1 00:00:02,221 --> 00:00:03,972 ليس (وودوول) من يتقصى أمرنا 2 00:00:04,023 --> 00:00:05,223 إنه - (شون كيهل) - 3 00:00:05,257 --> 00:00:07,726 أهلاً بكم بـ لجنة الأوراق المالية الجديدة 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,394 ونحن نستهدف شركات المحاماة 5 00:00:09,428 --> 00:00:11,279 (سيد (فورست مان - لا - 6 00:00:11,314 --> 00:00:14,149 (ستخسر الفرصة للانتقام من (هارفي سبيكتر 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,617 لقد حصلت على نقودي الـ230 مليون 8 00:00:15,651 --> 00:00:18,987 (حالما تنتهي من هذه القضية تخلّص من (سيدوول 9 00:00:19,038 --> 00:00:21,539 ماذا حدث لكلامك عن المغادرة معي؟ 10 00:00:21,574 --> 00:00:22,624 ذلك قبل أن أعلم 11 00:00:22,658 --> 00:00:24,042 (بأنك ستقضي على (سيدوول 12 00:00:24,076 --> 00:00:25,577 فورتس مان) لا يلقي المال هكذا هباءً) 13 00:00:25,611 --> 00:00:27,111 دون أن يحصل على أي شيء بالمقابل 14 00:00:27,129 --> 00:00:28,463 ليس لدي خيار آخر 15 00:00:28,497 --> 00:00:30,948 هل سنستمر بتبادل المصالح؟ 16 00:00:30,967 --> 00:00:32,584 هل أنتِ محاميتي أم لا؟ 17 00:00:32,618 --> 00:00:36,087 بصراحة، لم أكن لأفعل ما فعلت دونك 18 00:00:36,121 --> 00:00:38,840 لوغان) يجب أن أذهب) 19 00:00:58,310 --> 00:01:01,279 مايك)؟) 20 00:01:01,313 --> 00:01:02,313 هنا 21 00:01:02,314 --> 00:01:03,915 هل أوقفت المنبة؟ - نعم - 22 00:01:03,949 --> 00:01:05,283 الساعة تعدت التاسعة 23 00:01:05,317 --> 00:01:06,284 كنت نائمة منذ 24 00:01:06,318 --> 00:01:07,369 ما يقارب الست ساعات 25 00:01:07,420 --> 00:01:08,420 أعلم ذلك 26 00:01:08,421 --> 00:01:09,621 والحقيقة أنتِ تحتاجين أكثر من ذلك 27 00:01:09,655 --> 00:01:10,872 لماذا فعلت ذلك؟ 28 00:01:10,923 --> 00:01:14,131 رايتشل) لقد كنتِ في معمة مابين) الجامعة والشركة كالمهووسة 29 00:01:14,159 --> 00:01:16,461 ولا أتذكر آخر مرة نمتي بها جيداً 30 00:01:16,495 --> 00:01:17,929 ولكن هذا لا يعطيك الحق لفعل ذلك 31 00:01:17,963 --> 00:01:19,347 بالإضافة إلى أن (هارفي) سيقتلني - سيتخطى الأمر - 32 00:01:19,382 --> 00:01:20,548 ويجب علي كتابة ثلاث ملخصات 33 00:01:20,599 --> 00:01:21,599 وأخرى عن الأضرار 34 00:01:21,600 --> 00:01:23,802 واختبار عن العقود غدًا 35 00:01:23,836 --> 00:01:25,303 ليس هنالك وقت للنوم 36 00:01:25,337 --> 00:01:28,139 إذاً يجب أن تطلبي من هارفي يوم للراحة هذا الأسبوع 37 00:01:28,173 --> 00:01:30,942 هل سبق وأن أعطاك يوم راحة لأنك كنت تعمل بجد؟ 38 00:01:33,112 --> 00:01:34,679 لا، لم يفعل - بالضبط - 39 00:01:34,697 --> 00:01:39,150 ولا أريد أن تتم معاملتي بشكل مختلف 40 00:01:39,184 --> 00:01:41,403 سيد (جاميسون) أنت هنا 41 00:01:41,454 --> 00:01:44,906 من أجل السجن الاتحادي في دانبري بولاية كونيتيكت 42 00:01:50,496 --> 00:01:52,964 من الممكن أن تتصل بي من أجل الاستئناف 43 00:01:52,998 --> 00:01:56,701 سمعة المدعي العام ملطخة بكسر القواعد 44 00:01:56,719 --> 00:01:59,203 (لابد وأنك سيئ السمعة (هارفي سبيكتر 45 00:01:59,221 --> 00:02:02,173 (وأنت لابد وأنك الأحمق (إريك وودوول 46 00:02:02,207 --> 00:02:03,425 الذي طلب السعي خلفي 47 00:02:03,476 --> 00:02:04,893 الـ"أحمق" هو أسم عائلي من نسب أمي 48 00:02:04,927 --> 00:02:06,061 (ولكن أنا أفضّل (كيهل 49 00:02:06,095 --> 00:02:07,729 وأنا أفضّل أنك تتوقف عن نشر الهراء 50 00:02:07,763 --> 00:02:09,147 لتجعل عملائي ينقلبون عليّ 51 00:02:09,181 --> 00:02:11,382 عذرًا، ولكنني لست متخصص بعمل النشر 52 00:02:11,400 --> 00:02:13,151 أنا مجرد موظف حكومي متواضع 53 00:02:13,185 --> 00:02:16,187 وإذا كنت سليم كما تتدعي، لن يكون هنالك أي شيء لعملائك للغدر بك 54 00:02:16,221 --> 00:02:17,989 مالم تحرضهم أنت على ابتكار الأشياء 55 00:02:18,023 --> 00:02:19,691 أنظر، الآن أعتقد بأنك خلطت بيننا 56 00:02:19,725 --> 00:02:21,242 هذا فعل يبدو من شيمك 57 00:02:21,277 --> 00:02:23,828 الأمر يا (شون) هو بأن لديك خطة سريّة صغيرة 58 00:02:23,863 --> 00:02:26,030 وأنا أخذت عنصر المفاجأة منها 59 00:02:26,064 --> 00:02:27,064 حقـًا؟ 60 00:02:27,065 --> 00:02:28,083 من الممكن أنك تعلم بأنني قادم 61 00:02:28,117 --> 00:02:30,118 ولكن لا تعلم أين ومتى؟ 62 00:02:30,169 --> 00:02:32,871 بينما أنت تغطي جهة 63 00:02:32,905 --> 00:02:34,506 قد أكون أنا من جهة أخرى 64 00:02:34,540 --> 00:02:37,792 وقبل أن تدرك ذلك تجدني أغرقت سفينتك 65 00:02:37,843 --> 00:02:39,243 هذه لعبة رائعة 66 00:02:39,261 --> 00:02:42,630 أنا رجل أميل إلى ألعاب العنف 67 00:02:42,681 --> 00:02:44,716 إذاً يا (هارفي) تعتقد أنه بإمكانك التصدي لي؟ 68 00:02:44,750 --> 00:02:47,936 أعلم بأنه يمكنني ذلك، لأنني تسببت (في طرد (إريك وودوول 69 00:02:47,970 --> 00:02:50,087 لذا أبتعد عن عملائي 70 00:02:50,106 --> 00:02:53,475 وإلا سأمهّد طريقك الوظيفي بنفسي 71 00:02:53,526 --> 00:02:59,981 يداك لم تنشغل مع (إريك) ولكنها ستكون كذلك معي 72 00:03:08,324 --> 00:03:09,774 هل تود الحديث عن الأمر؟ 73 00:03:09,792 --> 00:03:10,959 أتحدث عن ماذا؟ 74 00:03:10,993 --> 00:03:14,712 عن الحمل الثقيل على كاهلك 75 00:03:14,747 --> 00:03:16,080 مايك) عندما تشعر بهذا الشعور الآن) 76 00:03:16,114 --> 00:03:18,133 كيف ستشعر عندما تخرج (سيدويل)؟ 77 00:03:18,167 --> 00:03:21,219 إذا أخرجته 78 00:03:21,253 --> 00:03:22,554 عن ماذا تتحدث؟ 79 00:03:22,588 --> 00:03:23,922 كنت أفكر بالأمر 80 00:03:23,956 --> 00:03:27,559 بالحقيقة أنا لم آخذ مال (فورتس مان) بعد 81 00:03:27,593 --> 00:03:30,145 وإذا تمكنت من جعل (هارفي) يتراجع قبلي 82 00:03:30,179 --> 00:03:32,013 حينها لن أحتاج للمال 83 00:03:32,064 --> 00:03:34,432 (أنت تريد أن تستخدم فكرة مال (فورتس مان 84 00:03:34,466 --> 00:03:35,466 لعقد الصفقة 85 00:03:35,484 --> 00:03:37,769 ولكن يا (مايك) لديهم المال أيضـًا 86 00:03:37,803 --> 00:03:40,104 والذي لا يمكنهم استخدامه قبل أن ينتهي أمر التقييد 87 00:03:40,138 --> 00:03:41,906 ولكن الأمر ينتهي الأسبوع القادم 88 00:03:41,941 --> 00:03:45,026 وليس الأمر أن هنالك حجب كبير على الأسهم الآن 89 00:03:54,203 --> 00:03:56,087 وكسيلرز) دمجوا شركتين معـًا، هنالك أموالاً طائلة) 90 00:03:56,121 --> 00:03:57,288 وماذا؟ 91 00:03:57,322 --> 00:03:59,323 لذا فإن المعايير لا تسمح 92 00:03:59,341 --> 00:04:03,261 لهم بالتحفظ على أكثر من 4% من كل شركة 93 00:04:03,295 --> 00:04:05,797 لذا عليهم بيع شيء ما 94 00:04:05,831 --> 00:04:07,465 ولكن كيف تعرف أنها ستكون غيليس للصناعات؟ 95 00:04:07,499 --> 00:04:10,101 قمت بحساب ذلك، وهذا ما كنتُ لأقوم به 96 00:04:10,135 --> 00:04:11,603 هل تعتقد (هارفي) سيغتنم الفرصة؟ 97 00:04:11,637 --> 00:04:14,522 هنالك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك 98 00:04:19,728 --> 00:04:21,345 أنا لا أملك نقداً 99 00:04:21,363 --> 00:04:22,814 ولكن إذا أردت أن تحمل أمتعتي 100 00:04:22,848 --> 00:04:23,969 سأعطيك بطريق العودة 101 00:04:23,983 --> 00:04:25,700 لا عليك 102 00:04:25,734 --> 00:04:27,485 لا أريد بقشيش الآن لدي مال يكفيني 103 00:04:27,519 --> 00:04:28,536 لشراء هذا المبنى كامل 104 00:04:28,571 --> 00:04:30,688 ماذا تفعل هنا يا (مايك)؟ 105 00:04:30,706 --> 00:04:32,574 أتيت إلي لتعطيني نصيحة أخوية 106 00:04:32,625 --> 00:04:34,075 ونظرت أن أرد لك تلك النصيحة 107 00:04:34,126 --> 00:04:35,660 لم أتذكر أنني طلب نصيحتك 108 00:04:35,694 --> 00:04:38,246 ولا حتى أنا سألت 109 00:04:38,297 --> 00:04:40,632 (ابتعد يا (هارفي 110 00:04:40,666 --> 00:04:41,666 عذراً؟ 111 00:04:41,667 --> 00:04:43,334 ستخسر 112 00:04:43,368 --> 00:04:46,554 إذا كنت تعتقد بأن حصولك على القليل من المال سيوقفني 113 00:04:46,589 --> 00:04:48,006 فأنت لم تتعلم مني الكثير 114 00:04:48,040 --> 00:04:50,341 ليس قليلاً من المال 115 00:04:50,375 --> 00:04:53,511 خلفي واحد من أكبر اللاعبين على مستوى العالم 116 00:04:53,545 --> 00:04:54,985 وهذا المكان الذي يجب أن يقف به 117 00:04:55,014 --> 00:04:57,381 لكي يطعنك من الخلف 118 00:04:57,399 --> 00:04:59,684 لا يهم أين يقف 119 00:04:59,718 --> 00:05:03,721 هذا ما أود عرضه على (لوغان ساندرس) ليتوقف 120 00:05:03,739 --> 00:05:05,222 وأعلم أنه لا يجب أن أذكرك 121 00:05:05,241 --> 00:05:09,244 بأنه قانونيـًا يجب أن تخبر عميلك عن عرضي 122 00:05:11,447 --> 00:05:12,947 للتو أخبرته 123 00:05:12,998 --> 00:05:14,565 لم يوافق - (هارفي) - 124 00:05:14,583 --> 00:05:18,402 (أنت لم تأخذ مال (فورتس مان بعد وهو موجّه مسدس إلى رأسك 125 00:05:18,420 --> 00:05:22,573 وأنت تحاول استخدام وعده بالمال كقوة ضدي 126 00:05:24,209 --> 00:05:25,293 (هذه ليست مخادعة يا (هارفي 127 00:05:25,344 --> 00:05:26,794 أتيت إلى هنا لأعطيك طريق للخروج 128 00:05:26,845 --> 00:05:27,929 هراء 129 00:05:27,963 --> 00:05:30,265 أتيت إلى هنا لتعطي نفسك طريق للخروج 130 00:05:30,299 --> 00:05:34,185 وأنا لم أولد البارحة وأعطيك ذلك الطريق 131 00:05:36,805 --> 00:06:07,775 Colin Ford - RD_Stranger Westernscreen.com 132 00:06:12,285 --> 00:06:14,536 هل ذهبت لترى (شون كيهل) بالمحكمة هذا الصباح؟ 133 00:06:14,570 --> 00:06:16,404 لست بمزاج لأي محاضرة 134 00:06:16,422 --> 00:06:18,406 أنا لا ألقي عليك محاضرة بل اسألك 135 00:06:18,424 --> 00:06:20,575 نعم ذهبت، وقبل أن تقولي لي 136 00:06:20,593 --> 00:06:22,113 ..(بأن هذا سبب إحضارنا لـ(مالون 137 00:06:22,128 --> 00:06:23,094 لن أقول لك ذلك 138 00:06:23,129 --> 00:06:24,346 ...رائع، لأن 139 00:06:24,380 --> 00:06:25,347 كيهل) الآن يستهدفك تحديداً) 140 00:06:25,381 --> 00:06:26,381 بالضبط 141 00:06:26,382 --> 00:06:27,382 والآن أنت بطريقك 142 00:06:27,416 --> 00:06:28,936 لتخبر (مالون) ليُّعد لنا 143 00:06:28,968 --> 00:06:30,685 طريق قانوني لنحصل على ذلك الأمر 144 00:06:30,720 --> 00:06:32,420 انظروا من قرأ الاخبار 145 00:06:32,438 --> 00:06:34,518 لست أنا الوحيدة التي يمكنها قراءة الأخبار 146 00:06:34,523 --> 00:06:37,091 (يمكنك أنت وأيضـًا (مايك روس 147 00:06:37,109 --> 00:06:38,426 سيحاول الحصول على تلك الأسهم 148 00:06:38,444 --> 00:06:40,528 الآن نعم - عن ماذا تتحدث؟ - 149 00:06:40,563 --> 00:06:42,280 قدّم لنا عرض - وأنت رفضته - 150 00:06:42,315 --> 00:06:44,065 (بالفعل، وهذا سبب ذهابي لـ(مالون 151 00:06:44,099 --> 00:06:45,984 لا، لن تذهب - ...جيسيكا) يجب أن) - 152 00:06:46,035 --> 00:06:47,369 لا أقول أننا لن نفعل 153 00:06:47,403 --> 00:06:50,622 ولكنني أقول أنا من سيقوم بالأمر 154 00:06:50,656 --> 00:06:51,790 تعلمين بأن الأمر لن يعجبه 155 00:06:51,824 --> 00:06:53,375 ليس لزامـًا عليه أن يعجب بالأمر 156 00:06:53,409 --> 00:06:55,543 يجب أن يقوم به 157 00:07:06,555 --> 00:07:09,624 لويس) منذ متى وأنت واقفٌ هنا؟) 158 00:07:09,642 --> 00:07:11,393 ما يكفي لأصبح جزءًا منكِ 159 00:07:11,427 --> 00:07:12,794 حسنـًا، أوتعلم؟ 160 00:07:12,812 --> 00:07:14,262 ليس لدي وقت من أجلك 161 00:07:14,296 --> 00:07:15,797 هل هذا يعني بأنك ستكونين على المسرح مرة أخرى؟ 162 00:07:15,815 --> 00:07:17,482 نعم، سألعب دور (بورشا) في مسرحية تاجر البندقية 163 00:07:17,516 --> 00:07:18,650 ...والآن من فضلك دعني أعود إلى 164 00:07:18,684 --> 00:07:20,435 ي إلهي يا (دون) هذا دور ملحمي 165 00:07:20,469 --> 00:07:23,822 بالفعل، 588 سطر يجب عليّ حفظها 166 00:07:23,856 --> 00:07:24,856 انتظري 167 00:07:24,857 --> 00:07:25,857 أنتِ لم تحفظيها بعد؟ 168 00:07:25,858 --> 00:07:27,275 لويس) لو حفظتها) 169 00:07:27,309 --> 00:07:29,778 هل سأزال أجوب هذه الغرفة وبيدي النص؟ 170 00:07:29,779 --> 00:07:30,819 حسنـًا، إهدئي 171 00:07:30,830 --> 00:07:31,830 لا داعي للذعر 172 00:07:31,831 --> 00:07:32,914 متى افتتاح العرض؟ - الليلة - 173 00:07:32,948 --> 00:07:34,282 الليلة، ومازلتي لم تحفظي بعد 174 00:07:34,316 --> 00:07:35,533 ما خطبك يا (دونا)؟ 175 00:07:35,584 --> 00:07:36,651 هذا لا يساعدني - أنا آسف - 176 00:07:36,669 --> 00:07:37,786 ...لم يجب علي أن أكون - أعلم ذلك - 177 00:07:37,820 --> 00:07:39,004 لدي الكثير من المشاكل 178 00:07:39,038 --> 00:07:40,922 لا لا ..لا إهدئي 179 00:07:40,956 --> 00:07:42,173 لا يهمني لو تطلب الأمر اليوم كله 180 00:07:42,208 --> 00:07:45,627 نحن سنراجع تلك الأسطر معـًا 181 00:07:45,661 --> 00:07:47,929 (شكراً يا (لويس - لا عليكِ - 182 00:07:47,963 --> 00:07:51,349 واحد خنق من بهجة الحياة دون أن يكون فمه مليئـًا 183 00:07:51,384 --> 00:07:52,851 هل هذه قصيدة؟ 184 00:07:52,885 --> 00:07:53,885 لا، إنها من عائلتنا 185 00:07:53,886 --> 00:07:59,307 :وتعني الآتي عندما ننتهي سنقوم بركل مؤخرة شكسبير 186 00:08:02,010 --> 00:08:03,978 سيدتي 187 00:08:07,616 --> 00:08:08,867 لم يجري الأمر كما يجب 188 00:08:08,901 --> 00:08:10,285 كيف علمتي ذلك؟ 189 00:08:10,319 --> 00:08:14,906 لأنني أعرفك، وأنت لا تملك تلك النظرة "(التي تقول: "أنا سوبر (مايك روس 190 00:08:14,957 --> 00:08:16,023 إذا كنتي تعرفيني جيدًا 191 00:08:16,042 --> 00:08:19,327 فستعلمين بأنني لست بمزاج يسمح 192 00:08:19,361 --> 00:08:20,545 مايك) أنا لست بعدوك) 193 00:08:20,579 --> 00:08:24,082 ولا تعجبني طريقتك بالتعامل معي 194 00:08:24,133 --> 00:08:25,133 أعلم 195 00:08:25,134 --> 00:08:27,302 أنا آسف 196 00:08:27,336 --> 00:08:28,887 إذاً ماذا قال (هارفي)؟ 197 00:08:28,921 --> 00:08:30,482 ليس ماقال وإنما ما فعل 198 00:08:30,506 --> 00:08:34,392 علم ما كنت أحاول فعله وأشار إلى خداعي 199 00:08:34,427 --> 00:08:36,544 حتى لم يطرح العرض على (لوغان)؟ 200 00:08:36,562 --> 00:08:37,562 لا، لم يفعل 201 00:08:37,563 --> 00:08:38,646 ولكن قلت بأن يجب عليه ذلك 202 00:08:38,681 --> 00:08:40,482 هل تريدين أن أقاضيه لهذا الأمر؟ 203 00:08:40,516 --> 00:08:41,599 ماذا ستفعل إذاً؟ 204 00:08:41,650 --> 00:08:42,684 تعلمين ماذا سأفعل 205 00:08:42,718 --> 00:08:44,069 (مايك) - لا أود سماع ما تودين قوله - 206 00:08:44,103 --> 00:08:45,653 لست معارضة 207 00:08:45,688 --> 00:08:49,056 وإنما أردت أن اتأكد بأنك استنزفت جميع خياراتك 208 00:08:49,075 --> 00:08:50,575 بالفعل - ...إذاً يمكنك أن - 209 00:08:50,609 --> 00:08:52,994 آيمي) عندما استولي على تلك الأسهم) 210 00:08:53,028 --> 00:08:54,562 (فأنا استوليت على مال (فورتس مان 211 00:08:57,416 --> 00:09:00,535 (مكتب (مايك روس 212 00:09:00,569 --> 00:09:02,337 سأخبره 213 00:09:02,371 --> 00:09:04,038 سيدوول)؟) 214 00:09:04,072 --> 00:09:06,541 يود رؤيتك 215 00:09:15,751 --> 00:09:16,751 تبدين رائعة 216 00:09:16,752 --> 00:09:18,603 هذه ليست زيارة اجتماعية 217 00:09:18,637 --> 00:09:20,388 أسحب كلامي إذاً 218 00:09:20,422 --> 00:09:21,689 شركة ويكسلير جرّدت 219 00:09:21,724 --> 00:09:23,358 جزء كبير من غيليس للصناعات 220 00:09:23,392 --> 00:09:25,110 وأريدك ان تجد طريقة مبتكرة 221 00:09:25,144 --> 00:09:26,561 (أن تشتريها لـ(لوغان ساندرس 222 00:09:26,595 --> 00:09:28,897 إن لم أكن مخطئـًا فـ(لوغان ساندرس) تحت أمر التقييد 223 00:09:28,931 --> 00:09:31,566 وهذا يحظره من أي عملية شراء للأسهم 224 00:09:31,600 --> 00:09:33,952 لهذا يجب أن تقيم الثقة لنا لنشتريها من أجله 225 00:09:33,986 --> 00:09:35,436 (ذلك يسمى وقوف يا (جيسيكا 226 00:09:35,454 --> 00:09:36,621 أعلم بماذا يسمى 227 00:09:36,655 --> 00:09:38,206 إذاً من الممكن أن تعلمي كذلك بأنه ليس قانوني 228 00:09:38,240 --> 00:09:39,941 أعلم بأنه قد لا تكون قانونية 229 00:09:39,959 --> 00:09:42,410 وأريدك أن تجد طريقة لتجعلها محل شك 230 00:09:42,444 --> 00:09:44,111 وأنا من كان يعتقد بأنك أتيتِ إلى هنا 231 00:09:44,130 --> 00:09:46,280 لتخبريني عن ليلة البارحة وكم كانت مسلية 232 00:09:46,298 --> 00:09:48,133 وبالحديث عن ليلة البارحة 233 00:09:48,167 --> 00:09:50,284 قلت بأنك تلوم نفسك 234 00:09:50,302 --> 00:09:53,755 لمساعدة (كيهل) من أجل ترك تلك القضايا 235 00:09:53,789 --> 00:09:55,974 فـ إليك هذه الفرصة لتعوّض الأمر 236 00:09:56,008 --> 00:09:59,060 ذكريني بأن لا أحظى بأي لحظة تأملية حولك 237 00:09:59,094 --> 00:10:01,596 أنا لا استخدمها كسلاح ضدك 238 00:10:01,630 --> 00:10:03,297 أنا استخدمها كمحفز لك 239 00:10:03,315 --> 00:10:07,301 لذا أوجد طريقة لإقامة الثقة وقم بذلك بسرعة 240 00:10:07,319 --> 00:10:10,772 لأن الوقت يداهمنا 241 00:10:19,314 --> 00:10:21,649 طلبت رؤيتي؟ 242 00:10:21,667 --> 00:10:22,667 تعال إلى هنا 243 00:10:22,668 --> 00:10:25,370 أريد أن أطلعك على شيء 244 00:10:31,326 --> 00:10:35,496 تم شراء 3 ملايين سهم بواسطة الإدارة من لايونزديل للإلكترونيات 245 00:10:35,514 --> 00:10:38,433 أول شراء لشركة بعد إنتهائي من الجامعة 246 00:10:38,467 --> 00:10:40,935 ...وكل ما أردته هو بناء أول عتبة لأنها 247 00:10:40,970 --> 00:10:45,339 أولى صفقاتك - شققت منها طريقي - 248 00:10:45,357 --> 00:10:46,357 لابد أنها كانت رائعة 249 00:10:46,358 --> 00:10:49,510 بالفعل 250 00:10:49,528 --> 00:10:51,696 هل تعرف الفرق بيني وبينك؟ 251 00:10:51,730 --> 00:10:52,814 أنا كنت محلّل فقط 252 00:10:52,848 --> 00:10:54,032 أعني بالتأكيد أنني قمت بكل العمل 253 00:10:54,066 --> 00:10:55,200 ولكنني لا أعلم أي عمل 254 00:10:55,234 --> 00:10:56,784 هل تفهم ما أقصد؟ 255 00:10:56,819 --> 00:10:58,236 (جوناثان) - لا تكن متواضعـًا - 256 00:10:58,287 --> 00:10:59,654 أعلم ما تمرُّ به 257 00:10:59,688 --> 00:11:02,707 ولكن الحقيقة، هو أنك تسببت بكل هذا 258 00:11:02,741 --> 00:11:04,709 أنا لم أفعل أي شيء حتى الآن 259 00:11:04,743 --> 00:11:06,694 لا، لم تفعل 260 00:11:06,712 --> 00:11:10,215 وهنالك مقولة لأول تمثال يعطى مبكرًا 261 00:11:10,249 --> 00:11:13,200 لا يجب أن تُنّحس 262 00:11:13,219 --> 00:11:15,553 ولكن ليس هنالك قاعدة ضد هذا 263 00:11:15,588 --> 00:11:17,589 املأها لاحقـًا 264 00:11:22,928 --> 00:11:24,262 (شكراً لك يا (جونثان 265 00:11:24,313 --> 00:11:27,048 على الرحب والسعة 266 00:11:27,066 --> 00:11:29,100 والآن أذهب وأحضر ماهو لنا 267 00:11:49,057 --> 00:11:50,590 رايتشل) لقد أعجبوا بالأمر) 268 00:11:50,608 --> 00:11:53,227 سنتقفى شركة بيدمونت بعد أسبوع 269 00:11:53,261 --> 00:11:54,611 ولدينا عمل كثير علينا القيام به 270 00:11:54,646 --> 00:11:57,397 أخبريني عند دخولك للشركة 271 00:12:06,791 --> 00:12:09,743 هارفي) هل هنالك شيء أستطيع مساعدتك به؟) 272 00:12:09,777 --> 00:12:10,977 نعم يمكنك أن تساعدني وتخبرني 273 00:12:10,995 --> 00:12:14,748 كم من الوقت يلزمك من أجل أن تجد لنا مدخل لتلك الأسهم 274 00:12:14,782 --> 00:12:16,783 ستأخد الوقت الكافي لإتمام الأمر 275 00:12:16,801 --> 00:12:20,420 حسنـًا، لا يجب أن يأخذ الأمر أكثر من يوم وإلا لن أحتاج له 276 00:12:20,454 --> 00:12:23,223 من الجيد سماع هذا الحديث من فم الحصان 277 00:12:23,258 --> 00:12:24,558 ماذا يعني هذا؟ 278 00:12:24,592 --> 00:12:26,677 يعني أنك المرة القادمة إذا أردت أن أخرق القانون 279 00:12:26,728 --> 00:12:28,428 على الأقل تحلّى بالجرأة وأخبرني بنفسك 280 00:12:28,462 --> 00:12:29,730 الجرأة؟ 281 00:12:29,764 --> 00:12:32,816 أولاً، (جيسيكا) هي من أصرت على أن تطلب منك 282 00:12:32,850 --> 00:12:35,152 وأنا أتفقت معها لأننا سويـًا بالأمر 283 00:12:35,186 --> 00:12:36,937 ولم يطلب منك أحد بأن تخرق القانون 284 00:12:36,971 --> 00:12:38,322 نحن نطلب منك بأن تجد مدخل 285 00:12:38,356 --> 00:12:40,357 هذه ليست من مهماتي 286 00:12:40,408 --> 00:12:43,476 مهماتك هي ما نقوم بطلبها منك 287 00:12:43,494 --> 00:12:45,312 هذا تبرير أحمق 288 00:12:45,330 --> 00:12:46,330 وأنت تعلم ذلك 289 00:12:46,364 --> 00:12:49,499 ما أعلمه هو بأن هنالك سبب لكل الأرباح التي نجنيها 290 00:12:49,534 --> 00:12:52,753 وذلك لأننا نجد طريقة لإتمام مثل هذه الأمور 291 00:12:52,787 --> 00:12:56,540 لذا توقف عن التشكيك بنزاهتي وقم بعملك 292 00:13:01,679 --> 00:13:02,839 هارفي) هل لي بثانية من وقتك؟) 293 00:13:02,847 --> 00:13:03,847 هذا كل ما لدي 294 00:13:03,881 --> 00:13:05,165 حسنـًا، كنت اتسائل عن ما إذا 295 00:13:05,183 --> 00:13:06,383 ...أو من الممكن فقط 296 00:13:06,434 --> 00:13:07,551 انتهى الوقت 297 00:13:07,602 --> 00:13:09,336 هل يمكنني أخذ إجازة ليوم أو يومين؟ 298 00:13:09,354 --> 00:13:10,470 يوم أو يومين؟ 299 00:13:10,504 --> 00:13:11,504 يوم 300 00:13:11,505 --> 00:13:13,006 أريد فقط يوم بعيد عن العمل 301 00:13:13,024 --> 00:13:14,341 هل أنتِ متأكدة أن هذا كل ما تحتاجينه؟ 302 00:13:14,359 --> 00:13:15,442 متأكدة 303 00:13:15,476 --> 00:13:17,694 هل تريدين مني أيضـًا ترتيب سريرك؟ 304 00:13:17,729 --> 00:13:19,029 ماذا؟ 305 00:13:19,063 --> 00:13:20,983 يمكنني مضاعفة راتبك لثلاثة أضعاف بينما نحن عليه 306 00:13:21,015 --> 00:13:22,349 ...لا، هذا ليس 307 00:13:22,367 --> 00:13:25,068 لا، حقـًا. ماذا يمكنني فعله لأجعل حياتكِ أسهل؟ 308 00:13:25,119 --> 00:13:26,403 هذا ليس عدلاً 309 00:13:26,454 --> 00:13:28,521 أنا أتعب ما بين الوظيفة والجامعة لأشهر الآن 310 00:13:28,539 --> 00:13:29,990 ولم أطلب معاملة خاصة 311 00:13:30,024 --> 00:13:31,658 أنتِ تطلبين الآن 312 00:13:31,692 --> 00:13:33,210 أنا لا أطلب الراحة من أجل 313 00:13:33,244 --> 00:13:34,494 الذهاب إلى الهامبتونز 314 00:13:34,528 --> 00:13:36,296 أنا هنا أتحدث عن كلية قانون 315 00:13:36,331 --> 00:13:37,464 أنتِ قلتي يوم راحة 316 00:13:37,498 --> 00:13:38,832 لم تقولي أي شيء عن كلية القانون 317 00:13:38,866 --> 00:13:39,906 إنه من أجل كلية القانون 318 00:13:39,917 --> 00:13:41,635 هذه هي كليتك للقانون 319 00:13:41,669 --> 00:13:43,837 ها هنا 320 00:13:43,871 --> 00:13:45,555 وبالمناسبة نحن ندفع لكِ من أجل ذلك 321 00:13:45,590 --> 00:13:47,174 أعلم ذلك، وأنا ممتنة 322 00:13:47,208 --> 00:13:50,811 لو كنتِ ممتنة لا توقفتي عن التذمر حول كم من العمل تقومين به 323 00:13:50,845 --> 00:13:52,596 وتجدين طريقة ما لإدارة وقتك 324 00:13:52,647 --> 00:13:55,399 ولكن حين يصل الأمر ليوم راحة هذا لن يحدث 325 00:13:55,433 --> 00:13:56,833 إذا كنتِ تخططين للعمل عندي 326 00:13:56,851 --> 00:13:58,652 والآن هل ما زلتي تريدين يوم أو يومين راحة؟ 327 00:13:58,686 --> 00:14:01,021 لا، يمكنني تدبر الأمر 328 00:14:20,708 --> 00:14:21,925 أين نصك؟ 329 00:14:21,959 --> 00:14:23,510 لا أحتاج لأي نص، أنا حافظ النص 330 00:14:23,544 --> 00:14:25,262 كيف تحفظ النص وأنت لست بالمسرحية 331 00:14:25,296 --> 00:14:27,514 لأنني أعرف كتابات (ويليام) وأنها نابعة من القلب 332 00:14:27,548 --> 00:14:30,750 جميع الـ37 مسرحية؟ 333 00:14:30,768 --> 00:14:32,052 مسرحية ترويلوس وكريسيدا 334 00:14:35,423 --> 00:14:36,606 مسرحية تيتوس أندرونيكوس 335 00:14:36,641 --> 00:14:39,226 الانتقام بقلبي والموت بيدي 336 00:14:39,260 --> 00:14:41,945 والدم والانتقام ينبضان داخل رأسي 337 00:14:41,979 --> 00:14:42,979 ما الأمر؟ 338 00:14:42,980 --> 00:14:45,399 هل تمازحني؟ 339 00:14:45,433 --> 00:14:48,118 أنت تحفظ كل كلمة كتبها ذلك الرجل 340 00:14:48,152 --> 00:14:49,319 وأنا متأخرة ساعة ونص عن موعد الحفظ 341 00:14:49,370 --> 00:14:50,770 وسأجعل من نفسي مغفلة 342 00:14:50,771 --> 00:14:52,205 دونا) أنسي أمر ذاكرتي الخارقة) 343 00:14:52,240 --> 00:14:53,490 وركّزي على نفسك 344 00:14:53,541 --> 00:14:55,125 لقد قمنا بتمثيل هذه المسرحية 345 00:14:55,159 --> 00:14:57,077 وأنت تعرفين دورك، كل شيء سيكون على ما يرام 346 00:14:57,111 --> 00:15:00,046 لن يكون الأمر على ما يرام - (دونا) - 347 00:15:00,081 --> 00:15:01,715 لم أكن على المسرح منذ سنوات 348 00:15:01,749 --> 00:15:03,083 إذاً أنتِ متوترة 349 00:15:03,117 --> 00:15:07,254 جميع الممثلين العظماء ينتابهم شعور التوتر وهذا يظهر عبقريتهم 350 00:15:07,288 --> 00:15:10,006 ماذا لو لم أكن عبقرية؟ ماذا لو لم أكن رائعة؟ 351 00:15:13,794 --> 00:15:16,480 (لقد كنت رائعة بالسابق يا (لويس 352 00:15:16,514 --> 00:15:19,466 كنت 353 00:15:19,484 --> 00:15:25,439 ولكنني أعلم احتمالات الوقوع بالخطأ كانت معدومة مهما كانوا جيدين 354 00:15:25,473 --> 00:15:27,657 أبي خسر أمواله عندما كنت بعمر الـ13 355 00:15:27,692 --> 00:15:31,311 وعلمت كيف يكون النضال 356 00:15:31,329 --> 00:15:36,500 وبدلاً من مواصلة حلمي 357 00:15:36,534 --> 00:15:38,919 ...أخترت هذا العمل 358 00:15:40,821 --> 00:15:42,038 وذلك جعلني أتظاهر 359 00:15:42,089 --> 00:15:45,292 بأنه من الممكن أن أكون رائعة بهذا المجال 360 00:15:48,496 --> 00:15:51,548 ولكن ماذا لو لم أكن كذلك؟ 361 00:15:51,599 --> 00:15:52,766 حسنـًا 362 00:15:52,800 --> 00:15:57,170 سأخبرك شيء عني لم أخبر به أحداً من قبل 363 00:15:57,188 --> 00:15:59,723 لدي رهبة من المسرح 364 00:15:59,774 --> 00:16:01,558 بدأت عندما كنت بالصف الثالث 365 00:16:01,609 --> 00:16:04,528 ونالت مني 366 00:16:04,562 --> 00:16:07,481 ولم أتغلّب عليها أبدًا 367 00:16:07,515 --> 00:16:10,951 ولا يمكن أن أجعلكِ تقومين بنفس الخطأ 368 00:16:11,986 --> 00:16:14,988 ...ولكن - أنظري إلي - 369 00:16:15,022 --> 00:16:29,116 دونا فيكتوريا بولسن) لم تبدين أكثر جمالاً وموهبةً وكمالاً) من هذه اللحظة 370 00:16:29,253 --> 00:16:32,255 لقد حان وقتك 371 00:16:32,306 --> 00:16:35,141 وستتقنينها 372 00:16:35,176 --> 00:16:36,176 (شكراً يا (لويس 373 00:16:36,177 --> 00:16:42,315 لا، بل شكراً لكِ 374 00:16:42,350 --> 00:16:45,185 (أسمي الأوسط هو (روبيرتا 375 00:16:46,887 --> 00:16:50,156 آسف من أجل هذا 376 00:16:54,395 --> 00:16:56,863 مرحبا - مرحبا - 377 00:16:58,866 --> 00:17:00,066 هل تعملين لوقت متأخر؟ 378 00:17:00,084 --> 00:17:02,619 هل أنت جاد بسؤالك؟ 379 00:17:02,670 --> 00:17:07,257 ظننت أنه من الرائع أن نأخذ قسطـًا من الراحة 380 00:17:07,291 --> 00:17:11,127 سويـًا 381 00:17:11,178 --> 00:17:12,462 أود ذلك 382 00:17:12,513 --> 00:17:15,882 ولكن لو ارتحت لن أنهض مرة أخرى 383 00:17:22,139 --> 00:17:23,523 أعلم بأنك لا تودين سماع هذا 384 00:17:23,558 --> 00:17:25,859 ولكنني كنت أفكر بالأمر 385 00:17:25,893 --> 00:17:29,596 هارفي) قام بمعاملتي معاملة خاصة) 386 00:17:29,614 --> 00:17:32,616 لم يجعلني أذهب للجامعة لدراسة القانون 387 00:17:34,869 --> 00:17:37,737 نعم 388 00:17:39,073 --> 00:17:42,108 من الممكن لو وجدتي الوقت المناسب لسؤالك 389 00:17:42,126 --> 00:17:46,162 فعلت، وقام بتوبيخي 390 00:17:47,832 --> 00:17:50,417 لذا من فضلك دع الأمر 391 00:17:50,451 --> 00:17:52,919 حسنـًا 392 00:17:52,953 --> 00:17:58,008 أتمنى فقط أن هراء هارفي) و(لوغان) ينتهي) 393 00:17:58,059 --> 00:18:01,561 وأنا كذلك 394 00:18:01,596 --> 00:18:05,798 عندما ينتهي، لما لا نذهب خارج المدينة بنهاية إسبوع 395 00:18:05,816 --> 00:18:08,318 أود ذلك 396 00:18:24,397 --> 00:18:26,334 (أنا قلقة بأمر (كيهل) يا (هارفي 397 00:18:26,544 --> 00:18:28,245 لقد تحققت من الجميع 398 00:18:28,279 --> 00:18:29,412 لم يقم بأي شيء غير قانوني 399 00:18:29,446 --> 00:18:31,331 وأنا كذلك، وهذا سبب قلقي 400 00:18:31,382 --> 00:18:32,749 جيسيكا) لا أعلم ماذا أقول) 401 00:18:32,783 --> 00:18:34,968 لو اضطررت أن أنظر إلى مشاكلي طوال الوقت 402 00:18:35,002 --> 00:18:36,452 من الممكن أن استسلم الآن 403 00:18:36,470 --> 00:18:38,638 ولكن هذا لا يعني أن تتوقف كليـًا 404 00:18:38,673 --> 00:18:41,057 هل لديكما وقت؟ 405 00:18:41,092 --> 00:18:42,225 هل استطعت بناء الثقة؟ 406 00:18:42,260 --> 00:18:44,427 لا - بهذه الحالة ليس لدينا وقت - 407 00:18:44,461 --> 00:18:45,595 بل قمت بما هو أفضل 408 00:18:45,629 --> 00:18:46,930 أخبرنا 409 00:18:46,964 --> 00:18:49,132 واحدة من أكبر أعلام لجنة الاوراق والبورصات 410 00:18:49,150 --> 00:18:51,902 في سوق الأسهم ابقيت لثقة العملاء 411 00:18:51,936 --> 00:18:52,936 لقد خضنا هذا الأمر 412 00:18:52,937 --> 00:18:54,971 دعه ينهي كلامه 413 00:18:54,989 --> 00:18:56,573 من جهة أخرى 414 00:18:56,607 --> 00:18:59,142 لا يوجد أي شيء غير عادي حول العربون 415 00:18:59,160 --> 00:19:00,777 عربون؟ 416 00:19:00,811 --> 00:19:01,945 من خلال اطلاعي 417 00:19:01,979 --> 00:19:04,080 هذا الاستيلاء مشروع ضخم، أليس كذلك؟ 418 00:19:04,115 --> 00:19:05,832 (والآن، لا أعلم كيف خططتم أمر دفع (لوغان 419 00:19:05,866 --> 00:19:08,818 ولكنني أعتقد بأنه حان الوقت ليدفع مبلغ باهظ مقدمـًا 420 00:19:08,836 --> 00:19:11,654 ما يقارب الـ20 مليون 421 00:19:11,672 --> 00:19:14,791 ونحن نشتري الأسهم بمالنا 422 00:19:14,825 --> 00:19:18,094 لا شيء يمنعنا من الاستثمار كشركة 423 00:19:18,129 --> 00:19:19,796 وعندما ينتهي عملنا القانوني الضخم 424 00:19:19,830 --> 00:19:21,264 يتضح بأنه استعاد ماله 425 00:19:21,299 --> 00:19:23,433 من الممكن أن ينتهي بنا المطاف بإعطائه الأسهم 426 00:19:23,467 --> 00:19:25,101 بدلاً من عربونه الغير مستخدم 427 00:19:25,136 --> 00:19:28,171 والتي لا يمكن مناقشتها مقدمـًا مع شركة لوغان ساندرس 428 00:19:28,189 --> 00:19:29,639 وهذا يجعل الأمر قانوني؟ 429 00:19:29,673 --> 00:19:32,392 لا 430 00:19:32,443 --> 00:19:34,561 ولكن محل شك 431 00:19:34,612 --> 00:19:36,396 لأنه من الممكن أن يعلموا ما فعلنا 432 00:19:36,447 --> 00:19:37,447 ويقوموا بعمل قضية 433 00:19:37,448 --> 00:19:38,698 فعلنا؟ 434 00:19:38,733 --> 00:19:41,117 أخبرني يا (هارفي)؟ 435 00:19:41,152 --> 00:19:43,153 هل أنا من ضمن الفريق؟ 436 00:19:43,187 --> 00:19:46,323 يبدو أنك كنت أحمقـًا بخصوص هذا الأمر 437 00:19:46,357 --> 00:19:50,460 لذا سأقول نعم 438 00:20:00,421 --> 00:20:02,756 لويس)؟) 439 00:20:02,807 --> 00:20:03,840 هل لديك متسع من الوقت؟ 440 00:20:03,874 --> 00:20:05,175 لا 441 00:20:05,209 --> 00:20:06,542 لا يمكن أن الأمر سار بذلك السوء 442 00:20:06,560 --> 00:20:07,894 لا ليس كذلك 443 00:20:07,928 --> 00:20:11,314 لقد كان رائعـًا 444 00:20:11,349 --> 00:20:13,183 أعني أنه كان كركوب الدراجة 445 00:20:13,217 --> 00:20:14,267 حصلت على امتيازين 446 00:20:14,318 --> 00:20:15,852 وأدين لك بالشكر 447 00:20:15,886 --> 00:20:18,071 هذا أمرٌ رائع 448 00:20:18,105 --> 00:20:19,222 ما الأمر؟ 449 00:20:19,240 --> 00:20:20,573 ،لقد ثمِّل (شايلوك)بالحفلةِ التي بعد المسرحية 450 00:20:20,608 --> 00:20:22,776 ،وسقطِ من السلالمِ العلوية ،وكسِر كاحله 451 00:20:22,827 --> 00:20:25,362 .ويعني ذلك بأن المسرحية لن تستمر 452 00:20:25,396 --> 00:20:27,897 ،كلّا , كلّا , كلّا .لابد أن تستمر 453 00:20:27,915 --> 00:20:31,801 .حسنٌ , بإمكان المسرحية بأن تستمر 454 00:20:34,338 --> 00:20:36,373 .كلّا - .(لويس)- 455 00:20:36,407 --> 00:20:38,908 .بربك, إنكَ الوحيد القادر على فعلها 456 00:20:38,926 --> 00:20:42,429 .كلّا , لا يمكنني ذلك 457 00:20:42,463 --> 00:20:44,964 .لقد رغبت بأن أكون بدور الضرس 458 00:20:45,016 --> 00:20:47,267 ،لكنّ ذلك الولد المدلل لدى معلميّ دورثي مكهيل)حصل على الدور) 459 00:20:47,301 --> 00:20:50,103 .لذا أُرغمتُ بأن أؤدي دور فرشاة الأسنان 460 00:20:50,137 --> 00:20:52,772 إضطررتُ بأن أرتدي ذلك الرداء الملوّن الضيّق والسقيم 461 00:20:52,807 --> 00:20:54,607 ،وخرجتُ نفسي لزملائي بالفصل 462 00:20:54,642 --> 00:20:57,444 .وكل والدٍ بالجمهور ضحكَ عليّ 463 00:20:57,478 --> 00:20:58,695 .(لويس) 464 00:20:58,729 --> 00:20:59,863 ،وبعد ذلك بالسنةِ التالية .لقد حصلتُ على دورٍ أفضل 465 00:20:59,897 --> 00:21:02,816 .خرجُتُ إلى المسرحِ مباشرةً 466 00:21:02,867 --> 00:21:06,319 "!صرخَ(تومي قالوب)بـ"رجلُ فرشاةِ الأسنان 467 00:21:06,370 --> 00:21:09,322 .مجدداً , ضحِكَ الجميعُ عليّ 468 00:21:09,373 --> 00:21:13,960 لذا بذلك الوقتِ تماماً وذلك المكان ...بوسطِ المسرح , لقد 469 00:21:18,632 --> 00:21:22,419 .تبوّلتُ بسروالي 470 00:21:22,453 --> 00:21:24,003 ،لذلك ركضتُ خارجاً من المسرح 471 00:21:24,055 --> 00:21:25,422 ،ولم أعِد قط 472 00:21:25,456 --> 00:21:28,058 .ولن أعودَ بذلك المسرحِ مجدداً 473 00:21:28,092 --> 00:21:30,927 .(لويس) 474 00:21:30,961 --> 00:21:34,431 .إنّ دوراً مثل هذا الدور لايتوفر كثيراً 475 00:21:34,465 --> 00:21:36,933 ،لقد منحتني موهبة .ولقد أبدعتُ بسببك 476 00:21:36,967 --> 00:21:38,134 .(رجاءً يا(دونا 477 00:21:38,152 --> 00:21:40,904 .(إنني لستُ محامية يا(لويس 478 00:21:42,356 --> 00:21:44,407 .إنّ هذه فرصتي لكيّ أتألق 479 00:21:44,442 --> 00:21:49,362 .لكنني على وشكِ خسارةِ ليلتين من المجد 480 00:21:51,332 --> 00:21:53,867 ،لم أطلب من أحدٍ شيئاً مثل ذلك قط 481 00:21:53,918 --> 00:21:56,669 .لكن ليس هنالكَ خيّارٌ آخر 482 00:21:56,704 --> 00:21:59,289 .أرجوكَ إفعل ذلك لأجلي 483 00:22:03,177 --> 00:22:05,178 .أرجوك 484 00:22:07,214 --> 00:22:08,664 تريدُ منيّ أن أبيّع مباشرةً لك ؟ 485 00:22:08,682 --> 00:22:09,682 .لا أريدُ منك ذلك 486 00:22:09,683 --> 00:22:10,884 .بل ستفعلُ ذلك 487 00:22:10,935 --> 00:22:12,352 لما أفعلُ ذلك ؟ 488 00:22:12,386 --> 00:22:13,553 لأنني الوحيد 489 00:22:13,604 --> 00:22:15,165 ،الذي سيشتري أسهمك بفرقِ القيمة 490 00:22:15,172 --> 00:22:16,856 عوضاً عن المغامرة بمشاركتكَ بالسوق 491 00:22:16,891 --> 00:22:17,857 .وينتهي أمرك بالحصولِ على خصم 492 00:22:17,892 --> 00:22:19,776 .إنّ ذلك مضحك 493 00:22:19,810 --> 00:22:22,028 .إن ذلك بالضبط ماقد أخبرني شخصٌ ما قبل ساعة 494 00:22:22,062 --> 00:22:23,113 ماذا ؟ 495 00:22:23,147 --> 00:22:24,564 .والآن سأخبركَ ما أخبرته 496 00:22:24,615 --> 00:22:25,982 ،سأبعدُ الجميع عنيّ 497 00:22:26,016 --> 00:22:29,852 .إلا أنتما ستواجهون بعضكم البعض 498 00:22:29,870 --> 00:22:32,071 .إنكَ تقصدُ بذلك تجمعٌ لحربِ مزايدة 499 00:22:32,123 --> 00:22:33,206 إن ذلك لا يشكل فرقاً 500 00:22:33,240 --> 00:22:34,541 .عمّا تتحدث عنه 501 00:22:34,575 --> 00:22:36,493 .لكنك رغبتُ بأن تكون الوحيد الذي يُزايد 502 00:22:36,527 --> 00:22:38,628 .(شكراً على وجبةِ العملاق , ياسيد(روس 503 00:22:38,662 --> 00:22:40,330 .لقد كان لذيذاً 504 00:22:40,364 --> 00:22:42,532 .سأكون على تواصلٍ معك لكيّ أخبركَ بالتفاصيل 505 00:22:42,550 --> 00:22:45,552 من هو المزايد الآخر؟ 506 00:22:45,586 --> 00:22:47,837 ،لو لم يمكنكَ إكتشافُ ذلك بنفسك 507 00:22:47,871 --> 00:22:48,952 فلا أعتقد بأنك مرجح 508 00:22:48,973 --> 00:22:52,258 .لكيّ تأتي بقمّةِ هذا الأمر كله 509 00:23:07,358 --> 00:23:08,691 ما الذي تعتقدُ بأنك فاعله بحقِ الجحيم ؟ 510 00:23:08,725 --> 00:23:09,993 ،أعتقدُ بأنني أغسل يديّ 511 00:23:10,027 --> 00:23:12,195 والذي أُفضل فعل ذلك من دونِ إزعاجكَ لي 512 00:23:12,229 --> 00:23:13,913 .بشأنِ أيّ هراء الذي أتيتَ لأجله 513 00:23:13,948 --> 00:23:15,198 هراء ؟ 514 00:23:15,232 --> 00:23:16,952 سنرى لو كانت لجنة الأوراق المالية والبورصات تعتقدُ بأنه هراء 515 00:23:17,001 --> 00:23:18,501 .بأنكَ ستشتري أسهم بصورةٍ غير قانونية 516 00:23:18,536 --> 00:23:20,703 إنكّ تلقي إتهاماتٍ قويّة 517 00:23:20,737 --> 00:23:21,754 .بالنسبةِ لشابٍ صغير 518 00:23:21,789 --> 00:23:23,173 أتعتقد بأنني لم أؤودي واجبي ؟ 519 00:23:23,207 --> 00:23:24,740 المسجل المزايّد يتتبع 520 00:23:24,758 --> 00:23:25,758 لكيّ يقصف الشركة 521 00:23:25,759 --> 00:23:27,794 .الذيّ إستخدمناها ست مراتٍ بالسنة الفائتة 522 00:23:27,845 --> 00:23:29,262 إنه مسموحٌ لنا بأن نتلاعب بسوقِ الأسهم 523 00:23:29,296 --> 00:23:30,463 .بمثل النّدِ القادم 524 00:23:30,514 --> 00:23:32,215 ،أتعتقد لأنك تستخدم مال الشركة 525 00:23:32,249 --> 00:23:33,249 سيجعلُ من ذلك قانوني ؟ 526 00:23:33,250 --> 00:23:34,634 ،بالطبعِ أعتقدُ ذلك 527 00:23:34,685 --> 00:23:36,102 لأن ليس لديّنا خطة لفعلِ أيّ شيءٍ 528 00:23:36,136 --> 00:23:38,104 .عدا إبقاء تلك الأموالِ لنا 529 00:23:38,138 --> 00:23:39,272 من يتحدثُ بالهراءِ الآن ؟ 530 00:23:39,306 --> 00:23:40,890 ما الذي ستفعلهُ , يا(مايك)؟ 531 00:23:40,924 --> 00:23:42,392 ستذهبُ إلى لجنةِ الأوراق المالية والبورصات ؟ 532 00:23:42,426 --> 00:23:44,561 أتعتقدُ بأنني لن أذهب ؟ 533 00:23:44,595 --> 00:23:46,229 .(إنّ هذه ليست أشرطةِ والدكَ , يا(هارفي 534 00:23:46,263 --> 00:23:47,530 .إنها قواعدُ اللعبة 535 00:23:47,565 --> 00:23:49,649 ،إذن دعني أطلبُ رقمهم لأجلك 536 00:23:49,700 --> 00:23:51,117 ،لأنك لو بلغتَ علينا 537 00:23:51,151 --> 00:23:52,785 ،سيجعلون السعر ثابت 538 00:23:52,820 --> 00:23:54,871 ،وبالوقتِ الذي سنحصل عليها جميعها جاهزة 539 00:23:54,905 --> 00:23:56,539 ،وكالة التسويق التجريبي الخاصة بي ستمحى 540 00:23:56,574 --> 00:23:57,624 وسنعود مباشرةً 541 00:23:57,658 --> 00:24:01,077 .للمكان الذي سنتجه إليه بظهرِ اليوم 542 00:24:03,497 --> 00:24:04,964 .يالكَ من خاسرٍ مثيرٍ للشفقة 543 00:24:04,999 --> 00:24:07,884 .سأكون كذلك لو خسرتُ قط 544 00:24:07,918 --> 00:24:10,587 .أراك بالساعةِ السادسة 545 00:24:13,123 --> 00:24:14,424 خمنيّ ماذا محامٍ قذر 546 00:24:14,458 --> 00:24:16,392 ."حصل على مقعدٍ لنفسهِ بمجمعِ "وكسلر 547 00:24:16,427 --> 00:24:17,627 ما الذي تفعله هنا يا(مايك)؟ 548 00:24:17,628 --> 00:24:18,628 ما قصدكِ؟ 549 00:24:18,629 --> 00:24:19,812 .إن البيع يبدأ بالساعةِ السادسة 550 00:24:19,847 --> 00:24:21,147 ألم تتفقدُ رسائلك ؟ 551 00:24:21,181 --> 00:24:22,181 كلّا , لماذا ؟ 552 00:24:22,182 --> 00:24:24,851 ."لقد إتصلت جامعةُ "كولمبيا 553 00:24:24,902 --> 00:24:28,154 .لقد تمّ أخذُ (ريتشل)إلى المستشفى 554 00:24:39,411 --> 00:24:41,612 .(ريتشل زين)- عفواً؟- 555 00:24:41,629 --> 00:24:42,629 .(لديكم مريضة هنا , تدعى بـ(ريتشل زين 556 00:24:42,664 --> 00:24:43,664 بأيّ غرفةٍ هي ؟ 557 00:24:43,665 --> 00:24:45,582 ...إنّ السيدة (ريتشل)ترتاح و 558 00:24:45,616 --> 00:24:46,883 بأيّةِ غرفةٍ هي ؟ 559 00:24:46,918 --> 00:24:49,786 .مثل ماقلت, لا يمكن بأن تحظى بزوار 560 00:24:49,804 --> 00:24:50,837 .إنظري إليّ 561 00:24:50,888 --> 00:24:53,140 .إنني أسألكِ مجدداً - .(مايك)- 562 00:24:53,174 --> 00:24:54,558 .إنها بالغرفةِ رقم1024 563 00:24:54,592 --> 00:24:55,625 أرأيتها ؟ 564 00:24:55,643 --> 00:24:57,261 .إنّ الغرفة مغلقة- .لا يهمني ذلك - 565 00:24:57,295 --> 00:24:59,596 ما الذي ستفعله ؟ أستحطم الباب ؟ 566 00:24:59,631 --> 00:25:02,299 .أجل , لو إضطررتُ إلى ذلك - .لقد تحدثتُ إلى أطبائها- 567 00:25:02,317 --> 00:25:04,484 .لقد أُغميّ عليها بالجامعة .إنها على مايرام 568 00:25:04,519 --> 00:25:05,969 ،لو أُغميّ عليها .لن تكون على مايرام 569 00:25:05,987 --> 00:25:08,638 لقد قالوا بأنها مرهقة وجافة قليلاً 570 00:25:08,656 --> 00:25:09,973 .لكنهم يقولون بأنها بخير 571 00:25:09,991 --> 00:25:11,275 حسنٌ , إذن لما لا يدعوننا نراها ؟ 572 00:25:11,309 --> 00:25:13,660 .لأنها نائمة , وكانت تحتاجُ ذلك 573 00:25:13,695 --> 00:25:15,412 .(إنها على مايُرام يا(مايك 574 00:25:15,446 --> 00:25:16,446 .ستكونُ على مايرام 575 00:25:16,447 --> 00:25:17,607 ما الذي تفعله هنا أصلاً ؟ 576 00:25:17,615 --> 00:25:18,865 .إنني واحدٌ مِن مَن يتصلون عليهم بحالاتها الطارئة 577 00:25:18,916 --> 00:25:20,000 .لقد إتصلوا بي 578 00:25:20,034 --> 00:25:21,285 ...أجل , أعلم , لكن 579 00:25:21,319 --> 00:25:22,485 ما الذي يفعله قذرٌ وقاسٍ 580 00:25:22,503 --> 00:25:24,504 مثلي بمكانٍ مثل هذا ؟ 581 00:25:24,539 --> 00:25:25,822 .أجل , شيء من هذا القبيل 582 00:25:25,840 --> 00:25:27,257 لجئتُ إليك 583 00:25:27,292 --> 00:25:30,761 ،لو أغميّ عليك بسبب العمل الجاهد .لكن لم يُغمى عليك قط 584 00:25:33,298 --> 00:25:36,883 إنصتُ , إنّ هنالكَ مطعمٌ لشريحة اللحم .مقابل الشارع 585 00:25:36,934 --> 00:25:39,386 لما لا نذهب أنا وأنت لكيّ نأكل شيء هنالك ؟ 586 00:25:39,437 --> 00:25:41,171 ماذا , ستحطِم الباب ثمّ ستُفيقها؟ 587 00:25:41,189 --> 00:25:42,689 كلّا , سأنتظرها بخارجِ الغرفة 588 00:25:42,724 --> 00:25:43,807 .وسأكون بجانبها عندما تستيقظ 589 00:25:43,841 --> 00:25:44,841 أجل , والذي لن يحدث 590 00:25:44,842 --> 00:25:46,059 ،إلّا بعد ثمانِ ساعات 591 00:25:46,110 --> 00:25:48,478 .لأنهم خدّروها لكي يتأكدوا بأن تحظى بقليلٍ من النوم 592 00:25:48,512 --> 00:25:50,864 .هيّا , لنذهب لنأكل بعض الطعام 593 00:25:54,786 --> 00:25:56,787 ألا ينبغي بأن تكون بالمزادِ العلنيّ؟ 594 00:25:56,821 --> 00:25:58,655 بالوقتِ الراهن , لا أريدُ بأن أكون بمركزِ البيع 595 00:25:58,689 --> 00:25:59,956 .أكثر منك 596 00:25:59,991 --> 00:26:01,792 أتقصدُ بكلامكَ بأنك تود بأن تؤجله ؟ 597 00:26:01,826 --> 00:26:04,544 .إنني أقصدُ بكلامي بأنني فعلتُ ذلك .هيّا 598 00:26:09,550 --> 00:26:11,468 (كلّا ,إنني أخبرك , الطبيب (ليبشتز 599 00:26:11,502 --> 00:26:13,837 .إنّ مثلُ حادثةِ فرشاةِ الأسنان بالضبط 600 00:26:13,871 --> 00:26:17,874 ،أجل , لقد أخبرتكَ بشأنِ حادثةِ فرشاةِ الأسنان 601 00:26:17,892 --> 00:26:19,059 .على الأقلِ مرتين 602 00:26:19,093 --> 00:26:21,378 ...لقد ...كلّا ,ذلك ...أوتعلم , إنه لا 603 00:26:21,396 --> 00:26:22,562 .أتعلمُ ماذا , إنسى الأمر .إنّ ذلك ليس المقصد 604 00:26:22,597 --> 00:26:24,064 المقصدُ هو , بأنّ من المفترض أنني 605 00:26:24,098 --> 00:26:25,482 ،أذهب إلى المسرحِ بغضونِ عشرةِ دقائق 606 00:26:25,516 --> 00:26:27,067 .وإنني مدمّر كليّاً 607 00:26:27,101 --> 00:26:28,151 لديّ أسوء قضيّة من الأفعى 608 00:26:28,186 --> 00:26:31,188 ...بتاريخِ 609 00:26:31,222 --> 00:26:33,240 .ماذا ؟كلّا , يمكنك الحديث مع الأفعى 610 00:26:33,274 --> 00:26:35,242 .إنّ ذلك سقيمٌ للغاية 611 00:26:35,276 --> 00:26:36,393 أتعلمُ شيئاً , أيها الطبيب ؟ 612 00:26:36,411 --> 00:26:37,828 أحياناً , أفكر بأنني قد أضعت 613 00:26:37,862 --> 00:26:39,079 كلّ يومِ إثنين وأربعاء وجمعة 614 00:26:39,113 --> 00:26:41,698 .بالسنواتِ الـ14 الفائتة 615 00:26:45,903 --> 00:26:47,170 أتعلم , إنها المرةُ الأول 616 00:26:47,205 --> 00:26:48,872 .التيّ نحظى بها بعشاءِ شريحةِ لحم 617 00:26:48,906 --> 00:26:50,540 .لم أعلم بأن قد تلاحظ ذلك 618 00:26:50,574 --> 00:26:53,794 .إنّ الأمر هيّن لذكره لو لم نحظى بذلك قط 619 00:26:53,845 --> 00:26:56,579 .أعلم 620 00:26:56,597 --> 00:26:57,837 لقد قلتُ بأنني قد رغِبت بدعوتك 621 00:26:57,849 --> 00:26:59,369 .بالليلةِ التي أخبرتني بأنك سترحل 622 00:26:59,384 --> 00:27:02,969 .لم يسعنا فعلُ ذلك 623 00:27:03,020 --> 00:27:05,889 .بل أنا الذي لم يسعه ذلك 624 00:27:08,526 --> 00:27:10,861 ماهو السبب الحقيقي لكونكَ بالمستشفى الليلة ؟ 625 00:27:10,895 --> 00:27:13,897 الحقيقة ؟ 626 00:27:13,931 --> 00:27:15,598 ،لقد طلبت (ريتشل)بأن أمنحها إجازة 627 00:27:15,616 --> 00:27:17,367 .لكنني رفضتُ ذلك بشدة 628 00:27:17,402 --> 00:27:19,236 لذا تشعرُ بالذنب ؟ 629 00:27:19,270 --> 00:27:20,821 .تقريباً 630 00:27:20,872 --> 00:27:22,605 وعلاوةً على ذلك , لقد عَلمِتُ بأنكَ إحتِجتَ شيئاً 631 00:27:22,623 --> 00:27:24,040 ،لكيّ يبعد تفكيرك عنها 632 00:27:24,075 --> 00:27:28,462 ...لكن بإمكاني رؤية بأن هذا العشاء لا ينفع لذا 633 00:27:28,496 --> 00:27:30,464 .هاك 634 00:27:30,498 --> 00:27:32,382 .ياللهول 635 00:27:32,417 --> 00:27:34,000 ماهذا ؟ 636 00:27:34,051 --> 00:27:35,836 .إنّ(لويس)يُمثل بمسرحية 637 00:27:35,887 --> 00:27:37,137 ،لقد رغِبتُ بأن تُشرح صدري 638 00:27:37,171 --> 00:27:38,772 ولم تبدأ الليلة بذلك ؟ 639 00:27:38,789 --> 00:27:39,890 .بربك 640 00:27:39,924 --> 00:27:41,475 .لقد رغِبتُ بأن أحفظَ شيئاً للتحلية 641 00:27:41,509 --> 00:27:42,625 يا إلهي , لابد بأن يكون ذلك (كود بيس),صحيح؟ 642 00:27:42,643 --> 00:27:44,144 ما الذي تسأليني بشأنه ؟ 643 00:27:44,178 --> 00:27:46,498 .لا أريدُ بأن أعلم لو (لويس)يحب هذا النوع من الحرارة 644 00:27:46,514 --> 00:27:48,098 أتعتقدُ بأنني كذلك؟ 645 00:27:48,132 --> 00:27:49,232 .إنكَ الذي ذهبت تتطيّن معه 646 00:27:49,267 --> 00:27:50,517 .لقد كنا مغطين بالطين 647 00:27:50,568 --> 00:27:53,186 ما هي كميّة الطين ؟- .توقف عن ذلك - 648 00:27:53,237 --> 00:27:55,655 لما أسألك ذلك ؟ 649 00:27:55,690 --> 00:27:58,275 .ياللهول 650 00:28:00,161 --> 00:28:04,364 .لاينبغي بأن أضحك عليه 651 00:28:04,415 --> 00:28:08,702 .إنه لايزال لم يسامحني بسبب إستغلالي لـ(شيلا)ضده 652 00:28:10,288 --> 00:28:12,923 .(لقد قضيتَ ما أنتَ قاضٍ يا(مايك 653 00:28:12,957 --> 00:28:14,458 لم تعتقد بأن ذلك كان تخطٍ للحدود ؟ 654 00:28:14,492 --> 00:28:15,842 .لقد كان أكثر من ذلك 655 00:28:15,877 --> 00:28:17,928 ،لكن عليّ بأن أخبرك .لقد كان أمراً عبقريّاً 656 00:28:17,962 --> 00:28:21,097 ،لقد كان قاسٍ .لكن عبقري 657 00:28:24,469 --> 00:28:27,837 .أتعلم يا(هارفي)إنني لم أخبركَ قط 658 00:28:27,855 --> 00:28:30,607 ...(بما فعلت مع (غيلس 659 00:28:33,177 --> 00:28:35,779 .أعلم بأنكَ كنتَ مضطراً لفعلِ ذلك 660 00:28:35,813 --> 00:28:39,282 ،مثل ماقلتُ من قبل .نفعل ما ينبغي علينا فعله 661 00:28:43,854 --> 00:28:46,373 (إنّ دورك على وشكِ أن يبدأ يا(لويس 662 00:28:46,407 --> 00:28:48,375 .(يا إلهي , إنك تعرّقُ أكثر من (نيكسون 663 00:28:48,409 --> 00:28:49,793 لقد عبرت أربع ياقات الإليزابيثي 664 00:28:49,827 --> 00:28:51,044 .(و(كود بيس 665 00:28:51,078 --> 00:28:52,045 .حسنٌ , تنفس فحسب .ستكونُ على مايرام 666 00:28:52,079 --> 00:28:53,163 .كلّا , لايمكنني فعلها 667 00:28:53,197 --> 00:28:55,465 .(إننا بوسطِ المسرحية يا(لويس 668 00:28:55,500 --> 00:28:57,384 .سيكون عليكم بأن تضيفوا شيئاً .أو تختلقوا شيئاً 669 00:28:57,418 --> 00:28:58,552 .قولوا بأن (شايلوك)سافر بعيداً 670 00:28:58,586 --> 00:29:00,203 ."قولوا بأنه ذهب إلى "إسرائيل- .أوه ,يا إلهي- 671 00:29:00,221 --> 00:29:01,304 !ياللعجب 672 00:29:01,339 --> 00:29:05,375 ...إنني لا أعلم حتّى أتعرف ماذا ؟ 673 00:29:05,393 --> 00:29:08,094 .لم أعتقِد بأنك بهذا الضعف 674 00:29:08,145 --> 00:29:09,379 حسنٌ , لما عليكِ بأن تقولي شيئاً مؤلم مثل الآن ؟ 675 00:29:09,397 --> 00:29:10,547 !سحقاً للألم 676 00:29:10,565 --> 00:29:13,049 .حوّل ذلك إلى غضب - ...لما أفعل - 677 00:29:13,067 --> 00:29:15,986 .لطالما ماحوّلت الألم إلى غضب , أيها المعتوه القذر 678 00:29:16,020 --> 00:29:17,270 .إنّ ذلك ماتفعله 679 00:29:17,321 --> 00:29:18,321 حسنٌ , إنني غاضبٌ منكِ 680 00:29:18,322 --> 00:29:19,556 !جيّد 681 00:29:19,574 --> 00:29:21,191 .الآن , تخيّل أنك بالمحكمة - المحكمة ,كيف ؟- 682 00:29:21,225 --> 00:29:22,392 .إنّ الأمر يصعبُ مع الستائر- .إفعلها فحسب , أيها الأخرق- 683 00:29:22,410 --> 00:29:23,610 .حسنٌ , إذن , إنني بالمحكمة , اللعنة 684 00:29:23,661 --> 00:29:25,996 أأنتِ سعيدةٌ الآن ؟- .كلّا , إنني لستُ سعيدة , أيها الأحمق - 685 00:29:26,030 --> 00:29:28,164 ،الآن , إنك بالمحكمة 686 00:29:28,199 --> 00:29:31,234 ،وإنكَ غاضب .وإنكَ مستعدٌ للقتل 687 00:29:31,252 --> 00:29:34,037 الآن , أترى الجمهور هنالك ؟ 688 00:29:34,071 --> 00:29:36,072 .إنها هيئة المحلّفين الخاصة بك - .إنه مجموعةٌ من الحمقى- 689 00:29:36,090 --> 00:29:37,290 أجل , إنكَ يزعجونك, أليس كذلك ؟ 690 00:29:37,341 --> 00:29:38,425 .إنهم يزعجون الجميع - ماذا أيضاً؟- 691 00:29:38,459 --> 00:29:39,739 إنهم مجموعةٌ من موظفي الحكومة 692 00:29:39,743 --> 00:29:41,244 .الذين لايمكنهم بأن يوافقونني الرأي 693 00:29:41,262 --> 00:29:42,762 إنهم يستحقرونك كليّاً وبالكمال , أليس كذلك؟ 694 00:29:42,797 --> 00:29:45,348 .أريدُ بأن أقتلع أدمغتهم الغبية من رؤوسيئهم الغبية 695 00:29:45,383 --> 00:29:46,749 .بالضبط 696 00:29:46,767 --> 00:29:49,586 .الآن , إخرج إلى المسرح وأبدع 697 00:29:49,604 --> 00:29:50,844 إلّا لو كنت جباناً بالطبع 698 00:29:50,855 --> 00:29:52,589 .ومن المفترض أن تؤدي دور فرشاةِ الأسنانِ طوال حياتك 699 00:29:52,607 --> 00:29:55,191 .ثلاثةُ آلافِ دوقات 700 00:29:59,096 --> 00:30:00,930 .سأرجعُ إلى المستشفى 701 00:30:00,948 --> 00:30:04,734 .أنتَ , أخبرُ (ريتشل)بأن تحظى بإجازةٍ بالغد 702 00:30:06,621 --> 00:30:08,238 .(شكراً لذلك يا(هارفي 703 00:30:08,272 --> 00:30:09,939 .المعذرة 704 00:30:09,957 --> 00:30:10,991 "من منكم هو "فرانكلن 705 00:30:11,042 --> 00:30:13,410 ومن منكم هو "باش"؟ 706 00:30:13,444 --> 00:30:15,445 أحظيتم بموعدٍ جميل ؟ 707 00:30:15,463 --> 00:30:17,497 .لا يمكن بأن يكون أفضل من ذلك .لقد دفع حتّى 708 00:30:17,548 --> 00:30:19,165 أوه , أعتقد بأنّ إدّهر عليه المال 709 00:30:19,216 --> 00:30:20,216 منذ أن تركك 710 00:30:20,251 --> 00:30:21,618 .لكيّ يشتغل بالخدماتِ المصرفية والإستثمارية 711 00:30:21,636 --> 00:30:22,636 .المعذرة هل أعرفك؟ 712 00:30:22,637 --> 00:30:24,621 .(كلّا , لكنني أعرف من أنت يا(مايك روس 713 00:30:24,639 --> 00:30:25,955 ،إنّ(شون)من لجنة الأوراقِ المالية والبورصات 714 00:30:25,973 --> 00:30:27,974 وإنّه يستخدم وضعيته لكيّ يضايّق عملائي 715 00:30:28,009 --> 00:30:29,059 .(نيابةً عن (إيريك وودول 716 00:30:29,093 --> 00:30:30,310 .(بالواقع , ليس بعد الآن , يا(هارفي 717 00:30:30,344 --> 00:30:34,681 .لقد قررتُ بأن أأخذ بنصيحتك وأركز عليك 718 00:30:34,732 --> 00:30:36,066 أتتبعني ؟ 719 00:30:36,100 --> 00:30:37,233 .لديّ رجالٌ لأجلِ ذلك 720 00:30:37,268 --> 00:30:38,685 إذن من الأفضل أيضاً أن يكون لديك ترخيص 721 00:30:38,736 --> 00:30:40,270 .من وزارةِ العدل 722 00:30:40,304 --> 00:30:41,738 ،الحصول على ترخيص كان أمراً هيّناً 723 00:30:41,772 --> 00:30:42,906 لأنني أخبرتهم بأنكما 724 00:30:42,940 --> 00:30:45,075 ضد بعضكما بمعركةِ إستيلاء 725 00:30:45,109 --> 00:30:47,694 .وإنّ حبيبتك هي مساعدتك 726 00:30:47,745 --> 00:30:49,112 أتحاول القول بأننا نتآمر ؟ 727 00:30:49,146 --> 00:30:50,146 لقد فهمتَ ذلك بهذه الطريقة بسرعة , أليس كذلك؟ 728 00:30:50,164 --> 00:30:51,364 .لأنك جعلته يفهمها بهذه الطريقة 729 00:30:51,415 --> 00:30:52,749 ،حسنٌ , بالستةِ ساعات التي كنت بها هنالك 730 00:30:52,783 --> 00:30:54,117 .هذا ما تعلمته 731 00:30:54,151 --> 00:30:56,870 ،حبيبتكَ , التي قد ذكرتها تعمل لديك 732 00:30:56,921 --> 00:30:59,255 .أغميّ عليها بالجامعة لمدةِ خمسةِ دقائق 733 00:30:59,290 --> 00:31:00,707 .وقد تقابلتم يارفاق بالمستفشى 734 00:31:00,758 --> 00:31:02,079 وبعد ذلك حظيتما بعشاءٍ لمدةِ ساعتين 735 00:31:02,093 --> 00:31:04,094 والذي ألغيتم بها بيع الأسهم الخاص 736 00:31:04,128 --> 00:31:06,846 ،الذي دبرتماه , ومنذ ساعةٍ مضت 737 00:31:06,881 --> 00:31:08,715 لقد إشتُري السهم بظروفِ غامضة 738 00:31:08,766 --> 00:31:11,167 .بشركةٍ مقصوفةٍ ومعدة بالسنة الفائتة 739 00:31:11,185 --> 00:31:12,185 تمّهل , ماذا ؟- .هراء- 740 00:31:12,186 --> 00:31:13,303 ،إليكم جزئي المُفضل 741 00:31:13,337 --> 00:31:14,854 هنا إختلق الغضب وإختلق الجهل 742 00:31:14,889 --> 00:31:16,890 .لكيّ تساعدوا أنفسكم بتكملةِ القصة 743 00:31:20,394 --> 00:31:23,813 .عليّ أيةِ حال ,لقد أردت بأن أمنحكم تحذيراً فحسب 744 00:31:26,233 --> 00:31:28,368 .(إبتسم للكاميرات , يا(هارفي 745 00:31:33,124 --> 00:31:34,541 .لقد وعدتني بذلك - .ولقد أوفيت به- 746 00:31:34,575 --> 00:31:36,076 أوه , أجل , إذن ماذا عن السهم ؟ 747 00:31:36,127 --> 00:31:37,494 .لابد بأن (جيسكا)إشترته- .هراء - 748 00:31:37,528 --> 00:31:38,745 .كلّا , إنه ليس كذلك 749 00:31:38,796 --> 00:31:39,796 أجل , ومتى كنتَ عازماً على إخباري 750 00:31:39,830 --> 00:31:41,214 بأن ذلك يُضايقك لأجلِ مؤامرة؟ 751 00:31:41,248 --> 00:31:43,500 .لا أعلم عن ذلك قبل خمسةِ دقائق مضت 752 00:31:43,534 --> 00:31:45,585 .(إنّ هنالكَ العديد من الأشياء يمكنني شرائها , يا(هارفي 753 00:31:45,636 --> 00:31:48,138 .إصغي إليّ , يمكننا بأن نتعامل مع هراء هذا الشابِ لاحقاً 754 00:31:48,172 --> 00:31:50,807 .بالوقتِ الراهن, دعني أتعامل مع مسألةِ السهم 755 00:31:50,841 --> 00:31:52,561 .سأصحح ذلك - .لا يمكنك تصحيحُ ذلك- 756 00:31:52,593 --> 00:31:55,095 .(لقد إعتدت بأن تثق بي يا(مايك 757 00:31:55,146 --> 00:31:58,314 .أحتاجكَ بأن تثق بي الآن 758 00:32:15,891 --> 00:32:18,509 .(إستيقظي يا(ريتشل 759 00:32:18,543 --> 00:32:21,262 أهلاً , أين كنتَ بهذا الوقتِ المتأخر ؟ 760 00:32:23,982 --> 00:32:26,517 .لقد كنتُ بالخارج أفكر 761 00:32:26,551 --> 00:32:27,718 تُفكر بماذا ؟ 762 00:32:27,736 --> 00:32:30,054 .لا أريدُ بأن أكون محتالاً 763 00:32:30,072 --> 00:32:32,023 ماذا ؟ 764 00:32:32,057 --> 00:32:34,025 .أحبكِ 765 00:32:34,059 --> 00:32:36,494 ،إنني متزوجها 766 00:32:36,528 --> 00:32:38,329 .لكنني لا أريدُ ذلك مجدداً 767 00:32:38,363 --> 00:32:39,997 .أريدُ بأن أكون متزوجكِ 768 00:32:40,032 --> 00:32:41,832 .(لوغن) 769 00:32:41,867 --> 00:32:44,669 ...(ريتشل) 770 00:32:44,703 --> 00:32:46,837 أتقبلين الزواج بي ؟ 771 00:32:46,872 --> 00:32:48,405 .لا يمكنني 772 00:32:48,423 --> 00:32:51,092 لما ذلك ؟ 773 00:32:51,126 --> 00:32:53,594 .لأنك ستكون دائماً محتالاً 774 00:32:53,629 --> 00:32:55,880 كيف يمكنكِ قول ذلك ؟ 775 00:32:58,266 --> 00:32:59,767 .أهلاً 776 00:32:59,801 --> 00:33:01,268 أأنتِ على مايرام ؟ 777 00:33:01,303 --> 00:33:02,303 .أهلاً 778 00:33:02,304 --> 00:33:06,724 ،هيّا .عودي إلى النوم 779 00:33:06,758 --> 00:33:09,393 .سأكون هنا عندما تستيقظين 780 00:33:16,601 --> 00:33:18,619 من أخبركِ بشراءِ السهم ؟ 781 00:33:18,654 --> 00:33:20,204 المعذرة ؟ 782 00:33:20,238 --> 00:33:21,572 .دعيني أبدأ مجدداً 783 00:33:21,606 --> 00:33:22,707 .(مرحباً , يا(جيسك 784 00:33:22,741 --> 00:33:24,992 .لقد إكتشفتُ ."بأننا شرينا أسهم "ويكسلر 785 00:33:25,043 --> 00:33:26,877 أتعرف بأيةِ صدفة كيف حدث ذلك ؟ 786 00:33:26,912 --> 00:33:28,746 لقد كان من الضرورة أن يتمّ عندما إكتشفت 787 00:33:28,780 --> 00:33:31,382 .بأن المزايدة قد أُلغيت ولم يكُ بوسعي الوصول إليك 788 00:33:31,416 --> 00:33:34,118 .لذا توّليتِ الأمر بنفسك لكيّ تكون محاولة إستباقية 789 00:33:34,136 --> 00:33:35,169 .بالطبع 790 00:33:35,220 --> 00:33:37,171 .(لو لم أفعلُ ذلك , لخطفها (فورستمن 791 00:33:37,222 --> 00:33:38,973 لذا لما أنتَ هنا ؟ 792 00:33:39,007 --> 00:33:42,292 .لقد وعدتُ (مايك)بأننا سنؤجل المزايدة 793 00:33:42,310 --> 00:33:44,128 .حسنٌ , إنني لم أوعد (مايك)بشيء 794 00:33:44,146 --> 00:33:45,479 أتعرفي سبب ذلك أصلاً؟ 795 00:33:45,514 --> 00:33:46,630 .ليس بشكلٍ بارز 796 00:33:46,648 --> 00:33:48,432 لقد كان بسببِ (ريتشل)لقد أغميّ عليها بالجامعة 797 00:33:48,466 --> 00:33:49,767 .ولقد كان بالمستشفى 798 00:33:49,801 --> 00:33:51,068 أهيّ على مايرام ؟ 799 00:33:51,103 --> 00:33:52,103 أيهمكِ ذلك ؟ 800 00:33:52,104 --> 00:33:53,104 لاتجعلني أظهر 801 00:33:53,105 --> 00:33:54,426 .(وكأنني الشريرة هنا يا(هارفي 802 00:33:54,439 --> 00:33:57,742 .(إنني متأسفة بشأنِ إغماء(ريتشل 803 00:33:57,776 --> 00:33:59,326 ،لكن إلتزامنا بعملائنا 804 00:33:59,361 --> 00:34:02,029 .ولن ألغي هذه البيعة 805 00:34:02,080 --> 00:34:03,247 .لا يمكننا الليلة على أيّةِ حال 806 00:34:03,281 --> 00:34:04,648 لما ذلك ؟ 807 00:34:04,666 --> 00:34:06,316 .لأن (كاهيل)يأتي من العدم 808 00:34:06,334 --> 00:34:07,702 .لقد كان يتتبعني 809 00:34:07,753 --> 00:34:10,171 (إنه يظن بأنني و(مايك)نتآمر على (غيلس 810 00:34:10,205 --> 00:34:12,373 ،ولو ألغينا هذه البيعة .سنصب الوقود بالنار (يقصد ستزيدُ المشاكل أكثر) 811 00:34:12,424 --> 00:34:14,458 .لقد أخبرتكَ بأنني لا أزال قلقة بشأنه 812 00:34:14,492 --> 00:34:15,676 ماذا تريدي منيّ فعله ؟ 813 00:34:15,711 --> 00:34:18,012 بأن أكون بالحضيض لكيّ أتدبر أمره ؟ 814 00:34:18,046 --> 00:34:21,498 ما الذي أتيت لإخباري به يا(هارفي)؟ 815 00:34:21,516 --> 00:34:23,467 ،بما أن الآن(شين كاهيل)له علاقة 816 00:34:23,501 --> 00:34:26,103 .(لا يمكننا أبداً بأن ننقل هذه الأسهم لـ(لوغن 817 00:34:26,138 --> 00:34:29,023 والذي بشكلٍ مريح يساعدك بتعديلِ .(صفقتك مع (مايك روس 818 00:34:29,057 --> 00:34:30,307 ...(جيسكا)- أتعلم ماذا ؟- 819 00:34:30,341 --> 00:34:31,776 .لايهم .ليس علينا بأن ننقلهم 820 00:34:31,810 --> 00:34:34,061 .سنصوّت لـ(لوغن)عندما يحين الوقت 821 00:34:34,112 --> 00:34:37,681 .(لقد وعدتُ (مايك)يا(جيسكا 822 00:34:37,699 --> 00:34:40,234 .إنني لا أهتم يا(هارفي)لو قسمت بالدم 823 00:34:40,285 --> 00:34:44,538 .(إنّ واجبنا هم عملاؤنا ليس التصافح مع (مايك روس 824 00:34:44,573 --> 00:34:46,657 .ولقد إنتهت هذه المحادثة 825 00:34:54,549 --> 00:34:55,833 .لقد وقعتُ لخروجكِ 826 00:34:55,867 --> 00:34:58,135 .إنكِ حرة بالخروج بإقرارٍ إلتزامي 827 00:34:58,170 --> 00:34:59,386 كم تكلفة ذلك ؟ 828 00:34:59,421 --> 00:35:02,506 .لا عليكِ , لقد تكفلتُ بالأمر 829 00:35:02,540 --> 00:35:04,058 كيف تشعرين ؟ 830 00:35:04,092 --> 00:35:05,476 ...أوتعلم , إنني أشعرُ بالواقع بـ 831 00:35:05,510 --> 00:35:06,510 .أشعر بأنني بأفضلِ حال 832 00:35:06,511 --> 00:35:07,791 ...بالحقيقة , أعتقد بأنني سوف 833 00:35:07,813 --> 00:35:10,314 .كلّا ي(ريتشل)لايمكنكِ الذهاب إلى العملِ اليوم 834 00:35:10,348 --> 00:35:12,183 إنني سأمرّ بمكتبي فحسب 835 00:35:12,217 --> 00:35:15,319 .وسأضع ثلاثةَ ملفات وأرسل أربعة رسائل إلكترونية 836 00:35:15,353 --> 00:35:16,570 .هذا كلُ شيء 837 00:35:16,605 --> 00:35:21,358 .عليّ بأن أفعل ذلك لراحةِ البال فحسب 838 00:35:24,496 --> 00:35:27,498 .ليس هنالك المزيد- .ليس هنالك المزيد- 839 00:35:27,532 --> 00:35:30,584 .إنني لن أُخبر أحداً بأنني هنالكَ حتّى 840 00:35:30,619 --> 00:35:33,570 .لن أخبر 841 00:35:33,588 --> 00:35:35,068 أيمكنني بان أحادثكَ لدقيقة يا(لويس)؟ 842 00:35:35,073 --> 00:35:36,173 .بالطبع 843 00:35:36,208 --> 00:35:39,260 .بالبداية , لقد كنتَ إستثنائي البارحة 844 00:35:40,929 --> 00:35:42,746 من قال ذلك ؟- .جميعُ من بالطاقم - 845 00:35:42,764 --> 00:35:44,048 الـ"فلاشنغ كرونيكل"؟ 846 00:35:44,082 --> 00:35:46,083 ...أوتعلم , إنني لم أقرأ الـ 847 00:35:46,101 --> 00:35:48,886 .عليكِ ذلك , لأنهم يقولون بأنني كنت صدمةً للحواس 848 00:35:48,920 --> 00:35:50,054 .لقد جلبتُ ستة نسخٍ بهذا الصباح 849 00:35:50,088 --> 00:35:51,305 (سأرسل خمسةً لـ(إيستر 850 00:35:51,356 --> 00:35:53,274 .لأنها تعتقد بأنها مغنيةّ بارعة للغاية 851 00:35:53,308 --> 00:35:54,308 .حسنٌ 852 00:35:54,309 --> 00:35:55,759 ...(الأمر الذي جئتُ لكي أخبركَ به يا(لويس 853 00:35:55,777 --> 00:35:56,944 .(إنني أعتزل , يا(دونا 854 00:35:56,978 --> 00:36:00,397 إنكَ ماذا ؟ 855 00:36:00,431 --> 00:36:02,733 لقد ساعدتيني بتخطي خوفي 856 00:36:02,767 --> 00:36:04,902 .والذي إعتقدتُ بأنني لن أتخطاه قط 857 00:36:04,936 --> 00:36:07,454 .لكنني لا أريدُ بأن أرى الجمهور وكأنه هيئةُ المحلفين 858 00:36:07,489 --> 00:36:10,641 .لا أريدُ بأن أترفعُ عليهم 859 00:36:10,675 --> 00:36:14,612 ،إنني الجمهور 860 00:36:14,646 --> 00:36:17,681 .وأريدُ بأن أحبهم 861 00:36:17,716 --> 00:36:20,417 .(لويس)- .(إنني متأسفٌ يا(دونا- 862 00:36:20,451 --> 00:36:21,886 لأنني أعلم بأنني سلبتُ 863 00:36:21,920 --> 00:36:23,287 ،آخر ليلةِ مجدٍ لكِ 864 00:36:23,305 --> 00:36:26,674 .لكن لا يمكنني الذهاب مجدداً 865 00:36:26,725 --> 00:36:28,726 ...لا 866 00:36:31,096 --> 00:36:32,096 .لايمكنني فعلها 867 00:36:32,097 --> 00:36:33,564 .(لا عليكَ يا(لويس 868 00:36:33,598 --> 00:36:34,682 .لا عليكَ 869 00:36:34,733 --> 00:36:37,301 لقد إتضحَ بأن (شايلوك)الآخر 870 00:36:37,319 --> 00:36:40,470 .إلتوى كاحله فحسب 871 00:36:40,488 --> 00:36:44,975 يبدو بأنه سيكون بوسعه أن . يستمر بالمسرحية الليلة بعد كلٍ 872 00:36:44,993 --> 00:36:47,644 .تمّهلي لدقيقة 873 00:36:47,662 --> 00:36:50,197 إنه كاحله لم يُصاب بشيء أبداً , أليس كذلك ؟ 874 00:36:54,119 --> 00:36:55,440 أوتعلم , لقد علِمت بأن لديك 875 00:36:55,453 --> 00:36:59,924 (الكثيرُ من الأمورِ تجري مؤخراً مع (هارفي)و(مالون 876 00:36:59,958 --> 00:37:02,710 وأحياناً أفضل طريقة للتعامل مع الإحباطِ 877 00:37:02,761 --> 00:37:06,130 .بميدانٍ واحد هو أن تنجز شيئاً آخراً 878 00:37:07,849 --> 00:37:08,999 .شكراً لكِ 879 00:37:09,017 --> 00:37:12,836 .(على الرحب , يا(لويس 880 00:37:12,854 --> 00:37:17,224 أنتِ , أتتذكر حيّن قولكِ بأنكِ لستِ محاميّة ؟ 881 00:37:20,278 --> 00:37:22,363 .بوسعكِ ذلك 882 00:37:46,163 --> 00:37:50,063 لقد سمعتُ بما حدث لكِ من الجميل عودتكِ (لوغان) 883 00:38:13,832 --> 00:38:16,116 .(لقد وصلتني رسالةُ (دونا ما الذي يجري؟ 884 00:38:16,167 --> 00:38:19,420 كيف حالُ (ريتشل)؟ 885 00:38:19,454 --> 00:38:21,956 .إنها بخير .تستريح 886 00:38:23,541 --> 00:38:26,593 .(مايك)- .اللعنة , لقد علِمتُ ذلك - 887 00:38:26,628 --> 00:38:27,962 .لقد علِمتُ بأنكَ لن تصحح الأمر 888 00:38:28,013 --> 00:38:30,130 .لقد حاولت - حاولت ؟- 889 00:38:30,181 --> 00:38:31,432 .إنكَ الشريك 890 00:38:31,466 --> 00:38:33,634 .وإنها الشريكة المديرة , وأنت تعلم ذلك 891 00:38:33,685 --> 00:38:34,635 لن يُشكل ذلك فرقاً 892 00:38:34,686 --> 00:38:35,886 .لو كنتَ تقاتلُ لنفسك 893 00:38:35,920 --> 00:38:38,722 ،لقد قاتلتُ (جيسكا)لأجلك وفزت أكثر من مرة 894 00:38:38,756 --> 00:38:41,859 .(لكن هذه المرة ليست من إحداها يا(مايك 895 00:38:41,893 --> 00:38:43,394 ،صدقني .إن ذلك ليس ما أردته 896 00:38:43,428 --> 00:38:46,981 .خطأيّ كان تصديقكَ عندما وعدتني 897 00:38:49,284 --> 00:38:51,452 .كلّا 898 00:38:51,486 --> 00:38:54,321 لقد إرتكبتُ خطأً بعدم تصديقي لك 899 00:38:54,372 --> 00:38:58,409 .حيّن جلبت ليّ خطة الإستيلاء 900 00:38:58,443 --> 00:39:03,330 .إنصتُ , إنني لا أندمُ كثيراً 901 00:39:03,381 --> 00:39:04,614 .إنّ تلك ليست طبيعتي 902 00:39:04,632 --> 00:39:09,003 .لكن هذه إحدى الندماتِ النادرة 903 00:39:09,054 --> 00:39:11,755 ،لو كان بوسعي الرجوع وتغيري ذلك , لفعلتُ ذلك 904 00:39:11,789 --> 00:39:15,476 .لكن لا يمكنني 905 00:39:17,312 --> 00:39:20,264 أذلك يُفترض بأن يوقفني ؟ 906 00:39:22,100 --> 00:39:25,019 .كلّا ,لقد رغبتُ بأن تعرف ذلك 907 00:39:25,070 --> 00:39:27,938 .إقضي ما أنتَ قاضٍ 908 00:39:48,159 --> 00:39:51,795 أيها السيد (روس)ما الذي بوسعي مساعدتك به ؟ 909 00:39:53,431 --> 00:39:54,664 .بالواقع , بلا شيء 910 00:39:54,682 --> 00:39:56,467 بلا شيء؟ 911 00:39:56,501 --> 00:39:57,518 ما الذي تعنيه بلا شيء؟ 912 00:39:57,552 --> 00:40:00,387 .أعني بأنني قد إرتكبتُ خطأً 913 00:40:00,438 --> 00:40:03,357 .سأعثرُ على طريقةٍ آخرى لكي أنتصر بهذه المعركة 914 00:40:03,391 --> 00:40:08,178 .إنني ممتن , لكنني لن أحتاج مالك بعد الآن 915 00:40:08,196 --> 00:40:12,533 .قد لا تحتاجه , لكنه بحوزتك 916 00:40:13,785 --> 00:40:16,153 عمّا تتحدث ؟ 917 00:40:16,187 --> 00:40:19,856 أتعتقدُ بأنني لم أعرف بما كنت تدبره ؟ 918 00:40:19,874 --> 00:40:22,526 ،لقد حاولتَ بألا تموّل المال 919 00:40:22,544 --> 00:40:24,304 ليكون بوسعكَ إخراجُ (سبيكتر)من الصفقة 920 00:40:24,329 --> 00:40:25,896 .ولكيّ تخرجَ من صفقتنا 921 00:40:25,930 --> 00:40:27,364 ...كيف - عرفت ؟- 922 00:40:27,382 --> 00:40:31,701 .لقد فعلتُ الأمر نفسه مئة مرة 923 00:40:31,719 --> 00:40:33,137 ،إنني مسرورٌ بالواقع بأنك فعلت ذلك 924 00:40:33,171 --> 00:40:37,007 .لأنني الآن أعرف نوع الشخص الذي سأكون بعلاقةٍ معه 925 00:40:39,043 --> 00:40:41,512 .مخادع صغير مثلي 926 00:40:44,983 --> 00:40:47,484 أجل , أتعرف الفرق بيني وبينك؟ 927 00:40:47,519 --> 00:40:48,786 إنني لن أأخذ المال 928 00:40:48,820 --> 00:40:51,355 .لأنني لا أريدُ بأن أعبث مع شريكي 929 00:40:51,389 --> 00:40:54,491 ،ولو كنتُ مكانك 930 00:40:54,526 --> 00:40:57,578 .لم أكُ بأن أعبث معه أيضاً 931 00:40:57,612 --> 00:40:59,363 إنّ ذلك الرجل ليس لديه شيء عدا الأشياء الجميلة 932 00:40:59,397 --> 00:41:02,332 .الذي يقولها عنك 933 00:41:02,367 --> 00:41:04,868 لقد جعلته يأخذ المال , أليس كذلك ؟ 934 00:41:04,902 --> 00:41:08,205 .لم يكُ بوسعه أن يصدق بأن الأمر لم يحدث 935 00:41:08,239 --> 00:41:12,742 .لقد أخبرني بأن لديه تمثالُ صغيرٌ صُنِعَ لأجلك 936 00:41:12,760 --> 00:41:16,630 (إننا شركاءٌ بهذا , يا(مايك 937 00:41:16,681 --> 00:41:19,383 .سواءً أعجبكَ ذلك أم لا 938 00:41:37,285 --> 00:41:38,285 ما الذي تفعلهُ هنا ؟ 939 00:41:38,286 --> 00:41:40,437 .إنني هنا لتوصيل هذه 940 00:41:40,455 --> 00:41:41,455 لمن هذه ؟ 941 00:41:41,456 --> 00:41:45,459 من تظنين ؟ 942 00:41:45,493 --> 00:41:46,910 .لكِ لغرفة تغيير الملابس- .شكراً لكَ- 943 00:41:46,944 --> 00:41:49,446 .لنذهب 944 00:41:49,464 --> 00:41:50,747 أأنت آتٍ ؟ 945 00:41:50,781 --> 00:41:52,549 أتعتقدي بأنني سأفوّت ليلةٍ إنهاء المسرحية ؟ 946 00:41:52,584 --> 00:41:54,218 .لم أعلم بأنك من معجبين شكسبير 947 00:41:54,252 --> 00:41:57,221 .(إنني معجبٌ بـ(دونا 948 00:41:58,673 --> 00:42:00,424 .أتعلم يا(هارفي)لستَ مضطراً لفعلِ ذلك 949 00:42:00,458 --> 00:42:01,675 .(أعلمُ بأن هنالكَ أموراً كثيرة تحدثُ لك مع (مايك 950 00:42:01,726 --> 00:42:04,511 .الأمرُ الوحيد الذي يحدثُ لي ويهمني بهذه الليلة هي أنتِ 951 00:42:04,535 --> 00:42:14,935 Colin Ford - RD_Stranger Westernscreen.com