1
00:00:00,909 --> 00:00:02,781
...آنچه گذشت
2
00:00:02,782 --> 00:00:04,943
.مشکلي با کار کردنم با لوگان نداري
3
00:00:05,001 --> 00:00:08,253
.تا وقتي که نذاريم رو رابطمون تاثير بذاره
4
00:00:08,338 --> 00:00:09,922
.نميذاريم
5
00:00:10,006 --> 00:00:11,506
،من هميشه هرچي بخوام بدست ميارم
6
00:00:11,574 --> 00:00:14,209
و کاري که ميخوام با اين شرکت انجام بدم
،اينه که ميخوام لختش کنم
7
00:00:14,260 --> 00:00:15,427
...به تخته اش کنم، و اونوقت
8
00:00:15,511 --> 00:00:16,912
.کافيه
.معامله بهم خورد
9
00:00:16,963 --> 00:00:18,213
.راست ميگي
10
00:00:18,264 --> 00:00:19,431
.معامله بهم خورد
11
00:00:19,515 --> 00:00:21,216
وقتي بهت گفتم حالا ديگه
12
00:00:21,267 --> 00:00:22,918
،رابطمون حرفه ايه
.جدي گفتم
13
00:00:22,969 --> 00:00:24,970
چيه ناهار حرفه اي نيست؟
14
00:00:25,054 --> 00:00:27,255
.مگر اينکه برداشتت از ناهار سکس باشه
15
00:00:27,307 --> 00:00:30,025
،فيليپ، پسرت
،تو اونو از دست دادي
16
00:00:30,092 --> 00:00:32,978
.و حالا اين شرکت براي تو ارزش خانواده داره
17
00:00:33,062 --> 00:00:35,530
،وقتي 11 سالم بود، پدر و مادرمو از دست دادم
18
00:00:35,598 --> 00:00:38,150
.پس منم يه ذره درباره نياز به خانواده حاليم ميشه
19
00:00:38,234 --> 00:00:40,035
از کي تا حالا اس.اي.سي
20
00:00:40,102 --> 00:00:42,821
با دنبال کردن موکل هاي شرکت هاي حقوقي
اونا رو تهديد ميکنه؟
21
00:00:42,906 --> 00:00:44,773
،الان نه
اما وقتي اريک وودال
22
00:00:44,824 --> 00:00:47,843
.هفته ديگه شروع به کار کنه، دنبال ميکنن
23
00:00:56,502 --> 00:00:57,886
يه شب بيداري ديگه؟
24
00:00:57,954 --> 00:00:59,671
.آره
25
00:00:59,756 --> 00:01:00,889
کار يا درس؟
26
00:01:00,957 --> 00:01:01,957
.کار
27
00:01:01,958 --> 00:01:04,309
داشتي رو چي کار ميکردي؟
28
00:01:04,394 --> 00:01:06,261
.خودت ميدوني رو چي کار ميکردم
29
00:01:06,312 --> 00:01:08,129
،خيلي شرمنده
.اما خيلي خسته ام
30
00:01:08,181 --> 00:01:10,298
.بايد قبل از اينکه برم دفتر يکم بخوابم
31
00:01:10,350 --> 00:01:11,350
.هي،هي،هي،هي،هي
32
00:01:11,351 --> 00:01:12,734
.من تو اين دو روز اصلا نديدمت
33
00:01:12,802 --> 00:01:14,302
.بهم 5 دقيقه وقت بده
34
00:01:14,354 --> 00:01:17,439
،باشه
اما نميتونم مسئوليت
35
00:01:17,490 --> 00:01:19,191
.هرچي که ميگم رو برعهده بگيرم
36
00:01:19,275 --> 00:01:21,142
،خب، تو اون پرونده
37
00:01:21,194 --> 00:01:23,144
لوگان قراره بره دنبال يکي ديگه از اعضاي انجمن؟
38
00:01:23,196 --> 00:01:24,196
.تلاش خوبي بود
39
00:01:24,280 --> 00:01:25,497
مم، پولش داره تمام ميشه؟
40
00:01:25,581 --> 00:01:27,148
.اينو نميتونم بگم
41
00:01:27,200 --> 00:01:30,535
عاشقش بودي؟
42
00:01:30,620 --> 00:01:33,588
چقدر صبر کرده بودي تا اينو ازم بپرسي؟
43
00:01:33,656 --> 00:01:35,707
ميدوني، وقتي که تو ضعيفترين
44
00:01:35,792 --> 00:01:39,661
.و آسيب پذيرترين لحظاتت بودي
45
00:01:39,712 --> 00:01:43,515
،عاشقش بودم
.اما حالا ديگه نه
46
00:01:43,599 --> 00:01:46,051
.الان عاشق تو ام
47
00:01:47,303 --> 00:01:48,971
کدومتون بهم زد؟
48
00:01:49,022 --> 00:01:51,773
واقعا مهمه؟ -
.واسه من آره -
49
00:01:54,527 --> 00:01:56,311
.من باهاش بهم زدم
50
00:01:56,362 --> 00:01:58,122
،حالا، سوال کسل کننده ي ديگه اي مونده
51
00:01:58,180 --> 00:02:00,866
،يا ميتونم بخوابم
لطفا؟
52
00:02:00,950 --> 00:02:02,617
.اوم، بذار ببينم
53
00:02:02,685 --> 00:02:05,070
گرون ترين چيزي که از فروشگاه دزديدي چي بود؟
54
00:02:05,154 --> 00:02:06,788
دختر بدجنسي بودي؟
55
00:02:06,856 --> 00:02:08,907
علاقه داشتي بري کلاس رقص ميله؟
56
00:02:08,992 --> 00:02:11,359
ميدوني چيه؟
.بعدا دربارش صحبت ميکنيم
57
00:02:11,411 --> 00:02:14,162
.خواباي خوب ببيني
58
00:02:14,213 --> 00:02:15,213
.خدايا، اينقدر درباره خودت صحبت نکن
59
00:02:15,214 --> 00:02:16,832
.يه کمي درباره من صحبت کن
60
00:02:16,883 --> 00:02:18,300
.ما تازه داشتيم درباره تو حرف ميزديم
61
00:02:18,367 --> 00:02:20,836
.نه به اندازه کافي
62
00:02:20,887 --> 00:02:22,721
.خيلي خب، باشه
.بيا درباره هاروي حرف بزنيم
63
00:02:22,805 --> 00:02:24,706
.مم -
.خب حدس بزن داشته چيکار ميکرده -
64
00:02:24,757 --> 00:02:26,207
چيکار؟
65
00:02:26,259 --> 00:02:30,045
.اون نواراي اصلي آلبوم پدرش رو پيدا کرد
66
00:02:30,096 --> 00:02:32,431
.ميخواد بخرشون
67
00:02:32,515 --> 00:02:35,517
از وقتي پدرش فوت کرد
.دنبالشون بود
68
00:02:35,568 --> 00:02:39,104
.اوه، ميفهمم چرا داري اينو بهم ميگي
69
00:02:39,188 --> 00:02:40,655
،داري سعي ميکني هاروي رو برام آروم کني
70
00:02:40,723 --> 00:02:43,992
.چون از چيزي که اين مبارزه سرمون مياره ميترسي
71
00:02:44,060 --> 00:02:46,361
.من از چيزي ميترسم که داره سرتون مياد
72
00:02:46,412 --> 00:02:47,996
.دارم درباره مبارزه ي "علي" و "فرازير" حرف ميزنم
(مسابقه ي بوکس بين محمد علي و جو فرازير در سال 1974)
73
00:02:48,064 --> 00:02:49,064
.بيخيال، دانا
74
00:02:49,115 --> 00:02:50,999
.به من گوش کن
75
00:02:51,067 --> 00:02:52,400
.اونا از اول مثل برادر بودن
76
00:02:52,452 --> 00:02:54,202
،بعدش سه بار با هم مبارزه کردن
77
00:02:54,253 --> 00:02:57,456
و از اون به بعد "جو فرازير" شده بود
."دشمن خونيه "محمد علي
78
00:02:57,540 --> 00:02:59,875
.نميدونستم از طرفداراي بوکسي
79
00:02:59,926 --> 00:03:01,877
.من از طرفداراي هاروي ام
80
00:03:01,928 --> 00:03:05,847
.منم همينطور، براي همينه که بهترينمو بهش ميدم
81
00:03:08,217 --> 00:03:11,269
.بابت قهوه ممنون
.قابل نداره
82
00:03:16,776 --> 00:03:17,926
.دير کردي
83
00:03:17,977 --> 00:03:19,277
.دير بيدار شدم
84
00:03:19,362 --> 00:03:21,229
رو چيزاي من کار ميکردي؟
85
00:03:21,280 --> 00:03:23,932
.رو چيزاي زيادي کار ميکردم
86
00:03:23,983 --> 00:03:24,983
چه کمکي ازم برمياد؟
87
00:03:24,984 --> 00:03:26,985
.ميخوام باهات حرف بزنم
88
00:03:27,070 --> 00:03:28,987
درباره ي چي؟
89
00:03:29,072 --> 00:03:32,124
خب، وقتي قبلا بهت گفتم
من ديگه اون کسي نيستم
90
00:03:32,208 --> 00:03:34,459
،که قبلا بودم
،منظورم اين بود که
91
00:03:34,544 --> 00:03:37,579
.من گرفتار احساسات شده بودم
92
00:03:37,630 --> 00:03:39,714
.اما ديگه گرفتار احساسات نيستم
93
00:03:39,782 --> 00:03:40,949
و؟
94
00:03:41,000 --> 00:03:43,635
و اين يعني اينکه بايد
95
00:03:43,719 --> 00:03:45,453
،چند تا کار حساب شده انجام بدم
96
00:03:45,505 --> 00:03:47,288
.و لازمه که بدونم تو با اينکار مشکلي نداري
97
00:03:47,340 --> 00:03:50,125
چرا بايد مشکلي داشته باشم؟
98
00:03:50,176 --> 00:03:51,626
.خودت ميدوني چرا
99
00:03:51,677 --> 00:03:53,157
لوگان، مجبور نيستي بياي
100
00:03:53,229 --> 00:03:54,629
.و با من هماهنگ کني
101
00:03:54,680 --> 00:03:57,182
.من يک دختر بالغم، و روال اينجور کارا رو بلدم
102
00:03:57,266 --> 00:04:01,820
،پس فقط کاري بکن که مجبوري
.و ديگه نگران من نشو
103
00:04:01,904 --> 00:04:05,273
.عاليه
104
00:04:09,695 --> 00:04:11,580
،هاروي
جريان چيه؟
105
00:04:11,647 --> 00:04:13,698
،در همين لحظه
18دقيقه مونده تا به
106
00:04:13,783 --> 00:04:16,651
.شلبي کبرا" ي "استيو مک کوئين" برسم"
107
00:04:16,702 --> 00:04:17,986
.ميدوني درباره چي حرف ميزنم
108
00:04:18,037 --> 00:04:19,754
،آخرين باري که ديدمت
بهم گفتي که
109
00:04:19,822 --> 00:04:21,123
.قراره اين شرکتو بگيري
110
00:04:21,174 --> 00:04:23,491
من همين الان فهميدم که والتر گيليس
.صندوق هاي بازنشستگي رو پر کرده
111
00:04:23,543 --> 00:04:25,260
فکر ميکردي برنميگردن مبارزه کنن؟
112
00:04:25,327 --> 00:04:26,795
.انتظار داشتم مبارزه کنن
113
00:04:26,846 --> 00:04:28,597
،در حال حاظر
.داره ترتيبمون داده ميشه
114
00:04:28,664 --> 00:04:30,432
،خب، کارت امتيازت چيه
115
00:04:30,499 --> 00:04:33,135
چون ما همين الان مجبورشون کرديم
نصف خزانه ي جنگشون رو خرج کنن
116
00:04:33,186 --> 00:04:34,352
.تا فقط تو بازي بمونن
117
00:04:34,437 --> 00:04:36,157
.اصلا برام مهم نيست کارت امتيازم چيه
118
00:04:36,189 --> 00:04:37,272
.من يک ضربه فني ميخوام
119
00:04:37,339 --> 00:04:38,557
.خب، از اين راه نميشه
120
00:04:38,641 --> 00:04:39,608
.ميشه اگر زير ضربه شلاق بزنيشون
121
00:04:39,675 --> 00:04:40,842
...لوگان -
.لازم نکرده -
122
00:04:40,893 --> 00:04:43,028
،وقتي پدرم عليه "کارل ايکاهن" بلند شد
123
00:04:43,112 --> 00:04:44,863
،گفت تو تا وقتي بهت نگاه نکرد صبر کردي
124
00:04:44,947 --> 00:04:47,515
،روش پا گزاشتي
.و از پشت بهش شليک کردي
125
00:04:47,567 --> 00:04:49,951
.والتر گيليس کارل ايکاهن نيست
126
00:04:50,019 --> 00:04:52,154
.من درباره والتر گيليس حرف نميزنم
127
00:04:52,205 --> 00:04:54,022
.دارم درباره مايک راس حرف ميزنم
128
00:04:54,073 --> 00:04:55,624
.برام مهم نيست درباره کي حرف ميزني
129
00:04:55,691 --> 00:04:57,993
.معامله ي ايکاهن کاملا فرق داشت
130
00:04:58,044 --> 00:05:01,630
تنها فرقي که من ميبينم
اينه که اين مبارزه
131
00:05:01,697 --> 00:05:03,582
.عليه پسر جانشين ـته
(منظورش مايک ـه)
132
00:05:03,666 --> 00:05:08,803
پس ميخواي اينکارو بکني يا نه؟
133
00:05:09,972 --> 00:05:11,640
ميخواي شلاق بزني؟
134
00:05:11,707 --> 00:05:14,242
.من بهت شلاق ميدم
135
00:05:14,310 --> 00:05:18,096
پول رو ميبيني، ميخواي واسه غذات بموني
136
00:05:18,181 --> 00:05:21,516
يک قطعه ديگه شيريني واسه همسرت برميداري
137
00:05:21,567 --> 00:05:24,819
همه ميخوان بدونن اين چه احساسي داره
138
00:05:24,887 --> 00:05:28,106
...همه ميخوان ببين اين چه شکليه
139
00:05:28,191 --> 00:05:31,443
زندگي توي مغز پر مشغله ات
140
00:05:31,444 --> 00:05:35,444
منو خانومي خيلي خيلي پرمشغله ايم، مشغول پول درآوردن
141
00:05:35,445 --> 00:05:36,712
خيلي خب
142
00:05:36,782 --> 00:05:42,170
هميشه اينو تصور کن
143
00:05:42,238 --> 00:05:43,877
اسکناس هيولايي
(پول درآوردن)
144
00:05:43,879 --> 00:05:46,079
Suits 4x03
دو نفر در سه راهي
145
00:05:46,080 --> 00:05:48,780
امير يعقوبي:ترجمه از
amiryaghoobi1@yahoo.com
146
00:05:54,594 --> 00:05:56,878
،لوئيس
.ما درباره اين موضوع صحبت کرديم
147
00:05:56,930 --> 00:06:00,566
فقط خيلي عجيب و غريبه که
اونو توي دفتر قديميم ببينم، ميدوني؟
148
00:06:00,650 --> 00:06:03,268
مثل اين ميمونه که
،به سمت خونه اي که توش بزرگ شدي رانندگي کني
149
00:06:03,353 --> 00:06:04,853
،و يک خانواده ي ديگه اون تو باشه
150
00:06:04,904 --> 00:06:06,522
و تمام کاري که ميخواي بکني اينه که
.درو بشکوني و داخل شي و واسه خودت سوپ درست کني
151
00:06:06,573 --> 00:06:07,856
ميدوني چه احساسي داره؟
152
00:06:07,907 --> 00:06:09,057
،خب
.به سوپ بستگي داره
153
00:06:09,108 --> 00:06:11,193
.سوپ قارچ و جو -
.پس نميدونم -
154
00:06:11,244 --> 00:06:12,828
هي، اون کادوي عذر خواهي رو که
155
00:06:12,895 --> 00:06:14,329
بهت گفتم واسش بگير گرفتي؟
156
00:06:14,397 --> 00:06:15,764
،به جاي اسکاچ
واسمون 2 تا بليت رديف جلو
157
00:06:15,832 --> 00:06:17,366
.براي باله گرفتم
158
00:06:17,417 --> 00:06:18,834
.اوه
159
00:06:18,901 --> 00:06:21,703
،خب
.چيزيه که براش لحظه شماري ميکنه
160
00:06:21,754 --> 00:06:23,922
لوئيس، ميتونم کمکت کنم؟
161
00:06:24,007 --> 00:06:25,174
.آره
162
00:06:25,241 --> 00:06:29,011
،تو و من
.ما از اول با هم دعوا داشتيم
163
00:06:29,078 --> 00:06:33,098
،حرفايي زده شد
،کاريکاتور هاي پر ضرري کشيده شد
164
00:06:33,183 --> 00:06:34,600
.و منم کارهاي بدي در حق تو کردم
165
00:06:34,684 --> 00:06:36,385
.آب زير پُله، لوئيس
(گذشته ها گذشته)
166
00:06:36,436 --> 00:06:37,803
.خب، نه، نه براي من
167
00:06:37,887 --> 00:06:42,191
،ميبيني، ام، يه بار بهم گفتن اقدامات عواقبي به دنبال دارن
168
00:06:42,258 --> 00:06:45,777
،و من ميخوام مسائل بينمون رو حل کنم
...با دعوت کردن تو
169
00:06:47,730 --> 00:06:50,532
."به توليدات کارخانه ي باله ي آمريکاييه "جيلس
170
00:06:50,600 --> 00:06:52,401
باله؟
171
00:06:52,452 --> 00:06:55,003
،آره
.تو و من امشب
172
00:06:55,071 --> 00:06:56,288
.واو
173
00:06:56,372 --> 00:06:58,073
.لوئيس، دوست دارم باهات بيام نمايش باله
174
00:06:58,124 --> 00:07:01,293
،واقعا ميگم، اما من امشب بليت هاي نيکز دارم، مرد
175
00:07:01,377 --> 00:07:02,911
.و من هيچوقت يک بازي هم از دست نميدم
176
00:07:02,962 --> 00:07:04,796
اشکال نداره، من کار ندارم که تو بسکتبال رو
177
00:07:04,881 --> 00:07:07,716
،به جيلس ترجيح ميدي
.اما بذار برات روشن کنم، جف
178
00:07:07,783 --> 00:07:08,800
.من نميتونم تو قرمز باشم
179
00:07:08,885 --> 00:07:11,553
،من هميشه، هميشه تو مشکي ام
180
00:07:11,621 --> 00:07:13,121
.و منظور حرفم يک مفهوم تراژدي نيست
181
00:07:13,172 --> 00:07:16,592
،خب، حالا که بهش اشاره کردي
.واقعا ميتونم ازت چندتا نصيحت بگيرم
182
00:07:18,628 --> 00:07:19,728
درباره يه پرونده؟
183
00:07:19,795 --> 00:07:21,430
.درباره جسيکا
184
00:07:21,481 --> 00:07:23,732
.من همين الان "آدام گريوس" رو وکيل مخالف کردم
185
00:07:23,799 --> 00:07:25,434
،و داستانو کوتاه کنم
،اون ازم متنفره
186
00:07:25,485 --> 00:07:27,965
و من ميتونستم از کمک جسيکا استفاده کنم
،تا چندتا دخالت انجام بدم
187
00:07:27,987 --> 00:07:31,156
،اما من آدم جديده ام
،و اين تازه پرونده ي دوم منه
188
00:07:31,241 --> 00:07:33,808
.و نميدونم چيکار کنم
189
00:07:33,860 --> 00:07:35,340
.خب، بهت ميگم من ميخوام چيکار کنم
190
00:07:35,411 --> 00:07:37,479
قراره واست بليت رديف جلو براي
191
00:07:37,530 --> 00:07:39,948
.کمک جسيکا پيرسون بگيرم
192
00:07:43,870 --> 00:07:45,420
خيلي خب، هاروي. تو منو اينجا نياوردي تا وادارم کني
193
00:07:45,488 --> 00:07:47,039
.اين کلم بروکسل ها رو خفه کنم
194
00:07:47,123 --> 00:07:49,174
نه، نياوردم، اما تو قراره
195
00:07:49,259 --> 00:07:51,293
.يه چيز ديگه رو خفه کني
196
00:07:51,344 --> 00:07:53,011
.بذار حدس بزنم
.اين درباره والتر گيليس ـه
197
00:07:53,096 --> 00:07:54,429
.نه، درباره والتر نيست
198
00:07:54,497 --> 00:07:56,048
اين داباره خط اعتباري ـه که
199
00:07:56,132 --> 00:07:57,349
.تو ديگه نبايد بهش بدي
200
00:07:57,433 --> 00:07:59,217
اونوقت چرا بايد اينکارو کنم؟
201
00:07:59,302 --> 00:08:01,520
،چون اگه اينکارو نکني
اونوقت من حس ميکنم
202
00:08:01,604 --> 00:08:03,338
که هر موکلي از شرکت پيرسون-اسپکتر
203
00:08:03,389 --> 00:08:05,440
که تو باهاشون کاسبي ميکني
204
00:08:05,508 --> 00:08:07,859
.ناگهان قراره حساب هاشون تعقيب بشه
205
00:08:07,944 --> 00:08:10,178
تو واقعا ميخواي
اينقدر بد شرکت اونو زمين گير کني؟
206
00:08:10,229 --> 00:08:11,697
.شرکت اون همين الانشم زمين گير شده
207
00:08:11,781 --> 00:08:13,014
.فقط هنوز نميدونه
208
00:08:13,066 --> 00:08:14,950
.اين باعث نميشه منو تهديد کني
209
00:08:15,017 --> 00:08:17,569
،اگه ميخواستم تهديدت کنم
.يه راست ميومدم بهت ميگفتم
210
00:08:17,654 --> 00:08:19,821
،اگه اينکارو نکني
،فردا صبح
211
00:08:19,872 --> 00:08:22,991
.دو ميليارد دلار ارزش سپرده از دست ميدي
212
00:08:23,042 --> 00:08:24,493
.تو ـه حروم زاده
213
00:08:24,544 --> 00:08:25,961
.اين چيزيه که هست
214
00:08:26,028 --> 00:08:28,213
تو اينجا چيکار ميکني، مايک؟ -
منظورت چيه؟ -
215
00:08:28,298 --> 00:08:30,365
.فقط اومد واسه کلم بروکسل ها
216
00:08:30,416 --> 00:08:32,200
ميدوني از کجا ميدونم که اونا چطور خوبن؟
217
00:08:32,251 --> 00:08:33,468
از کجا؟
218
00:08:33,536 --> 00:08:34,803
چون اينجا جاييه که هاروي بانکدارها رو مياره
219
00:08:34,870 --> 00:08:36,590
.تا واسشون قلدري کنه تا چندتا کار مزخرف انجام بدن
220
00:08:36,673 --> 00:08:38,540
.بهش گوش نده -
.نه، اون بايد بهم گوش بده -
221
00:08:38,591 --> 00:08:41,560
من شريک والتر گيليس ام
و اگر اون بودجه مونو به هر دليلي کاهش بده
222
00:08:41,644 --> 00:08:43,979
،دو ماه بعد از اين ناهار
223
00:08:44,046 --> 00:08:45,981
اونوقت، دفعه بعدي که داري درباره
224
00:08:46,048 --> 00:08:48,900
اين کلم بروکسل ها حرف ميزني
.داري جلوي هيأت منصفه عالي حرف ميزني
225
00:08:50,720 --> 00:08:53,722
،"راستي، "ورنون
.اينو شخصي نگير
226
00:08:53,773 --> 00:08:55,453
"اون دقيقا همين کارو واسه آدم "ليدز
227
00:08:55,491 --> 00:09:00,195
.دقيقا روي همين ميز هفت ماه پيش انجام داد
228
00:09:08,454 --> 00:09:11,239
،لوئيس، يادداشتت رو گرفتم
229
00:09:11,290 --> 00:09:13,291
و اگه ميخواي يک زنگ غواصي عتيقه
230
00:09:13,376 --> 00:09:16,712
،واسه دفتر جديدت بگيري
.به حساب خودته
231
00:09:16,763 --> 00:09:18,930
،باشه، کار مزخرفيه
.اما حالا هرچي
232
00:09:19,015 --> 00:09:20,415
.من واسه جف مالون اومدم اينجا
233
00:09:20,466 --> 00:09:21,916
.من که مدير مدرسه نيستم
234
00:09:21,968 --> 00:09:24,252
.شما دوتا بايد گُهِ تون رو بيرون از زمين بازي پاک کنيد
(يعني مسئله تون رو پيش خودتون حل کنيد)
235
00:09:24,303 --> 00:09:25,887
،اما ميدوني
.اين چيزيه که تازه اتفاق افتاد
236
00:09:25,938 --> 00:09:27,556
.تازه همين کارو کرديم
237
00:09:27,623 --> 00:09:29,924
.يه جاي کار ميلنگه
238
00:09:29,976 --> 00:09:31,259
چرا اينجايي؟
239
00:09:31,310 --> 00:09:33,562
.من اينجام چون تو لازمه دخالت کني
240
00:09:33,613 --> 00:09:35,480
.فکر کردم همين الان گفتي روش کار کرديد
241
00:09:35,565 --> 00:09:37,866
،نه، مشکلش با من نيست
.با آدام گريوس توي اس.اي.سي ـه
242
00:09:37,933 --> 00:09:39,484
.اون با مالون دشمني داره
243
00:09:39,569 --> 00:09:41,770
لوئيس، خوشحالم که شما دوتا
244
00:09:41,821 --> 00:09:44,239
،از الان به بعد قراره تو مدرسه باهم فدم بزنيد
245
00:09:44,290 --> 00:09:47,942
اما من جف مالون رو استخدام کردم
،تا مسائل اس.اي.سي رو بگردونه
246
00:09:47,994 --> 00:09:52,798
.نه اينکه به من بگه واسش بگردونم
247
00:09:52,882 --> 00:09:55,950
،ميدوني، تو هميشه بهم ميگي واسه خودم دشمن تراشي نکنم
248
00:09:56,002 --> 00:09:59,337
،و براي اولين بار بعد از هاروي
249
00:09:59,422 --> 00:10:01,173
،تازه يک دوست جديد پيدا کردم
250
00:10:01,257 --> 00:10:05,093
...پس دارم ازت ميپرسم
251
00:10:07,263 --> 00:10:08,463
.لطفا اينکارو براي دوستم انجام بده
252
00:10:08,514 --> 00:10:09,815
...لوئيس
253
00:10:09,899 --> 00:10:13,185
،اگه اينکارو واسه اون انجام نميدي
.لطفا واسه من انجام بده
254
00:10:15,655 --> 00:10:18,156
.من همين الان يک گپ خيلي جالب با لوئيس ليت دشتم
255
00:10:18,241 --> 00:10:20,475
.لوئيس آدم خيلي جالبيه
256
00:10:20,526 --> 00:10:22,327
ميدونستي تا حالا هيچوفت زيتون نخورده؟
257
00:10:22,412 --> 00:10:25,030
.نميدونستم، اما ميدونم که تو يه مشت مزخرف به خوردش دادي
258
00:10:25,114 --> 00:10:26,634
.من از اين کارا نميکنم -
واقعا؟ -
259
00:10:26,649 --> 00:10:28,283
چون اون فکر ميکنه ما بايد باهم کار کنيم
260
00:10:28,334 --> 00:10:30,495
.چون يه خصومتي بين تو و آدام گريوس وجود داره
261
00:10:30,536 --> 00:10:31,787
.دوست ندارم دربارش صحبت کنم
262
00:10:31,838 --> 00:10:33,338
،معلومه که نميخواي
چون تو و آدام گريوس
263
00:10:33,423 --> 00:10:35,624
.هر چهار شنبه باهم بسکتبال بازي ميکنيد
264
00:10:35,675 --> 00:10:38,009
،چيزي که تو دادگاه اتفاق ميفته، جسيکا
.تو دادگاه ميمونه
265
00:10:38,094 --> 00:10:41,880
.و من قکر کردم درباره حد و مرز مفهومم رو بهت رسوندم
266
00:10:41,964 --> 00:10:43,348
،خب، گوش کن
،اگه اين واقعا حسيه که تو داري
267
00:10:43,433 --> 00:10:45,350
چرا نميري به لوئيس بگي ميخواي کنار بکشي
268
00:10:45,435 --> 00:10:49,221
چون اطراف من به خودت اطمينان نداري؟
269
00:10:49,305 --> 00:10:52,173
.آره، منم فکر نميکنم بري بگي
270
00:10:52,225 --> 00:10:56,978
.فردا مي بينمت
271
00:10:59,849 --> 00:11:01,349
جريان شلاق زدن در چه حاله؟
272
00:11:01,400 --> 00:11:02,684
.رفتم شلاق بزنم
273
00:11:02,735 --> 00:11:05,237
داور پا گذاشت تو زمين
.و يه هيأت منصفه عالي پرت کرد تو صورتم
274
00:11:05,321 --> 00:11:06,571
خب، من ازت نخواستم بري و
275
00:11:06,656 --> 00:11:07,906
.شرکت رو شلاق بزني
276
00:11:07,990 --> 00:11:09,908
.ازت خواستم بري و مايک راس رو شلاق بزني
277
00:11:09,992 --> 00:11:11,192
داري درباره چي حرف ميزني؟
278
00:11:11,244 --> 00:11:12,994
دارم ميگم يک محقق خصوصي استخدام کن
279
00:11:13,045 --> 00:11:14,663
.تا هرچي اسکلت تو لباسش هست رو پيدا کنه
(ته توي مايک رو در بياره)
280
00:11:14,714 --> 00:11:16,965
،اون صبح ها پا ميشه
.و اين همش سرصفحه است
281
00:11:17,032 --> 00:11:18,552
.لوگان، اين که شلاق زدن نيست
282
00:11:18,634 --> 00:11:19,701
.اين فقط کار ترسوهاست
283
00:11:19,752 --> 00:11:21,253
.تو پر از گهي
(خيلي عوضي اي)
284
00:11:21,337 --> 00:11:23,171
،تو واسه اين نميخواي اينکارو انجام بدي
چون تمايل نداري
285
00:11:23,222 --> 00:11:24,556
.اينکارو با پسرت بکني
(منظورش مايک ـه)
286
00:11:24,640 --> 00:11:26,475
،نه، واسه اين نميخوام اينکارو انجام بدم
چون ما تو راه
287
00:11:26,542 --> 00:11:28,927
،بردن اين بازي هستيم
و گذاشتم منو طعمه ي کاري کني
288
00:11:29,011 --> 00:11:30,771
که قبلا انجام دادم
چون فکر ميکردم تو
289
00:11:30,847 --> 00:11:32,481
.يه ذره بي تابي
290
00:11:32,548 --> 00:11:35,317
اما حالا دارم ميفهمم
.که اين کارا دقيقا براي چيه
291
00:11:35,384 --> 00:11:36,384
اين چيه؟
292
00:11:36,385 --> 00:11:39,070
حالا کي پر از گه ـه؟
293
00:11:39,155 --> 00:11:41,055
.اين هيچ ربطي به ريچل نداره
294
00:11:41,107 --> 00:11:43,859
.خيلي زود رسيدي اونجا
295
00:11:43,910 --> 00:11:47,061
.هي، من ازت خواستم مايک راس رو با يک مشت پهن زمين کني
296
00:11:47,113 --> 00:11:49,664
،گفتي باشه
.اما نکردي
297
00:11:49,732 --> 00:11:53,401
،پس يا چيزي که ميخوامو انجام بده
.يا خودم انجامش ميدم
298
00:12:05,014 --> 00:12:06,681
.تو نميتوني اينکارو کني، هاروي
299
00:12:06,749 --> 00:12:07,933
.چرا، ميتونم
300
00:12:08,017 --> 00:12:09,384
.لوگان در هرحال اينکارو انجام ميده
301
00:12:09,435 --> 00:12:10,752
.حداقل اين کار به روش من انجام ميشه
302
00:12:10,803 --> 00:12:12,521
چه فرقي ميکنه که
تو يکيو استخدام کني تا درباره مايک تحقيق کنه
303
00:12:12,588 --> 00:12:14,472
يا لوگان اينکارو کنه؟
304
00:12:14,557 --> 00:12:16,597
.خودت خوب ميدوني اونا رازشو برملا ميکنن
305
00:12:16,609 --> 00:12:18,476
،من نميدونم
.تو هم نميدوني
306
00:12:18,561 --> 00:12:21,095
.چرا، من ميدونم -
.هيچکي تا حالا اين رازو نفهميده -
307
00:12:21,147 --> 00:12:22,814
چون تو اينو از کسايي مخفي ميکردي
308
00:12:22,899 --> 00:12:25,200
،که پيگير اين ماجرا نبودن
.نه کسايي که پيگيرشن
309
00:12:25,267 --> 00:12:29,788
،از جون من چي ميخواي
دانا؟
310
00:12:29,872 --> 00:12:31,940
.ازت ميخوام مايک رو به تسليم وادار کني
311
00:12:31,991 --> 00:12:33,274
،خب، من اينکارو نميکنم
312
00:12:33,326 --> 00:12:34,943
.چون ميدونم که تسليم نميشه
313
00:12:34,994 --> 00:12:37,379
از کجا ميدوني؟ -
.چون ميدونم -
314
00:12:37,446 --> 00:12:38,780
.داريم درباره مايک حرف ميزنيما
315
00:12:38,831 --> 00:12:40,448
،اگر هرکي غير از مايک بود
316
00:12:40,499 --> 00:12:42,617
.فردا يک مقاله توي روزنامه ميزدم
317
00:12:42,668 --> 00:12:44,252
.اين چيزي نيست که به لوگان گفتي
318
00:12:44,303 --> 00:12:46,922
.چون من به لوگان دروغ گفتم، اما چاره نکرد
319
00:12:46,973 --> 00:12:50,058
.حالا قراره کاريو کنم که مجبورم
320
00:12:50,125 --> 00:12:53,228
خب، کمترين کاري که ميتوني انجام بدي
.اينه که بهش هشدار بدي
321
00:12:53,295 --> 00:12:54,429
.اون تو طرف مقابله
322
00:12:54,480 --> 00:12:55,630
.قرار نيست بهش هشدار بدم
323
00:12:55,681 --> 00:12:58,299
.اين طريقه ي انجام کار نيست
324
00:13:00,770 --> 00:13:02,404
خب، شايد بايد فکر چيزيو بکني
325
00:13:02,471 --> 00:13:04,406
.که زندگي نکبتي ـش رو خراب نکنه
326
00:13:12,743 --> 00:13:13,830
.هي
327
00:13:14,451 --> 00:13:16,135
آماده اي کسب و کارو شروع کني؟
328
00:13:16,219 --> 00:13:17,637
.آره. آمادم -
.خوبه -
329
00:13:17,721 --> 00:13:20,172
داشتم فکر ميکردم شايد بتونيم
.همه ي اينا رو بعد از ناهار انجام بديم
330
00:13:20,257 --> 00:13:21,507
.ساعت ده و نيمه
331
00:13:21,591 --> 00:13:23,175
،مسائل زيادي واسه بحث کردن هست
.جسيکا
332
00:13:23,260 --> 00:13:25,061
.نه، نيست
333
00:13:25,128 --> 00:13:26,628
.ما بايد تو کاغذ بازي دفن شون کنيم
(منظورش همون مسائله)
334
00:13:26,680 --> 00:13:27,897
.نه، ما نبايد
335
00:13:27,964 --> 00:13:29,398
ما بايد دليل قانوني بياريم
336
00:13:29,466 --> 00:13:30,516
.که چرا "بروکس" اين صنعت رو ساخت
337
00:13:30,600 --> 00:13:31,851
.دليل قانوني اي وجود نداره
338
00:13:31,935 --> 00:13:33,352
.نگفتم که بايد باشه، جسيکا
339
00:13:33,437 --> 00:13:34,737
.گفتم بايد يکي پيدا کنيم
340
00:13:34,804 --> 00:13:37,606
.تو مثل ماهي توي آب از پس دفاعيه برمياي
341
00:13:37,658 --> 00:13:38,941
خب، تو منو فقط به خاطر
342
00:13:38,992 --> 00:13:41,027
ساختار ژنتيکي برترم نياوردي اينجا، مگه نه؟
343
00:13:41,111 --> 00:13:43,746
.مم، نه، من واسه اين نياوردمت اينجا
344
00:13:43,813 --> 00:13:47,533
.هي، ببخشيد دير کردم
.تا بيدار شدم اومدم
345
00:13:47,617 --> 00:13:48,751
.تو لوئيس رو وارد کار کردي
346
00:13:48,818 --> 00:13:50,252
.معلومه
347
00:13:50,320 --> 00:13:53,989
،سه تا مغز بهتر از دو تا مغزن
مگر اينکه اعتراضي داشته باشي؟
348
00:13:54,041 --> 00:13:55,124
.نه
349
00:13:55,175 --> 00:13:56,509
شوخيت گرفته؟
350
00:13:56,593 --> 00:13:59,295
من هيچوقت به يک بازي سه نفره پشت نميکنم، درسته، رفيق؟
351
00:13:59,346 --> 00:14:00,846
.شنيدمت
352
00:14:00,931 --> 00:14:04,166
خوبه، چون جسيکا و من فقط يه خورده
353
00:14:04,217 --> 00:14:06,385
.اختلاف نظر درباره قدم بعدي کار داشتيم
354
00:14:06,470 --> 00:14:09,021
،آره، و من مطمئنم لوئيس
،مردي که من استخدام کردم
355
00:14:09,106 --> 00:14:12,308
،همون مردي که چيزاشو به من خيلي مديونه
356
00:14:12,359 --> 00:14:13,675
.چيزا رو به روش من يبينه
357
00:14:13,727 --> 00:14:15,511
.خب، من نميخوام پا رو پاي کسي بذارم
358
00:14:15,562 --> 00:14:18,314
،نه، لوئيس، تو پا رو پاي کسي اينجا نميذاري
359
00:14:18,365 --> 00:14:21,016
و عادلانه بگم، من فکر ميکنم
تو يک وکيل شگفت انگيزي
360
00:14:21,068 --> 00:14:22,485
.که به هيچکس مديون نيست
361
00:14:22,536 --> 00:14:24,653
اووه، تو زحمت ميکشي؟
362
00:14:24,705 --> 00:14:27,406
.اوه، م-من سعي ميکنم مناسب بمونم
363
00:14:27,491 --> 00:14:28,908
تلاش؟
364
00:14:28,992 --> 00:14:30,326
.ماموريت به اتمام رسيد
365
00:14:30,377 --> 00:14:32,294
ميشه بريم سر اصل مطلب؟
366
00:14:32,362 --> 00:14:34,029
لو؟
لوئيس؟
367
00:14:34,081 --> 00:14:36,749
جف و من دو روش مختلف
.براي حل اين پرونده داريم
368
00:14:36,833 --> 00:14:39,135
دقيقا، برو سراغ ضربه فني
.يا سوراخشون کن تا بميرن
369
00:14:39,202 --> 00:14:40,702
،اوه، خب
...وقتي از اين طريق تنظيمش ميکني
370
00:14:40,754 --> 00:14:42,972
.باورم نميشه از اون ترفند قديمي تيم مناظره استفاده ميکني
371
00:14:43,039 --> 00:14:44,423
.پسر قوي مزرعه
372
00:14:44,508 --> 00:14:45,541
.اين چيزيه که تو هستي
373
00:14:45,592 --> 00:14:47,476
،جسيکا
کدوم ترفند تيم مناظره؟
374
00:14:47,544 --> 00:14:49,762
خطاب کردن روش من با عنوان
"سوراخشون کن تا بميرن"
375
00:14:49,846 --> 00:14:51,180
و روش تو با عنوان
."يک صربه فني"
376
00:14:51,231 --> 00:14:52,314
.مر، تو واقعا اين کاره اي
377
00:14:52,382 --> 00:14:54,183
...تا حالا
از اينکارا انجام دادي؟
378
00:14:54,234 --> 00:14:55,551
.معلومه
379
00:14:55,602 --> 00:14:57,820
ببين، جسيکا، ميتوني فرض کني
380
00:14:57,887 --> 00:15:00,222
،اين پسر روستايي هرچي تو بگي ميگه آره
381
00:15:00,273 --> 00:15:04,443
اما فکر کنم هممون خيلي خوب ميدونيم
.که اون تو تيم من بازي ميکنه
382
00:15:05,895 --> 00:15:07,663
.جف، تو درست ميگي
383
00:15:07,730 --> 00:15:09,115
،تو درست ميگي، و در حقيقت
384
00:15:09,199 --> 00:15:11,200
،منم همين فکر ميکنم
چون تو و لوئيس
385
00:15:11,251 --> 00:15:15,538
،تو اين پرونده چشم تو چشم هم نگاه ميکنيد
،و بهتره با همديگه کار کنيد
386
00:15:15,589 --> 00:15:16,622
.و من بهتره بکشم کنار
387
00:15:16,706 --> 00:15:18,624
واقعا فکر ميکني اين منو اذيت ميکنه؟
388
00:15:18,708 --> 00:15:23,712
.چون من الان اين پسر روستايي رو کاملا در اختيار دارم، جس
389
00:15:23,764 --> 00:15:25,264
.فقط تو و من، گاوچرون
390
00:15:25,348 --> 00:15:28,050
."درست مثل "ارني" و "برت
391
00:15:29,853 --> 00:15:31,053
.جف مالون عاشقم شده
392
00:15:31,087 --> 00:15:32,138
چي؟
393
00:15:32,222 --> 00:15:33,422
،تازه تو يک جلسه باش بودم
394
00:15:33,473 --> 00:15:35,113
.و درجا شروع کرد به نوازش شونه هاي من
395
00:15:35,142 --> 00:15:36,525
.اون يه ورزشکاره، لوئيس
396
00:15:36,593 --> 00:15:37,726
.همشون همينطورن
397
00:15:37,778 --> 00:15:39,645
.نه، اون داشت شونه هامو مالش مختصر ميداد
398
00:15:39,729 --> 00:15:40,946
.بعدش دستامو لمس کرد
399
00:15:41,031 --> 00:15:42,064
.همش دور و ورمه
400
00:15:42,115 --> 00:15:43,149
.واو
موضوع اون جلسه چي بود؟
401
00:15:43,233 --> 00:15:44,483
. اينکه مهم نيست
402
00:15:44,568 --> 00:15:47,536
.دانا، استدلال هاي اون همش معاني دوپهلو داشت
403
00:15:47,604 --> 00:15:50,272
آخه کي توي يه پروندهي اس.اي.سي
پاي قانون مجازات عمومي رو وسط ميکشه؟
404
00:15:52,042 --> 00:15:54,443
اون گفت "مجازات"؟
(به معناي آلت"penis" به معناي مجازات به کلمه "penal" تشابه لفظي کلمه ي)
405
00:15:54,494 --> 00:15:55,611
.اونم سه بار
406
00:15:55,662 --> 00:15:57,213
،بار سوم
داشتيم درباره ي
407
00:15:57,280 --> 00:15:59,048
،عمل ممانعت بانک هاي تجاري" حرف ميزديم"
...چيزي که کاملا حقوقيه، و اين
عملي که از فعاليت بانک هاي تجاري)
(به عنوان بانکداران سرمايه گذار ممانعت ميکنه
408
00:15:59,115 --> 00:16:00,549
،لعنت بهت، دانا
حتما بايد با نقشه کشيدن نشونت بدم؟
409
00:16:00,617 --> 00:16:01,750
،منظورم اينه که
،بهش فکر کن
410
00:16:01,802 --> 00:16:03,636
.الانه ورزشکارا خيلي محبوب هستن
411
00:16:03,720 --> 00:16:06,788
.و حدس بزن ورزش مورد علاقه اش چيه: بسکتبال
412
00:16:06,840 --> 00:16:09,091
.اوه، خداي من
413
00:16:09,142 --> 00:16:10,226
.در جلويي رو ببند
414
00:16:10,293 --> 00:16:11,573
،نه
.من ميخوام در عقب رو ببندم
415
00:16:11,628 --> 00:16:13,012
،خيلي خب، لوئيس
416
00:16:13,096 --> 00:16:16,599
،حالا که مطمئن شديم اون همجنس بازه
417
00:16:16,650 --> 00:16:17,850
چرا بايد فکر کنه که تو هم همجنس بازي؟
418
00:16:17,851 --> 00:16:19,301
...منظورم اينه که تو
419
00:16:19,352 --> 00:16:22,071
.مثل يه کمان محکمي
(معلومه که همجنس باز نيستي)
420
00:16:23,824 --> 00:16:25,625
شايد گفته باشم براي
صبحانه، ناهار و شام
421
00:16:25,642 --> 00:16:26,909
.کير ميخورم
422
00:16:26,976 --> 00:16:28,077
چي؟
423
00:16:28,144 --> 00:16:29,612
.منظورم کير نبود
424
00:16:29,663 --> 00:16:33,082
،خيلي خب، لوئيس
دقيقا چي از من ميخواي؟
425
00:16:33,149 --> 00:16:34,867
.ميخوام بهم بگي چيکار کنم
426
00:16:34,951 --> 00:16:36,952
:الان بهت ميگم دقيقا بايد چيکار کني
427
00:16:37,003 --> 00:16:38,037
.هيچي
428
00:16:38,121 --> 00:16:39,242
يعني چي "هيچي"؟
429
00:16:39,289 --> 00:16:40,706
.منظورم اينه که بهش رو نده
430
00:16:40,790 --> 00:16:42,491
.خودش ميفهمه
.و ديگه کاريت نداره
431
00:16:45,045 --> 00:16:46,805
دانا، فکر نکنم از قدرت
432
00:16:46,847 --> 00:16:50,633
.جذابيت و سکسي بودن من خبر داشته باشي
433
00:16:50,684 --> 00:16:52,101
داري چيکار ميکني؟
434
00:16:52,168 --> 00:16:54,409
اوه، ميدوني، فقط
.يه چيز کوچولو براي پروندته
435
00:16:54,437 --> 00:16:56,188
من پرونده دارم؟
436
00:16:56,273 --> 00:16:57,806
.اين اطلاعات محرمانه اند
437
00:16:57,858 --> 00:16:59,808
صبر کن، چرا؟ -
.رفت تو پروندت -
438
00:16:59,860 --> 00:17:01,618
.اوه، لعنتي
439
00:17:15,158 --> 00:17:17,025
.هاروي اسپکتر
440
00:17:17,077 --> 00:17:19,628
،اگه باعث ميشه احساس راحتي کني
من يه مشت سنگ دارم
441
00:17:19,696 --> 00:17:21,080
.که ميتوني از زيرشون بخزي بيرون
442
00:17:21,164 --> 00:17:23,883
اکثر مردم با علف هاي بلندي
.که ميتونم پشتشون قايم بشم ميگذرن
443
00:17:23,967 --> 00:17:25,501
.اکثر مردم اين دعواها رو شخصي نميکنن
444
00:17:25,552 --> 00:17:27,803
.من ميکنم
.دقيقا براي همين اينجام
445
00:17:27,870 --> 00:17:29,421
منظور؟
446
00:17:29,506 --> 00:17:31,473
،اومدم اينجا تا مثل دو تا مرد يه چيزي بهت بگم
447
00:17:31,541 --> 00:17:33,342
.چون ميدونم اين شرکت برات چه اهميتي داره
448
00:17:33,343 --> 00:17:34,983
،اگه ميدونستي اين شرکت برام چه اهميتي داره
449
00:17:35,044 --> 00:17:37,930
.سعي نميکردي بدزديش
450
00:17:38,014 --> 00:17:41,650
،والتر
.من ميدونم پسرت چه جور فوت کرد
451
00:17:41,718 --> 00:17:43,652
.از دفترم گمشو بيرون
452
00:17:43,720 --> 00:17:48,657
تا اينو بهت نگم نميرم
.مايک راس يه دلال مواد مخدر بود
453
00:17:48,725 --> 00:17:52,060
،به من چه چيکاره بود
.و الان به حراست خبر ميدم
454
00:17:52,112 --> 00:17:53,895
،و اگه تا وقتي اونا برسن نرفته باشي
455
00:17:53,947 --> 00:17:56,064
.کارشون اينه که منو از شرّ تو خلاص کنن
456
00:17:56,116 --> 00:17:58,900
،باشه، ميرم
.اما ازش بپرس
457
00:17:58,952 --> 00:18:01,086
.بپرس تا حالا مواد رد و بدل کرده يا نه
458
00:18:01,171 --> 00:18:04,790
.بپرس تا حالا تست اعتياد رو رد کرده يا نه
459
00:18:04,874 --> 00:18:06,908
.بپرس تا حالا سر کار نئشه شده يا نه
460
00:18:06,960 --> 00:18:08,127
."گفتم، "برو بيرون
461
00:18:08,211 --> 00:18:10,012
و ازش بپرس
تا حالا با يه کيف پر از ماريجوانا
462
00:18:10,079 --> 00:18:13,933
.اومده پيش من واسه درخواست کار
463
00:18:15,585 --> 00:18:20,472
،پس شيوه ي کار کردنت اينه
مياي اينجا مثل "دو تا مرد" حرف بزنيم
464
00:18:20,557 --> 00:18:25,644
و از مرگ پسرم استفاده ميکني
تا شرکتم رو ازم بگيري؟
465
00:18:25,729 --> 00:18:29,782
.خب، تو چيزي جز يه تيکه آشغال نيستي
466
00:18:31,534 --> 00:18:33,869
.تو راست ميگي
.من يه تيکه آشغالم
467
00:18:33,936 --> 00:18:38,123
ولي اين ذره اي از حقيقت
.چيزايي که بهت گفتم کم نميکنه
468
00:18:48,918 --> 00:18:50,419
،والتر
اينجا چيکار ميکني؟
469
00:18:50,470 --> 00:18:52,254
.يه سري فکراي جديد دارم
470
00:18:52,305 --> 00:18:54,056
درباره تصاحب؟
471
00:18:54,123 --> 00:18:56,225
.درباره تو
472
00:18:56,292 --> 00:18:57,509
.ببخشيد
...نميفهمم
473
00:18:57,594 --> 00:18:59,961
تا حالا درگير مواد مخدر شدي؟
474
00:19:04,017 --> 00:19:05,851
.والتر، ببين، من اينجا دارم شرکتت رو نجات ميدم
475
00:19:05,935 --> 00:19:07,436
و من اينجام تا بفهمم دارم با چجور مردي
476
00:19:07,487 --> 00:19:10,439
،کاسبي ميکنم
.پس يه بار ديگه ازت ميپرسم
477
00:19:10,490 --> 00:19:12,775
تا حالا درگير مواد مخدر شدي؟
478
00:19:21,785 --> 00:19:24,003
هاروي چي بهت گفت؟
479
00:19:24,087 --> 00:19:25,587
.مثل اينکه حفيفت رو ميگفته
480
00:19:25,655 --> 00:19:27,790
،حقيقت اينه که هاروي نميتونه ما رو شکست بده
481
00:19:27,841 --> 00:19:30,092
،داره سعي ميکنه بينمون اختلاف بندازه
.و براي اينکار داره از پسرت استفاده ميکنه
482
00:19:30,159 --> 00:19:32,327
درست مثل تو که از گذشتش استفاده کردي
.تا بشي همکار من
483
00:19:32,379 --> 00:19:34,129
.تا زنگي کاريت رو حفظ کنم
484
00:19:34,180 --> 00:19:37,099
.يه دروغ ديگه از يه دروغگوي ديگه
485
00:19:37,166 --> 00:19:38,467
.شما لياقتتون همديگه است
486
00:19:38,518 --> 00:19:41,470
.کار ما تمومه
487
00:19:49,446 --> 00:19:51,513
مايک، حالت خوبه؟ -
.برام مهم نيست کيو پيدا ميکني -
488
00:19:51,564 --> 00:19:53,899
فقط يه نفرو پيدا کن تا همه ي
کثافت کاري هاي لوگان ساندرس رو
489
00:19:53,983 --> 00:19:55,117
.پيدا کنه
490
00:19:55,184 --> 00:19:56,568
...اه -
.فقط انجامش بده -
491
00:19:56,653 --> 00:19:57,653
داري کجا ميري؟
492
00:19:57,704 --> 00:19:59,822
.تا ترتيب يه چيز ديگه رو بدم
493
00:20:05,139 --> 00:20:07,014
.دو تا مورد
.امروز تولد "پورتر" ـه
494
00:20:07,015 --> 00:20:09,200
براش همون کيک عجيب غريبي که
.دوست داره رو از "برونکس" گرفتم
(دهکده اي در نيويورک)
495
00:20:09,285 --> 00:20:10,285
چه کيکي؟
496
00:20:10,352 --> 00:20:11,903
.يه نفر صندلي "استاتمن" رو برگردوند
497
00:20:11,987 --> 00:20:13,404
گم شده بود؟
498
00:20:13,489 --> 00:20:16,074
"و يادداشت "سوال بي سوال
.توي آشپزخونه، کار کرد
499
00:20:16,158 --> 00:20:18,243
از چي جلوگيري کرد؟ -
.مم، مهم نيست -
500
00:20:18,327 --> 00:20:19,744
.هيچکدوم اينا که گفتي مهم نيستن
501
00:20:19,828 --> 00:20:21,796
.اوه، و يه چيز ديگه
502
00:20:21,863 --> 00:20:24,299
.لوئيس فکر ميکنه مالون عاشقش شده
503
00:20:24,366 --> 00:20:26,134
.رازت پيش من ميمونه
504
00:20:26,201 --> 00:20:30,538
.و قابلي نداشت
505
00:20:32,975 --> 00:20:34,926
،هي، لوئيس
يه دقيقه وقت داري؟
506
00:20:35,010 --> 00:20:37,478
،خب، اين تمام چيزيه که دارم
.چون خيلي سرم شلوغه
507
00:20:37,546 --> 00:20:39,306
،باشه، خب، گوش کن
ميخواستم باهات هماهنگ کنم
508
00:20:39,348 --> 00:20:41,266
.و ببينم آماده ي يه شب نشيني هستي
509
00:20:41,350 --> 00:20:42,734
،همين الان تمام نواراي دلالي به دستم رسيد
510
00:20:42,818 --> 00:20:44,435
!و با خودم گفتم ميتونيم خوردش کنيم بره
511
00:20:44,520 --> 00:20:45,603
امشب؟
512
00:20:45,688 --> 00:20:47,689
،امشب
مگر اينکه بخواي بري
513
00:20:47,740 --> 00:20:48,990
.و همشو با يه ضربه بکوبوني
514
00:20:49,057 --> 00:20:50,241
،خيلي خب
.بسه ديگه
515
00:20:50,326 --> 00:20:51,726
،منظورم اينه که
.تو اشتباه برداشت کردي
516
00:20:51,727 --> 00:20:56,397
،جف
.من ازت خوشم مياد... به عنوان يه دوست
517
00:20:56,448 --> 00:20:58,666
.درسته، لوئيس
518
00:20:58,734 --> 00:21:00,735
.منم ازت خوشم مياد
519
00:21:00,786 --> 00:21:02,453
.فکر کنم خيلي واضح برات روشن کردم
520
00:21:02,538 --> 00:21:05,340
،خيلي واضح، مرد
.بيش از حد واضح
521
00:21:05,407 --> 00:21:07,047
.منظورم اينه لاس زدن ديگه بسه، باشه
522
00:21:07,092 --> 00:21:08,576
چي؟ -
.آره، منظورم اينه فهميدم ديگه -
523
00:21:08,627 --> 00:21:10,762
،ميدوني ما يک جفت عالي هستيم
،ميدوني
524
00:21:10,846 --> 00:21:12,297
،اگه اين راه رو ادامه بدي
.ابوني و ايووري
525
00:21:12,381 --> 00:21:15,133
...ولي من يه فاز متفاوت دارم، پس
526
00:21:15,217 --> 00:21:16,884
...اوه، لوئيس، نه
527
00:21:16,935 --> 00:21:18,720
...ببين، من
...ببين، موضوع اينه که
528
00:21:18,771 --> 00:21:20,605
...من نميخوام
،نميخوام اينجور باشم
529
00:21:20,689 --> 00:21:23,391
،ميدوني، اون بي لطفي ها
مخصوصا وقتي جسيکا
530
00:21:23,442 --> 00:21:25,443
،کنار کشيد
.الان فقط شديم منو تو
531
00:21:25,527 --> 00:21:27,094
.درسته
532
00:21:29,765 --> 00:21:33,234
،خب، حالا که خوب منو ميشناسي لوئيس
533
00:21:33,285 --> 00:21:37,705
.من... من نااميد شدم
534
00:21:37,773 --> 00:21:39,791
رو به راه ميشي؟
535
00:21:39,875 --> 00:21:42,460
راستش رو به بخواي، الان
.يه کم احساساتم جريحه دار شده
536
00:21:42,544 --> 00:21:44,712
.اوه، لعنتي
537
00:21:46,498 --> 00:21:48,049
.متاسفم
538
00:21:48,116 --> 00:21:49,717
شايد بهتر مي بود اگه
به جسيکا ميگفتي
539
00:21:49,785 --> 00:21:51,219
.لازمه برگرده
540
00:21:51,286 --> 00:21:53,638
.آره -
.آره -
541
00:21:53,722 --> 00:21:55,640
.ميتونم، آره
542
00:21:58,143 --> 00:21:59,677
.بلند شو
543
00:21:59,762 --> 00:22:01,128
اومدي باهام دعوا کني؟
544
00:22:01,180 --> 00:22:02,513
اوه، بايد صبر کنم تا پشتت رو بکني؟
545
00:22:02,598 --> 00:22:03,898
.به نظر مياد سرعتش رو نداري
546
00:22:03,965 --> 00:22:06,234
،ببخشيد
انتظار داشتي بهت زنگ بزنم؟
547
00:22:06,301 --> 00:22:08,269
.نه، انتظار داشتم انسانيتت رو حفظ کني
548
00:22:08,320 --> 00:22:10,638
،از جايي که نشستم
.من يه آدم پرهيزکارم
549
00:22:10,689 --> 00:22:12,139
اِ، واقعا؟
واسه چي؟
550
00:22:12,191 --> 00:22:13,808
اگه کاري که کردمو نميکردم، لوگان يک
551
00:22:13,859 --> 00:22:16,778
بازپرس خصوصي استخدام ميکرد
.تا سر تا پات رو لکه دار کنه
552
00:22:16,829 --> 00:22:18,663
خب که جي؟ -
.خودت ميدوني -
553
00:22:18,747 --> 00:22:22,500
،من يه ضربه به زانوت زدم
.تا اون نياد به صورتت ضربه بزنه
554
00:22:22,584 --> 00:22:23,835
.قابل نداشت -
ميدوني چيه، هاروي؟ -
555
00:22:23,919 --> 00:22:25,319
ميخوام از مرحله ي تشکر بگذرم
556
00:22:25,371 --> 00:22:26,587
و برگردم همون جايي که بهت گفتم
557
00:22:26,655 --> 00:22:27,672
.يه تيکه آشغال
558
00:22:27,756 --> 00:22:28,840
ميدوني چيه؟
559
00:22:28,924 --> 00:22:30,604
.دارم از شنيدنش خسته ميشم
560
00:22:30,626 --> 00:22:32,593
و چي باعث شد که توي رستوران
ما رو به اتهامات مجرمانه
561
00:22:32,661 --> 00:22:34,128
تهديد کني؟
562
00:22:34,179 --> 00:22:35,513
اون اتهامات حقت بود
563
00:22:35,597 --> 00:22:37,277
.به خاطر کاري که داشتي تو رستوران انجام ميدادي
564
00:22:37,332 --> 00:22:38,716
هفت ماه پيش وقت اينکارو
565
00:22:38,801 --> 00:22:40,184
.سر آدم "ليدس" درآوديم مشکلي نداشتي
566
00:22:40,269 --> 00:22:43,003
.هفت ماه پيش، تو درباره ي من به کسي دروغ نگفتي
567
00:22:43,055 --> 00:22:44,889
،من دروغ نگفتم
،و هفت ماه پيش
568
00:22:44,973 --> 00:22:48,109
.تو اينجا بودي
569
00:22:48,176 --> 00:22:50,645
.پس قضيه همينه
570
00:22:50,696 --> 00:22:52,397
نميتوني قبول کني من از اينجا رفتم
571
00:22:52,481 --> 00:22:54,181
.و دارم بدون تو موفق ميشم
572
00:22:54,233 --> 00:22:56,651
بدون من؟
573
00:22:56,702 --> 00:22:58,453
.من تو رو ساختم
574
00:22:58,520 --> 00:23:00,187
،بدون من
.هيچي نيستي
575
00:23:00,239 --> 00:23:02,206
.خودشه
576
00:23:02,291 --> 00:23:04,625
،اين شخصيت تو ـه
.و من به همين خاطر رفتم
577
00:23:04,693 --> 00:23:06,794
.مزخرف نگو
.اينو گردن من ننداز
578
00:23:06,862 --> 00:23:09,547
.تو رفتي به خاطر اينکه نفس خودت رو راضي کني
579
00:23:09,631 --> 00:23:12,049
نفس خودم؟
نفس خودم؟
580
00:23:12,134 --> 00:23:14,201
اگه اينجا ميموندم خودت ميدوني
581
00:23:14,253 --> 00:23:16,170
.تا آخر عمرم چه بلايي سرم ميومد
582
00:23:16,221 --> 00:23:18,256
واسه همين بهت گفتم
برو جايي که
583
00:23:18,340 --> 00:23:19,540
.هيچکس تو رو نشناخته باشه
584
00:23:19,591 --> 00:23:22,543
،اما تو اينجا موندي
پس اون بلا هنوزم
585
00:23:22,594 --> 00:23:24,879
،ممکن بود سرت بياد
.و ازش جلوگيري کردم
586
00:23:24,930 --> 00:23:27,265
.برام مهم نيست که فکر ميکني جلوي چيو گرفتي
587
00:23:27,349 --> 00:23:28,716
،تو ميري پيش والتر گيليس
588
00:23:28,767 --> 00:23:30,435
.و اين گند کاريو درست ميکني
589
00:23:30,519 --> 00:23:31,519
.الانشم درسته
590
00:23:31,553 --> 00:23:32,887
.تموم شد
.تو باختي
591
00:23:32,938 --> 00:23:34,822
.هيچي تموم نشده
592
00:23:34,890 --> 00:23:36,657
.و اين تويي که يه چيزيو امروز باخت
593
00:23:36,725 --> 00:23:38,075
درباره چي حرف ميزني؟
594
00:23:38,160 --> 00:23:40,611
.تو شخصيش کردي
.منم شخصيش کردم
595
00:23:40,696 --> 00:23:44,248
...نواراي اصلي پدرت
.دارمشون
596
00:23:47,085 --> 00:23:50,087
.اون نوارا هيچ ربطي به اين معامله ندارن
597
00:23:51,924 --> 00:23:54,425
.الان دارن
598
00:23:59,882 --> 00:24:03,351
...هاروي
599
00:24:03,418 --> 00:24:04,418
.تقصير من بود
600
00:24:04,419 --> 00:24:06,354
چي؟ -
.نوارا -
601
00:24:06,421 --> 00:24:09,056
.من به مايک دربارشون گفتم
602
00:24:09,107 --> 00:24:11,227
من باهاش يه ملاقات داشتم تا قهوه بخوريم
فقط چون ميخواستم
603
00:24:11,259 --> 00:24:13,260
،مطمئن بشم اوضاع بين شما دوتا رو به راهه
604
00:24:13,312 --> 00:24:16,697
و من هيچوقت، اصلا فکر نميکردم
.اون چنين کاري کنه
605
00:24:16,765 --> 00:24:19,099
.متاسفم، خيلي متاسفم
606
00:24:19,151 --> 00:24:22,987
.اين تقصير تو نيست، دانا
607
00:24:23,071 --> 00:24:24,906
ميخواي چيکار کني؟ -
.هيچي -
608
00:24:24,957 --> 00:24:26,607
.اون نوارا هيچ ربطي به اين معامله ندارن
609
00:24:26,658 --> 00:24:30,495
،اگه فکر کنم ربط دارن
.کارم تمومه
610
00:24:30,579 --> 00:24:32,880
،اوهو
.بهترين زمان
611
00:24:32,948 --> 00:24:34,081
ميخواي از شرش راحتت کنم؟
612
00:24:34,132 --> 00:24:36,617
.خودم يه کاريش ميکنم
613
00:24:38,504 --> 00:24:40,788
کدوم قسمت
"مايک راس رو به منجلاب بکش"
614
00:24:40,839 --> 00:24:42,390
رو نفهميدي؟
615
00:24:42,457 --> 00:24:44,337
اون قسمتي که تو مثل يه پولدار
616
00:24:44,393 --> 00:24:45,510
.خواهان انتقام از احمق شدي
(منظورش مايک ـه)
617
00:24:45,594 --> 00:24:46,894
.اين تصميم تو نيست
618
00:24:46,962 --> 00:24:49,897
براساس تجربياتت در تصاحب اين تصميمو گرفتي؟
619
00:24:49,965 --> 00:24:52,066
اينجا يه چيزي هست که قبل از اينکه
تصميم بگيري بالغ بشي
620
00:24:52,133 --> 00:24:53,150
تو مدرسه يا هر جهنمي که ميرفتي
621
00:24:53,235 --> 00:24:55,135
.بهت ياد ندادن
622
00:24:55,187 --> 00:24:57,438
هيچموقع کسي رو مقابل عموم خراب نکن
623
00:24:57,489 --> 00:24:59,941
وقتي که ميتوني همون نتيجه رو
.مخفيانه بدست بياري
624
00:24:59,992 --> 00:25:01,242
منظور؟
625
00:25:01,309 --> 00:25:03,194
.من کروات مايک و والتر رو از هم جدا کردم
(بينشون رو خراب کردم)
626
00:25:03,278 --> 00:25:04,812
.تموم شد
627
00:25:04,863 --> 00:25:06,943
ميدوني، تو بهم گفتي
،که مايک تهديد به حساب نمياد
628
00:25:06,949 --> 00:25:08,499
.و بعدش اون با يه تي.آر.او ما رو تو منگنه قرار داد
629
00:25:08,584 --> 00:25:10,618
،تو گفتي اونو با يه ضربه شکست ميدي
630
00:25:10,669 --> 00:25:12,152
.و بعدش اون پشتيبان جور کرد
631
00:25:12,204 --> 00:25:15,339
.اينجا يه چيزي هست که من تو مدرسه ياد گرفتم
632
00:25:15,424 --> 00:25:18,209
،وقتي يه نفر گه خوري کرد
.ازش بخوام اثباتش کنه
633
00:25:18,293 --> 00:25:19,493
اثباتِ چي؟
634
00:25:19,545 --> 00:25:21,879
.لوگان، ما برديم
...نيازي نيست که
635
00:25:21,964 --> 00:25:23,163
که چي؟
636
00:25:23,215 --> 00:25:25,833
،مثل يه پولدار
دنبال انتقام از احمق باشم؟
637
00:25:25,884 --> 00:25:28,352
،ميخوام ثابت بشه که پيشنهادشو برگردونده
(تسليم شده)
638
00:25:28,437 --> 00:25:29,770
،و اگه تا فردا صبح چيزي دستم نياد
639
00:25:29,838 --> 00:25:31,439
،به بازپرس هاي خصوصيم زنگ ميزنم
640
00:25:31,506 --> 00:25:34,859
.و کاريو که شروع کردم تمام ميکنم
641
00:25:46,165 --> 00:25:47,449
کجا ميري؟
642
00:25:47,533 --> 00:25:48,783
به نظرت کجا؟
643
00:25:48,868 --> 00:25:50,669
برم پيش مايک تا يه توافقنامه
.مبني بر اينکه بيخيال شده امضا کنه
644
00:25:50,736 --> 00:25:52,037
.نميتوني اينکارو کني
645
00:25:52,088 --> 00:25:53,088
چرا؟
646
00:25:53,089 --> 00:25:54,089
.چون تو درست ميگفتي
647
00:25:54,090 --> 00:25:55,924
.اون هيچوقت به حرفت گوش نميده
648
00:25:56,008 --> 00:25:58,343
دانا، ميدونم درباره قضيه نوارا
...احساس بدي داري، اما
649
00:25:58,410 --> 00:25:59,628
.اون هيچ ربطي به اين نداره
650
00:25:59,712 --> 00:26:01,096
پس چي داري ميگي؟
651
00:26:01,180 --> 00:26:03,882
به خاطر چيزي که بهش گفتم
،احساس گناه ميکنم، اما کاري که اون کرد
652
00:26:03,933 --> 00:26:05,851
.تقصير تو ـه
653
00:26:05,918 --> 00:26:07,598
و دليل اين که به حرفت گوش نميده
654
00:26:07,603 --> 00:26:09,087
.اينه که تو مثل يه عوضي رفتار کردي
655
00:26:09,138 --> 00:26:10,472
ببخشيد؟
656
00:26:10,556 --> 00:26:12,057
اون بدون هيچ توضيحي که چرا تو اون کارو کردي
657
00:26:12,108 --> 00:26:15,760
،اومد اينجا
.و تو بنزين ريختي رو آتيش
(نمک پاشيدي رو زخمش)
658
00:26:15,811 --> 00:26:17,929
.من بهش توضيح دادم
659
00:26:17,980 --> 00:26:21,733
،آره
.تو بهش گفتي هيچي نيست
660
00:26:21,784 --> 00:26:23,235
اصلا ميدوني چيه؟
661
00:26:23,286 --> 00:26:25,370
،حدود نيم ساعت پيش
.بهم مي گفتي همش تقصير تو بود
662
00:26:25,437 --> 00:26:28,039
،نيم ساعت پيش
.داشتم به کاري که کردم فکر ميکردم
663
00:26:28,107 --> 00:26:29,991
.به چيزي که تو بهش گفتي فکر نميکردم
664
00:26:30,076 --> 00:26:31,609
.مهم نيست که من بهش گفتم
665
00:26:31,661 --> 00:26:34,663
.من نجاتش دادم
666
00:26:34,747 --> 00:26:37,632
هاروي، تو خودت گفتي اگه
هرکس ديگه اي جز مايک بود
667
00:26:37,717 --> 00:26:39,918
بدون چشم به هم زدن
کاري که لوگان گفت رو
668
00:26:39,969 --> 00:26:41,219
.انجام ميدادي
669
00:26:41,287 --> 00:26:43,889
خب، اگه هرکس ديگه اي جز مايک
ميومد اينجا
670
00:26:43,956 --> 00:26:46,958
،و کاري که اون کردو ميکرد
671
00:26:47,009 --> 00:26:49,227
.يه کوچولو براش دلسوزي ميکردي
672
00:26:49,295 --> 00:26:51,563
اون قبل از اينکه بياد اينجا
.رفته بود نوارا رو خريده بود
673
00:26:51,630 --> 00:26:55,150
،اون نوارا اولين چيزي نبود که بهت گفت
674
00:26:55,234 --> 00:26:56,735
.ولي مطمئن شد آخرين راه حلش باشه
675
00:26:56,802 --> 00:26:59,604
پس تو به همين راحتي ميزني تو کاسه کوزمو
بهم ميگي عوضي؟
676
00:26:59,655 --> 00:27:00,638
نه، اينکارو کردم تا بهت بگم
677
00:27:00,690 --> 00:27:02,691
،اون به حرفت گوش نميده
678
00:27:02,775 --> 00:27:05,243
.اما ممکنه به حرف يکي ديگه گوش بده
679
00:27:09,315 --> 00:27:10,832
.تازه از لوئيس شنيدم
680
00:27:10,917 --> 00:27:12,284
،اون آنفولانزاي معده داره
681
00:27:12,335 --> 00:27:13,985
.پس مجبورم امشب وارد کار شم
682
00:27:14,036 --> 00:27:16,154
،اوه
.خيلي بد شد
683
00:27:16,205 --> 00:27:18,206
اين هيچ ربطي به اين که فکر ميکنه تو عاشقشي
684
00:27:18,291 --> 00:27:19,925
،نداره
داره؟
685
00:27:19,992 --> 00:27:21,126
.نميدونم
686
00:27:21,177 --> 00:27:22,660
هوس سوشي نکردي؟
687
00:27:22,712 --> 00:27:24,829
،جف، تو ميتوني هر بازي بخواي شروع کني
688
00:27:24,880 --> 00:27:27,132
اما شب کاري براي بازبيني شواهد
689
00:27:27,183 --> 00:27:28,967
.وقت هدر دادنه
690
00:27:29,018 --> 00:27:30,852
پس چرا نميري چندتا دستيار بگيري؟
691
00:27:30,937 --> 00:27:33,305
.و منم فردا صبح ببينمت
692
00:27:33,356 --> 00:27:37,508
.گوش کن، اگه نميخواي اينجا باشي، اشکال نداره
693
00:27:37,560 --> 00:27:39,010
،اما خودم تنهايي اينکارو ميکنم
694
00:27:39,061 --> 00:27:40,979
.چون من دستياري ندارم که کارامو انجام بده
695
00:27:41,030 --> 00:27:42,364
اونوقت چرا؟
696
00:27:42,448 --> 00:27:44,566
واقعا ميخواي بدوني چرا؟
697
00:27:48,020 --> 00:27:52,190
دالتون فاستر يه مرد حقه باز بود که
به روش هايي
698
00:27:52,241 --> 00:27:55,160
مردم مريض رو متقاعد ميکرد
.تا حق بيمه شون رو واگذار کنن
699
00:27:55,211 --> 00:27:57,695
،بگذريم
،اون اولين پرونده ي بزرگ من بود
700
00:27:57,747 --> 00:28:00,131
پس تصميم گرفتم از يکي کمک بگيرم
701
00:28:00,199 --> 00:28:04,836
،که بره سراغ شواهد
.درست مثل الان
702
00:28:04,887 --> 00:28:06,972
.طرف گند زد
703
00:28:07,039 --> 00:28:08,590
.دالتون فاستر در رفت
704
00:28:08,674 --> 00:28:12,227
،شش ماه بعد
.دقيقا همين کلاهبرداري رو تکرار کرد
705
00:28:12,311 --> 00:28:14,095
،فقط اين بار
،مشکل اين بود که
706
00:28:14,180 --> 00:28:17,816
يکي از مشتري هاي درحال مرگش
.به طور معجزه آسايي درمان شد
707
00:28:17,883 --> 00:28:22,553
...پس يه روز، دالتون پشتش سبز شد
708
00:28:23,856 --> 00:28:26,491
.و تا حد مرگ با يه چماق آلمينيومي کتکش زد
709
00:28:28,527 --> 00:28:30,912
،حالا من خوشحالم که تو اينجايي
جسيکا؟
710
00:28:30,997 --> 00:28:32,330
.آره
711
00:28:32,398 --> 00:28:33,915
از لوئيس سوء استفاده کردم؟
712
00:28:34,000 --> 00:28:35,333
.قطعا
713
00:28:35,401 --> 00:28:38,620
،من شايد بازي دربيارم تا برگرديم پيش هم
714
00:28:38,704 --> 00:28:42,374
.اما هيچوقت با يه پرونده بازي نميکنم
715
00:28:42,425 --> 00:28:44,676
.هيچوقت
716
00:28:51,417 --> 00:28:53,601
يه دقيقه وقت داري؟
717
00:28:53,686 --> 00:28:54,769
.حتما مسئله جديه
718
00:28:54,854 --> 00:28:56,021
چرا؟
719
00:28:56,088 --> 00:28:57,722
.چون تو معمولا بهم ميگي چيکار کنم
720
00:28:57,773 --> 00:29:00,108
يادت مياد بهم گفتي
اگه ميخوام يه پيام
721
00:29:00,192 --> 00:29:02,260
،به مايک برسوني
يه راست بيام پيش خودت؟
722
00:29:05,064 --> 00:29:06,731
.ازم ميخواي مجبورش کنم تسليم بشه
723
00:29:06,782 --> 00:29:08,817
،اگه مايک امشب تسليم نشه
724
00:29:08,901 --> 00:29:10,652
لوگان ميره يکيو استخدام ميکنه
725
00:29:10,736 --> 00:29:13,655
.تا هرچي ميتونن ازش پيدا کنن
726
00:29:13,739 --> 00:29:16,124
.واسه همين رفتي سراغ گيليس
727
00:29:16,208 --> 00:29:17,742
.چاره اي نداشتي
728
00:29:17,793 --> 00:29:20,545
.مايک از اين زاويه اين موضوعو نگاه نميکنه
729
00:29:20,612 --> 00:29:23,331
.ميدوني، ميتونستي قبل از اينکه اونکارو کني بياي پيش من
730
00:29:23,416 --> 00:29:25,500
.الان اومد پيشت
731
00:29:27,720 --> 00:29:28,753
چطور دادخواستش رو بدم؟
732
00:29:28,804 --> 00:29:30,338
.همونطوري که همه دادخواست ها رو ميديم
733
00:29:30,423 --> 00:29:33,224
.بگو دو برابر زماني که بايد طول ميکشيد، طول کشيد
734
00:29:43,769 --> 00:29:45,653
.باشه، حرفمو پس ميگيرم
735
00:29:45,738 --> 00:29:46,971
راهبرد من؟
736
00:29:47,022 --> 00:29:49,157
راهبرد من
.ضربه فني" نيست"
737
00:29:49,241 --> 00:29:51,309
بايد صداش کنيم
."سوزن تو انبار کاه"
738
00:29:51,360 --> 00:29:52,777
داري نااميد ميشي؟
739
00:29:52,828 --> 00:29:55,947
اين مرد؟
.اين مرد خفه بشو نيست
740
00:29:55,998 --> 00:29:57,449
،تازه الان فهميدم برونشيت داره
(نوعي بيماري تنفسي)
741
00:29:57,500 --> 00:29:59,284
،تازه درباره مشکلش با پاک کننده هاش خبردار شدم
742
00:29:59,335 --> 00:30:01,369
اما به هيچ وجه توضيحي نداده
743
00:30:01,454 --> 00:30:02,787
.که چرا پول هاشو نقد کرد
744
00:30:02,838 --> 00:30:04,822
يعني ميگي در کنار ليز خوردن انگشتاش
که تصادفاً موجب
745
00:30:04,874 --> 00:30:06,174
سرمايه گذاري به روش "پونزي" شده
.پول هاشو نقد کرده
(ترفند پونزي يک عمليات سرمايهگذاري کلاهبردارانه است)
746
00:30:06,258 --> 00:30:08,042
.صبر کن
747
00:30:08,127 --> 00:30:09,461
چيه؟
748
00:30:09,512 --> 00:30:11,463
يه تماس با يک کارشناس که داره رکود اقتصادي رو
749
00:30:11,514 --> 00:30:14,382
توي سرمايه گذاري سهام
.توي محله ي بعدي پيش بيني ميکنه
750
00:30:14,467 --> 00:30:18,887
.گوش کن
751
00:30:25,227 --> 00:30:27,812
.صندوق "پونزي" از يه سرمايه گذاري سهام ساخته شده
752
00:30:27,863 --> 00:30:32,117
.اين همون دليل قانوني ايه که باهاش پولاشو نقد ميکنه
753
00:30:32,184 --> 00:30:35,904
دقيقا همون چيزي که نياز داريم
.باهاش اتهامات رو باطل کنيم
754
00:30:35,988 --> 00:30:38,907
و دقيقا همون چيزي که ممکنه يه وکيل تازه کار
755
00:30:38,991 --> 00:30:43,161
.بهش توجه نکنه و از دستش در بره
756
00:30:43,212 --> 00:30:45,296
پس حالا فهميدي چرا بايد اينکارو با هم انجام بديم؟
757
00:30:45,364 --> 00:30:46,915
.آره، فهميدم
758
00:30:56,809 --> 00:30:59,394
چي شده؟
759
00:31:04,316 --> 00:31:07,769
من مسئوليت هايي دارم
760
00:31:07,853 --> 00:31:10,071
.که تو نمي خواي درکشون کني
761
00:31:10,156 --> 00:31:12,607
.نه، نميخوام
762
00:31:12,691 --> 00:31:16,528
من تنتها شريک زن توي شهر هستم
763
00:31:16,579 --> 00:31:18,947
.که چنين سطحي داره
764
00:31:19,031 --> 00:31:21,732
اگه تو دهنا بپيچه که من يه شريک آوردم
765
00:31:21,784 --> 00:31:23,251
...که قبلا باهاش رابطه داشتم
766
00:31:23,335 --> 00:31:25,069
چي ميشه، از کارت اخراج ميشي؟
767
00:31:25,120 --> 00:31:29,624
.فکر ميکني مسخره بازيه
768
00:31:29,708 --> 00:31:33,678
فکر ميکنم داري بهانه تراشي ميکني
،تا منو از زندگيت بيرون نگه داري
769
00:31:33,745 --> 00:31:35,430
،جسيکا
.و يه ندايي بهم ميگه همينه
770
00:31:35,514 --> 00:31:36,965
اه، حالا اين که گفتي يعني چي؟
771
00:31:37,049 --> 00:31:40,435
يعني اينکه دارم بهت قول، باشه؟
772
00:31:40,519 --> 00:31:42,604
،که هيچکس... هيچوقت دربارمون خبردار نشه
773
00:31:42,688 --> 00:31:45,723
،پس اگه اين همون چيزيه که ازش ميترسي
774
00:31:45,774 --> 00:31:48,059
،اگه اين چيزيه که مجبورت ميکنه عقب بکشي
775
00:31:48,110 --> 00:31:50,195
.پس ديگه مشکل حل شد
776
00:31:56,318 --> 00:32:00,488
.متاسفم
777
00:32:15,421 --> 00:32:17,955
هي، ميدونم که قرار شد
778
00:32:18,007 --> 00:32:19,624
...ديگه راجع به معامله حرف نزنيم
779
00:32:19,675 --> 00:32:22,844
چرا بهم دروغ گفتي؟
780
00:32:25,898 --> 00:32:28,182
درباره چي حرف ميزني؟
781
00:32:31,520 --> 00:32:33,104
،وقتي که ازت درباره تو و لوگان پرسيدم
782
00:32:33,155 --> 00:32:37,242
.گفتي تو باهاش بهم زدي
783
00:32:37,309 --> 00:32:40,695
،بر اساس اين
.تو قسم خوردي اون بهم زد
784
00:32:44,833 --> 00:32:47,752
.اين گواهي من از طلاق اونه
785
00:32:52,991 --> 00:32:54,542
تو اينو خوندي؟
...چرا... چرا تو
786
00:32:54,627 --> 00:32:58,513
.اون در مورد من تحقيق کرد
.منم در مورد اون تحقيق کردم
787
00:32:58,597 --> 00:32:59,797
.اين در مورد منه
788
00:32:59,865 --> 00:33:02,100
.هنوز به سوالم جواب ندادي
789
00:33:02,167 --> 00:33:04,052
،مايک
.من بهت راستشو گفتم
790
00:33:04,136 --> 00:33:08,106
لوگان داشت سعي ميکرد مسائل
،بين خودشو همسرشو درست کنه
791
00:33:08,173 --> 00:33:10,775
.و ازم خواست که از داستانش حمايت کنم، منم کردم
792
00:33:10,842 --> 00:33:15,647
.تو واسش دروغ گفتي
793
00:33:15,698 --> 00:33:17,699
.اون قدر دوستش داشتي
794
00:33:18,901 --> 00:33:20,118
.بهت گفتم که، دوستش داشتم
795
00:33:20,185 --> 00:33:23,738
،آره
.اما اينو بهم نگفتي
796
00:33:23,822 --> 00:33:25,490
و من تمام شب اينجا نشسته بودم
797
00:33:25,541 --> 00:33:28,042
...تعجب ميکردم که چرا تو نبايد
798
00:33:30,162 --> 00:33:32,797
چرا نبايد اينو بهم ميگفتي؟
799
00:33:40,255 --> 00:33:42,890
.الان بهت ميگم
800
00:33:44,677 --> 00:33:48,396
.ما با هم عشقبازي کرديم
801
00:33:48,480 --> 00:33:53,401
،عاشق هم شديم
،و اون ميخواست باهام ازدواج کنه
802
00:33:53,485 --> 00:33:57,322
،و من گفتم نه
803
00:33:57,389 --> 00:34:01,409
،و بعدش سه ماه بعد
،علاقه اش نسبت به من تغيير کرد
804
00:34:01,493 --> 00:34:03,161
و خواست که در طول اقدامات طلاقش
805
00:34:03,228 --> 00:34:05,446
،برگرده پيش همسرش
،پس ازم خواست کمکش کنم
806
00:34:05,531 --> 00:34:10,001
.و منم کمکش کردم
807
00:34:10,068 --> 00:34:13,254
،اما وقتي که گفت ميخواد باهام ازدواج کنه
،گفتم نه
808
00:34:13,339 --> 00:34:17,759
چون اون مردي نبود که ميخواستم
.باقي زندگيمو باهاش بگذرونم
809
00:34:17,843 --> 00:34:20,762
.تو اون مردي
810
00:34:34,476 --> 00:34:35,943
.دوست دارم
811
00:34:36,028 --> 00:34:38,946
.منم دوست دارم
812
00:34:54,857 --> 00:34:56,241
!سورپرايز
813
00:34:56,325 --> 00:34:57,526
چيه؟ چي شده؟ -
.بايد بري -
814
00:34:57,577 --> 00:34:58,610
چي داري ميگي؟ -
.اون اينجاست -
815
00:34:58,695 --> 00:35:01,830
لوگان، کسي دم دره؟
816
00:35:01,897 --> 00:35:03,699
...فقط
817
00:35:03,750 --> 00:35:06,568
...من، امم
،من از شرکت پيرسون-هاردمن اومدم
818
00:35:06,619 --> 00:35:09,738
و من... من چند تا پرونده داشتم
.که بايد براي همسرتون مي آوردم
819
00:35:11,507 --> 00:35:13,875
اون پرونده ها کجان؟
820
00:35:13,926 --> 00:35:16,595
.اونا... اونا درست همين جان
821
00:35:16,679 --> 00:35:18,630
...امم
822
00:35:21,684 --> 00:35:23,251
.گمشو بيرون
823
00:35:23,302 --> 00:35:24,636
،آليسون
چه مرگت شده؟
824
00:35:24,721 --> 00:35:26,054
.ساعت هفت و نيم صبحه
825
00:35:26,105 --> 00:35:27,522
فکر ميکني من احمقم؟
826
00:35:27,590 --> 00:35:28,671
چي داري ميگي؟
827
00:35:28,691 --> 00:35:29,924
.ميدونم اون خودشه
828
00:35:29,976 --> 00:35:31,426
،خدايا
...بهت که گفتم، من
829
00:35:31,477 --> 00:35:33,361
.ديگه بهم دروغ نگو
830
00:35:33,429 --> 00:35:35,480
.حداقل مرد باشو قبول کن اون خودشه
831
00:35:35,565 --> 00:35:36,982
،من حتي اون دخترو نميشناسم
باشه؟
832
00:35:37,066 --> 00:35:38,650
و فکر ميکني اگه با يکي رابطه داشتم
833
00:35:38,735 --> 00:35:42,604
اون دستيار حقوقي شرکت پدرم مي بود؟
834
00:35:58,054 --> 00:35:59,721
.ريچل
835
00:35:59,789 --> 00:36:02,057
.ازت ميخوام دعواهاي شخصي عليه مايک رو تمام کني
836
00:36:02,124 --> 00:36:03,458
.ميدونم
...به نظر وحشتناک مياد، اما
837
00:36:03,509 --> 00:36:04,760
.و اين شيوه ي انجام کاره
838
00:36:04,811 --> 00:36:05,977
.برام مهم نيست
839
00:36:06,062 --> 00:36:09,147
.ازت ميخوام تمامش کني
840
00:36:09,232 --> 00:36:12,517
ببين، ميتونيم داخل دربارش صحبت کنيم، لطفا؟
841
00:36:18,474 --> 00:36:19,775
...درک ميکنم که تو
842
00:36:19,826 --> 00:36:22,861
،نه، ببين
،تو گفتي که عوض شدي
843
00:36:22,945 --> 00:36:26,448
،اما کاري که تو داري ميکني
.کمکي به بهتر شدنت نميکنه
844
00:36:26,499 --> 00:36:27,816
.بدتر ميکنه
845
00:36:27,867 --> 00:36:29,584
.تو بهم گفتي اين مشکلي ايجاد نميکنه
846
00:36:29,652 --> 00:36:34,589
و درست اينجا واستادي و بهم گفتي
847
00:36:34,657 --> 00:36:36,792
.که زنت رو دوست نداري
848
00:36:36,843 --> 00:36:38,844
،و سه ماه بعدش
849
00:36:38,928 --> 00:36:42,831
،ازم خواستي واست دروغ بگم
.تا بتوني اونو برگردوني
850
00:36:42,882 --> 00:36:44,382
...ريچل
851
00:36:44,467 --> 00:36:48,270
مجبور نيستي اين دعوا رو تمام کني
.چون يه کم تغيير کردي
852
00:36:48,337 --> 00:36:51,807
،تو مجبوري اين دعوا تمام کني، لوگان
.چون تو بهم مديوني
853
00:36:57,196 --> 00:36:59,447
.باشه
854
00:37:00,650 --> 00:37:03,451
.باشه
855
00:37:09,125 --> 00:37:10,408
.لوئيس
856
00:37:10,493 --> 00:37:12,878
،گوش کن، من دير بيدار شدم
،قهوه ام رو هم نخوردم
857
00:37:12,962 --> 00:37:16,581
،پس ميشه در مورد هر چي که هست
.حدود، يک ساعت ديگه صحبت کنيم
858
00:37:16,666 --> 00:37:18,700
.سريع ميگم
859
00:37:18,751 --> 00:37:20,335
.امروز صبح رفتم پيش دشمنت
860
00:37:20,386 --> 00:37:22,838
آدام گريوس" رو يادته؟"
861
00:37:22,889 --> 00:37:25,807
ازم خواست که بهت بگم چهارشنبه واسه
862
00:37:25,875 --> 00:37:27,092
.بسکتبال پايه ست
863
00:37:27,176 --> 00:37:28,310
...لوئيس، لوئيس
864
00:37:28,377 --> 00:37:30,395
،همه چيزايي که بهم گفتي
.چرت و پرت بود
865
00:37:30,479 --> 00:37:33,481
.تو سعي نمي کني به شلوار من برسي
866
00:37:33,549 --> 00:37:36,268
.داري سعي مي کني به جسيکا برسي
867
00:37:36,352 --> 00:37:38,219
،فکر کردي ميتوني بري بالاي نردبون
868
00:37:38,271 --> 00:37:41,189
و از دوستي من سوء استفاده کني
.و راحت بشيني کنار اون
869
00:37:41,240 --> 00:37:42,741
،لوئيس
.اين تمام حقيقت نيست
870
00:37:42,825 --> 00:37:45,660
خب، پس، حقيقت چيه؟
871
00:37:45,728 --> 00:37:49,197
چرا بهم دروغ گفتي
تا منو از اين پرونده خلاص کني؟
872
00:37:55,571 --> 00:37:59,875
،بهم بگو چي رو جا انداختم
.جف
873
00:38:04,046 --> 00:38:06,014
.فکرشو مي کردم
874
00:38:06,081 --> 00:38:07,716
...لوئيس، لطفا
875
00:38:07,767 --> 00:38:11,052
واسه يکبار احتياطم رو گذاشتم کنار
و باور کردم که يه نفر
876
00:38:11,103 --> 00:38:14,356
بدون هدف شخصي
.واقعا ازم خوشش مياد
877
00:38:17,310 --> 00:38:21,029
.ديگه اين اشتباه رو تکرار نميکنم
878
00:38:33,659 --> 00:38:37,162
.اومدم تا مايک راس رو ببينم
879
00:38:37,246 --> 00:38:39,280
اينجا چه غلطي ميکني؟
880
00:38:39,332 --> 00:38:41,833
.اومدم تو رو ببينم
881
00:38:41,918 --> 00:38:43,919
.يه جلسه دارم
882
00:38:43,970 --> 00:38:47,806
.اومدم عذر خواهي کنم
883
00:38:47,890 --> 00:38:49,624
واسه چي؟
884
00:38:49,675 --> 00:38:52,227
واسه اينکه سعي کردم
.با نامردي برنده شم
885
00:38:52,294 --> 00:38:56,264
،نميتونم کارايي که انجام دادم رو برگردونم
.اما ميتونم مانعشون بشم
886
00:38:56,315 --> 00:39:00,568
.من نميخوام اينطوري برنده شم
887
00:39:00,636 --> 00:39:02,354
مث اين ميمونه که روزنامه نگارت
888
00:39:02,438 --> 00:39:05,907
.يک چيزي رو به مجله ي "فوربس" بگه
مجله ماهانه آمريکا است که موضوعات مربوط به)
(سرمايه گذاري در کسب و کار و امور مالي رو پوشش ميده
889
00:39:05,975 --> 00:39:09,361
چرا بهم نميگي
دقيقا واسه چي اينجايي؟
890
00:39:09,445 --> 00:39:13,114
راستشو ميخواي؟
891
00:39:13,165 --> 00:39:16,701
.من نميخوام به ريچل صدمه بزنم
892
00:39:38,340 --> 00:39:40,976
.والتر
893
00:39:41,027 --> 00:39:42,844
.من با تو حرفي ندارم
894
00:39:42,895 --> 00:39:45,280
.والتر، خواهش ميکنم
895
00:39:45,347 --> 00:39:46,898
.سي ثانيه وقت داري
896
00:39:46,983 --> 00:39:50,151
،باشه
.ببين، فهميدم
897
00:39:50,202 --> 00:39:51,820
سعي کردم بهت بگم
.که داستان ادامه داره
898
00:39:51,871 --> 00:39:53,021
،اون موقع نميخواستي برات تعريفش کنم
899
00:39:53,072 --> 00:39:54,456
.و الانم نميخواي واست تعريفش کنم
900
00:39:54,523 --> 00:39:56,524
.اما بايد اينو گوش بدي
901
00:39:56,575 --> 00:39:58,460
،چه از من خوشت بياد چه نياد
902
00:39:58,527 --> 00:39:59,828
،من تنها کسي ام که طرف تو ـه
903
00:39:59,879 --> 00:40:02,580
.و خودتم ميدوني
904
00:40:02,665 --> 00:40:07,168
من اين شرکت رو راه انداختم
.بدون اينکه به کسي اعتماد کنم جز خودم
905
00:40:07,219 --> 00:40:09,220
،به همين شکل هم ميرم بيرون
906
00:40:09,305 --> 00:40:10,805
.پس ولم کن
.کارمون تمامه
907
00:40:10,873 --> 00:40:12,090
،خب
،متاسفم که اينو ميشنوم
908
00:40:12,174 --> 00:40:14,559
.چون به هر حال طرف تو ميمونم
909
00:40:14,643 --> 00:40:17,145
،من تازه 2 درصد ديگه از سهامت رو خريدم
910
00:40:17,212 --> 00:40:19,481
که يعني من دارم شرکتت رو نجات ميدم
911
00:40:19,548 --> 00:40:22,817
.با تو يا بدون تو
912
00:40:24,904 --> 00:40:28,723
.وفتت تمام شد
.ديگه نميخوام ببينمت
913
00:40:49,178 --> 00:40:50,912
.جف، دير وقته
914
00:40:50,963 --> 00:40:55,767
.درباره خودمون نيست
915
00:40:55,851 --> 00:40:57,018
.وودال
916
00:40:57,086 --> 00:40:59,020
.کارشو شروع کرد
917
00:40:59,088 --> 00:41:00,722
چند تا؟
918
00:41:00,773 --> 00:41:03,141
،هفت تا موکل
،هفت تا احضاريه
919
00:41:03,225 --> 00:41:05,810
.همشون تا فردا صبح
920
00:41:08,531 --> 00:41:11,733
.وقتشه شروع کني پول دربياري
921
00:41:28,584 --> 00:41:30,785
واسم کادو گرفتي؟
922
00:41:30,836 --> 00:41:33,338
.از طرف مايک ـه
923
00:41:36,308 --> 00:41:37,759
.اينا نوار هاي پدرمه
924
00:41:37,810 --> 00:41:41,012
.گفت اينا مال تو ان
925
00:41:41,097 --> 00:41:42,764
.متقاعدش کردي عقب بکشه
926
00:41:42,815 --> 00:41:47,635
.نه، اما لوگان رو مجبور کردم کنار بکشه
927
00:41:47,686 --> 00:41:50,522
چطور اينکارو کردي؟
928
00:41:50,606 --> 00:41:52,306
.اين بين خودم و موکلمه
929
00:41:56,112 --> 00:41:59,414
.ميدوني، ميتونستي همون اول بياي پيش من
930
00:41:59,481 --> 00:42:01,166
.الان اومدم پيش تو
931
00:42:09,198 --> 00:42:15,198
امير يعقوبي:ترجمه از
amiryaghoobi1@yahoo.com