1 00:00:01,150 --> 00:00:03,379 استيقظت مبكرًا لأرى 2 00:00:03,380 --> 00:00:07,183 إن كان هنا أي شيء يمكنني التعايش معه 3 00:00:07,217 --> 00:00:09,402 هل تريدين أن نعيش سويـًّا؟- إذا العرض ما زال قائمـًا- 4 00:00:09,436 --> 00:00:11,020 هل تمازحينني؟ 5 00:00:11,054 --> 00:00:14,740 لقد عاشرتي (كوينتن) عندما كنّا متزوجين 6 00:00:14,775 --> 00:00:16,392 لقد سألتك حينها 7 00:00:16,410 --> 00:00:19,162 هل بدأ كل شيء قبل أن ننفصل؟ 8 00:00:19,196 --> 00:00:20,413 وأجبت بالرفض 9 00:00:20,447 --> 00:00:21,727 لأنني لم أود أن اجرحك 10 00:00:21,731 --> 00:00:24,233 نخب الشراكة الجديدة 11 00:00:24,251 --> 00:00:25,668 لقد قمت بدفع حصتك 12 00:00:25,702 --> 00:00:27,170 كيف أمكنك فعل ذلك؟ 13 00:00:27,204 --> 00:00:29,288 قمت بذلك كبادرة رومانسية 14 00:00:29,339 --> 00:00:30,456 حسنـًا، فيلم (المرأة الجميلة) قد يكون رومنسيـًا 15 00:00:30,507 --> 00:00:31,958 ولكن ستظل (جوليا روبرت) عاهرة 16 00:00:32,009 --> 00:00:33,709 منذ متى وأنتي تعلمين أن (كوينتن) يعاني من مرض التصلب العضلي الجانبي؟ 17 00:00:33,743 --> 00:00:34,961 منذ البداية 18 00:00:35,012 --> 00:00:36,772 (ومنذ متى تعلمين بتزوير (كوينتن 19 00:00:36,797 --> 00:00:39,015 نتائج التجارب لبدء بيع المنتج في الأسواق 20 00:00:39,049 --> 00:00:40,600 هو لم يكذب- أنتي من كذب- 21 00:00:40,634 --> 00:00:42,718 أنا أحبه، وماذا عساني أن افعل؟ 22 00:00:42,752 --> 00:00:44,720 (أنا ملتزم بهذا (سكوتي 23 00:00:44,754 --> 00:00:47,106 حسنـًا 24 00:00:47,140 --> 00:00:48,608 وأنا كذلك 25 00:00:48,642 --> 00:00:50,226 أعتقد بأن (مايك روس) تخرج من كلية قانون سيئة 26 00:00:50,260 --> 00:00:51,727 ويكذب بهذا الشأن طوال هذا الوقت 27 00:00:51,761 --> 00:00:53,329 أتصل بجامعة (هارفارد) وأطلب نسخة طبق الأصل 28 00:00:53,063 --> 00:00:50,313 29 00:00:54,364 --> 00:00:56,065 (مادة قواعد الأخلاق عند البروفيسور (جيرارد 30 00:00:56,099 --> 00:00:57,900 هل سمعت عن أي طالب حصل على ممتاز مرتفع؟ 31 00:00:57,934 --> 00:00:59,986 لا، إنه مشهور بعدم إعطاء أكثر من ممتاز 32 00:01:15,252 --> 00:01:18,588 مالأمر الذي أسعدك كثيرًا؟ 33 00:01:18,622 --> 00:01:19,622 لقد قمت بفقع أكياس التغليف هذا الصباح 34 00:01:19,640 --> 00:01:21,641 عندما كنتِ تستحمين 35 00:01:21,675 --> 00:01:23,009 لقد قلت لك تحديدًا بأن هذا 36 00:01:23,060 --> 00:01:24,477 من أجل الأطباق 37 00:01:24,511 --> 00:01:25,728 وقمت كذلك بعمل قبعة 38 00:01:25,762 --> 00:01:26,962 لقد قمت بالإنتقال مع فتى بعمر العاشرة 39 00:01:26,980 --> 00:01:28,464 وأنتي تحبينني 40 00:01:28,482 --> 00:01:29,849 بالفعل 41 00:01:29,900 --> 00:01:30,933 كنت أفكر 42 00:01:30,967 --> 00:01:31,934 ماذا سنفعل بأمر سريرنا؟ 43 00:01:31,968 --> 00:01:33,019 لدينا اثنين 44 00:01:33,070 --> 00:01:34,487 اعلم ذلك، ولكن ألا تعتقدين 45 00:01:34,521 --> 00:01:37,240 بأن بداية جديدة تستحق سرير جديد؟ 46 00:01:38,808 --> 00:01:42,278 هذا أمر رائع 47 00:01:42,312 --> 00:01:44,780 ليس أمر سيئـًا أن يخرج هذا الكلام من فتى بعمر العاشرة، أليس كذلك؟ 48 00:01:44,814 --> 00:01:46,332 أي نوعٍ من الأسِرة تُفكر به؟ 49 00:01:46,366 --> 00:01:49,669 أي نوع يناسبنا بعد أن نقوم بتجربة الكل 50 00:01:49,703 --> 00:01:52,872 وهل لديك أي اختبار محدد بذهنك؟ 51 00:01:52,923 --> 00:01:54,323 الآن لدي 52 00:01:54,341 --> 00:01:55,324 أرى ذلك، ولكنني لا أظن أن المتجر 53 00:01:55,342 --> 00:01:56,592 سيسمح لنا بالقيام بمثل هذه التجارب 54 00:01:56,627 --> 00:01:58,010 أنتي على حق 55 00:01:58,045 --> 00:02:00,129 يجب علينا أن نجري تجربة سريرنا قبل الخروج الليلة 56 00:02:00,163 --> 00:02:03,165 57 00:02:03,183 --> 00:02:04,934 ماذا تفعلين؟ 58 00:02:04,968 --> 00:02:07,436 أعتقد بأن (لويس) رآنا 59 00:02:07,471 --> 00:02:08,688 بالله عليك، مالفارق؟ 60 00:02:08,722 --> 00:02:10,056 لقد انتقلنا للعيش سويـًا 61 00:02:10,107 --> 00:02:11,607 أعتقد بأنه حان الوقت لنتوقف عن إخفاء الأمر 62 00:02:11,642 --> 00:02:13,976 ولكن إبقاء الأمر سريّ ممتع نوع ما 63 00:02:14,010 --> 00:02:16,062 ومثيرٌ أيضـًا 64 00:02:16,113 --> 00:02:17,363 وأنا مؤيد للأمر المثير، أعلم بأنني 65 00:02:17,397 --> 00:02:19,365 قمت باللعب ووضع قبعة بنهاية المطاف 66 00:02:19,399 --> 00:02:21,033 ..والذي هو أمر ممتع، لأن 67 00:02:21,068 --> 00:02:23,152 ذلك ليس مثيرًا إنه أمر ممتع فقط 68 00:02:23,186 --> 00:02:25,988 إنه شيء ما- شيء ما- 69 00:02:26,022 --> 00:02:28,357 شيء ما- قمت بفعل القليل لكِ أيضـًا- 70 00:02:36,333 --> 00:02:38,751 مرحبا (هارفي) لن تعود قبل أسبوع آخر 71 00:02:38,802 --> 00:02:40,369 لذلك لا أعتقد أنك بحاجة لبدء الشرب من الآن 72 00:02:40,387 --> 00:02:41,671 هل تودين أن تستهترين بي أو أن تساعدينني 73 00:02:41,705 --> 00:02:43,589 لأجد مكان مناسب لهذا؟ 74 00:02:43,640 --> 00:02:44,924 قنينة (سكوتش)؟ 75 00:02:44,975 --> 00:02:46,842 لم تستطع الحصول على شيء أكثر خصوصية؟ 76 00:02:46,876 --> 00:02:49,095 (هي تفضّل الـ(سكوتش- (أنت تفضل الـ(سكوتش- 77 00:02:49,146 --> 00:02:50,479 ومن أجل ذلك هي تُحبني 78 00:02:50,514 --> 00:02:52,148 :لما لا تضع ورقة تقول 79 00:02:52,182 --> 00:02:54,550 أهلاً وسهلاً يا شريكي الجيني"؟" 80 00:02:54,568 --> 00:02:56,902 هذه قنينة (سكوتش) تساوي 12 ألف دولار 81 00:02:56,937 --> 00:02:59,388 وهذه قنينة من ثلاث قنينات متبقيات حول العالم 82 00:02:59,406 --> 00:03:01,223 ..هذه لا تقول "جيني" وإنما 83 00:03:01,241 --> 00:03:02,742 إنكِ من أغلى ثلاثة أشياء 84 00:03:02,776 --> 00:03:03,909 قمت بشرائها مؤخرًا 85 00:03:03,944 --> 00:03:05,894 لقد حللنا أمر الشراء المقدم 86 00:03:05,912 --> 00:03:06,996 وهذا لن يجعل الأمور تسير بشكل جيد 87 00:03:07,030 --> 00:03:08,247 أوتعلمين، الأمر ممتع 88 00:03:08,281 --> 00:03:10,399 "بالبداية كان الأمر "جيني" الآن الأمر "مميز 89 00:03:10,417 --> 00:03:11,834 ماذا تقول؟ 90 00:03:11,868 --> 00:03:13,202 أعتقد بأنكِ ليس لديك مشكلة في اختياري للهدية 91 00:03:13,236 --> 00:03:15,755 وإنما مشكلتكِ هي الشخص المهدى له 92 00:03:15,789 --> 00:03:17,740 هل تعتقد بأن (سكوتي) ستكون هنا 93 00:03:17,758 --> 00:03:18,741 لولاي؟ 94 00:03:18,759 --> 00:03:21,210 لا 95 00:03:21,244 --> 00:03:22,795 هارفي) أريد هذا لك) 96 00:03:22,846 --> 00:03:26,265 أريد أن ينجح الأمر، أنا أحاول فقط 97 00:03:26,299 --> 00:03:27,583 أنني لا أفسد الأمر 98 00:03:27,601 --> 00:03:29,218 حسنًا، كلانا يعلم بأنك ستفسد الأمر 99 00:03:29,252 --> 00:03:32,138 ولكنني أحاول تأخير هذا الأمر قد المستطاع 100 00:03:33,423 --> 00:03:35,424 هل أنتي متأكدة بخصوص هذا الأمر؟ 101 00:03:35,442 --> 00:03:37,560 هذه القنينة سبب في شرائي هديتي بنفسي 102 00:03:37,594 --> 00:03:38,944 في يوم السكرتارية 103 00:03:38,979 --> 00:03:40,696 هل هناك يوم للسكرتارية؟- أجل- 104 00:03:40,731 --> 00:03:43,032 وأنت كريمٌ جدًا 105 00:03:46,703 --> 00:03:48,654 106 00:03:48,705 --> 00:03:50,072 كيف حالك (مايك)؟ 107 00:03:50,106 --> 00:03:53,409 هل أنت متحمس أم ماذا؟ 108 00:03:53,443 --> 00:03:55,327 متحمس حول ماذا؟ 109 00:03:55,379 --> 00:03:56,612 ألم تستقبل البريد الذي أرسلته؟ 110 00:03:56,630 --> 00:03:58,164 هاهو 111 00:03:58,215 --> 00:03:59,415 لماذا لا تقرأه؟ 112 00:03:59,449 --> 00:04:00,549 أوتعلم لا عليك 113 00:04:00,584 --> 00:04:02,117 سأخبرك بما فيه 114 00:04:02,135 --> 00:04:03,335 الأمر رائع 115 00:04:03,387 --> 00:04:05,221 سيعجبك ذلك 116 00:04:05,255 --> 00:04:10,176 يقول: لقد دعوت (هنري جيرارد) هنا 117 00:04:10,227 --> 00:04:11,894 ليلقي محاضرة يوم الجمعة 118 00:04:11,928 --> 00:04:13,729 هذا رائع 119 00:04:13,764 --> 00:04:17,650 أنت لا تعلم من هو، أليس كذلك؟ 120 00:04:17,684 --> 00:04:19,435 (البروفيسور (هنري جيرارد 121 00:04:19,469 --> 00:04:21,821 (مؤلف كتاب (الأخلاق القانونية 122 00:04:21,855 --> 00:04:24,190 ورئيس للقسم منذ 20 سنة 123 00:04:24,241 --> 00:04:25,808 أجل، اعرف من هو 124 00:04:25,826 --> 00:04:29,528 وهل تتذكر أيضـًا درجتك في مادته؟ 125 00:04:29,579 --> 00:04:30,780 من الصعب جدًا نسيان ممتاز مرتفع 126 00:04:30,814 --> 00:04:33,714 أجل، من الصعب جدًا نسيان درجة لم تحدث 127 00:04:32,332 --> 00:04:34,783 128 00:04:34,618 --> 00:04:39,171 (لا أحد يحصل على ممتاز مرتفع في مادة (جيرارد 129 00:04:43,627 --> 00:04:45,177 حسنـًا، لا أحد يستطيع أن يسرد فصل كامل 130 00:04:45,212 --> 00:04:46,262 من كتابه من ذاكرته 131 00:04:46,296 --> 00:04:48,764 ولكن أنا استطيع وتذكرت- هراء- 132 00:04:48,799 --> 00:04:51,183 لم تتحصل على ممتاز مرتفع، لأنك لم تدرس مادته 133 00:04:51,218 --> 00:04:53,853 لويس) إنها مادة أساسية بالطبع درستها) 134 00:04:53,887 --> 00:04:54,970 (هذا إذا درست بجامعة (هارفارد 135 00:04:55,004 --> 00:04:56,004 (هذا جنون يا (لويس 136 00:04:56,022 --> 00:04:57,389 (لدي نسخة طبق الأصل من (هارفارد 137 00:04:57,441 --> 00:04:59,141 (تحصلت على شهادة من (هارفارد ..لأنني 138 00:04:59,175 --> 00:05:04,063 (لحظة! دعني أخمن، لأنك درست بجامعة (هارفارد 139 00:05:04,114 --> 00:05:07,700 (إليك الأمر يا (مايك 140 00:05:07,734 --> 00:05:10,569 أنا لا أصدقك 141 00:05:10,620 --> 00:05:12,988 ولا أود أن اتصل بـ(جيرارد) وأسأله 142 00:05:13,022 --> 00:05:15,858 لأنني لا أود أن يضحك العالم على شركتي 143 00:05:15,876 --> 00:05:17,693 ولكن لو إلتقى بك يوم الجمعة 144 00:05:17,711 --> 00:05:21,029 ولم يقل: "(مايك روس) طالبي المحبوب 145 00:05:21,047 --> 00:05:25,232 "والذي أتذكره لأنه الوحيد الذي حصل على ممتاز مرتفع بمادتي 146 00:05:23,166 --> 00:05:24,633 147 00:05:24,668 --> 00:05:27,670 حينها سأعلم أنك تكذب 148 00:05:27,704 --> 00:05:28,721 وإن لم يتضح الأمر 149 00:05:28,755 --> 00:05:30,556 سابدأ تحقيق رسمي 150 00:05:30,590 --> 00:05:32,708 سواء أثر على شركتي أم لا 151 00:05:32,726 --> 00:05:34,877 هذا جنون لايوجد شيء للتحقيق به 152 00:05:34,895 --> 00:05:37,730 أفضّل أن أكون مجنون واخرج المحتال 153 00:05:37,764 --> 00:05:40,349 على أن ادع المحتال يُدمّر كل شيء 154 00:05:40,383 --> 00:05:42,718 يهمني 155 00:05:42,736 --> 00:05:45,404 (انتهى الأمر يا (مايك 156 00:05:45,438 --> 00:05:47,740 أنا قادم من أجلك 157 00:05:47,774 --> 00:05:49,325 وسأكشف أمرك 158 00:05:49,359 --> 00:05:53,362 وأبين مدى كونك مليئ بالكذب والهراء 159 00:05:55,115 --> 00:05:56,282 لا تنسى أن تغسل فمك 160 00:05:56,333 --> 00:06:00,002 بعد ما تنتهي من التقيء 161 00:06:04,441 --> 00:06:08,127 ♪ See the money, wanna stay for your meal ♪ 162 00:06:08,178 --> 00:06:11,297 ♪ get another piece of pie for your wife ♪ 163 00:06:11,348 --> 00:06:14,750 ♪ everybody wanna know how it feel ♪ 164 00:06:14,768 --> 00:06:18,387 ♪ everybody wanna see what it's like ♪ 165 00:06:18,421 --> 00:06:21,390 ♪ living in a beehive of your mind ♪ 166 00:06:21,424 --> 00:06:25,110 ♪ me and missus so busy, busy making money ♪ 167 00:06:25,144 --> 00:06:29,144 168 00:06:29,145 --> 00:06:32,368 ♪ all that time imagine this ♪ 169 00:06:32,369 --> 00:06:33,119 ♪ the greenback boogie 170 00:06:33,144 --> 00:06:38,144 171 00:06:38,160 --> 00:06:40,461 172 00:06:40,495 --> 00:06:44,549 هل تتذكر عندما قلت، بأن (لويس) إذا علم سنعلم؟ 173 00:06:44,600 --> 00:06:46,000 أنه يعلم 174 00:06:46,018 --> 00:06:47,018 ماذا فعلت؟ 175 00:06:47,052 --> 00:06:48,519 (سيحضر (هنري جيرارد 176 00:06:48,554 --> 00:06:50,188 ليلقي محاضرة- وماذا حينها؟- 177 00:06:50,222 --> 00:06:52,223 ستكون أول مرة يجب أن تعاني في الأمر 178 00:06:52,274 --> 00:06:53,775 لقد أحضره لأنه رأى 179 00:06:53,809 --> 00:06:55,143 بأنني تحصلت على درجة ممتاز مرتفع 180 00:06:55,177 --> 00:06:57,511 (ماذا!؟ لا أحد يتحصل على هذه الدرجة في مادة (جيرارد 181 00:06:57,529 --> 00:06:59,864 أهلاً بك في المشكلة- اللعنة- 182 00:06:59,898 --> 00:07:01,182 دونا) تعالي هنا) 183 00:07:01,200 --> 00:07:02,533 لماذا تنادي (دونا)؟ 184 00:07:02,568 --> 00:07:04,852 لأنها من اكتشتف أن (لويس) يعلم 185 00:07:04,870 --> 00:07:06,120 (بأنك لا تملك ملف في غرفة ملفات (هارفارد 186 00:07:06,155 --> 00:07:07,121 كيف تعلمين ذلك؟ 187 00:07:07,156 --> 00:07:08,456 لأن خليلة (لويس) الجديدة 188 00:07:08,490 --> 00:07:09,624 هي المسؤولة على تلك الغرفة 189 00:07:09,658 --> 00:07:10,908 ولقد تركته هناك وحيدًا 190 00:07:10,960 --> 00:07:12,543 ولماذا لم تخبراني بذلك؟ 191 00:07:12,578 --> 00:07:14,045 أعتقدت بأنني تمكنت من الأمر 192 00:07:14,079 --> 00:07:15,213 لقد تمكنت من الأمر 193 00:07:15,247 --> 00:07:17,081 لقد طلبت منه أن يطلب نسحة طبق الأصل 194 00:07:17,132 --> 00:07:18,750 ولكنها لم تدرك بأنك منحت نفسك 195 00:07:18,801 --> 00:07:20,218 ممتاز مرتفع في مادة الأخلاق القانونية 196 00:07:20,252 --> 00:07:22,003 لم أمنح نفسي ذلك (لولا جينسن) هي من قامت بذلك 197 00:07:22,037 --> 00:07:23,504 لا يهمني من أعطاك هذه الدرجة 198 00:07:23,538 --> 00:07:26,057 مالم يكن البروفيسور (جيراد) والذي لم يفعل 199 00:07:26,091 --> 00:07:27,425 كم طالب أخذ تلك المادة؟ 200 00:07:27,476 --> 00:07:29,394 أعني بأن (مايك) من الممكن أن يكون بعض من كل 201 00:07:29,428 --> 00:07:30,544 لويس) سيحضره) 202 00:07:30,562 --> 00:07:32,263 ليرى إن رحّب بطالبه المتميز 203 00:07:32,314 --> 00:07:34,882 أسوء ما يمكن فعله هو أن أكون بعض من كل 204 00:07:34,900 --> 00:07:37,068 نريد أن نفعل شيء يعيق قدومه إلى هنا 205 00:07:37,102 --> 00:07:38,269 هذا لن يحدث 206 00:07:38,320 --> 00:07:40,154 هذا الرجل لا يتراجع بالإلتزامات 207 00:07:40,189 --> 00:07:45,107 :اقتباسه المفضّل هو "من القانون إلى العمل يجب أن يفي الرجل بوعده" 208 00:07:42,941 --> 00:07:44,993 209 00:07:45,027 --> 00:07:46,527 من ماذا يقتبس؟- نفسه- 210 00:07:46,561 --> 00:07:47,662 ذلك المغرور 211 00:07:47,696 --> 00:07:49,497 لم يمارس المحاماة لو ليومٍ واحدٍ في حياته 212 00:07:49,531 --> 00:07:51,582 ويعتقد بأن يمكنه كتابة عن أخلاق العالم الحقيقي 213 00:07:51,617 --> 00:07:53,284 حسنـًا 214 00:07:53,335 --> 00:07:55,787 لست مذعورًا، ولكن ماذا سنفعل؟ 215 00:07:55,838 --> 00:07:57,922 في الوقت الراهن، لا تفعل شيء 216 00:07:57,956 --> 00:07:59,173 وماذا ستفعل أنت؟ 217 00:07:59,208 --> 00:08:02,960 (أعتقد بأنه حان الوقت لإخبار (جيسيكا 218 00:08:03,012 --> 00:08:04,078 219 00:08:04,096 --> 00:08:05,430 يجب أن نتحدث 220 00:08:05,464 --> 00:08:07,581 بالفعل- هل تعلمين؟- 221 00:08:07,599 --> 00:08:11,386 لا، ولكن مهما يكن الأمر؛ بإمكانه الإنتظار 222 00:08:11,420 --> 00:08:13,638 هذا أمر لا يحتمل التأجيل 223 00:08:16,558 --> 00:08:19,143 (لقد توفي (كوينتن 224 00:08:19,194 --> 00:08:21,312 أنا آسف 225 00:08:25,150 --> 00:08:28,286 أعلم بأن مرضه لم يكن مسليـًّا 226 00:08:30,906 --> 00:08:33,991 ..علمت بأن هذا اليوم سيأتي ولكن 227 00:08:36,245 --> 00:08:39,464 لو أردتي أن ترتاحين يمكنني تولي الأمور هنا 228 00:08:39,498 --> 00:08:43,217 بالحقيقة أود ذلك 229 00:08:43,252 --> 00:08:46,287 ولكن (ليسا) في طريقها إلى هنا 230 00:08:46,305 --> 00:08:49,507 لتناقش وصية (كوينتن) معنا 231 00:08:49,558 --> 00:08:50,892 معنا؟ 232 00:08:50,926 --> 00:08:56,347 كوينتن) حدد اسمك واسمي كشركاء منفذين لورثه) 233 00:08:56,398 --> 00:08:57,965 أنتي زوجة زوجها السابقة 234 00:08:57,983 --> 00:08:59,984 ولا أعتقد بأن (ليسا) ترى الأمر فقط عمل 235 00:09:00,018 --> 00:09:01,352 وأنا كذلك 236 00:09:01,403 --> 00:09:04,439 هل يمكنك رؤية الأمر عمل فقط؟ 237 00:09:04,473 --> 00:09:05,857 أنتي لا ترغبين بها 238 00:09:05,908 --> 00:09:10,027 ولا تثقين بها، ولديك سبب جيد للأمرين 239 00:09:10,079 --> 00:09:12,080 لقد طلب مني (كوينتن) فعل ذلك 240 00:09:14,166 --> 00:09:18,786 من الممكن أنه جعلك شريك منفذ لورثه لسبب ما 241 00:09:18,820 --> 00:09:20,671 هل تقول بأنه أعطاني طريق للخروج معه؟ 242 00:09:20,706 --> 00:09:22,623 لا، أقول بأنني هنا 243 00:09:22,657 --> 00:09:25,259 ولا يجب عليك فعل هذا 244 00:09:27,963 --> 00:09:30,264 هارفي) لقد طلب مني ذلك) 245 00:09:30,299 --> 00:09:32,517 ولن أخذله 246 00:09:38,357 --> 00:09:40,674 مايك) لا يمكنك انتظار الفأس حتى يسقط) 247 00:09:40,692 --> 00:09:43,811 أنا لم أنتظر فحسب لقد قمت بتسليح نفسي 248 00:09:43,845 --> 00:09:47,482 (لقد تعلمت كل شيء عن مادة (جيرارد 249 00:09:47,516 --> 00:09:49,033 هارفي) محق، هذا الرجل كالدبوس) 250 00:09:49,067 --> 00:09:50,184 يجعل الجميع يقرأون كتبه 251 00:09:50,202 --> 00:09:51,452 ولا يختبرهم من الكتب 252 00:09:51,487 --> 00:09:52,904 ولكن تسليح نفسك ليس أمرًا كافيـًا 253 00:09:52,955 --> 00:09:54,572 يجب علينا أن نفعل شيء 254 00:09:54,623 --> 00:09:57,325 هارفي) قال لي بأن لا أفعل شيء 255 00:09:57,359 --> 00:09:59,043 وهذا ما سأفعله 256 00:09:59,077 --> 00:10:02,196 حسنـًا، ذلك لأن حياته ليست على المحك 257 00:10:02,214 --> 00:10:04,966 وإنما حياتنا 258 00:10:08,370 --> 00:10:09,387 حياتنا؟ 259 00:10:09,421 --> 00:10:12,507 مايك) لم أنتقل للعيش معك) 260 00:10:12,541 --> 00:10:16,060 لأنني أحتاج مكان جديد لأعيش به 261 00:10:16,094 --> 00:10:18,596 حسنـًا، ما الذي يمكننا فعله برأيك؟ 262 00:10:18,647 --> 00:10:21,149 (شيء ما يجعله يعتقد بأنك درست بجامعة (هارفارد 263 00:10:21,183 --> 00:10:22,900 إذا لم تكن النسخة طبق الأصل والدبلوم 264 00:10:22,935 --> 00:10:24,986 والوظيفة التي لا يمكنك الحصول عليها إلا ( إذا كنت خريجاً من جامة (هارفارد 265 00:10:25,020 --> 00:10:26,821 لا تكفي، فلا أعلم مالذي سيفي بالغرض 266 00:10:26,855 --> 00:10:28,656 حسنـًا، هنالك شيء يجب عليك قوله 267 00:10:28,690 --> 00:10:30,724 (رايتشل) تعرفين (لويس) 268 00:10:30,742 --> 00:10:31,742 كلما أنكرت الأمر 269 00:10:31,777 --> 00:10:34,612 كلما تعمق في البحث 270 00:10:34,663 --> 00:10:36,247 لا يمكنني تصديق ذلك 271 00:10:36,281 --> 00:10:37,748 لن يكون سعيدًا حتى يكون 272 00:10:37,783 --> 00:10:40,918 لديه أعتراف كامل يثبت أنه على حق 273 00:10:43,288 --> 00:10:46,874 أنتي على حق 274 00:10:46,908 --> 00:10:50,511 وهذا بالتحديد ما سأقوم بإعطائه 275 00:10:50,546 --> 00:10:51,929 276 00:10:51,964 --> 00:10:53,347 هذا كله بسيط وصريح 277 00:10:53,382 --> 00:10:55,016 يجب أن لا تتأثر الشركة 278 00:10:55,050 --> 00:10:57,218 تيم) يمكنه إدارة الشركة يوميـًا) 279 00:10:57,252 --> 00:10:59,253 حتى نؤكد صحة الوصية 280 00:10:59,271 --> 00:11:03,357 حسنـًا أمر المتابعة يوميـًا سيتغير 281 00:11:03,392 --> 00:11:06,027 وكيف ذلك؟- (لدينا عرض من (برايزون- 282 00:11:06,061 --> 00:11:07,361 هل تودين بيع الشركة؟ 283 00:11:07,396 --> 00:11:11,148 أريد أن اكسب العرض 284 00:11:11,200 --> 00:11:13,568 حسنـًا، هذا الأمر أتى سريعـًا 285 00:11:13,602 --> 00:11:14,952 عذرًا؟ 286 00:11:14,987 --> 00:11:16,487 (ما تقوله (جيسيكا 287 00:11:16,538 --> 00:11:18,789 برايزون) لم تضيع أي وقت لتقدم العرض) 288 00:11:18,824 --> 00:11:20,992 لا، ما أقوله هو 289 00:11:21,043 --> 00:11:22,276 قبل أن نبدأ كل شيء 290 00:11:22,294 --> 00:11:24,495 يجب علينا أن نقيّم ما لو كانت هذه الفكرة جيدة 291 00:11:24,546 --> 00:11:25,997 لا أوافقك الرأي 292 00:11:26,048 --> 00:11:28,049 فمستشارانا العام يعتقد أن هذه خطوة جيدة وأنا أوافقه 293 00:11:28,083 --> 00:11:31,619 وأنا الوريث الوحيد لهذه الشركة 294 00:11:31,637 --> 00:11:33,588 لذلك هذا الأمر يعود لي، أليس كذلك؟ 295 00:11:33,622 --> 00:11:34,922 عن ماذا تتحديث؟ 296 00:11:34,956 --> 00:11:38,009 (عملي هو تحقيق رغبات (كوينتن 297 00:11:38,060 --> 00:11:39,677 هل تقولين؛ بأنك تعرفين ما يريده 298 00:11:39,728 --> 00:11:41,345 أكثر مني؟ 299 00:11:41,396 --> 00:11:42,796 أقول: بأنه يم يمضي على وفاته أسبوع 300 00:11:42,814 --> 00:11:44,732 وأنتي تريدين ابعاد اسمه من باب الإدارة وجعله للنسيان 301 00:11:44,766 --> 00:11:46,800 ما أريد فعله هو وضع العلاج 302 00:11:46,818 --> 00:11:48,236 الذي كرّس حياته 303 00:11:48,270 --> 00:11:51,656 في يد شركة بمراجع قوية لإنهاء ما بدأه 304 00:11:51,690 --> 00:11:54,692 وأنا كنت هنالك عندما عمل عند شركات مثل هذه 305 00:11:54,743 --> 00:11:57,828 وكره الأمر وهذا سبب فتح شركة خاصة فيه 306 00:11:57,863 --> 00:11:59,196 كنتِ هنالك؟ 307 00:11:59,248 --> 00:12:02,250 حسنـًا، هذا ليس كما سمعت القصة 308 00:12:02,284 --> 00:12:05,870 حسنـًا لن نقوم بهذا الأمر 309 00:12:05,921 --> 00:12:08,155 إذا أردتي بيع أسهمك؟ فلا أحد يمانع ذلك 310 00:12:08,173 --> 00:12:12,009 ولكن نحن لدينا مسؤولية تقييم الأمر 311 00:12:12,044 --> 00:12:14,845 هل تتذكرين عندما قلتي بأنك تحاولين لتكونين مرضية؟ 312 00:12:14,880 --> 00:12:16,213 لم أقل ذلك 313 00:12:16,265 --> 00:12:18,599 كان يجب عليك فعل ذلك لأنك تعلمين أنه لا يمكنك 314 00:12:18,634 --> 00:12:20,184 أبعدي الأمور الشخصية عن الأمر 315 00:12:20,218 --> 00:12:21,352 لم أكن أعلم أنهم سيأتون خلفي 316 00:12:21,386 --> 00:12:22,353 بكل هذه الأمور 317 00:12:22,387 --> 00:12:23,504 !لم يأتون خلفك 318 00:12:23,522 --> 00:12:25,106 لقد قدموا بعرض 319 00:12:25,140 --> 00:12:29,777 هل تعتقد أن هذا العرض أتى من فراغ؟ 320 00:12:29,811 --> 00:12:31,562 أعتقد بأنهم انتظروا للإنقضاض 321 00:12:31,613 --> 00:12:32,846 وأيضـًا يمكن الإعتقاد 322 00:12:32,864 --> 00:12:34,899 بأن (ليس) و(تيم) قاما بهذه الحركة 323 00:12:34,950 --> 00:12:36,984 عندما كان (كوينتن) بالمستشفى 324 00:12:37,018 --> 00:12:39,870 وماذا لو كان؟ هل هذا الأمر من شأننا؟ 325 00:12:39,905 --> 00:12:42,657 جيسيكا) أعلم مدى صعوبة الأمر عليك) 326 00:12:42,691 --> 00:12:44,825 ولكن إرثه هذا العلاج 327 00:12:44,859 --> 00:12:47,078 الأمر ليس متعلقـًا بأسم صاحب الشركة 328 00:12:47,129 --> 00:12:49,196 (هل توافق (ليسا 329 00:12:49,214 --> 00:12:51,582 ما أقوله الآن هو ما حاولت قوله لكِ سابقـًا 330 00:12:51,633 --> 00:12:54,919 الأمر يشكل خصوصية لكِ على عكسي 331 00:12:54,970 --> 00:12:58,923 لذا قبل بدء أي خطوة دعيني أقوم بتقييم هذا العرض 332 00:12:58,974 --> 00:13:00,141 333 00:13:03,562 --> 00:13:04,545 أنت على حق 334 00:13:04,563 --> 00:13:07,848 لقد كذبت عليك 335 00:13:07,882 --> 00:13:09,984 كذبت على الجميع 336 00:13:10,018 --> 00:13:11,068 لقد غششت لـ آتي إلى هنا 337 00:13:11,103 --> 00:13:12,553 (ولو وضعتني أمام (هنري جيرارد 338 00:13:12,571 --> 00:13:13,904 لن يتذكرني 339 00:13:13,939 --> 00:13:15,222 لأنك لم تأخذ مادته 340 00:13:15,240 --> 00:13:16,440 لأنني لم أذهب إلى مادته 341 00:13:16,491 --> 00:13:17,525 (لأنك لم تدرس بـ(هارفارد 342 00:13:17,559 --> 00:13:18,943 هذا ليس صحيحا- هراء- 343 00:13:18,994 --> 00:13:20,528 لويس) أرجوك، لديك الحق لأن تغضب مني) 344 00:13:20,562 --> 00:13:21,662 أنا لست غاضبـًا 345 00:13:21,697 --> 00:13:23,897 الغضب لا يكفي 346 00:13:23,915 --> 00:13:25,499 وإنما سخطي يكفي 347 00:13:25,534 --> 00:13:27,952 وسأطمس أي عدوى تهدد شركتي 348 00:13:28,003 --> 00:13:29,587 أنا لست كم تخالني 349 00:13:29,621 --> 00:13:33,290 كل الهراء هو تلك الدرجة 350 00:13:38,847 --> 00:13:40,348 ماذا؟ 351 00:13:40,382 --> 00:13:41,415 (لويس) لقد درست بـ(هارفارد) 352 00:13:41,433 --> 00:13:43,968 353 00:13:44,019 --> 00:13:46,387 لقد غيرت درجتي 354 00:13:46,421 --> 00:13:48,889 تعتقد بأني سأصدق ذلك؟ 355 00:13:48,923 --> 00:13:50,141 لطالما كنت الفتى الأعجوبة 356 00:13:50,192 --> 00:13:51,942 في كل مدرسة أذهب إليها 357 00:13:51,977 --> 00:13:54,979 المرحلة الثانوية والكلية (وأول سنتين لي بجامعة (هارفارد 358 00:13:55,030 --> 00:13:56,313 أحصل على ممتاز دون أن أدرس 359 00:13:56,365 --> 00:14:00,484 سأتمكن من كل أختبار دون الذهاب .. للمحاضرة ولكن 360 00:14:00,535 --> 00:14:01,569 ولكن السنة الثالثة 361 00:14:01,603 --> 00:14:03,120 (اضطررت أن تأخذ مادة (جيرارد 362 00:14:03,155 --> 00:14:04,238 حفظت جميع كتبه 363 00:14:04,272 --> 00:14:05,656 ولكن اختباراته لم تكن عن كتبه 364 00:14:05,707 --> 00:14:07,608 أجل، إنما عن محاضراته 365 00:14:07,626 --> 00:14:09,994 الاختبار النهائي- فشلت به- 366 00:14:10,045 --> 00:14:11,712 ذهبت لمكتبه لأتوسله من أجل فرصة ثانية 367 00:14:11,747 --> 00:14:12,780 هو لا يعطي فرصة ثانية 368 00:14:12,798 --> 00:14:15,583 كان يجب أن أحاول- لن يقوم بذلك- 369 00:14:15,617 --> 00:14:17,752 لم يكن هنالك 370 00:14:17,786 --> 00:14:19,620 ذهبت لمكتبه ووجدته خاليـًا 371 00:14:19,638 --> 00:14:20,971 وجهازه كان هنالك 372 00:14:21,006 --> 00:14:22,423 ومتصل بالنظام الرئيسي 373 00:14:22,457 --> 00:14:23,891 وكان على وشك رصد درجات الطلاب 374 00:14:23,925 --> 00:14:27,011 ولم يكن لدي المزيد من الوقت قبل أن يرجع 375 00:14:27,062 --> 00:14:29,764 لذلك قررت إنقاذ نفسي 376 00:14:29,798 --> 00:14:32,466 لا، لقد قررت إعطاء نفسك ممتاز مرتفع 377 00:14:32,484 --> 00:14:35,019 (لا (لويس 378 00:14:35,070 --> 00:14:37,137 من الممكن أنك لن تصدقني 379 00:14:37,155 --> 00:14:40,474 حول أي شيء مرة ً أخرى 380 00:14:40,492 --> 00:14:44,111 صدّق هذا 381 00:14:44,145 --> 00:14:46,947 ليس لديك أدنى فكرة عن مدى رغبتي بإعادة المادة 382 00:14:46,981 --> 00:14:49,667 لأن هذه المرة سأقوم بها على أكمل وجه 383 00:14:49,701 --> 00:14:52,703 سأذهب إلى كل محاضرة وسأحضر كل درس 384 00:14:52,754 --> 00:14:55,656 وأقيم مأدبة على ما سيقوم ذلك المكان بإعطائي 385 00:14:55,674 --> 00:14:57,591 كما لم يقوم بها أحد 386 00:14:57,626 --> 00:14:59,266 لكنك لم تقم بالأمر في المرة الأولى 387 00:14:59,294 --> 00:15:00,511 لقد غششت، والآن تنظر إلي 388 00:15:00,545 --> 00:15:01,846 لأساعدك أن تنجو من الأمر- (لا، (لويس- 389 00:15:01,880 --> 00:15:03,664 ابتعد عن ناظري 390 00:15:06,646 --> 00:15:09,481 يالها من مفاجئة 391 00:15:09,738 --> 00:15:11,639 ..لويس) أرجوك، أود فقط أن) 392 00:15:11,657 --> 00:15:13,524 أعرف ما تودين فعله، تودين الضغط علي 393 00:15:13,575 --> 00:15:14,909 نيابة ً عن شخص لديه الجرأة 394 00:15:14,943 --> 00:15:17,645 أنا أحبه 395 00:15:17,663 --> 00:15:19,030 ماذا؟ 396 00:15:19,081 --> 00:15:20,581 لقد انتقلنا للعيش سويـًّا، ونود أن نبدأ 397 00:15:20,616 --> 00:15:22,833 حياة جديدة سويـًّا- (رايتشل)- 398 00:15:22,868 --> 00:15:25,253 وأنا أقول لك ذلك لأنني أعلم ما فعله 399 00:15:25,287 --> 00:15:28,389 وما زلت أحبه 400 00:15:28,423 --> 00:15:30,558 حسنـًا، إليك المشكلة 401 00:15:30,592 --> 00:15:32,193 أنا لا أحبه 402 00:15:32,227 --> 00:15:34,428 403 00:15:34,463 --> 00:15:36,330 أنا احترمك 404 00:15:36,348 --> 00:15:37,882 وأهتم بأمرك 405 00:15:37,933 --> 00:15:40,201 ولكن الأمر ليس له علاقة ً بك 406 00:15:40,235 --> 00:15:43,437 هذا له علاقة بـ(مايك) وما فعله بي 407 00:15:45,691 --> 00:15:46,774 408 00:15:46,808 --> 00:15:48,842 لقد أتى إلي عندما طلبت منه 409 00:15:48,860 --> 00:15:50,728 أن يكون مساعدك 410 00:15:50,779 --> 00:15:52,146 قلت له أن يختارك 411 00:15:52,180 --> 00:15:53,814 لماذا؟ 412 00:15:53,848 --> 00:15:54,865 لأنه يقول بأن بينكما تواصل 413 00:15:54,900 --> 00:15:56,317 (لا يجده مع (هارفي 414 00:15:56,351 --> 00:15:57,702 هل قال هذا؟- نعم- 415 00:15:57,736 --> 00:15:59,870 أنت تشارك حب القانون 416 00:15:59,905 --> 00:16:01,872 لقد قلت له ذلك - أعلم ذلك- 417 00:16:01,907 --> 00:16:03,574 وأنا لدي نفس التواصل معك 418 00:16:03,625 --> 00:16:06,160 ..رايتشل) أنتي تطلبين مني أن) 419 00:16:06,194 --> 00:16:08,195 لويس) لم يقوم بهذا بك) 420 00:16:08,213 --> 00:16:09,893 لقد فعل ذلك من أجل ممارسة الشيء 421 00:16:09,915 --> 00:16:11,198 الذي نحبه جميعـًا 422 00:16:11,216 --> 00:16:14,719 وإن لم تتغاضى عن الأمر 423 00:16:14,753 --> 00:16:19,173 لن يتمكن من مزاولته مرة ً أخرى 424 00:16:26,398 --> 00:16:28,182 شكرًا لقدومك وحيدًا 425 00:16:28,216 --> 00:16:31,102 أنا سعيد للمساعدة، ولكن أنا و(جيسيكا) فريق 426 00:16:31,153 --> 00:16:33,404 وطلبك رؤيتي وحيدًا لن يغير هذا الأمر 427 00:16:33,438 --> 00:16:35,039 لن أقوم بإخراجها من الأمر 428 00:16:35,056 --> 00:16:37,491 أليس ذلك ما تحاول فعله بي؟ 429 00:16:39,161 --> 00:16:41,829 إنها تحاول تعطيل أمر البيع 430 00:16:41,863 --> 00:16:43,247 هذا ما لا تقوله هذه الرسالة 431 00:16:43,281 --> 00:16:44,782 أنا لست محامية، ولكنني لست غبية 432 00:16:44,833 --> 00:16:47,568 إنها تفرض مرور كل التواصل عن طريق شركتكم 433 00:16:47,586 --> 00:16:49,837 هذا لا يقتل أمر البيع- بل توحي بأنهم- 434 00:16:49,871 --> 00:16:52,072 يتفاوضون مع أناس ليس لهم قوة مطلقة 435 00:16:52,090 --> 00:16:53,374 لا، إنما تقول؛ يجب عليهم 436 00:16:53,408 --> 00:16:55,710 مفاوضة طرفين بدلاً من طرف وحيد 437 00:16:55,744 --> 00:16:58,963 إنها تعطينا قوة 438 00:16:59,014 --> 00:17:00,681 ماذا تريدين (ليسا)؟ 439 00:17:00,716 --> 00:17:02,800 أريد أن أقول لماذا توقيعك ليس على هذه الورقة؟ 440 00:17:02,851 --> 00:17:04,101 لأننا أجمعنا 441 00:17:04,136 --> 00:17:06,220 وهي وقعتها نيابة ً عنا جميعـًا 442 00:17:06,254 --> 00:17:08,088 أنا لا أصدقك- لا يهمني- 443 00:17:08,106 --> 00:17:09,974 وإن لم تحذري المشتري 444 00:17:10,025 --> 00:17:11,359 بأننا نقيّم أمر البيع 445 00:17:11,393 --> 00:17:12,526 هذا يجلعني اتسائل 446 00:17:12,561 --> 00:17:14,145 قرار من المهيمن على الأمر 447 00:17:14,196 --> 00:17:15,730 والآن، إذا سمحتي لي 448 00:17:15,764 --> 00:17:17,948 لقد انتهيت من مقابلتك دون علم شريكتي 449 00:17:20,986 --> 00:17:22,203 ماذا بحق الجحيم حدث بأمر 450 00:17:22,237 --> 00:17:23,487 تقييمي للأمر؟ 451 00:17:23,538 --> 00:17:25,439 أنا سامحة لك بتقييم الأمر 452 00:17:25,457 --> 00:17:27,408 أنتي أرسلتي هذه الرسالة لقتل الصفقة 453 00:17:27,442 --> 00:17:29,577 أرسلت هذه الرسالة لأمنحك بعض الوقت 454 00:17:29,611 --> 00:17:30,795 جيسيكا) لقد وضعتي اسمي) 455 00:17:30,829 --> 00:17:32,880 على الرسالة لأنك تعلمين أنني لن أخذلك 456 00:17:32,914 --> 00:17:36,384 انت إلى جانب (ليسا) تود البيع 457 00:17:36,418 --> 00:17:39,003 هذا ليس له علاقة بـ(ليسا) وأنا لا أهتم 458 00:17:39,054 --> 00:17:40,504 سواء تم بيع الشركة أو لا 459 00:17:40,555 --> 00:17:43,340 هذا عني وعنك وكيف سنتمكن من إدارة الشركة 460 00:17:43,392 --> 00:17:44,675 ألم نتحدث بخصوص هذا الأمر؟ 461 00:17:44,726 --> 00:17:45,760 أجل، لقد تكلمنا فيه 462 00:17:45,794 --> 00:17:46,927 (وعندما تعاملت مع (سكوتي 463 00:17:46,961 --> 00:17:48,979 ألقيتي علي محاضرة عن الثقة 464 00:17:49,014 --> 00:17:50,898 وأنه يجب علي الثقة بك وأن لكِ أسباب منطقية 465 00:17:50,932 --> 00:17:51,899 عن ما كنتي تفعلينه 466 00:17:51,933 --> 00:17:53,984 ذلك الأمر مختلف- بالضبط- 467 00:17:54,019 --> 00:17:55,736 هذه المرة الأمر ليس شخصي بالنسبة لي 468 00:17:55,771 --> 00:17:56,970 ولكنه شخصي لك 469 00:17:56,988 --> 00:17:58,355 وأنت لا تقومين بذلك بقوانينك 470 00:17:58,407 --> 00:18:00,274 (الصفقة شيء خاطئ يا (هارفي 471 00:18:00,308 --> 00:18:02,643 وسواء أعجبك الأمر أم لا مازلت أنا مديرة الشراكة 472 00:18:02,661 --> 00:18:03,828 ليس في هذا الأمر 473 00:18:03,862 --> 00:18:05,579 في هذا أنت شريك منفذ 474 00:18:05,614 --> 00:18:06,747 ولن تضعي اسمي على المزيد من الرسائل 475 00:18:06,782 --> 00:18:09,316 لذلك أقترح عليك التركيز 476 00:18:09,334 --> 00:18:10,701 والنظر لهذه الصفقة بعقلانية 477 00:18:10,752 --> 00:18:12,203 وإن لم تفعلي ذلك 478 00:18:12,254 --> 00:18:15,790 أقترح أن تتنحي جانبـًا 479 00:18:15,824 --> 00:18:18,042 جيسيكا) لقد أحببتيه) 480 00:18:18,093 --> 00:18:21,095 وأعلم بأنك مجروحة وهي كذلك 481 00:18:21,129 --> 00:18:24,014 ومهما كان تاريخكما معـًا 482 00:18:24,049 --> 00:18:25,966 وهي كذلك 483 00:18:37,112 --> 00:18:40,564 لقد أتيت متأخرًا 484 00:18:40,615 --> 00:18:42,316 حياة المساعد، أليست كذلك؟ 485 00:18:42,350 --> 00:18:45,402 أجل، أتذكر 486 00:18:45,454 --> 00:18:47,705 لقد اعتدت أن أنام بهذه الغرفة 487 00:18:47,739 --> 00:18:49,540 والعمل مكدّس من حولي 488 00:18:49,574 --> 00:18:52,710 وأعيش على القهوة وطلب الأكل 489 00:18:52,744 --> 00:18:55,496 ولا نوم 490 00:18:55,530 --> 00:18:56,797 وأتسائل طوال الوقت 491 00:18:56,832 --> 00:18:59,800 "هل سيصبح الأمر أكثر سهولة؟" 1 00:18:59,835 --> 00:19:01,869 وهل سيسهل ذلك ؟ - كلاّ - 2 00:19:03,338 --> 00:19:04,638 ولكنّك مازلت تحبّ ذلك 3 00:19:04,673 --> 00:19:07,174 وكذلك أنت 4 00:19:07,208 --> 00:19:12,560 وإلا لكنت في منزلك مع المرأة التي تحبّك على أن تقضي ليلتك هنا 5 00:19:13,598 --> 00:19:16,817 أنت على دراية بذلك - لقد أتت لرؤيتي - 6 00:19:16,852 --> 00:19:21,220 لم أعتقد أنّه كان بمقدوري مسامحتك .. ولكن ..بطريقةٍ ما هي 7 00:19:21,239 --> 00:19:22,573 جعلتني أدرك أنّه بمقدوري ذلك 8 00:19:26,111 --> 00:19:28,228 لويس)، لا أعرف كيف أشكرك) 9 00:19:28,246 --> 00:19:30,230 أوه، كلاّ، كلاّ .. لم يحن وقت الشكر بعد 10 00:19:30,248 --> 00:19:32,032 لست أنا من اُرتكب في حقّه ذلك 11 00:19:32,066 --> 00:19:33,334 مالذي تقوله ؟ 12 00:19:33,368 --> 00:19:36,840 (الذي أقوله هو أنّك تعديت على حقّ (هنري جيرارد وليس من حقي أن أصفح عنك نيابةً عنه 13 00:19:36,850 --> 00:19:38,506 ولهذا يجب أن تعترف بذنبك أمامه 14 00:19:38,540 --> 00:19:41,120 لقد قلتها بنفسك .. (جيرارد) لا يمنح أي فرصة ثانية 15 00:19:41,176 --> 00:19:44,295 ما يفعله أو لا يفعله .. أمرٌ عائدٌ له 16 00:19:44,346 --> 00:19:48,910 ذلك من حقه (مايك)، بحكم أنّه الشخص الذي أخطأت بشأنه - ولكن ليس من الضروري أن يعلم بأنّني أخطأت بشأنه - 17 00:19:48,934 --> 00:19:53,180 انصت إليّ .. لقد قلت لو سنحت لك الفرصة لفعل ذلك ثانيةً، لقمت به على النحوّ الصحيح 18 00:19:53,221 --> 00:19:55,756 إنّني أقدم لك هذه الفرصة 19 00:19:55,774 --> 00:19:57,191 استغلّها 20 00:19:57,225 --> 00:20:00,227 وإلا سأقوم بانتزاعها منك 21 00:20:28,693 --> 00:20:32,860 مالذي ستفعلينه الآن .. تقومين بأخذ منزلي ؟ 22 00:20:32,898 --> 00:20:34,315 أنا هنا لأتحدث معكِ 23 00:20:34,366 --> 00:20:41,030 حسنٌ، آخر مرة تحدثنا فيها قد قلتِ فيها "أنّني لا هتم بزوجي بما فيه الكفاية لتحقيق امنيته " 24 00:20:41,072 --> 00:20:45,660 في آخر مرة تحدثنا فيها .. كنت إنسانة خرقاء 25 00:20:45,661 --> 00:20:46,627 اعذريني على فظاظة القول 26 00:20:46,661 --> 00:20:49,713 لا أمانع بذلك 27 00:20:49,748 --> 00:20:56,280 لقد وصلني أنّني سمحت لتاريخنا يؤثر على طريقة معاملتي لهذه الحالة 28 00:20:56,304 --> 00:20:57,454 ذلك غريب 29 00:20:57,472 --> 00:20:59,790 هارفي)، أخبرني بنفس الشئ أيضاً) 30 00:20:59,808 --> 00:21:01,959 ..إذن 31 00:21:01,977 --> 00:21:08,890 أخبريني بالحقيقة .. لماذا ترغبين ببيع الشركة ؟ 32 00:21:08,934 --> 00:21:12,469 أترغبين في معرفة سبب كذبي حيال تجارب العقار ؟ 33 00:21:12,487 --> 00:21:15,773 لأنّني كنت يائسة جداً لأجل أن يتمّ إستكمال هذا البحث 34 00:21:15,807 --> 00:21:19,076 ولكن لم يعد يهمّ الأمر 35 00:21:19,110 --> 00:21:20,828 (ليسا) 36 00:21:20,862 --> 00:21:22,746 لم يكن من المفترض أن يموت 37 00:21:22,781 --> 00:21:25,916 لم يكن من المفترض أن يحيا طوال الفترة التي قضاها 38 00:21:25,951 --> 00:21:31,650 لم نكن نحاول أن نطيل أمد حياته بل كنّا نحاول البحث عن العلاج 39 00:21:31,673 --> 00:21:34,324 ولكنّنا فشلنا 40 00:21:34,342 --> 00:21:36,510 لم تهمّكِ النقود أبداً .. 41 00:21:36,545 --> 00:21:42,130 النقود التي تهمّني هي التي تمكننّي من إيجاد العلاج ولكنّنا لا نملك الموارد الكافية 42 00:21:42,140 --> 00:21:44,018 شركة بريزن تملك ذلك 43 00:21:44,052 --> 00:21:45,719 ولكنّهم يملكون عقارهم الخاص 44 00:21:45,770 --> 00:21:48,606 إنّه ليس بجودة عقارنا - وفقاً لهامش الربح فإنّه أفضل - 45 00:21:48,640 --> 00:21:53,560 والذي يعني أنّه ليس هنالك ما يوقفهم من شراء شركتكم ودفن عقاركم 46 00:21:53,612 --> 00:21:55,563 وصنع ثروة .. 47 00:21:55,614 --> 00:21:57,064 مالذي تقولينه ؟ 48 00:21:57,115 --> 00:22:01,900 أنا أقول بأنّكِ لم تخيبي ظنّه ولكنّني أعرف ماهية الشعور الذي تعتقدين أنّكِ تشعرين به 49 00:22:01,953 --> 00:22:07,490 ولدي الطريقة المناسبة والحتمية التي لن تجعلنا نشعر بذلك مجدداً 50 00:22:07,525 --> 00:22:09,526 إذن خطتك الأسطورية واتت بنتائج سلبية 51 00:22:09,544 --> 00:22:11,194 هارفي)، أنا متأسف) 52 00:22:11,213 --> 00:22:12,296 !! وما فائدة تأسفك الآن 53 00:22:12,330 --> 00:22:13,664 ولكن في المرة القادمة عندما أخبرك بألا تفعل شيئاً 54 00:22:13,698 --> 00:22:15,416 أريدك أن تطبّق ذلك - حسنٌ - 55 00:22:15,467 --> 00:22:18,410 ممتاز، لأنّ المرة التالية التي سأخبرك بذلك هي الآن .. 56 00:22:18,470 --> 00:22:19,753 مهلاً، مالذي ستقوم بفعله ؟ 57 00:22:19,804 --> 00:22:21,222 سأطير إلى بوسطن .. 58 00:22:21,256 --> 00:22:22,673 ومالذي ستفعله ؟ 59 00:22:22,707 --> 00:22:24,058 سأخبرك بكلّ شئ حينما أعود 60 00:22:24,092 --> 00:22:26,143 لما أنت ذاهبٌ إلى بوسطن ؟ 61 00:22:26,177 --> 00:22:28,429 ذاهبٌ لرؤية (ماركس)، إنّه في ورطة 62 00:22:28,480 --> 00:22:30,314 أهنالك مايمكنني فعله ؟ 63 00:22:30,348 --> 00:22:32,566 كلاّ، سأعتني بأموري لوحدي 64 00:22:32,601 --> 00:22:34,985 طالما أنّك راحل "هارفي" .. فأنا سأكون بحاجتك "مايك" لتقوم بصياغة 65 00:22:35,020 --> 00:22:36,770 عقدٍ لبيع عقار شركة سينز 66 00:22:36,821 --> 00:22:38,572 إذن وافقتِ على اقتراحهم ؟ 67 00:22:38,607 --> 00:22:42,100 حسنٌ، ليس تماماً.. ولكنّني استمعت إلى نصيحتك (وذهبت لرؤية (ليسا 68 00:22:42,160 --> 00:22:43,360 أنا وهي على وفاق 69 00:22:43,361 --> 00:22:46,664 ألديك وقتٌ لسماع الخطة ؟ 70 00:22:46,698 --> 00:22:49,450 أنا أثق بكِ 71 00:22:51,119 --> 00:22:52,586 مالذي ترغبين منّي صياغته ؟ 72 00:22:52,621 --> 00:22:56,370 أريدك أن تقوم بصياغة عقد يتضمنّ شرطاً يضمن أنّ شركة بريزن ستنهي البحث الخاص بالعقار 73 00:22:56,407 --> 00:22:57,675 اعتبري الأمر قد تمّ 74 00:22:57,709 --> 00:23:00,594 إنّه ليس ذاهبٌ لرؤية أخيه، صحيح ؟ 75 00:23:02,464 --> 00:23:03,714 لا، ليس لرؤية أخيه 76 00:23:03,748 --> 00:23:06,083 أيمكنك أن تخبرني بالحقيقة ؟ - ليس بالفعل - 77 00:23:06,101 --> 00:23:08,886 أتخبرني بأنّه يجب عليّ أن أثق به 78 00:23:08,920 --> 00:23:11,722 ما أقوله هو أنّني أثق به 79 00:23:17,062 --> 00:23:18,896 كنت سأسألكِ كيف حالكِ مع هذه الورطة ؟ ولكنّ الكتاب واضحٌ من عنوانه 80 00:23:19,948 --> 00:23:21,982 ليس بأحسن حال 81 00:23:22,033 --> 00:23:24,730 لا يسعني تخيّل كيف كانت هذه الأيام الأخيرة بالنسبة لكِ 82 00:23:25,153 --> 00:23:26,937 ولكن صدّقيني، كلّ شئ سيكون على مايرام 83 00:23:26,955 --> 00:23:28,822 لا يمكنكِ معرفة ذلك - بلى - 84 00:23:28,873 --> 00:23:33,120 وماذا لو لم تكن كذلك - سنكون في ورطة ولكنّ ذلك لن يحدث - 85 00:23:33,161 --> 00:23:34,778 (انظري، (دونا 86 00:23:34,796 --> 00:23:38,248 أنا أبذل ما بوسعي حتى أكون قويّة 87 00:23:38,282 --> 00:23:42,630 ولكن ماذا لو انتهى الأمر بـ (لويس) باكتشاف (كلّ شئ حول (مايك 88 00:23:42,671 --> 00:23:44,638 وماذا لو قام بفضحه ، وتمّ إلقاء القاء القبض عليه ؟ 89 00:23:44,673 --> 00:23:48,642 ..وماذا لو قام 90 00:23:48,677 --> 00:23:49,760 يإلهي 91 00:23:49,794 --> 00:23:50,794 (ريتش) 92 00:23:50,812 --> 00:23:53,980 مايك)، اكتشف أنّ واحد من شركائنا قد) أعطى الأمر لجريمة قتل مزدوجة 93 00:23:54,015 --> 00:23:58,460 هارفي)، قال أنّه سيعتني بالأمر) وبعد يومين من ذلك، زُج بذلك الشريك في السجن 94 00:23:58,486 --> 00:24:01,138 ستيفن)، كان مجرماً.. الموضوع) أكاديمي هذه المرة 95 00:24:01,156 --> 00:24:02,906 هذا البروفيسور لم يقم بأيّ زلّة 96 00:24:02,941 --> 00:24:06,820 حسنٌ، هذا مايجعل (هارفي) بارعاً في عمله أنّه يعلم بأنّ كلّ شخص ولّه زلّته 97 00:24:06,861 --> 00:24:10,831 حتى أكثر الأساتذة احتراماً وتحلياً بالأخلاق في البلاد ؟ 98 00:24:10,865 --> 00:24:14,450 " يا ما تحت السواهي دواهي " 99 00:24:14,485 --> 00:24:17,950 صدقيني، (هارفي) سيدخل هناك ويجد الثغرة .. 100 00:24:17,989 --> 00:24:20,758 و (هنري جيرارد) سيكون في الجيب 101 00:24:23,044 --> 00:24:24,461 ليالي الأربعاء، من الثامنة إلى العاشرة 102 00:24:24,495 --> 00:24:26,329 أشبه بحركة الساعة 103 00:24:26,348 --> 00:24:28,349 التطابق ليس أمراً مثيراً للخوف 104 00:24:28,383 --> 00:24:31,501 لم أكن خائفاً منه .. بل كنت معوّلاً عليه 105 00:24:31,519 --> 00:24:33,520 (سيد (سبكتر 106 00:24:33,555 --> 00:24:35,022 (أستاذ (جيرارد 107 00:24:35,056 --> 00:24:37,307 ما أشبه اليوم بالبارحة 108 00:24:37,341 --> 00:24:39,526 لايمكنني قول المثل بالنسبة لك 109 00:24:39,561 --> 00:24:40,844 بلى يمكنك 110 00:24:43,148 --> 00:24:44,514 أرى أنّك مازلت متواضعا ً 111 00:24:44,532 --> 00:24:46,700 سنرى من المتواضع خلال دقائق 112 00:24:46,735 --> 00:24:50,030 ولعلمك ، لقد كنت مخطئاً بشأن مستقبلي .. 113 00:24:50,071 --> 00:24:54,700 أعلم مالذي أصبحت عليه الآن .. أكثر المحامين حلاّ للنزاعات في نيويورك 114 00:24:54,743 --> 00:24:56,660 بل الأكثر إغلاقاً للصفقات .. 115 00:24:56,694 --> 00:24:59,330 وحلّ النزاع هو الأمر المتطلب لإنهاء الصفقة في العالم التطبيقي 116 00:24:59,360 --> 00:25:01,872 أعرف مالذي تضطر لفعله لإتمام عملك 117 00:25:01,883 --> 00:25:06,220 والتخلي عن مبادئك في الحياة لاتمسّ للقانون بصلة 118 00:25:06,400 --> 00:25:10,507 أرى بأنّك مازلت متباهياً كما كنت 119 00:25:10,541 --> 00:25:12,843 ما سبب قدومك إلى هنا ، سيد (سبكتر) ؟ 120 00:25:12,877 --> 00:25:14,970 لقد أتيت طالباً لمعروف - الجواب لا - 121 00:25:15,000 --> 00:25:16,010 أنت لا تعرف ما هو حتى 122 00:25:16,050 --> 00:25:18,065 أعرف بأنّك من يطلب المعروف 123 00:25:18,099 --> 00:25:21,185 عرفت بأنّك ستقول ذلك، ولذلك أحضرت هذا المغلف 124 00:25:24,322 --> 00:25:26,389 أنا لا أعتبر الابتزاز معروفاً 125 00:25:26,408 --> 00:25:28,980 أشك بأنّ الأمناء سيهتمون بالألفاظ حينما يرون مايوجد بداخل المغلف 126 00:25:29,000 --> 00:25:31,130 حسن، أشك بأنّهم سيرون أيّ شئ من الأساس 127 00:25:31,200 --> 00:25:37,110 لأنّ هذا المغلّف ملئ بالأوراق الفارغة أو فواتير الغسيل الخاصة بك 128 00:25:37,168 --> 00:25:39,586 أتعتقد بأنّني أخادع؟ 129 00:25:39,621 --> 00:25:41,038 أنا متيقنٌ من ذلك 130 00:25:41,072 --> 00:25:44,480 إذا كان ذلك المغلّف بلا معنى .. لما لا تقوم بفتحه 131 00:25:44,509 --> 00:25:47,210 تعابيرك وجهك قد تطوّرت فعلاً سأعترف لك بذلك 132 00:25:47,846 --> 00:25:50,750 بالكثير من الممارسة .. والتخلي عن مبادئي 133 00:25:54,519 --> 00:25:56,603 أنت تعلم - أجل - 134 00:25:56,638 --> 00:26:00,220 دائماً ماتتحدث بالأخلاق السامية .. بينما أنت في الحقيقة مثل بقية البشر 135 00:26:00,308 --> 00:26:02,693 مجرد وغدٍ حقير 136 00:26:04,779 --> 00:26:06,230 ماهو المعروف ؟ 137 00:26:06,264 --> 00:26:08,949 جد سبباً لإلغاء رحلتك يوم الجمعة 138 00:26:08,983 --> 00:26:12,930 وإذا حاول (لويس ليت) التواصل معك بعد ذلك لا تقم بالرد عليه 139 00:26:12,954 --> 00:26:15,656 يبدو بسيطاً - أجل - 140 00:26:15,707 --> 00:26:18,909 (ليلة سعيدة ، استاذ (جيرارد 141 00:26:18,943 --> 00:26:22,329 (ولكن هنالك عائقٌ، سيد (سبكتر 142 00:26:22,380 --> 00:26:25,332 أنا لا أتحدث بالأخلاق السامية فحسب بل أتحلى بها 143 00:26:25,383 --> 00:26:29,920 وقواعد الأخلاق ليست فقط حول عدم القيام بأمورٍ خاطئة 144 00:26:29,954 --> 00:26:33,223 بل حول اتخاذ القرارات 145 00:26:33,258 --> 00:26:37,177 ولن اسمح لك بأن تتخذ قراري بالنيابة عنّي 146 00:26:38,629 --> 00:26:44,060 لذا اذهب وقم بما يحلو لك ولكنّني لن أقوم بإلغاء الرحلة 147 00:26:59,622 --> 00:27:02,073 خطتك لم تنجح - كيف عرفت ؟ - 148 00:27:02,107 --> 00:27:04,108 لأنّك في العادة تتصل وتخبرني أنّ كلّ شئ على مايرام 149 00:27:04,126 --> 00:27:06,411 وهذه المرة لم تتصل ممّا يعني أنّنا في ورطة 150 00:27:06,445 --> 00:27:08,630 ولماذا أنت هادئ ؟ 151 00:27:08,664 --> 00:27:12,110 لأنّك علّمتني مهما كانت الورطة التي نحن فيها فإنّنا سنكون على مايرام 152 00:27:12,134 --> 00:27:14,969 ليس فعلاً - ماذا ؟ - 153 00:27:15,004 --> 00:27:17,839 لن تكون الأمور على مايرام .. لا أعرف مالذي سيحلّ بنا 154 00:27:17,890 --> 00:27:19,290 مالذي تعنيه بذلك ؟ 155 00:27:19,308 --> 00:27:20,475 (أنت (هارفي سبكتر 156 00:27:20,509 --> 00:27:21,476 ومالذي يعنيه ذلك ؟ 157 00:27:21,510 --> 00:27:23,670 أنّه لو كان هنالك سلاحٌ مصوّب تجاه رؤوسنا 158 00:27:23,729 --> 00:27:25,963 فإنّ هنالك 146 شئ يمكننا فعله 159 00:27:25,981 --> 00:27:27,482 كل ماعلينا أن نركز قليلاً ونكتشف الحلّ المناسب 160 00:27:27,516 --> 00:27:30,010 مالذي برأيك كنت أفعله طوال الليل ؟ 161 00:27:30,069 --> 00:27:32,236 لويس)، قد تمكّن منّا .. ولن يدع) الأمر يمضي بسلام 162 00:27:32,271 --> 00:27:33,938 وليس هنالك شئٌ يمكننا فعله لإيقافه 163 00:27:33,972 --> 00:27:35,356 لابد أن يكون هنالك شئ - ليس هنالك شئ - 164 00:27:35,407 --> 00:27:38,310 حسنٌ، أرفض تصديق ذلك - لا يهمّني مالذي تصدقه - 165 00:27:38,494 --> 00:27:40,078 لتعلم ذلك جيداً، أنا لست الرجل الخارق 166 00:27:40,112 --> 00:27:43,648 لقد فشلت، ولا أعرف مالذي عليّ فعله 167 00:27:43,666 --> 00:27:45,867 (مايك) 168 00:28:06,972 --> 00:28:09,857 (تيم)، لقد ظننت أنّني سأقابل (ليسا) 169 00:28:09,892 --> 00:28:11,559 ولقد ظننت أنّكِ واضحةٌ وصريحة 170 00:28:11,610 --> 00:28:13,027 أرى بأنّك قمت بقراءة البند المضاف 171 00:28:13,062 --> 00:28:16,900 لقد قمتِ بإضافة شرط بأنّهم إذا لم يقوموا بإنفاق 100 مليون لإنهاء تجارب العقار 172 00:28:16,930 --> 00:28:19,033 سيلتزمون بدفع 100 مليون أخرى لتعويضنا 173 00:28:19,068 --> 00:28:22,850 لقد أضفت ذلك الشرط لأرى إذا ماكانوا جادين في تعاقدهم معنا أم لا 174 00:28:22,871 --> 00:28:25,320 هذا ما كنتِ ترغبين بفعله من البداية وهو إفساد هذه الصفقة 175 00:28:25,357 --> 00:28:27,709 لقد قاموا بسحب عرضهم - وبكلّ قوة - 176 00:28:27,743 --> 00:28:30,244 إذن هم ليسو أهلاً لها منذ البداية 177 00:28:30,295 --> 00:28:33,380 الشئ الذي ليس له اعتبار فعلاً هو المستند الذي جعلتي (كوينتن) يوقع عليه 178 00:28:33,415 --> 00:28:35,299 بجعلكِ منفذة الوصية بدلاً عني 179 00:28:35,334 --> 00:28:37,835 لم أجعله يقوم بأيّ شئ 180 00:28:37,869 --> 00:28:42,170 حسنٌ، ربما لم تجعليه يقوم بالتوقيع عليه ولكنّني أعلم متى قام بذلك 181 00:28:42,207 --> 00:28:43,558 ولن تكون حجة قويّة في المحكمة 182 00:28:43,592 --> 00:28:45,593 بلى ستكون كذلك 183 00:28:45,644 --> 00:28:47,211 سنرى 184 00:28:47,229 --> 00:28:50,148 هذه مذكرة استدعاء 185 00:28:51,600 --> 00:28:56,570 إذن، في المرة القادمة التي سنجري فيها هذه المحادثة، ستكونين تحت القسم 186 00:29:06,064 --> 00:29:07,448 ما هي دعواه بالضبط ؟ 187 00:29:07,499 --> 00:29:10,730 إنّه يدّعي بأنّ (كوينتن) لم يكن ذا أهلية حينما قام بتعيني منفذةً للوصية 188 00:29:10,753 --> 00:29:14,030 إذن، دعيه يقل ذلك لا أعرف أين هي المشكلة في ذلك بالضبط ؟ 189 00:29:14,072 --> 00:29:17,370 بلى، أنتِ تعرفين - كلاّ، لا أعرف - 190 00:29:17,409 --> 00:29:20,840 فقط قفي على المنصّة واثبتي أنّ تيم)، لا يفقه شيئاً ممّا يقوله) 191 00:29:20,879 --> 00:29:22,079 ولكنّه يفقه 192 00:29:22,097 --> 00:29:23,765 كوينتن)، كان يعرف مالذي يريده) 193 00:29:23,799 --> 00:29:28,010 لن يقوموا بسؤالي عن ذلك .. بل سيكون سؤالهم عن حالته الصحية 194 00:29:28,053 --> 00:29:32,190 لقد رأيته (ليسا)، وأعرف كيف كان يبدو 195 00:29:32,224 --> 00:29:35,092 كوينتن)، كان يعرف مالذي يريده) 196 00:29:35,110 --> 00:29:38,890 لقد كان أيضاً تحت تأثير العلاج، وبالكاد يتحدث وكان تحت رحمة الألم 197 00:29:39,931 --> 00:29:42,283 ولكن لا يجب عليكِ ذكر كلّ ذلك 198 00:29:42,317 --> 00:29:45,286 سأكون تحت القسم 199 00:29:45,320 --> 00:29:49,370 إذا كان جعلكِ منفذةً للوصية غير مشروع قانونياً لماذا لم تقولي ذلك حينما منحكِ هذه الصلاحية ؟ 200 00:29:49,408 --> 00:29:51,209 لأنّني لم أعتقد أنّه ستتم معارضتي على ذلك 201 00:29:51,243 --> 00:29:54,810 واعتقاد أنّ شيئاً لن يعتبر حجة دامغة والاحتفاظ به لنفسي 202 00:29:54,830 --> 00:29:57,615 ليس كالكذب بشأنه تحت القسم 203 00:29:57,633 --> 00:30:00,585 حسنٌ، يالها من جملٍ منمّقة 204 00:30:00,619 --> 00:30:03,638 لم اقم باختلاقها ، إنّها تأتي مع الوظيفة 205 00:30:03,672 --> 00:30:07,458 ستقومين بإلغاء كلّ ما قد سعى له 206 00:30:07,476 --> 00:30:10,294 ربما 207 00:30:10,312 --> 00:30:15,510 وإن كنّا نريد الشئ نفسه ، فذلك لا يعني أنّني مستعدة للحنث بقسمي لأجل ذلك 208 00:30:18,970 --> 00:30:20,488 أرجوكِ 209 00:30:20,522 --> 00:30:23,074 لقد قلتِ أنّك لا تريدين تخيب ظنّه مجدداً 210 00:30:39,124 --> 00:30:41,125 لم تفشل 211 00:30:43,128 --> 00:30:46,090 ليس من واجبك أن تخفّف عليّ - أنا لا أحاول ذلك - 212 00:30:47,132 --> 00:30:50,468 أنا أخبرك بالحقيقة وحسب 213 00:30:50,502 --> 00:30:55,970 لم تفشل لأنّنا .. من البداية كنّا نحاول كسب الوقت فحسب 214 00:30:56,007 --> 00:30:58,526 (مايك) - (هارفي) - 215 00:30:58,560 --> 00:31:01,512 ما كنت لأحصل على شئٍ من هذا بدونك 216 00:31:01,530 --> 00:31:06,400 أعتقد أنّه حان الوقت لإزالة ذلك من عاتقك 217 00:31:06,451 --> 00:31:08,035 لا يجب عليك أن تقوم بذلك 218 00:31:08,070 --> 00:31:10,071 كل شئٍ سيتهاوى على أيّة حال 219 00:31:10,122 --> 00:31:13,790 سأذهب إلى (لويس) وأقدم استقالتي 220 00:31:13,826 --> 00:31:16,193 وسأتوسل إليه بأن ينسى الأمر كلّه 221 00:31:18,881 --> 00:31:20,197 إذن، أنا قادمٌ معك 222 00:31:20,215 --> 00:31:21,299 (هارفي) 223 00:31:21,333 --> 00:31:28,170 (حينما قام (تريفر) بإخبار (جيسكا عن سرّي، شعرت بالخيانة 224 00:31:28,206 --> 00:31:32,176 لقد فقدت أقرب أصدقائي 225 00:31:32,210 --> 00:31:37,560 وأعرف بأنّك لا تحبّ الإعتراف بذلك ..ولكنّنا أصدقاء .. 226 00:31:39,902 --> 00:31:42,653 وأنا لن أقوم بخيانة صديقي .. 227 00:32:13,865 --> 00:32:16,416 لقد اعتدت أن أكره مثل هذه الأمور 228 00:32:16,451 --> 00:32:18,585 مالذي تعنيه ؟ - هذه المحاضرات - 229 00:32:18,620 --> 00:32:20,287 هاردمن)، كان يجبرنا على حضورها) 230 00:32:21,405 --> 00:32:24,908 بالإضافة إلى ذلك، فقد كان يختبرنا بعدها 231 00:32:24,926 --> 00:32:29,746 أجل، وإذا لم تنجح في الأختبار، ستبقى عالقاً في مراجعة المستندات 232 00:32:29,764 --> 00:32:31,247 هاردمن)، اللعين) 233 00:32:32,300 --> 00:32:34,434 أتتذكر قضية (روبنسن) ؟ 234 00:32:34,469 --> 00:32:35,519 بالطبع 235 00:32:35,553 --> 00:32:40,470 قرابة 80 ألف مستند .. وسنتين من الجلسات الأولية، و خمس أشهر في المحكمة 236 00:32:40,525 --> 00:32:45,420 والجمعة التي تسبق يوم المحاكمة قام بتعيينا لإثبات كلّ شئ 237 00:32:46,481 --> 00:32:48,231 وأنت لم تحضر 238 00:32:48,265 --> 00:32:49,483 فقمت بالتغطية عنّي .. 239 00:32:49,534 --> 00:32:51,485 لقد قمت بعملي وعملك ،وقمت بتسليمهما 240 00:32:51,536 --> 00:32:52,486 كان ليطردك وقتها 241 00:32:52,537 --> 00:32:56,290 تماماً، وها أنا مازلت هنا ، لأنّك لم تتخلى عن صديقك حينها 242 00:32:56,324 --> 00:32:58,292 ولكنّك على وشك القيام بذلك الآن 243 00:32:58,326 --> 00:33:00,944 (مايك) - أنا - 244 00:33:00,962 --> 00:33:03,163 صديق ؟ 245 00:33:03,214 --> 00:33:06,830 لويس)، قد لا أقولها مطلقاً، ولكن ليس لأنّنا) لسنا بأصدقاء 246 00:33:06,884 --> 00:33:08,118 بل نحن أصدقاء، وأنت تعلم بذلك 247 00:33:08,136 --> 00:33:10,554 أعرف 248 00:33:10,588 --> 00:33:11,922 ولكن أحبّذ قولها 249 00:33:11,956 --> 00:33:14,141 في أخر مرة سألتك فيها "كان جوابك حينها " لاتتحمّس 250 00:33:14,175 --> 00:33:15,676 لقد كنت تعرف بأنّ ذلك كان دليلاً على قبولي 251 00:33:15,727 --> 00:33:17,928 بالفعل 252 00:33:20,765 --> 00:33:22,790 إذن، (مايك) أخبرك ؟ - أجل - 253 00:33:22,810 --> 00:33:26,353 ما رأيك في ذلك ؟ 254 00:33:26,404 --> 00:33:27,821 لا يهم 255 00:33:27,855 --> 00:33:31,570 خلاصة الأمر ، أنّني سامحته لأنّه لا يهمّني ماذكر في ورقةٍ غبيّة 256 00:33:31,609 --> 00:33:33,160 وأريدك أن تصفح عنه، أيضاً 257 00:33:33,194 --> 00:33:36,640 هارفي)، لقد سامحته بالفعل) ولكن لا يمكنني التغطية عنه 258 00:33:36,664 --> 00:33:38,144 (لقد قمت بالتغطية عليّ أمام (هاردمن 259 00:33:38,149 --> 00:33:43,200 ماقمت به في عطلة الأسبوع تلك ،ليس سيّان مع ما (ما قام به في حقّ الإستاذ (جيرارد 260 00:33:43,254 --> 00:33:46,820 في كلا الحالتين ، (هاردمن) لن يعفو عن ذلك ..(ومثله (جيرارد 261 00:33:46,841 --> 00:33:50,070 وإذا أجبرت (مايك) على الإعتراف فإنّك قد تفسد حياته بذلك 262 00:33:50,094 --> 00:33:53,880 هارفي)، إنّه لم يقم بخيانتنا فحسب، بل قام بخيانة القانون) - بالفعل - 263 00:33:56,184 --> 00:33:58,135 ذلك ليس صحيحاً - فعلاً - 264 00:33:58,169 --> 00:34:00,170 ولكنّ الصفح ليس حول الصواب والخطأ 265 00:34:00,188 --> 00:34:04,470 لويس)، أعلم بأنّك تقدّر نصّ القانون) ولكن ماذا عن روح القانون ؟ 266 00:34:04,508 --> 00:34:08,690 لأنّ (مايك) يجسّد تلك الروح أكثر منّا 267 00:34:08,730 --> 00:34:15,010 لقد قلت بأنّنا أصدقاء .. الصديق لن يطلب منّي فعل ذلك 268 00:34:15,036 --> 00:34:17,237 (كلاّ، (لويس 269 00:34:17,288 --> 00:34:20,190 الصديق لن يمسك ذلك عليك ، إذا لم تقم بذلك 270 00:34:48,519 --> 00:34:52,520 هل تقسمين على قول الحقيقة .. والحقيقة الكاملة ولا شئ سوى الحقيقة ؟ 271 00:34:52,556 --> 00:34:54,024 أجل 272 00:34:54,058 --> 00:34:58,028 ولكن قبل أن نبدأ، أرغب في ذكر هذه الإفادة 273 00:34:58,062 --> 00:34:59,780 أنا هنا لقول الحقيقة 274 00:34:59,831 --> 00:35:03,500 ولكن ما أرغب منكم فهمه، بأنّ الحقيقة أمرٌ ذاتيّ 275 00:35:03,534 --> 00:35:05,168 الحقيقة هي الحقيقة 276 00:35:05,203 --> 00:35:07,570 كلاّ، القانون هو القانون 277 00:35:07,588 --> 00:35:10,907 يمكننا أن نحدد الحدود القانونية 278 00:35:10,925 --> 00:35:12,759 ولكنّني أتحدث عن الحقيقة 279 00:35:24,055 --> 00:35:26,106 الحقيقة هي أمرٌ معقد 280 00:35:26,140 --> 00:35:30,770 بنصّ القانون ، فإنّ (كوينتن سينز) قد يكون مؤهلاً أو لا 281 00:35:30,812 --> 00:35:34,648 لا يمكنني أعرف الجواب بدقّة 282 00:35:34,699 --> 00:35:36,130 أنا فقط لا أعرف 283 00:35:36,200 --> 00:35:40,780 ولكن ما يمكنني معرفته بكلّ يقين أنّ (كوينتن ) كان على درايةٍ بما يقوم به 284 00:35:40,822 --> 00:35:43,406 حينما طلب منّي أن أعتني بمصالحه 285 00:35:43,440 --> 00:35:46,320 كيف تعرفين ذلك ؟ - لأنّني اعرفه - 286 00:35:46,377 --> 00:35:50,940 فقط لأنّ شخصاً لا يتوافق مع كلّ شروط الأهلية القانونية 287 00:35:50,965 --> 00:35:56,800 فذلك لا يعني بأنّه لا يعرف مصلحته فيما يقوم به مثل بقيتنا .. 288 00:35:56,838 --> 00:36:00,790 و (كوينتن سينز) كان رجلاً رائعاً ذو عقلية مذهلة 289 00:36:00,808 --> 00:36:04,290 ولو كان على قيد الحياة .. لانصت له في أيّ موضوع يتحدث فيه 290 00:36:04,312 --> 00:36:06,563 اسرع من إنصاتي لأيّ شخصٍ آخر 291 00:36:06,597 --> 00:36:08,648 ذلك مؤثرٌ جداً 292 00:36:08,683 --> 00:36:11,318 ولكنّنا لسنا هنا للتحدث حول الحقيقة 293 00:36:11,352 --> 00:36:14,271 نحن هنا للتعامل مع نصوص القانون 294 00:36:14,305 --> 00:36:19,770 ألم تقابل شخصاً وفقاً لنصوص القانون لا يجب عليه أن يقوم بما يقوم به 295 00:36:19,810 --> 00:36:21,912 ولكنّه قهر الصعاب - سيادة القاضي - 296 00:36:21,946 --> 00:36:24,164 نحن نتحدث عن حياة رجل 297 00:36:24,198 --> 00:36:26,500 نحن نتحدث حول إرثه .. 298 00:36:26,534 --> 00:36:31,320 وأنا لا أعتقد بأنّ هذين الشيئين أقل أهمّية من نصوص القانون 299 00:36:39,514 --> 00:36:41,214 سيادتك، ما يجب أن يحدث هذا اليوم أمرٌ واضح 300 00:36:42,266 --> 00:36:44,968 يجب أن تزيل هذا الظلم 301 00:36:45,002 --> 00:36:48,688 أجل، كلّ ذلك لأجل العدالة 302 00:36:48,723 --> 00:36:54,170 ولكنّ المشكلة هنا ليست إذا ما كان (كوينتن سينز) عاجزاً حينما قام بتعييني منفذة، ولكن 303 00:36:54,195 --> 00:36:57,680 هل كان سيقوم بذلك لو كان في كامل صحته ؟ 304 00:36:57,698 --> 00:37:00,734 هذا الرجل قد أخلص حياته لفعل شئٍ واحد 305 00:37:00,785 --> 00:37:06,680 والظروف المحيطة لكيفية اتخاذ قراره لحماية ذلك الشئ ليس محلاً للسؤال 306 00:37:06,707 --> 00:37:09,359 (إنّها كذلك وفقاً للقانون، سيدة (بيرسن 307 00:37:09,377 --> 00:37:12,879 كلاّ، إنّها حيال فعل ماهو صائب 308 00:37:12,914 --> 00:37:14,714 (لويس) 309 00:37:14,749 --> 00:37:17,834 مالذي تفعله هنا ؟ 310 00:37:18,920 --> 00:37:20,370 أنا - لقد أخبرتك أنّني بحاجة 311 00:37:20,388 --> 00:37:22,472 بحاجة لملف قضية (كاريل) بحلول وقت الغداء ..لم تقم بذلك 312 00:37:22,506 --> 00:37:27,720 إذن لن تتمكن من حضور هذه المحاضرة لن تتمكن من سماع هذا الجبار وهو يتحدث حول قواعد الاخلاق 313 00:37:27,762 --> 00:37:29,062 أتعلم ماذا ؟ أنت تثير اشمئزازي 314 00:37:29,096 --> 00:37:30,263 إذن اسدي لي معروفاً، وأخبره بأنّك آسف 315 00:37:30,314 --> 00:37:33,216 واغرب عن وجهي 316 00:37:39,407 --> 00:37:40,390 أنا متأسف 317 00:37:40,408 --> 00:37:43,610 قبلت اعتذارك 318 00:37:43,661 --> 00:37:49,060 (ولكنّني لست المتضرر هنا .. بل (لويس 319 00:37:49,083 --> 00:37:52,452 (لويس) 320 00:37:52,503 --> 00:37:54,955 أنا متأسف - أجل - 321 00:38:04,599 --> 00:38:06,967 إنّه ليس مساعدي .. هيّا 322 00:38:07,018 --> 00:38:09,552 الاقتراح المقدّم للطعن في صفة جيسكا بيرسن) كمنفذّة للوصية مرفوض) 323 00:38:11,772 --> 00:38:14,557 حسنٌ، لقد كنتِ محقة 324 00:38:14,591 --> 00:38:17,927 كوينتن)، كان يعرف مالذي يفعله) 325 00:38:17,945 --> 00:38:25,100 أعرف مدى صعوبة الأمر .. في النهاية 326 00:38:25,119 --> 00:38:27,070 وأنا مسرورةٌ لأنّ (كوينتن) قد حظي بكِ 327 00:38:27,104 --> 00:38:29,272 وأنا مسرورةٌ لأنّه قد حظي بكِ أيضاً 328 00:38:52,796 --> 00:38:55,131 لقد صفح عنّا 329 00:39:08,696 --> 00:39:10,580 لقد سمعت أنّ كلّ شئ سار على مايرام 330 00:39:10,614 --> 00:39:12,916 لم أشك بذلك أبداً 331 00:39:15,870 --> 00:39:17,987 لقد أحضرت لك هدية 332 00:39:18,005 --> 00:39:20,006 جميلة 333 00:39:25,546 --> 00:39:27,663 "د.ج.س" 334 00:39:27,682 --> 00:39:29,849 (هذه هدية من أجل (سكوتي 335 00:39:29,884 --> 00:39:31,685 ممّا يجعلها أيضاً هديةٌ لك 336 00:39:31,719 --> 00:39:34,304 لنضعها في مكتبها - رائع - 337 00:39:34,338 --> 00:39:37,557 يمكننا وضعها بجوار زجاجة السكوتش الباهظة الثمن 338 00:39:37,608 --> 00:39:39,142 إذن، كانت هدية مناسبة 339 00:39:39,176 --> 00:39:42,512 الآن أصبحت كذلك 340 00:39:42,530 --> 00:39:47,510 (لعلمكِ، اسمها الأوسط هو (فيكتوريا - كلاّ، ليس كذلك - 341 00:39:48,152 --> 00:39:50,120 ما هو إذن ؟ 342 00:39:50,154 --> 00:39:52,355 أرجوكِ، لم تخبرني بذلك قط 343 00:39:52,373 --> 00:39:52,930 جولي) ؟) 344 00:39:53,000 --> 00:39:54,407 جدياً ؟ - جيسي) ؟) - 345 00:39:54,458 --> 00:39:55,430 يإلهي - جوي) ؟) - 346 00:39:55,692 --> 00:39:57,193 أنت مثير للشفقة - جيني) ؟) - 347 00:39:57,211 --> 00:40:00,696 لن أخبرك 348 00:40:00,715 --> 00:40:03,199 لا اعتقد بأنّ هذه فكرةٌ جيدة 349 00:40:03,217 --> 00:40:04,200 لا يهمني 350 00:40:04,218 --> 00:40:05,385 مالذي سيقومون به .. يطردوننا ؟ 351 00:40:05,419 --> 00:40:09,200 مايك)، لم أغادر قبل الساعة الخامسة) طوال السنوات الست الماضية 352 00:40:09,223 --> 00:40:10,507 وهذا أحد الأسباب الرئيسية لفعلها الآن 353 00:40:10,541 --> 00:40:12,008 والآن مالذي ترغبين بفعله ؟ 354 00:40:12,042 --> 00:40:15,228 مشاهدة فلمٍ ما .. أو تناول العشاء أو معاقرة الشراب ؟ 355 00:40:17,898 --> 00:40:20,883 أريد العودة للمنزل وحسب 356 00:40:24,688 --> 00:40:26,940 أجل، لنعد إلى المنزل 357 00:40:37,334 --> 00:40:41,087 يبدو أنّ الناس يستمرون بالقدوم إلى هنا مؤخراً 358 00:40:41,122 --> 00:40:43,873 لقد كنت بحاجة للاسترخاء مع بعض الموسيقى 359 00:40:43,907 --> 00:40:45,959 وتناول القليل من السكوتش 360 00:40:46,010 --> 00:40:49,763 منذ متى وأنت لم تقم بأحدهما دون الآخر ؟ 361 00:40:55,436 --> 00:40:57,270 تنحيّ قليلاً 362 00:41:16,273 --> 00:41:19,909 هل اعتنيت بمشكلة (ماركس) ؟ 363 00:41:19,943 --> 00:41:23,797 للوقت الحالي 364 00:41:23,831 --> 00:41:26,382 رائع 365 00:41:29,553 --> 00:41:32,922 (في الحقيقة، لم تكن مشكلة (ماركس 366 00:41:34,925 --> 00:41:36,926 أعلم 367 00:41:38,345 --> 00:41:39,426 أترغبين بمعرفة الحقيقة ؟ 368 00:41:41,342 --> 00:41:43,574 ليس الليلة 369 00:41:44,004 --> 00:41:45,908 لهذا لم أخبركِ من الأساس 370 00:41:48,487 --> 00:41:50,188 أعلم 371 00:41:50,213 --> 00:41:55,213 OnlyMe - rd_Stranger Westernscreen.com