1 00:00:00,625 --> 00:00:02,126 Wat voorafging: 2 00:00:02,148 --> 00:00:06,838 Ik heb een lijst van de signeerbonussen van de drie beste deelgenoten die in dit bedrijf kwamen. 3 00:00:06,877 --> 00:00:09,978 Een voorschot plus mijn salaris dekt mijn collegegeld. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,567 Dat sommetje gaat niet op. - Zomerdeelgenoten werken als advocaten... 5 00:00:13,638 --> 00:00:15,300 en ik kan hetzelfde doen. 6 00:00:15,352 --> 00:00:19,988 Het is een aanbod. Wij zijn investeerders. Ons werk is veel groter dan die van jullie. 7 00:00:20,049 --> 00:00:23,659 Stephanie Liston belde me net. Ze zei dat Mike zojuist ondervraagd wordt. 8 00:00:23,750 --> 00:00:26,702 Jij bent een corrupte advocaat en ik hou je in de gaten. 9 00:00:26,780 --> 00:00:29,615 Ik wil mijn geliefden niet meer in gevaar brengen. 10 00:00:29,666 --> 00:00:31,617 Ik heb Jonathan Sidwell vanmiddag gebeld. 11 00:00:31,668 --> 00:00:33,485 Ik heb de baan aangenomen. 12 00:00:33,536 --> 00:00:35,838 Mike Ross heeft geen rechtenstudie gedaan. 13 00:00:35,913 --> 00:00:39,783 Ik wist het en heb 'm toch aangenomen. 14 00:00:39,843 --> 00:00:43,437 Ik kan evengoed niet blijven, Harvey. - Het spijt me. 15 00:00:43,529 --> 00:00:46,007 Geef me toestemming om te gaan. 16 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 17 00:01:19,691 --> 00:01:23,870 Ga je naar werk of school? - Allebei. 18 00:01:25,037 --> 00:01:27,005 Heb je tijd voor dit allemaal? 19 00:01:28,031 --> 00:01:32,285 Misschien als ik in je limousine mee mag. 20 00:01:34,991 --> 00:01:37,722 Daar komen we vast wel uit. 21 00:01:39,637 --> 00:01:42,379 DONDERDAG 21:00 uur 'CASABLANCA' EN 'APOCALYPSE NOW' 22 00:02:13,052 --> 00:02:16,889 Ik dacht dat je je aangekleed had. - Dat had ik ook. 23 00:02:16,940 --> 00:02:21,846 Dan heb je je weer uitgekleed. - Ik kreeg het warm. 24 00:02:21,923 --> 00:02:25,651 Ja, dat kreeg je. 25 00:02:36,710 --> 00:02:39,995 Nu je het zegt, krijg ik het ook warm. 26 00:03:06,916 --> 00:03:09,992 Mr Gillis. Mike Ross, aangenaam kennis te maken. 27 00:03:10,037 --> 00:03:16,203 Ik luister alleen vanwege Jonathan Sidwell, maar ik zeg nu al, dat het antwoord nee is. 28 00:03:16,289 --> 00:03:18,524 Mooi. - Waarom mooi? 29 00:03:18,546 --> 00:03:21,383 Omdat een ja beter voelt wanneer het eerst een nee was. 30 00:03:21,405 --> 00:03:25,442 Je bent een zelfverzekerde jongen, maar ik weet wat mijn distributiecentrum waard is. 31 00:03:25,464 --> 00:03:30,355 Wat ze waard zijn voor u. Dit is wat ze voor mij waard zijn. 32 00:03:33,731 --> 00:03:35,694 Dit is groter dan ik had verwacht. 33 00:03:35,850 --> 00:03:39,663 Dat heb ik vaker gehoord. - Genoeg met de pret. 34 00:03:39,752 --> 00:03:42,931 Ik verkoop niet aan iemand waarvan ik de motivatie niet weet. 35 00:03:42,971 --> 00:03:45,006 Laat me u vertellen wat die is. 36 00:03:45,028 --> 00:03:46,678 Ik doe mijn huiswerk. 37 00:03:46,729 --> 00:03:52,113 Deze centra staan op de verlanglijst van iedere concurrent die u uit de DVD-industrie wil hebben. 38 00:03:52,135 --> 00:03:54,786 Het klinkt alsof je komt om me bang te maken. 39 00:03:54,854 --> 00:03:59,575 Ik probeer u niet bang te maken, maar te helpen. 40 00:03:59,659 --> 00:04:02,411 Ze bereiden zich voor en dat weet u. 41 00:04:02,433 --> 00:04:08,424 Als u dit niet doet, kunt u vrijwel uitnodigingen sturen voor een vijandige overname. 42 00:04:08,446 --> 00:04:11,198 Dit bedrag kan niet serieus zijn. - Dat is het wel. 43 00:04:11,220 --> 00:04:13,437 Wat ga je dan met mijn distributiecentra doen? 44 00:04:13,459 --> 00:04:16,611 Dat vertel ik graag direct na de verkoop. 45 00:04:18,299 --> 00:04:20,627 Walter, ik weet dat je personeel goed terecht moet komen... 46 00:04:20,674 --> 00:04:25,659 en je hebt mijn woord dat dat gebeurt, maar deze centra zijn een kopzorg. 47 00:04:25,681 --> 00:04:28,516 Jij hebt geld nodig wanneer die vijanden aan de deur kloppen. 48 00:04:28,571 --> 00:04:31,406 Laat ze maar kloppen, ik doe niet open. 49 00:04:31,428 --> 00:04:33,237 Je snapt het niet. 50 00:04:33,320 --> 00:04:38,338 Zonder dit geld, komen ze ongeacht binnen. 51 00:04:41,061 --> 00:04:43,493 Het aanbod geldt nog een uur. 52 00:04:51,456 --> 00:04:53,971 Jij bent niet mijn haargel-handlanger. 53 00:04:53,993 --> 00:04:59,612 Ik gebruik al sinds de derde klas geen gel meer. Ik wilde de warrige look vermijden. 54 00:04:59,686 --> 00:05:01,053 Waar is hij? 55 00:05:01,104 --> 00:05:03,591 Donna zei dat hij een ochtendafspraak had. 56 00:05:03,613 --> 00:05:06,143 En waar is Donna? - Hier. 57 00:05:06,182 --> 00:05:09,635 Ik verschijn graag precies op het juiste moment. - Had Harvey dat ook maar. 58 00:05:09,657 --> 00:05:11,427 Harvey heeft een belangrijke... - Genoeg. 59 00:05:11,449 --> 00:05:15,869 Zij is misschien onwetend, maar ik weet dat ochtendafspraak niet 'ochtendafspraak' betekent. 60 00:05:15,914 --> 00:05:18,486 Iedereen weet dat, het is alleen niet aan mij om dat te zeggen. 61 00:05:18,540 --> 00:05:21,439 Ook niet die van mij. Hij deed het gisteren ook. 62 00:05:21,473 --> 00:05:26,487 Als hij weer opduikt, zeg dan dat Specter Pearson hem wil zien. 63 00:05:28,894 --> 00:05:32,088 Ik gebruikte mousse op de middelbare school. Het was in de jaren '90. 64 00:05:32,110 --> 00:05:34,526 Is dat zo? - Dat hoorde ik. 65 00:05:51,989 --> 00:05:55,481 Heb je lunch voor me mee? - Chen Dynasty. 66 00:05:55,503 --> 00:05:57,526 Hoeveel loempia's zitten erin? - Twee. 67 00:05:57,598 --> 00:06:00,253 Jij hebt Gillis geregeld. - Nee, ik heb hem ingepakt. 68 00:06:00,275 --> 00:06:03,100 Ik hoop dat er geen champignons in de lo mein zitten. 69 00:06:03,199 --> 00:06:05,751 Dat heb je nooit gezegd. - Ik wist niet dat dat moest. 70 00:06:05,818 --> 00:06:07,518 Moet jij niet voor mij zorgen? 71 00:06:07,557 --> 00:06:11,423 Hoe moet ik dat doen als er champignons in de lo mein zitten? 72 00:06:11,445 --> 00:06:13,213 Waarom laat ik je nog voor me werken? 73 00:06:13,235 --> 00:06:16,823 De overeenkomst met Friedman Technologies, het contract getekend door Stillman... 74 00:06:16,879 --> 00:06:20,716 en twee eerste klas-kaarten voor Daft Punk voor jou en Rachel vanavond. 75 00:06:20,800 --> 00:06:23,784 Maar waarom laat ik jou nog werken? 76 00:06:23,897 --> 00:06:28,473 Sidwell wacht op je. Voorzichtig, hij is chagrijnig. 77 00:06:28,495 --> 00:06:32,102 Komt goed, weet je waarom? Omdat ik Gills ingepakt heb. 78 00:06:32,124 --> 00:06:36,557 Amy, eet de champignons, die zijn gezond. - Ga weg. 79 00:06:36,649 --> 00:06:39,401 Goedemorgen. - Waar kom je vandaan? 80 00:06:39,423 --> 00:06:44,151 Walter Gillis zijn distributiecentra aan ons laten verkopen. 81 00:06:45,572 --> 00:06:48,995 Wat doe je? - Waar lijkt 't op? Ik breng een boodschap over. 82 00:06:49,017 --> 00:06:53,033 We zijn geen klooster, maar een investeerbedrijf. - En dat doet deze deal. 83 00:06:53,055 --> 00:06:56,812 Deze deal behoudt alle banen. - En geeft ons 30% winst. 84 00:06:56,834 --> 00:07:01,334 We zijn een hedgefonds. Als we geen 50% verdienen, kunnen we beter huizen kopen en op 't beste hopen. 85 00:07:01,357 --> 00:07:03,374 Onzin, deze deal is goed. 86 00:07:03,396 --> 00:07:08,085 Het is onzin dat jij hier al drie maanden bent en gewone deals hebt gemaakt. Ik wil een klapper. 87 00:07:08,139 --> 00:07:09,734 Ik wil het niet horen. 88 00:07:09,818 --> 00:07:16,301 Word wakker, stop met banen te redden en ga geld voor ons verdienen. 89 00:07:16,323 --> 00:07:18,780 Of word weer een advocaat. 90 00:07:49,897 --> 00:07:53,869 Quality over Quantity (QoQ) Releases Suits S04E01 - One-Two-Three Go... 91 00:07:53,929 --> 00:07:57,423 Vertaling: FreddyRibs 92 00:08:04,092 --> 00:08:07,452 Je wilde me spreken? - Dat was drie uur geleden. 93 00:08:07,520 --> 00:08:10,882 Als je weet wat ik toen deed, had je me niet willen zien. 94 00:08:10,928 --> 00:08:15,366 Ik weet wat je toen deed. - Dan had je langs moeten komen. 95 00:08:16,395 --> 00:08:19,869 Misschien moet jij zelf ook wat ochtendafspraken regelen. 96 00:08:19,899 --> 00:08:22,100 Maak je daar geen zorgen om. 97 00:08:22,135 --> 00:08:24,835 Maar maak je wel zorgen om Logan Sanders. 98 00:08:25,894 --> 00:08:31,233 Heeft hij zijn vaders dochteronderneming verpest? - Het tegenovergestelde, hij is nu serieus. 99 00:08:31,255 --> 00:08:33,694 Max gaat met pensioen en Logan neemt het over. 100 00:08:33,740 --> 00:08:36,679 Laat me raden, hij wil een afspraak. - En die heeft hij. 101 00:08:36,710 --> 00:08:41,132 Met jou, morgenochtend om 10:00 uur. - Super, verzet het een week. 102 00:08:41,163 --> 00:08:47,639 Hij is een jonge leeuw en wil indruk maken. Dat doet hij met een nieuwe advocaat. 103 00:08:47,661 --> 00:08:52,339 Misschien, maar een leeuw wil niets voorgeschoteld krijgen. 104 00:08:52,401 --> 00:08:54,966 Jij laat hem ervoor jagen. 105 00:08:55,017 --> 00:08:59,675 Heb je dat helemaal zelf bedacht? - Ik ben extra scherp, want ik begin nu pas. 106 00:08:59,697 --> 00:09:03,495 Dat is grappig, omdat ik door seks te laat was. - Ga weg. 107 00:09:14,025 --> 00:09:18,401 Wie hebben we daar en je draagt een gilet. - Hier komt 't. 108 00:09:18,423 --> 00:09:20,874 Wat komt er? Mazel tov. 109 00:09:20,923 --> 00:09:23,438 Gefeliciteerd op je speciale dag. 110 00:09:23,462 --> 00:09:26,016 Goede. - Laat 'm met rust. Hij ziet er beter uit dan jou. 111 00:09:26,046 --> 00:09:28,485 Dank je, Donna. - Graag gedaan. 112 00:09:28,522 --> 00:09:31,414 Vader Abraham belde en hij wil je graag zijn bolhoed lenen. 113 00:09:31,436 --> 00:09:34,148 Zijn jullie klaar? - Ik kan de hele dag doorgaan. 114 00:09:34,170 --> 00:09:36,469 Ik denk dat het gilet genoeg heeft gehad. 115 00:09:36,491 --> 00:09:40,657 Je komt helemaal hierheen om je gelijk te halen over Walter Gillis? 116 00:09:40,679 --> 00:09:43,985 Ik kwam hier om te vertellen dat ik klaar ben met het kinderspel. 117 00:09:44,016 --> 00:09:45,883 Ik luister. - Ik ga nu voor het grote werk. 118 00:09:45,938 --> 00:09:49,787 Klinkt goed, laten we de strijd aangaan. - Dat is het 'm juist... 119 00:09:49,846 --> 00:09:51,571 we gaan de strijd niet aan. 120 00:09:51,634 --> 00:09:56,249 Zodra een bedrijf ontdekt dat je 5% bezit... 121 00:09:56,302 --> 00:10:00,553 trekken we hoe dan ook ter strijde. - Dat ontdekken ze niet, want ik bezit geen 5%. 122 00:10:00,585 --> 00:10:03,147 Moet ik je uitleggen hoe 't in zijn werk gaat? 123 00:10:03,169 --> 00:10:05,921 Je begint met aandelen kopen. - Ik weet hoe 't werkt, Harvey. 124 00:10:05,971 --> 00:10:07,828 Hoeveel aandelen heb je gekocht? - Geen. 125 00:10:07,850 --> 00:10:11,759 De uitspraak 'ik weet hoe 't werkt', betekent niet wat jij denkt. 126 00:10:11,781 --> 00:10:16,983 Hoe onbegrijpelijk het misschien voor jou is, ga ik het niet vijandig aanpakken. 127 00:10:17,005 --> 00:10:22,848 Waar heb je het over? - Over een gezonde, gewaarborgde bedrijfsovername. 128 00:10:22,914 --> 00:10:27,476 Jij biedt fabeltjes aan. - Ik bied iemand de kans om te overleven... 129 00:10:27,518 --> 00:10:31,271 en weet dat ze die kans liever aannemen, dan dat ze opgeven. 130 00:10:31,293 --> 00:10:36,263 Je hebt het geld er niet voor, nietwaar? - Nee, maar zou het evenmin gebruiken. 131 00:10:36,334 --> 00:10:40,203 Verwelkom de reden die iedereen geeft die geen geld heeft. 132 00:10:40,234 --> 00:10:41,956 Ik snap het. 133 00:10:41,986 --> 00:10:45,396 Jij denkt dat je hier mijn ideeën belachelijk mag maken. 134 00:10:45,418 --> 00:10:50,818 Hier realiseer je je dat mijn idee hoe dan ook gaat gebeuren. 135 00:10:50,882 --> 00:10:53,767 Wat is daar leuk aan? - Het leuke? 136 00:10:53,852 --> 00:10:57,069 Allemaal hier, aan deze kant van 't bureau. 137 00:10:57,091 --> 00:11:00,225 Ik geef je de kans om met de nieuwe realiteit kennis te maken. 138 00:11:00,247 --> 00:11:03,474 Ik ben in m'n kantoor. Laat voor het eind van de dag wat horen. 139 00:11:04,414 --> 00:11:07,732 Onze kleine jongen is helemaal volwassen. 140 00:11:07,814 --> 00:11:11,303 Zeg, lieverd, vergoeden jullie het parkeren? - Zeker weten. 141 00:11:11,389 --> 00:11:13,634 Die heb ik hier. 142 00:11:13,656 --> 00:11:17,491 Hoeveel uren dekt die? - Maakt dat uit, we declareren het toch terug. 143 00:11:17,513 --> 00:11:21,342 Mijn secretaresse is veel jonger, fitter en grappiger dan jij. 144 00:11:21,364 --> 00:11:23,280 Begin met rennen. 145 00:11:24,917 --> 00:11:26,450 Zei hij nou 'fitter'? 146 00:11:28,692 --> 00:11:30,317 Wat heb je ontdekt? 147 00:11:30,339 --> 00:11:32,423 Woodall is weer opgedoken. - Ik ook. Wanneer? 148 00:11:32,474 --> 00:11:34,081 Volgende week. - Ik ook. Waar? 149 00:11:34,111 --> 00:11:35,847 De SEC. - Ik ook. Functie? 150 00:11:35,901 --> 00:11:38,012 Supervisor. - Directeur. 151 00:11:38,058 --> 00:11:40,518 Ik ook, ik controleerde alleen of je me niet napraatte. 152 00:11:40,542 --> 00:11:41,768 Vertel. 153 00:11:41,790 --> 00:11:46,901 Ik ontdekte wie Woodall op ons afstuurt, Jeff Malone. 154 00:11:47,841 --> 00:11:49,772 Jeff Malone is een beest. 155 00:11:49,794 --> 00:11:53,223 Die kun je alleen bestrijden met een groter beest. 156 00:11:53,245 --> 00:11:58,375 Ik moet het nu controleren zodat Harvey en Jessica weten dat ik het vooruitzicht had... 157 00:11:58,397 --> 00:12:00,913 het probleem vond en het durfde te stoppen. 158 00:12:00,935 --> 00:12:03,995 Dan pak je Malone aan. - Volgende halte: mede-eigenaar. 159 00:12:04,017 --> 00:12:10,439 Pearson Specter Litt. - Verkoop de beer niet voordat hij geschoten is. 160 00:12:10,461 --> 00:12:13,351 Maar zeg 't nog een keer voor de gein, zonder Specter. 161 00:12:13,382 --> 00:12:19,354 Ik heb Paul Porters jaarlijkse structuurvoorstel. Wil jij het sorteren op 'oninteressant'? 162 00:12:19,376 --> 00:12:20,755 Hoe zit het met Mike? 163 00:12:20,801 --> 00:12:23,973 Moet Rachel hem voorliegen? - Dat zal niet nodig zijn. 164 00:12:23,995 --> 00:12:27,700 Waarom niet? - Harvey, ik moet iets belangrijks vertellen. 165 00:12:27,722 --> 00:12:31,169 Waarom is dat niet nodig? - Je smeekt een vrouw niet om een afspraakje. 166 00:12:31,191 --> 00:12:33,215 Je wacht, ze belt wel. 167 00:12:33,237 --> 00:12:37,366 Dat is niet... - Wacht even, wat nou als ze niet bellen? 168 00:12:37,388 --> 00:12:40,257 Ze bellen altijd. - En wanneer men niet zoals jou is? 169 00:12:40,279 --> 00:12:42,551 Bedoel je jezelf? - Natuurlijk. 170 00:12:42,573 --> 00:12:44,512 Als ze niet bellen, zij het zo. 171 00:12:44,534 --> 00:12:49,231 Zodra ze wanhoop waarnemen, respecteren ze je niet en krijg je ze niet. 172 00:12:49,253 --> 00:12:51,661 Wilde je me ergens over spreken? 173 00:12:51,739 --> 00:12:53,356 Het kan wel wachten. 174 00:12:53,419 --> 00:12:59,395 Nu ik er over nadenk, zeg tegen Rachel wanneer ze terugkomt, dat ze vandaag vrij heeft. 175 00:13:05,004 --> 00:13:10,074 Als je dat doet, kun je net zo goed Mike sturen dat je zijn idee niet in beraad neemt. 176 00:13:10,119 --> 00:13:11,958 Ja, dat kan net zo goed. 177 00:13:11,990 --> 00:13:16,067 Wil je dit echt zo spelen? - Heb ik dat niet zojuist beantwoord? 178 00:13:16,144 --> 00:13:19,573 Ja, maar dit gaat niet om of Mike zich bedenkt... 179 00:13:19,612 --> 00:13:24,488 maar omdat hij nu de knopen doorhakt. - Als hij dat doet, hakt hij in zijn voet. 180 00:13:24,510 --> 00:13:27,871 Misschien, maar als dit Mike niet was, zou je niet zo doen. 181 00:13:27,893 --> 00:13:33,152 Niet, Tony Gianopolous lukt 't niet, dus Mike wel? - Natuurlijk laat je Tony jou niet bevelen... 182 00:13:33,174 --> 00:13:37,377 maar je hebt nooit zijn ideeën bespot. - Omdat zijn ideeën niet belachelijk zijn. 183 00:13:37,426 --> 00:13:42,086 Dit is Mikes eerste grote idee. - En ik zeg je net, dat het belachelijk is. 184 00:13:42,108 --> 00:13:45,845 Als je dat via Rachel overbrengt, gaat dit slecht eindigen. 185 00:13:45,915 --> 00:13:49,064 Bedankt, mam, maar ik blijf het zo uitspelen. 186 00:13:49,119 --> 00:13:53,728 Gedraag je als een eigenwijs kind, maar Mike is een cliënt en behandel hem zo. 187 00:13:53,791 --> 00:13:58,174 De volgende keer dat ik hulp bij cliënten nodig heb, laat ik het weten. 188 00:13:58,196 --> 00:14:00,603 Oké, mooi. 189 00:14:11,405 --> 00:14:13,306 Harvey, wat kan ik voor je doen? 190 00:14:13,328 --> 00:14:17,775 Ene Jeff Malone wacht in de conferentiezaal. Enig idee wie hij is? 191 00:14:17,842 --> 00:14:20,956 Ik ben hem al eens tegengekomen. Hij is een topper van de SEC. 192 00:14:20,978 --> 00:14:24,313 Wat zit hij achterna? - Laten we daarachter komen. 193 00:14:27,107 --> 00:14:28,575 Ms Pearson. 194 00:14:28,597 --> 00:14:32,346 Jij bent vast Harvey Specter. Ik ben Jeff Malone. - Ik weet wie je bent. 195 00:14:32,368 --> 00:14:35,751 Maar waarom ben je hier? - Je komt vijandig over. 196 00:14:35,773 --> 00:14:39,451 Jij onderzoekt beursgenoteerde bedrijven en dat zijn wij niet. 197 00:14:39,473 --> 00:14:40,994 Nee, maar jullie cliënten wel. 198 00:14:41,016 --> 00:14:43,983 Vandaar onze vraag en vijandigheid. - Onze? 199 00:14:44,005 --> 00:14:47,227 We spannen samen wanneer een ongenodigde gast ons diner komt verstoren. 200 00:14:47,249 --> 00:14:51,161 Ik heb geen wijn mee, maar bij vertrek hoop ik dat jullie mijn bezoek waarderen. 201 00:14:51,216 --> 00:14:52,623 Dat betwijfel ik. 202 00:14:52,645 --> 00:14:57,366 Waarom vertel je niet welke cliënt het betreft en er weer vandoor gaat. 203 00:14:57,417 --> 00:14:59,919 Allemaal. 204 00:14:59,941 --> 00:15:04,768 Sinds wanneer intimideert de SEC advocatenkantoren via hun cliënten? 205 00:15:04,790 --> 00:15:08,313 Niet, maar wel wanneer Eric Woodall daar volgende week start. 206 00:15:08,335 --> 00:15:13,917 Komt hij onze cliënten achterna na zijn daden, dan wordt hij niet ontslagen, maar opgesloten. 207 00:15:13,939 --> 00:15:16,393 Alleen komt Woodall ons niet achterna. 208 00:15:16,415 --> 00:15:19,787 Maar hij. - Precies. 209 00:15:19,809 --> 00:15:23,793 Ik krijg een vage opdracht met 'n strakke deadline... 210 00:15:23,815 --> 00:15:27,012 om al jullie cliënten via de SEC aan te pakken. 211 00:15:27,034 --> 00:15:30,551 En als ze naar de gronden vragen, en dat vragen ze altijd... 212 00:15:30,573 --> 00:15:33,848 moet ik hen vertellen dat het is, omdat het jullie cliënten zijn. 213 00:15:33,934 --> 00:15:37,316 Waarom vertel je ons dit? - Omdat hij niet voor Woodall wil werken. 214 00:15:37,338 --> 00:15:39,222 Hij wil hier werken. 215 00:15:39,244 --> 00:15:43,277 Ik heb altijd gehoord hoe goed jij was. 216 00:15:43,299 --> 00:15:45,215 Goed om het mee te maken. 217 00:15:46,283 --> 00:15:48,074 Het komt hierop neer. 218 00:15:48,127 --> 00:15:52,480 Ik wil geen ambtenaar meer zijn en nog belangrijker... 219 00:15:52,527 --> 00:15:55,699 vond ik Eric Woodall altijd al een... 220 00:15:55,775 --> 00:15:58,683 Ik zeg het gewoon, een eikel. 221 00:15:58,713 --> 00:16:05,121 Eindelijk een overeenkomst. - Nu moeten we alleen nog mijn salaris bepalen. 222 00:16:05,176 --> 00:16:09,697 Geintje, alle nieuwe senior partners krijgen vast hetzelfde. 223 00:16:09,719 --> 00:16:12,861 Voordat je nieuw tapijt voor je kantoor uitkiest. 224 00:16:12,883 --> 00:16:17,549 Wil ik dit eerst met mijn partner bespreken. - Ik had niets minder verwacht. 225 00:16:17,571 --> 00:16:20,510 Nog een dingetje... 226 00:16:20,532 --> 00:16:23,836 Formeel gesproken heb ik de opdracht nog niet, dus is er nog geen belangenconflict. 227 00:16:23,858 --> 00:16:26,345 Maar over een week wel, dus geldt dit aanbod niet meer. 228 00:16:26,367 --> 00:16:30,595 Is dat een dreigement? - Ik bedreig toekomstige zakenpartners niet. 229 00:16:30,617 --> 00:16:33,246 Gewoon de waarheid. 230 00:16:37,457 --> 00:16:38,934 Ik vind hem goed. 231 00:16:41,150 --> 00:16:45,090 Hoe ging bij met Harvey? - Niet. 232 00:16:46,850 --> 00:16:49,449 Hoe bedoel je 'niet'? 233 00:16:49,471 --> 00:16:53,204 Jij kunt als enige Jeff Malone aan. Waarom ziet hij dat niet in? 234 00:16:53,226 --> 00:16:54,853 Ik begon er niet over. 235 00:16:54,875 --> 00:16:59,178 Louis, de winter komt eraan. - Weet ik, en ik ben van de Nachtwacht... 236 00:16:59,230 --> 00:17:02,099 maar we moeten nu geduldig zijn. 237 00:17:02,158 --> 00:17:05,375 Geduld is niet jouw sterkste eigenschap. 238 00:17:05,397 --> 00:17:06,826 Vandaag wel. 239 00:17:06,848 --> 00:17:10,522 Als ik iets altijd al wist, is dat je het knappe meisje niet opbelt... 240 00:17:10,544 --> 00:17:12,468 maar je op haar belletje wacht. 241 00:17:12,628 --> 00:17:14,828 Louis, ik heb al iemand. 242 00:17:14,888 --> 00:17:17,742 Geweldig, maar wat heeft dat hiermee te maken? 243 00:17:17,773 --> 00:17:21,176 Katrina, vertrouw me. Ze ontdekken het snel over Jeff Malone... 244 00:17:21,228 --> 00:17:25,325 want hij komt aankloppen en dan komen ze naar mij toe. 245 00:17:25,347 --> 00:17:27,351 Hoe goed je hem ook vindt, ik neem hem niet aan. 246 00:17:27,373 --> 00:17:28,873 Waarom niet? - Waarom denk je? 247 00:17:28,922 --> 00:17:33,953 Omdat jij niet graag in 't nauw gedreven wordt. - Jessica Pearson, aangenaam. 248 00:17:33,990 --> 00:17:37,326 Jessica, hij kwam binnenlopen en wil aan onze kant staan. 249 00:17:37,377 --> 00:17:41,714 Als hij het niet doet, wie dan? - Die in het kantoor daarnaast. 250 00:17:41,798 --> 00:17:43,082 Louis? 251 00:17:43,158 --> 00:17:47,868 Louis weet alles over de SEC. Hij is onwijs goed en dat weet je. 252 00:17:47,897 --> 00:17:51,961 Die ander is niet onwijs goed, maar doeltreffend. - En 'n aanklager. We behoeven een pleitbezorger. 253 00:17:52,000 --> 00:17:56,575 In het nauw heb ik altijd liever een doeltreffend iemand dan 'n pleitbezorger. 254 00:17:56,620 --> 00:17:58,730 En Eric Woodall brengt ons in het nauw. 255 00:17:58,752 --> 00:18:00,644 Louis is kwalitatief geschikt... 256 00:18:00,666 --> 00:18:04,754 en momenteel is Jeff Malones inbreng dat Woodall ons achterna gaat. 257 00:18:04,776 --> 00:18:11,260 Louis wist het niet, dus of hij wist het niet, of durfde de opdracht niet aan. 258 00:18:11,346 --> 00:18:16,069 Harvey, weet je waarom ik niet graag beslissingen opgedrongen word? 259 00:18:16,127 --> 00:18:19,053 Omdat ik die persoon nooit meer kan vertrouwen. 260 00:18:19,116 --> 00:18:23,938 Vind dan een soortgelijk iemand, of neem hem aan en heb er vrede mee. 261 00:18:23,960 --> 00:18:29,264 Want als Louis het tegen Malone opneemt, kies ik hem. 262 00:18:38,629 --> 00:18:41,118 Hoe ging je afspraak met de mysterieuze Harvey Specter? 263 00:18:41,140 --> 00:18:45,314 Een eikel zijn maakt je niet mysterieus. - Dan ben jij dus een open boek. 264 00:18:45,336 --> 00:18:49,928 Ik wilde die Daft Punk-kaartjes aan je geven, maar nu geef ik ze maar aan Edna. 265 00:18:49,950 --> 00:18:52,506 Ten eerste, Edna was 63 toen Daft Punk werd geboren. 266 00:18:52,528 --> 00:18:54,057 Echt, met die huid? 267 00:18:54,079 --> 00:18:56,279 Ik heb daar veel moeite voor gedaan, waarom ga je niet? 268 00:18:56,301 --> 00:18:59,687 Ik heb het Harvey moeilijk gemaakt, waardoor Rachel zal moeten overwerken. 269 00:18:59,741 --> 00:19:02,295 Wat doe je hier? 270 00:19:02,329 --> 00:19:04,990 Donna sms'te me toen ik op school was... 271 00:19:05,030 --> 00:19:09,518 en zei dat Harvey me vrij gaf, omdat ik zo goed bezig ben. 272 00:19:09,540 --> 00:19:15,873 Gaf hij je vandaag vrij? - Dus kunnen we uit eten voor het concert? 273 00:19:16,436 --> 00:19:20,371 Ben je jaloers omdat jij nooit vrij kreeg? 274 00:19:20,426 --> 00:19:23,381 Nee, dat is geweldig. Kies jij een restaurant uit en dan zie ik je daar. 275 00:19:23,403 --> 00:19:25,889 Ik moet wat afspraken maken voor morgen. 276 00:19:25,911 --> 00:19:27,967 Wat dacht je van 'The Little Owl'. 277 00:19:39,532 --> 00:19:41,360 Mike, wat doe je hier? 278 00:19:41,382 --> 00:19:45,052 Jij bracht een boodschap over, dus doe ik dat nu. 279 00:19:47,485 --> 00:19:50,422 Pearson Specter gaat onderzocht worden. 280 00:19:50,444 --> 00:19:52,367 Wat zei je? 281 00:19:52,389 --> 00:19:55,102 Als jullie voor mij willen werken, moet je het verdienen. 282 00:19:55,124 --> 00:19:57,292 Ik heb het verdiend. - Door mijn plan af te kraken? 283 00:19:57,501 --> 00:20:01,287 Je hebt geen plan, je graaft je eigen graf en ik hoef niet met je mee te gaan. 284 00:20:01,309 --> 00:20:03,915 Er in meegaan? Je vraagt niet eens naar mijn plan. 285 00:20:03,962 --> 00:20:07,688 Onnodig, want 't is nutteloos. Maar vertel, wie? - Gillis Industries. 286 00:20:07,710 --> 00:20:09,915 Dat is niet het grote spel, maar de allergrootste. 287 00:20:09,937 --> 00:20:16,063 Iemand als Walter Gillis luistert niet naar jouw fabeltjes. 288 00:20:16,110 --> 00:20:19,423 Dat zei je ook over zijn distributiecentra. 289 00:20:19,445 --> 00:20:23,452 Gefeliciteerd, je mocht zijn hond uitlaten. Dan mag je niet meteen zijn dochter trouwen. 290 00:20:23,474 --> 00:20:24,978 Luister. 291 00:20:25,000 --> 00:20:29,845 Als je voor mij wil werken, stop dan de negativiteit en verzin hoe 't wel kan. 292 00:20:29,867 --> 00:20:31,274 Ik zei al hoe het kan. 293 00:20:31,296 --> 00:20:36,876 Je regelt geld, koopt aandelen en loopt binnen met een knuppel en het durven te gebruiken. 294 00:20:36,898 --> 00:20:40,317 Toen ik zei dat ik mijn plan doorvoer, ongeacht jouw mening, meende ik het. 295 00:20:40,339 --> 00:20:46,649 Ik zoek morgen 'n nieuw advocatenkantoor. Verbeter je houding en plan, of je verliest ons. 296 00:20:51,964 --> 00:20:53,519 Wil je erover praten? 297 00:20:54,800 --> 00:20:56,497 Waarover? 298 00:20:56,519 --> 00:21:00,555 Wat er tussen jou en Harvey speelt. 299 00:21:02,272 --> 00:21:05,092 Waarom denkt iedereen dat ik onwetend ben? 300 00:21:05,154 --> 00:21:10,373 Toen ik vrij kreeg verdween je tot het eten, waarna je de hele avond boos bent... 301 00:21:10,395 --> 00:21:14,019 daarvoor hoef je niet slim te zijn. - Overduidelijk. 302 00:21:14,688 --> 00:21:18,497 Ik bedoel 'ik hou van je'. - Goed hersteld. 303 00:21:18,519 --> 00:21:22,787 Daarmee ontkom je de vraag niet. - Wil je het echt weten? Ik zal het zeggen. 304 00:21:22,809 --> 00:21:25,444 Harvey was Michael Jordan. 305 00:21:25,466 --> 00:21:29,303 Nu is Lebrons tijd aangebroken en dat kan hij niet hebben. 306 00:21:29,378 --> 00:21:34,982 Dat is een flinke beschuldiging. - Er speelt meer dan je weet. 307 00:21:35,004 --> 00:21:38,540 Kom op, ik wil niet tussen jullie komen. 308 00:21:42,280 --> 00:21:48,568 Laten we het erop houden, dat jouw harde werk niet de reden was voor je vrije dag. 309 00:21:53,643 --> 00:21:57,184 Ik dacht dat je vandaag les had. - Daar ga ik hierna heen. 310 00:21:58,255 --> 00:22:01,959 Hij heeft het verteld. - Dacht je van niet? 311 00:22:02,042 --> 00:22:04,840 Als je Mike iets duidelijk wil maken, moet je dat doen. 312 00:22:04,862 --> 00:22:08,787 Als ik het zelf moet doen, zeg het dan, maar... 313 00:22:08,809 --> 00:22:12,311 gebruik me niet op zo'n manier. 314 00:22:12,333 --> 00:22:15,044 Je hebt gelijk. 315 00:22:15,066 --> 00:22:16,489 Pardon? 316 00:22:17,631 --> 00:22:21,278 Dat had ik niet moeten doen, sorry. - Is het 1 april? 317 00:22:21,300 --> 00:22:25,982 Nee, maar zeg niet dat ik m'n fouten niet toegeef. - Dan zal ik daarmee stoppen. 318 00:22:26,004 --> 00:22:28,619 Had jij vandaag geen les? - Ik ga al. 319 00:22:29,990 --> 00:22:32,740 Waar ging dat over? - Wat administratieve praat. 320 00:22:32,761 --> 00:22:35,563 Administratieve praat. Tussen jou en Rachel. 321 00:22:35,586 --> 00:22:40,618 Ik wil 't er niet over hebben. - Dat ik gelijk had en jij het nu realiseert? 322 00:22:40,640 --> 00:22:42,084 Niemand houdt van een opschepper. 323 00:22:42,106 --> 00:22:45,674 Dan moet de Harvey Specter universiteit van opscheppen de deuren sluiten. 324 00:22:45,755 --> 00:22:48,146 Ik kan in 't weekend nog les geven. 325 00:22:49,393 --> 00:22:51,068 Wil je het horen? 326 00:22:51,182 --> 00:22:53,350 Je had gelijk. 327 00:22:54,322 --> 00:22:57,826 Bel Ray, ik laat Mike weten dat ik zijn advocaat ben. 328 00:22:57,865 --> 00:23:01,419 Verzet je een afspraak met mij? 329 00:23:01,456 --> 00:23:04,813 Harvey, Logan Sanders is hier voor je. 330 00:23:04,913 --> 00:23:08,925 Ten eerste, waardeer ik het niet dat je met zo'n houding binnen komt lopen. 331 00:23:08,992 --> 00:23:13,259 Ik waardeer het niet dat ik verschoven word. Zeker omdat je dat nooit bij m'n vader deed. 332 00:23:13,281 --> 00:23:15,865 Je vader maakte nooit via Jessica een afspraak. 333 00:23:15,887 --> 00:23:20,069 Dan ga ik ervan uit, dat wanneer ik je bel, je opneemt. 334 00:23:20,091 --> 00:23:24,506 Logan, laat me je mijn drie regels uitleggen. 335 00:23:24,548 --> 00:23:27,100 Ik plan geen vergaderingen in, ik maak ze. 336 00:23:27,136 --> 00:23:29,850 Mijn respect wordt niet geëist, maar verdiend. 337 00:23:29,889 --> 00:23:32,364 Dat zijn er maar twee, wat is de derde? 338 00:23:32,386 --> 00:23:35,036 De derde is voor wie de eerste twee begrijpt. 339 00:23:35,058 --> 00:23:39,916 Aangezien we 'Jerry Maguire' citeren, wil ik alleen dat jij me het geld laat zien. 340 00:23:40,006 --> 00:23:43,037 Je zette de eerste stap naar mijn respect. 341 00:23:43,083 --> 00:23:45,228 En dat waardeer ik. - Mooi. 342 00:23:45,278 --> 00:23:48,017 Is het een grote moeite om mijn zaken nu te bespreken? 343 00:23:48,218 --> 00:23:53,133 Ik wilde nu 'Crimson Tide' citeren, maar barst los. 344 00:23:53,191 --> 00:23:57,851 Ken je een familie genaamd de Winwards? - Nee, moet dat? 345 00:23:57,873 --> 00:24:01,016 In 1950, hadden ze een vergelijkbare waarde van een miljard dollar. 346 00:24:01,038 --> 00:24:04,469 In 1988, hadden sommige nog een paar drogerijen. 347 00:24:04,491 --> 00:24:08,266 Dat gebeurde niet door het te verpesten, maar omdat ze niet innoveerden. 348 00:24:08,288 --> 00:24:11,289 En jij wilt innoveren? - Nee... 349 00:24:11,336 --> 00:24:14,485 ik zie mezelf eerder revolutionair. 350 00:24:14,507 --> 00:24:18,110 Blijf revolutioneren of faal. - Je bedoelt een vijandige overname? 351 00:24:18,132 --> 00:24:19,914 Zou ik hier anders ook zijn? 352 00:24:19,936 --> 00:24:23,732 Jij nam zojuist de tweede stap naar mijn respect. Welk bedrijf? 353 00:24:23,769 --> 00:24:26,905 Gillis Industries, en ik bezit al 4,9%. 354 00:24:26,987 --> 00:24:29,438 Logan, we moeten dit gesprek nu beëindigen. 355 00:24:29,489 --> 00:24:33,067 Wat bedoel je, ik had net je respect verdiend. - Klopt, maar er is een belangenconflict. 356 00:24:33,089 --> 00:24:35,872 Hoe bedoel je, belangenconflict? - Zoals ik het zeg. 357 00:24:35,894 --> 00:24:37,913 En wat ga je eraan doen? 358 00:24:38,034 --> 00:24:42,948 Ik ga het nu oplossen. - Haast je, want ik wil dit doorzetten. 359 00:24:43,038 --> 00:24:45,356 Dus sta je aan mijn kant, of niet. 360 00:24:45,378 --> 00:24:48,864 Inclusief die één miljard dollar van mijn bedrijf. 361 00:24:58,994 --> 00:25:01,217 Pruimie? 362 00:25:01,363 --> 00:25:05,095 Wat is dat? - Een pruim smoothie, zelf verzonnen. 363 00:25:05,140 --> 00:25:06,377 Volgende keer. 364 00:25:07,699 --> 00:25:12,867 Louis, raad eens wie onverwachts langskwam voor Jessica en Harvey. 365 00:25:12,909 --> 00:25:16,477 Zeg alsjeblieft Dick Cheney. - Waarom zou je dat willen? 366 00:25:16,499 --> 00:25:18,619 Waarom zou ik niet willen dat het de IJzeren Dick was? 367 00:25:18,641 --> 00:25:22,149 Ik denk dat ik weet wie je bedoelt. - Ik denk 't ook. 368 00:25:22,173 --> 00:25:26,356 Is het een zekere SEC-beest wiens toevallig rijmt op Schmeff Schmalone? 369 00:25:26,436 --> 00:25:28,804 Schmess is het zeker en het Schmess't ook. 370 00:25:28,834 --> 00:25:30,251 Schmuck mij maar. 371 00:25:30,273 --> 00:25:35,983 Louis, we hebben een probleem. - Wat is er? Alsof ik dat niet weet. 372 00:25:37,446 --> 00:25:41,232 Ik heb had net gepraat met Logan Sanders. 373 00:25:41,284 --> 00:25:43,369 Logan Sanders? 374 00:25:43,544 --> 00:25:46,352 Gaat dit niet over... - Over wat? 375 00:25:46,415 --> 00:25:48,993 Laat maar. Wat is het probleem? 376 00:25:49,015 --> 00:25:51,786 Hij gaat achter hetzelfde bedrijf aan, die Mike eerder voorstelde. 377 00:25:51,808 --> 00:25:54,692 Wat is het probleem? Mike was eerder, dus moet je bij hem blijven. 378 00:25:54,714 --> 00:25:58,006 Het probleem is dat Mike ons laat onderzoeken. 379 00:25:58,028 --> 00:26:00,729 Allemachtig, daarom kom je naar mij. 380 00:26:00,795 --> 00:26:03,819 Je raakt Mike kwijt en wilt een alternatief? 381 00:26:03,917 --> 00:26:05,957 Is die er? - Nee, Harvey. 382 00:26:05,979 --> 00:26:09,254 Sorry, maar je moet Mike laten gaan. 383 00:26:21,493 --> 00:26:25,685 Wat had Harvey te zeggen? - Niets, hij had een noodgeval met Mike. 384 00:26:25,714 --> 00:26:29,665 Prima, maar is het nu geen tijd voor jezelf? 385 00:26:29,687 --> 00:26:31,988 Nee, we hebben een goed plan en houden ons eraan. 386 00:26:32,033 --> 00:26:36,523 Zij bewerken Malone en hoe meer ze dat doen... - Hoe meer wij de overhand krijgen. 387 00:26:36,545 --> 00:26:38,314 Mede-eigenaar. 388 00:26:38,336 --> 00:26:41,388 Zoals ik al zei, moeten we geduldig zijn. 389 00:26:41,410 --> 00:26:47,777 Geduld is misschien een deugd van jou, maar niet van mij. 390 00:26:53,308 --> 00:26:56,886 Ik wil het niet voorbarig verpesten. - Dat doe je niet. 391 00:27:04,414 --> 00:27:08,207 Katrina, dit is het liefste wat iemand ooit gedaan heeft. 392 00:27:08,270 --> 00:27:12,854 Ik wil dat je niet je kans hierop verpest. 393 00:27:12,876 --> 00:27:14,831 Ik beloof van niet. 394 00:27:25,176 --> 00:27:28,208 Wat doe je hier, we mogen niet samen gezien worden. 395 00:27:28,230 --> 00:27:31,997 Jij liep probleemloos mijn kantoor binnen, waarom mag ik niet die van jou? 396 00:27:32,035 --> 00:27:36,777 Tenzij jij hier mij een baan aanbiedt, breng je mijn positie in gevaar. 397 00:27:36,799 --> 00:27:42,125 Hoe denk je dat ik me voelde toen mijn minnaar in mijn conferentiezaal stond. 398 00:27:42,250 --> 00:27:43,667 Jessica, wil je wat zachter praten. 399 00:27:43,734 --> 00:27:49,101 Plus, dat je daar met een grijns stond en mij wilde dwingen je aan te nemen. 400 00:27:49,123 --> 00:27:52,086 Ben jij nu net zo opgewonden als ik? 401 00:27:52,133 --> 00:27:54,461 Je bent niet grappig. 402 00:27:54,483 --> 00:27:56,484 Waarom vertelde je het niet eerder? 403 00:27:56,506 --> 00:28:01,197 Als ik dat gedaan had, dacht je dat 't met onze relatie te maken had. 404 00:28:01,219 --> 00:28:02,752 Is dat niet zo? - Nee. 405 00:28:02,804 --> 00:28:06,923 Als wij niets hadden, was ik naar jullie beiden gegaan, dus nu ook. 406 00:28:06,974 --> 00:28:12,726 Het was misschien niet ideaal, maar dat was onmogelijk, tenzij ik 't niet deed. 407 00:28:12,790 --> 00:28:14,256 Dat klinkt heel ideaal. 408 00:28:14,315 --> 00:28:16,812 Waar ben je bang voor? - Moet ik het plaatje voor je schetsen. 409 00:28:16,835 --> 00:28:19,203 Ik heb het gezegde niet bedacht: "niet schijten waar je eet" 410 00:28:19,287 --> 00:28:21,999 Ben ik het schijt of het eten in jouw plaatje? 411 00:28:22,023 --> 00:28:26,453 Want als wij alleen rotzooien, maakt het niets uit of ik voor jou werk of niet. 412 00:28:26,546 --> 00:28:28,078 Ik zei niet dat we alleen rotzooien. 413 00:28:28,100 --> 00:28:31,562 Als wij dan kunnen slagen, waarom maken we er dan niet het beste van? 414 00:28:31,593 --> 00:28:35,669 Omdat ik zag hoe slecht het kan aflopen tussen partners. 415 00:28:35,753 --> 00:28:38,226 En ik wil mijn bedrijf niet in gevaar brengen. 416 00:28:38,273 --> 00:28:42,023 Jouw bedrijf. - Ja, mijn bedrijf. 417 00:28:42,115 --> 00:28:48,537 Die waar ik hand en tand voor werk, diezelfde waar jij dreigend naar binnen kwam... 418 00:28:48,569 --> 00:28:52,427 en zei: 'neem me aan, anders kom ik achter jullie aan'. 419 00:28:53,615 --> 00:28:57,427 Als ik me voor mijn manier van vragen moet verontschuldigen doe ik dat. 420 00:28:57,449 --> 00:29:00,068 Maar ik vraag niet om dingen die ik niet wil. 421 00:29:00,091 --> 00:29:05,103 En ik wil bij Pearson Specter werken en met jou blijven uitgaan. 422 00:29:05,149 --> 00:29:08,084 Die twee gaan niet allebei gebeuren. 423 00:29:09,756 --> 00:29:13,311 Dan moet jij beslissen wat je belangrijker vindt. 424 00:29:13,381 --> 00:29:17,831 Wat wij hebben, of wat jij hebt. 425 00:29:24,994 --> 00:29:29,111 Er is nog een kandidaat, maar hij is te laat en heeft z'n stropdas dik geknoopt. Mag hij door? 426 00:29:29,166 --> 00:29:32,431 Heb jij haar dat ingefluisterd? - Dat hoefde niet, Dikkertje Stropdap. 427 00:29:32,455 --> 00:29:35,291 Ik heb wel tijd voor nog een sollicitatie. - Ik moet je spreken. 428 00:29:35,313 --> 00:29:38,177 Sorry, je hebt de hapjes gemist, moet ik wat laten brengen? 429 00:29:38,199 --> 00:29:39,649 Luister... 430 00:29:39,691 --> 00:29:45,009 Ik kwam hier om te zeggen dat, als jij dat wilt, ik je plan volg. 431 00:29:45,031 --> 00:29:47,462 Mooi. - Maar dat kan ik niet. 432 00:29:48,955 --> 00:29:51,916 Ik kan wel zeggen dat ik met een ander plan meega. 433 00:29:51,938 --> 00:29:54,369 Waar heb je het over? - Er is een belangenconflict. 434 00:29:54,391 --> 00:29:57,705 Onzin, wie is het? - Het is geen onzin. 435 00:29:57,728 --> 00:29:59,369 Wie is het dan? - Dat kan ik niet zeggen. 436 00:29:59,391 --> 00:30:04,892 Jij hebt toevallig een belangenconflict nadat je mijn idee afgekraakt hebt. 437 00:30:04,926 --> 00:30:09,115 Ik vind het niet toevallig, maar omdat jij ons laat onderzoeken moet ik voor de andere kiezen. 438 00:30:09,137 --> 00:30:11,542 Dat deed ik, omdat jij niet mee wilde werken. 439 00:30:11,572 --> 00:30:17,602 Ik zei net dat ik met een ander plan meega, dat kan als we dit laten gaan. 440 00:30:17,627 --> 00:30:19,261 Waarom moet ik het laten gaan? 441 00:30:19,301 --> 00:30:23,743 Omdat zij dat niet doen en ik hen moet steunen. Ik zeg je, dat je gaat verliezen. 442 00:30:23,819 --> 00:30:26,322 Omdat jij aan hun kant staat? - Omdat hun plan beter is. 443 00:30:26,344 --> 00:30:30,530 Zegt de raaskal die mij opeens weg wil werken. 444 00:30:30,553 --> 00:30:36,615 Dat negeer ik, maar als je dit niet laat gaan, kan ik je niet representeren totdat het over is. 445 00:30:38,619 --> 00:30:40,513 Dan zijn we hier klaar. 446 00:30:59,597 --> 00:31:01,948 Kook jij? 447 00:31:02,024 --> 00:31:06,319 Jij komt in deze situatie thuis en vraagt dat aan mij? 448 00:31:06,341 --> 00:31:11,390 Ik wilde vragen hoe je binnenkwam, maar ik weet dat je dat niet zegt. 449 00:31:11,412 --> 00:31:16,226 Weet je nog toen je zei dat ik ook 'ochtendafspraken' moest hebben. 450 00:31:19,050 --> 00:31:22,596 Ik kan niet zeggen dat ik er nooit aan dacht, maar denk je echt dat... 451 00:31:22,618 --> 00:31:23,827 Jeff Malone. 452 00:31:23,849 --> 00:31:26,013 Hij is niet mijn type. 453 00:31:27,138 --> 00:31:29,228 Dat meen je niet, waarom zei je gisteren niets? 454 00:31:29,250 --> 00:31:32,770 Omdat ik hem gister niet wilde aannemen, dus deed het er niet toe. 455 00:31:32,829 --> 00:31:38,121 Maar vandaag misschien wel, dus doet 't ertoe. - En jij wilt weten hoe ik erover denk? 456 00:31:38,178 --> 00:31:42,896 Jij bent de mede-eigenaar. - Ik had m'n keuze al gezegd, dit verandert niets. 457 00:31:42,958 --> 00:31:45,788 Goed om te weten. 458 00:31:45,915 --> 00:31:49,341 Het lijkt alsof iets anders je dwarszit. 459 00:31:50,197 --> 00:31:52,699 Hij wil niet alleen samenwerken. 460 00:31:52,783 --> 00:31:55,217 Hij wil ook dat we samenblijven. 461 00:31:55,316 --> 00:32:00,152 En jij wilt niet dat het elkaar riskeert. - Nee. 462 00:32:00,178 --> 00:32:03,584 Ik heb dat gehad. - Weet ik. 463 00:32:03,629 --> 00:32:07,536 Dan moet je beslissen welke belangrijker is. 464 00:32:08,493 --> 00:32:11,060 Blijkbaar. 465 00:32:14,639 --> 00:32:17,607 Dus, hebben jullie... 466 00:32:17,691 --> 00:32:20,068 Ja. 467 00:32:20,128 --> 00:32:26,037 Dus hij heeft je naakt gezien? - Zo gaan die dingen meestal. 468 00:32:29,570 --> 00:32:33,607 Beeld je mij nu naakt in? 469 00:32:34,542 --> 00:32:36,865 Misschien. 470 00:32:37,248 --> 00:32:38,724 Ja. 471 00:32:38,787 --> 00:32:41,372 Ga je handen wassen. 472 00:32:44,769 --> 00:32:47,665 En blijf daar niet te lang. 473 00:32:47,951 --> 00:32:49,482 Voor de duidelijkheid... 474 00:32:49,513 --> 00:32:53,977 je hebt eerst een geweldig idee en vervolgens niet meer, omdat je beste vriend ermee stopt? 475 00:32:54,044 --> 00:32:56,778 Ik blaas het af, omdat het geen geweldig plan meer is. 476 00:32:56,809 --> 00:32:59,089 Waarom niet? - Omdat Harvey een belangenconflict heeft... 477 00:32:59,144 --> 00:33:01,081 dus is er 'n andere bieder. 478 00:33:01,106 --> 00:33:05,370 Wie boeit dat? - Mij, omdat die bieder al aandelen koopt. 479 00:33:05,413 --> 00:33:08,525 Je kwam niet om het af te blazen, maar om geld te vragen. 480 00:33:08,576 --> 00:33:12,949 Zeker weten. - Als ik dat doe, ben ik in het nadeel. 481 00:33:13,080 --> 00:33:15,448 Jij wilde een klapper. 482 00:33:15,533 --> 00:33:18,148 Dan moet je geld spenderen, want zonder kan ik er niet tegenop. 483 00:33:18,170 --> 00:33:20,164 Gisteren wel. - Het is nu vandaag. 484 00:33:20,186 --> 00:33:25,562 Dan loop je nog steeds als stropdas naar binnen en hoop je op blindelings vertrouwen. 485 00:33:25,601 --> 00:33:28,109 Ik heb meer dan niets. 486 00:33:29,130 --> 00:33:31,514 Waar heb je het over? 487 00:33:31,582 --> 00:33:33,299 Vertrouw me. 488 00:33:33,384 --> 00:33:35,203 Ik heb m'n huiswerk gedaan. 489 00:33:36,469 --> 00:33:38,250 Bereid je voor. 490 00:33:43,763 --> 00:33:45,020 Wat doe jij hier? 491 00:33:45,042 --> 00:33:48,843 Ik zou mijn plan vertellen vijf seconden na de overname. 492 00:33:48,898 --> 00:33:51,099 Wanneer is dat gebeurd? 493 00:33:51,160 --> 00:33:55,452 Ongeveer drie seconden geleden. - Dan moeten we haasten. 494 00:33:57,278 --> 00:34:00,113 Wat gaat er met mijn personeel gebeuren? 495 00:34:00,150 --> 00:34:03,980 We verkopen jouw distributiecentra aan een farmaceutisch bedrijf... 496 00:34:04,002 --> 00:34:10,004 als distributiecentra. Ze gebruiken uw personeel. Ze kunnen gelijk aan de gang. Win-win. 497 00:34:10,026 --> 00:34:12,327 Je bent een man van je woord. 498 00:34:13,295 --> 00:34:16,831 Maar daarom ben je hier niet. 499 00:34:16,929 --> 00:34:19,514 Nee, inderdaad. 500 00:34:19,541 --> 00:34:23,059 Ik wil niet mijn hele bedrijf verkopen. - Weet ik... 501 00:34:23,112 --> 00:34:28,893 omdat jij dit met al je passie gedaan hebt en waarom je überhaupt de filmindustrie in ging. 502 00:34:28,930 --> 00:34:30,837 Waar doel je op? 503 00:34:31,057 --> 00:34:35,897 Phillip, je zoon. 504 00:34:35,966 --> 00:34:38,901 Jullie keken graag samen films. 505 00:34:38,925 --> 00:34:43,955 Daarom heb je dit opgericht en verkoop je het voor geen enkel bedrag. 506 00:34:43,977 --> 00:34:50,191 Hoe weet jij dat? - Zoals ik al zei, ik doe mijn huiswerk. 507 00:34:53,071 --> 00:34:57,685 Jij verloor hem en moest dat verwerken... 508 00:34:57,731 --> 00:35:04,042 die waarde heeft dat bedrijf voor jou, je familie. - Ik zei al, ik verkoop het niet. 509 00:35:04,064 --> 00:35:07,789 En ik zei dat ze je ongeacht willen uitkopen. 510 00:35:07,883 --> 00:35:12,747 Het verschilt erin dat zij 't willen opsplitsen en ik het wil behouden. 511 00:35:12,769 --> 00:35:15,170 Daar heb je de bronnen niet voor. 512 00:35:15,192 --> 00:35:19,089 Ja, die heb ik wel. 513 00:35:20,480 --> 00:35:26,810 Een uur geleden heb ik geïnvesteerd. Over een week bezit ik 4,9% aandelen. 514 00:35:26,846 --> 00:35:31,042 Dat had ik niet hoeven zeggen. - Moet ik je daarom vertrouwen? 515 00:35:35,813 --> 00:35:40,250 Ik verloor mijn ouders toen ik elf jaar was. 516 00:35:40,272 --> 00:35:44,776 Dus ik herken de waarde van familie. 517 00:35:44,845 --> 00:35:47,612 Walter... 518 00:35:47,658 --> 00:35:50,810 Ik kan geen overwinning garanderen... 519 00:35:50,880 --> 00:35:54,394 maar wel dat ik je nooit zal verraden. 520 00:35:57,852 --> 00:35:59,436 Oké, ik doe mee. 521 00:36:06,310 --> 00:36:11,352 Luister, Zane, ik wil die papieren nu hebben, anders ben je hier weg. 522 00:36:11,374 --> 00:36:14,255 Excuseer me, ik ga nu iemand anders uitkafferen. 523 00:36:14,337 --> 00:36:16,388 Ga zitten. 524 00:36:18,282 --> 00:36:20,627 Gaat dit over jou en Mike? 525 00:36:20,649 --> 00:36:25,695 Luister, dit wordt een wedstrijd en er komt maar een winnaar uit. 526 00:36:25,717 --> 00:36:28,323 Dus ik vraag je dit eenmalig. - Dat hoeft niet. 527 00:36:28,345 --> 00:36:30,966 Ik wil er niet tussenuit, maar juist betrokken worden. 528 00:36:31,002 --> 00:36:34,183 Toen ik voorstelde om iets aan Mike door te geven, meende ik het. 529 00:36:34,252 --> 00:36:37,707 Ik wilde alleen vragen of je 's ochtends koffie wilde halen. 530 00:36:38,041 --> 00:36:39,833 Ik ben serieus. 531 00:36:39,855 --> 00:36:44,497 Ik trok me niet terug tegen me vader en nu ook niet tegen Mike. 532 00:36:44,692 --> 00:36:46,739 Mooi. 533 00:36:46,761 --> 00:36:49,161 Nu ga ik echt koffie halen. 534 00:36:49,183 --> 00:36:53,685 Mooi, een suiker met een toefje melk, en niet te zuinig met de hazelnoot. 535 00:36:53,788 --> 00:36:55,836 Te snel. 536 00:36:55,858 --> 00:36:57,925 Als je nou niet probeert charmant te zijn... 537 00:36:57,947 --> 00:37:02,651 maar een bruikbaar overnamebod opzet voor Logan Sanders 538 00:37:02,673 --> 00:37:04,592 Logan? Je bedoelt Max Sanders. 539 00:37:04,614 --> 00:37:08,123 Ik vergeet steeds de halve dag op school zit. Max is met pensioen. 540 00:37:08,145 --> 00:37:10,698 Logan heeft 't nu voor het zeggen. 541 00:37:16,369 --> 00:37:17,848 Je wilde me spreken? 542 00:37:17,871 --> 00:37:20,209 We moeten sneller handelen. 543 00:37:20,239 --> 00:37:23,978 Ik koop al aandelen voor 't leven. - Ik heb 't over een overnamebod. 544 00:37:24,008 --> 00:37:28,455 Het plan is ze overweldigen, bij een overnamebod kunnen we ons niet als winnaar afdwingen. 545 00:37:28,486 --> 00:37:30,828 Overweldigen is leuk als je de enige bent... 546 00:37:30,850 --> 00:37:34,675 maar Walter Gillis verwacht ons en heeft 'n bondgenoot. 547 00:37:34,764 --> 00:37:38,121 Hoe weet je dat? - Omdat ik dat weet. 548 00:37:38,190 --> 00:37:41,170 Wie is je belangenconflict? - Daar kan ik niet over praten. 549 00:37:41,223 --> 00:37:45,044 Wanneer dan wel? - Over een uur. 550 00:37:49,488 --> 00:37:51,395 Heb je het voor me? 551 00:37:51,417 --> 00:37:53,973 Harvey, je kunt hier nog onderuit, als je wilt. 552 00:37:53,995 --> 00:37:57,809 Mike tekent niet als jij hem tegenhoudt. - Daar is het te laat voor. 553 00:37:58,627 --> 00:38:00,770 Precies de vrouw die ik nodig had. 554 00:38:00,794 --> 00:38:04,919 Weet jij de afmetingen van Hardmans oude kantoor? - Aan de kant. 555 00:38:04,941 --> 00:38:08,543 Wat is er aan de hand, Donna? - Wat er is? 556 00:38:08,597 --> 00:38:13,715 Die onzin van Harvey dat het meisje moet bellen, is onzin. 557 00:38:13,737 --> 00:38:16,286 Hij wachtte en nu is 't te laat. 558 00:38:23,501 --> 00:38:26,486 Gewijzigde plannen, annuleer alles. We blijven. - Waarvoor? 559 00:38:26,508 --> 00:38:29,551 De SEC komt eraan en Jessica stuurt één iemand erop af... 560 00:38:29,573 --> 00:38:32,425 en morgenochtend laten wij zien dat ik dat ben. 561 00:38:35,726 --> 00:38:37,944 Ik zie dat je de films hebt. 562 00:38:40,160 --> 00:38:43,944 Je hebt dus besloten wat voor relatie we gaan hebben. 563 00:38:44,085 --> 00:38:46,798 Dat heb ik. 564 00:38:46,929 --> 00:38:48,804 Maar het is niet wat je denkt. 565 00:38:53,141 --> 00:38:57,639 Als je de baan nog wilt, begin je morgen. 566 00:39:00,308 --> 00:39:02,391 Die wil ik. 567 00:39:03,156 --> 00:39:06,249 Dan is vanavond onze laatste avond. 568 00:39:06,309 --> 00:39:10,233 Kijken of je dat over vier uur nog denkt. 569 00:39:10,264 --> 00:39:13,889 Wil je het drie keer doen? - Ik rekende al een film mee. 570 00:39:36,282 --> 00:39:38,602 Je hebt eindelijk een eigen kantoor. 571 00:39:38,662 --> 00:39:43,234 Misschien ben je het vergeten, maar die had ik al. Alleen gaf ik die terug. 572 00:39:43,265 --> 00:39:46,434 Dat weet ik, uit trouw. 573 00:39:46,456 --> 00:39:50,242 Dat was toen, dit is nu. 574 00:39:53,096 --> 00:39:55,264 Wat heb je daar, Harvey? 575 00:39:55,286 --> 00:39:57,925 Denk je Walter Gillis zonder mijn weten te kunnen ontmoeten? 576 00:39:57,947 --> 00:40:02,096 Ik wist dat je erachter kwam, maar dat maakt niets uit. 577 00:40:02,179 --> 00:40:05,487 Dan wil je dit misschien wel tekenen. 578 00:40:06,010 --> 00:40:07,839 Laat me raden. 579 00:40:07,901 --> 00:40:12,145 Je wilt dat ik je vrijstel van belangenconflict. 580 00:40:12,167 --> 00:40:17,008 Ik kwam hier niet voor je kantoortje. 581 00:40:17,030 --> 00:40:20,298 Moet je niet aardig zijn tegen degene die je om een gunst vraagt? 582 00:40:20,320 --> 00:40:22,945 Ze zetten het door, ongeacht of jij tekent. 583 00:40:23,757 --> 00:40:28,360 Als ik het niet teken, komen ze zonder jou. 584 00:40:28,405 --> 00:40:29,735 Klopt. 585 00:40:29,757 --> 00:40:32,876 Maar als je niet tekent... 586 00:40:32,898 --> 00:40:36,100 denkt men misschien dat je bang voor me bent. 587 00:40:36,122 --> 00:40:39,124 En met 'men' bedoel ik mezelf. 588 00:40:39,146 --> 00:40:44,516 Als ik teken vanwege jouw praatje, denkt men misschien dat je me erin geluisd hebt. 589 00:40:44,603 --> 00:40:51,084 Maar ik wist dat je kwam direct na mijn ontmoeting met Walter Gillis, dus... 590 00:40:51,161 --> 00:40:54,764 heb ik er alvast een voor je getekend. 591 00:40:55,694 --> 00:40:58,663 Dan barst de strijd los. - Ik denk het wel. 592 00:40:58,763 --> 00:41:01,431 Moeten we wat regels opstellen? 593 00:41:01,453 --> 00:41:04,576 Regels, in een vuil spel? 594 00:41:04,598 --> 00:41:07,241 Dan moet iemand nu roepen "één, twee, drie, start". 595 00:41:07,263 --> 00:41:09,731 Eén, twee, drie, start. 596 00:41:11,618 --> 00:41:16,639 Meestal neemt iemand naar een nieuw kantoor een geschenk mee, toch? 597 00:41:16,762 --> 00:41:19,684 Zoals een orchidee? 598 00:41:20,821 --> 00:41:22,841 Niet? 599 00:41:22,896 --> 00:41:25,669 Niets? 600 00:41:33,930 --> 00:41:37,361 Je hebt de vrijstelling getekend, nietwaar? - Dat weet je wel. 601 00:41:37,416 --> 00:41:40,283 Ik trek me niet terug tegen Harvey. 602 00:41:40,328 --> 00:41:44,717 En je hebt Gillis overtuigd van je plan? 603 00:41:44,739 --> 00:41:48,876 Anders had ik geen vrijstelling moeten tekenen. 604 00:41:50,490 --> 00:41:53,408 Het komt allemaal goed. 605 00:41:53,446 --> 00:41:56,577 Wat er tussen mij en Harvey speelt, schaadt ons niet. 606 00:41:56,599 --> 00:42:00,318 Dat laten we niet gebeuren. 607 00:42:00,355 --> 00:42:05,058 Ik wist niet dat Logan Sanders zijn vaders bedrijf overgenomen had, tot vandaag. 608 00:42:05,080 --> 00:42:06,765 Wat heeft dat hiermee te maken? 609 00:42:06,787 --> 00:42:10,373 Hij is Harvey's cliënt. - Ja, dus? 610 00:42:12,387 --> 00:42:16,193 Herinner je toen ik je vertelde... 611 00:42:16,292 --> 00:42:19,488 dat ik ooit een affaire met een getrouwde man had. 612 00:42:19,543 --> 00:42:22,858 Hij was het. 613 00:42:22,888 --> 00:42:29,300 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: FreddyRibs 614 00:42:31,305 --> 00:42:34,160 ropo64