جواب نداد
722
00:29:39,191 --> 00:29:40,524
.بهش گفتی که من اینکارشو تایید نمیکنم
723
00:29:40,576 --> 00:29:41,542
.داشت برام قلدری میکرد
724
00:29:41,627 --> 00:29:44,629
.پس از من استفاده کردي تا جوابشو بدی
725
00:29:44,696 --> 00:29:47,248
داشتم با مامانم در موردِ
...هم خونه شدن باهات حرف ميزدم
726
00:29:47,332 --> 00:29:50,001
.وقتي از اين با خبر شدم -
..."بسيارخُب، "رِيچل -
727
00:29:50,052 --> 00:29:52,503
عذر ميخوام، خُب؟
728
00:29:52,554 --> 00:29:54,388
.بذار همين الان باهاش تماس بگيرم
...ازش عذر خواهي ميکنم
729
00:29:54,473 --> 00:29:55,640
اون؟
730
00:29:55,707 --> 00:29:57,592
!عاشقش شد -
واقعاً؟ -
731
00:29:57,676 --> 00:29:59,510
.آره، فکر کرد جرأت داري
732
00:29:59,561 --> 00:30:01,679
پس مشکل کجاست؟ -
بهم گوش نميدي؟ -
733
00:30:01,730 --> 00:30:03,547
...داشتم به هم خونه شدن باهات فکر ميکردم
734
00:30:03,599 --> 00:30:05,766
...و بعدش فهميدم که رفتي پيش بابام
735
00:30:05,851 --> 00:30:07,235
.صبر کن، صبر کن، صبر کن
...آيا
736
00:30:07,319 --> 00:30:09,570
داري ميگي اين همه چي رو تغيير ميده؟
737
00:30:09,655 --> 00:30:11,939
.پيچيدهست -
چيش پيچيدهست؟ -
738
00:30:12,024 --> 00:30:13,557
...بيخيالش... حتي نميخوام الان
739
00:30:13,609 --> 00:30:15,109
!درموردش حرف بزنم -
...رِيچل"، اگه نميخواي" -
740
00:30:15,194 --> 00:30:16,560
،باهام زندگي کني
...چرا فقط بهم نميگي
741
00:30:16,612 --> 00:30:19,780
"نميخواي باهام زندگي کني؟" -
.اين رو نگفتم -
742
00:30:19,865 --> 00:30:21,699
خُب، ميخواي؟
743
00:30:26,788 --> 00:30:29,957
...گفتي ميتونم يه مدت بهش فکر کنم، پس
744
00:30:32,377 --> 00:30:34,795
.الان به زمان احتياج دارم
745
00:30:51,113 --> 00:30:53,814
...پرداختی "فالسام فودز" رو وارد
746
00:30:53,899 --> 00:30:55,599
.جمع کلی درآمدها نکردی
747
00:30:55,651 --> 00:30:57,735
.اين يه پيش نويسـه
.به هيچکس نشونش ندادم
748
00:30:57,786 --> 00:30:59,103
.فقط ميخواستم اين رو به تو بگم
749
00:30:59,154 --> 00:31:01,072
...خُب، احتمالاً چه دليلي ميتوني
750
00:31:01,123 --> 00:31:02,823
.براي انجام اینکار داشته باشی
751
00:31:02,908 --> 00:31:04,492
...چون "اسکاتي" اومد پيشم و ازم خواست
752
00:31:04,576 --> 00:31:06,127
.و فکر کردم اين تجارتِ خوبيـه
753
00:31:06,211 --> 00:31:07,451
...خُب، نظرت درمورد تجارتِ خوب
754
00:31:07,462 --> 00:31:08,779
.با نظرِ من فرق ميکنه
755
00:31:08,830 --> 00:31:11,415
...چون الانشم از "فالسام فودز" پول کمتری گرفتيم
756
00:31:11,466 --> 00:31:13,551
.و حالا ميخواي، از "داربي" پول کمي بگيريم
757
00:31:13,618 --> 00:31:16,120
...جِسيکا"، اگه بهش رو دست بزنيم"
758
00:31:16,171 --> 00:31:17,805
.يه جوري جوابمون رو ميده
759
00:31:17,889 --> 00:31:19,123
.ممکنه فردا نباشه
760
00:31:19,174 --> 00:31:20,675
...ممکنه شش ماه ديگه نباشه
761
00:31:20,759 --> 00:31:22,426
.اما يه راهي پيدا ميکنه
762
00:31:22,477 --> 00:31:24,679
.منظورت اينه، "اسکاتي" يه راهي پيدا ميکنه -
.دقيقاً منظورم همينه -
763
00:31:24,763 --> 00:31:26,314
.و شايد پيدا کنه
764
00:31:26,398 --> 00:31:28,632
اما قبلاً هيچوقت نميدونستم
.که از يه مبارزه فرار کني
765
00:31:28,684 --> 00:31:30,634
.قبلاً هيچوقت اسمم رو در نبود
766
00:31:30,686 --> 00:31:32,770
.خودت اين رو گفتي
767
00:31:32,821 --> 00:31:36,107
الان که تو اين موقعيت هستم
.بايد متفاوت فکر کنم
768
00:31:36,158 --> 00:31:37,808
.اين رو گفتم
769
00:31:37,859 --> 00:31:39,327
.و اين قرار نيست فقط يه مبارزه باشه
770
00:31:39,411 --> 00:31:42,079
قراره چندين مبارزه بين
.هَتفيلدز" و "مک کويز" باشه"
771
00:31:42,147 --> 00:31:45,316
مطمئني اين واقعاً درمورد گذشتهت با "اسکاتي" نيست؟
772
00:31:45,367 --> 00:31:48,536
اگه باشه چی؟ -
.ميتونه الان بازيمون بده -
773
00:31:48,620 --> 00:31:51,989
...ميتونه اما
.بهش اعتماد دارم
774
00:31:53,458 --> 00:31:55,492
.جِسيکا"، وقتشه بريم صفحهي بعدي"
775
00:31:58,347 --> 00:32:00,381
.خُب، نميخوام برم صفحهي بعدي
776
00:32:00,465 --> 00:32:02,967
.ميخوام کتاب رو ببندم
777
00:32:03,018 --> 00:32:06,670
بهش بگو درآمد رو وارد لیست نمیکنیم
.و معامله رو ميپذيريم
778
00:32:12,227 --> 00:32:15,196
لوئيس"، ميدونم اين دقيقاً اونطوري"
.که برنامه ريزي شده بود، پيش نرفت
779
00:32:15,280 --> 00:32:18,232
اما لازمه خودت رو جمع و جور کني
.و يه حرکتي بکني
780
00:32:18,317 --> 00:32:20,017
دقيقاً اونطور که برنامه ريزي شده بود؟
781
00:32:20,068 --> 00:32:22,236
.کاملاً شکست خوردم
782
00:32:22,321 --> 00:32:24,188
.حتي لياقت اين ليوان مسخره رو ندارم
783
00:32:24,239 --> 00:32:25,990
ليت ميترکونه"؟"
."بايد مينوشت "ميرينه
784
00:32:26,041 --> 00:32:27,541
.شکست نخوردي
.تحت تأثيرش گذاشتي
785
00:32:27,626 --> 00:32:30,745
.آره، اون و 45 دلار به گربهم يه مومک برزيلي ميده
786
00:32:30,829 --> 00:32:32,079
يه گربهي جديد گرفتي؟
787
00:32:32,164 --> 00:32:33,697
.پرستاري ميکنم
788
00:32:33,749 --> 00:32:35,800
.لوئيس"... کافيه"
789
00:32:35,867 --> 00:32:38,336
."لازمه بري پيش "هاروي
790
00:32:38,387 --> 00:32:40,888
...منظورت اينه بهش بگم حتي
791
00:32:40,972 --> 00:32:42,539
.بيشتر از اوني که ميگه خجالتآورم
792
00:32:42,591 --> 00:32:44,342
.خجالتآور نيستي
793
00:32:44,393 --> 00:32:46,344
...به "هاروی" برای گل زدن احتیاج داری
794
00:32:46,395 --> 00:32:47,928
،اما ايدهش با تو بود
...تو جلو برديش
795
00:32:48,013 --> 00:32:50,381
.و تو بودي که پاس گل رو دادی
796
00:32:50,432 --> 00:32:52,266
.نه، ايدهش با من نبود
797
00:32:52,351 --> 00:32:53,768
!ايدهش با تو بود
798
00:32:53,852 --> 00:32:55,820
.و تو اجراش کردي
799
00:32:55,887 --> 00:32:57,438
.اما داري اعتبارش رو به من ميدي
800
00:32:57,522 --> 00:32:59,723
،اگه "هاروي" انجامش بده
.اعتبارش رو به تو ميده
801
00:32:59,775 --> 00:33:01,409
.نه، نميده
.هيچوقت نميده
802
00:33:01,493 --> 00:33:03,110
.لوئيس"، ممکنه بده"
803
00:33:03,195 --> 00:33:05,413
...ميخواي رويِ متفاوت تو رو ببينه
804
00:33:05,497 --> 00:33:07,564
بهش اين شانس رو بده
.که رويِ متفاوت خودش رو نشون بده
805
00:33:07,616 --> 00:33:09,450
ميدوني چيه؟
.بهرحال اهميتي نداره
806
00:33:09,534 --> 00:33:11,369
.هاروي" ديگه به کمکم احتياج نداره"
807
00:33:11,420 --> 00:33:13,237
.خيلي دير شده -
.نه، نشده -
808
00:33:13,288 --> 00:33:15,039
خبر نداري؟
809
00:33:15,090 --> 00:33:17,291
خبرِ چي رو ندارم؟
810
00:33:33,425 --> 00:33:35,276
.هاروي"، خبرهاي بدي دارم"
811
00:33:35,360 --> 00:33:37,478
چيه؟ -
.فکر کنم بايد بشيني -
812
00:33:37,562 --> 00:33:39,947
دانا"، لازم نيست بشينم"
.مگر اينکه کسي مُرده باشه
813
00:33:40,031 --> 00:33:43,284
.فقط بهم بگو -
.شرکت نفتي "هِسينگتون" الان اخراجمون کرد -
814
00:33:50,375 --> 00:33:52,610
.اسکاتي" بهم خيانت کرد" -
.اين رو نميدوني -
815
00:33:52,677 --> 00:33:54,745
."يک بعلاوه يک ميشه دو، "دانا
816
00:33:54,796 --> 00:33:56,464
.و ميدونم چطور جمع کنم
817
00:33:56,548 --> 00:33:57,798
...پول "فالسام" رو حساب نکردم
818
00:33:57,883 --> 00:33:59,967
...و ناگهان درآمدهاي نفتيمون قطع شدن
819
00:34:00,051 --> 00:34:02,136
.و تکهي کيکِ اون الان يهو زياد شد
820
00:34:02,220 --> 00:34:04,121
،هاروي"، لطفاً"
.عجولانه کاري نکن
821
00:34:04,172 --> 00:34:06,123
داري چي بلغور ميکني؟
822
00:34:06,174 --> 00:34:08,342
.دارم ميگم بهش زنگ بزن -
بعدش چی بگم بهش؟ -
823
00:34:08,427 --> 00:34:10,144
.سلام "اسکاتي"، مرسي از اينکه بهم رو دست زدي
824
00:34:10,228 --> 00:34:11,479
ميشه لطفاً پسش بگيري؟
825
00:34:11,563 --> 00:34:13,097
.نميدوني قراره چطور پيش بره
826
00:34:13,148 --> 00:34:15,316
و ميتوني بفهمي
...اگه غرورت رو کنار بذاري
827
00:34:15,400 --> 00:34:17,080
.و زود در موردش قضاوت نکن
828
00:34:17,102 --> 00:34:19,136
...تو هم زود در مورد یه نفر قضاوت نکردی
829
00:34:19,187 --> 00:34:20,738
.و ببين چطور شد
830
00:34:22,741 --> 00:34:24,942
فکر ميکني فقط بخاطر اينکه
...برام يه کيف زنونه خريدي
831
00:34:24,993 --> 00:34:27,912
ميتوني اون رو بهم بگي؟
832
00:34:27,979 --> 00:34:29,613
.باشه، عذر ميخوام
.نبايد اين رو ميگفتم
833
00:34:29,664 --> 00:34:31,198
...اما الان بازي داده شدم
834
00:34:31,283 --> 00:34:34,034
و قرار نيست به "اسکاتي" زنگ بزنم
.و بخاطرش گريه کنم
835
00:34:34,119 --> 00:34:36,120
پس قراره چيکار کني؟ -
...قراره بفهمم -
836
00:34:36,171 --> 00:34:38,706
.چطور کاري که الان باهام کرد رو جبران کنم
837
00:34:46,838 --> 00:34:47,959
."هاروي" -
."الان نه، "لوئيس -
838
00:34:48,039 --> 00:34:49,491
."آره، الان "هاروي
.جواب رو دارم
839
00:34:49,492 --> 00:34:50,813
جوابِ چي رو؟ -
...جواب اينکه چيکار کنيم -
840
00:34:50,860 --> 00:34:52,828
تا اخراجمون توسط شرکت "هسینگتون" رو
."بکنیم توی کون "ادوارد داربی
841
00:34:53,415 --> 00:34:54,782
."هاروي"
842
00:34:54,833 --> 00:34:56,483
!"هاروي"
843
00:34:57,986 --> 00:34:59,754
."توني جياناپوليس"
844
00:34:59,821 --> 00:35:02,423
"ميتونه درآمدي که با اخراجمون از شرکت نفتي "هِسينگتون
.از دست داديم رو سه برابر کنه
845
00:35:02,490 --> 00:35:04,825
.و موکل جدید هم نيستن
846
00:35:04,877 --> 00:35:06,844
.پس "اسکاتي" نميتونه کاري کنه
847
00:35:06,929 --> 00:35:08,346
خُب، چي باعث شد فکر کني
جياناپوليس" قراره انجامش بده؟"
848
00:35:08,430 --> 00:35:10,831
.چون اونجا بودم و راضي شدن بگن بله
849
00:35:10,883 --> 00:35:13,684
...فقط نميخواستن
850
00:35:13,769 --> 00:35:16,637
.فقط نميخواستن به من جواب مثبت بدن
851
00:35:16,688 --> 00:35:20,057
.اين رو بهش بده
.به تو جواب مثبت میدن
852
00:35:25,564 --> 00:35:27,481
.لوئيس"، اين محشره"
853
00:35:27,533 --> 00:35:30,151
...و اگه جرأت نداشتي که بياي پيشم
854
00:35:30,202 --> 00:35:31,652
.الان هيچي نداشتيم
855
00:35:31,703 --> 00:35:33,120
.هاروي" نه"
856
00:35:33,188 --> 00:35:34,572
...بايد زودتر پيشت ميومدم
857
00:35:34,656 --> 00:35:36,523
...اما نيومدم، چون فقط -
."لوئيس" -
858
00:35:36,575 --> 00:35:38,326
...اين رو قبلاً بهت گفتم
859
00:35:38,377 --> 00:35:41,028
.اما هميشه به کمکت احتياج داشتم
860
00:35:41,079 --> 00:35:43,864
...و همين الان به هيچ کمکي از طرفت احتياج ندارم
861
00:35:43,916 --> 00:35:45,366
.چون الان بهم کمک کردي
862
00:35:45,417 --> 00:35:48,836
پس شايد بتوني بشنوي
...وقتي ميگم
863
00:35:48,887 --> 00:35:52,173
.برات احترام قائلم
864
00:35:52,224 --> 00:35:54,041
...تو يه وکيل فوقالعادهاي
865
00:35:54,092 --> 00:35:56,928
.يه عضو با ارزش تو اين شرکت
866
00:35:59,147 --> 00:36:00,398
و يه دوست؟
867
00:36:00,482 --> 00:36:02,216
.زیادهروی نکن
868
00:36:03,936 --> 00:36:05,386
.عذر ميخوام
869
00:36:05,437 --> 00:36:09,273
...جداً "هاروي"، فقط ميخوام بگم
870
00:36:11,276 --> 00:36:13,361
خيلي برام اهميت داره
.وقتي همهي اينها رو گفتي
871
00:36:13,412 --> 00:36:14,779
دستمال میخوای؟
872
00:36:14,863 --> 00:36:16,914
ميتونم از دستمال جيبيت استفاده کنم؟ -
.اصلاً راه نداره -
873
00:36:16,999 --> 00:36:19,333
.مشکلي ندارم
... تو و "جسیکا" هم
874
00:36:19,401 --> 00:36:21,752
.برین اینو به "جیاناپولیس" نشون بدین
875
00:36:21,837 --> 00:36:24,738
.بيخيالِ اون
.قراره با تو برم اونجا
876
00:36:31,713 --> 00:36:33,130
.اونجا نيست
877
00:36:33,215 --> 00:36:34,382
چي؟
کجاست؟
878
00:36:34,433 --> 00:36:36,583
.رفت تا "توني جياناپوليس" رو ببينه
879
00:36:36,635 --> 00:36:38,636
تنهايي؟ -
."نه، با "لوئيس -
880
00:36:38,720 --> 00:36:40,888
با "لوئيس"؟
چي، از دستِ من عصبانيـه؟
881
00:36:40,939 --> 00:36:42,940
.رِيچل" تنها کسيـه که از دستت عصبانيـه"
882
00:36:44,592 --> 00:36:45,810
.بهت گفت -
.مجبور نبود -
883
00:36:45,894 --> 00:36:47,311
...داشتي چه فکري ميکردي
884
00:36:47,396 --> 00:36:48,779
که با باباش اون کارها رو بکني؟
885
00:36:48,864 --> 00:36:50,448
.فکر نميکردم قراره اينطور بشه
886
00:36:50,532 --> 00:36:51,983
.باباش مشکلي نداره
چرا اون بايد داشته باشه؟
887
00:36:53,318 --> 00:36:55,486
...هرکي به هرطريقي زنها رو درک کنه
888
00:36:55,570 --> 00:36:57,788
.ميدونه که اين از همون اول هم ايدهي بدي بود
889
00:36:57,873 --> 00:36:59,957
.هاروي" خوشش اومد" -
.نظريهي من رو اثبات ميکنه -
890
00:37:03,328 --> 00:37:04,962
.ازش خواستم تا باهام هم خونه بشه
891
00:37:05,047 --> 00:37:06,280
.ميدونم
892
00:37:06,331 --> 00:37:07,448
بهت گفت؟
893
00:37:07,499 --> 00:37:08,949
.البته که گفت
894
00:37:09,001 --> 00:37:11,118
.خودم نميتونم از همهچي خبردار بشم
چي هستم، "دالي لاما"؟
895
00:37:11,169 --> 00:37:13,337
دانا"، وقتي ازش خواستم"
.بايد صورتش رو ميديدي
896
00:37:13,422 --> 00:37:15,423
.خيلي خوشحال بود
897
00:37:15,474 --> 00:37:17,124
.مطمئنم بود
.خيلي رمانتيک بود
898
00:37:17,175 --> 00:37:19,343
چطور ميتوني اينقدر خوشحال باشي
و بعدش نخواي انجامش بدي؟
899
00:37:19,428 --> 00:37:21,795
کي گفت نميخواد انجامش بده؟
900
00:37:21,847 --> 00:37:23,630
...بهش گفتم تا از وقتش استفاده کنه
901
00:37:23,682 --> 00:37:25,632
.اما فکر نميکردم بهش نيازي داشته باشه
902
00:37:25,684 --> 00:37:27,485
چرا نبايد بهش نياز داشته باشه؟
903
00:37:27,569 --> 00:37:29,570
...فقط چون يه حرکت رمانتيک انجام دادي
904
00:37:29,637 --> 00:37:31,822
.دليل نميشه بقيهي دلايل رو کنار گذاشت
905
00:37:31,907 --> 00:37:33,574
.از ديشت يه دلشورهاي تو دلم داشتم
906
00:37:33,641 --> 00:37:35,076
907
00:37:35,143 --> 00:37:37,111
.باید یه کاری بکنم
908
00:37:37,162 --> 00:37:39,646
.بايد تو آينه نگاه کني
909
00:37:39,698 --> 00:37:41,115
چي؟
910
00:37:42,417 --> 00:37:44,137
...اخيراً با يه مردي رابطه برقرار کردم
911
00:37:44,169 --> 00:37:45,503
...که معلوم شد
912
00:37:45,587 --> 00:37:47,338
.کسی که میگفت، نیست
913
00:37:47,422 --> 00:37:48,839
...رِيچل" الانشم ميدونه"
914
00:37:48,924 --> 00:37:51,509
که داري تظاهر ميکني
.کسي باشي که نيستي
915
00:37:51,593 --> 00:37:53,344
تمام کاري که لازمه بکني
...اينه که بهش وقت بدي
916
00:37:53,428 --> 00:37:54,828
.تا به یه نتیجهای برسه
917
00:37:56,465 --> 00:37:58,766
اگه بگه نه، چی؟
918
00:37:58,833 --> 00:38:00,718
.اونموقع گفته نه
919
00:38:00,802 --> 00:38:04,438
اما فشار آوردن بهش نميتونه
.از اتفاق افتادنش جلوگيري کنه
920
00:38:09,144 --> 00:38:11,024
اگه اينجايي تا درموردِ
...شرکت نفتي "هِسينگتون" شکايت کنين
921
00:38:11,029 --> 00:38:12,229
.هیچ دخلی به من نداشته
922
00:38:12,314 --> 00:38:13,481
.من فقط صاحب اکثريت سهام هستم
923
00:38:13,532 --> 00:38:15,700
.تو قضايايِ روزانه دخالتي ندارم
924
00:38:15,784 --> 00:38:18,235
.اينجا نيستيم تا شکايت کنيم -
.اينجاييم تا يه هديهاي رو تحويل بديم -
925
00:38:18,320 --> 00:38:19,870
،سوال اينه
...به کسي که ميتونه 50 هزار اوراق قرضه
926
00:38:19,955 --> 00:38:21,739
رو بسوزونه چي ميشه داد؟
927
00:38:21,823 --> 00:38:24,375
.چيزي که پول نميتونه بخردش
928
00:38:26,995 --> 00:38:29,363
.عمومي نشده -
.ظرف 48 ساعتِ آينده، ميشه -
929
00:38:29,414 --> 00:38:31,698
.و الان قانونيـه -
از کجا ميدوني؟ -
930
00:38:31,750 --> 00:38:33,217
.چون همينطور برنامهريزيش کردم
931
00:38:33,301 --> 00:38:36,003
،ميتونم کارهاي مشابه بيشتري برات بکنم
...اما ایشون بهتون نگفت
932
00:38:36,054 --> 00:38:38,038
.چون به اندازهي کافي اسم و رسم نداشتم
933
00:38:38,090 --> 00:38:40,341
.نداري -
.اما من دارم -
934
00:38:40,392 --> 00:38:42,876
...آره یه عنوان کسی که خیلی سریع واکنش نشون میده
935
00:38:42,928 --> 00:38:44,061
...البته از اینکار خوشم میاد ولی
936
00:38:44,146 --> 00:38:46,013
...همينطور به يه اعتبار پايدار نياز دارين
937
00:38:46,064 --> 00:38:48,766
.نه يه بازيکن فوتبال آمريکايي -
.اما يه طرفداره رقص باله -
938
00:38:48,850 --> 00:38:50,935
.قوی -
.و نکته بين -
939
00:38:51,019 --> 00:38:53,154
...و شماها فکر ميکنين که نميدونم
940
00:38:53,221 --> 00:38:55,272
.همهي اينها بخاطر قضيهي ادغامتونه
941
00:38:55,357 --> 00:38:56,657
.داشتم رو اينکه ميدونين، حساب ميکردم
942
00:38:56,724 --> 00:38:57,908
...چون بعدش خواهيد دونست
943
00:38:57,993 --> 00:38:59,360
که ميتونيم رو دستمزدمون
.خيلي انعطاف پذير باشيم
944
00:38:59,411 --> 00:39:01,078
...بشرطي که به اندازهي کافي پول بدم
945
00:39:01,163 --> 00:39:02,830
.تا طبق خواستهتون، کفهي ترازو بياد سمتتون
946
00:39:02,897 --> 00:39:04,365
...برنامهاي رو ترتيب داديم که نتايجش
947
00:39:04,416 --> 00:39:06,066
.سود مالي قابل توجهي بهتون ميده
948
00:39:06,118 --> 00:39:07,701
.که تخصصـشه
949
00:39:07,753 --> 00:39:09,203
.بفرما
.بهش بگو
950
00:39:09,254 --> 00:39:11,172
.کارش حرف نداره
951
00:39:13,258 --> 00:39:15,426
...نظرتون چيه که همکاري جديدمون رو
952
00:39:15,510 --> 00:39:18,295
"با شام در "شيکاگو
با "مايکل جوردن" جشن بگيريم؟
953
00:39:18,380 --> 00:39:20,097
.ميتونيم از جت شخصيم استفاده کنيم
954
00:39:20,182 --> 00:39:22,099
...که بهمون اجازه ميده تا پولش رو بديم
955
00:39:22,184 --> 00:39:23,750
.و به شما اجازه ميده تا انتقالش بدين
956
00:39:37,149 --> 00:39:39,150
.سلام
957
00:39:39,234 --> 00:39:40,601
.سلام
958
00:39:40,652 --> 00:39:42,653
...ميدونم ممکنه سرت شلوغ باشه
959
00:39:42,737 --> 00:39:44,405
.در واقع سرم شلوغ نيست
960
00:39:51,746 --> 00:39:54,114
...ببين "رِيچل"، من
961
00:39:54,166 --> 00:39:55,916
.ميدونم که قرار گذاشتن با من پيچيدهست
962
00:39:55,967 --> 00:39:57,418
..."مايک" -
...فقط -
963
00:39:59,621 --> 00:40:02,756
فقط ميخوام بدوني که ميتوني
.هر چقدر ميخواي از وقتت استفاده کني
964
00:40:05,644 --> 00:40:08,095
.عاشقتم
965
00:40:11,566 --> 00:40:13,567
.منم عاشقتم
966
00:40:19,074 --> 00:40:21,808
.تو دانشگاه "استنفورد" قبول شدم
967
00:40:32,287 --> 00:40:35,172
چه مرگت شده؟
968
00:40:35,257 --> 00:40:37,157
.ميبينم که مشتم بهت خورده
969
00:40:37,209 --> 00:40:39,660
خودم رو بهت تسليم کردم
...و اين کاريِ که کردي
970
00:40:39,711 --> 00:40:41,295
قيمت رو زياد کردي؟ -
تسليم کردي؟ -
971
00:40:41,346 --> 00:40:43,214
.بیشتر شبیه گرگ توی لباس میشــه
972
00:40:43,298 --> 00:40:45,850
درمورد چي حرف ميزني؟ -
."شرکت نفتي "هِسينگتون -
973
00:40:45,934 --> 00:40:47,184
.هیچ دخلی به اون نداشتم
974
00:40:47,269 --> 00:40:49,220
...يه چي از آسمون افتاد
975
00:40:49,304 --> 00:40:50,604
...همه چيز رو بر وقف مُرادت کرد
976
00:40:50,672 --> 00:40:52,890
درست بعد از اينکه بهت يه فرصت دادم؟
.اينطور فکر نميکنم
977
00:40:52,974 --> 00:40:55,559
هاروي"، بهت قول دادم"
.و سرش موندم
978
00:40:55,644 --> 00:40:57,010
.چرت نگو
...فقط داري اين رو ميگي
979
00:40:57,062 --> 00:40:58,302
.چون بهتر عمل کردم
980
00:40:58,313 --> 00:40:59,647
.اين دربارهي بهتر عمل کردن، نيست
981
00:40:59,698 --> 00:41:01,059
!تو هميشه دنبال بهتر عمل کردني
982
00:41:01,066 --> 00:41:02,849
.هاروي"، تمومش کن"
983
00:41:02,901 --> 00:41:05,569
.پيشت اومدم و ازت تقاضاي ترحم کردم
984
00:41:05,654 --> 00:41:07,571
ميدوني چقدر برام سخت بود؟
985
00:41:07,656 --> 00:41:09,990
...و بعد برگردم و از اون براي گول زدنت استفاده کنم
986
00:41:10,041 --> 00:41:11,992
چطور ميتوني اينطوري فکر کني؟
987
00:41:12,043 --> 00:41:13,244
خُب، تو چه فکري ميکردي؟
988
00:41:13,328 --> 00:41:15,079
.نميدونم، اما ميتونستي بهم زنگ بزني
989
00:41:15,163 --> 00:41:16,863
و چي بگم؟ -
...و ازم بخواي -
990
00:41:16,915 --> 00:41:18,499
.تا مانع انجام محاسبات بشم
991
00:41:18,550 --> 00:41:19,533
...قرار نيست
992
00:41:19,584 --> 00:41:21,034
چي؟
قرار نيست چيکار کني؟
993
00:41:21,086 --> 00:41:22,726
...قرار نبود بهم اعتماد کني
994
00:41:22,754 --> 00:41:25,472
...و آسيب پذير باشي
خودت رو کوچیک کنی؟
995
00:41:25,540 --> 00:41:27,708
.قبلاً وقتي بهت اعتماد کردم، اينکار رو کردم
996
00:41:27,759 --> 00:41:31,262
.اون ترحم از جایگاه قدرت بود
997
00:41:31,346 --> 00:41:34,398
.آسيب پذير بودن از جایگاه ضعفــه
998
00:41:34,482 --> 00:41:36,400
.خُب، قرار نيست اينکار رو بکنم
999
00:41:39,938 --> 00:41:41,906
.خُب، پس منم قرار نيست انجامش بدم
1000
00:41:41,990 --> 00:41:43,724
يعني چي؟
1001
00:41:43,775 --> 00:41:46,744
.يعني که قرار نيست اين ادغام رو فسخ کنم
1002
00:41:46,828 --> 00:41:48,412
.قبلاً موافقتنامه رو امضا کردي
1003
00:41:48,496 --> 00:41:50,080
.پس ازم شکايت کن
1004
00:41:50,165 --> 00:41:52,232
.بهرحال قراره من رو کاملاً شکست بدي
1005
00:41:52,284 --> 00:41:53,400
چي رو از دست ميدم؟
1006
00:41:53,451 --> 00:41:55,786
...تا اون موقع، يه شريک دارين
1007
00:41:55,870 --> 00:41:58,071
که نميتونه تو "آمريکا" قضاوت کنه
...که اعتبارش شِر و وِره
1008
00:41:58,123 --> 00:42:00,203
...و کسي که قراره تو تمام سودهاي دعاويتون
1009
00:42:00,208 --> 00:42:01,425
.به مدت پنج سال آينده شريک باشه
1010
00:42:01,509 --> 00:42:03,377
...ميخواي همهي اينکارها رو بکني
1011
00:42:03,428 --> 00:42:05,596
و ازم انتظار داري باور کنم
...که از همون اول پشتِ
1012
00:42:05,680 --> 00:42:07,431
.قضيهي اخراج شدنِ ما نبودي
1013
00:42:07,515 --> 00:42:08,915
."داره راست ميگه "هاروي
1014
00:42:08,967 --> 00:42:10,447
چي؟ -
.اسکاتي" باعث اخراج شدنمون نشد" -
1015
00:42:10,518 --> 00:42:12,252
.اِيوا هِسينگتون" اینکارو کرده" -
.اصلاً با عقل جور در نمیاد -
1016
00:42:12,304 --> 00:42:13,754
.اسکاتي" ميتونه ترتیبشو داده باشه"
1017
00:42:13,805 --> 00:42:15,222
.خُب، نداده
1018
00:42:15,273 --> 00:42:16,807
.چون "اِيوا" فقط ما رو اخراج نکرد
1019
00:42:16,891 --> 00:42:19,593
...از هممون بخاطر غيرحرفهاي عمل کردن
1020
00:42:19,644 --> 00:42:21,595
.شکايت کرد
1021
00:42:22,337 --> 00:42:27,337
ترجمــه و زیرنویــــس
(Mahyaa7) محـــــــــیا (NaWeed.ab) نویـــــد
(KaVeH) کـــاوه
1022
00:42:27,337 --> 00:42:33,337
بزرگترين پايگاه دانلود فيلم و سريال با آرشيوي بينظير
WWW.IMDB-DL.COM