1 00:00:00,033 --> 00:00:01,368 :آنچه گذشت 2 00:00:01,369 --> 00:00:03,003 ازت ميخوام تا کارت رو با 3 00:00:03,037 --> 00:00:04,171 ذره بين مرور کني 4 00:00:04,205 --> 00:00:05,672 تا جايي که امکان داشت از ما محافظت شده 5 00:00:05,707 --> 00:00:07,207 هر شريکي تو اين شرکت 6 00:00:07,242 --> 00:00:09,109 در صورت دستور من کارشون رو مرور ميکنن 7 00:00:09,143 --> 00:00:11,478 من هر شريکي نيستم 8 00:00:11,512 --> 00:00:12,713 من با فورستمن معامله کردم 9 00:00:12,747 --> 00:00:14,047 قطعا اين 10 00:00:14,082 --> 00:00:15,883 هوشمندانه ترين کاريه 11 00:00:15,917 --> 00:00:18,952 که در طول زندگي شگفت انگيزت انجام دادي 12 00:00:18,987 --> 00:00:20,721 فورستمن اصرار داره که پول رو 13 00:00:20,755 --> 00:00:22,256 از طريق حساب هاي سوئيس و کيمن منتقل کنم 14 00:00:22,290 --> 00:00:23,490 اين کار غيرقانونيه لوئيس 15 00:00:23,524 --> 00:00:25,325 تو قيافه هاروي رو 16 00:00:25,360 --> 00:00:26,660 زماني که فهميد من کارها رو درست کردم 17 00:00:26,694 --> 00:00:27,828 نديدي 18 00:00:27,862 --> 00:00:29,763 و من نميخوام قيافش رو زماني که ميفهمه 19 00:00:29,797 --> 00:00:31,265 کارها رو درست نکردم ببينم 20 00:00:31,299 --> 00:00:32,499 تو کل دنيا به اندازه اي پول وجود نداره 21 00:00:32,533 --> 00:00:33,834 که باعث بشه دوباره بهت اعتماد کنم 22 00:00:33,868 --> 00:00:36,069 گوش کن نه تو به من گوش کن 23 00:00:36,104 --> 00:00:37,571 تو اخراجي 24 00:00:41,576 --> 00:00:43,243 نه نميتونم ريچل-ريچل 25 00:00:43,278 --> 00:00:44,278 اين ديگه چيه؟ 26 00:00:44,279 --> 00:00:46,113 پيشنهاد کار 27 00:00:46,147 --> 00:00:47,714 من به مايک ميگم چه اتفاقي افتاد 28 00:00:47,749 --> 00:00:48,982 اگر اين کارو بکني 29 00:00:49,017 --> 00:00:51,051 زندگيت با مايک رو به خطر ميندازي 30 00:00:51,085 --> 00:00:53,921 اگر چيزي نگم به خطر ميندازم 31 00:01:24,986 --> 00:01:27,020 شنيدم 32 00:01:27,055 --> 00:01:28,488 چطوري؟ 33 00:01:28,523 --> 00:01:29,556 امي 34 00:01:29,590 --> 00:01:30,590 ...اون براي چي 35 00:01:30,625 --> 00:01:32,526 تا تو مجبور نباشي بگي 36 00:01:32,560 --> 00:01:33,727 يگير 37 00:01:33,761 --> 00:01:36,096 لعنتي 38 00:01:36,130 --> 00:01:38,765 حتي فکرشم نکردم چه بلايي سر اون مياد 39 00:01:38,800 --> 00:01:40,133 مايک در حال حاضر لازم نيست 40 00:01:40,168 --> 00:01:41,468 به هيچکس غير از خودت فکر کني 41 00:01:41,502 --> 00:01:43,203 نميخوام به خودم فکر کنم 42 00:01:43,237 --> 00:01:46,073 من فقط همه رو از جمله تو نا اميد کردم 43 00:01:46,107 --> 00:01:48,642 تو منو نا اميد نکردي 44 00:01:48,676 --> 00:01:50,577 تو اصلا نميدوني من چيکار کردم 45 00:01:54,282 --> 00:01:57,684 ....هر کاري که کردي به اون بدي که 46 00:01:57,719 --> 00:01:59,353 به اون بدي که خودم فکر ميکنم نيست؟ 47 00:02:03,391 --> 00:02:05,792 ريچل من کارم رو از دست دادم 48 00:02:05,827 --> 00:02:06,893 تصاحب گيليس رو از دست دادم 49 00:02:06,928 --> 00:02:08,428 والتر گيليس رو از دست دادم کارخونه اش همينطور 50 00:02:08,463 --> 00:02:10,130 معامله اي کردم تا به مردي که 51 00:02:10,164 --> 00:02:11,765 به من شانس داد خيانت کنم 52 00:02:11,799 --> 00:02:13,033 و گل سر سبد همه اينا اينه که 53 00:02:13,067 --> 00:02:15,502 کسي که من رو مجبور به اين کار کرد 54 00:02:15,536 --> 00:02:17,037 منو آدم خودش خوند و بهم پيشنهاد کار داد 55 00:02:17,071 --> 00:02:19,606 اين قضايا باعث ميشه چي باشم؟ 56 00:02:19,640 --> 00:02:21,174 باعث ميشه يه انسان باشي 57 00:02:32,687 --> 00:02:34,821 نميدونم چيکار کنم 58 00:02:34,856 --> 00:02:36,023 منم همين طور 59 00:02:36,057 --> 00:02:40,427 ولي امشب لازم نيست هيچ کاري بکنيم 60 00:02:40,461 --> 00:02:42,195 لوئيس بايد خونسردي ات رو حفظ کني 61 00:02:42,230 --> 00:02:43,230 من قانون شکني کردم 62 00:02:43,264 --> 00:02:44,831 خواهش ميکنم صدات رو بيار پايين 63 00:02:44,866 --> 00:02:46,433 "چرا؟ "بگذار ديگران در مورد من قضاوت کنند (اين يکي از بخش هاي انجيله که لوئيس به اشتباه بيانش ميکنه "جمله اصلي اينه:"نگذار کسي در موردت قضاوت کند) 64 00:02:46,467 --> 00:02:47,501 انجيل که اين رو ميگه 65 00:02:47,535 --> 00:02:48,668 نه اين رو نميگه 66 00:02:48,703 --> 00:02:50,370 فکر کنم خودم ميدونم انجيل لعنتي چي ميگه 67 00:02:50,405 --> 00:02:51,838 گوش کن 68 00:02:51,873 --> 00:02:53,874 تو مجبور بودي اون کارو بکني واقعا؟ 69 00:02:53,908 --> 00:02:55,809 موقعي که فهميدي اين چيزي نبود که گفتي 70 00:02:55,843 --> 00:02:57,277 تو گفتي:لوئيس اين کار غيرقانونيه 71 00:02:57,311 --> 00:02:59,112 چون ميخواستم از انجام دادن اين کار جلوگيري کنم 72 00:02:59,147 --> 00:03:00,847 ولي تو تصميمت رو گرفتي و من دليلش رو درک ميکنم 73 00:03:00,882 --> 00:03:02,516 حالا که کار از کار گذشته 74 00:03:02,550 --> 00:03:05,185 نميذارم براي اين مسئله خودت رو عذاب بدي 75 00:03:05,219 --> 00:03:06,853 خب ممکنه تو اين نظر رو داشته باشي 76 00:03:06,888 --> 00:03:08,321 اما فکر ميکني هاروي و جسيکا وقتي بفهمن چيکار ميکنن؟ 77 00:03:08,356 --> 00:03:11,625 لوئيس تو دوباره و دوباره نقش يه قهرمان رو بازي کردي 78 00:03:11,659 --> 00:03:13,527 و اين دفعه که براي يک بار باهات مثل قهرمان برخورد ميکنن 79 00:03:13,561 --> 00:03:15,081 (مجبور شدي يه مقدار از خط بگذري(قانون رو دور بزني 80 00:03:15,096 --> 00:03:16,997 اين کار باعث نميشه تو آدم بدي باشي 81 00:03:17,031 --> 00:03:18,098 باعث ميشه شبيه هاروي باشي 82 00:03:18,132 --> 00:03:19,866 ميدوني چيه؟ حق با توئه 83 00:03:19,901 --> 00:03:21,234 از اين لحظه به بعد 84 00:03:21,269 --> 00:03:23,236 مثل قهرماني که هستم رفتار ميکنم 85 00:03:23,271 --> 00:03:24,771 آهاي جلقي 86 00:03:24,806 --> 00:03:26,740 بايد کي رو بزنم تا يه ذره آجيل بيشتر بگيرم؟ 87 00:03:32,013 --> 00:03:33,747 بعدا معلوم شد طرف از شکايات محصولات خبر داشته 88 00:03:33,781 --> 00:03:34,915 ميدونيد من چيکار کردم؟ 89 00:03:34,949 --> 00:03:36,983 با شش مورد جعل اسناد گيرش انداختم 90 00:03:38,453 --> 00:03:40,454 اون داستاني که توش داشتي 91 00:03:40,488 --> 00:03:41,988 عوضي بازي هاي اريک وودال رو تکرار ميکردي تعريف کردي؟ 92 00:03:43,791 --> 00:03:46,159 يه لحظه ببخشيد 93 00:03:48,396 --> 00:03:49,896 اينجا چه غلطي ميکني؟ 94 00:03:49,931 --> 00:03:51,031 فکر کردي تنها کسي هستي که ميتونه 95 00:03:51,065 --> 00:03:52,532 يکي ديگه رو تعقيب کنه؟ 96 00:03:52,567 --> 00:03:53,567 حق اين کارو نداري 97 00:03:53,568 --> 00:03:54,901 اتفاقا کاملا حق دارم 98 00:03:54,936 --> 00:03:56,570 فقط نيازي نداشتم تا کسي رو اجير کنم 99 00:03:56,604 --> 00:03:59,673 اين طور که معلومه هر شب به يه آشغالدوني تکراري مياي 100 00:03:59,707 --> 00:04:02,142 و يه داستان تکراري رو براي آدم هاي تکراري تعريف ميکني 101 00:04:02,176 --> 00:04:04,911 چون هيچ جاي ديگه اي نداري که بري 102 00:04:04,946 --> 00:04:06,179 اگر فکر کردي ميتوني وسوسه ام کني 103 00:04:06,214 --> 00:04:07,295 تا باهات درگير شم 104 00:04:07,315 --> 00:04:08,415 شايد حق با تو باشه 105 00:04:08,449 --> 00:04:10,183 چرا با اين کاغذ درگير نميشي؟ 106 00:04:10,218 --> 00:04:12,052 اوه حالا ميخواي به من رشوه بدي؟ 107 00:04:12,086 --> 00:04:14,387 اين يه نامه تصديق شده است که تمام وقايع 108 00:04:14,422 --> 00:04:16,690 از زماني که من رو هدف قرار دادي توضيح ميده 109 00:04:16,724 --> 00:04:18,391 تمام اقدامات کثيفي که انجام دادي 110 00:04:18,426 --> 00:04:20,660 کثيف نيست تحقيقات در حال جريانه 111 00:04:20,695 --> 00:04:22,162 و تبديل به کثافت کاري هايي شده 112 00:04:22,196 --> 00:04:24,297 که براي قاضي هاپکينز توضيح دادم 113 00:04:24,332 --> 00:04:26,266 از هدف قرار دادن موکلينم گرفته 114 00:04:26,300 --> 00:04:27,334 تا تعقيب کردن من 115 00:04:27,368 --> 00:04:28,468 پس حالا ده روز فرصت داري 116 00:04:28,503 --> 00:04:30,237 تا بررسي من از وقايع رو به چالش بکشي 117 00:04:30,271 --> 00:04:33,039 و وقتي کارت تموم شد انتظار دارم ديگه هيچوقت ريختت رو نبينم 118 00:04:33,074 --> 00:04:34,941 من رو اونقدر خوب نميشناسي 119 00:04:34,976 --> 00:04:37,544 شان هر وقت هوس کردي تا نشانت رو بذاري کنار 120 00:04:37,578 --> 00:04:39,913 و مردونه دعوا کني 121 00:04:39,947 --> 00:04:42,115 ميدوني کجا پيدام کني 122 00:04:51,492 --> 00:04:55,162 ارائه اي از گروه ترجمه ي .:TvShoW:. 123 00:04:55,196 --> 00:04:58,498 :مترجمين Night SkyوAlireza1996 124 00:04:58,533 --> 00:05:01,668 قسمت هفتم از فصل چهارم "We're Done" 125 00:05:01,702 --> 00:05:05,438 126 00:05:05,473 --> 00:05:08,408 127 00:05:08,442 --> 00:05:12,345 128 00:05:12,380 --> 00:05:13,813 129 00:05:13,848 --> 00:05:19,352 130 00:05:19,387 --> 00:05:21,154 131 00:05:21,178 --> 00:05:23,178 132 00:05:27,652 --> 00:05:29,953 پيدا کردن کار چطور پيش ميره؟ 133 00:05:29,954 --> 00:05:31,044 چي ميخواي فورستمن؟ 134 00:05:31,045 --> 00:05:34,480 حالا که پولم رو نميخواي شدم فورستمن؟ 135 00:05:34,515 --> 00:05:36,616 نميگي آقاي فورستمن؟ 136 00:05:36,650 --> 00:05:38,451 سر اون پدرسوخته چاپلوسي که 137 00:05:38,485 --> 00:05:40,854 تو کافه دست گدايي دراز کرده بود چه بلايي اومد؟ 138 00:05:40,888 --> 00:05:42,856 متوجه شد که تو لياقت هيچ احترامي نداري 139 00:05:42,890 --> 00:05:44,324 من به احترام تو احتياجي ندارم 140 00:05:44,358 --> 00:05:45,892 در مورد پيشنهاد کارم جواب نياز دارم 141 00:05:45,926 --> 00:05:47,427 فکر کردم منظورم رو واضح بيان کردم 142 00:05:47,461 --> 00:05:50,230 لب هات يه چيزايي گفتن 143 00:05:50,264 --> 00:05:51,798 بذار ببينيم چشمات چي براي گفتن دارن؟ 144 00:05:58,038 --> 00:05:59,272 يک ميليون دلار 145 00:05:59,306 --> 00:06:02,308 شوخيت گرفته؟ اين پاداش استخدام شدن توئه 146 00:06:02,343 --> 00:06:04,944 آماده اي تا براي من کار کني؟ 147 00:06:04,979 --> 00:06:08,448 فکر کردم يه پدرسوخته چاپلوسم 148 00:06:08,482 --> 00:06:11,017 هستي اما منم وقتي هم سن تو بودم همينطوري بودم 149 00:06:11,051 --> 00:06:14,220 و ببين به کجا رسيدم 150 00:06:14,255 --> 00:06:17,290 چارلز تو ميتوني مبلغ رو به ده ميليون برسوني 151 00:06:17,324 --> 00:06:18,358 من پول تو رو نميخوام 152 00:06:18,392 --> 00:06:19,993 قرار نيست به ده ميليون برسونمش 153 00:06:20,027 --> 00:06:21,327 پيشنهادم يک ميليونه 154 00:06:21,362 --> 00:06:23,363 و همين قدر باقي ميمونه 155 00:06:23,397 --> 00:06:25,031 يه روز فرصت داري 156 00:06:25,065 --> 00:06:27,066 و اگر تصميم بگيري تا پيشنهادم رو رد کني 157 00:06:27,101 --> 00:06:29,702 اون وقت ميفهمم که نه تنها عوضي هستي 158 00:06:29,737 --> 00:06:31,804 بلکه احمق هم هستي 159 00:06:31,839 --> 00:06:33,439 بريم 160 00:06:43,017 --> 00:06:44,284 جسيکا 161 00:06:44,318 --> 00:06:45,818 چي باعث اين افتخار شده؟ چيکار ميتونم برات بکنم؟ 162 00:06:45,853 --> 00:06:47,620 لوئيس من اومدم پيشت 163 00:06:47,655 --> 00:06:49,756 چون مسئله اين نيست که تو چطوري ميتوني چيکار براي من بکني 164 00:06:49,790 --> 00:06:52,125 اينه که من چيکار ميتونم براي تو انجام بدم؟ 165 00:06:52,159 --> 00:06:53,259 من و هاروي واقعا تحت تاثير 166 00:06:53,294 --> 00:06:54,727 کاري که با فورستمن کردي قرار گرفتيم 167 00:06:54,762 --> 00:06:56,042 من هم از اينکه فهميدي چقدر 168 00:06:56,063 --> 00:06:57,163 کار تاثير گذاري بود تحت تاثير قرار گرفتم 169 00:06:57,197 --> 00:06:58,698 و از اونجايي که نتونستيم راه مناسبي 170 00:06:58,732 --> 00:07:01,434 براي نشون دادن قدرداني مون پيدا کنيم 171 00:07:01,468 --> 00:07:03,703 اومدم ازت بپرسم که چي ميخواي؟ 172 00:07:03,737 --> 00:07:05,371 ببخشيد 173 00:07:07,441 --> 00:07:09,242 ...تو ميخواي به من پاداش بدم 174 00:07:09,276 --> 00:07:10,877 هر چيزي که بخوام؟ کافيه لب تر کني 175 00:07:10,911 --> 00:07:12,879 پيرسون-اسپکتر-ليت 176 00:07:12,913 --> 00:07:14,180 ببخشيد؟ فکر کنم حرفم واضح بود 177 00:07:14,214 --> 00:07:15,782 من ميخوام اسمم روي درب باشه حاضرم اسم سوم باشه 178 00:07:15,816 --> 00:07:18,451 لوئيس شريک اصلي شدن چيزي نيست که من بتونم همين طوري به کسي بدم 179 00:07:18,485 --> 00:07:19,585 اما خودت همين الان گفتي که من شرکت رو نجات دادم 180 00:07:19,620 --> 00:07:22,055 تو خودت گفتي شرکت رو نجات دادي 181 00:07:22,089 --> 00:07:24,157 من گفتم ما ميخوايم قدرداني مون رو نشون بديم 182 00:07:24,191 --> 00:07:25,591 با گفتن اينکه ميتونم هرچيزي که بخوام انتخاب کنم 183 00:07:25,626 --> 00:07:27,160 به غير از اون يه چيزي که واقعا ميخوام 184 00:07:27,194 --> 00:07:28,394 شايد بايد واضحتر حرف ميزدم 185 00:07:28,429 --> 00:07:29,595 همينطوره 186 00:07:29,630 --> 00:07:32,765 هرچي نباشه تو يه وکيلي 187 00:07:32,800 --> 00:07:34,067 لوئيس 188 00:07:34,101 --> 00:07:38,404 پس بذار الان واضح صحبت کنم 189 00:07:38,439 --> 00:07:40,974 دارم بهت يه فرصت ميدم 190 00:07:41,008 --> 00:07:45,144 تا با روي باز تشکري که لياقتش رو داشتي قبول کني 191 00:07:45,179 --> 00:07:47,180 يا ميتوني قبول کني 192 00:07:47,214 --> 00:07:49,382 يا ميتوني اون رو يک توهين شخصي تلقي کني 193 00:07:49,416 --> 00:07:52,018 و حسن نيت من و هاروي رو که به تازگي 194 00:07:52,052 --> 00:07:57,023 به دست آوردي از بين ببري 195 00:07:57,057 --> 00:07:59,058 انتخاب با خودته 196 00:08:01,762 --> 00:08:03,596 ميتونم بعدا جوابت رو بدم؟ ببخشيد چي؟ 197 00:08:03,620 --> 00:08:05,030 ميتونم بعدا جوابت رو بدم؟ 198 00:08:06,086 --> 00:08:08,248 منم فقط همين رو ميخوام لوئيس 199 00:08:12,817 --> 00:08:13,817 سلام 200 00:08:13,841 --> 00:08:15,942 فقط ميخواستم تا برنامه کاريت 201 00:08:15,976 --> 00:08:17,010 تا پايان هفته رو بررسي کنم 202 00:08:17,044 --> 00:08:18,077 بفرماييد 203 00:08:18,112 --> 00:08:20,246 امروز ساعت 4 با اليس قرار داري 204 00:08:20,280 --> 00:08:22,081 فردا ساعت 10 با مکيني 205 00:08:22,116 --> 00:08:23,349 ساعت 2 با چمبرلين 206 00:08:23,384 --> 00:08:26,519 و براي اينکه بري و مايک رو ببيني چه ساعتي رو بنويسم؟ 207 00:08:26,553 --> 00:08:28,921 براي چي ببينمش؟ براي اينکه رفيقش باشي 208 00:08:28,956 --> 00:08:30,523 دانا تا اونجايي که اون ميدونه 209 00:08:30,557 --> 00:08:32,258 من بهش خيانت کردم تا برنده تصاحب باشم 210 00:08:32,292 --> 00:08:34,193 من آخرين فردي ام که اون ميخواد ببينه 211 00:08:34,228 --> 00:08:35,495 و منم اگر مايک اخراج نشده بود 212 00:08:35,529 --> 00:08:38,231 با تمام حرفات موافقت ميکردم 213 00:08:38,265 --> 00:08:40,133 چي؟ 214 00:08:40,167 --> 00:08:41,601 کي؟ ديشب 215 00:08:41,635 --> 00:08:42,769 و من نميخواستم بهت بگم 216 00:08:42,803 --> 00:08:43,970 چون بايد خودش با خبرت ميکرد 217 00:08:44,004 --> 00:08:45,138 اما مردها احمق ان 218 00:08:45,172 --> 00:08:46,773 و ترجيخ ميدن تنها و بدبخت باشن 219 00:08:46,807 --> 00:08:48,041 تا اينکه متهم به اين بشن 220 00:08:48,075 --> 00:08:49,342 که به کسي نياز دارن 221 00:08:49,376 --> 00:08:50,610 اون ريچل رو داره 222 00:08:50,644 --> 00:08:51,778 و مايک باور داره 223 00:08:51,812 --> 00:08:53,446 که اون تحت هر شرايطي کنارش ميمونه 224 00:08:53,480 --> 00:08:55,615 و به همين دليل وقتي ريچل بهش ميگه 225 00:08:55,649 --> 00:08:58,184 کاملا شکست نخورده حرفش رو باور نميکنه 226 00:08:58,218 --> 00:09:00,720 اين جلسه با اليس چقدر مهمه؟ 227 00:09:00,754 --> 00:09:01,954 خودش که ميگه اضطراريه 228 00:09:01,989 --> 00:09:04,624 بهش بگو که بايد يه قرار ديگه بذاريم 229 00:09:08,873 --> 00:09:10,860 عجيبه خودم قبلا اين کارو کردم 230 00:09:19,073 --> 00:09:20,840 ريچل يا دانا؟ 231 00:09:20,874 --> 00:09:22,508 کي بهت گفت به من سر بزني؟ 232 00:09:22,543 --> 00:09:23,810 فکر ميکني خودم تنهايي نميتونم اين کارو بکنم؟ 233 00:09:23,844 --> 00:09:24,877 نه فکر نميکنم 234 00:09:24,912 --> 00:09:26,112 خب نميخواستم بيام 235 00:09:26,146 --> 00:09:27,586 چون فکر نميکردم به سر زدن من احتياج داشته باشي 236 00:09:27,614 --> 00:09:30,750 ولي بعدش فهميدم که اخراج شدي 237 00:09:30,784 --> 00:09:31,918 خب که چي؟ 238 00:09:31,952 --> 00:09:34,420 روزانه خيلي ها بيکار ميشن 239 00:09:34,455 --> 00:09:36,422 آره اما آدمايي مثل تو نه 240 00:09:36,457 --> 00:09:37,690 يه چيزي شده 241 00:09:37,724 --> 00:09:38,724 براي چي اخراج شدي؟ 242 00:09:38,759 --> 00:09:39,880 دليلي غير از اينکه 243 00:09:39,893 --> 00:09:41,427 وارد مبارزه اي شدم که توان پيروز شدن رو نداشتم؟ 244 00:09:41,462 --> 00:09:42,895 برام مهم نيست نتيجه اش چي شد 245 00:09:42,930 --> 00:09:45,331 در اولين تجربه ات تا راند پانزدهم دوام آوردي 246 00:09:45,365 --> 00:09:48,668 امکان نداره جاناتان سيدول بعد از اون اخراجت کنه 247 00:09:52,072 --> 00:09:53,539 کار فورستمن بود مگه نه؟ 248 00:09:53,574 --> 00:09:56,275 تنها به شرطي پولش به من رسيد که سيدول رو 249 00:09:56,310 --> 00:09:58,311 از قرارداد حذف کنم 250 00:09:58,345 --> 00:09:59,879 و سيدول فهميد 251 00:09:59,913 --> 00:10:01,514 همين طوري نفهميد 252 00:10:01,548 --> 00:10:02,548 فورستمن بهش گفت 253 00:10:02,549 --> 00:10:04,484 اي حرومزاده 254 00:10:04,518 --> 00:10:05,685 تازه بيشتر هم هست 255 00:10:05,719 --> 00:10:07,854 اون حرومزاده بهم پيشنهاد کار داده 256 00:10:07,888 --> 00:10:10,356 خودتم ميدوني که نبايد اين کارو بکني مايک 257 00:10:10,390 --> 00:10:12,458 چه چاره ديگه اي دارم؟ 258 00:10:12,493 --> 00:10:14,260 به مدت ده دقيقه سرمايه گذار بانکي بودم 259 00:10:14,294 --> 00:10:16,462 و تنها معامله اي رو که تا ابد گيرم ميومد رو خراب کردم 260 00:10:16,497 --> 00:10:18,865 اين دقيقا همون مزخرفاتيه که فورستمن به 261 00:10:18,899 --> 00:10:21,167 مردم ميگه تا کنترلشون رو بدست بياره 262 00:10:21,201 --> 00:10:22,869 دليل نميشه که حرفش اشتباه باشه چرا دليل ميشه 263 00:10:22,903 --> 00:10:25,438 من تا فردا ميتونم برات 5تا مصاحبه جور کنم 264 00:10:25,472 --> 00:10:26,639 و چطوري ميخواي اين کارو بکني؟ 265 00:10:26,673 --> 00:10:28,674 با 5نفر تماس ميگيرم 266 00:10:28,709 --> 00:10:30,776 و وقتي جوابت رو ميدن چي ميخواي بگي؟ 267 00:10:30,811 --> 00:10:31,944 ميخواي بگي 268 00:10:31,979 --> 00:10:33,513 که من يه وکيل تحصيل کرده در هاروارد بودم؟ 269 00:10:33,547 --> 00:10:34,647 چون اگر اين کارو بکني 270 00:10:34,681 --> 00:10:37,250 من دوباره يه کلاهبردار محسوب ميشم 271 00:10:39,453 --> 00:10:42,155 اگر بتونم جسيکا رو راضي کنم که تو برگردي چي؟ 272 00:10:44,625 --> 00:10:46,526 اگر بتوني پدر و مادرم رو زنده کني چي؟ 273 00:10:46,560 --> 00:10:47,693 چون احتمال انجام هردوي اون کارها 274 00:10:47,728 --> 00:10:49,629 تقريبا با هم يکسانه 275 00:10:49,663 --> 00:10:51,497 مايک من دارم تلاش ميکنم تا کمکت کنم و من ازت ممنونم 276 00:10:51,532 --> 00:10:53,199 اما من فقط دو نفر به عنوان مرجع دارم 277 00:10:53,233 --> 00:10:55,034 يکيش توئي که مجبوري به خاطر من دروغ بگي 278 00:10:55,068 --> 00:10:56,569 و يکيش هم جاناتانه که ميخواد سر به تنم نباشه 279 00:10:56,603 --> 00:10:59,972 مايک هاروي ديگه کافيه 280 00:11:00,007 --> 00:11:01,274 با وجود تمام اشتياقت براي کمک کردن به من 281 00:11:01,308 --> 00:11:03,476 اصلا نميدوني اينکه کلاهبردار باشي 282 00:11:03,510 --> 00:11:07,380 و مجبور بشي از صفر شروع کني چه حسي داره 283 00:11:07,414 --> 00:11:10,016 من نميدونم 284 00:11:10,050 --> 00:11:11,484 ولي يکي ديگه ميدونه 285 00:11:20,200 --> 00:11:21,934 به به 286 00:11:21,969 --> 00:11:25,705 کارمند شماره 7611053 اومده 287 00:11:25,739 --> 00:11:26,739 هنوز يادته؟ 288 00:11:26,773 --> 00:11:27,907 من در مورد سوابق ام دروغ گفتم 289 00:11:27,941 --> 00:11:30,877 ولي در مورد استعدادم در ارقام دروغ نگفتم 290 00:11:30,911 --> 00:11:34,881 هيچوقت نگفتم چقدر از اتفاقي که برات افتاد متاسفم 291 00:11:34,915 --> 00:11:36,382 لازم نيست متاسف باشي مايک 292 00:11:36,416 --> 00:11:38,651 در واقع من بايد ازت تشکر کنم 293 00:11:38,685 --> 00:11:39,819 چي؟ 294 00:11:39,853 --> 00:11:41,687 ميدوني الان چيکار ميکنم؟ 295 00:11:41,722 --> 00:11:45,124 "آناليز آماري براي بازي "بيسبال فانتزي 296 00:11:45,158 --> 00:11:46,859 چه عالي 297 00:11:46,894 --> 00:11:48,160 تازه از اوني که فکر ميکني هم بهتره 298 00:11:48,195 --> 00:11:50,162 تو کار سابق و به اصطلاح بهترم 299 00:11:50,197 --> 00:11:53,065 تو دفترم ميشستم و اعداد رو خرد ميکردم 300 00:11:53,100 --> 00:11:54,567 کلي پول در مياوردم 301 00:11:54,601 --> 00:11:56,869 اسم حتي يک نفر از کسايي که در طبقه من کار ميکردن رو نميدونستم 302 00:11:56,904 --> 00:11:59,672 اما الان بهترين دوستام همکارهاي منن 303 00:12:03,410 --> 00:12:06,579 خب براي چي به من زنگ زدي؟ 304 00:12:06,613 --> 00:12:07,914 آخرين باري که ديدمت 305 00:12:07,948 --> 00:12:09,348 نميدونستي با زندگي ات 306 00:12:09,383 --> 00:12:12,418 چيکار ميخواي بکني 307 00:12:12,452 --> 00:12:15,888 مجبور بودي از صفر شروع کني 308 00:12:15,923 --> 00:12:17,456 و ظاهرا موفق شدي 309 00:12:17,491 --> 00:12:19,625 و من ميخوام بدوني چطوري اين کارو کردم 310 00:12:21,929 --> 00:12:23,262 با شروع کردن شروع کن 311 00:12:23,297 --> 00:12:25,064 يعني چي؟ 312 00:12:25,098 --> 00:12:26,165 يعني من براي 6ماه 313 00:12:26,199 --> 00:12:28,701 فقط به حال خودم تاسف خوردم 314 00:12:28,735 --> 00:12:29,902 و به اين فکر ميکردم که چطوري 315 00:12:29,937 --> 00:12:33,306 ميخوام از اين مخمصه بيرون بيام 316 00:12:33,340 --> 00:12:35,374 و يه روز گفتم ديگه کافيه 317 00:12:35,409 --> 00:12:37,543 و به جاي سوال پرسيدن 318 00:12:37,578 --> 00:12:40,646 دنبال پيدا کردن جواب رفتم 319 00:12:40,681 --> 00:12:42,181 و بعدش "بيسبال فانتزي" رو پيدا کردي 320 00:12:42,215 --> 00:12:44,350 نه من فهميدم ميزان پولي که درمياري 321 00:12:44,384 --> 00:12:47,853 مهمترين مسئله در دنيا نيست 322 00:12:47,888 --> 00:12:51,457 مهمترين چيز اينه که پولت رو هر روز با کي خرج ميکني 323 00:12:55,362 --> 00:12:56,762 ممنون استن واقعا مچکرم 324 00:12:56,797 --> 00:12:58,564 مايک 325 00:12:58,599 --> 00:13:01,067 دقيقا براي چي مجبوري از صفر شروع کني؟ 326 00:13:02,135 --> 00:13:04,737 داستانش مفصله 327 00:13:04,771 --> 00:13:06,973 من وقت دارم 328 00:13:07,007 --> 00:13:09,408 باشه يه روز ديگه استن 329 00:13:11,712 --> 00:13:13,079 ميخواستي من رو ببيني؟ بله 330 00:13:13,113 --> 00:13:14,246 برنامه امشبت خالي بذار 331 00:13:14,281 --> 00:13:15,881 خالي شد چرا؟ 332 00:13:15,916 --> 00:13:17,650 جسيکا به عنوان پاداش بابت حرکت قهرمانانه ام 333 00:13:17,684 --> 00:13:18,918 بهم هرچيزي که بخوام رو پيشنهاد داده 334 00:13:18,952 --> 00:13:20,453 و ما بايد بفهميم من دقيقا چي ميخوام 335 00:13:20,487 --> 00:13:22,254 چي رو بفهميم؟ شريک اصلي شدن 336 00:13:22,289 --> 00:13:24,557 نه اون نه هر چيزي غير از اون 337 00:13:24,591 --> 00:13:25,925 هرچيزي غير از اون" يعني چي؟" 338 00:13:25,959 --> 00:13:27,660 تنها چيزي که ميخواي همينه 339 00:13:27,694 --> 00:13:29,015 خب فکر کردي من همين رو نخواستم؟ 340 00:13:29,029 --> 00:13:30,096 کلمات رو حتي از استر وقتي 13 سال اش بود 341 00:13:30,130 --> 00:13:31,564 سريعتر گفتم 342 00:13:31,598 --> 00:13:33,032 لوئيس خواهر شلخته ات براي من مهم نيست 343 00:13:33,066 --> 00:13:34,433 تو لايق شريک اصلي شدن هستي 344 00:13:34,468 --> 00:13:35,601 براي من هم مهم نيست که براي تو مهم نيست 345 00:13:35,636 --> 00:13:37,536 چون (شريک اصلي شدن) قرار نيست اتفاق بيفته 346 00:13:37,571 --> 00:13:40,606 به ما اين شانس داده شده تا کار درست رو انجام بديم 347 00:13:40,641 --> 00:13:43,643 و ما هم دقيقا همين کارو ميکنيم 348 00:13:43,677 --> 00:13:45,344 اگر قرار باشه زماني مجذوب تو بشم 349 00:13:45,379 --> 00:13:47,346 زمانش همين الانه 350 00:13:47,381 --> 00:13:49,615 ولي به جاش ليستي فراهم ميکنم که در شان يه قهرمان باشه 351 00:13:49,650 --> 00:13:51,017 خوبه 352 00:13:51,051 --> 00:13:52,718 و ديگه هيچوقت در مورد مجذوب من شدن صحبت نکن 353 00:13:52,753 --> 00:13:54,120 مور مورم ميشه 354 00:14:00,761 --> 00:14:02,061 جواب نه هستش 355 00:14:02,095 --> 00:14:03,462 تو اصلا نميدوني من به چه دليل اينجام 356 00:14:03,497 --> 00:14:05,064 ولي ميدونم به چه دليل اينجا نيستي 357 00:14:05,098 --> 00:14:06,832 اينجا نيومدي که بگي بعد از تفکر عميق 358 00:14:06,867 --> 00:14:08,300 در يک شب طولاني تصميم گرفتي تا کنترل کامل 359 00:14:08,335 --> 00:14:09,368 صنايع گيليس رو به من بسپاري 360 00:14:09,403 --> 00:14:10,636 درسته براي اين نيومدم 361 00:14:10,671 --> 00:14:13,706 ولي اومدم تا کنترل کامل اين رو به تو بدم 362 00:14:20,480 --> 00:14:21,981 اين اطلاعات در دسترس عموم نيست 363 00:14:22,015 --> 00:14:23,916 در عرض 24 ساعت عمومي ميشه 364 00:14:23,950 --> 00:14:25,351 پس دادنش به تو قانونيه 365 00:14:25,385 --> 00:14:26,786 که اگر خواستم بر اساس اين اطلاعات عمل کنم 366 00:14:26,820 --> 00:14:28,688 به من 24 ساعت زمان ميده 367 00:14:28,722 --> 00:14:30,589 و همون طور که در فايل ها مشخصه 368 00:14:30,624 --> 00:14:32,825 معامله خيلي پرسودي ميشه 369 00:14:32,859 --> 00:14:35,127 و در مقابل اين کار ات تنها کافيه تا از شرکت حقوقي شما استفاده کنم؟ 370 00:14:35,162 --> 00:14:37,163 برام مهم نيست از کدوم شرکت حقوقي استفاده ميکني 371 00:14:37,197 --> 00:14:38,230 فقط ازت ميخوام تا از مايک راس 372 00:14:38,265 --> 00:14:39,365 براي انجام اين معامله استفاده کني 373 00:14:39,399 --> 00:14:40,566 پس برگشتيم به خونه اول 374 00:14:40,600 --> 00:14:41,934 و تو هم ميتوني از دفتر من گم شي بيرون 375 00:14:41,968 --> 00:14:44,236 جاناتان ميدونم اون چيکار کرده 376 00:14:44,271 --> 00:14:47,339 ولي اون فکر ميکرد که چاره ديگه اي نداره 377 00:14:47,374 --> 00:14:49,775 خب زماني که يه نفر فکر ميکنه چاره ديگه اي نداره 378 00:14:49,810 --> 00:14:51,477 همون زمانيه که چهره واقعيش مشخص ميشه 379 00:14:51,511 --> 00:14:53,245 تو هم فکر ميکني چاره ديگه اي 380 00:14:53,280 --> 00:14:54,947 جز کينه جويي نداري 381 00:14:54,981 --> 00:14:56,749 من کينه جويي نميکنم از عقلم پيروي ميکنم 382 00:14:56,783 --> 00:14:58,117 و تو دهات ما 383 00:14:58,151 --> 00:15:00,519 آدم نگهداري از اموال اش رو به يه دزد نميسپاره 384 00:15:00,554 --> 00:15:02,221 اگر مايک کمکت نميکرد 385 00:15:02,255 --> 00:15:03,489 تا از زير دست توني جياناپالوس دربياي 386 00:15:03,523 --> 00:15:05,157 اصلا اموالي نداشتي 387 00:15:05,192 --> 00:15:07,226 و من هم اين کارش رو با فرصت دادن بهش 388 00:15:07,260 --> 00:15:08,360 در سرمايه گذاري بانکي جبران کردم 389 00:15:08,395 --> 00:15:09,395 و تو دهات ما 390 00:15:09,429 --> 00:15:11,163 لطف ديگران رو با فرصت دوباره دادن 391 00:15:11,198 --> 00:15:13,666 به اون ها جبران ميکنيم 392 00:15:13,700 --> 00:15:17,036 پس بهتره برگردي به دهات خودتون 393 00:15:17,070 --> 00:15:21,040 راستي اگر فکر ميکني اينقدر آدم خوبيه 394 00:15:21,074 --> 00:15:22,475 برش گردون پيش خودت 395 00:15:32,219 --> 00:15:34,887 لوئيس يه دقيقه وقت داري؟ نه ندارم 396 00:15:34,921 --> 00:15:36,689 من الان دارم يه هديه خيلي مهم انتخاب ميکنم 397 00:15:36,723 --> 00:15:37,923 چي؟ 398 00:15:37,958 --> 00:15:39,291 حتما دلت ميخواي بدوني 399 00:15:39,326 --> 00:15:40,526 ولي بهت نميگم 400 00:15:40,560 --> 00:15:42,061 چون تنها کسايي که گند کاري هاي جف ملون 401 00:15:42,095 --> 00:15:44,196 رو درست ميکنن هديه ميگيرن 402 00:15:44,231 --> 00:15:46,832 راستش به خاطر همين اومدم لوئيس 403 00:15:46,867 --> 00:15:49,001 ميخواستم براي پيدا کردن اون خطا در مورد سهام وکسلر 404 00:15:49,035 --> 00:15:51,003 ازت تشکر کنم 405 00:15:51,037 --> 00:15:52,138 ميخواي ازم تشکر کني؟ 406 00:15:52,172 --> 00:15:54,039 آره ميخوام تشکر کنم 407 00:15:54,074 --> 00:15:55,841 من ميدونم که به من اعتماد نداري 408 00:15:55,876 --> 00:15:58,144 اما ما رو از زير فشار درآوردي 409 00:15:58,178 --> 00:16:00,446 و منم اومدم مردونه ازت تشکر کنم 410 00:16:00,480 --> 00:16:01,847 مزخرفه 411 00:16:01,882 --> 00:16:03,549 اومدي پاچه خواري من رو بکني چون فهميدي 412 00:16:03,583 --> 00:16:05,117 من تو سلسله مراتب از تو بالاترم 413 00:16:05,152 --> 00:16:06,585 لوئيس من به سلسله مراتب اهميتي نميدم 414 00:16:06,620 --> 00:16:09,421 من فقط فهميدم که تو اين مشکل رو به خاطر هاروي حل کردي 415 00:16:09,456 --> 00:16:11,657 و اومدم تا ازت تشکر کنم 416 00:16:11,691 --> 00:16:13,125 خوت هم ميدوني که منظور من هاروي نيست 417 00:16:13,160 --> 00:16:15,094 ..نه لوئيس خودت رو نزن به اون راه 418 00:16:15,128 --> 00:16:16,829 دارم در مورد جسيکا پيرسون حرف ميزنم 419 00:16:16,863 --> 00:16:18,731 کسي که تمام اين مدت پاچه خواريش رو کردي 420 00:16:18,765 --> 00:16:20,633 همون زني که اومد سراغ من 421 00:16:20,667 --> 00:16:23,202 و از من خواست تا کار تو رو چک کنم 422 00:16:23,236 --> 00:16:26,772 آره 423 00:16:26,807 --> 00:16:27,940 حالا اگر راحتم بذاري 424 00:16:27,974 --> 00:16:30,509 بايد به چند تا اسب نر ليپيت زانر نگاه بندازم 425 00:16:40,654 --> 00:16:42,655 تو از لوئيس ليت خواستي تا کار من رو چک کنه؟ 426 00:16:42,689 --> 00:16:44,657 داشتم فکر ميکردم چه وقتي در اين مورد حرف بزنيم 427 00:16:44,691 --> 00:16:46,525 خب ديگه فکر نکن چون وقتش همين حالاست 428 00:16:46,560 --> 00:16:48,561 و اگر ميخواستي يه همچين کاري بکني 429 00:16:48,595 --> 00:16:50,095 بايد قبل از اينکه بدون اطلاع من انجامش ميدادي 430 00:16:50,130 --> 00:16:51,564 با من در ميون ميذاشتي 431 00:16:51,598 --> 00:16:52,965 من اين کارو کردم 432 00:16:52,999 --> 00:16:55,334 و تو همين جا وايستادي و گفتي کارت بي نقص بوده 433 00:16:55,368 --> 00:16:56,602 و من بايد بهت اعتماد کنم 434 00:16:56,636 --> 00:16:57,903 مشکل دقيقا همينه 435 00:16:57,938 --> 00:16:59,572 تو به من اعتماد نداري 436 00:16:59,606 --> 00:17:02,575 و الان هم داري اشتباهم رو به رخم ميکشي 437 00:17:02,609 --> 00:17:04,543 اگر هدفم از اينکار به رخ کشيدن بود 438 00:17:04,578 --> 00:17:05,845 قبلا اين کارو ميکردم 439 00:17:05,879 --> 00:17:07,646 و ديگه الان در اين مورد حرف نميزديم 440 00:17:07,681 --> 00:17:09,648 در اين صورت شايد بهتر باشه براي مدتي حرف هامون رو 441 00:17:09,683 --> 00:17:11,350 در سطح کاري نگه داري 442 00:17:11,384 --> 00:17:13,352 خودت کسي هستي که هر دو رو ميخواستي (رابطه کاري و عاطفي) 443 00:17:13,386 --> 00:17:15,554 شايد اشتباه کردم 444 00:17:15,589 --> 00:17:18,824 من هيچوقت نگفتم بهت اعتماد ندارم 445 00:17:18,859 --> 00:17:21,293 گفتم به کارت در زمينه وکسلر اعتماد ندارم 446 00:17:21,328 --> 00:17:24,597 فرق ما دوتا همينه جسيکا 447 00:17:24,631 --> 00:17:26,932 "وقتي من بهت ميگم "به من اعتماد کن 448 00:17:26,967 --> 00:17:29,468 منظورم اينه که هم به مردي که برات کار ميکنه اعتماد کن 449 00:17:29,502 --> 00:17:31,237 هم مردي که باهات رابطه داره 450 00:17:41,848 --> 00:17:43,782 ميخواستي من رو ببيني؟ 451 00:17:43,817 --> 00:17:45,017 به نظر حال و حوصله نداري 452 00:17:45,051 --> 00:17:46,752 نه ندارم 453 00:17:46,786 --> 00:17:47,867 ميتونيم بعدا در موردش حرف بزنيم 454 00:17:47,888 --> 00:17:49,288 اين همه راه تا اينجا اومدم 455 00:17:49,322 --> 00:17:50,890 ميتونيم همين الان در موردش حرف بزنيم 456 00:17:50,924 --> 00:17:53,692 فقط ميخواستم بدونم صحبت ات با لوئيس چطور پيش رفت؟ 457 00:17:53,727 --> 00:17:55,160 مزخرفه 458 00:17:55,195 --> 00:17:57,436 تو از جمله "من بايد بيام ببينمت"براي همچين موضوعي استفاده نميکني 459 00:18:04,704 --> 00:18:06,372 ميخوام مايک رو برگردونم 460 00:18:08,108 --> 00:18:10,042 اين موضوعيه که من هيچوقت نميخوام در موردش حرف بزنم 461 00:18:10,076 --> 00:18:11,076 ....جسيکا 462 00:18:11,111 --> 00:18:13,045 هاروي از آخرين شبي که اينجا بود 463 00:18:13,079 --> 00:18:14,546 تا الان 464 00:18:14,581 --> 00:18:16,515 هر شب راحت ميخوابم 465 00:18:16,549 --> 00:18:17,917 و به حالت قبلي برنميگردم 466 00:18:17,951 --> 00:18:19,985 احيانا اگر واقعا ميخواستي بدوني 467 00:18:20,020 --> 00:18:22,955 لوئيس مثل عوضي ها در مورد تشکر من برخورد کرد 468 00:18:22,989 --> 00:18:25,324 و اگر کار ديگه اي نداري من ميرم خونه 469 00:18:38,705 --> 00:18:39,805 سلام 470 00:18:39,839 --> 00:18:41,974 سلام 471 00:18:42,008 --> 00:18:44,143 داري آشپزي ميکني؟ 472 00:18:44,177 --> 00:18:45,244 من فقط يه غذا درست ميکنم 473 00:18:45,278 --> 00:18:47,880 و عالي درستش ميکنم 474 00:18:47,914 --> 00:18:51,383 ...مايک تمام مردا فکر ميکنن که سس اسپاگتي 475 00:18:55,255 --> 00:18:57,623 واي خداي من فوق العادست 476 00:18:57,657 --> 00:19:01,393 هر مردي زيردست مادربزرگش بزرگ نشده 477 00:19:02,529 --> 00:19:04,430 حالا بشين خفه شو 478 00:19:04,464 --> 00:19:07,399 و در مورد روزت برام تعريف کن 479 00:19:07,434 --> 00:19:09,768 چي تو رو اينقدر سر حال آورده؟ 480 00:19:09,803 --> 00:19:10,803 چيز خاصي نيست 481 00:19:10,837 --> 00:19:12,104 کل بعد از ظهر رو 482 00:19:12,138 --> 00:19:13,973 تلاش کردم تا بفهمم ميخوام با زندگي ام چيکار کنم 483 00:19:14,007 --> 00:19:15,841 ظاهرا بعد از ظهر جالبي داشتي 484 00:19:15,875 --> 00:19:18,444 به چه نتيجه اي رسيدي؟ 485 00:19:20,780 --> 00:19:22,448 فهميدم که نميخوام 486 00:19:22,482 --> 00:19:24,049 کار فورستمن رو قبول کنم 487 00:19:24,084 --> 00:19:28,387 و نميخوام سرمايه گذار بانکي باشم 488 00:19:28,421 --> 00:19:30,990 پس چيکار ميخواي بکني؟ 489 00:19:31,024 --> 00:19:32,091 نميدونم 490 00:19:34,594 --> 00:19:37,196 ولي ميدونم که ميخوام با تو باشم 491 00:19:37,230 --> 00:19:41,033 منظورت چيه؟ ميخوام دوباره شروع کنم 492 00:19:41,067 --> 00:19:42,234 نميفهمم 493 00:19:42,268 --> 00:19:43,335 ريچل وقتي باهات آشنا شدم 494 00:19:43,370 --> 00:19:44,603 به غير از چيزي که از کلاهبردار بودن به دست مياوردم 495 00:19:44,637 --> 00:19:47,973 هيچي تو زندگي ام نداشتم 496 00:19:48,008 --> 00:19:50,576 و حالا به غير از تو هيچ چيز ديگه اي ندارم 497 00:19:50,610 --> 00:19:52,578 ..و حتي اگر ميتونستم به عقب برنميگشتم 498 00:19:52,612 --> 00:19:53,746 ..مايک 499 00:19:53,780 --> 00:19:56,982 برام مهم نيست که شغلم چي باشه 500 00:19:57,017 --> 00:19:58,317 منظورم اينه که يه راهي پيدا ميکنم 501 00:19:58,351 --> 00:20:01,020 ولي تا زماني که تو رو دارم 502 00:20:01,054 --> 00:20:04,456 همه چيز دارم 503 00:20:04,491 --> 00:20:07,292 ريچل؟ 504 00:20:07,327 --> 00:20:09,094 چيه نميخواستم به گريه بندازمت 505 00:20:09,129 --> 00:20:10,896 ميخواستم حالت رو بهتر کنم 506 00:20:10,930 --> 00:20:12,898 هي هي همه چيز درست ميشه 507 00:20:12,932 --> 00:20:15,601 نه اينطور نيست ريچل چي شده؟ 508 00:20:15,635 --> 00:20:16,935 ببخشيد فقط يه دقيقه فرصت بده 509 00:20:16,970 --> 00:20:18,570 ريچل يه دقيقه وقت ميخوام 510 00:20:18,605 --> 00:20:20,406 هي هي هي من همينجام ميتوني به من بگي 511 00:20:20,440 --> 00:20:22,241 چي شده؟ نميتونم 512 00:20:22,275 --> 00:20:23,909 ريچل تمومش کن چرا ميتوني 513 00:20:23,943 --> 00:20:25,477 ...تو لازم نيست 514 00:20:25,512 --> 00:20:27,679 من لياقت تو رو ندارم منظورت چيه؟ 515 00:20:27,714 --> 00:20:29,481 .....ريچل من و لوگان بوسيديم 516 00:20:31,217 --> 00:20:33,452 چي؟ 517 00:20:33,486 --> 00:20:35,554 داشتيم فقط حرف ميزديم 518 00:20:35,588 --> 00:20:37,122 ...و بعدش اون 519 00:20:37,157 --> 00:20:38,490 اون چي؟ 520 00:20:38,525 --> 00:20:40,092 مايک خواهش ميکنم 521 00:20:40,126 --> 00:20:41,693 من متاسفم 522 00:20:41,728 --> 00:20:43,295 مايک نه خواهش ميکنم 523 00:20:45,999 --> 00:20:48,667 اون بوسه هيچ معنايي نداشت 524 00:20:48,701 --> 00:20:49,902 صبر کن 525 00:20:51,771 --> 00:20:53,639 ...من 526 00:21:09,358 --> 00:21:10,492 اينطوري با باختن کنار مياي؟ 527 00:21:10,526 --> 00:21:12,260 من به خاطر صنايع گيليس اينجا نيومدم 528 00:21:12,295 --> 00:21:13,328 اوه اوه ميخواي با من دعوا کني؟ 529 00:21:13,362 --> 00:21:15,964 از ريچل فاصله بگير 530 00:21:15,998 --> 00:21:18,366 اين ديگه به خودش مربوطه 531 00:21:18,401 --> 00:21:19,568 اما اگر خودش برگشت اينجا 532 00:21:19,602 --> 00:21:21,336 نمياد که بگه ازش فاصله بگيرم 533 00:21:31,981 --> 00:21:33,715 - Untranslated subtitle - 534 00:21:48,331 --> 00:21:50,332 من نميدونم اون بهت چي گفته 535 00:21:52,802 --> 00:21:54,736 اما خودش اجازه داد ماجرا ادامه پيدا کنه 536 00:21:59,542 --> 00:22:00,809 و نه تنها خوشش اومد 537 00:22:00,843 --> 00:22:03,178 عاشقش شده بود 538 00:22:08,951 --> 00:22:11,386 بهش گفتي 539 00:22:11,420 --> 00:22:13,588 من حتي نمي دونم مايک کجاست 540 00:22:13,623 --> 00:22:15,824 مايک خونه ي هارويه 541 00:22:15,858 --> 00:22:17,592 چه جوري مي دوني؟ 542 00:22:17,627 --> 00:22:19,194 کجا رفته بودي؟ 543 00:22:26,268 --> 00:22:27,969 فورتسمن؟ 544 00:22:28,004 --> 00:22:29,270 لوگان 545 00:22:29,305 --> 00:22:31,806 گيليس 546 00:22:31,841 --> 00:22:33,575 ريچل 547 00:22:33,609 --> 00:22:36,244 بيا تو 548 00:22:36,278 --> 00:22:39,681 نبايد بهش مي گفتم 549 00:22:39,715 --> 00:22:42,450 ريچل فکر کردن بهش هيچ دردي رو دوا نمي کنه 550 00:22:45,121 --> 00:22:46,655 اگر نبخشه منو چي؟ 551 00:22:46,689 --> 00:22:47,889 تو نمي دوني که نمي بخشدت 552 00:22:47,923 --> 00:22:49,991 تو هم نمي دوني که منو مي بخشه 553 00:22:50,026 --> 00:22:51,092 تو هموني هستي که گفتي 554 00:22:51,127 --> 00:22:53,161 اين موضوع اعصابشو بهم ميريزه 555 00:22:53,195 --> 00:22:54,863 و تو هم همون کسي هستي که گفتي تو بايد يه راهي 556 00:22:54,897 --> 00:22:57,365 براي گفتن حقيقت بهش پيدا کني 557 00:22:57,400 --> 00:22:58,566 .. مايک رفت بيرون من نمي تونم 558 00:22:58,601 --> 00:22:59,668 امشب اينجا بموني؟ 559 00:22:59,702 --> 00:23:01,269 حتما مي توني 560 00:23:03,822 --> 00:23:05,122 من بر نميگردم اونجا 561 00:23:05,156 --> 00:23:06,423 من نمي گم تو مجبوري 562 00:23:06,458 --> 00:23:08,559 من مي گم تو بايد اروم باشي 563 00:23:08,593 --> 00:23:10,127 مي شه اروم باشي. _بعد اينکه کسي 564 00:23:10,161 --> 00:23:11,528 اينجوري ضايع ام کرده؟ 565 00:23:11,563 --> 00:23:14,565 من اروم مي شدم اگه مي دونستم اون فقط مي خواد اعصابمو خرد کنه 566 00:23:14,599 --> 00:23:16,533 از کجا مي دوني اين همه چيه 567 00:23:16,568 --> 00:23:19,036 به خاطر اينکه اين ادم قبلا با تو اين کارو کرده 568 00:23:19,070 --> 00:23:20,571 و من بهش اجازه دادم چون من وکيلشم 569 00:23:20,605 --> 00:23:22,039 ولي بهش الان اجازه اين کارو نمي دم 570 00:23:22,073 --> 00:23:23,474 خوب اون تونسته اعصابمو بهم بريزه 571 00:23:23,508 --> 00:23:25,375 اون اين تصويرو گذاشته اينجا و من هم نمي تونم خارجش کنم 572 00:23:25,410 --> 00:23:26,543 مايک 573 00:23:26,578 --> 00:23:27,778 ببين من مي خوام بدونم که اين درسته يا نه 574 00:23:27,812 --> 00:23:29,747 فايده اش چيه؟ 575 00:23:32,550 --> 00:23:35,786 من فقط مي خوام بدونم 576 00:23:35,820 --> 00:23:37,955 پس فقط يه راه براي فهميدنش هست 577 00:23:37,989 --> 00:23:39,823 ولي تو قرار نيست امشب بفهمي 578 00:23:41,059 --> 00:23:42,092 بفرما 579 00:23:59,477 --> 00:24:01,178 مايک 580 00:24:01,212 --> 00:24:02,980 خداي من من خيلي نگران بودم 581 00:24:06,251 --> 00:24:08,752 صورتت چي شده؟ 582 00:24:08,787 --> 00:24:11,755 تو مي دوني چي شده 583 00:24:11,790 --> 00:24:14,158 تو رفتي لوگانو ببيني 584 00:24:14,192 --> 00:24:15,592 من ميخوام بدونم دقيقا چي شد 585 00:24:15,627 --> 00:24:19,196 بين تو و اون 586 00:24:19,230 --> 00:24:21,098 اوکي چرا ما الان خونه نميريم؟ 587 00:24:21,132 --> 00:24:22,612 و ما ميتونيم راجع به موضوع اونجا صحبت کنيم 588 00:24:22,634 --> 00:24:24,802 تو همينجا به من مي گي اونجا چي شد 589 00:24:24,836 --> 00:24:26,537 ..مايک من 590 00:24:26,571 --> 00:24:27,738 من مي خوام بدونم ميتونم بهت اعتماد کنم 591 00:24:27,772 --> 00:24:29,039 چون تو گفتي 592 00:24:29,073 --> 00:24:30,440 هيچ معني برات نداشت ولي اون گفت 593 00:24:30,475 --> 00:24:33,944 مايک خواهش ميکنم معني اي داشت يا نه؟ 594 00:24:33,978 --> 00:24:36,280 ..وقتي اتفاق افتاد آره ولي الان 595 00:24:36,314 --> 00:24:38,081 اوکي ببين 596 00:24:38,116 --> 00:24:39,583 من اشتباه بزرگي کردم 597 00:24:39,617 --> 00:24:40,884 ولي تو فقط پرسيدي که مي توني به من اعتماد کني 598 00:24:40,919 --> 00:24:42,619 اعتماد به تو؟ 599 00:24:42,654 --> 00:24:44,288 تو يه هفته جيزي راجع به اين به من نگفتي 600 00:24:44,322 --> 00:24:45,883 وقتي ام گفتي دروغ گفتي 601 00:24:45,890 --> 00:24:47,291 دروغ نگفتم 602 00:24:47,325 --> 00:24:48,826 تو رفتي بيرون قبل اينکه من بتونم کل داستانو باست بگم 603 00:24:48,860 --> 00:24:50,327 کل داستان؟ 604 00:24:50,361 --> 00:24:51,929 هيچ راهي نبود که تو همه ي داستانو باسم بگي 605 00:24:51,963 --> 00:24:54,998 مايک خواهش ميکنم اون گفت تو عاشقش بودي 606 00:25:02,073 --> 00:25:03,273 و وقتي من گفتم که مهم نيس 607 00:25:03,308 --> 00:25:06,043 من بعدا چي کار مي کنم چون تو رو دارم 608 00:25:07,946 --> 00:25:09,847 اشتباه مي کردم 609 00:25:09,881 --> 00:25:11,181 چون ما ديگه تموميم 610 00:25:22,915 --> 00:25:24,698 اه اون سرش شلوغه 611 00:25:24,940 --> 00:25:27,975 اوکي ريچل وقتي کارت تموم شد مي شه 612 00:25:28,010 --> 00:25:29,243 ..اي واي تو داري 613 00:25:29,278 --> 00:25:31,279 نه 614 00:25:31,313 --> 00:25:33,514 ..واي به حالش اگر هاروي باهات بد رفتاري کرده باشه من 615 00:25:33,549 --> 00:25:34,549 لوييس هاروي نبود 616 00:25:34,583 --> 00:25:35,917 مايک بود 617 00:25:35,951 --> 00:25:37,318 اون ادم مزخرف کجاست؟ 618 00:25:37,352 --> 00:25:39,820 چون من اون نبود من بودم 619 00:25:42,491 --> 00:25:43,658 ريچل 620 00:25:43,692 --> 00:25:46,894 ببين من مي دونم اون تو رو با شيلا اذيتت کرد 621 00:25:46,929 --> 00:25:49,230 ولي من دوستش دارم 622 00:25:49,264 --> 00:25:50,565 ولي من از دستش دادم 623 00:25:50,599 --> 00:25:51,799 و من نمي دونم واقعا بايد چي کار کنم 624 00:25:51,833 --> 00:25:54,435 اه ولش کن هي هي هي 625 00:25:54,469 --> 00:25:57,405 به من گوش کن باشه؟ 626 00:25:57,439 --> 00:25:59,240 و من هرچي راجع به مايک فکر کنم 627 00:25:59,274 --> 00:26:02,343 هيچ شکي ندارم که دوستت داره 628 00:26:02,377 --> 00:26:05,580 و وقتي دو نفر هم ديگه رو دوست دارن 629 00:26:05,614 --> 00:26:09,417 هر مشکلي قابل حل کردنه 630 00:26:09,451 --> 00:26:11,919 مزخرفه 631 00:26:11,954 --> 00:26:14,655 تو هم مي دوني 632 00:26:14,690 --> 00:26:15,923 چي؟ 633 00:26:15,958 --> 00:26:17,558 تو و شيلا عاشق هم بودين 634 00:26:17,593 --> 00:26:19,627 ولي بازم بهم زدين 635 00:26:19,661 --> 00:26:23,731 اگر چه هيچ کدومتون کار غلطي انجام ندادين 636 00:26:23,765 --> 00:26:25,232 اون فرق ميکنه 637 00:26:25,267 --> 00:26:27,768 شنيدي؟ 638 00:26:27,803 --> 00:26:30,004 من کار اشتباهي رو انجام دادم 639 00:26:30,038 --> 00:26:31,839 و اون الان به من اعتماد نداره 640 00:26:31,873 --> 00:26:36,110 و من نمي تونم مجبورش کنم که به من اعتماد کنه يا منو ببخشه 641 00:26:36,144 --> 00:26:39,547 پس مهم نيس من چقدر دوسش دارم باشه؟ 642 00:26:39,581 --> 00:26:41,015 چون 643 00:26:41,049 --> 00:26:42,583 خيلي خوب باشه گوش کن 644 00:26:42,618 --> 00:26:45,286 ريچل تو خيلي اتفاق ها باست در راهه 645 00:26:45,320 --> 00:26:48,889 اين موضوع درست مي شه 646 00:26:48,924 --> 00:26:50,524 و به چه دردي مي خوره 647 00:26:50,559 --> 00:26:53,461 وقتي من کسي رو ندارم تا باهاش قسمت کنم 648 00:27:06,742 --> 00:27:08,142 لوگان اينجا چي کار مي کني 649 00:27:08,176 --> 00:27:12,413 تو به مايک گفتي بعد اينکه به طور واضح به من گفتي نگم 650 00:27:12,447 --> 00:27:15,950 من مجبور به توضيح خودم به تو نيستم 651 00:27:15,984 --> 00:27:18,452 واقعا؟ من قصد اينو نداشتم 652 00:27:18,487 --> 00:27:20,421 مهم نيس که کاري که انجام دادي به اين قصد بوده يا نه 653 00:27:20,455 --> 00:27:21,555 اين موضوع اتفاق افتاده 654 00:27:21,590 --> 00:27:22,690 و من مي دونم چرا 655 00:27:22,724 --> 00:27:24,125 ..راجع به چي صحبت 656 00:27:24,159 --> 00:27:28,062 تو بهش گفتي چون در درون خودت 657 00:27:28,096 --> 00:27:29,196 مي خواي با من باشي 658 00:27:29,231 --> 00:27:30,564 و تو مي دوني اين موضوع باعت اتفاق افتادنش مي شه 659 00:27:30,599 --> 00:27:31,766 مزخرفه 660 00:27:31,800 --> 00:27:32,900 واقعا؟ 661 00:27:32,934 --> 00:27:35,336 چون اين دقيقا چيزيه که تو به من گفتي 662 00:27:35,370 --> 00:27:37,038 وقتي من به اليسون راجع به خودمون گفتم 663 00:27:37,072 --> 00:27:38,439 اون ربطي به اين نداره 664 00:27:38,473 --> 00:27:39,473 ريچل 665 00:27:39,508 --> 00:27:40,608 و چون تو اومدي اينجا 666 00:27:40,642 --> 00:27:42,243 تا بفهمي وضعيتمون چطوريه 667 00:27:42,277 --> 00:27:44,278 بذار بهت بگم 668 00:27:44,312 --> 00:27:45,813 من و تويي وجود نداره 669 00:27:45,847 --> 00:27:48,015 و من و تويي هرگز نخواهد بود 670 00:27:48,050 --> 00:27:51,419 و جدا از اينکه بين من و مايک چي بشه 671 00:27:51,453 --> 00:27:52,853 اين بار اخريه 672 00:27:52,888 --> 00:27:55,289 که منو و تو مکالمه اي خواهيم داشت 673 00:27:55,323 --> 00:27:58,025 تو وکيل مني ديگه نه لوگان 674 00:27:58,060 --> 00:27:59,760 پس هر جلسه اي که با هاروي داري 675 00:27:59,795 --> 00:28:01,062 مي توني بري 676 00:28:01,096 --> 00:28:03,164 ولي من توش نيستم 677 00:28:03,198 --> 00:28:04,999 و هر جلسه اي که تو در اينده خواهي داشت 678 00:28:05,033 --> 00:28:06,901 چون ما ديگه تموميم 679 00:28:14,976 --> 00:28:17,011 لوييس خوشحالم که اينجايي 680 00:28:17,045 --> 00:28:18,913 همين الان با فورتسمن تلفني صحبت کردم 681 00:28:18,947 --> 00:28:21,082 فورتسمن مي خواد چک کنه که همه چيز درست باشه 682 00:28:21,116 --> 00:28:22,883 و قرار دادو يه سره کنه منم همين طور 683 00:28:22,918 --> 00:28:24,151 جسيکا باور کن 684 00:28:24,186 --> 00:28:26,020 هيچ کسي اندازه من نمي خواد که ما کارمون با اون تموم شه 685 00:28:26,054 --> 00:28:28,255 من 1 ساعت ديگه مي رم اونجا 686 00:28:28,290 --> 00:28:29,623 قبل از اينکه برم مي خواستم بهت بگم 687 00:28:29,658 --> 00:28:33,861 اخر سر فهميدم چي باسه جايزه ام ميخوام 688 00:28:33,895 --> 00:28:37,164 و اون چي هست؟ 689 00:28:37,199 --> 00:28:38,566 مي خوام قرار دادمو بازنويسي کنم 690 00:28:38,600 --> 00:28:41,402 هر وقت خواستم بتونم از خونه کارمو انجام بدم 691 00:28:41,436 --> 00:28:43,404 يک ماه تعطيلي بيشتر هر سال 692 00:28:43,438 --> 00:28:45,005 که به صلاحديد خودم استفاده بشه 693 00:28:45,040 --> 00:28:46,841 چير ديگه هست؟ 694 00:28:46,875 --> 00:28:48,008 مي خوام در قرار دادم نوشته بشه 695 00:28:48,043 --> 00:28:49,243 و مي خوام موقعيت شغليم محافظت شده باشه 696 00:28:49,277 --> 00:28:52,913 تا زماني که اين موقعيت باقي هست 697 00:28:52,948 --> 00:28:54,181 اوکي 698 00:28:54,216 --> 00:28:55,483 قبل از اينکه به تو بدم اون چيز هايي رو که مي خوام 699 00:28:55,517 --> 00:28:57,151 جسيکا تو گفتي مي تو نم هر چي رو مي خوام داشته باشم 700 00:28:57,185 --> 00:28:58,385 تو نمي توني منو منصرف کني 701 00:28:58,420 --> 00:29:00,100 من نمي خوام منصرفت کنم 702 00:29:00,122 --> 00:29:01,889 ققط مي خواستم بگم اينکه مشارکت اسمي 703 00:29:01,923 --> 00:29:04,391 الان انجام نميشه 704 00:29:04,426 --> 00:29:06,427 به اين معني نيست که هرگز انجام نمي شه 705 00:29:06,461 --> 00:29:07,728 و نمي خوام ببينم 706 00:29:07,763 --> 00:29:11,031 تو ديگه مبارزه نمي کني چون عقيدتو از دست دادي 707 00:29:11,066 --> 00:29:12,633 تنها چيزي که من 708 00:29:12,667 --> 00:29:15,836 دارم انجام مي دم مبارزه براي بدست اوردن دل شيلا است 709 00:29:15,871 --> 00:29:17,605 نمي فهمم 710 00:29:17,639 --> 00:29:20,641 عاشقشم 711 00:29:20,675 --> 00:29:23,911 و دلم براش تنگ شده 712 00:29:23,945 --> 00:29:26,814 و من مي خوام برشگردونم 713 00:29:26,848 --> 00:29:30,451 و اين چيزا رو مي خوام که اونو عملي کنم 714 00:29:33,155 --> 00:29:35,623 پس داريشون 715 00:29:42,097 --> 00:29:44,064 ريچل خوبي؟ نميدونم 716 00:29:44,099 --> 00:29:45,432 کجا داري ميري؟ نمي دونم 717 00:29:45,467 --> 00:29:47,001 نمي تونم اينجا باشم نمي تونم خونه باشم 718 00:29:47,035 --> 00:29:49,170 نمي تونم هيچ جا باشم 719 00:29:49,204 --> 00:29:50,905 برو ببينش 720 00:29:50,939 --> 00:29:53,073 حتي نمي دونم کجاست؟ 721 00:29:55,076 --> 00:29:56,210 بله مي دوني 722 00:29:56,244 --> 00:29:57,411 من ديدمش 723 00:29:57,445 --> 00:30:00,080 اون اومد اينجا و همه چي بهم ريخت 724 00:30:00,115 --> 00:30:03,684 مي خواستم توضيح بدم ولي گوش نداد 725 00:30:03,718 --> 00:30:05,753 و اون گفت ما ديگه تموميم 726 00:30:05,787 --> 00:30:08,055 ريچل متاسفم دانا 727 00:30:19,601 --> 00:30:20,968 اگه راجع به مايکه سرم شلوغه 728 00:30:21,002 --> 00:30:23,103 هاروي من مي دونم تو با خيانت مشکل داري 729 00:30:23,138 --> 00:30:24,138 ولي 730 00:30:24,172 --> 00:30:25,639 دانا بس کن 731 00:30:25,674 --> 00:30:27,274 نه تمومش نمي کنم 732 00:30:27,309 --> 00:30:29,410 تو بايد بري با مايک راجع به ريچل صحبت کني 733 00:30:29,444 --> 00:30:33,113 بايد بله بايد 734 00:30:33,148 --> 00:30:35,382 به من گوش کن چون يه بار فقط اينو مي گم 735 00:30:35,417 --> 00:30:37,384 کاري که اون انجام داد بين اون دوتاست 736 00:30:37,419 --> 00:30:39,020 و من واردش نمي شم 737 00:30:39,054 --> 00:30:41,522 به هيچ طريقي ولي اگه انجام بدم 738 00:30:41,556 --> 00:30:45,459 مطمآن باش از ريچل دفاع نمي کنم 739 00:30:45,493 --> 00:30:47,194 هاروي درک احساسي پايين تو 740 00:30:47,229 --> 00:30:48,329 هيچ وقت منو هيجان زده نکرده 741 00:30:48,363 --> 00:30:49,797 راجع به چي حرف مي زني؟ 742 00:30:49,831 --> 00:30:51,765 من نمي گم اين کارو به خاطر ريچل بکن 743 00:30:51,800 --> 00:30:53,701 مي گم اينکارو به خاطر مايک بکن 744 00:30:53,735 --> 00:30:55,603 همون طوري که گفتم سرم شلوغه 745 00:31:03,044 --> 00:31:04,645 مي شه بيام تو؟ 746 00:31:04,679 --> 00:31:06,614 از کي اجازه مي خواي؟ 747 00:31:06,648 --> 00:31:08,282 براي اومدن تو؟ نه 748 00:31:08,316 --> 00:31:10,150 نه نمي خواي 749 00:31:10,185 --> 00:31:13,487 و من وقتي گوش شنوا داشتي برميگردم 750 00:31:15,490 --> 00:31:17,625 و من بايد به چي گوش بدم 751 00:31:22,731 --> 00:31:29,036 تو هر کارمندي نيستي 752 00:31:29,070 --> 00:31:30,431 تو مردي هستي که من باهاش در رابطه هستم 753 00:31:30,438 --> 00:31:35,376 و من از الان مي خوام اينو در نظر بگيرم 754 00:31:35,410 --> 00:31:38,078 لحنت طوريه که انگار مي خواي از اسيب هاي احتمالي جلو گيري کني 755 00:31:38,113 --> 00:31:40,214 من ميگم چون واقعا منظورم همينه 756 00:31:40,248 --> 00:31:41,849 چرا هنوز به نظر مي رسه 757 00:31:41,883 --> 00:31:44,485 داري با کارمندت صحبت مي کني 758 00:31:44,519 --> 00:31:47,521 چون برام سخته 759 00:31:47,555 --> 00:31:49,290 من نمي خوام از دستت بدم 760 00:31:49,324 --> 00:31:51,859 به خاطر يه مشت کار مزخرف 761 00:31:55,163 --> 00:31:57,932 حالا اين چيزيه که من راجع بهش حرف مي زنم 762 00:32:00,802 --> 00:32:02,503 فقط مي خواستي باسه من سختش کني؟ 763 00:32:02,537 --> 00:32:05,005 مي خواستم بشنوم که ميگيش 764 00:32:05,040 --> 00:32:07,741 سخت بودنش مربوط به خودته 765 00:32:09,277 --> 00:32:11,245 پس خوبيم؟ 766 00:32:11,279 --> 00:32:14,581 اره خوبيم 767 00:32:14,616 --> 00:32:17,151 باشه 768 00:32:17,185 --> 00:32:18,886 جسيکا يه چيز ديگه 769 00:32:18,920 --> 00:32:23,390 اگه مي خواي منو بين اين همه کار مزخرف از دست ندي 770 00:32:23,425 --> 00:32:26,093 پس انجامش نده 771 00:32:30,598 --> 00:32:32,299 !تو اخراجي 772 00:32:38,640 --> 00:32:39,707 يه شرط ساده 773 00:32:39,741 --> 00:32:42,276 بله همش اينجاست 774 00:32:43,979 --> 00:32:45,045 فقط لازمه امضاش کني 775 00:32:45,080 --> 00:32:46,981 اممم 776 00:32:47,015 --> 00:32:49,483 يه بار ديگه اينو باسم توضيح بده 777 00:32:49,517 --> 00:32:52,586 مي گه توافق sanders international 778 00:32:52,620 --> 00:32:53,821 بايد مبلغ قبلا توافق شده را پرداخت کند 779 00:32:53,855 --> 00:32:56,857 به وسيله ي اکانت سوييس يا کايمن( جزاير کايمن در درياي کاراييب) 780 00:32:56,891 --> 00:32:58,525 هر دو با دستور العمل شما 781 00:32:58,560 --> 00:32:59,893 ديگه حله؟ 782 00:32:59,928 --> 00:33:01,962 تو به دردسر زيادي افتادي تا بتوني مقداري پول واسه من بدست بياري 783 00:33:01,997 --> 00:33:06,200 چون مجبورم کردي 784 00:33:06,234 --> 00:33:08,135 که منو به فکر کردن وا مي داره 785 00:33:08,169 --> 00:33:10,904 چه چيزي باعت مي شه که وقتي از اينجا بيرون ميري 786 00:33:10,939 --> 00:33:12,740 وجدانت بيدار نشه 787 00:33:12,774 --> 00:33:14,575 و به کسي راجع به قرار مون نگي؟ 788 00:33:14,609 --> 00:33:17,044 چون اگه انجام بدم دارم به گناه خودم اعتراف مي کنم 789 00:33:17,078 --> 00:33:18,846 و تو مي دوني 790 00:33:18,880 --> 00:33:20,147 درست ولي تو دقيقا به خاطر چي گناه کاري؟ 791 00:33:20,181 --> 00:33:24,351 اين چيه؟ 792 00:33:25,987 --> 00:33:27,287 پول تو براي عقد اين قرار داد 793 00:33:27,322 --> 00:33:31,492 من پول نمي خوام 794 00:33:31,526 --> 00:33:32,793 به خاطر همينم بايد قبولش کني 795 00:33:32,827 --> 00:33:35,429 ادم مزخرف 796 00:33:35,463 --> 00:33:36,830 تو منو نياوردي اينجا که اين قرار دادو امضاکني 797 00:33:36,865 --> 00:33:38,432 تو منو اوردي اينجا که اين قرار دادو امضا کنم 798 00:33:38,466 --> 00:33:39,867 بله 799 00:33:39,901 --> 00:33:41,735 و واسه منم مهم نيس که با ابن پول مي خواي چه کار کني 800 00:33:41,770 --> 00:33:43,337 بعد اينکه پول بره تو اکانتت 801 00:33:43,371 --> 00:33:44,571 ولي پول ميره 802 00:33:44,606 --> 00:33:46,206 من انجام نميدم 803 00:33:46,241 --> 00:33:47,341 بستگي به تو داره 804 00:33:47,375 --> 00:33:48,776 مي توني اين قرار دادو فسخ کني 805 00:33:48,810 --> 00:33:51,245 يا برگردي تو دفترچه خاطراتت بنويسي 806 00:33:51,279 --> 00:33:52,679 که هاروي فکر مي کنه تو چه بازنده اي هستي 807 00:33:52,714 --> 00:33:55,649 امضاش کن 808 00:33:58,987 --> 00:34:00,454 مايک اين جا چي کار مي کني 809 00:34:45,467 --> 00:34:47,401 تو چي کار مي کني 810 00:34:47,435 --> 00:34:49,603 مي دوني چيه مهم نيس 811 00:34:49,637 --> 00:34:53,207 من اينجام تا کاري رو قبول کنم 812 00:34:53,241 --> 00:34:54,508 وايسا چي؟ 813 00:34:54,542 --> 00:34:56,210 نه نبايد اين کارو بکني 814 00:34:56,244 --> 00:34:58,612 چرا برات مهمه مايک گوش کن 815 00:34:58,646 --> 00:35:01,715 من ميدونم که راجع به قضيه شيلا از دستت عصبانيم 816 00:35:01,749 --> 00:35:04,685 ولي الان باسم مهم نيس 817 00:35:04,719 --> 00:35:05,886 تو نبايد باسه اين مرد کار کني 818 00:35:05,920 --> 00:35:08,188 لوييس من هيچ گزينه ي ديگه اي ندارم 819 00:35:08,223 --> 00:35:10,357 من تو اين موقعيتم 820 00:35:10,391 --> 00:35:11,425 چون تو نذاشتي که من اون پولو بگيرم 821 00:35:11,459 --> 00:35:12,926 تا بتوني سهامو گرون تر بفروشي 822 00:35:12,961 --> 00:35:14,728 باور کن دوست داشتم هرگزاين کارو نمي کردم 823 00:35:14,762 --> 00:35:15,963 منظورت چيه؟ 824 00:35:15,997 --> 00:35:17,898 مايک مي دوني چيه؟ 825 00:35:17,932 --> 00:35:19,800 مهم نيس هيچي مهم نيس 826 00:35:19,834 --> 00:35:22,269 مربوط به ريچله نه؟ 827 00:35:22,303 --> 00:35:25,272 گفت بهم اذيتت کرده 828 00:35:25,306 --> 00:35:28,008 باور کن مي فهمم 829 00:35:28,042 --> 00:35:29,810 تو نمي توني اينو بخاطر اون انجام بدي 830 00:35:29,844 --> 00:35:32,179 اين يه کاره لوييس باشه؟ 831 00:35:32,213 --> 00:35:33,480 من به بانک دستبرد نمي زنم اين يه کار نيست 832 00:35:33,515 --> 00:35:34,982 اين يه تصميمه 833 00:35:35,016 --> 00:35:36,517 و من نمي ذارم تو بگيريش 834 00:35:36,551 --> 00:35:37,818 چي؟ 835 00:35:37,852 --> 00:35:38,852 چي کار مي خواي راجع بهش بکني؟ 836 00:35:38,887 --> 00:35:41,755 هر کاري مجبورم 837 00:35:41,789 --> 00:35:43,790 ؟مي خواستي منو ببيني 838 00:35:49,834 --> 00:35:50,834 من فکر کردم تو مي خواستي منو ببيني 839 00:35:50,845 --> 00:35:52,712 من مي خواستم جفتتونو ببينم 840 00:35:52,747 --> 00:35:54,748 لوييس 841 00:35:54,782 --> 00:35:56,116 ايا اين درباره ي اجراي درخواستت هست؟ 842 00:35:56,150 --> 00:35:58,084 اين راجع به عوض کردنه درخواستم هست 843 00:35:58,119 --> 00:36:00,186 چي شده؟ من فکر کردم 844 00:36:00,221 --> 00:36:01,388 هيچي نشده 845 00:36:01,422 --> 00:36:02,856 من مايکو دوباره استخدام کردم 846 00:36:02,890 --> 00:36:04,657 چي؟ 847 00:36:04,692 --> 00:36:06,326 اگه منو و شيلا قرار با هم باشيم 848 00:36:06,360 --> 00:36:07,560 مي تونيم انجامش بديم 849 00:36:07,595 --> 00:36:08,595 ولي مايک مي خواست کاري رو بکنه 850 00:36:08,629 --> 00:36:11,097 که نمي تونستم بهش اجازه بدم 851 00:36:11,132 --> 00:36:13,633 پس من دارم جايزمو براي مايک استفاده مي کنم 852 00:36:13,667 --> 00:36:16,603 ببين لوييس انتخابه عاليي هست 853 00:36:16,637 --> 00:36:18,571 من به تو افتخار مي کنم 854 00:36:18,606 --> 00:36:20,340 چرا يه لحظه منو و جسيکا رو تنها نمي ذاري 855 00:36:20,374 --> 00:36:22,142 تا ببينيم که مي تونيم باسش يه دفتر بگيريم يا نه؟ 856 00:36:22,176 --> 00:36:24,244 ممنون هاروي ممنون از جفتتون 857 00:36:24,278 --> 00:36:28,214 فقط همين؟ 858 00:36:28,249 --> 00:36:29,649 ولي من هنوز دوست دارم تعطيليمو داشته باشم 859 00:36:29,683 --> 00:36:31,317 اگه ممکنه 860 00:36:31,352 --> 00:36:33,820 فکر کنم مي تونيم به توافق برسيم 861 00:36:33,854 --> 00:36:36,322 امکان نداره جسيکا 862 00:36:39,193 --> 00:36:40,527 مايک بر نمي گرده 863 00:36:40,561 --> 00:36:42,562 تو شنيدي که لوييس گفت کارو بهش داده 864 00:36:42,596 --> 00:36:44,164 اون مي تونه بهش کارو بده 865 00:36:44,198 --> 00:36:45,665 خيلي براي اون ديره و تو هم مي دوني 866 00:36:45,699 --> 00:36:47,260 خوب مطمينا وقتي پريدي وسط حرفم چيزي رو درست نکرد 867 00:36:47,268 --> 00:36:49,502 و من بهش گفتم که انتخاب عاليي هست 868 00:36:49,537 --> 00:36:50,703 انتخاب عاليي هست 869 00:36:50,738 --> 00:36:52,138 اگه نپريده بودم و گذاشته بودم بگي 870 00:36:52,173 --> 00:36:54,340 مي دوني چي مي شنيد؟ 871 00:36:54,375 --> 00:36:55,508 مايک يه مشکلي داره 872 00:36:55,543 --> 00:36:57,177 تو نمي دوني من مي دونم تو هم مي دوني 873 00:36:57,211 --> 00:36:59,279 ما داريم راجع به لوييس صحبت ميکنيم 874 00:36:59,313 --> 00:37:00,880 تو درخواست اوليه اش رو رد کردي 875 00:37:00,915 --> 00:37:02,515 چون غير معقول بود 876 00:37:02,550 --> 00:37:04,083 تنها راهي که مي توني متعاقدش کني 877 00:37:04,118 --> 00:37:05,685 که اين غير معقوله بايد بهش بگي چرا 878 00:37:05,719 --> 00:37:08,087 هاروي 879 00:37:08,122 --> 00:37:09,389 جسيکا تنها راهي که مي توني از اين پيشنهاد منصرفش کني 880 00:37:09,423 --> 00:37:11,724 اينه که مجبورش کني 881 00:37:11,759 --> 00:37:12,992 چون بار ها ازت خواهد پرسيد چرا 882 00:37:13,027 --> 00:37:15,361 و مهم نيس که تو چي بگي 883 00:37:15,396 --> 00:37:16,696 چون اون مي فهمه داري چرت مي گي 884 00:37:16,730 --> 00:37:18,298 فکر مي کني چقدر طول مي کشه تا 885 00:37:18,332 --> 00:37:20,292 پارسالو به ياد بياره 886 00:37:20,301 --> 00:37:21,901 که داشت فکر مي کرد که مايک اصلا به هاروارد رفته يا نه 887 00:37:21,936 --> 00:37:24,304 مي توني حداقل پنهان کني که چقدر خوشحالي 888 00:37:27,341 --> 00:37:31,144 شايد من خوشحال باشم 889 00:37:31,178 --> 00:37:32,712 ولي تو مي دوني که من درست مي گم 890 00:37:32,746 --> 00:37:34,180 حقيقت اينه که 891 00:37:34,215 --> 00:37:36,182 نبايد مي ذاشتم مي رفت 892 00:37:36,217 --> 00:37:38,718 بهتر از دفعه ي اخري که ديدمت به نظر مي رسي 893 00:37:47,995 --> 00:37:50,230 خوب تو نشنيدي؟ 894 00:37:50,264 --> 00:37:51,364 من يه کار جديد دارم 895 00:37:51,398 --> 00:37:52,465 خوب من شنيدم 896 00:37:52,500 --> 00:37:54,400 خوب من شنيدم 897 00:37:54,435 --> 00:37:55,969 هاروي چي داري اونجا مي گيري 898 00:37:56,003 --> 00:37:57,737 لوييس استخدامت کرده 899 00:37:57,771 --> 00:37:58,705 توسط من کنترل نمي شي 900 00:37:58,739 --> 00:37:59,973 تو حتي به من نمي گي که داره اتفاض مي افته 901 00:38:00,007 --> 00:38:02,308 تو حتي به من نگفتي داره اتفاق مي افته 902 00:38:02,343 --> 00:38:05,445 من ديگه براي تو يه متل يه ملافه ام (فقط به اين دليل برات مهم ام که جاي خوابتو بهت مي دم) 903 00:38:05,479 --> 00:38:07,413 حالا که حرفش شد بهتره چندتا ملافه ام اضافه کني 904 00:38:07,448 --> 00:38:09,082 تو ديروز داشتي التماسم مي کردي که بر گردم 905 00:38:09,116 --> 00:38:11,117 التماس نکردم 906 00:38:11,151 --> 00:38:12,185 من يه تيوري رو مطرح کردم 907 00:38:12,219 --> 00:38:13,686 هر دو مي دونستيم که هيچ وقت قرار نبود اتفاق بيوفته 908 00:38:13,721 --> 00:38:15,241 مي خواستم حالتو بهتر کنم 909 00:38:15,256 --> 00:38:16,723 فکر کنم لوييس مجبور شد اين کارو انجام بده 910 00:38:16,757 --> 00:38:19,425 استخدام يک کلاه بردار؟ 911 00:38:19,460 --> 00:38:22,028 قبلا انجامش دادم 912 00:38:22,062 --> 00:38:24,664 جدي مايک 913 00:38:24,698 --> 00:38:25,832 خوبه که همه چي به وضع نرمال برگشته 914 00:38:25,866 --> 00:38:28,334 اره نرمال 915 00:38:28,369 --> 00:38:31,437 مايک مي خوام يه چيزي رو بهت بگم 916 00:38:34,441 --> 00:38:35,608 که تا حالا بهت نگفتم 917 00:38:35,643 --> 00:38:37,610 من تو وريچل رو تحسين ميکنم 918 00:38:37,645 --> 00:38:39,646 هاروي بذار تموم کنم 919 00:38:39,680 --> 00:38:41,814 واقعيه 920 00:38:41,849 --> 00:38:43,149 کنار اومدن باهاش سخته 921 00:38:43,183 --> 00:38:44,183 تنها کاري که بايد بکني 922 00:38:44,218 --> 00:38:45,518 اينه که ببخشيش 923 00:38:45,553 --> 00:38:47,086 اگه مي خواي امشب اينجا بموني مشکلي نيست 924 00:38:47,121 --> 00:38:50,423 ولي فکر کنم بهتره بري خونه 925 00:38:50,457 --> 00:38:52,892 تو کجا ميري؟ 926 00:38:57,264 --> 00:38:59,766 بايد کاري رو انجام بدم 927 00:38:59,800 --> 00:39:01,100 که چند روز پيش بايد انجامش ميدادم 928 00:39:01,135 --> 00:39:03,436 هاروي مي خواستي منو ببيتي 929 00:39:11,145 --> 00:39:12,378 بله 930 00:39:12,413 --> 00:39:13,846 بله 931 00:39:13,881 --> 00:39:16,049 مي خواستم که يه نگاهي به اين کاغذا بندازي تا قراردادت تموم بشه 932 00:39:16,083 --> 00:39:17,283 ..چرا تو 933 00:39:17,318 --> 00:39:18,952 چون مي خواستم بدوني 934 00:39:18,986 --> 00:39:20,186 که دراينده چي ميشه 935 00:39:20,220 --> 00:39:22,589 تو اين کاغذ ها رو فردا ساعت 8 امضا مي کني 936 00:39:22,623 --> 00:39:25,325 و 8.01 تو رفتي 937 00:39:25,359 --> 00:39:28,561 تو رفتي 938 00:39:28,596 --> 00:39:30,430 هاروي 939 00:39:32,900 --> 00:39:33,967 ببين اصلا باسم مهم نيس 940 00:39:34,001 --> 00:39:35,068 چقدر پول به شرکت من ميدي 941 00:39:35,102 --> 00:39:36,803 من نمي خوام ببينمت 942 00:39:36,837 --> 00:39:38,438 واقعا مي خواي رهام کني؟ 943 00:39:38,472 --> 00:39:39,606 بله 944 00:39:39,640 --> 00:39:40,907 اگر بري پيش جسيکا تا بتوني بر من غلبه کني 945 00:39:40,941 --> 00:39:43,543 دفعه ي بعد با مايک جنگي نداري 946 00:39:43,577 --> 00:39:46,446 با من داري 947 00:39:46,480 --> 00:39:47,847 تو خونه اي 948 00:40:44,071 --> 00:40:46,472 هستم 949 00:40:46,507 --> 00:40:48,374 چرا سر کار نيستي 950 00:40:51,011 --> 00:40:53,746 چون من تمام روز رو 951 00:40:53,781 --> 00:40:55,114 از جايي به جاي ديگه مي رفتم 952 00:40:55,149 --> 00:40:56,349 و من مي خواسنم باهات حرف بزنم 953 00:40:56,383 --> 00:40:59,519 از کجا مي دونستي اينجام 954 00:40:59,553 --> 00:41:01,921 نمي دونستم رفتم خونه ي هاروي 955 00:41:01,955 --> 00:41:05,425 باشه 956 00:41:07,728 --> 00:41:09,162 ديگه نه 957 00:41:09,196 --> 00:41:11,931 برگشتي اينجا؟ 958 00:41:11,965 --> 00:41:13,199 نه 959 00:41:13,233 --> 00:41:15,601 نه مي رم براي يه مدت جاي ديگه اي باشم 960 00:41:17,438 --> 00:41:21,040 مايک 961 00:41:21,075 --> 00:41:22,241 ريچل هر چي مي خواي بگي 962 00:41:22,276 --> 00:41:23,443 الان زمانش نيست 963 00:41:23,477 --> 00:41:25,378 اگه مي خواي شانسي برامون باشه 964 00:41:28,949 --> 00:41:33,386 کوچکترين 965 00:41:33,420 --> 00:41:36,889 شانسي 966 00:41:36,924 --> 00:41:38,391 يه چيز ديگه 967 00:41:38,425 --> 00:41:40,893 فردا دارم برمي گردم سر کار 968 00:41:48,669 --> 00:41:50,870 اگه نمي توني قبولش کني 969 00:41:53,340 --> 00:41:58,010 پس هر چي مي خواي بگي مهم نيست 970 00:41:58,045 --> 00:41:59,145 مهم نيست 971 00:42:14,061 --> 00:42:22,068 ارائه اي از گروه ترجمه ي .:TvShoW:. 123 00:04:55,196 --> 00:04:58,498 :مترجمين Night SkyوAlireza1996