1
00:00:01,150 --> 00:00:03,379
استيقظت مبكرًا لأرى
2
00:00:03,380 --> 00:00:07,183
إن كان هنا أي شيء يمكنني التعايش معه
3
00:00:07,217 --> 00:00:09,402
هل تريدين أن نعيش سويـًّا؟-
إذا العرض ما زال قائمـًا-
4
00:00:09,436 --> 00:00:11,020
هل تمازحينني؟
5
00:00:11,054 --> 00:00:14,740
لقد عاشرتي (كوينتن) عندما كنّا متزوجين
6
00:00:14,775 --> 00:00:16,392
لقد سألتك حينها
7
00:00:16,410 --> 00:00:19,162
هل بدأ كل شيء قبل أن ننفصل؟
8
00:00:19,196 --> 00:00:20,413
وأجبت بالرفض
9
00:00:20,447 --> 00:00:21,727
لأنني لم أود أن اجرحك
10
00:00:21,731 --> 00:00:24,233
نخب الشراكة الجديدة
11
00:00:24,251 --> 00:00:25,668
لقد قمت بدفع حصتك
12
00:00:25,702 --> 00:00:27,170
كيف أمكنك فعل ذلك؟
13
00:00:27,204 --> 00:00:29,288
قمت بذلك كبادرة رومانسية
14
00:00:29,339 --> 00:00:30,456
حسنـًا، فيلم (المرأة الجميلة) قد يكون رومنسيـًا
15
00:00:30,507 --> 00:00:31,958
ولكن ستظل (جوليا روبرت) عاهرة
16
00:00:32,009 --> 00:00:33,709
منذ متى وأنتي تعلمين أن (كوينتن) يعاني من مرض
التصلب العضلي الجانبي؟
17
00:00:33,743 --> 00:00:34,961
منذ البداية
18
00:00:35,012 --> 00:00:36,772
(ومنذ متى تعلمين بتزوير (كوينتن
19
00:00:36,797 --> 00:00:39,015
نتائج التجارب لبدء بيع المنتج في الأسواق
20
00:00:39,049 --> 00:00:40,600
هو لم يكذب-
أنتي من كذب-
21
00:00:40,634 --> 00:00:42,718
أنا أحبه، وماذا عساني أن افعل؟
22
00:00:42,752 --> 00:00:44,720
(أنا ملتزم بهذا (سكوتي
23
00:00:44,754 --> 00:00:47,106
حسنـًا
24
00:00:47,140 --> 00:00:48,608
وأنا كذلك
25
00:00:48,642 --> 00:00:50,226
أعتقد بأن (مايك روس) تخرج من كلية قانون سيئة
26
00:00:50,260 --> 00:00:51,727
ويكذب بهذا الشأن طوال هذا الوقت
27
00:00:51,761 --> 00:00:53,329
أتصل بجامعة (هارفارد) وأطلب نسخة طبق الأصل
28
00:00:53,063 --> 00:00:50,313
29
00:00:54,364 --> 00:00:56,065
(مادة قواعد الأخلاق عند البروفيسور (جيرارد
30
00:00:56,099 --> 00:00:57,900
هل سمعت عن أي طالب حصل على ممتاز مرتفع؟
31
00:00:57,934 --> 00:00:59,986
لا، إنه مشهور بعدم إعطاء أكثر من ممتاز
32
00:01:15,252 --> 00:01:18,588
مالأمر الذي أسعدك كثيرًا؟
33
00:01:18,622 --> 00:01:19,622
لقد قمت بفقع أكياس التغليف هذا الصباح
34
00:01:19,640 --> 00:01:21,641
عندما كنتِ تستحمين
35
00:01:21,675 --> 00:01:23,009
لقد قلت لك تحديدًا بأن هذا
36
00:01:23,060 --> 00:01:24,477
من أجل الأطباق
37
00:01:24,511 --> 00:01:25,728
وقمت كذلك بعمل قبعة
38
00:01:25,762 --> 00:01:26,962
لقد قمت بالإنتقال مع فتى بعمر العاشرة
39
00:01:26,980 --> 00:01:28,464
وأنتي تحبينني
40
00:01:28,482 --> 00:01:29,849
بالفعل
41
00:01:29,900 --> 00:01:30,933
كنت أفكر
42
00:01:30,967 --> 00:01:31,934
ماذا سنفعل بأمر سريرنا؟
43
00:01:31,968 --> 00:01:33,019
لدينا اثنين
44
00:01:33,070 --> 00:01:34,487
اعلم ذلك، ولكن ألا تعتقدين
45
00:01:34,521 --> 00:01:37,240
بأن بداية جديدة تستحق سرير جديد؟
46
00:01:38,808 --> 00:01:42,278
هذا أمر رائع
47
00:01:42,312 --> 00:01:44,780
ليس أمر سيئـًا أن يخرج هذا الكلام
من فتى بعمر العاشرة، أليس كذلك؟
48
00:01:44,814 --> 00:01:46,332
أي نوعٍ من الأسِرة تُفكر به؟
49
00:01:46,366 --> 00:01:49,669
أي نوع يناسبنا بعد أن نقوم بتجربة الكل
50
00:01:49,703 --> 00:01:52,872
وهل لديك أي اختبار محدد بذهنك؟
51
00:01:52,923 --> 00:01:54,323
الآن لدي
52
00:01:54,341 --> 00:01:55,324
أرى ذلك، ولكنني لا أظن أن المتجر
53
00:01:55,342 --> 00:01:56,592
سيسمح لنا بالقيام بمثل هذه التجارب
54
00:01:56,627 --> 00:01:58,010
أنتي على حق
55
00:01:58,045 --> 00:02:00,129
يجب علينا أن نجري تجربة سريرنا
قبل الخروج الليلة
56
00:02:00,163 --> 00:02:03,165
57
00:02:03,183 --> 00:02:04,934
ماذا تفعلين؟
58
00:02:04,968 --> 00:02:07,436
أعتقد بأن (لويس) رآنا
59
00:02:07,471 --> 00:02:08,688
بالله عليك، مالفارق؟
60
00:02:08,722 --> 00:02:10,056
لقد انتقلنا للعيش سويـًا
61
00:02:10,107 --> 00:02:11,607
أعتقد بأنه حان الوقت لنتوقف عن إخفاء الأمر
62
00:02:11,642 --> 00:02:13,976
ولكن إبقاء الأمر سريّ ممتع نوع ما
63
00:02:14,010 --> 00:02:16,062
ومثيرٌ أيضـًا
64
00:02:16,113 --> 00:02:17,363
وأنا مؤيد للأمر المثير، أعلم بأنني
65
00:02:17,397 --> 00:02:19,365
قمت باللعب ووضع قبعة بنهاية المطاف
66
00:02:19,399 --> 00:02:21,033
..والذي هو أمر ممتع، لأن
67
00:02:21,068 --> 00:02:23,152
ذلك ليس مثيرًا إنه أمر ممتع فقط
68
00:02:23,186 --> 00:02:25,988
إنه شيء ما-
شيء ما-
69
00:02:26,022 --> 00:02:28,357
شيء ما-
قمت بفعل القليل لكِ أيضـًا-
70
00:02:36,333 --> 00:02:38,751
مرحبا (هارفي) لن تعود قبل أسبوع آخر
71
00:02:38,802 --> 00:02:40,369
لذلك لا أعتقد أنك بحاجة لبدء الشرب من الآن
72
00:02:40,387 --> 00:02:41,671
هل تودين أن تستهترين بي أو أن تساعدينني
73
00:02:41,705 --> 00:02:43,589
لأجد مكان مناسب لهذا؟
74
00:02:43,640 --> 00:02:44,924
قنينة (سكوتش)؟
75
00:02:44,975 --> 00:02:46,842
لم تستطع الحصول على شيء أكثر خصوصية؟
76
00:02:46,876 --> 00:02:49,095
(هي تفضّل الـ(سكوتش-
(أنت تفضل الـ(سكوتش-
77
00:02:49,146 --> 00:02:50,479
ومن أجل ذلك هي تُحبني
78
00:02:50,514 --> 00:02:52,148
:لما لا تضع ورقة تقول
79
00:02:52,182 --> 00:02:54,550
أهلاً وسهلاً يا شريكي الجيني"؟"
80
00:02:54,568 --> 00:02:56,902
هذه قنينة (سكوتش) تساوي 12 ألف دولار
81
00:02:56,937 --> 00:02:59,388
وهذه قنينة من ثلاث قنينات متبقيات حول العالم
82
00:02:59,406 --> 00:03:01,223
..هذه لا تقول "جيني" وإنما
83
00:03:01,241 --> 00:03:02,742
إنكِ من أغلى ثلاثة أشياء
84
00:03:02,776 --> 00:03:03,909
قمت بشرائها مؤخرًا
85
00:03:03,944 --> 00:03:05,894
لقد حللنا أمر الشراء المقدم
86
00:03:05,912 --> 00:03:06,996
وهذا لن يجعل الأمور تسير بشكل جيد
87
00:03:07,030 --> 00:03:08,247
أوتعلمين، الأمر ممتع
88
00:03:08,281 --> 00:03:10,399
"بالبداية كان الأمر "جيني" الآن الأمر "مميز
89
00:03:10,417 --> 00:03:11,834
ماذا تقول؟
90
00:03:11,868 --> 00:03:13,202
أعتقد بأنكِ ليس لديك مشكلة في اختياري للهدية
91
00:03:13,236 --> 00:03:15,755
وإنما مشكلتكِ هي الشخص المهدى له
92
00:03:15,789 --> 00:03:17,740
هل تعتقد بأن (سكوتي) ستكون هنا
93
00:03:17,758 --> 00:03:18,741
لولاي؟
94
00:03:18,759 --> 00:03:21,210
لا
95
00:03:21,244 --> 00:03:22,795
هارفي) أريد هذا لك)
96
00:03:22,846 --> 00:03:26,265
أريد أن ينجح الأمر، أنا أحاول فقط
97
00:03:26,299 --> 00:03:27,583
أنني لا أفسد الأمر
98
00:03:27,601 --> 00:03:29,218
حسنًا، كلانا يعلم بأنك ستفسد الأمر
99
00:03:29,252 --> 00:03:32,138
ولكنني أحاول تأخير هذا الأمر قد المستطاع
100
00:03:33,423 --> 00:03:35,424
هل أنتي متأكدة بخصوص هذا الأمر؟
101
00:03:35,442 --> 00:03:37,560
هذه القنينة سبب في شرائي هديتي بنفسي
102
00:03:37,594 --> 00:03:38,944
في يوم السكرتارية
103
00:03:38,979 --> 00:03:40,696
هل هناك يوم للسكرتارية؟-
أجل-
104
00:03:40,731 --> 00:03:43,032
وأنت كريمٌ جدًا
105
00:03:46,703 --> 00:03:48,654
106
00:03:48,705 --> 00:03:50,072
كيف حالك (مايك)؟
107
00:03:50,106 --> 00:03:53,409
هل أنت متحمس أم ماذا؟
108
00:03:53,443 --> 00:03:55,327
متحمس حول ماذا؟
109
00:03:55,379 --> 00:03:56,612
ألم تستقبل البريد الذي أرسلته؟
110
00:03:56,630 --> 00:03:58,164
هاهو
111
00:03:58,215 --> 00:03:59,415
لماذا لا تقرأه؟
112
00:03:59,449 --> 00:04:00,549
أوتعلم لا عليك
113
00:04:00,584 --> 00:04:02,117
سأخبرك بما فيه
114
00:04:02,135 --> 00:04:03,335
الأمر رائع
115
00:04:03,387 --> 00:04:05,221
سيعجبك ذلك
116
00:04:05,255 --> 00:04:10,176
يقول: لقد دعوت (هنري جيرارد) هنا
117
00:04:10,227 --> 00:04:11,894
ليلقي محاضرة يوم الجمعة
118
00:04:11,928 --> 00:04:13,729
هذا رائع
119
00:04:13,764 --> 00:04:17,650
أنت لا تعلم من هو، أليس كذلك؟
120
00:04:17,684 --> 00:04:19,435
(البروفيسور (هنري جيرارد
121
00:04:19,469 --> 00:04:21,821
(مؤلف كتاب (الأخلاق القانونية
122
00:04:21,855 --> 00:04:24,190
ورئيس للقسم منذ 20 سنة
123
00:04:24,241 --> 00:04:25,808
أجل، اعرف من هو
124
00:04:25,826 --> 00:04:29,528
وهل تتذكر أيضـًا درجتك في مادته؟
125
00:04:29,579 --> 00:04:30,780
من الصعب جدًا نسيان ممتاز مرتفع
126
00:04:30,814 --> 00:04:33,714
أجل، من الصعب جدًا نسيان درجة لم تحدث
127
00:04:32,332 --> 00:04:34,783
128
00:04:34,618 --> 00:04:39,171
(لا أحد يحصل على ممتاز مرتفع في مادة (جيرارد
129
00:04:43,627 --> 00:04:45,177
حسنـًا، لا أحد يستطيع أن يسرد فصل كامل
130
00:04:45,212 --> 00:04:46,262
من كتابه من ذاكرته
131
00:04:46,296 --> 00:04:48,764
ولكن أنا استطيع وتذكرت-
هراء-
132
00:04:48,799 --> 00:04:51,183
لم تتحصل على ممتاز مرتفع، لأنك
لم تدرس مادته
133
00:04:51,218 --> 00:04:53,853
لويس) إنها مادة أساسية بالطبع درستها)
134
00:04:53,887 --> 00:04:54,970
(هذا إذا درست بجامعة (هارفارد
135
00:04:55,004 --> 00:04:56,004
(هذا جنون يا (لويس
136
00:04:56,022 --> 00:04:57,389
(لدي نسخة طبق الأصل من (هارفارد
137
00:04:57,441 --> 00:04:59,141
(تحصلت على شهادة من (هارفارد
..لأنني
138
00:04:59,175 --> 00:05:04,063
(لحظة! دعني أخمن، لأنك درست بجامعة (هارفارد
139
00:05:04,114 --> 00:05:07,700
(إليك الأمر يا (مايك
140
00:05:07,734 --> 00:05:10,569
أنا لا أصدقك
141
00:05:10,620 --> 00:05:12,988
ولا أود أن اتصل بـ(جيرارد) وأسأله
142
00:05:13,022 --> 00:05:15,858
لأنني لا أود أن يضحك العالم على شركتي
143
00:05:15,876 --> 00:05:17,693
ولكن لو إلتقى بك يوم الجمعة
144
00:05:17,711 --> 00:05:21,029
ولم يقل: "(مايك روس) طالبي المحبوب
145
00:05:21,047 --> 00:05:25,232
"والذي أتذكره لأنه الوحيد الذي حصل على ممتاز مرتفع بمادتي
146
00:05:23,166 --> 00:05:24,633
147
00:05:24,668 --> 00:05:27,670
حينها سأعلم أنك تكذب
148
00:05:27,704 --> 00:05:28,721
وإن لم يتضح الأمر
149
00:05:28,755 --> 00:05:30,556
سابدأ تحقيق رسمي
150
00:05:30,590 --> 00:05:32,708
سواء أثر على شركتي أم لا
151
00:05:32,726 --> 00:05:34,877
هذا جنون لايوجد شيء للتحقيق به
152
00:05:34,895 --> 00:05:37,730
أفضّل أن أكون مجنون واخرج المحتال
153
00:05:37,764 --> 00:05:40,349
على أن ادع المحتال يُدمّر كل شيء
154
00:05:40,383 --> 00:05:42,718
يهمني
155
00:05:42,736 --> 00:05:45,404
(انتهى الأمر يا (مايك
156
00:05:45,438 --> 00:05:47,740
أنا قادم من أجلك
157
00:05:47,774 --> 00:05:49,325
وسأكشف أمرك
158
00:05:49,359 --> 00:05:53,362
وأبين مدى كونك مليئ بالكذب والهراء
159
00:05:55,115 --> 00:05:56,282
لا تنسى أن تغسل فمك
160
00:05:56,333 --> 00:06:00,002
بعد ما تنتهي من التقيء
161
00:06:04,441 --> 00:06:08,127
♪ See the money,
wanna stay for your meal ♪
162
00:06:08,178 --> 00:06:11,297
♪ get another piece of pie
for your wife ♪
163
00:06:11,348 --> 00:06:14,750
♪ everybody wanna know
how it feel ♪
164
00:06:14,768 --> 00:06:18,387
♪ everybody wanna see
what it's like ♪
165
00:06:18,421 --> 00:06:21,390
♪ living in a beehive
of your mind ♪
166
00:06:21,424 --> 00:06:25,110
♪ me and missus
so busy, busy making money ♪
167
00:06:25,144 --> 00:06:29,144
168
00:06:29,145 --> 00:06:32,368
♪ all that time
imagine this ♪
169
00:06:32,369 --> 00:06:33,119
♪ the greenback boogie
170
00:06:33,144 --> 00:06:38,144
171
00:06:38,160 --> 00:06:40,461
172
00:06:40,495 --> 00:06:44,549
هل تتذكر عندما قلت، بأن (لويس) إذا علم سنعلم؟
173
00:06:44,600 --> 00:06:46,000
أنه يعلم
174
00:06:46,018 --> 00:06:47,018
ماذا فعلت؟
175
00:06:47,052 --> 00:06:48,519
(سيحضر (هنري جيرارد
176
00:06:48,554 --> 00:06:50,188
ليلقي محاضرة-
وماذا حينها؟-
177
00:06:50,222 --> 00:06:52,223
ستكون أول مرة يجب أن تعاني في الأمر
178
00:06:52,274 --> 00:06:53,775
لقد أحضره لأنه رأى
179
00:06:53,809 --> 00:06:55,143
بأنني تحصلت على درجة ممتاز مرتفع
180
00:06:55,177 --> 00:06:57,511
(ماذا!؟ لا أحد يتحصل على هذه الدرجة في مادة (جيرارد
181
00:06:57,529 --> 00:06:59,864
أهلاً بك في المشكلة-
اللعنة-
182
00:06:59,898 --> 00:07:01,182
دونا) تعالي هنا)
183
00:07:01,200 --> 00:07:02,533
لماذا تنادي (دونا)؟
184
00:07:02,568 --> 00:07:04,852
لأنها من اكتشتف أن (لويس) يعلم
185
00:07:04,870 --> 00:07:06,120
(بأنك لا تملك ملف في غرفة ملفات (هارفارد
186
00:07:06,155 --> 00:07:07,121
كيف تعلمين ذلك؟
187
00:07:07,156 --> 00:07:08,456
لأن خليلة (لويس) الجديدة
188
00:07:08,490 --> 00:07:09,624
هي المسؤولة على تلك الغرفة
189
00:07:09,658 --> 00:07:10,908
ولقد تركته هناك وحيدًا
190
00:07:10,960 --> 00:07:12,543
ولماذا لم تخبراني بذلك؟
191
00:07:12,578 --> 00:07:14,045
أعتقدت بأنني تمكنت من الأمر
192
00:07:14,079 --> 00:07:15,213
لقد تمكنت من الأمر
193
00:07:15,247 --> 00:07:17,081
لقد طلبت منه أن يطلب نسحة طبق الأصل
194
00:07:17,132 --> 00:07:18,750
ولكنها لم تدرك بأنك منحت نفسك
195
00:07:18,801 --> 00:07:20,218
ممتاز مرتفع في مادة الأخلاق القانونية
196
00:07:20,252 --> 00:07:22,003
لم أمنح نفسي ذلك (لولا جينسن) هي
من قامت بذلك
197
00:07:22,037 --> 00:07:23,504
لا يهمني من أعطاك هذه الدرجة
198
00:07:23,538 --> 00:07:26,057
مالم يكن البروفيسور (جيراد) والذي لم يفعل
199
00:07:26,091 --> 00:07:27,425
كم طالب أخذ تلك المادة؟
200
00:07:27,476 --> 00:07:29,394
أعني بأن (مايك) من الممكن
أن يكون بعض من كل
201
00:07:29,428 --> 00:07:30,544
لويس) سيحضره)
202
00:07:30,562 --> 00:07:32,263
ليرى إن رحّب بطالبه المتميز
203
00:07:32,314 --> 00:07:34,882
أسوء ما يمكن فعله هو أن أكون بعض من كل
204
00:07:34,900 --> 00:07:37,068
نريد أن نفعل شيء يعيق قدومه إلى هنا
205
00:07:37,102 --> 00:07:38,269
هذا لن يحدث
206
00:07:38,320 --> 00:07:40,154
هذا الرجل لا يتراجع بالإلتزامات
207
00:07:40,189 --> 00:07:45,107
:اقتباسه المفضّل هو
"من القانون إلى العمل يجب أن يفي الرجل بوعده"
208
00:07:42,941 --> 00:07:44,993
209
00:07:45,027 --> 00:07:46,527
من ماذا يقتبس؟-
نفسه-
210
00:07:46,561 --> 00:07:47,662
ذلك المغرور
211
00:07:47,696 --> 00:07:49,497
لم يمارس المحاماة لو ليومٍ واحدٍ في حياته
212
00:07:49,531 --> 00:07:51,582
ويعتقد بأن يمكنه كتابة عن
أخلاق العالم الحقيقي
213
00:07:51,617 --> 00:07:53,284
حسنـًا
214
00:07:53,335 --> 00:07:55,787
لست مذعورًا، ولكن ماذا سنفعل؟
215
00:07:55,838 --> 00:07:57,922
في الوقت الراهن، لا تفعل شيء
216
00:07:57,956 --> 00:07:59,173
وماذا ستفعل أنت؟
217
00:07:59,208 --> 00:08:02,960
(أعتقد بأنه حان الوقت لإخبار (جيسيكا
218
00:08:03,012 --> 00:08:04,078
219
00:08:04,096 --> 00:08:05,430
يجب أن نتحدث
220
00:08:05,464 --> 00:08:07,581
بالفعل-
هل تعلمين؟-
221
00:08:07,599 --> 00:08:11,386
لا، ولكن مهما يكن الأمر؛ بإمكانه الإنتظار
222
00:08:11,420 --> 00:08:13,638
هذا أمر لا يحتمل التأجيل
223
00:08:16,558 --> 00:08:19,143
(لقد توفي (كوينتن
224
00:08:19,194 --> 00:08:21,312
أنا آسف
225
00:08:25,150 --> 00:08:28,286
أعلم بأن مرضه لم يكن مسليـًّا
226
00:08:30,906 --> 00:08:33,991
..علمت بأن هذا اليوم سيأتي ولكن
227
00:08:36,245 --> 00:08:39,464
لو أردتي أن ترتاحين يمكنني تولي الأمور هنا
228
00:08:39,498 --> 00:08:43,217
بالحقيقة أود ذلك
229
00:08:43,252 --> 00:08:46,287
ولكن (ليسا) في طريقها إلى هنا
230
00:08:46,305 --> 00:08:49,507
لتناقش وصية (كوينتن) معنا
231
00:08:49,558 --> 00:08:50,892
معنا؟
232
00:08:50,926 --> 00:08:56,347
كوينتن) حدد اسمك واسمي كشركاء منفذين لورثه)
233
00:08:56,398 --> 00:08:57,965
أنتي زوجة زوجها السابقة
234
00:08:57,983 --> 00:08:59,984
ولا أعتقد بأن (ليسا) ترى الأمر فقط عمل
235
00:09:00,018 --> 00:09:01,352
وأنا كذلك
236
00:09:01,403 --> 00:09:04,439
هل يمكنك رؤية الأمر عمل فقط؟
237
00:09:04,473 --> 00:09:05,857
أنتي لا ترغبين بها
238
00:09:05,908 --> 00:09:10,027
ولا تثقين بها، ولديك سبب جيد للأمرين
239
00:09:10,079 --> 00:09:12,080
لقد طلب مني (كوينتن) فعل ذلك
240
00:09:14,166 --> 00:09:18,786
من الممكن أنه جعلك شريك منفذ لورثه لسبب ما
241
00:09:18,820 --> 00:09:20,671
هل تقول بأنه أعطاني طريق للخروج معه؟
242
00:09:20,706 --> 00:09:22,623
لا، أقول بأنني هنا
243
00:09:22,657 --> 00:09:25,259
ولا يجب عليك فعل هذا
244
00:09:27,963 --> 00:09:30,264
هارفي) لقد طلب مني ذلك)
245
00:09:30,299 --> 00:09:32,517
ولن أخذله
246
00:09:38,357 --> 00:09:40,674
مايك) لا يمكنك انتظار الفأس حتى يسقط)
247
00:09:40,692 --> 00:09:43,811
أنا لم أنتظر فحسب لقد قمت بتسليح نفسي
248
00:09:43,845 --> 00:09:47,482
(لقد تعلمت كل شيء عن مادة (جيرارد
249
00:09:47,516 --> 00:09:49,033
هارفي) محق، هذا الرجل كالدبوس)
250
00:09:49,067 --> 00:09:50,184
يجعل الجميع يقرأون كتبه
251
00:09:50,202 --> 00:09:51,452
ولا يختبرهم من الكتب
252
00:09:51,487 --> 00:09:52,904
ولكن تسليح نفسك ليس أمرًا كافيـًا
253
00:09:52,955 --> 00:09:54,572
يجب علينا أن نفعل شيء
254
00:09:54,623 --> 00:09:57,325
هارفي) قال لي بأن لا أفعل شيء
255
00:09:57,359 --> 00:09:59,043
وهذا ما سأفعله
256
00:09:59,077 --> 00:10:02,196
حسنـًا، ذلك لأن حياته ليست على المحك
257
00:10:02,214 --> 00:10:04,966
وإنما حياتنا
258
00:10:08,370 --> 00:10:09,387
حياتنا؟
259
00:10:09,421 --> 00:10:12,507
مايك) لم أنتقل للعيش معك)
260
00:10:12,541 --> 00:10:16,060
لأنني أحتاج مكان جديد لأعيش به
261
00:10:16,094 --> 00:10:18,596
حسنـًا، ما الذي يمكننا فعله برأيك؟
262
00:10:18,647 --> 00:10:21,149
(شيء ما يجعله يعتقد بأنك درست بجامعة (هارفارد
263
00:10:21,183 --> 00:10:22,900
إذا لم تكن النسخة طبق الأصل والدبلوم
264
00:10:22,935 --> 00:10:24,986
والوظيفة التي لا يمكنك الحصول عليها إلا
( إذا كنت خريجاً من جامة (هارفارد
265
00:10:25,020 --> 00:10:26,821
لا تكفي، فلا أعلم مالذي سيفي بالغرض
266
00:10:26,855 --> 00:10:28,656
حسنـًا، هنالك شيء يجب عليك قوله
267
00:10:28,690 --> 00:10:30,724
(رايتشل) تعرفين (لويس)
268
00:10:30,742 --> 00:10:31,742
كلما أنكرت الأمر
269
00:10:31,777 --> 00:10:34,612
كلما تعمق في البحث
270
00:10:34,663 --> 00:10:36,247
لا يمكنني تصديق ذلك
271
00:10:36,281 --> 00:10:37,748
لن يكون سعيدًا حتى يكون
272
00:10:37,783 --> 00:10:40,918
لديه أعتراف كامل يثبت أنه على حق
273
00:10:43,288 --> 00:10:46,874
أنتي على حق
274
00:10:46,908 --> 00:10:50,511
وهذا بالتحديد ما سأقوم بإعطائه
275
00:10:50,546 --> 00:10:51,929
276
00:10:51,964 --> 00:10:53,347
هذا كله بسيط وصريح
277
00:10:53,382 --> 00:10:55,016
يجب أن لا تتأثر الشركة
278
00:10:55,050 --> 00:10:57,218
تيم) يمكنه إدارة الشركة يوميـًا)
279
00:10:57,252 --> 00:10:59,253
حتى نؤكد صحة الوصية
280
00:10:59,271 --> 00:11:03,357
حسنـًا أمر المتابعة يوميـًا سيتغير
281
00:11:03,392 --> 00:11:06,027
وكيف ذلك؟-
(لدينا عرض من (برايزون-
282
00:11:06,061 --> 00:11:07,361
هل تودين بيع الشركة؟
283
00:11:07,396 --> 00:11:11,148
أريد أن اكسب العرض
284
00:11:11,200 --> 00:11:13,568
حسنـًا، هذا الأمر أتى سريعـًا
285
00:11:13,602 --> 00:11:14,952
عذرًا؟
286
00:11:14,987 --> 00:11:16,487
(ما تقوله (جيسيكا
287
00:11:16,538 --> 00:11:18,789
برايزون) لم تضيع أي وقت لتقدم العرض)
288
00:11:18,824 --> 00:11:20,992
لا، ما أقوله هو
289
00:11:21,043 --> 00:11:22,276
قبل أن نبدأ كل شيء
290
00:11:22,294 --> 00:11:24,495
يجب علينا أن نقيّم ما لو كانت
هذه الفكرة جيدة
291
00:11:24,546 --> 00:11:25,997
لا أوافقك الرأي
292
00:11:26,048 --> 00:11:28,049
فمستشارانا العام يعتقد أن هذه
خطوة جيدة وأنا أوافقه
293
00:11:28,083 --> 00:11:31,619
وأنا الوريث الوحيد لهذه الشركة
294
00:11:31,637 --> 00:11:33,588
لذلك هذا الأمر يعود لي، أليس كذلك؟
295
00:11:33,622 --> 00:11:34,922
عن ماذا تتحديث؟
296
00:11:34,956 --> 00:11:38,009
(عملي هو تحقيق رغبات (كوينتن
297
00:11:38,060 --> 00:11:39,677
هل تقولين؛ بأنك تعرفين ما يريده
298
00:11:39,728 --> 00:11:41,345
أكثر مني؟
299
00:11:41,396 --> 00:11:42,796
أقول: بأنه يم يمضي على وفاته أسبوع
300
00:11:42,814 --> 00:11:44,732
وأنتي تريدين ابعاد اسمه
من باب الإدارة وجعله للنسيان
301
00:11:44,766 --> 00:11:46,800
ما أريد فعله هو وضع العلاج
302
00:11:46,818 --> 00:11:48,236
الذي كرّس حياته
303
00:11:48,270 --> 00:11:51,656
في يد شركة بمراجع قوية لإنهاء ما بدأه
304
00:11:51,690 --> 00:11:54,692
وأنا كنت هنالك عندما عمل
عند شركات مثل هذه
305
00:11:54,743 --> 00:11:57,828
وكره الأمر وهذا سبب فتح شركة خاصة فيه
306
00:11:57,863 --> 00:11:59,196
كنتِ هنالك؟
307
00:11:59,248 --> 00:12:02,250
حسنـًا، هذا ليس كما سمعت القصة
308
00:12:02,284 --> 00:12:05,870
حسنـًا لن نقوم بهذا الأمر
309
00:12:05,921 --> 00:12:08,155
إذا أردتي بيع أسهمك؟ فلا أحد يمانع ذلك
310
00:12:08,173 --> 00:12:12,009
ولكن نحن لدينا مسؤولية تقييم الأمر
311
00:12:12,044 --> 00:12:14,845
هل تتذكرين عندما قلتي بأنك تحاولين
لتكونين مرضية؟
312
00:12:14,880 --> 00:12:16,213
لم أقل ذلك
313
00:12:16,265 --> 00:12:18,599
كان يجب عليك فعل ذلك
لأنك تعلمين أنه لا يمكنك
314
00:12:18,634 --> 00:12:20,184
أبعدي الأمور الشخصية عن الأمر
315
00:12:20,218 --> 00:12:21,352
لم أكن أعلم أنهم سيأتون خلفي
316
00:12:21,386 --> 00:12:22,353
بكل هذه الأمور
317
00:12:22,387 --> 00:12:23,504
!لم يأتون خلفك
318
00:12:23,522 --> 00:12:25,106
لقد قدموا بعرض
319
00:12:25,140 --> 00:12:29,777
هل تعتقد أن هذا العرض أتى من فراغ؟
320
00:12:29,811 --> 00:12:31,562
أعتقد بأنهم انتظروا للإنقضاض
321
00:12:31,613 --> 00:12:32,846
وأيضـًا يمكن الإعتقاد
322
00:12:32,864 --> 00:12:34,899
بأن (ليس) و(تيم) قاما بهذه الحركة
323
00:12:34,950 --> 00:12:36,984
عندما كان (كوينتن) بالمستشفى
324
00:12:37,018 --> 00:12:39,870
وماذا لو كان؟ هل هذا الأمر من شأننا؟
325
00:12:39,905 --> 00:12:42,657
جيسيكا) أعلم مدى صعوبة الأمر عليك)
326
00:12:42,691 --> 00:12:44,825
ولكن إرثه هذا العلاج
327
00:12:44,859 --> 00:12:47,078
الأمر ليس متعلقـًا بأسم صاحب الشركة
328
00:12:47,129 --> 00:12:49,196
(هل توافق (ليسا
329
00:12:49,214 --> 00:12:51,582
ما أقوله الآن هو ما حاولت قوله لكِ سابقـًا
330
00:12:51,633 --> 00:12:54,919
الأمر يشكل خصوصية لكِ على عكسي
331
00:12:54,970 --> 00:12:58,923
لذا قبل بدء أي خطوة دعيني
أقوم بتقييم هذا العرض
332
00:12:58,974 --> 00:13:00,141
333
00:13:03,562 --> 00:13:04,545
أنت على حق
334
00:13:04,563 --> 00:13:07,848
لقد كذبت عليك
335
00:13:07,882 --> 00:13:09,984
كذبت على الجميع
336
00:13:10,018 --> 00:13:11,068
لقد غششت لـ آتي إلى هنا
337
00:13:11,103 --> 00:13:12,553
(ولو وضعتني أمام (هنري جيرارد
338
00:13:12,571 --> 00:13:13,904
لن يتذكرني
339
00:13:13,939 --> 00:13:15,222
لأنك لم تأخذ مادته
340
00:13:15,240 --> 00:13:16,440
لأنني لم أذهب إلى مادته
341
00:13:16,491 --> 00:13:17,525
(لأنك لم تدرس بـ(هارفارد
342
00:13:17,559 --> 00:13:18,943
هذا ليس صحيحا-
هراء-
343
00:13:18,994 --> 00:13:20,528
لويس) أرجوك، لديك الحق لأن تغضب مني)
344
00:13:20,562 --> 00:13:21,662
أنا لست غاضبـًا
345
00:13:21,697 --> 00:13:23,897
الغضب لا يكفي
346
00:13:23,915 --> 00:13:25,499
وإنما سخطي يكفي
347
00:13:25,534 --> 00:13:27,952
وسأطمس أي عدوى تهدد شركتي
348
00:13:28,003 --> 00:13:29,587
أنا لست كم تخالني
349
00:13:29,621 --> 00:13:33,290
كل الهراء هو تلك الدرجة
350
00:13:38,847 --> 00:13:40,348
ماذا؟
351
00:13:40,382 --> 00:13:41,415
(لويس) لقد درست بـ(هارفارد)
352
00:13:41,433 --> 00:13:43,968
353
00:13:44,019 --> 00:13:46,387
لقد غيرت درجتي
354
00:13:46,421 --> 00:13:48,889
تعتقد بأني سأصدق ذلك؟
355
00:13:48,923 --> 00:13:50,141
لطالما كنت الفتى الأعجوبة
356
00:13:50,192 --> 00:13:51,942
في كل مدرسة أذهب إليها
357
00:13:51,977 --> 00:13:54,979
المرحلة الثانوية والكلية
(وأول سنتين لي بجامعة (هارفارد
358
00:13:55,030 --> 00:13:56,313
أحصل على ممتاز دون أن أدرس
359
00:13:56,365 --> 00:14:00,484
سأتمكن من كل أختبار دون الذهاب
.. للمحاضرة ولكن
360
00:14:00,535 --> 00:14:01,569
ولكن السنة الثالثة
361
00:14:01,603 --> 00:14:03,120
(اضطررت أن تأخذ مادة (جيرارد
362
00:14:03,155 --> 00:14:04,238
حفظت جميع كتبه
363
00:14:04,272 --> 00:14:05,656
ولكن اختباراته لم تكن عن كتبه
364
00:14:05,707 --> 00:14:07,608
أجل، إنما عن محاضراته
365
00:14:07,626 --> 00:14:09,994
الاختبار النهائي-
فشلت به-
366
00:14:10,045 --> 00:14:11,712
ذهبت لمكتبه لأتوسله من أجل فرصة ثانية
367
00:14:11,747 --> 00:14:12,780
هو لا يعطي فرصة ثانية
368
00:14:12,798 --> 00:14:15,583
كان يجب أن أحاول-
لن يقوم بذلك-
369
00:14:15,617 --> 00:14:17,752
لم يكن هنالك
370
00:14:17,786 --> 00:14:19,620
ذهبت لمكتبه ووجدته خاليـًا
371
00:14:19,638 --> 00:14:20,971
وجهازه كان هنالك
372
00:14:21,006 --> 00:14:22,423
ومتصل بالنظام الرئيسي
373
00:14:22,457 --> 00:14:23,891
وكان على وشك رصد درجات الطلاب
374
00:14:23,925 --> 00:14:27,011
ولم يكن لدي المزيد من الوقت قبل أن يرجع
375
00:14:27,062 --> 00:14:29,764
لذلك قررت إنقاذ نفسي
376
00:14:29,798 --> 00:14:32,466
لا، لقد قررت إعطاء نفسك ممتاز مرتفع
377
00:14:32,484 --> 00:14:35,019
(لا (لويس
378
00:14:35,070 --> 00:14:37,137
من الممكن أنك لن تصدقني
379
00:14:37,155 --> 00:14:40,474
حول أي شيء مرة ً أخرى
380
00:14:40,492 --> 00:14:44,111
صدّق هذا
381
00:14:44,145 --> 00:14:46,947
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى رغبتي
بإعادة المادة
382
00:14:46,981 --> 00:14:49,667
لأن هذه المرة سأقوم بها على أكمل وجه
383
00:14:49,701 --> 00:14:52,703
سأذهب إلى كل محاضرة وسأحضر كل درس
384
00:14:52,754 --> 00:14:55,656
وأقيم مأدبة على ما سيقوم ذلك المكان بإعطائي
385
00:14:55,674 --> 00:14:57,591
كما لم يقوم بها أحد
386
00:14:57,626 --> 00:14:59,266
لكنك لم تقم بالأمر في المرة الأولى
387
00:14:59,294 --> 00:15:00,511
لقد غششت، والآن تنظر إلي
388
00:15:00,545 --> 00:15:01,846
لأساعدك أن تنجو من الأمر-
(لا، (لويس-
389
00:15:01,880 --> 00:15:03,664
ابتعد عن ناظري
390
00:15:06,646 --> 00:15:09,481
يالها من مفاجئة
391
00:15:09,738 --> 00:15:11,639
..لويس) أرجوك، أود فقط أن)
392
00:15:11,657 --> 00:15:13,524
أعرف ما تودين فعله، تودين الضغط علي
393
00:15:13,575 --> 00:15:14,909
نيابة ً عن شخص لديه الجرأة
394
00:15:14,943 --> 00:15:17,645
أنا أحبه
395
00:15:17,663 --> 00:15:19,030
ماذا؟
396
00:15:19,081 --> 00:15:20,581
لقد انتقلنا للعيش سويـًّا، ونود أن نبدأ
397
00:15:20,616 --> 00:15:22,833
حياة جديدة سويـًّا-
(رايتشل)-
398
00:15:22,868 --> 00:15:25,253
وأنا أقول لك ذلك لأنني أعلم ما فعله
399
00:15:25,287 --> 00:15:28,389
وما زلت أحبه
400
00:15:28,423 --> 00:15:30,558
حسنـًا، إليك المشكلة
401
00:15:30,592 --> 00:15:32,193
أنا لا أحبه
402
00:15:32,227 --> 00:15:34,428
403
00:15:34,463 --> 00:15:36,330
أنا احترمك
404
00:15:36,348 --> 00:15:37,882
وأهتم بأمرك
405
00:15:37,933 --> 00:15:40,201
ولكن الأمر ليس له علاقة ً بك
406
00:15:40,235 --> 00:15:43,437
هذا له علاقة بـ(مايك) وما فعله بي
407
00:15:45,691 --> 00:15:46,774
408
00:15:46,808 --> 00:15:48,842
لقد أتى إلي عندما طلبت منه
409
00:15:48,860 --> 00:15:50,728
أن يكون مساعدك
410
00:15:50,779 --> 00:15:52,146
قلت له أن يختارك
411
00:15:52,180 --> 00:15:53,814
لماذا؟
412
00:15:53,848 --> 00:15:54,865
لأنه يقول بأن بينكما تواصل
413
00:15:54,900 --> 00:15:56,317
(لا يجده مع (هارفي
414
00:15:56,351 --> 00:15:57,702
هل قال هذا؟-
نعم-
415
00:15:57,736 --> 00:15:59,870
أنت تشارك حب القانون
416
00:15:59,905 --> 00:16:01,872
لقد قلت له ذلك -
أعلم ذلك-
417
00:16:01,907 --> 00:16:03,574
وأنا لدي نفس التواصل معك
418
00:16:03,625 --> 00:16:06,160
..رايتشل) أنتي تطلبين مني أن)
419
00:16:06,194 --> 00:16:08,195
لويس) لم يقوم بهذا بك)
420
00:16:08,213 --> 00:16:09,893
لقد فعل ذلك من أجل ممارسة الشيء
421
00:16:09,915 --> 00:16:11,198
الذي نحبه جميعـًا
422
00:16:11,216 --> 00:16:14,719
وإن لم تتغاضى عن الأمر
423
00:16:14,753 --> 00:16:19,173
لن يتمكن من مزاولته مرة ً أخرى
424
00:16:26,398 --> 00:16:28,182
شكرًا لقدومك وحيدًا
425
00:16:28,216 --> 00:16:31,102
أنا سعيد للمساعدة، ولكن أنا و(جيسيكا) فريق
426
00:16:31,153 --> 00:16:33,404
وطلبك رؤيتي وحيدًا لن يغير هذا الأمر
427
00:16:33,438 --> 00:16:35,039
لن أقوم بإخراجها من الأمر
428
00:16:35,056 --> 00:16:37,491
أليس ذلك ما تحاول فعله بي؟
429
00:16:39,161 --> 00:16:41,829
إنها تحاول تعطيل أمر البيع
430
00:16:41,863 --> 00:16:43,247
هذا ما لا تقوله هذه الرسالة
431
00:16:43,281 --> 00:16:44,782
أنا لست محامية، ولكنني لست غبية
432
00:16:44,833 --> 00:16:47,568
إنها تفرض مرور كل التواصل عن طريق شركتكم
433
00:16:47,586 --> 00:16:49,837
هذا لا يقتل أمر البيع-
بل توحي بأنهم-
434
00:16:49,871 --> 00:16:52,072
يتفاوضون مع أناس ليس لهم قوة مطلقة
435
00:16:52,090 --> 00:16:53,374
لا، إنما تقول؛ يجب عليهم
436
00:16:53,408 --> 00:16:55,710
مفاوضة طرفين بدلاً من طرف وحيد
437
00:16:55,744 --> 00:16:58,963
إنها تعطينا قوة
438
00:16:59,014 --> 00:17:00,681
ماذا تريدين (ليسا)؟
439
00:17:00,716 --> 00:17:02,800
أريد أن أقول لماذا توقيعك ليس على هذه الورقة؟
440
00:17:02,851 --> 00:17:04,101
لأننا أجمعنا
441
00:17:04,136 --> 00:17:06,220
وهي وقعتها نيابة ً عنا جميعـًا
442
00:17:06,254 --> 00:17:08,088
أنا لا أصدقك-
لا يهمني-
443
00:17:08,106 --> 00:17:09,974
وإن لم تحذري المشتري
444
00:17:10,025 --> 00:17:11,359
بأننا نقيّم أمر البيع
445
00:17:11,393 --> 00:17:12,526
هذا يجلعني اتسائل
446
00:17:12,561 --> 00:17:14,145
قرار من المهيمن على الأمر
447
00:17:14,196 --> 00:17:15,730
والآن، إذا سمحتي لي
448
00:17:15,764 --> 00:17:17,948
لقد انتهيت من مقابلتك دون علم شريكتي
449
00:17:20,986 --> 00:17:22,203
ماذا بحق الجحيم حدث بأمر
450
00:17:22,237 --> 00:17:23,487
تقييمي للأمر؟
451
00:17:23,538 --> 00:17:25,439
أنا سامحة لك بتقييم الأمر
452
00:17:25,457 --> 00:17:27,408
أنتي أرسلتي هذه الرسالة لقتل الصفقة
453
00:17:27,442 --> 00:17:29,577
أرسلت هذه الرسالة لأمنحك بعض الوقت
454
00:17:29,611 --> 00:17:30,795
جيسيكا) لقد وضعتي اسمي)
455
00:17:30,829 --> 00:17:32,880
على الرسالة لأنك تعلمين أنني لن أخذلك
456
00:17:32,914 --> 00:17:36,384
انت إلى جانب (ليسا) تود البيع
457
00:17:36,418 --> 00:17:39,003
هذا ليس له علاقة بـ(ليسا) وأنا لا أهتم
458
00:17:39,054 --> 00:17:40,504
سواء تم بيع الشركة أو لا
459
00:17:40,555 --> 00:17:43,340
هذا عني وعنك وكيف سنتمكن من إدارة الشركة
460
00:17:43,392 --> 00:17:44,675
ألم نتحدث بخصوص هذا الأمر؟
461
00:17:44,726 --> 00:17:45,760
أجل، لقد تكلمنا فيه
462
00:17:45,794 --> 00:17:46,927
(وعندما تعاملت مع (سكوتي
463
00:17:46,961 --> 00:17:48,979
ألقيتي علي محاضرة عن الثقة
464
00:17:49,014 --> 00:17:50,898
وأنه يجب علي الثقة بك وأن لكِ
أسباب منطقية
465
00:17:50,932 --> 00:17:51,899
عن ما كنتي تفعلينه
466
00:17:51,933 --> 00:17:53,984
ذلك الأمر مختلف-
بالضبط-
467
00:17:54,019 --> 00:17:55,736
هذه المرة الأمر ليس شخصي بالنسبة لي
468
00:17:55,771 --> 00:17:56,970
ولكنه شخصي لك
469
00:17:56,988 --> 00:17:58,355
وأنت لا تقومين بذلك بقوانينك
470
00:17:58,407 --> 00:18:00,274
(الصفقة شيء خاطئ يا (هارفي
471
00:18:00,308 --> 00:18:02,643
وسواء أعجبك الأمر أم لا مازلت أنا مديرة الشراكة
472
00:18:02,661 --> 00:18:03,828
ليس في هذا الأمر
473
00:18:03,862 --> 00:18:05,579
في هذا أنت شريك منفذ
474
00:18:05,614 --> 00:18:06,747
ولن تضعي اسمي على المزيد من الرسائل
475
00:18:06,782 --> 00:18:09,316
لذلك أقترح عليك التركيز
476
00:18:09,334 --> 00:18:10,701
والنظر لهذه الصفقة بعقلانية
477
00:18:10,752 --> 00:18:12,203
وإن لم تفعلي ذلك
478
00:18:12,254 --> 00:18:15,790
أقترح أن تتنحي جانبـًا
479
00:18:15,824 --> 00:18:18,042
جيسيكا) لقد أحببتيه)
480
00:18:18,093 --> 00:18:21,095
وأعلم بأنك مجروحة وهي كذلك
481
00:18:21,129 --> 00:18:24,014
ومهما كان تاريخكما معـًا
482
00:18:24,049 --> 00:18:25,966
وهي كذلك
483
00:18:37,112 --> 00:18:40,564
لقد أتيت متأخرًا
484
00:18:40,615 --> 00:18:42,316
حياة المساعد، أليست كذلك؟
485
00:18:42,350 --> 00:18:45,402
أجل، أتذكر
486
00:18:45,454 --> 00:18:47,705
لقد اعتدت أن أنام بهذه الغرفة
487
00:18:47,739 --> 00:18:49,540
والعمل مكدّس من حولي
488
00:18:49,574 --> 00:18:52,710
وأعيش على القهوة وطلب الأكل
489
00:18:52,744 --> 00:18:55,496
ولا نوم
490
00:18:55,530 --> 00:18:56,797
وأتسائل طوال الوقت
491
00:18:56,832 --> 00:18:59,800
"هل سيصبح الأمر أكثر سهولة؟"
1
00:18:59,835 --> 00:19:01,869
وهل سيسهل ذلك ؟ -
كلاّ -
2
00:19:03,338 --> 00:19:04,638
ولكنّك مازلت تحبّ ذلك
3
00:19:04,673 --> 00:19:07,174
وكذلك أنت
4
00:19:07,208 --> 00:19:12,560
وإلا لكنت في منزلك مع المرأة التي تحبّك
على أن تقضي ليلتك هنا
5
00:19:13,598 --> 00:19:16,817
أنت على دراية بذلك -
لقد أتت لرؤيتي -
6
00:19:16,852 --> 00:19:21,220
لم أعتقد أنّه كان بمقدوري مسامحتك .. ولكن
..بطريقةٍ ما هي
7
00:19:21,239 --> 00:19:22,573
جعلتني أدرك أنّه بمقدوري ذلك
8
00:19:26,111 --> 00:19:28,228
لويس)، لا أعرف كيف أشكرك)
9
00:19:28,246 --> 00:19:30,230
أوه، كلاّ، كلاّ .. لم يحن وقت الشكر بعد
10
00:19:30,248 --> 00:19:32,032
لست أنا من اُرتكب في حقّه ذلك
11
00:19:32,066 --> 00:19:33,334
مالذي تقوله ؟
12
00:19:33,368 --> 00:19:36,840
(الذي أقوله هو أنّك تعديت على حقّ (هنري جيرارد
وليس من حقي أن أصفح عنك نيابةً عنه
13
00:19:36,850 --> 00:19:38,506
ولهذا يجب أن تعترف بذنبك أمامه
14
00:19:38,540 --> 00:19:41,120
لقد قلتها بنفسك .. (جيرارد) لا يمنح
أي فرصة ثانية
15
00:19:41,176 --> 00:19:44,295
ما يفعله أو لا يفعله .. أمرٌ عائدٌ له
16
00:19:44,346 --> 00:19:48,910
ذلك من حقه (مايك)، بحكم أنّه الشخص الذي أخطأت بشأنه -
ولكن ليس من الضروري أن يعلم بأنّني أخطأت بشأنه -
17
00:19:48,934 --> 00:19:53,180
انصت إليّ .. لقد قلت لو سنحت لك الفرصة لفعل ذلك
ثانيةً، لقمت به على النحوّ الصحيح
18
00:19:53,221 --> 00:19:55,756
إنّني أقدم لك هذه الفرصة
19
00:19:55,774 --> 00:19:57,191
استغلّها
20
00:19:57,225 --> 00:20:00,227
وإلا سأقوم بانتزاعها منك
21
00:20:28,693 --> 00:20:32,860
مالذي ستفعلينه الآن .. تقومين بأخذ منزلي ؟
22
00:20:32,898 --> 00:20:34,315
أنا هنا لأتحدث معكِ
23
00:20:34,366 --> 00:20:41,030
حسنٌ، آخر مرة تحدثنا فيها قد قلتِ فيها
"أنّني لا هتم بزوجي بما فيه الكفاية لتحقيق امنيته "
24
00:20:41,072 --> 00:20:45,660
في آخر مرة تحدثنا فيها .. كنت
إنسانة خرقاء
25
00:20:45,661 --> 00:20:46,627
اعذريني على فظاظة القول
26
00:20:46,661 --> 00:20:49,713
لا أمانع بذلك
27
00:20:49,748 --> 00:20:56,280
لقد وصلني أنّني سمحت لتاريخنا يؤثر
على طريقة معاملتي لهذه الحالة
28
00:20:56,304 --> 00:20:57,454
ذلك غريب
29
00:20:57,472 --> 00:20:59,790
هارفي)، أخبرني بنفس الشئ أيضاً)
30
00:20:59,808 --> 00:21:01,959
..إذن
31
00:21:01,977 --> 00:21:08,890
أخبريني بالحقيقة .. لماذا ترغبين ببيع الشركة ؟
32
00:21:08,934 --> 00:21:12,469
أترغبين في معرفة سبب كذبي حيال
تجارب العقار ؟
33
00:21:12,487 --> 00:21:15,773
لأنّني كنت يائسة جداً لأجل أن يتمّ
إستكمال هذا البحث
34
00:21:15,807 --> 00:21:19,076
ولكن لم يعد يهمّ الأمر
35
00:21:19,110 --> 00:21:20,828
(ليسا)
36
00:21:20,862 --> 00:21:22,746
لم يكن من المفترض أن يموت
37
00:21:22,781 --> 00:21:25,916
لم يكن من المفترض أن يحيا طوال
الفترة التي قضاها
38
00:21:25,951 --> 00:21:31,650
لم نكن نحاول أن نطيل أمد حياته
بل كنّا نحاول البحث عن العلاج
39
00:21:31,673 --> 00:21:34,324
ولكنّنا فشلنا
40
00:21:34,342 --> 00:21:36,510
لم تهمّكِ النقود أبداً ..
41
00:21:36,545 --> 00:21:42,130
النقود التي تهمّني هي التي تمكننّي من إيجاد العلاج
ولكنّنا لا نملك الموارد الكافية
42
00:21:42,140 --> 00:21:44,018
شركة بريزن تملك ذلك
43
00:21:44,052 --> 00:21:45,719
ولكنّهم يملكون عقارهم الخاص
44
00:21:45,770 --> 00:21:48,606
إنّه ليس بجودة عقارنا -
وفقاً لهامش الربح فإنّه أفضل -
45
00:21:48,640 --> 00:21:53,560
والذي يعني أنّه ليس هنالك ما يوقفهم
من شراء شركتكم ودفن عقاركم
46
00:21:53,612 --> 00:21:55,563
وصنع ثروة ..
47
00:21:55,614 --> 00:21:57,064
مالذي تقولينه ؟
48
00:21:57,115 --> 00:22:01,900
أنا أقول بأنّكِ لم تخيبي ظنّه ولكنّني أعرف
ماهية الشعور الذي تعتقدين أنّكِ تشعرين به
49
00:22:01,953 --> 00:22:07,490
ولدي الطريقة المناسبة والحتمية التي لن
تجعلنا نشعر بذلك مجدداً
50
00:22:07,525 --> 00:22:09,526
إذن خطتك الأسطورية واتت بنتائج سلبية
51
00:22:09,544 --> 00:22:11,194
هارفي)، أنا متأسف)
52
00:22:11,213 --> 00:22:12,296
!! وما فائدة تأسفك الآن
53
00:22:12,330 --> 00:22:13,664
ولكن في المرة القادمة عندما أخبرك بألا تفعل شيئاً
54
00:22:13,698 --> 00:22:15,416
أريدك أن تطبّق ذلك -
حسنٌ -
55
00:22:15,467 --> 00:22:18,410
ممتاز، لأنّ المرة التالية التي سأخبرك بذلك
هي الآن ..
56
00:22:18,470 --> 00:22:19,753
مهلاً، مالذي ستقوم بفعله ؟
57
00:22:19,804 --> 00:22:21,222
سأطير إلى بوسطن ..
58
00:22:21,256 --> 00:22:22,673
ومالذي ستفعله ؟
59
00:22:22,707 --> 00:22:24,058
سأخبرك بكلّ شئ حينما أعود
60
00:22:24,092 --> 00:22:26,143
لما أنت ذاهبٌ إلى بوسطن ؟
61
00:22:26,177 --> 00:22:28,429
ذاهبٌ لرؤية (ماركس)، إنّه في ورطة
62
00:22:28,480 --> 00:22:30,314
أهنالك مايمكنني فعله ؟
63
00:22:30,348 --> 00:22:32,566
كلاّ، سأعتني بأموري لوحدي
64
00:22:32,601 --> 00:22:34,985
طالما أنّك راحل "هارفي" .. فأنا سأكون
بحاجتك "مايك" لتقوم بصياغة
65
00:22:35,020 --> 00:22:36,770
عقدٍ لبيع عقار شركة سينز
66
00:22:36,821 --> 00:22:38,572
إذن وافقتِ على اقتراحهم ؟
67
00:22:38,607 --> 00:22:42,100
حسنٌ، ليس تماماً.. ولكنّني استمعت إلى نصيحتك
(وذهبت لرؤية (ليسا
68
00:22:42,160 --> 00:22:43,360
أنا وهي على وفاق
69
00:22:43,361 --> 00:22:46,664
ألديك وقتٌ لسماع الخطة ؟
70
00:22:46,698 --> 00:22:49,450
أنا أثق بكِ
71
00:22:51,119 --> 00:22:52,586
مالذي ترغبين منّي صياغته ؟
72
00:22:52,621 --> 00:22:56,370
أريدك أن تقوم بصياغة عقد يتضمنّ
شرطاً يضمن أنّ شركة بريزن ستنهي البحث الخاص بالعقار
73
00:22:56,407 --> 00:22:57,675
اعتبري الأمر قد تمّ
74
00:22:57,709 --> 00:23:00,594
إنّه ليس ذاهبٌ لرؤية أخيه، صحيح ؟
75
00:23:02,464 --> 00:23:03,714
لا، ليس لرؤية أخيه
76
00:23:03,748 --> 00:23:06,083
أيمكنك أن تخبرني بالحقيقة ؟ -
ليس بالفعل -
77
00:23:06,101 --> 00:23:08,886
أتخبرني بأنّه يجب عليّ أن أثق به
78
00:23:08,920 --> 00:23:11,722
ما أقوله هو أنّني أثق به
79
00:23:17,062 --> 00:23:18,896
كنت سأسألكِ كيف حالكِ مع هذه الورطة ؟
ولكنّ الكتاب واضحٌ من عنوانه
80
00:23:19,948 --> 00:23:21,982
ليس بأحسن حال
81
00:23:22,033 --> 00:23:24,730
لا يسعني تخيّل كيف كانت هذه الأيام الأخيرة
بالنسبة لكِ
82
00:23:25,153 --> 00:23:26,937
ولكن صدّقيني، كلّ شئ سيكون على مايرام
83
00:23:26,955 --> 00:23:28,822
لا يمكنكِ معرفة ذلك -
بلى -
84
00:23:28,873 --> 00:23:33,120
وماذا لو لم تكن كذلك -
سنكون في ورطة ولكنّ ذلك لن يحدث -
85
00:23:33,161 --> 00:23:34,778
(انظري، (دونا
86
00:23:34,796 --> 00:23:38,248
أنا أبذل ما بوسعي حتى أكون قويّة
87
00:23:38,282 --> 00:23:42,630
ولكن ماذا لو انتهى الأمر بـ (لويس) باكتشاف
(كلّ شئ حول (مايك
88
00:23:42,671 --> 00:23:44,638
وماذا لو قام بفضحه ، وتمّ إلقاء القاء القبض عليه ؟
89
00:23:44,673 --> 00:23:48,642
..وماذا لو قام
90
00:23:48,677 --> 00:23:49,760
يإلهي
91
00:23:49,794 --> 00:23:50,794
(ريتش)
92
00:23:50,812 --> 00:23:53,980
مايك)، اكتشف أنّ واحد من شركائنا قد)
أعطى الأمر لجريمة قتل مزدوجة
93
00:23:54,015 --> 00:23:58,460
هارفي)، قال أنّه سيعتني بالأمر)
وبعد يومين من ذلك، زُج بذلك الشريك في السجن
94
00:23:58,486 --> 00:24:01,138
ستيفن)، كان مجرماً.. الموضوع)
أكاديمي هذه المرة
95
00:24:01,156 --> 00:24:02,906
هذا البروفيسور لم يقم بأيّ زلّة
96
00:24:02,941 --> 00:24:06,820
حسنٌ، هذا مايجعل (هارفي) بارعاً في عمله
أنّه يعلم بأنّ كلّ شخص ولّه زلّته
97
00:24:06,861 --> 00:24:10,831
حتى أكثر الأساتذة احتراماً وتحلياً بالأخلاق
في البلاد ؟
98
00:24:10,865 --> 00:24:14,450
" يا ما تحت السواهي دواهي "
99
00:24:14,485 --> 00:24:17,950
صدقيني، (هارفي) سيدخل هناك
ويجد الثغرة ..
100
00:24:17,989 --> 00:24:20,758
و (هنري جيرارد) سيكون في الجيب
101
00:24:23,044 --> 00:24:24,461
ليالي الأربعاء، من الثامنة إلى العاشرة
102
00:24:24,495 --> 00:24:26,329
أشبه بحركة الساعة
103
00:24:26,348 --> 00:24:28,349
التطابق ليس أمراً مثيراً للخوف
104
00:24:28,383 --> 00:24:31,501
لم أكن خائفاً منه .. بل كنت معوّلاً عليه
105
00:24:31,519 --> 00:24:33,520
(سيد (سبكتر
106
00:24:33,555 --> 00:24:35,022
(أستاذ (جيرارد
107
00:24:35,056 --> 00:24:37,307
ما أشبه اليوم بالبارحة
108
00:24:37,341 --> 00:24:39,526
لايمكنني قول المثل بالنسبة لك
109
00:24:39,561 --> 00:24:40,844
بلى يمكنك
110
00:24:43,148 --> 00:24:44,514
أرى أنّك مازلت متواضعا ً
111
00:24:44,532 --> 00:24:46,700
سنرى من المتواضع خلال دقائق
112
00:24:46,735 --> 00:24:50,030
ولعلمك ، لقد كنت مخطئاً بشأن
مستقبلي ..
113
00:24:50,071 --> 00:24:54,700
أعلم مالذي أصبحت عليه الآن .. أكثر المحامين حلاّ
للنزاعات في نيويورك
114
00:24:54,743 --> 00:24:56,660
بل الأكثر إغلاقاً للصفقات ..
115
00:24:56,694 --> 00:24:59,330
وحلّ النزاع هو الأمر المتطلب لإنهاء الصفقة
في العالم التطبيقي
116
00:24:59,360 --> 00:25:01,872
أعرف مالذي تضطر لفعله لإتمام عملك
117
00:25:01,883 --> 00:25:06,220
والتخلي عن مبادئك في الحياة
لاتمسّ للقانون بصلة
118
00:25:06,400 --> 00:25:10,507
أرى بأنّك مازلت متباهياً كما كنت
119
00:25:10,541 --> 00:25:12,843
ما سبب قدومك إلى هنا ، سيد (سبكتر) ؟
120
00:25:12,877 --> 00:25:14,970
لقد أتيت طالباً لمعروف -
الجواب لا -
121
00:25:15,000 --> 00:25:16,010
أنت لا تعرف ما هو حتى
122
00:25:16,050 --> 00:25:18,065
أعرف بأنّك من يطلب المعروف
123
00:25:18,099 --> 00:25:21,185
عرفت بأنّك ستقول ذلك، ولذلك أحضرت هذا المغلف
124
00:25:24,322 --> 00:25:26,389
أنا لا أعتبر الابتزاز معروفاً
125
00:25:26,408 --> 00:25:28,980
أشك بأنّ الأمناء سيهتمون بالألفاظ
حينما يرون مايوجد بداخل المغلف
126
00:25:29,000 --> 00:25:31,130
حسن، أشك بأنّهم سيرون أيّ
شئ من الأساس
127
00:25:31,200 --> 00:25:37,110
لأنّ هذا المغلّف ملئ بالأوراق الفارغة
أو فواتير الغسيل الخاصة بك
128
00:25:37,168 --> 00:25:39,586
أتعتقد بأنّني أخادع؟
129
00:25:39,621 --> 00:25:41,038
أنا متيقنٌ من ذلك
130
00:25:41,072 --> 00:25:44,480
إذا كان ذلك المغلّف بلا معنى .. لما لا تقوم بفتحه
131
00:25:44,509 --> 00:25:47,210
تعابيرك وجهك قد تطوّرت فعلاً
سأعترف لك بذلك
132
00:25:47,846 --> 00:25:50,750
بالكثير من الممارسة .. والتخلي عن مبادئي
133
00:25:54,519 --> 00:25:56,603
أنت تعلم -
أجل -
134
00:25:56,638 --> 00:26:00,220
دائماً ماتتحدث بالأخلاق السامية .. بينما أنت في الحقيقة
مثل بقية البشر
135
00:26:00,308 --> 00:26:02,693
مجرد وغدٍ حقير
136
00:26:04,779 --> 00:26:06,230
ماهو المعروف ؟
137
00:26:06,264 --> 00:26:08,949
جد سبباً لإلغاء رحلتك يوم الجمعة
138
00:26:08,983 --> 00:26:12,930
وإذا حاول (لويس ليت) التواصل معك بعد ذلك
لا تقم بالرد عليه
139
00:26:12,954 --> 00:26:15,656
يبدو بسيطاً -
أجل -
140
00:26:15,707 --> 00:26:18,909
(ليلة سعيدة ، استاذ (جيرارد
141
00:26:18,943 --> 00:26:22,329
(ولكن هنالك عائقٌ، سيد (سبكتر
142
00:26:22,380 --> 00:26:25,332
أنا لا أتحدث بالأخلاق السامية فحسب
بل أتحلى بها
143
00:26:25,383 --> 00:26:29,920
وقواعد الأخلاق ليست فقط حول عدم
القيام بأمورٍ خاطئة
144
00:26:29,954 --> 00:26:33,223
بل حول اتخاذ القرارات
145
00:26:33,258 --> 00:26:37,177
ولن اسمح لك بأن تتخذ قراري
بالنيابة عنّي
146
00:26:38,629 --> 00:26:44,060
لذا اذهب وقم بما يحلو لك
ولكنّني لن أقوم بإلغاء الرحلة
147
00:26:59,622 --> 00:27:02,073
خطتك لم تنجح -
كيف عرفت ؟ -
148
00:27:02,107 --> 00:27:04,108
لأنّك في العادة تتصل وتخبرني أنّ
كلّ شئ على مايرام
149
00:27:04,126 --> 00:27:06,411
وهذه المرة لم تتصل ممّا يعني أنّنا في ورطة
150
00:27:06,445 --> 00:27:08,630
ولماذا أنت هادئ ؟
151
00:27:08,664 --> 00:27:12,110
لأنّك علّمتني مهما كانت الورطة التي نحن فيها
فإنّنا سنكون على مايرام
152
00:27:12,134 --> 00:27:14,969
ليس فعلاً -
ماذا ؟ -
153
00:27:15,004 --> 00:27:17,839
لن تكون الأمور على مايرام .. لا أعرف
مالذي سيحلّ بنا
154
00:27:17,890 --> 00:27:19,290
مالذي تعنيه بذلك ؟
155
00:27:19,308 --> 00:27:20,475
(أنت (هارفي سبكتر
156
00:27:20,509 --> 00:27:21,476
ومالذي يعنيه ذلك ؟
157
00:27:21,510 --> 00:27:23,670
أنّه لو كان هنالك سلاحٌ مصوّب
تجاه رؤوسنا
158
00:27:23,729 --> 00:27:25,963
فإنّ هنالك 146 شئ يمكننا فعله
159
00:27:25,981 --> 00:27:27,482
كل ماعلينا أن نركز قليلاً ونكتشف الحلّ المناسب
160
00:27:27,516 --> 00:27:30,010
مالذي برأيك كنت أفعله طوال الليل ؟
161
00:27:30,069 --> 00:27:32,236
لويس)، قد تمكّن منّا .. ولن يدع)
الأمر يمضي بسلام
162
00:27:32,271 --> 00:27:33,938
وليس هنالك شئٌ يمكننا فعله لإيقافه
163
00:27:33,972 --> 00:27:35,356
لابد أن يكون هنالك شئ -
ليس هنالك شئ -
164
00:27:35,407 --> 00:27:38,310
حسنٌ، أرفض تصديق ذلك -
لا يهمّني مالذي تصدقه -
165
00:27:38,494 --> 00:27:40,078
لتعلم ذلك جيداً، أنا لست الرجل الخارق
166
00:27:40,112 --> 00:27:43,648
لقد فشلت، ولا أعرف مالذي عليّ فعله
167
00:27:43,666 --> 00:27:45,867
(مايك)
168
00:28:06,972 --> 00:28:09,857
(تيم)، لقد ظننت أنّني سأقابل (ليسا)
169
00:28:09,892 --> 00:28:11,559
ولقد ظننت أنّكِ واضحةٌ وصريحة
170
00:28:11,610 --> 00:28:13,027
أرى بأنّك قمت بقراءة البند المضاف
171
00:28:13,062 --> 00:28:16,900
لقد قمتِ بإضافة شرط بأنّهم إذا لم يقوموا
بإنفاق 100 مليون لإنهاء تجارب العقار
172
00:28:16,930 --> 00:28:19,033
سيلتزمون بدفع 100 مليون أخرى لتعويضنا
173
00:28:19,068 --> 00:28:22,850
لقد أضفت ذلك الشرط لأرى إذا ماكانوا
جادين في تعاقدهم معنا أم لا
174
00:28:22,871 --> 00:28:25,320
هذا ما كنتِ ترغبين بفعله من البداية
وهو إفساد هذه الصفقة
175
00:28:25,357 --> 00:28:27,709
لقد قاموا بسحب عرضهم -
وبكلّ قوة -
176
00:28:27,743 --> 00:28:30,244
إذن هم ليسو أهلاً لها منذ البداية
177
00:28:30,295 --> 00:28:33,380
الشئ الذي ليس له اعتبار فعلاً هو المستند
الذي جعلتي (كوينتن) يوقع عليه
178
00:28:33,415 --> 00:28:35,299
بجعلكِ منفذة الوصية بدلاً عني
179
00:28:35,334 --> 00:28:37,835
لم أجعله يقوم بأيّ شئ
180
00:28:37,869 --> 00:28:42,170
حسنٌ، ربما لم تجعليه يقوم بالتوقيع عليه
ولكنّني أعلم متى قام بذلك
181
00:28:42,207 --> 00:28:43,558
ولن تكون حجة قويّة في المحكمة
182
00:28:43,592 --> 00:28:45,593
بلى ستكون كذلك
183
00:28:45,644 --> 00:28:47,211
سنرى
184
00:28:47,229 --> 00:28:50,148
هذه مذكرة استدعاء
185
00:28:51,600 --> 00:28:56,570
إذن، في المرة القادمة التي سنجري فيها
هذه المحادثة، ستكونين تحت القسم
186
00:29:06,064 --> 00:29:07,448
ما هي دعواه بالضبط ؟
187
00:29:07,499 --> 00:29:10,730
إنّه يدّعي بأنّ (كوينتن) لم يكن ذا أهلية
حينما قام بتعيني منفذةً للوصية
188
00:29:10,753 --> 00:29:14,030
إذن، دعيه يقل ذلك
لا أعرف أين هي المشكلة في ذلك بالضبط ؟
189
00:29:14,072 --> 00:29:17,370
بلى، أنتِ تعرفين -
كلاّ، لا أعرف -
190
00:29:17,409 --> 00:29:20,840
فقط قفي على المنصّة واثبتي أنّ
تيم)، لا يفقه شيئاً ممّا يقوله)
191
00:29:20,879 --> 00:29:22,079
ولكنّه يفقه
192
00:29:22,097 --> 00:29:23,765
كوينتن)، كان يعرف مالذي يريده)
193
00:29:23,799 --> 00:29:28,010
لن يقوموا بسؤالي عن ذلك .. بل سيكون
سؤالهم عن حالته الصحية
194
00:29:28,053 --> 00:29:32,190
لقد رأيته (ليسا)، وأعرف كيف كان يبدو
195
00:29:32,224 --> 00:29:35,092
كوينتن)، كان يعرف مالذي يريده)
196
00:29:35,110 --> 00:29:38,890
لقد كان أيضاً تحت تأثير العلاج، وبالكاد يتحدث
وكان تحت رحمة الألم
197
00:29:39,931 --> 00:29:42,283
ولكن لا يجب عليكِ ذكر كلّ ذلك
198
00:29:42,317 --> 00:29:45,286
سأكون تحت القسم
199
00:29:45,320 --> 00:29:49,370
إذا كان جعلكِ منفذةً للوصية غير مشروع قانونياً
لماذا لم تقولي ذلك حينما منحكِ هذه الصلاحية ؟
200
00:29:49,408 --> 00:29:51,209
لأنّني لم أعتقد أنّه ستتم معارضتي على ذلك
201
00:29:51,243 --> 00:29:54,810
واعتقاد أنّ شيئاً لن يعتبر حجة دامغة
والاحتفاظ به لنفسي
202
00:29:54,830 --> 00:29:57,615
ليس كالكذب بشأنه تحت القسم
203
00:29:57,633 --> 00:30:00,585
حسنٌ، يالها من جملٍ منمّقة
204
00:30:00,619 --> 00:30:03,638
لم اقم باختلاقها ، إنّها تأتي مع الوظيفة
205
00:30:03,672 --> 00:30:07,458
ستقومين بإلغاء كلّ ما قد سعى له
206
00:30:07,476 --> 00:30:10,294
ربما
207
00:30:10,312 --> 00:30:15,510
وإن كنّا نريد الشئ نفسه ، فذلك لا يعني
أنّني مستعدة للحنث بقسمي لأجل ذلك
208
00:30:18,970 --> 00:30:20,488
أرجوكِ
209
00:30:20,522 --> 00:30:23,074
لقد قلتِ أنّك لا تريدين تخيب ظنّه مجدداً
210
00:30:39,124 --> 00:30:41,125
لم تفشل
211
00:30:43,128 --> 00:30:46,090
ليس من واجبك أن تخفّف عليّ -
أنا لا أحاول ذلك -
212
00:30:47,132 --> 00:30:50,468
أنا أخبرك بالحقيقة وحسب
213
00:30:50,502 --> 00:30:55,970
لم تفشل لأنّنا .. من البداية
كنّا نحاول كسب الوقت فحسب
214
00:30:56,007 --> 00:30:58,526
(مايك) -
(هارفي) -
215
00:30:58,560 --> 00:31:01,512
ما كنت لأحصل على شئٍ من هذا بدونك
216
00:31:01,530 --> 00:31:06,400
أعتقد أنّه حان الوقت لإزالة ذلك
من عاتقك
217
00:31:06,451 --> 00:31:08,035
لا يجب عليك أن تقوم بذلك
218
00:31:08,070 --> 00:31:10,071
كل شئٍ سيتهاوى على أيّة حال
219
00:31:10,122 --> 00:31:13,790
سأذهب إلى (لويس) وأقدم استقالتي
220
00:31:13,826 --> 00:31:16,193
وسأتوسل إليه بأن ينسى الأمر كلّه
221
00:31:18,881 --> 00:31:20,197
إذن، أنا قادمٌ معك
222
00:31:20,215 --> 00:31:21,299
(هارفي)
223
00:31:21,333 --> 00:31:28,170
(حينما قام (تريفر) بإخبار (جيسكا
عن سرّي، شعرت بالخيانة
224
00:31:28,206 --> 00:31:32,176
لقد فقدت أقرب أصدقائي
225
00:31:32,210 --> 00:31:37,560
وأعرف بأنّك لا تحبّ الإعتراف بذلك ..ولكنّنا
أصدقاء ..
226
00:31:39,902 --> 00:31:42,653
وأنا لن أقوم بخيانة صديقي ..
227
00:32:13,865 --> 00:32:16,416
لقد اعتدت أن أكره مثل هذه الأمور
228
00:32:16,451 --> 00:32:18,585
مالذي تعنيه ؟ -
هذه المحاضرات -
229
00:32:18,620 --> 00:32:20,287
هاردمن)، كان يجبرنا على حضورها)
230
00:32:21,405 --> 00:32:24,908
بالإضافة إلى ذلك، فقد كان يختبرنا بعدها
231
00:32:24,926 --> 00:32:29,746
أجل، وإذا لم تنجح في الأختبار، ستبقى
عالقاً في مراجعة المستندات
232
00:32:29,764 --> 00:32:31,247
هاردمن)، اللعين)
233
00:32:32,300 --> 00:32:34,434
أتتذكر قضية (روبنسن) ؟
234
00:32:34,469 --> 00:32:35,519
بالطبع
235
00:32:35,553 --> 00:32:40,470
قرابة 80 ألف مستند .. وسنتين
من الجلسات الأولية، و خمس أشهر في المحكمة
236
00:32:40,525 --> 00:32:45,420
والجمعة التي تسبق يوم المحاكمة قام
بتعيينا لإثبات كلّ شئ
237
00:32:46,481 --> 00:32:48,231
وأنت لم تحضر
238
00:32:48,265 --> 00:32:49,483
فقمت بالتغطية عنّي ..
239
00:32:49,534 --> 00:32:51,485
لقد قمت بعملي وعملك ،وقمت بتسليمهما
240
00:32:51,536 --> 00:32:52,486
كان ليطردك وقتها
241
00:32:52,537 --> 00:32:56,290
تماماً، وها أنا مازلت هنا ، لأنّك لم تتخلى
عن صديقك حينها
242
00:32:56,324 --> 00:32:58,292
ولكنّك على وشك القيام بذلك الآن
243
00:32:58,326 --> 00:33:00,944
(مايك) -
أنا -
244
00:33:00,962 --> 00:33:03,163
صديق ؟
245
00:33:03,214 --> 00:33:06,830
لويس)، قد لا أقولها مطلقاً، ولكن ليس لأنّنا)
لسنا بأصدقاء
246
00:33:06,884 --> 00:33:08,118
بل نحن أصدقاء، وأنت تعلم بذلك
247
00:33:08,136 --> 00:33:10,554
أعرف
248
00:33:10,588 --> 00:33:11,922
ولكن أحبّذ قولها
249
00:33:11,956 --> 00:33:14,141
في أخر مرة سألتك فيها
"كان جوابك حينها " لاتتحمّس
250
00:33:14,175 --> 00:33:15,676
لقد كنت تعرف بأنّ ذلك كان
دليلاً على قبولي
251
00:33:15,727 --> 00:33:17,928
بالفعل
252
00:33:20,765 --> 00:33:22,790
إذن، (مايك) أخبرك ؟ -
أجل -
253
00:33:22,810 --> 00:33:26,353
ما رأيك في ذلك ؟
254
00:33:26,404 --> 00:33:27,821
لا يهم
255
00:33:27,855 --> 00:33:31,570
خلاصة الأمر ، أنّني سامحته لأنّه
لا يهمّني ماذكر في ورقةٍ غبيّة
256
00:33:31,609 --> 00:33:33,160
وأريدك أن تصفح عنه، أيضاً
257
00:33:33,194 --> 00:33:36,640
هارفي)، لقد سامحته بالفعل)
ولكن لا يمكنني التغطية عنه
258
00:33:36,664 --> 00:33:38,144
(لقد قمت بالتغطية عليّ أمام (هاردمن
259
00:33:38,149 --> 00:33:43,200
ماقمت به في عطلة الأسبوع تلك ،ليس سيّان مع ما
(ما قام به في حقّ الإستاذ (جيرارد
260
00:33:43,254 --> 00:33:46,820
في كلا الحالتين ، (هاردمن) لن يعفو عن ذلك
..(ومثله (جيرارد
261
00:33:46,841 --> 00:33:50,070
وإذا أجبرت (مايك) على الإعتراف
فإنّك قد تفسد حياته بذلك
262
00:33:50,094 --> 00:33:53,880
هارفي)، إنّه لم يقم بخيانتنا فحسب، بل قام بخيانة القانون) -
بالفعل -
263
00:33:56,184 --> 00:33:58,135
ذلك ليس صحيحاً -
فعلاً -
264
00:33:58,169 --> 00:34:00,170
ولكنّ الصفح ليس حول الصواب والخطأ
265
00:34:00,188 --> 00:34:04,470
لويس)، أعلم بأنّك تقدّر نصّ القانون)
ولكن ماذا عن روح القانون ؟
266
00:34:04,508 --> 00:34:08,690
لأنّ (مايك) يجسّد تلك الروح
أكثر منّا
267
00:34:08,730 --> 00:34:15,010
لقد قلت بأنّنا أصدقاء .. الصديق
لن يطلب منّي فعل ذلك
268
00:34:15,036 --> 00:34:17,237
(كلاّ، (لويس
269
00:34:17,288 --> 00:34:20,190
الصديق لن يمسك ذلك عليك ، إذا لم تقم بذلك
270
00:34:48,519 --> 00:34:52,520
هل تقسمين على قول الحقيقة .. والحقيقة الكاملة
ولا شئ سوى الحقيقة ؟
271
00:34:52,556 --> 00:34:54,024
أجل
272
00:34:54,058 --> 00:34:58,028
ولكن قبل أن نبدأ، أرغب في
ذكر هذه الإفادة
273
00:34:58,062 --> 00:34:59,780
أنا هنا لقول الحقيقة
274
00:34:59,831 --> 00:35:03,500
ولكن ما أرغب منكم فهمه، بأنّ الحقيقة أمرٌ ذاتيّ
275
00:35:03,534 --> 00:35:05,168
الحقيقة هي الحقيقة
276
00:35:05,203 --> 00:35:07,570
كلاّ، القانون هو القانون
277
00:35:07,588 --> 00:35:10,907
يمكننا أن نحدد الحدود القانونية
278
00:35:10,925 --> 00:35:12,759
ولكنّني أتحدث عن الحقيقة
279
00:35:24,055 --> 00:35:26,106
الحقيقة هي أمرٌ معقد
280
00:35:26,140 --> 00:35:30,770
بنصّ القانون ، فإنّ (كوينتن سينز) قد يكون
مؤهلاً أو لا
281
00:35:30,812 --> 00:35:34,648
لا يمكنني أعرف الجواب بدقّة
282
00:35:34,699 --> 00:35:36,130
أنا فقط لا أعرف
283
00:35:36,200 --> 00:35:40,780
ولكن ما يمكنني معرفته بكلّ يقين
أنّ (كوينتن ) كان على درايةٍ بما يقوم به
284
00:35:40,822 --> 00:35:43,406
حينما طلب منّي أن أعتني بمصالحه
285
00:35:43,440 --> 00:35:46,320
كيف تعرفين ذلك ؟ -
لأنّني اعرفه -
286
00:35:46,377 --> 00:35:50,940
فقط لأنّ شخصاً لا يتوافق مع كلّ
شروط الأهلية القانونية
287
00:35:50,965 --> 00:35:56,800
فذلك لا يعني بأنّه لا يعرف مصلحته فيما يقوم به
مثل بقيتنا ..
288
00:35:56,838 --> 00:36:00,790
و (كوينتن سينز) كان رجلاً رائعاً
ذو عقلية مذهلة
289
00:36:00,808 --> 00:36:04,290
ولو كان على قيد الحياة .. لانصت له
في أيّ موضوع يتحدث فيه
290
00:36:04,312 --> 00:36:06,563
اسرع من إنصاتي لأيّ شخصٍ آخر
291
00:36:06,597 --> 00:36:08,648
ذلك مؤثرٌ جداً
292
00:36:08,683 --> 00:36:11,318
ولكنّنا لسنا هنا للتحدث حول الحقيقة
293
00:36:11,352 --> 00:36:14,271
نحن هنا للتعامل مع نصوص القانون
294
00:36:14,305 --> 00:36:19,770
ألم تقابل شخصاً وفقاً لنصوص القانون
لا يجب عليه أن يقوم بما يقوم به
295
00:36:19,810 --> 00:36:21,912
ولكنّه قهر الصعاب -
سيادة القاضي -
296
00:36:21,946 --> 00:36:24,164
نحن نتحدث عن حياة رجل
297
00:36:24,198 --> 00:36:26,500
نحن نتحدث حول إرثه ..
298
00:36:26,534 --> 00:36:31,320
وأنا لا أعتقد بأنّ هذين الشيئين
أقل أهمّية من نصوص القانون
299
00:36:39,514 --> 00:36:41,214
سيادتك، ما يجب أن يحدث هذا اليوم
أمرٌ واضح
300
00:36:42,266 --> 00:36:44,968
يجب أن تزيل هذا الظلم
301
00:36:45,002 --> 00:36:48,688
أجل، كلّ ذلك لأجل العدالة
302
00:36:48,723 --> 00:36:54,170
ولكنّ المشكلة هنا ليست إذا ما كان (كوينتن سينز) عاجزاً
حينما قام بتعييني منفذة، ولكن
303
00:36:54,195 --> 00:36:57,680
هل كان سيقوم بذلك لو كان في كامل صحته ؟
304
00:36:57,698 --> 00:37:00,734
هذا الرجل قد أخلص حياته لفعل شئٍ واحد
305
00:37:00,785 --> 00:37:06,680
والظروف المحيطة لكيفية اتخاذ قراره
لحماية ذلك الشئ ليس محلاً للسؤال
306
00:37:06,707 --> 00:37:09,359
(إنّها كذلك وفقاً للقانون، سيدة (بيرسن
307
00:37:09,377 --> 00:37:12,879
كلاّ، إنّها حيال فعل ماهو صائب
308
00:37:12,914 --> 00:37:14,714
(لويس)
309
00:37:14,749 --> 00:37:17,834
مالذي تفعله هنا ؟
310
00:37:18,920 --> 00:37:20,370
أنا -
لقد أخبرتك أنّني بحاجة
311
00:37:20,388 --> 00:37:22,472
بحاجة لملف قضية (كاريل) بحلول وقت الغداء
..لم تقم بذلك
312
00:37:22,506 --> 00:37:27,720
إذن لن تتمكن من حضور هذه المحاضرة
لن تتمكن من سماع هذا الجبار وهو يتحدث حول قواعد الاخلاق
313
00:37:27,762 --> 00:37:29,062
أتعلم ماذا ؟ أنت تثير اشمئزازي
314
00:37:29,096 --> 00:37:30,263
إذن اسدي لي معروفاً، وأخبره بأنّك آسف
315
00:37:30,314 --> 00:37:33,216
واغرب عن وجهي
316
00:37:39,407 --> 00:37:40,390
أنا متأسف
317
00:37:40,408 --> 00:37:43,610
قبلت اعتذارك
318
00:37:43,661 --> 00:37:49,060
(ولكنّني لست المتضرر هنا .. بل (لويس
319
00:37:49,083 --> 00:37:52,452
(لويس)
320
00:37:52,503 --> 00:37:54,955
أنا متأسف -
أجل -
321
00:38:04,599 --> 00:38:06,967
إنّه ليس مساعدي .. هيّا
322
00:38:07,018 --> 00:38:09,552
الاقتراح المقدّم للطعن في صفة
جيسكا بيرسن) كمنفذّة للوصية مرفوض)
323
00:38:11,772 --> 00:38:14,557
حسنٌ، لقد كنتِ محقة
324
00:38:14,591 --> 00:38:17,927
كوينتن)، كان يعرف مالذي يفعله)
325
00:38:17,945 --> 00:38:25,100
أعرف مدى صعوبة الأمر .. في النهاية
326
00:38:25,119 --> 00:38:27,070
وأنا مسرورةٌ لأنّ (كوينتن) قد حظي بكِ
327
00:38:27,104 --> 00:38:29,272
وأنا مسرورةٌ لأنّه قد حظي بكِ أيضاً
328
00:38:52,796 --> 00:38:55,131
لقد صفح عنّا
329
00:39:08,696 --> 00:39:10,580
لقد سمعت أنّ كلّ شئ سار على مايرام
330
00:39:10,614 --> 00:39:12,916
لم أشك بذلك أبداً
331
00:39:15,870 --> 00:39:17,987
لقد أحضرت لك هدية
332
00:39:18,005 --> 00:39:20,006
جميلة
333
00:39:25,546 --> 00:39:27,663
"د.ج.س"
334
00:39:27,682 --> 00:39:29,849
(هذه هدية من أجل (سكوتي
335
00:39:29,884 --> 00:39:31,685
ممّا يجعلها أيضاً هديةٌ لك
336
00:39:31,719 --> 00:39:34,304
لنضعها في مكتبها -
رائع -
337
00:39:34,338 --> 00:39:37,557
يمكننا وضعها بجوار زجاجة السكوتش
الباهظة الثمن
338
00:39:37,608 --> 00:39:39,142
إذن، كانت هدية مناسبة
339
00:39:39,176 --> 00:39:42,512
الآن أصبحت كذلك
340
00:39:42,530 --> 00:39:47,510
(لعلمكِ، اسمها الأوسط هو (فيكتوريا -
كلاّ، ليس كذلك -
341
00:39:48,152 --> 00:39:50,120
ما هو إذن ؟
342
00:39:50,154 --> 00:39:52,355
أرجوكِ، لم تخبرني بذلك قط
343
00:39:52,373 --> 00:39:52,930
جولي) ؟)
344
00:39:53,000 --> 00:39:54,407
جدياً ؟ -
جيسي) ؟) -
345
00:39:54,458 --> 00:39:55,430
يإلهي -
جوي) ؟) -
346
00:39:55,692 --> 00:39:57,193
أنت مثير للشفقة -
جيني) ؟) -
347
00:39:57,211 --> 00:40:00,696
لن أخبرك
348
00:40:00,715 --> 00:40:03,199
لا اعتقد بأنّ هذه فكرةٌ جيدة
349
00:40:03,217 --> 00:40:04,200
لا يهمني
350
00:40:04,218 --> 00:40:05,385
مالذي سيقومون به .. يطردوننا ؟
351
00:40:05,419 --> 00:40:09,200
مايك)، لم أغادر قبل الساعة الخامسة)
طوال السنوات الست الماضية
352
00:40:09,223 --> 00:40:10,507
وهذا أحد الأسباب الرئيسية
لفعلها الآن
353
00:40:10,541 --> 00:40:12,008
والآن مالذي ترغبين بفعله ؟
354
00:40:12,042 --> 00:40:15,228
مشاهدة فلمٍ ما .. أو تناول العشاء
أو معاقرة الشراب ؟
355
00:40:17,898 --> 00:40:20,883
أريد العودة للمنزل وحسب
356
00:40:24,688 --> 00:40:26,940
أجل، لنعد إلى المنزل
357
00:40:37,334 --> 00:40:41,087
يبدو أنّ الناس يستمرون بالقدوم إلى هنا مؤخراً
358
00:40:41,122 --> 00:40:43,873
لقد كنت بحاجة للاسترخاء مع بعض الموسيقى
359
00:40:43,907 --> 00:40:45,959
وتناول القليل من السكوتش
360
00:40:46,010 --> 00:40:49,763
منذ متى وأنت لم تقم بأحدهما دون الآخر ؟
361
00:40:55,436 --> 00:40:57,270
تنحيّ قليلاً
362
00:41:16,273 --> 00:41:19,909
هل اعتنيت بمشكلة (ماركس) ؟
363
00:41:19,943 --> 00:41:23,797
للوقت الحالي
364
00:41:23,831 --> 00:41:26,382
رائع
365
00:41:29,553 --> 00:41:32,922
(في الحقيقة، لم تكن مشكلة (ماركس
366
00:41:34,925 --> 00:41:36,926
أعلم
367
00:41:38,345 --> 00:41:39,426
أترغبين بمعرفة الحقيقة ؟
368
00:41:41,342 --> 00:41:43,574
ليس الليلة
369
00:41:44,004 --> 00:41:45,908
لهذا لم أخبركِ من الأساس
370
00:41:48,487 --> 00:41:50,188
أعلم
371
00:41:50,213 --> 00:41:55,213
OnlyMe - rd_Stranger
Westernscreen.com