1 00:00:01,080 --> 00:00:02,605 Tidligere: 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,650 - Det er ikke Woodall, men... - Sean Cahill. 3 00:00:05,800 --> 00:00:10,283 Eric var ikke for meget for dig. Det bliver jeg. 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,761 Du ville ikke blive, hvis jeg gik. 5 00:00:12,920 --> 00:00:15,241 Du forrådte Sidwell. 6 00:00:15,400 --> 00:00:19,564 - Forstman vil have noget for det. - Jeg kan ikke gøre andet. 7 00:00:19,720 --> 00:00:22,087 I kæmper om overtagelsen. 8 00:00:22,240 --> 00:00:24,447 Din kæreste er din kollega. 9 00:00:24,600 --> 00:00:27,171 - Tror du, at vi konspirerer? - Dine ord. 10 00:00:31,640 --> 00:00:35,929 - Gør vi hinanden tjenester? - Er du min advokat? 11 00:00:36,080 --> 00:00:38,526 Jeg havde ikke klaret det uden dig. 12 00:00:39,480 --> 00:00:41,130 Logan, jeg går. 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,689 Du får også en, Hunley. 14 00:00:45,800 --> 00:00:49,441 Eisenheim, din skøre skiderik. Tror du, at jeg glemte dig? 15 00:00:49,560 --> 00:00:53,121 Efter du dræbte Singer-udsagnet? Til side, Johnson. 16 00:00:53,280 --> 00:00:55,328 Kaffe til dem, som arbejder. 17 00:00:55,440 --> 00:00:59,206 - Får jeg mit eget Litt-krus? - Selvfølgelig ikke. 18 00:00:59,320 --> 00:01:00,606 Det er krus. 19 00:01:00,720 --> 00:01:04,281 Dette, Milady, er et bæger. 20 00:01:04,880 --> 00:01:07,008 Godt. Det ligner de andre. 21 00:01:07,120 --> 00:01:10,681 Kruset gør det ikke til et bæger. 22 00:01:11,560 --> 00:01:13,369 Det er indholdet. 23 00:01:14,000 --> 00:01:15,161 Er det...? 24 00:01:15,280 --> 00:01:18,682 En præcis kopi af den, Judi Dench bar som Ophelia. 25 00:01:19,960 --> 00:01:23,123 - Den må have kostet en formue. - Donna... 26 00:01:23,240 --> 00:01:27,643 Du fjernede min sceneskræk. Det kan ikke måles i penge. 27 00:01:30,200 --> 00:01:33,568 - Hvad skal jeg sige? - Det er nok. 28 00:01:34,880 --> 00:01:37,963 - Jeg har også et til Harvey. - Jeg tror ikke... 29 00:01:38,080 --> 00:01:41,402 Han er vred over, at jeg førte Mike og Forstman sammen. 30 00:01:41,520 --> 00:01:44,285 - Men jeg tænkte... - Giv det til mig. 31 00:01:44,400 --> 00:01:45,765 Jeg klarer det. 32 00:01:46,800 --> 00:01:47,961 Tak, Donna. 33 00:01:51,840 --> 00:01:53,729 Mike, Sidwell vil tale med dig. 34 00:01:54,960 --> 00:01:57,167 - Åh nej... - Hvad? 35 00:01:57,800 --> 00:02:00,485 Han tog Forstmans penge i går. 36 00:02:00,640 --> 00:02:02,529 Ved han, at han ryger ud? 37 00:02:02,680 --> 00:02:05,206 Det finder jeg ud af. 38 00:02:30,320 --> 00:02:33,881 - Ville du tale med mig? - Det kan du bande på. 39 00:02:36,480 --> 00:02:38,721 Har du noget at fortælle? 40 00:02:40,840 --> 00:02:45,368 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Find på noget. 41 00:02:45,480 --> 00:02:51,283 En skiderik fra kredittilsynet siger, at du konspirerer med Harvey Specter. 42 00:02:53,840 --> 00:02:54,966 Det er løgn. 43 00:02:55,080 --> 00:02:59,563 Hvorfor spiste I bøffer, da du skulle købe aktier for mig? 44 00:02:59,680 --> 00:03:03,207 - Du misforstår. - Hvad foregår der? 45 00:03:03,320 --> 00:03:06,324 Intet. Jeg kender ham. Han lyver. 46 00:03:06,440 --> 00:03:09,284 Du skjuler noget for mig. 47 00:03:09,400 --> 00:03:11,607 - Jonathan. - Først Forstmans penge. 48 00:03:11,720 --> 00:03:14,963 Så dropper du et let aktiekøb. 49 00:03:15,080 --> 00:03:18,926 Det var ikke let. Auktionen blev udsat. 50 00:03:19,040 --> 00:03:21,520 Fordi du drak vin med Harvey Specter. 51 00:03:21,680 --> 00:03:25,730 - Min kæreste blev indlagt. - Hvad? 52 00:03:27,120 --> 00:03:31,921 Rachel besvimede. Harvey og jeg besøgte hende og udsatte købet. 53 00:03:32,040 --> 00:03:36,841 - Du skulle have sagt det. - Ja, det skulle jeg. Undskyld. 54 00:03:36,960 --> 00:03:38,166 Men det var grunden. 55 00:03:38,800 --> 00:03:41,280 - Er det alt? - Det er alt. 56 00:03:43,040 --> 00:03:44,690 Fint. 57 00:03:46,120 --> 00:03:51,809 Er der andet, du ikke har fortalt? 58 00:03:55,280 --> 00:03:57,089 Nej. 59 00:04:05,280 --> 00:04:08,966 Jeg hørte det. Godt at have dig tilbage. Logan. 60 00:04:22,960 --> 00:04:26,726 - Nå? - Allison er ude og kommer snart hjem. 61 00:04:26,840 --> 00:04:31,084 - Jeg skal gå. - Kom nu, vi arbejder. 62 00:04:32,520 --> 00:04:34,090 Nej. 63 00:04:34,200 --> 00:04:38,967 Jeg sniger rundt uden at arbejde, så jeg kan være sammen med dig. 64 00:04:39,080 --> 00:04:40,366 Sniger rundt? 65 00:04:42,080 --> 00:04:44,526 Ville du ikke sige det? 66 00:04:45,960 --> 00:04:48,645 Jeg vil ikke tænke sådan. 67 00:04:51,600 --> 00:04:53,329 Jeg skal gå. 68 00:04:55,480 --> 00:05:00,008 Hun er sammen med vennerne. Må du ikke være sammen med dine? 69 00:05:01,040 --> 00:05:04,169 Er vi det? Venner? 70 00:05:07,600 --> 00:05:13,403 Jeg håbede, at vi var mere end det. 71 00:05:16,600 --> 00:05:18,682 Vi bør ikke tale sådan. 72 00:05:20,640 --> 00:05:25,726 Du ville ikke være her, hvis du ikke ville tale sådan. 73 00:05:27,680 --> 00:05:29,125 Rachel. 74 00:05:29,240 --> 00:05:35,043 Der har været gnister, siden vi mødte hinanden. 75 00:05:36,200 --> 00:05:38,123 Det ved du. 76 00:05:39,960 --> 00:05:41,928 09 jeg ved det. 77 00:06:15,640 --> 00:06:18,883 - Rachel. Hej. - Hej. 78 00:06:19,880 --> 00:06:21,530 Hvad vil du? 79 00:06:21,640 --> 00:06:26,601 Jeg vil tale med dig, før du taler med Harvey i dag. 80 00:06:26,720 --> 00:06:29,883 - Kaffe? - Nej, jeg bliver ikke længe. 81 00:06:31,280 --> 00:06:33,282 Er du sikker? 82 00:06:33,400 --> 00:06:35,767 - Logan... - Jeg ved, hvorfor du er her. 83 00:06:36,920 --> 00:06:40,208 Så behøvede jeg ikke at være her. 84 00:06:40,320 --> 00:06:46,521 Du vil sige, at der intet foregår, men det gør der. 85 00:06:49,440 --> 00:06:54,321 Jeg elsker min kæreste. Du skal lade mig være. 86 00:06:54,440 --> 00:07:00,209 Ingen blomster, blikke eller forsøg på at kysse. Ikke mere, vel? 87 00:07:00,800 --> 00:07:03,849 Du sagde, at hvis jeg vidste, hvorfor du var her- 88 00:07:03,960 --> 00:07:06,088 -behøvede du ikke at være her. 89 00:07:06,760 --> 00:07:10,970 Du behøver at være her. Vi ved begge to hvorfor. 90 00:07:11,960 --> 00:07:16,284 - Du tager fejl. - Det tror jeg ikke. 91 00:07:19,320 --> 00:07:23,609 Du sagde engang, at der var gnister, da vi mødtes. 92 00:07:28,360 --> 00:07:30,362 Lad være, Logan... 93 00:07:30,480 --> 00:07:33,689 Bed mig om at stoppe, så stopper jeg. 94 00:07:49,960 --> 00:07:52,531 - Nej, jeg kan ikke. - Rachel. 95 00:08:27,080 --> 00:08:28,491 DU ER BLEVET LITT-ET! 96 00:08:29,440 --> 00:08:32,125 - Harvey, jeg vil... - Hvad er det? 97 00:08:32,280 --> 00:08:35,363 - Fra Louis. Det er dit. - Hvad mener du? 98 00:08:37,040 --> 00:08:41,364 En gestus efter det med Mike og Forstman. Må jeg... 99 00:08:41,480 --> 00:08:46,805 En gestus? Mike har tilgang til Forstman og hans 4 milliarder. 100 00:08:46,960 --> 00:08:51,170 Vi kan først tage næste skridt med Logan om to uger- 101 00:08:51,280 --> 00:08:54,204 - fordi Louis troede, Sheila blev gift med Lorenzo Lamas. 102 00:08:54,320 --> 00:08:58,086 Men et krus med fjollede ord gør alt godt igen. 103 00:08:59,240 --> 00:09:01,925 Godt. Er du færdig? Alt er ikke godt. 104 00:09:02,040 --> 00:09:03,769 - Hvad har Louis gjort? - Intet. 105 00:09:03,880 --> 00:09:07,805 Og Logan Sanders er blevet hentet af kredittilsynet. 106 00:09:13,240 --> 00:09:16,244 Hvorfor taler du med min klient? 107 00:09:16,360 --> 00:09:20,604 - Vi venter på dig. - Har du lov til at hente ham? 108 00:09:20,720 --> 00:09:24,884 Regeringen gav mig lov. Jeg vil stille nogle spørgsmål. 109 00:09:25,040 --> 00:09:27,646 - Du kan spørge mig. - Fint. Her er et. 110 00:09:27,760 --> 00:09:30,286 Hvorfor konspirerer I? 111 00:09:30,400 --> 00:09:34,246 Det gør vi ikke. Du chikanerer min klient. 112 00:09:34,560 --> 00:09:37,848 Bør jeg fortælle ham om din date med Mike Ross? 113 00:09:38,280 --> 00:09:40,442 - Hvad? - Han og Mike Ross konspirerer... 114 00:09:40,600 --> 00:09:43,968 ...så I kan købe aktier billigt. 115 00:09:44,080 --> 00:09:48,563 - Det er løgn. - I arrangerede en privat auktion... 116 00:09:48,680 --> 00:09:52,162 ...og Logan købte aktien uden andre bud. 117 00:09:52,320 --> 00:09:56,291 Vi er færdige. Du ville ikke stille ham spørgsmål. 118 00:09:56,400 --> 00:09:58,846 Du ville stille mig spørgsmål. 119 00:09:58,960 --> 00:10:02,407 - Er jeg klog nok til det? - Dum nok til at forsøge. 120 00:10:02,880 --> 00:10:07,249 - Jeg sagde ikke, at I må gå. - Så få os anholdt. 121 00:10:07,360 --> 00:10:09,089 Mine herrer. 122 00:10:15,440 --> 00:10:19,047 Hej. Hvad er det? Du ser oprørt ud. 123 00:10:19,160 --> 00:10:22,687 Nej, jeg skal bare hen på Columbia. 124 00:10:22,800 --> 00:10:25,406 Jeg når ikke mødet med Logan. 125 00:10:25,560 --> 00:10:27,483 Rachel, der bliver intet møde. 126 00:10:27,600 --> 00:10:30,729 - Kredittilsynet hentede Logan. - Hvad? 127 00:10:30,840 --> 00:10:33,684 - Jeg så ham i morges. - Så var det før... 128 00:10:34,640 --> 00:10:40,204 De hentede ham derhjemme. Hvorfor var du hos Logan? 129 00:10:41,320 --> 00:10:46,406 - Lad være, Donna... - Rachel, hvad foregår der? 130 00:10:49,320 --> 00:10:52,767 Logan og jeg arbejdede forleden, og det blev intenst... 131 00:10:52,920 --> 00:10:54,729 - Og? - Han ville kysse mig. 132 00:10:54,880 --> 00:10:56,530 Nå. Hvad gjorde du? 133 00:10:56,920 --> 00:10:59,241 Intet. Jeg gjorde intet. 134 00:10:59,800 --> 00:11:01,689 Hvorfor tog du hjem til ham? 135 00:11:02,720 --> 00:11:06,008 Jeg ville sige, at han ikke må forvente noget. 136 00:11:06,120 --> 00:11:09,203 Han vil forvente noget, hvis du tager hjem til ham. 137 00:11:13,200 --> 00:11:14,611 Der skete noget. 138 00:11:16,760 --> 00:11:18,000 Jeg kyssede ham. 139 00:11:19,480 --> 00:11:23,530 - Hvor længe? - For længe. Jeg har det frygteligt. 140 00:11:23,640 --> 00:11:26,610 - Jeg er et frygteligt menneske. - Nej. 141 00:11:26,720 --> 00:11:30,122 Du er et fantastisk menneske, som havde et dårligt øjeblik. 142 00:11:30,240 --> 00:11:33,050 - Sig det ikke til nogen. - Selvfølgelig ikke. 143 00:11:33,160 --> 00:11:36,323 Du må heller ikke sige det. 144 00:11:43,080 --> 00:11:46,050 - Sig det bare. - Talte han sandt? 145 00:11:46,160 --> 00:11:48,606 Jeg konspirerer ikke med Mike Ross. 146 00:11:48,720 --> 00:11:52,042 Jeg taler om aktiekøbet. 147 00:11:54,080 --> 00:11:55,889 - Ingen kommentar. - Hvorfor? 148 00:11:56,000 --> 00:11:57,889 For så er det parkering. 149 00:11:58,240 --> 00:12:02,689 Men vi kan alligevel ikke gøre noget med aktierne. 150 00:12:02,800 --> 00:12:04,768 Hvad kan vi gøre? 151 00:12:05,880 --> 00:12:10,204 Du og Mike Ross kan mødes og få det afklaret. 152 00:12:11,560 --> 00:12:15,121 - Nej. Dårlig ide. - Hvis vi ikke afslutter det - 153 00:12:15,240 --> 00:12:21,088 - kommer kredittilsynet efter dig. - Jeg har intet gjort. 154 00:12:21,200 --> 00:12:24,568 Jeg vil ikke mødes med Mike Ross. 155 00:12:30,880 --> 00:12:34,202 - Banker du aldrig? - Logan blev hentet af kredittilsynet. 156 00:12:34,320 --> 00:12:37,608 - Sean Cahill. - Skiderikken er efter os. 157 00:12:37,720 --> 00:12:41,611 - Og hvad skete der? - Logan opdagede det med aktien. 158 00:12:41,720 --> 00:12:44,485 - Fortalte du ham om det? - Han var ligeglad. 159 00:12:44,600 --> 00:12:48,127 Du afslutter kampen om overtagelsen nu. 160 00:12:48,240 --> 00:12:50,242 Hvad tror du, at jeg laver? 161 00:12:50,360 --> 00:12:55,400 Du forstår ikke. Han undersøger os allerede. 162 00:12:55,520 --> 00:12:59,923 Tager det lang tid, opdager han det med aktien. 163 00:13:00,040 --> 00:13:02,122 Så jeg skal afslutte det. 164 00:13:02,240 --> 00:13:05,961 Det skal afsluttes med det samme. 165 00:13:12,280 --> 00:13:15,489 Jonathan vidste ikke, at du forrådte ham. 166 00:13:15,600 --> 00:13:20,322 - Hvordan ved du det? - Han havde smadret dit kontor. 167 00:13:20,440 --> 00:13:26,049 - Men du spiser en bagel med mig. - Min fejl. 168 00:13:26,200 --> 00:13:28,965 - Hvad gør vi nu? - Vi sparker røv. 169 00:13:29,120 --> 00:13:32,044 Vent. Hvad mener du? 170 00:13:32,160 --> 00:13:36,290 Kredittilsynet ringede til Sidwell, så de ringede også til Logan Sanders. 171 00:13:36,400 --> 00:13:39,927 Harvey kan ikke bruge aktierne, og jeg er i førersædet. 172 00:13:40,040 --> 00:13:42,008 - Det forklarer det. - Hvad? 173 00:13:42,120 --> 00:13:44,521 Harvey vil tale med dig. 174 00:13:48,800 --> 00:13:50,689 - Jeff. - Hej. 175 00:13:50,800 --> 00:13:54,247 - Har du hørt om Sean Cahill? - Ja. 176 00:13:54,360 --> 00:13:56,840 Han undersøger Wexler-købet. 177 00:13:56,960 --> 00:13:58,849 - Lad ham. - Er du ligeglad? 178 00:13:58,960 --> 00:14:02,681 Jeg beskyttede bureauet mod at få skylden. 179 00:14:02,800 --> 00:14:07,601 Men beskyttede du os mod al skyld? 180 00:14:07,720 --> 00:14:10,769 Vil du spørge om noget, Jessica? 181 00:14:11,600 --> 00:14:17,004 Du skal gennemgå dit arbejde nøje og sikre dig, at det er vandtæt. 182 00:14:17,120 --> 00:14:19,851 Jessica, du bad mig om at købe aktien. 183 00:14:20,000 --> 00:14:24,130 Jeg gjorde det tvivlsomt, som du bad om. 184 00:14:24,240 --> 00:14:29,121 Hvis Sean Cahill beskylder os for parkering, så er det dit ansvar. 185 00:14:29,480 --> 00:14:32,370 Jeff... Gennemgå det hele. 186 00:14:32,480 --> 00:14:35,165 Det behøver jeg ikke. Vi er beskyttede. 187 00:14:35,280 --> 00:14:40,571 Du hørte mig ikke. Bureauets partnere gennemgår sager, hvis jeg siger det. 188 00:14:40,680 --> 00:14:44,605 Ved du hvad, Jessica? Jeg er ikke som de andre partnere. 189 00:14:45,560 --> 00:14:48,450 Du må stole på mig. 190 00:14:56,520 --> 00:15:00,809 Se, hvem der sidder der. Sikken alvorlig mine. 191 00:15:00,960 --> 00:15:04,931 - Vi skal tale alvorligt. - Lad os gå i gang. 192 00:15:05,040 --> 00:15:07,805 Hvor meget vil det koste at afslutte det? 193 00:15:09,280 --> 00:15:11,965 Hvorfor skulle jeg gøre det? 194 00:15:12,080 --> 00:15:14,731 Fordi Sean Cahill talte med Logan på kredittilsynet. 195 00:15:14,840 --> 00:15:18,765 Du kan ikke få aktierne, som du stjal fra mig. 196 00:15:18,880 --> 00:15:20,803 Og det er dit problem. 197 00:15:20,920 --> 00:15:26,370 Han anklager os begge for at konspirere. 198 00:15:26,480 --> 00:15:30,690 - Det er vores fælles problem. - Sådan ser du måske på det. 199 00:15:30,800 --> 00:15:35,010 - Jeg har det fint. - Kom du for at spilde min tid? 200 00:15:37,240 --> 00:15:39,288 Jeg vil måske gerne forhandle. 201 00:15:39,760 --> 00:15:42,240 - Drop legen. - Vi laver en ny handel. 202 00:15:42,360 --> 00:15:45,569 - Jeg køber dig ud. - Hvad? 203 00:15:45,680 --> 00:15:48,001 Vi gør det på min måde. 204 00:15:48,120 --> 00:15:50,407 - Mike. - Jeg taler kun med ham... 205 00:15:50,520 --> 00:15:53,888 ...hvis du garanterer, at jeg får Gillis Industries. 206 00:15:54,000 --> 00:15:58,722 - Det går han ikke med til. - Det er også dit problem. 207 00:16:05,200 --> 00:16:08,727 Rachel, jeg vil vide, hvad der foregår med Logan Sanders. 208 00:16:08,840 --> 00:16:13,004 - Hvad? - Du arbejdede over med ham. 209 00:16:13,120 --> 00:16:19,571 - Jeg vil vide, hvad I lavede. - Vi så på fremtidige handler. 210 00:16:19,680 --> 00:16:21,125 - Vi? - Ja, vi. 211 00:16:21,880 --> 00:16:25,566 Han bad mig om at hjælpe med at finde på ideer. 212 00:16:25,680 --> 00:16:27,967 - Hvorfor? - Hvad hentyder du til? 213 00:16:28,080 --> 00:16:31,846 Har du fulgt med? Vi skal afslutte sagen. 214 00:16:31,960 --> 00:16:37,842 I lavede måske noget, som kan tvinge ham til at afslutte det med Mike. 215 00:16:39,760 --> 00:16:41,603 - Ja. - Hvordan? 216 00:16:43,640 --> 00:16:47,565 Logan bliver presset af bestyrelsen. 217 00:16:48,520 --> 00:16:52,445 Hvis han ikke afslutter handlen, så mister han sit firma. 218 00:16:53,120 --> 00:16:57,330 Jessica, jeg må sige, at du ramte plet med frokosten. 219 00:16:57,440 --> 00:17:00,683 Tak. Jeg tilstår, at jeg vil diskutere noget- 220 00:17:00,800 --> 00:17:04,202 - som jeg ikke ville tale om på kontoret. 221 00:17:04,720 --> 00:17:08,691 Ikke noget om Harvey. Jeg har givet ham et fedt krus. 222 00:17:09,280 --> 00:17:12,443 Det handler ikke om Harvey, men om bureauet. 223 00:17:12,560 --> 00:17:18,010 Vi har købt en stor blok aktier, men en klient var også interesseret. 224 00:17:18,560 --> 00:17:25,045 - Så det ligner parkering. - Ja. Og vi skal være beskyttede. 225 00:17:29,040 --> 00:17:31,168 - Det klarer jeg. - Er du sur? 226 00:17:31,320 --> 00:17:34,961 Nej, hvorfor? Du tager mig med på en fantastisk restaurant. 227 00:17:35,080 --> 00:17:37,970 Så vrøvler du om en aktie- 228 00:17:38,080 --> 00:17:40,970 - når det er soleklart, at det handler om Gillis. 229 00:17:41,120 --> 00:17:43,930 - Louis. - Malone stod for købet. 230 00:17:44,080 --> 00:17:48,449 - Og nu stoler du ikke på ham? - Kan jeg stole på dig? 231 00:17:48,560 --> 00:17:52,406 - Hvad? - Frokosten handler om dig. 232 00:17:53,840 --> 00:17:59,324 - Du vidste, at jeg ville regne det ud. - Og du regner ud, om vi er udsatte. 233 00:17:59,440 --> 00:18:02,569 Kan du gøre det uden at involvere Jeff Malone? 234 00:18:04,080 --> 00:18:08,130 Det kan jeg. Og det gør jeg. 235 00:18:13,320 --> 00:18:17,723 - Hvis du vil tale om i morges... - Det handler ikke om det. 236 00:18:17,840 --> 00:18:19,649 - Og det ved du. - Hvad? 237 00:18:19,760 --> 00:18:22,650 Du fortalte Harvey om mine problemer. 238 00:18:22,760 --> 00:18:26,446 Jeg fortalte din advokat det, du talte om med din anden advokat. 239 00:18:26,560 --> 00:18:29,131 Og jeg skal give efter over for Mike. 240 00:18:29,240 --> 00:18:32,244 Du skal imponere bestyrelsen. 241 00:18:32,360 --> 00:18:36,160 - Vil du af med mig? - Jeg fortalte det ikke til Harvey. 242 00:18:36,280 --> 00:18:39,045 Han spurgte. Jeg skal ikke af med dig- 243 00:18:39,160 --> 00:18:42,881 - for det, som skete i morges, sker aldrig igen. 244 00:18:43,760 --> 00:18:48,846 Du fik din vilje. Jeg aftaler et møde med Mike. 245 00:18:50,480 --> 00:18:54,166 - Et møde? - Hvordan skal vi ellers tale om det? 246 00:18:54,320 --> 00:18:56,721 Skulle Harvey klare det? 247 00:18:56,840 --> 00:19:00,208 Logan... Du må ikke sige det. 248 00:19:01,560 --> 00:19:03,608 Det ville jeg aldrig gøre. 249 00:19:05,600 --> 00:19:08,046 - Tak. - Det er ikke for hans skyld. 250 00:19:08,160 --> 00:19:12,768 Det er for min skyld. Som du sagde, det sker aldrig igen. 251 00:19:12,920 --> 00:19:15,127 Og jeg håber, at det gør. 252 00:19:15,520 --> 00:19:20,970 Ikke, fordi I skændes, men fordi du ønsker det. 253 00:19:35,960 --> 00:19:39,169 .Hej- .Hej- 254 00:19:39,760 --> 00:19:43,287 - Er du sulten? - Mike, jeg vil tale med dig. 255 00:19:44,200 --> 00:19:45,565 Er du sur? 256 00:19:46,840 --> 00:19:50,367 Nej. Jeg... Jeg hørte, at du måske vil forhandle. 257 00:19:53,040 --> 00:19:55,327 Og du er på taberens side. 258 00:19:55,440 --> 00:19:58,728 Nej, jeg er glad for, at det bliver afsluttet. 259 00:19:58,880 --> 00:20:03,169 - Men? - Få Sidwell til at gøre det. 260 00:20:04,280 --> 00:20:06,248 - Rachel. - Du og Harvey er uvenner. 261 00:20:06,360 --> 00:20:08,249 Ja, nu kan det blive bedre. 262 00:20:08,360 --> 00:20:09,964 - Og Logan? - Hvad med ham? 263 00:20:11,080 --> 00:20:13,970 - Jeg lader ham ikke provokere mig. - Som sidst. 264 00:20:14,080 --> 00:20:16,447 - Rachel, hør her. - Mike. 265 00:20:16,560 --> 00:20:20,201 Vi er ved målstregen. Jeg giver ikke staven til en anden. 266 00:20:20,360 --> 00:20:24,843 Jeg dummer mig ikke. Jeg har gode kort denne gang. 267 00:20:28,480 --> 00:20:34,647 Så bør du måske bede om noget andet. 268 00:20:39,800 --> 00:20:42,167 - Du kommer for sent. - Der var bilkø. 269 00:20:42,280 --> 00:20:46,569 - Jeg troede, at du havde fortrudt. - Så ville jeg ikke mødes med ham. 270 00:20:46,720 --> 00:20:49,610 - Så der opstår ikke problemer? - Ikke med mig. 271 00:20:49,720 --> 00:20:54,806 - Så lad alt blive normalt igen. - Husk de ord. 272 00:20:55,600 --> 00:20:59,605 - Undskyld forsinkelsen. - Lad os gå i gang. 273 00:21:01,960 --> 00:21:07,444 Så vi er enige: Du køber os ud. 274 00:21:07,560 --> 00:21:10,769 Godt. I bliver nok tilfredse med dette. 275 00:21:14,600 --> 00:21:18,400 - Ja. - Deler du det op i tusind afdrag? 276 00:21:18,560 --> 00:21:20,369 Jeg betaler det hele. 277 00:21:23,400 --> 00:21:25,971 Så skal du bare tage checkhæftet frem. 278 00:21:26,480 --> 00:21:29,404 En ting til. Du sagde det, Harvey. 279 00:21:30,640 --> 00:21:33,530 - Lad alt blive normalt igen. - Hvad mener du? 280 00:21:33,640 --> 00:21:37,008 Når handlen er afsluttet, er du min advokat, og han ryger. 281 00:21:37,120 --> 00:21:40,044 - Hvad? - Du skriver under, jeg er hans klient. 282 00:21:40,160 --> 00:21:44,882 - Du finder en ny advokat. - Det er vanvittigt. 283 00:21:45,000 --> 00:21:48,925 Nej. Apple og Dell har ikke de samme advokater. 284 00:21:49,040 --> 00:21:52,328 Mike, jeg kan repræsentere jer begge. 285 00:21:52,440 --> 00:21:56,604 Men det handler om, hvem Rachel repræsenterer. 286 00:21:56,720 --> 00:22:01,044 Det er nok. Vi aftaler et beløb og taler om resten. 287 00:22:01,160 --> 00:22:03,049 - Det skal ske nu. - Nej. 288 00:22:03,160 --> 00:22:06,767 - Så bliver der ingen handel. - Det er ikke det rette tidspunkt. 289 00:22:06,880 --> 00:22:11,204 Jo, for det er sidste gang, jeg er i samme rum som ham. 290 00:22:11,320 --> 00:22:14,130 - Endelig er vi enige. - Også om dette: 291 00:22:14,240 --> 00:22:17,642 Vi lader Harvey vælge, hvem han vil repræsentere. 292 00:22:17,760 --> 00:22:20,240 - Mike, sæt mig ikke i... - Fint. 293 00:22:21,600 --> 00:22:25,161 Og nu deler jeg en hemmelighed med dig. 294 00:22:25,320 --> 00:22:30,008 Han ved, at jeg har ti handler, som venter på mig. 295 00:22:30,160 --> 00:22:32,003 - Logan. - Beslut dig. 296 00:22:44,520 --> 00:22:47,091 - Jeg vælger Mike. - Hvad? 297 00:22:47,200 --> 00:22:49,885 - Mike er min mand. - Jeg er ligeglad. 298 00:22:50,000 --> 00:22:53,641 Jessica Pearson lader dig ikke vælge ham frem for mig. 299 00:22:53,760 --> 00:22:56,809 Jessica er ikke involveret. Du gik med til vilkårene. 300 00:22:56,920 --> 00:22:59,207 - De var vanvittige. - Fortryder du? 301 00:22:59,320 --> 00:23:03,484 - Hvad tror du? - Så bliver der ingen handel. 302 00:23:10,680 --> 00:23:13,126 Du behøver ikke at opgive handlen. 303 00:23:13,240 --> 00:23:16,084 - Han opgav den. - Du overraskede ham. 304 00:23:16,200 --> 00:23:20,000 Lad ham tænke over det, så kan du overbevise ham. 305 00:23:20,120 --> 00:23:23,522 Du talte ikke med mig først. Du overrumplede ham. 306 00:23:23,640 --> 00:23:27,645 - Det gjorde jeg ikke. - Du havde bedre kort. 307 00:23:27,800 --> 00:23:29,609 Og han overrumplede mig. 308 00:23:29,760 --> 00:23:33,048 Han accepterede vilkårene og fortrød. 309 00:23:33,160 --> 00:23:35,401 Jeg giver dig mit ord. 310 00:23:35,520 --> 00:23:38,285 Afslut handlen, så ryger han ud. 311 00:23:38,400 --> 00:23:40,721 Går Jessica med til det? 312 00:23:40,840 --> 00:23:43,764 - Jeg klarer hende. - Som med Wexler. 313 00:23:43,880 --> 00:23:46,042 - Det var anderledes. - Var det? 314 00:23:48,000 --> 00:23:51,766 Han skal acceptere det, ellers bliver der ingen handel. 315 00:23:56,240 --> 00:24:00,086 Louis. Jeg kalder som regel folk ind på mit kontor. 316 00:24:00,200 --> 00:24:03,329 Dit kontor ligger tæt på Jeffs. 317 00:24:03,440 --> 00:24:06,091 Må han ikke høre det? 318 00:24:06,200 --> 00:24:09,966 Jeg gennemgik det bagfra og forfra. 319 00:24:10,080 --> 00:24:14,927 Og Jeff klarede det bedre end 99% af alle advokater. 320 00:24:15,040 --> 00:24:18,169 Heldigvis er jeg den ene. 321 00:24:19,160 --> 00:24:23,449 - Du fandt en fejl. - Jeg fandt held i uheld. 322 00:24:24,440 --> 00:24:29,731 - Hvad mener du? - Vi bliver ikke beskyldt for parkering. 323 00:24:29,840 --> 00:24:33,287 - Vi købte ikke aktierne. - Vi kan ikke sælge dem. 324 00:24:33,400 --> 00:24:37,644 Det er ikke det. Fejlen gør købet ugyldigt. 325 00:24:37,760 --> 00:24:41,207 Og vi er ikke udsatte, for salget fandt aldrig sted. 326 00:24:41,320 --> 00:24:45,803 - Giv mig grønt lys. - Fantastisk arbejde, Louis. 327 00:24:45,960 --> 00:24:49,169 Men tal med Harvey, før du gør noget. 328 00:24:50,800 --> 00:24:52,802 - Er du sikker? - Louis. 329 00:24:52,920 --> 00:24:56,845 Jeg købte aktierne uden hans viden og dropper intet uden hans viden. 330 00:24:56,960 --> 00:25:00,203 - Er det forstået? - Ja. 331 00:25:07,520 --> 00:25:10,808 - Nogen har reddet os. - Lad mig høre. 332 00:25:10,920 --> 00:25:13,605 Jeff Malone har skidt på Jessicas skrivebord. 333 00:25:13,720 --> 00:25:17,725 - Er det en metafor? - Nej. Han dummede sig med Wexler. 334 00:25:17,840 --> 00:25:19,968 - Og du ryddede op? - Endnu bedre. 335 00:25:20,120 --> 00:25:24,170 Jeg får det til at ligne, at købet aldrig fandt sted. 336 00:25:24,280 --> 00:25:26,009 - Og Jessica? - Hun er begejstret. 337 00:25:26,120 --> 00:25:29,886 - Og Malone? - Skiderikken ved intet. 338 00:25:30,000 --> 00:25:33,163 Hvad kan jeg hjælpe med? 339 00:25:33,640 --> 00:25:36,371 Intet. Jessica vil have, at jeg taler med Harvey. 340 00:25:36,480 --> 00:25:39,245 - Jeg kan ikke få fat i ham. - Hvad? 341 00:25:39,360 --> 00:25:44,571 Hvad sker der, hvis Malone hører det, før du taler med Harvey? 342 00:25:45,480 --> 00:25:49,963 - Så vil han selv løse det. - Og igen tager han æren. 343 00:25:50,080 --> 00:25:53,482 Og jeg står med Jeff Malones gigantiske lort. 344 00:25:53,600 --> 00:25:56,922 - Hvad skal du? - Gøre det, som skal gøres. 345 00:25:58,280 --> 00:25:59,770 Rachel. 346 00:25:59,880 --> 00:26:02,451 - Hvad har du gjort? - Hvad mener du? 347 00:26:02,560 --> 00:26:07,009 Mike krævede, at Harvey droppede Logan som klient, og alt gik i vasken. 348 00:26:07,120 --> 00:26:12,490 Og Mike stod ikke bag kravet. Du gjorde. 349 00:26:13,440 --> 00:26:17,206 - Det er jeg ked af. - Ked af? Hvad nytter det? 350 00:26:17,320 --> 00:26:20,085 Jeg troede, at det var bedst for alle. 351 00:26:20,200 --> 00:26:23,363 Du ville have Logan ud af billedet. 352 00:26:23,480 --> 00:26:28,088 Jeg ville klare det uden at sige noget. Det var det, du foreslog. 353 00:26:28,200 --> 00:26:31,761 Jeg foreslog ikke at lade dit privatliv påvirke Harveys handler. 354 00:26:31,880 --> 00:26:34,770 Jeg ville føre Mike og Harvey sammen. 355 00:26:34,880 --> 00:26:40,205 Det gør du ikke ved at trække i tråde bag deres ryg. 356 00:26:42,480 --> 00:26:44,084 Det ved jeg godt. 357 00:26:45,880 --> 00:26:50,169 - Vi må kunne løse det. - Glem det. Det bliver løst. 358 00:26:50,280 --> 00:26:54,444 - Hvad mener du? - Harvey går hen over Mike. 359 00:26:54,560 --> 00:26:56,608 Han taler med Charles Forstman. 360 00:27:06,360 --> 00:27:09,330 Dette bord beviser, at størrelsen betyder noget. 361 00:27:09,760 --> 00:27:13,765 En fornærmelse eller kompliment? 362 00:27:13,880 --> 00:27:17,123 Du tager det nok som begge dele, Charles. 363 00:27:18,640 --> 00:27:22,326 Hvordan kom du ind, Harvey? Gennem ventilationskanalerne? 364 00:27:22,440 --> 00:27:27,446 Jeg sagde, at jeg er George Clooneys bror. Hun sagde, at jeg er flottere. 365 00:27:28,000 --> 00:27:31,482 Sig til min sekretær, at hun er fyret. 366 00:27:32,280 --> 00:27:36,683 Fint. Men først skal du se disse. 367 00:27:40,480 --> 00:27:44,087 - Giver du mig en Aston Martin? - "Give" er overdrevet. 368 00:27:48,520 --> 00:27:52,127 - Jeg skal købe dig ud. - Du køber mig ud. 369 00:27:52,240 --> 00:27:57,167 - Hvorfor ikke Mike Ross? - Jeg førte ham og Sanders sammen. 370 00:27:57,320 --> 00:28:01,211 Skiderikkerne lod privatlivet stå i vejen for handlen. 371 00:28:01,320 --> 00:28:04,483 Tror du, at disse skiderikker vil klare det bedre? 372 00:28:04,600 --> 00:28:10,323 Du hader mig, men vi vil begge to have handlen og bilen. 373 00:28:10,440 --> 00:28:15,287 Harvey. Jeg er fristet til at tage bilen. 374 00:28:16,880 --> 00:28:19,247 Men jeg vil ikke købe dig ud. 375 00:28:19,360 --> 00:28:24,048 - Hvorfor ikke? - Fordi du beder om det. 376 00:28:24,560 --> 00:28:29,441 Få din ynkelige røv ud herfra. 377 00:28:29,920 --> 00:28:34,084 Fint, Charles, men du tvinger mig til - 378 00:28:34,200 --> 00:28:37,124 - at spille mine kort. - Du har intet på mig. 379 00:28:37,240 --> 00:28:39,925 Hvem købte Wexler for tre dage siden? 380 00:28:40,040 --> 00:28:44,762 Jeg er ligeglad. Den kom tilbage på markedet for en halv time siden. 381 00:28:44,880 --> 00:28:47,008 Og ejeren sidder her. 382 00:28:58,320 --> 00:29:00,607 Hvad laver du her, Jonathan? 383 00:29:01,520 --> 00:29:04,205 Forstman har købt Wexler-aktien. 384 00:29:05,880 --> 00:29:09,851 - Hvad? - Den var tilbage på markedet. 385 00:29:11,600 --> 00:29:14,729 - Hold da kæft. - Vi vandt. 386 00:29:14,840 --> 00:29:17,889 - Ja. - Du vandt. 387 00:29:21,320 --> 00:29:24,290 Du skal give et bud. 388 00:29:26,240 --> 00:29:28,766 - Jonathan. - Hvad? 389 00:29:29,640 --> 00:29:33,201 - Jeg har tænkt over Forstman. - Og? 390 00:29:33,320 --> 00:29:35,641 Vi havde ikke klaret det uden ham. 391 00:29:35,760 --> 00:29:38,161 - Nej. - Der er potentiale. 392 00:29:38,480 --> 00:29:40,244 Et samarbejde? 393 00:29:41,320 --> 00:29:45,291 Jeg er overbevist, men hvad med ham? 394 00:29:45,400 --> 00:29:49,371 - Jeg giver rabat på handlen. - Hvor meget? 395 00:29:50,320 --> 00:29:55,360 Jeg forestiller mig omkring... 100%. 396 00:29:59,920 --> 00:30:03,083 - For fanden, Louis. Hvad har du gjort? - Hvad mener du? 397 00:30:03,200 --> 00:30:05,123 Jeg har talt med Forstman. 398 00:30:05,280 --> 00:30:10,320 Og han fortalte mig, at du tilbagetrak Wexler-købet. 399 00:30:10,440 --> 00:30:13,489 - Jeg ville redde bureauet. - Hvem bad dig om det? 400 00:30:13,600 --> 00:30:16,410 - Jessica. - Hun bad dig om at vente. 401 00:30:16,520 --> 00:30:19,410 Jeg lagde tre beskeder til dig. 402 00:30:19,520 --> 00:30:25,801 Du skulle vente på min tilladelse, men du hører aldrig efter. 403 00:30:25,920 --> 00:30:27,968 Jeg hører altid efter. 404 00:30:28,080 --> 00:30:32,244 Jeg er altid den gode. Og hvad får jeg? Intet. 405 00:30:33,000 --> 00:30:37,210 Jeg er ikke navnepartner, men seniorpartner. Forstået? 406 00:30:37,320 --> 00:30:41,245 Jeg kunne ikke få fat i dig, så jeg tog en beslutning. 407 00:30:41,400 --> 00:30:47,169 Hvorfor er du ikke navnepartner? Fordi dine beslutninger er dårlige. 408 00:30:49,880 --> 00:30:52,121 Hvad vil du have, Harvey? 409 00:30:54,240 --> 00:30:57,483 - Jeg gør hvad som helst. - Vil du gøre noget, Louis? 410 00:30:57,600 --> 00:31:02,891 I stedet for at bruge Donna til at give mig et latterligt krus- 411 00:31:04,720 --> 00:31:07,849 - så bland dig uden om mine anliggender. 412 00:31:24,960 --> 00:31:29,682 - Får jeg et par pakker sukker? - Jeg arbejder for Pearson Specter. 413 00:31:30,600 --> 00:31:33,922 Jeg er ligeglad. Hvis du ikke vil give mig noget... 414 00:31:34,040 --> 00:31:39,171 - Jeg vil give dig Harvey Specter. - Jeg har allerede Harvey Specter. 415 00:31:39,280 --> 00:31:41,282 Lad mig købe dig ud. 416 00:31:44,440 --> 00:31:48,525 Hør her, din skiderik. Harvey ville forhandle i går. 417 00:31:48,640 --> 00:31:51,450 Jeg bad ham om at skride. 418 00:31:51,560 --> 00:31:53,961 Jeg kender "God og ond betjent" -legen. 419 00:31:54,080 --> 00:31:56,686 Ikke, når vi hader hinanden. 420 00:31:58,240 --> 00:32:02,370 Hvad er det? Din nieces dagbog? 421 00:32:02,520 --> 00:32:04,409 En tidskapsel med min vrede. 422 00:32:08,880 --> 00:32:12,521 "22. April 2009. Harvey sagde, jeg skulle søge- 423 00:32:12,640 --> 00:32:15,962 - om at få fjernet stanken fra mine armhuler". 424 00:32:16,600 --> 00:32:21,731 - Latterligt. - Han udstillede min største frygt. 425 00:32:22,320 --> 00:32:24,402 Ja, jeg kan fortsætte. 426 00:32:24,520 --> 00:32:29,162 - Hader han dig så meget? - Han er ligeglad. Jeg hader ham. 427 00:32:29,640 --> 00:32:34,521 - Du kan ikke købe mig ud. - Harveys klient gav mig tilladelse. 428 00:32:34,680 --> 00:32:37,490 Hvis jeg siger ja, stjæler du hans klient. 429 00:32:37,640 --> 00:32:42,885 Så taber han til mig. Mere ydmygende end at tabe til dig. 430 00:32:43,000 --> 00:32:45,731 Alt det for at ramme Harvey? 431 00:32:46,840 --> 00:32:52,085 Læs den 9. maj 2012. Jeg tager til verdens ende. 432 00:33:03,560 --> 00:33:07,087 Kunne du ikke have ringet? 433 00:33:07,600 --> 00:33:09,648 Jeg har et tilbud. 434 00:33:09,800 --> 00:33:14,442 Min heldige dag. Alle giver mig gaver. 435 00:33:15,560 --> 00:33:20,168 Jeg skal købe aktiemajoriteten i Sidwell Investment Group. 436 00:33:20,280 --> 00:33:23,045 Med en rabat på 80 millioner dollar. 437 00:33:23,160 --> 00:33:25,561 Beløbet, som jeg ville give. 438 00:33:26,560 --> 00:33:31,691 Ville? Har du fortrudt? Køber du ham ikke ud af Gillis? 439 00:33:31,800 --> 00:33:33,882 Jeg er færdig med Gillis. 440 00:33:34,000 --> 00:33:37,721 Jeg har solgt min andel til Logan Sanders. 441 00:33:40,840 --> 00:33:44,526 - Det var ikke aftalen. - Hvad skal jeg sige? 442 00:33:44,640 --> 00:33:49,931 Skolens værste bølle får frokostpengene uden at bede om dem. 443 00:33:50,040 --> 00:33:52,566 Du er en skiderik. 444 00:33:54,800 --> 00:33:57,929 Du lovede mig, at jeg styrede firmaet. 445 00:33:58,040 --> 00:34:01,761 Hvis vi vandt. Men det gjorde vi ikke. 446 00:34:02,760 --> 00:34:05,809 - Du gjorde. - Ja. 447 00:34:05,920 --> 00:34:09,811 Vi dropper den anden handel. Du giver Sidwell hans andel. 448 00:34:11,080 --> 00:34:14,482 Jeg giver dig noget bedre. 449 00:34:15,640 --> 00:34:17,563 - Hvad er det? - Et jobtilbud. 450 00:34:24,080 --> 00:34:26,082 Det kan du ikke mene. 451 00:34:27,080 --> 00:34:29,765 Ville jeg lade dig i stikken? 452 00:34:29,920 --> 00:34:32,321 Jeg har brug for din hjerne. 453 00:34:32,440 --> 00:34:35,250 Du er den sidste, jeg vil arbejde for. 454 00:34:35,880 --> 00:34:38,406 Den eneste, du vil arbejde for. 455 00:34:38,520 --> 00:34:41,251 - Hvorfor? - Fordi du er et nul. 456 00:34:41,360 --> 00:34:44,887 En tidligere advokat, som er blevet investeringsbankmand- 457 00:34:45,000 --> 00:34:50,564 - og mister sin største handel, medmindre han slutter sig til mig. 458 00:35:05,400 --> 00:35:07,402 Skrid ad helvede til. 459 00:35:16,120 --> 00:35:19,602 - Vi må tale sammen. - Jeg har sagt alt. Ud. 460 00:35:19,760 --> 00:35:22,127 Jeg forhandlede med Forstman. 461 00:35:23,120 --> 00:35:29,480 Hvad? Stak du næsen i mine anliggender igen? 462 00:35:29,600 --> 00:35:32,570 Nej, jeg reddede dine anliggender. 463 00:35:39,520 --> 00:35:41,841 - Skrev han under? - Ja. 464 00:35:43,000 --> 00:35:45,162 - Hvem gav tilladelse? - Jeg løj. 465 00:35:45,280 --> 00:35:49,330 Jeg sagde, at vi havde Logans tilladelse. Kan vi få den? 466 00:35:50,600 --> 00:35:55,242 Ja, det kan vi. Louis. 467 00:35:56,120 --> 00:36:04,005 Det er det mest geniale, du har gjort i hele dit triste liv. 468 00:36:07,000 --> 00:36:09,810 - Er du ikke sur? - Jeg vil kysse dig. 469 00:36:10,760 --> 00:36:13,889 - Jeg lader dig gøre det. - Hent dine krus. 470 00:36:14,000 --> 00:36:17,641 Jeg har Scotch. Lad os se, hvor det fører hen. 471 00:36:17,880 --> 00:36:21,248 - Ja. - Louis... 472 00:36:22,320 --> 00:36:24,209 Hvordan overtalte du ham? 473 00:36:28,000 --> 00:36:29,809 Vi mødtes på midten. 474 00:36:34,680 --> 00:36:35,727 En ting til. 475 00:36:40,800 --> 00:36:44,407 Charles Forstman blev Litt'et. 476 00:36:57,280 --> 00:37:00,727 Mike... Mike. Sidwell vil tale med dig. 477 00:37:02,360 --> 00:37:04,647 - Sig ikke... - Han ved det. 478 00:37:06,560 --> 00:37:08,289 Åh nej. 479 00:37:17,280 --> 00:37:20,363 - Dit svin. - Jonathan, jeg kan forklare. 480 00:37:20,480 --> 00:37:24,087 Du svigtede mig, da du kontaktede Forstman. 481 00:37:24,200 --> 00:37:29,604 Nej. Jeg ville ud af det igen. Men så tog du Forstmans penge. 482 00:37:29,720 --> 00:37:34,487 Er det min skyld? Jeg tog pengene, fordi vi var partnere. 483 00:37:34,600 --> 00:37:37,171 Du stak en kniv i ryggen på mig. 484 00:37:37,280 --> 00:37:41,205 En kniv? Du ville fyre mig, hvis jeg ikke gjorde det. 485 00:37:41,360 --> 00:37:46,002 Og hvad så? Jeg gav dig en chance, og du spyttede mig i ansigtet. 486 00:37:46,200 --> 00:37:49,727 - Jonathan. - Du talte godt for Forstman. 487 00:37:49,840 --> 00:37:54,323 - Men forrådte mig. - Jeg forrådte dig ikke. 488 00:37:54,440 --> 00:37:59,321 - Han skylder os stadig penge. Vi kan... - Jeg vil aldrig stole på dig igen. 489 00:37:59,440 --> 00:38:02,250 - Hør efter... - Nej, hør selv efter! 490 00:38:02,360 --> 00:38:05,443 Der er intet "vi". 491 00:38:06,120 --> 00:38:08,088 Du er fyret. 492 00:38:10,120 --> 00:38:13,124 Jonathan, vi kan tale med Forstman. 493 00:38:13,240 --> 00:38:18,849 Jeg har forsøgt. Hvem fortalte mig, at du gik bag om ryggen på mig? 494 00:38:21,080 --> 00:38:23,924 Her. Stil den på din pejsehylde. 495 00:38:24,880 --> 00:38:28,282 Tænk på mig, når du ser på den. 496 00:38:44,400 --> 00:38:49,770 Der er han. Hvorfor fortalte du det ikke? 497 00:38:52,080 --> 00:38:55,801 Du måtte ikke få skylden, hvis det ikke lykkedes. 498 00:38:56,280 --> 00:38:59,682 Hvorfor fortalte du det ikke bagefter? 499 00:38:59,800 --> 00:39:04,488 - Alle taler om det. - Jeg er ligeglad. 500 00:39:05,960 --> 00:39:07,041 Louis. 501 00:39:07,160 --> 00:39:12,769 Forstman vil have, at pengene går gennem Schweiz og Caymanøerne. 502 00:39:12,880 --> 00:39:17,647 Hvad? Han vil undgå skat. 503 00:39:18,360 --> 00:39:21,682 - Du skal melde det. - Det har jeg ikke gjort. 504 00:39:23,400 --> 00:39:27,007 - Og jeg gør det ikke. - Det er ulovligt, Louis. 505 00:39:27,120 --> 00:39:31,205 Du så ikke Harveys ansigt, da han hørte, at jeg reddede os. 506 00:39:31,320 --> 00:39:36,850 Og jeg vil ikke se- 507 00:39:37,800 --> 00:39:41,122 - hans ansigt, når han hører, at jeg ikke gjorde det. 508 00:39:43,240 --> 00:39:47,211 - Louis. - Jeg vil være alene. 509 00:39:51,360 --> 00:39:54,489 Hej. Har du hørt den gode nyhed? 510 00:39:54,600 --> 00:39:57,046 Der er ingen gode nyheder. 511 00:39:57,400 --> 00:40:01,121 Logan vandt, så han bliver her. 512 00:40:04,240 --> 00:40:06,641 Vil du fortælle Mike, hvad der skete? 513 00:40:06,800 --> 00:40:09,531 .Det gør jeg- - Nej. 514 00:40:10,160 --> 00:40:12,686 Harvey smider Logan ud, når det er afsluttet. 515 00:40:12,800 --> 00:40:17,840 Det gør han ikke, hvis Mike ikke kan være hans klient. 516 00:40:18,280 --> 00:40:20,760 - Hvad mener du? - Amy sendte en sms. 517 00:40:22,120 --> 00:40:24,521 Mike er blevet fyret. 518 00:40:27,040 --> 00:40:30,886 - Nu kan du ikke sige det. - Jeg skulle ikke gå bag hans ryg. 519 00:40:31,000 --> 00:40:32,764 Jeg bør sige det. 520 00:40:32,880 --> 00:40:36,646 - Det er et helt forkert tidspunkt. - Hvornår er det bedre? 521 00:40:36,760 --> 00:40:40,082 Skal jeg ødelægge alt igen, når han får det bedre? 522 00:40:40,200 --> 00:40:43,522 - Ødelæg intet. - Det ville være fantastisk. 523 00:40:44,640 --> 00:40:47,962 Men det gjorde jeg, da jeg var utro. 524 00:40:48,080 --> 00:40:54,406 Rachel, hvis du gør det, eksploderer hans hoved. 525 00:40:54,520 --> 00:40:57,000 Og du mister dit liv med Mike. 526 00:40:57,120 --> 00:40:58,770 Det gør jeg alligevel. 527 00:40:58,880 --> 00:41:00,530 - Rachel. - Donna. 528 00:41:00,640 --> 00:41:06,010 Mike havde en hemmelighed, som næsten ødelagde alt. 529 00:41:08,840 --> 00:41:12,083 Han var modig nok til at fortælle det. 530 00:41:13,040 --> 00:41:17,409 Jeg må være modig nok til at fortælle ham det. 531 00:42:40,880 --> 00:42:44,885 Mila Tempels BTI Studios