1 00:00:02,390 --> 00:00:04,024 أريدك أن تعيد النظر بعملك مرة أخرى 2 00:00:04,058 --> 00:00:05,192 وتتفحصها بتأني 3 00:00:05,226 --> 00:00:06,693 نحن محميّون كما يجب 4 00:00:06,728 --> 00:00:08,228 كل شريك بهذه الشركة 5 00:00:08,263 --> 00:00:10,130 يراجع عمله لو أمرت بذلك 6 00:00:10,164 --> 00:00:12,499 أنا لست أي شريك 7 00:00:12,533 --> 00:00:13,734 (عقدت اتفاق مع (فورتسمان 8 00:00:13,768 --> 00:00:15,068 هذا قد يكون 9 00:00:15,103 --> 00:00:19,973 أذكى شيء فعلته في حياتك الرائعة 10 00:00:20,008 --> 00:00:23,277 فورتسمان) يصّر على أن أحول النقود) .إلى سويسرا ومن ثم إلى جزر الكايمان 11 00:00:23,311 --> 00:00:24,511 (هذا أمرٌ غير قانوني يا (لويس 12 00:00:24,545 --> 00:00:28,780 لم تنظرِ إلى النظرة التي أعتلت وجه .هارفي) عندما علم بأنني بطل اليوم) 13 00:00:28,883 --> 00:00:32,286 ولا أوّد أن أنظر إلى وجهه عندما يعلم بأنني لم أفعل 14 00:00:32,320 --> 00:00:34,855 ليس هنالك مال في العالم يكفي .لأعيد ثقتي بك مرةً أخرى 15 00:00:34,889 --> 00:00:37,090 استمع لي - لا، أنت استمع لي - 16 00:00:37,125 --> 00:00:38,592 أنت مطرود 17 00:00:42,597 --> 00:00:44,264 لا، يمكنني 18 00:00:44,299 --> 00:00:45,299 ما هذا بحق الجحيم؟ 19 00:00:45,300 --> 00:00:47,134 عرض وظيفي 20 00:00:47,168 --> 00:00:48,735 .سأخبر (مايك) بما حدث 21 00:00:48,770 --> 00:00:52,072 لو فعلتِ ذلك، ستخاطرين (بحياتك مع (مايك 22 00:00:52,106 --> 00:00:54,942 .سأخاطر بها لو لم أفعل 23 00:01:26,007 --> 00:01:28,041 علمت 24 00:01:28,076 --> 00:01:29,509 كيف؟ 25 00:01:29,544 --> 00:01:30,577 (آيمي) 26 00:01:30,611 --> 00:01:31,611 ...لماذا فعلت 27 00:01:31,646 --> 00:01:33,547 .حتى لا يجب عليك أن تفعل ذلك بنفسك 28 00:01:33,581 --> 00:01:34,748 تفضل 29 00:01:34,782 --> 00:01:37,117 اللعنة 30 00:01:37,151 --> 00:01:39,786 لم أفكر حتى بما سيحدث لها 31 00:01:39,821 --> 00:01:41,154 مايك) الآن لا عليك سوا التفكير بنفسك) 32 00:01:42,523 --> 00:01:44,224 لا أريد أن أفكّر بنفسي 33 00:01:44,258 --> 00:01:47,094 .جل ما فعلته هو أنني خذلت الجميع بما فيهم أنتِ 34 00:01:47,128 --> 00:01:49,663 .أنت لم تخذلني 35 00:01:49,697 --> 00:01:51,598 .أنتِ حتى لا تعلمين ماذا فعلت 36 00:01:55,303 --> 00:01:58,705 ...مهما فعلت، لن يكون بذلك السوء كما 37 00:01:58,740 --> 00:02:00,374 كما أعتقد؟ 38 00:02:04,412 --> 00:02:06,813 رايتشل) لقد خسرت وظيفتي) 39 00:02:06,848 --> 00:02:07,914 وخسرت أمر الاستيلاء 40 00:02:07,949 --> 00:02:09,449 .وتسببت بخسارة (والتر غيليس) لشركته 41 00:02:09,484 --> 00:02:11,151 عقدت اتفاق بأنني سأتخلص 42 00:02:11,185 --> 00:02:12,786 من الرجل الذي أعطاني الفرصة ببادئ الأمر 43 00:02:12,820 --> 00:02:14,054 وفوق كل ذلك 44 00:02:14,088 --> 00:02:16,523 "الرجل الذي جعلني أفعل ذلك نعتني بـ"صاحبه 45 00:02:16,557 --> 00:02:18,058 ومن ثم عرض علي وظيفة 46 00:02:18,092 --> 00:02:20,627 ماذا يجعل مني ذلك؟ 47 00:02:20,661 --> 00:02:22,195 يجعلك إنسان 48 00:02:33,708 --> 00:02:35,842 لا أعلم ماذا أفعل 49 00:02:35,877 --> 00:02:37,044 وأنا كذلك 50 00:02:37,078 --> 00:02:41,448 ولكن لسنا مضطرين لفعل أي شيء هذه الليلة 51 00:02:41,482 --> 00:02:43,216 .(يجب عليك أن تهدأ يا (لويس 52 00:02:43,251 --> 00:02:44,251 لقد خرقت القانون 53 00:02:44,285 --> 00:02:45,852 .من فضلك أخفض صوتك 54 00:02:45,887 --> 00:02:47,454 لماذا؟ دعي الجميع يحكم عليّ 55 00:02:47,488 --> 00:02:48,522 هذا ما يقوله الإنجيل 56 00:02:48,556 --> 00:02:49,689 لا، لا يقول ذلك - وما أدراكِ أنتِ؟ - 57 00:02:49,724 --> 00:02:51,391 أعتقد بأنني أعلم ما يقوله الإنجيل 58 00:02:51,426 --> 00:02:52,859 استمع إليّ 59 00:02:52,894 --> 00:02:54,895 فعلت ما وجب عليك فعله - حقاً - 60 00:02:54,929 --> 00:02:56,830 حسنٌ، هذا ليس ما أخبرتيني به عندما علمتي ذلك ببداية الأمر 61 00:02:56,864 --> 00:02:58,298 "قلتي "(لويس) هذا ليس أمرٌ قانوني 62 00:02:58,332 --> 00:03:00,133 لأنني لم أوّد بأن أدعك تفعل الأمر 63 00:03:00,168 --> 00:03:03,537 ولكنك أتخدت قرار ويمكنني تفهم لماذا فعلت ذلك، والآن تم الأمر 64 00:03:03,571 --> 00:03:06,206 ولكن لن أدعك تدمر نفسك حول هذا الأمر 65 00:03:06,240 --> 00:03:09,342 (حسنٌ لا يمكنك، ولكن ماذا تعتقدين (هارفي و(جيسيكا) سيفعلان حينما يعلمان بالأمرِ؟ 66 00:03:09,377 --> 00:03:12,646 لويس) لطالما كنت بطل لمراتٍ عديدة) 67 00:03:12,680 --> 00:03:14,548 وهذه المرة عندما تعاملا معك على أنك كذلك 68 00:03:14,582 --> 00:03:16,102 تجاوزت الخط قليلاً لتصل إلى هنالك 69 00:03:16,117 --> 00:03:18,018 هذا لا يجعلك إنسانٌ فظيع 70 00:03:18,052 --> 00:03:19,119 (بل هذا يجعل منك كـ(هارفي 71 00:03:19,153 --> 00:03:20,887 أوتعلمين؟ أنتِ محقةٌ تماماً 72 00:03:20,922 --> 00:03:22,255 من هذه اللحظة 73 00:03:22,290 --> 00:03:24,257 سأتصرف كبطل كما أنا عليه 74 00:03:24,292 --> 00:03:25,792 أيها الأحمق 75 00:03:25,827 --> 00:03:27,761 ماذا يجب عليّ أن أفجّر لأحصل على المزيد من المكسرات؟ 76 00:03:33,034 --> 00:03:34,768 وأتضح أنه يعلم بشأن تقارير المحاصيل 77 00:03:34,802 --> 00:03:35,936 وتعلمون ماذا فعلت؟ 78 00:03:35,970 --> 00:03:38,004 تسبب له بـ ست تهم بشأن الاحتيال الإلكتروني 79 00:03:39,474 --> 00:03:43,009 هل أخبرتهم كيف حشرت رأسك بمؤخرة (إريك وودوول)؟ 80 00:03:44,812 --> 00:03:47,180 عن إذنكم 81 00:03:49,417 --> 00:03:50,917 ماذ تفعل هنا بحق الجحيم؟ 82 00:03:50,952 --> 00:03:52,052 هل تعتقد بأنك الشخص الوحيد 83 00:03:52,086 --> 00:03:53,553 الذي يمكنه تعقب الناس؟ 84 00:03:53,588 --> 00:03:54,688 ليس لديك الحق لفعل ذلك 85 00:03:54,589 --> 00:03:55,922 لدي كل الحقوق 86 00:03:55,957 --> 00:03:57,591 ولكنني لم أحتاج إلى شخص ما يفعل ذلك لي 87 00:03:57,625 --> 00:04:00,694 لأنه أتضح أنك تذهب لنفس المكان كل ليلة 88 00:04:00,728 --> 00:04:03,163 وتخبر نفس القصص لنفس الناس 89 00:04:03,197 --> 00:04:05,932 لأن ليس لك مكان آخر لتذهب إليه 90 00:04:05,967 --> 00:04:07,200 إذا تعتقد أنه يمكنك أرجحتي 91 00:04:07,235 --> 00:04:08,316 على أرجوحة تجاهك 92 00:04:08,336 --> 00:04:09,436 فأنت محق 93 00:04:09,470 --> 00:04:11,204 لماذا لا تتأرجح وتنظر إلى هذه؟ 94 00:04:11,239 --> 00:04:13,073 الآن تحاول رشوتي 95 00:04:13,107 --> 00:04:17,711 هذه وثيقة معتمدة مفادها تدوين كل شيء حدث منذ أن بدأت تستهدفني 96 00:04:17,745 --> 00:04:19,412 وكل حركة مليئة بالهراء قمت بها 97 00:04:19,447 --> 00:04:21,681 ليس هنالك أي هراء، هذا تحقيق جاري 98 00:04:21,716 --> 00:04:23,183 وأتضح أنه هراء 99 00:04:23,217 --> 00:04:25,318 (والذي قمت بتدوينه للقاضية (هوبكنز 100 00:04:25,353 --> 00:04:27,287 كل شيء، بدأً من تعقب عملائي 101 00:04:27,321 --> 00:04:28,355 إلى تتبعك لي 102 00:04:28,389 --> 00:04:29,489 والآن لديك عشرة أيام 103 00:04:29,524 --> 00:04:31,258 للطعن بما أقوم به 104 00:04:31,292 --> 00:04:34,060 وعندما تنتهي المهلة، لا أود بأن أراك مرةً أخرى 105 00:04:34,095 --> 00:04:35,962 أنت لا تعرفني جيّداً 106 00:04:35,997 --> 00:04:38,565 شون) بأي وقت تود إنزال مسماك الوظيفي) 107 00:04:38,599 --> 00:04:40,934 وتقاتلني رجل لرجل 108 00:04:40,968 --> 00:04:43,136 تعلمُ أين تجدني 109 00:04:52,430 --> 00:05:04,330 كل عام وأنتم بخير وتقبل الله منا ومنك صالح الأعمال 110 00:05:04,355 --> 00:05:16,855 OnlyMe - rd_Stranger Westernscreen.com 111 00:05:30,473 --> 00:05:32,774 كيف يجري أمر بحثك عن وظيفة؟ 112 00:05:32,775 --> 00:05:33,865 ماذا تريد يا (فورتسمان)؟ 113 00:05:33,866 --> 00:05:37,301 الآن بما أنك لا تريد مالي، أصبح أسمي (فورتسمان)؟ 114 00:05:37,336 --> 00:05:39,437 بلا يا سيّد 115 00:05:39,471 --> 00:05:41,272 ماذا حدث لذلك الشخص التافه والمتذلل 116 00:05:41,306 --> 00:05:43,675 الذي دخل علي بالمقهى وكان خالي الوفاض؟ 117 00:05:43,709 --> 00:05:45,677 لقد أدرك أن لست جديراً بالاحترام 118 00:05:45,711 --> 00:05:47,145 لا أريد احترامك 119 00:05:47,179 --> 00:05:48,713 أريد جواباً على عرضي الوظيفي 120 00:05:48,747 --> 00:05:50,248 ظننت بأنني كنت واضحاً 121 00:05:50,282 --> 00:05:53,051 فمك قال كلمة وحيدة 122 00:05:53,085 --> 00:05:54,619 دعنا نرى ماذا ستقول عيناك 123 00:06:00,859 --> 00:06:02,093 مليون دولار 124 00:06:02,127 --> 00:06:05,129 هل هذه مزحة؟ - هذه مكافأة توقيعك - 125 00:06:05,164 --> 00:06:07,765 هل أنت مستعد للعمل معي الآن؟ 126 00:06:07,800 --> 00:06:11,269 ظننت بأني تافه ومتذلل 127 00:06:11,303 --> 00:06:13,838 أنت كذلك، وكذلك كنتُ أنا عندما كنت بعمرك 128 00:06:13,872 --> 00:06:17,041 وأنظر أين أنا الآن 129 00:06:17,076 --> 00:06:20,111 حتى لو جعلتها عشرة ملايين 130 00:06:20,145 --> 00:06:21,179 لا أريد مالك 131 00:06:21,213 --> 00:06:22,814 لن أجعلها عشرة ملايين 132 00:06:22,848 --> 00:06:24,148 العرض مليون فقط 133 00:06:24,183 --> 00:06:26,184 وليس أكثر من ذلك 134 00:06:26,218 --> 00:06:27,852 لديك يوم واحد 135 00:06:27,886 --> 00:06:29,887 إذا قررت بأن لا تقبل بعرضي 136 00:06:29,922 --> 00:06:32,523 سأعلم بأنك لست أحمقاً فقط 137 00:06:32,558 --> 00:06:34,625 بل أيضاً مغفل 138 00:06:34,660 --> 00:06:36,260 دعنا نذهب 139 00:06:45,838 --> 00:06:47,105 (جيسيكا) 140 00:06:47,139 --> 00:06:48,639 لمن أدين بهذا الشرف؟ بماذا يمكنني خدمتك؟ 141 00:06:48,674 --> 00:06:50,441 (أتيت إليك يا (لويس 142 00:06:50,476 --> 00:06:52,577 لأن السؤال ليس ما يمكنك فعله لي 143 00:06:52,611 --> 00:06:54,946 بل ماذا يمكنني فعله لك؟ 144 00:06:54,980 --> 00:06:57,548 أنا و(هارفي) منبهران (بما فعلته مع (تشارلز فروتسمان 145 00:06:57,583 --> 00:06:58,863 أنا منبهر بأنكِ علمتي 146 00:06:58,884 --> 00:06:59,984 كم كان الأمر مبهر 147 00:07:00,018 --> 00:07:04,255 وبما أننا لا نعلم ماهي الطريقة الأمثل لإظهار إمتناننا 148 00:07:04,289 --> 00:07:06,524 أنا هنا لأسألك ماذا تريد 149 00:07:06,558 --> 00:07:08,192 آسف 150 00:07:10,262 --> 00:07:12,063 ...تودين أن تعطيني - جائزة - 151 00:07:12,097 --> 00:07:13,698 أي شيء أريده؟ - كل ما عليك هو أن تطلب - 152 00:07:13,732 --> 00:07:15,700 بيرسون، سبيكتر، ليت 153 00:07:15,734 --> 00:07:17,001 عذراً؟ - ظننت أنني كنت واضحاً - 154 00:07:17,035 --> 00:07:19,103 أريد أن يكون أسمي على باب الشركة يمكن بأن يكون هنالك شريك ثالث 155 00:07:18,637 --> 00:07:21,272 لويس)، أمر الشراكة أمرُ ليس من السهولة إعطائه) 156 00:07:21,306 --> 00:07:22,406 ولكنك للتو قلتي بأنني طنت بطل اليوم 157 00:07:22,441 --> 00:07:24,876 أنت من قال أنك بطل اليوم للتو 158 00:07:24,910 --> 00:07:26,978 أنا قلت بأننا نريد أن نظهر امتناننا 159 00:07:27,012 --> 00:07:28,412 بإخباركِ لي أنه يمكنني اختيار ما أريد 160 00:07:28,447 --> 00:07:29,981 عدا الشيء الوحيد الذي أريده حفاً 161 00:07:30,015 --> 00:07:31,215 كان من الممكن أن أكون واضحة أكثر 162 00:07:31,250 --> 00:07:32,416 كان يجب عليكِ ذلك 163 00:07:32,451 --> 00:07:35,586 بنهاية المطاف أنتِ محامية 164 00:07:35,621 --> 00:07:36,888 (لويس) 165 00:07:36,922 --> 00:07:41,225 إذاً، دعني أكون واضحةٌ الآن 166 00:07:41,260 --> 00:07:43,795 أنا أعطيك الفرصة 167 00:07:43,829 --> 00:07:47,965 لقبول شكر تستحقه مع كامل الفضل 168 00:07:48,000 --> 00:07:50,001 إما أن تقبله 169 00:07:50,035 --> 00:07:52,203 أو يمكنك أن تزدري الأمر 170 00:07:52,237 --> 00:07:54,839 وتدمر البادرة اللطيفة 171 00:07:54,873 --> 00:07:59,844 (التي استحقيتها مني أنا و(هارفي 172 00:07:59,878 --> 00:08:01,879 الخيار لك 173 00:08:04,583 --> 00:08:06,417 هل يمكنني أن أخبرك لاحقاً؟ - عذراً، ماذا؟ - 174 00:08:06,441 --> 00:08:07,851 هل يمكنني أن أخبرك لاحقاً؟ 175 00:08:08,907 --> 00:08:11,069 (هذا كل ما آمله يا (لويس 176 00:08:15,638 --> 00:08:16,638 مرحباً 177 00:08:16,662 --> 00:08:19,831 أردت أن أراجع معك جدولك لبقية هذا الأسبوع 178 00:08:19,865 --> 00:08:20,898 تفضّلي 179 00:08:20,933 --> 00:08:23,067 لديك موعد مع (إيليس) اليوم الساعة الرابعة مساءاً 180 00:08:23,101 --> 00:08:24,902 مكيني) غداً العاشرة صباحاً) 181 00:08:24,937 --> 00:08:26,170 تشامبرلين) الساعة الثانية مساءاً) 182 00:08:26,205 --> 00:08:29,340 ومتى أضع موعد للقائك بـ(مايك)؟ 183 00:08:29,374 --> 00:08:31,742 لقاء من أجل ماذا؟ - لتكون صديق - 184 00:08:31,777 --> 00:08:33,344 دونا) كل ما يجول بذهنه) 185 00:08:33,378 --> 00:08:35,079 هو أنني خدعته من أجل الانتصار بأمر الإطاحة 186 00:08:35,113 --> 00:08:37,014 أنا آخر شخص يوّد رؤيته الآن 187 00:08:37,049 --> 00:08:38,329 وأنا أوافقك بكل هذا 188 00:08:38,350 --> 00:08:41,052 عدا أن (مايك) بحقيقة الأمر طرد 189 00:08:41,086 --> 00:08:42,954 ماذا؟ 190 00:08:42,988 --> 00:08:44,422 متى؟ - البارحة - 191 00:08:44,456 --> 00:08:45,590 وأنا لا يجب أن أخبرك بذلك 192 00:08:45,624 --> 00:08:46,791 لأنك يجب أن تسمع بالأمر منه 193 00:08:46,825 --> 00:08:47,959 ولكن الرجال أغبياء 194 00:08:47,993 --> 00:08:49,594 وأنهم يفضلون البقاء وحيدون وتعيسون 195 00:08:49,628 --> 00:08:50,862 على المخاطرة بأن يتم اتهامه 196 00:08:50,896 --> 00:08:52,163 لأنه أحتاج أحداً ما 197 00:08:52,197 --> 00:08:53,431 (لديه (رايتشل 198 00:08:53,465 --> 00:08:54,599 (والتي هي من يعتقد (مايك 199 00:08:54,633 --> 00:08:56,267 ستكون بجانبه مهما كلّف الأمر 200 00:08:56,301 --> 00:08:58,436 (وهذا ما سيجعلها الشخص الذي لن يصدقه (مايك 201 00:08:58,470 --> 00:09:01,005 عندما تقول له بأنه لم يفشل 202 00:09:01,039 --> 00:09:03,541 ما مدى أهمية الاجتماع مع (إيليس)؟ 203 00:09:03,575 --> 00:09:04,775 يقول بأنه أمر طارئ 204 00:09:04,810 --> 00:09:07,445 أخبريه بأنني يجب أن أعيد جدولة الاجتماع 205 00:09:11,694 --> 00:09:13,681 هذا غريب لأنني بالفعل فعلت ذلك 206 00:09:21,894 --> 00:09:23,661 رايتشل) أو (دونا)؟) 207 00:09:23,695 --> 00:09:25,329 من أخبرك أنه يجب أن تتطمن علي؟ 208 00:09:25,364 --> 00:09:26,631 تعتقد بأنني لا أفعل ذلك من تلقاء نفسي؟ 209 00:09:26,665 --> 00:09:27,698 لا، لا أعتقد ذلك 210 00:09:27,733 --> 00:09:28,933 معك حق 211 00:09:28,967 --> 00:09:30,407 لأنني أعتقدت بأنك لا تحتاج ذلك 212 00:09:30,435 --> 00:09:33,571 ومن ثم علمت بأمر طردك 213 00:09:33,605 --> 00:09:34,739 وأن يكن؟ 214 00:09:34,773 --> 00:09:37,241 الناس تخسر وظائفها كل يوم 215 00:09:37,276 --> 00:09:39,243 ولكنك لست كسائر الناس 216 00:09:39,278 --> 00:09:40,511 ولابد أنه حدث شيء ما 217 00:09:40,545 --> 00:09:41,545 لماذا طردت؟ 218 00:09:41,580 --> 00:09:44,248 تقصد إلى جانب حقيقة أنني بدأت معركة لا يمكنني الانتصار بها؟ 219 00:09:44,283 --> 00:09:45,716 لا يهمني أين انتهى المطاف بالأمر 220 00:09:45,751 --> 00:09:48,152 لقد صارعت لـ15 جولة في أول محاولة لك 221 00:09:48,186 --> 00:09:51,489 (محال أن يتخلى عنك (جونثان سيدوول 222 00:09:54,893 --> 00:09:56,360 لقد كان (فورتسمان)، أليس كذلك؟ 223 00:09:56,395 --> 00:10:01,132 يمكنني الحصول على ماله فقط إذا وافقت على إخراج (سيدوول) من الصفقة 224 00:10:01,166 --> 00:10:02,700 واكتشف (سيدوول) الأمر 225 00:10:02,734 --> 00:10:04,335 لم يكتشف الأمر فحسب 226 00:10:04,369 --> 00:10:05,369 (بل أخبره (فورتسمان 227 00:10:05,370 --> 00:10:07,305 ذلك اللعين 228 00:10:07,339 --> 00:10:08,506 هنالك المزيد 229 00:10:08,540 --> 00:10:10,675 ذلك اللعين عرض علي وظيفة 230 00:10:10,709 --> 00:10:13,177 مايك)، لا يمكنك فعل ذلك وأنت تعلم ذلك) 231 00:10:13,211 --> 00:10:15,279 وهل لدي أي خيار آخر؟ 232 00:10:15,314 --> 00:10:17,081 لقد كنت مستثمر لوقت قصير 233 00:10:17,115 --> 00:10:19,283 وأفسدت الصفقة الوحيدة التي أمكنني الفوز بها 234 00:10:19,318 --> 00:10:23,988 هذا يبدو تماماً كالهراء الذي يقوله فورتسمان) ليكون الناس تحت سلطته) 235 00:10:24,022 --> 00:10:25,690 هل هذا يعني بأنه غير صحيح - نعم - 236 00:10:25,724 --> 00:10:28,259 يمكنني أن أحصل لك على خمس مقابلات وظيفية قبل الغد 237 00:10:28,293 --> 00:10:29,460 وكيف ستفعل ذلك؟ 238 00:10:29,494 --> 00:10:31,495 بإجراء خمس اتصالات هاتفية 239 00:10:31,530 --> 00:10:33,597 وماذا ستقول عندما يتم الرد على اتصالاتك؟ 240 00:10:33,632 --> 00:10:34,765 هل ستخبرهم 241 00:10:34,800 --> 00:10:36,334 بأنني محامي خريج من جامعة هارفارد وعملت معك؟ 242 00:10:36,368 --> 00:10:37,468 لأنك لو فعلت ذلك 243 00:10:37,502 --> 00:10:40,071 سيعود بي الأمر وأصبح محتال مرة أخرى 244 00:10:42,274 --> 00:10:44,976 ماذا لو طلبت من (جيسيكا) أن تعيدك؟ 245 00:10:47,446 --> 00:10:49,347 ماذا عن إعادة والديّ للحياةِ مرةً أخرى؟ 246 00:10:49,381 --> 00:10:50,514 لأن هذين الشيئان 247 00:10:50,549 --> 00:10:52,450 لهما نفس نسبة الحدوث 248 00:10:52,484 --> 00:10:54,318 مايك) أنا أحاول مساعدتك) - وأنا أقدر ذلك - 249 00:10:54,353 --> 00:10:56,020 (ولكنني لدي مرجعين يا (هارفي 250 00:10:56,054 --> 00:10:57,855 والذي يجب أن تكذب من أجلي 251 00:10:57,889 --> 00:10:59,390 و(جونثان) الذي يود قتلي 252 00:10:59,424 --> 00:11:02,793 هارفي) هذا يكفي) 253 00:11:02,828 --> 00:11:04,095 على قدر ما تريد مساعدتي 254 00:11:04,129 --> 00:11:10,201 ليس لديك أدنى فكرة عن أن تكون محتالاً وتبدأ من جديد 255 00:11:10,235 --> 00:11:12,837 ليس لدي أدنى فكرة 256 00:11:12,871 --> 00:11:14,305 ولكن هنالك شخص ما لديه 257 00:11:26,290 --> 00:11:30,026 إن لم يكن الموظف رقم 7611053 258 00:11:30,060 --> 00:11:31,060 لا زلت تتذكر ذلك 259 00:11:31,094 --> 00:11:32,228 كذبت بسيرتي الذاتية 260 00:11:32,262 --> 00:11:35,198 ولكنني لم أكذب بشأن قدرتي على الأرقام 261 00:11:35,232 --> 00:11:39,202 لم أخبرك عن مدى تأسفي عن ما حدث لك 262 00:11:39,236 --> 00:11:40,703 (لا تتأسف يا (مايك 263 00:11:40,737 --> 00:11:42,972 الحقيقة هو أنني يجب أن أشكرك 264 00:11:43,006 --> 00:11:44,140 ماذا؟ 265 00:11:44,174 --> 00:11:46,008 هل تعلم ماهو عملي الآن؟ 266 00:11:46,043 --> 00:11:49,445 محلل احصائي من أجل لعبة البيسبول التخيلية 267 00:11:49,479 --> 00:11:51,180 هذا أمر رائع 268 00:11:51,215 --> 00:11:52,481 ليس لديك أدنى فكرة 269 00:11:52,516 --> 00:11:54,483 وظيفتي القديمة الأفضل 270 00:11:54,518 --> 00:11:57,386 كنت أجلس بمكتبي وأتعامل مع الأرقام 271 00:11:57,421 --> 00:11:58,888 وأجني الكثير من الأمور 272 00:11:58,922 --> 00:12:01,190 وبالكاد كنت أعرف أي شخص من نفس الطابق 273 00:12:01,225 --> 00:12:03,993 والآن أصدقائي الأعزاء هم من يعملون معي 274 00:12:07,731 --> 00:12:10,900 لماذا أتصلت بي؟ 275 00:12:10,934 --> 00:12:12,235 آخر مر رأيك فيها 276 00:12:12,269 --> 00:12:13,669 لم تكن لديك أدنى فكرة عن ماذا ستفعل 277 00:12:13,704 --> 00:12:16,739 بما تبقى من حياتك 278 00:12:16,773 --> 00:12:20,209 وأضطريت أن تبدأ من جديد 279 00:12:20,244 --> 00:12:21,777 وكما يبدو أنك فعلت 280 00:12:21,812 --> 00:12:23,946 تريد أن تعرف كيف 281 00:12:26,250 --> 00:12:27,583 أبدأ البداية 282 00:12:27,618 --> 00:12:29,385 وماذا يعني ذلك؟ 283 00:12:29,419 --> 00:12:30,486 يعني لستة أشهر 284 00:12:30,520 --> 00:12:33,022 كنت أقيم حفلة كبيرة شفقة على نفسي 285 00:12:33,056 --> 00:12:34,223 وتسائلت كيف 286 00:12:34,258 --> 00:12:37,627 يمكنني الخروج من الفوضى التي أعيش بها 287 00:12:37,661 --> 00:12:39,695 "وبأحد الأيام قلت:"ماحدث يكفي 288 00:12:39,730 --> 00:12:41,864 وعوضاً عن طرح الأسئلة 289 00:12:41,899 --> 00:12:44,967 بدأت البحث عن إجابات 290 00:12:45,002 --> 00:12:46,502 ووجدت لعبة البيسبول التخيلية 291 00:12:46,536 --> 00:12:48,671 لا، بل وجدت أن مقدار المال الذي تجنيه 292 00:12:48,705 --> 00:12:52,174 ليس الأمر الأهم بالحياة 293 00:12:52,209 --> 00:12:55,778 .بل مع من تنفقه كل يوم 294 00:12:59,683 --> 00:13:01,083 شكراً يا (ستان) أقدّر لك ذلك 295 00:13:01,118 --> 00:13:02,885 (مهلاً يا (مايك 296 00:13:02,920 --> 00:13:05,388 لماذا تريد معرفة ذلك للبدء من جديد؟ 297 00:13:06,456 --> 00:13:09,058 هذه قصة طويلة 298 00:13:09,092 --> 00:13:11,294 لدي ما يكفي من الوقت 299 00:13:11,328 --> 00:13:13,729 (يوم آخر يا (ستان 300 00:13:16,033 --> 00:13:17,400 هل أردت رؤيتي؟ - نعم - 301 00:13:17,434 --> 00:13:18,567 أخلي جدولك الليلة 302 00:13:18,602 --> 00:13:20,202 تم. لماذا؟ 303 00:13:20,237 --> 00:13:21,971 جيسيكا) قامت بعرض علي أي شيء أريده) 304 00:13:22,005 --> 00:13:23,239 كـ هدية على بطوليتي 305 00:13:23,273 --> 00:13:24,774 وسنحاول البحث عن ماهو ذلك الشيء 306 00:13:24,808 --> 00:13:26,575 ولماذا البحث؟ أخبرها بشراكة الشركة 307 00:13:26,610 --> 00:13:28,878 لا، ليس هذا الأمر، كل شيء عدا ذلك 308 00:13:28,912 --> 00:13:30,246 "ماذا تعني "بكل شيء عدا ذلك 309 00:13:30,280 --> 00:13:31,981 ليس هنالك أمر غيره 310 00:13:32,015 --> 00:13:33,336 وهل تعتقدين بأنني لم أطلب ذلك؟ 311 00:13:33,350 --> 00:13:34,417 خرجت الكلمات مني 312 00:13:34,451 --> 00:13:35,885 أسرع من (إيستر) عندما كانت بعمر الـ13 313 00:13:35,919 --> 00:13:37,353 لويس)، لا أهتم بشأن أختك العاهرة) 314 00:13:37,387 --> 00:13:38,754 أنت تستحق بأن تكون شريك 315 00:13:38,789 --> 00:13:39,922 لا أهتم لعدم أهتمامك 316 00:13:39,957 --> 00:13:41,857 لأن ذلك لن يحدث 317 00:13:41,892 --> 00:13:44,927 والآن لقد أعطينا الفرصة لنطلب ما نريد 318 00:13:44,962 --> 00:13:47,964 وهذا بالتحديد ما سنقوم به 319 00:13:47,998 --> 00:13:49,665 لو كنت بيوم من الأيام سأنجذب إليك 320 00:13:49,700 --> 00:13:51,667 فسيكون ذلك الوقت الآن 321 00:13:51,702 --> 00:13:53,936 وعوضاً عن ذلك سأحضّر قائمة بطلبات تليق بـ بطل 322 00:13:53,971 --> 00:13:55,338 جيّد 323 00:13:55,372 --> 00:13:57,039 ولا تتحدثي مجدداً عن إنجذابك لي 324 00:13:57,074 --> 00:13:58,441 فذلك يفزعني 325 00:14:05,082 --> 00:14:06,382 الجواب لا 326 00:14:06,416 --> 00:14:07,783 أنت لا تعلم لماذا أنا هنا 327 00:14:07,818 --> 00:14:09,385 أعلم ما لست هنا من أجله 328 00:14:09,419 --> 00:14:11,153 لتخبرني بعد تفكيرك الطويل البارحة وبحثك عن نفسك 329 00:14:11,188 --> 00:14:12,621 قررت أن تعطيني التحكم التام 330 00:14:12,656 --> 00:14:13,689 على شركة غيليس للصناعات 331 00:14:13,724 --> 00:14:14,957 أنت محق، أن لا أود ذلك 332 00:14:14,992 --> 00:14:18,027 ولكنني هنا لأعطيك التحكم التام لهذا 333 00:14:24,801 --> 00:14:26,302 هذه ليست معلومات علنية 334 00:14:26,336 --> 00:14:28,237 ستكون كذلك خلال الـ24 ساعة القادمة 335 00:14:28,271 --> 00:14:29,672 لذلك سيكون أمر قانوني أن أعطيها لك 336 00:14:29,706 --> 00:14:31,107 وتعطيني 24 ساعة لأستجيب 337 00:14:31,141 --> 00:14:33,009 ما إذا كنت أريد أن أفعل شيء تجاه هذه المعلومات 338 00:14:33,043 --> 00:14:34,910 وكما ترى من الملف 339 00:14:34,945 --> 00:14:37,146 سيكون أمرٌ مربح للقيام به 340 00:14:37,180 --> 00:14:39,448 وكل ما عليّ هو أن استخدم شركتكم؟ 341 00:14:39,483 --> 00:14:41,484 لا يهمني أي شركة تستخدم 342 00:14:41,518 --> 00:14:42,551 (أريدك أن تعيد (مايك روس 343 00:14:42,586 --> 00:14:43,686 ليكمل القضية 344 00:14:43,720 --> 00:14:44,887 وها نحن نعيد لنقطة البداية 345 00:14:44,921 --> 00:14:46,255 والآن يمكنك الخروج من مكتبي 346 00:14:46,289 --> 00:14:48,557 جونثان)، أعلم ما قام به) 347 00:14:48,592 --> 00:14:51,660 ولكنه ظن أن ليس هنالك حل آخر 348 00:14:51,695 --> 00:14:54,096 عندما يعتقد الشخص بأن ليس هنالك حل آخر 349 00:14:54,131 --> 00:14:55,798 ترى حقيقة شخصه 350 00:14:55,832 --> 00:14:57,566 أنت تعتقد بأنك لم تملك حلاً آخر 351 00:14:57,601 --> 00:14:59,268 عدا أن تكون انتقامي الآن 352 00:14:59,302 --> 00:15:01,070 هذا ليس أمرُ انتقامي بل التصرف السليم 353 00:15:01,104 --> 00:15:02,438 ومن المكان الذي أتيت منه 354 00:15:02,472 --> 00:15:04,840 لا تعطي الثعلب فرصة أخرى للهجوم على حظيرة الدجاج 355 00:15:04,875 --> 00:15:06,542 أنت لا تملك فرصة أخرى على حظيرة الدجاج حتى 356 00:15:06,576 --> 00:15:07,810 لو لم يخرجك 357 00:15:07,844 --> 00:15:09,478 (من تحت أمرة (توني جينابلوس 358 00:15:09,513 --> 00:15:12,681 وأنا سددت ذلك الدين عندما أعطيته هذه الفرصة بالاستثمار 359 00:15:12,716 --> 00:15:13,716 ومن المكان الذي أتيت منه أنا 360 00:15:13,750 --> 00:15:15,484 الطريقة الوحيدة لسداد شخص ما 361 00:15:15,519 --> 00:15:17,987 هو إعطائه فرصة ثانية 362 00:15:18,021 --> 00:15:21,357 إذا عد للمكان الذي أتيت منه 363 00:15:21,391 --> 00:15:25,361 وإذا تعتقد بأنه رائع 364 00:15:25,395 --> 00:15:26,796 لما لا تعيده للعمل معك 365 00:15:36,540 --> 00:15:39,208 لويس) هل لديك متسع من الوقت) - بالحقيقةِ لا - 366 00:15:39,242 --> 00:15:41,010 أنا في منتصف أمر مهم وهو اختيار الهدية 367 00:15:41,044 --> 00:15:42,244 ماذا؟ 368 00:15:42,279 --> 00:15:43,612 ولماذا تود معرفة ذلك 369 00:15:43,647 --> 00:15:44,847 لكنك لن تعلم أبداً 370 00:15:44,881 --> 00:15:46,382 لأن الشخص يتلقى الهدايا 371 00:15:46,416 --> 00:15:48,517 (عندما يصلح خطأ ارتكبه (جيف مالون 372 00:15:48,552 --> 00:15:51,153 بالحقيقةِ يا (لويس) هذا سبب حضوري 373 00:15:51,188 --> 00:15:55,324 أردت شكرك على انتباهك للخطأ بأمر أسهم ويكسلر 374 00:15:55,358 --> 00:15:56,459 هل تود شكري؟ 375 00:15:56,493 --> 00:15:58,360 (نعم، يا (لويس 376 00:15:58,395 --> 00:16:00,162 أعلم بأنك لا تثق بي 377 00:16:00,197 --> 00:16:02,465 أخرجتنا من المشكلة 378 00:16:02,499 --> 00:16:04,767 وأنا هنا أشكرك رجل لرجل 379 00:16:04,801 --> 00:16:06,168 هراء 380 00:16:06,203 --> 00:16:07,870 أنت هنا لتحاول التقرب مني لأنك علمت 381 00:16:07,904 --> 00:16:09,438 بأنني الشخص الأقرب للاختيار 382 00:16:09,473 --> 00:16:10,906 لويس)، لا يهمني أمر الاختيار) 383 00:16:10,941 --> 00:16:13,742 (وكل ما علمته هو أنك أصلحت الأمر من أجل (هارفي 384 00:16:13,777 --> 00:16:15,978 وأنا هنا من أجل أن أشكرك 385 00:16:16,012 --> 00:16:17,446 أنا لست أتحدث عن (هارفي) وأنت تعلم ذلك 386 00:16:17,481 --> 00:16:19,415 (لا يا (لويس - لا تحاول أن تلعب دور الأحمق - 387 00:16:19,449 --> 00:16:21,150 (أنا أتحدث عن (جيسيكا بيرسون 388 00:16:21,184 --> 00:16:23,052 التي كنت تحاول التقرب إليها 389 00:16:23,086 --> 00:16:24,954 نفس المرأة التي أتت إلي 390 00:16:24,988 --> 00:16:27,523 وطلبت مني أن اراجع عملك 391 00:16:31,128 --> 00:16:32,261 والآن لو سمحت لي 392 00:16:32,295 --> 00:16:34,830 لدي خيل يجب أن ألقي نظرة عليه 393 00:16:44,975 --> 00:16:46,976 جعلتي (لويس ليت) يراجع عملي؟ 394 00:16:47,010 --> 00:16:48,978 كنت اتسائل عن متى نبدأ هذا الجدال 395 00:16:49,012 --> 00:16:50,846 التسائل أنتهى لأن الجدال الآن 396 00:16:50,881 --> 00:16:52,882 وإذا كنتِ ستفعلين شيء كهذا 397 00:16:52,916 --> 00:16:54,416 كان الأحرى أن تناقشي معي الأمر من البداية 398 00:16:54,451 --> 00:16:55,885 قبل أن تذهبي من وراء ظهري 399 00:16:55,919 --> 00:16:57,286 ناقشت الأمر معك 400 00:16:57,320 --> 00:16:59,655 وأنت وقفت وقلت لي بأن عملك مثالي 401 00:16:59,689 --> 00:17:00,923 ويجب أن أثق بك 402 00:17:00,957 --> 00:17:02,224 هذه هي المشكلة 403 00:17:02,259 --> 00:17:03,893 أنتِ لا تثقين بي 404 00:17:03,927 --> 00:17:06,896 والآن تستخدمين خطأي ضدي 405 00:17:06,930 --> 00:17:08,864 لو كان الهدف أن استخدمه خطأك ضدك 406 00:17:08,899 --> 00:17:10,166 لفعلت ذلك سلفاً 407 00:17:10,200 --> 00:17:11,967 ولما حظينا بهذه المحادثة 408 00:17:12,002 --> 00:17:13,969 في هذه الحالة يجب أن نبقي محادثاتنا 409 00:17:14,004 --> 00:17:15,671 بمستوى احترافي لفترة من الوقت 410 00:17:15,705 --> 00:17:17,673 أنت من أراد أن نقوم بكلا الأمرين 411 00:17:17,707 --> 00:17:19,875 يبدو أنني اخطأت 412 00:17:19,910 --> 00:17:23,145 أنا لم أقل بأنني لم أثق بك 413 00:17:23,180 --> 00:17:25,614 (أنا قلت بأنني لم أثق بعملك بقضية (ويكسلر 414 00:17:25,649 --> 00:17:28,918 (هذه هو الاختلاف بيننا يا (جيسيكا 415 00:17:28,952 --> 00:17:31,253 "عندما أقول "ثقي بي 416 00:17:31,288 --> 00:17:33,789 أعني ثقي بالرجل الذي يعمل عندك 417 00:17:33,823 --> 00:17:35,558 والرجل الذي تربطك به علاقة 418 00:17:46,169 --> 00:17:48,103 هل أردت رؤيتي؟ 419 00:17:48,138 --> 00:17:49,338 لا تبدين مزاج جيّد 420 00:17:49,372 --> 00:17:51,073 بالفعل 421 00:17:51,107 --> 00:17:52,188 يمكننا الحديث عنه لاحقاً 422 00:17:52,209 --> 00:17:53,609 أتيت إلى هنا 423 00:17:53,643 --> 00:17:55,211 يمكننا الحديث عنه الآن 424 00:17:55,245 --> 00:17:58,013 (كنت أود سؤالك عن كيف جرت محادثتكِ مع (لويس 425 00:17:58,048 --> 00:17:59,481 هراء 426 00:17:59,516 --> 00:18:01,757 هذا ليس من المحادثات التي تخبرني أن أحضر من أجلها 427 00:18:09,025 --> 00:18:10,693 (أريد أن أعيد (مايك 428 00:18:12,429 --> 00:18:14,363 هذه محادثة لم أود أن أخوضها أبداً 429 00:18:14,397 --> 00:18:15,397 ...(جيسيكا) 430 00:18:15,432 --> 00:18:18,867 هارفي)، لم أنم جيداً) حتى غادرنا 431 00:18:18,902 --> 00:18:20,836 واستمر الأمر منذ ذلك الحين 432 00:18:20,870 --> 00:18:22,238 ولن أعود 433 00:18:22,272 --> 00:18:24,306 وفي حال أنك تتسائل 434 00:18:24,341 --> 00:18:27,276 لويس) أخذ كلمته "شكراً لك" كالأحمق) 435 00:18:27,310 --> 00:18:29,645 وإذا هذا كل الأمر، فسأذهب للمنزل 436 00:18:43,026 --> 00:18:44,126 مرحبا 437 00:18:44,160 --> 00:18:46,295 مرحبا 438 00:18:46,329 --> 00:18:48,464 هل تطبخ؟ 439 00:18:48,498 --> 00:18:49,565 أنا أعد شيء واحد 440 00:18:49,599 --> 00:18:52,201 وأقوم به على أحسن وجه 441 00:18:52,235 --> 00:18:55,704 ...مايك)، كل رجل يعتقد أنه صلصة مكرونته) 442 00:18:59,576 --> 00:19:01,944 يا إلهي هذا لذيذ 443 00:19:01,978 --> 00:19:05,714 ليس كل عازب تربى على يد جدته 444 00:19:06,850 --> 00:19:08,751 والآن أجلسي وأصمتي 445 00:19:08,785 --> 00:19:11,720 وأخبريني كيف كان يومك 446 00:19:11,755 --> 00:19:14,089 كيف أصبحت بهذا المزاج الرائع؟ 447 00:19:14,124 --> 00:19:15,124 لا شيء 448 00:19:15,158 --> 00:19:16,425 قضيت الظهيرة 449 00:19:16,459 --> 00:19:18,294 أحاول أن أعرف ماذا سأفعل بحياتي 450 00:19:18,328 --> 00:19:20,162 يبدو أنها كانت ظهيرة هادئة 451 00:19:20,196 --> 00:19:22,765 وتوصلت إلى ماذا؟ 452 00:19:25,101 --> 00:19:26,769 توصلت إلى أنني لا أريد 453 00:19:26,803 --> 00:19:28,370 (أن أقبل الوظيفة التي قدّمها لي (فورستمن 454 00:19:28,405 --> 00:19:32,708 ولا أريد أن أكون مستثمر بنكي .. 455 00:19:32,742 --> 00:19:35,311 إذن مالذي تريده ؟ 456 00:19:35,345 --> 00:19:36,412 لا أعلم 457 00:19:38,915 --> 00:19:41,517 ولكن ما أعرفه هو أنّني أريد البقاء معكِ 458 00:19:41,551 --> 00:19:45,354 مالذي تقوله ؟ - أريد أن أبدأ من جديد - 459 00:19:45,388 --> 00:19:46,555 لم أفهم 460 00:19:46,589 --> 00:19:48,920 ريتشل)، حينما قابلتكِ، لم أكن أملك) شيئاً في حياتي 461 00:19:48,958 --> 00:19:52,294 سوى كوني محتالاً .. 462 00:19:52,329 --> 00:19:54,897 والآن ليس لديّ شئٌ سوى أنتِ .. 463 00:19:54,931 --> 00:19:56,899 ولن أرغب بالعودة حتى لو استطعت .. 464 00:19:56,933 --> 00:19:58,067 (مايك) 465 00:19:58,101 --> 00:20:01,303 لايهم ماهو العمل الذي أقوم به 466 00:20:01,338 --> 00:20:05,340 أعني، سأتدبرّ أمري، ولكن طالما أنّكِ معي .. 467 00:20:05,375 --> 00:20:08,777 فذلك يعني أنّني قد ملكت الدنيا.. 468 00:20:08,812 --> 00:20:11,613 ريتشل)؟) 469 00:20:11,648 --> 00:20:13,415 ماذا .. لم أرد أن أبكيكِ 470 00:20:13,450 --> 00:20:15,217 لقد كنت أريد إسعادكِ 471 00:20:15,251 --> 00:20:17,219 كلّ شئ سيكون على مايرام 472 00:20:17,253 --> 00:20:19,922 كلاّ، ليس كذلك - ريتشل)، مالأمر ؟) - 473 00:20:19,956 --> 00:20:21,256 متأسفة، أعطني دقيقة فقط 474 00:20:21,291 --> 00:20:22,891 (ريتشل) - أعطني دقيقة وحسب - 475 00:20:22,926 --> 00:20:24,727 أنا معكِ، يمكنكِ أن تخبريني بأيّ شئ 476 00:20:24,761 --> 00:20:26,562 مالذي يجري ؟ - لا يمكنني - 477 00:20:26,596 --> 00:20:28,230 ريتشل) توقفِ ..بلى) يمكنكِ فعل ذلك 478 00:20:28,264 --> 00:20:29,798 ..كلاّ، أنا لا 479 00:20:29,833 --> 00:20:32,000 لا أستحقك - مالذي تتحدثين عنه ؟ - 480 00:20:32,035 --> 00:20:33,802 ريتشل) هوّني عليكِ) - (لقد تبادلت القبل مع (لوجن - 481 00:20:35,538 --> 00:20:37,773 ماذا ؟ 482 00:20:37,807 --> 00:20:41,440 ..لقد كنّا نتحدث وحسب، ومن ثمّ 483 00:20:41,478 --> 00:20:42,811 ماذا فعل .. ؟ 484 00:20:42,846 --> 00:20:44,413 مايك)، أرجوك) 485 00:20:44,447 --> 00:20:46,014 أنا متأسفةٌ جداً .. 486 00:20:46,049 --> 00:20:47,616 مايك)، أرجوك) 487 00:20:50,320 --> 00:20:52,988 أرجوك، لم تكن تعني شيئاً 488 00:20:53,022 --> 00:20:54,223 انتظر 489 00:20:56,092 --> 00:20:57,960 ..أنا 490 00:21:15,579 --> 00:21:16,713 هكذا تتقبل الخسارة ؟ 491 00:21:16,747 --> 00:21:18,481 أنا لست هنا بخصوص شركة جيلس 492 00:21:18,516 --> 00:21:19,549 ستتعارك معي .. ؟ 493 00:21:19,583 --> 00:21:22,185 (ابقى بعيداً عن (ريتشل 494 00:21:22,219 --> 00:21:24,587 حسنٌ، ذلك عائدٌ عليها 495 00:21:24,622 --> 00:21:27,550 ولكنّها لو عادت إلى هنا،فلن تقول لي ابتعد عني 496 00:21:54,552 --> 00:22:00,950 لا أعلم مالذي أخبرتك به، ولكنّها قبّلتني قبلة طويلة 497 00:22:05,763 --> 00:22:07,030 ولم يعجبها الأمر فحسب 498 00:22:07,064 --> 00:22:09,399 بل أحبّبته حبّاً جمّاً 499 00:22:15,172 --> 00:22:17,607 قمتِ بإخباره 500 00:22:17,641 --> 00:22:19,809 لا أعلم أين هو حتى 501 00:22:19,844 --> 00:22:22,045 (إنّه عند (هارفي 502 00:22:22,079 --> 00:22:23,813 كيف عرفتِ ؟ 503 00:22:23,848 --> 00:22:25,415 إلى أين ذهبتِ ؟ 504 00:22:32,489 --> 00:22:34,190 فورستمن) ؟) 505 00:22:34,225 --> 00:22:35,491 (لوجن) 506 00:22:35,526 --> 00:22:38,027 جيلس 507 00:22:38,062 --> 00:22:39,796 (ريتشل) 508 00:22:39,830 --> 00:22:42,465 ادخل 509 00:22:42,499 --> 00:22:45,902 ما كان عليّ إخباره 510 00:22:45,936 --> 00:22:48,671 ريتشل)، ليس هنالك فائدةٌ من) التفكير بتلك الطريقة 511 00:22:51,342 --> 00:22:52,876 مالذي أفعله لو لم يقم بمسامحتي ؟ 512 00:22:52,910 --> 00:22:54,110 أنتِ لا تعرفين ذلك 513 00:22:54,144 --> 00:22:56,212 وأنتِ لاتعرفين إذا ما كان سيسامحني .. 514 00:22:56,247 --> 00:22:59,380 "وأنتِ من قالت" بأنّها ستصنع فجوة في عقله 515 00:22:59,416 --> 00:23:03,580 وأنتِ من قالت " بأنّه يجب عليكِ إيجاد "طريقة لتثقِ به حول هذا الأمر 516 00:23:03,621 --> 00:23:04,787 ..لقد غادر، لا يمكنني أن 517 00:23:04,822 --> 00:23:05,889 ابقى هنا هذه الليلة ؟ 518 00:23:05,923 --> 00:23:07,490 بالطبع يمكنكِ 519 00:23:10,043 --> 00:23:11,343 لن أعود إلى هناك 520 00:23:11,377 --> 00:23:12,644 أنا لا أقول بأنّه يجب عليك ذلك 521 00:23:12,679 --> 00:23:14,780 كلّ ما أقوله بأنّه يجب عليك أن تهدأ 522 00:23:14,814 --> 00:23:17,740 هل كنت لتهدأ بعد أن تتعرض لمثل هذه الخيانة ؟ 523 00:23:17,784 --> 00:23:20,786 سأهدأ لو كنت أعرف بأنه يفعل ذلك ليعبث برأسي وحسب 524 00:23:20,820 --> 00:23:22,754 كيف تعرف أنّ ذلك كلّ مافي الأمر وحسب ؟ 525 00:23:22,789 --> 00:23:26,790 لأنّ ذلك الأخرق فعلها بك من قبل وأنا سمحت له بذلك لأنّني محاميه 526 00:23:26,826 --> 00:23:28,260 ولكنّني لن أسمح له بفعل ذلك لك الآن 527 00:23:28,294 --> 00:23:29,695 أجل، حسنٌ لقد نجح بفعلته 528 00:23:29,729 --> 00:23:31,596 لقد أدخل تلك الصورة في مخيّلتي ولا يمكنني إخراجها 529 00:23:31,631 --> 00:23:32,764 (مايك) 530 00:23:32,799 --> 00:23:33,999 انظر، أريد أن أعرف إذا ما كان ذلك حقيقيّاً 531 00:23:34,033 --> 00:23:35,968 ومالشئ الجيّد الذي ستخرج به من معرفتك لذلك ؟ 532 00:23:38,771 --> 00:23:42,007 أريد أن أعرف فحسب 533 00:23:42,041 --> 00:23:44,176 إذن، هنالك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك 534 00:23:44,210 --> 00:23:46,044 ولكن لن تكتشف ذلك هذه الليلة 535 00:23:47,280 --> 00:23:48,313 خذ 536 00:24:05,698 --> 00:24:07,399 (مايك) 537 00:24:07,433 --> 00:24:09,201 يإلهي، لقد كنتُ قلقة 538 00:24:12,472 --> 00:24:14,973 يإالهي وجهك .. مالذي حدث ؟ 539 00:24:15,008 --> 00:24:17,976 أنت تعرفين مالذي حدث 540 00:24:18,011 --> 00:24:20,379 (ذهبت لرؤية (لوجن 541 00:24:20,413 --> 00:24:25,410 أريدكِ أن تخبريني مالذي حدث بينكِ وبينه تماماً 542 00:24:25,451 --> 00:24:28,830 حسنٌ، لماذا لا نعود إلى المنزل الآن وعندها يمكننا التحدث عن ذلك ؟ 543 00:24:28,855 --> 00:24:31,023 ستخبريني بما حدث هنا 544 00:24:31,057 --> 00:24:32,758 مايك)، أنا) 545 00:24:32,792 --> 00:24:33,959 أريد أن أعرف إذا ما كان بإمكاني أن أثق بكِ 546 00:24:33,993 --> 00:24:36,660 لأنّكِ قلتِ بأنّها لم تعني شيئاً ولكنّه قال 547 00:24:36,696 --> 00:24:40,170 مايك)، أرجوك) - هل كانت تعني شيئاً أم لا ؟ - 548 00:24:40,199 --> 00:24:42,501 لقد كانت تعني شيئاً حينها، ولكن بعدها 549 00:24:42,535 --> 00:24:44,302 حسنٌ، انظر 550 00:24:44,337 --> 00:24:47,100 لقد اقترفت خطأً شنيعاً، ولكنّك سألت إذا ماكان يمكنك أن تثق بي 551 00:24:47,140 --> 00:24:48,840 أثق بكِ ؟ 552 00:24:48,875 --> 00:24:52,100 لم تخبريني بذلك لمدة أسبوع، وحينما أخبرتني بذلك حرّفتِ في القصة كما تشائين 553 00:24:52,111 --> 00:24:53,512 لم أحرّف في شئ 554 00:24:53,546 --> 00:24:55,047 لقد غادرت قبل أن أخبرك بالقصة كلّها 555 00:24:55,081 --> 00:24:56,548 القصة كلّها ؟ 556 00:24:56,582 --> 00:24:58,150 محال أنّكِ كنتِ ستخبريني بالقصة كلها 557 00:24:58,184 --> 00:25:01,219 مايك)، أرجوك) - لقد قال بأنّكِ أحبّبت ذلك - 558 00:25:08,294 --> 00:25:12,260 وحينما قلت بأنّه لم يعد يهم مالذي سأفعله لاحقاً طالما أنّكِ معي ؟ 559 00:25:14,167 --> 00:25:16,068 فلقد كنت مخطئاً 560 00:25:16,102 --> 00:25:17,402 لأنّ مابيننا قد انتهى 561 00:25:30,736 --> 00:25:32,519 يبدو بأنّ أحدهم يستخدم الآلة 562 00:25:32,761 --> 00:25:35,796 ..اسمعي (ريتشل)، حينما تنتهين 563 00:25:35,831 --> 00:25:37,064 سحقاً، هل أنتِ ؟ 564 00:25:37,099 --> 00:25:39,100 كلاّ، لست كذلك 565 00:25:39,134 --> 00:25:41,335 إذن، أخبرني لو قام (هارفي) بأيّ شئٍ لكِ، فسأقوم بـ 566 00:25:41,370 --> 00:25:42,370 (لم يكن (هارفي).. (لويس 567 00:25:42,404 --> 00:25:43,738 (بل (مايك 568 00:25:43,772 --> 00:25:45,139 ذلك الحقير، أين هو ؟ 569 00:25:45,173 --> 00:25:47,641 لأنّني سأقوم - لم يكن خطئه، بل خطئي - 570 00:25:50,312 --> 00:25:51,479 (ريتشل) 571 00:25:51,513 --> 00:25:57,050 انظر، أعلم بأنّه قد آذى مشاعرك باستخدام (شيلا)، ولكنّني أحبّه 572 00:25:57,085 --> 00:25:58,386 ولقد خسرته .. 573 00:25:58,420 --> 00:25:59,620 ولم أعد أعرف مالذي يمكنني فعله 574 00:25:59,654 --> 00:26:02,256 أوه بربكِ، هدئي من روعكِ 575 00:26:02,290 --> 00:26:05,226 انصتِ إليّ الآن،حسنٌ ؟ 576 00:26:05,260 --> 00:26:10,160 (مهما يكن تفكيري بـ (مايك فأنا لا أشكك بحبّه لكِ 577 00:26:10,198 --> 00:26:17,240 وحينما يقع شخصان في حبّ بعضهما فبإمكانهما تخطيّ كل عقبة 578 00:26:17,272 --> 00:26:19,740 ذلك هراء 579 00:26:19,775 --> 00:26:22,476 وأنت من بين كلّ النّاس يجب أن تدرك ذلك 580 00:26:22,511 --> 00:26:23,744 ماذا ؟ 581 00:26:23,779 --> 00:26:27,440 أنت مع (شيلا) وقعتما في الحبّ ومع ذلك انفصلتما 582 00:26:27,482 --> 00:26:31,552 على الرغم من أنّ كلاكما لم يرتكب أيّ خطأ .. 583 00:26:31,586 --> 00:26:33,053 ذلك مختلف 584 00:26:33,088 --> 00:26:35,589 ألم تنصت إليّ ؟ 585 00:26:35,624 --> 00:26:39,660 لقد اقترفت خطأً شنيعاً، والآن لم يعد يثق بي 586 00:26:39,694 --> 00:26:43,931 ولا يمكنني أن أجعله يسامحني أو يثق بي مجدداً 587 00:26:43,965 --> 00:26:47,368 لذلك لم يعد يهم مدى حبّي له 588 00:26:47,402 --> 00:26:48,836 ..بسسـ 589 00:26:48,870 --> 00:26:50,404 حسنٌ، اسمعيني 590 00:26:50,439 --> 00:26:56,710 ريتشل)، مستقبلكِ يبشّر بخير) كلّ شئ سيكون على مايرام 591 00:26:56,745 --> 00:27:01,280 ومالفائدة من ذلك، إذا لم يكن مع الشخص الذي أحبّه ؟ 592 00:27:14,563 --> 00:27:15,963 لوجن)، مالذي تفعله هنا؟) 593 00:27:15,997 --> 00:27:20,234 لقد أخبرتِ (مايك) بعد أن طلبتِ منّي ألا أقوم بذلك 594 00:27:20,268 --> 00:27:23,771 لست بحاجة لأبرر نفسي لك 595 00:27:23,805 --> 00:27:26,273 حقاً ؟ - لم أقصد فعل ذلك - 596 00:27:26,308 --> 00:27:29,370 لا يهم ما كنتِ تقصدين فعله أو لا فلقد حدث 597 00:27:29,411 --> 00:27:30,511 وأنا أعلم لماذا قمتِ بذلك 598 00:27:30,545 --> 00:27:31,946 مالذي تتحدث عنه ؟ 599 00:27:31,980 --> 00:27:37,010 لقد أخبرتِه لأنّه بأعماق قلبكِ أردتِ أن تكونين معي 600 00:27:37,052 --> 00:27:38,385 وكنتِ تعرفين أنّ هذا سيسهل الأمر 601 00:27:38,420 --> 00:27:39,587 ذلك هراء 602 00:27:39,621 --> 00:27:40,721 حقاً ؟ 603 00:27:40,755 --> 00:27:44,850 لأنّ هذا ما أخبرتني به، حينما أخبرت (أليسون) حول علاقتنا 604 00:27:44,893 --> 00:27:46,260 ليس لذلك علاقة بهذه المشكلة 605 00:27:46,294 --> 00:27:47,294 (ريتشل) 606 00:27:47,329 --> 00:27:50,060 وطالما أنّك أتيت هنا لتعرف وضع علاقتنا .. 607 00:27:50,098 --> 00:27:52,099 فدعني اخبرك .. 608 00:27:52,133 --> 00:27:55,830 لم يعد هنالك أيّ علاقة بيننا ولن تكون بيننا أيّ علاقة 609 00:27:55,871 --> 00:27:59,240 (ومهما حدث بيني وبين (مايك 610 00:27:59,274 --> 00:28:03,110 فهذه آخر مرة سنحظى فيها بمحادثة 611 00:28:03,144 --> 00:28:05,846 أنتِ محاميتي - (ليس بعد الآن، (لوجن - 612 00:28:05,881 --> 00:28:08,880 لذا فأيّ اجتماع حقيقي أو مزيّف ستحظى به مع (هارفي) فيمكنك أن تذهب إليه الآن 613 00:28:08,917 --> 00:28:12,820 ولكنّني لن أشارك فيه ، أو في أيّ اجتماع آخر ستحظى به في المستقبل 614 00:28:12,854 --> 00:28:14,722 لأنّ مابيننا انتهى 615 00:28:22,797 --> 00:28:24,832 لويس)،جئت في الوقت المناسب) 616 00:28:24,866 --> 00:28:26,734 (للتوّ أغلقت السماعة من (تشارلز فورستمن 617 00:28:26,768 --> 00:28:30,700 يريد وضع النقاط على الحروف، حتى ينهي هذه الصفقة، وكذلك أنا 618 00:28:30,739 --> 00:28:33,840 أوه، صدقيني (جيسكا)، لا أحد يريد انهاء علاقته مع ذلك الرجل أكثر منّي 619 00:28:33,875 --> 00:28:36,076 أنا سأذهب إليه بعد ساعة 620 00:28:36,111 --> 00:28:41,680 ولكن قبل أن أذهب، أردت أن أخبركِ بأنّني عرفت مالذي أريده كجائزةٍ لي 621 00:28:41,716 --> 00:28:44,985 وماهو ذلك ؟ 622 00:28:45,020 --> 00:28:48,060 أريد التعديل على عقدي، حتى أتمكن من العمل عن بعد متى ما أردت .. 623 00:28:48,060 --> 00:28:49,220 أريد التعديل على عقدي، حتى أتمكن من العمل عن متى ما أردت .. 624 00:28:49,257 --> 00:28:52,820 وإجازة شهر إضافية كلّ سنة استخدمها بإرادتي الحرّة 625 00:28:52,861 --> 00:28:54,662 أيّ شئ آخر؟ 626 00:28:55,670 --> 00:28:57,060 أرغب بتدوين ذلك،وأريد أن تتمّ حماية شراكتي 627 00:28:57,098 --> 00:29:00,734 مهما كانت الظروف .. 628 00:29:00,769 --> 00:29:02,002 حسنٌ 629 00:29:02,037 --> 00:29:03,304 قبل أن أعطيك ما تريده 630 00:29:03,338 --> 00:29:04,972 جيسكا)، لقد قلتِ بأنّه يمكنني أن أحظى بما أريده) 631 00:29:05,006 --> 00:29:06,206 لن تتمكني من تغيير رأيي.. 632 00:29:06,241 --> 00:29:07,921 أنا لا أحاول أن أغيّر رأيك 633 00:29:07,943 --> 00:29:12,210 ولكن أردت أن أخبرك بأنّ حقيقة أنّ عدم حدوث الشراكة بالاسم الآن 634 00:29:12,247 --> 00:29:14,248 لا يعني أنّها لن تحدث أبداً.. 635 00:29:14,282 --> 00:29:18,850 وأنا أكره أن أراك تستلم بسبب أنّك فقدت إيمانك 636 00:29:18,887 --> 00:29:23,650 أجل، حسنٌ الشئ الوحيد الذي ألقيته (هو قبعتي في الحلبة لأجل الحصول على قلب (شيلا 637 00:29:23,692 --> 00:29:25,426 لم أفهم 638 00:29:25,460 --> 00:29:31,730 أنا أحبّها، ولقد اشتقت إليّها 639 00:29:31,766 --> 00:29:38,270 وأنا سأحاول أن أكسبها مجدداً وأنا بحاجة لتلك التعديلات حتى أتمكن من فعل ذلك 640 00:29:40,976 --> 00:29:43,444 حسنٌ، لك ذلك 641 00:29:49,918 --> 00:29:51,885 ريتشل)، هل أنتِ على مايرام؟) - لا أعلم - 642 00:29:51,920 --> 00:29:53,253 إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ - لا أعلم - 643 00:29:53,288 --> 00:29:56,990 لايمكنني التواجد هنا ولا بالمنزل ولا بأيّ مكان 644 00:29:57,025 --> 00:29:58,726 اذهبي لرؤيته 645 00:29:58,760 --> 00:30:00,894 لا أعرف أين يمكني إيجاده 646 00:30:02,897 --> 00:30:04,031 بلى، أنتِ تعرفين 647 00:30:04,065 --> 00:30:05,232 لقد رأيته 648 00:30:05,266 --> 00:30:07,901 لقد أتى إلى هنا، وساءت الأمور أكثر وأكثر 649 00:30:07,936 --> 00:30:11,505 ولقد أردت أن أوضحّ له الأمر ولكنّه لم ينصت إليّ 650 00:30:11,539 --> 00:30:13,574 وبعدها قال، بأنّ كلّ مابيننا قد انتهى 651 00:30:13,608 --> 00:30:15,876 (ريتشل) - (أنا متأسفة (دونا - 652 00:30:27,422 --> 00:30:28,789 إذا كان بخصوص (مايك)، فأنا مشغول 653 00:30:28,823 --> 00:30:31,950 هارفي)، أعلم بأنّك تكره الخيانة الزوجية) ولكن .. 654 00:30:31,993 --> 00:30:33,460 دونا)، توقفِ عندكِ) 655 00:30:33,495 --> 00:30:37,230 كلاّ، لن أتوقف.. لأنّك بحاجة للذهاب (للتحدث إلى (مايك) بخصوص (ريتشل 656 00:30:37,265 --> 00:30:40,934 بحاجة ؟ - اجل - 657 00:30:40,969 --> 00:30:43,203 اسمعيني، لأنّني لن أكرر كلامي 658 00:30:43,238 --> 00:30:46,840 مافعلته، هو أمرٌ يخصّهما .. ولن أتدخل في ذلك 659 00:30:46,875 --> 00:30:53,280 بطريقة أو بأخرى، ولكن إذا فعلت فلن أدافع عنها أبداً 660 00:30:53,314 --> 00:30:56,150 هارفي)، نقص وعيك المشاعري لا يفشل) في مفاجئتي أبداً.. 661 00:30:56,184 --> 00:30:57,618 مالذي تتحدثين عنه ؟ 662 00:30:57,652 --> 00:31:01,520 (أنا لا أطلب منك فعل ذلك لأجل (ريتشل (بل لأجل (مايك 663 00:31:01,556 --> 00:31:03,424 كما قلت، أنا مشغول 664 00:31:10,865 --> 00:31:12,466 هل تسمح لي ؟ 665 00:31:12,500 --> 00:31:14,435 منذ متى وأنتِ تطلبين الأذن ؟ 666 00:31:14,469 --> 00:31:16,103 للدخول، لست بحاجة لذلك 667 00:31:16,137 --> 00:31:17,971 كلاّ، لستِ بحاجة لذلك 668 00:31:18,006 --> 00:31:21,308 وسأعود حينما تكون في مزاج غير عدواني 669 00:31:23,311 --> 00:31:25,446 ومن قال بأنّ مزاجي عدواني الآن ؟ 670 00:31:30,552 --> 00:31:36,857 أنت لست كأيّ شريك بهذه الشركة 671 00:31:36,891 --> 00:31:43,190 أنت الرجل الذي أنا على علاقة معه ويجب أن آخذ ذلك في عين الاعتبار 672 00:31:43,231 --> 00:31:45,899 كلامكِ هذا يبدو نابعاً من أجل السيطرة على الأضرار 673 00:31:45,934 --> 00:31:48,035 بل أنا أقول ذلك من قلبي 674 00:31:48,069 --> 00:31:52,300 إذن لماذا يبدو وكأنّكِ تتحدثين إلى أحد موظفيكِ ؟ 675 00:31:52,340 --> 00:31:57,110 لأنّه من الصعب عليّ أن أقول بأنّني لا أريد أن أخسرك 676 00:31:57,145 --> 00:31:59,680 بسبب أعمال تافهة 677 00:32:02,984 --> 00:32:05,753 والآن، هذا ما أتحدث عنه 678 00:32:08,623 --> 00:32:10,324 إذن، كل ما أردته هو أن تصعّب عليّ الأمر 679 00:32:10,358 --> 00:32:15,560 بل أردت سماع ذلك منكِ، أما بالنسبة لتصعيب الأمر فذلك على عاتقكِ 680 00:32:17,098 --> 00:32:19,066 إذن، نحن على مايرام 681 00:32:19,100 --> 00:32:22,402 أجل 682 00:32:22,437 --> 00:32:24,972 حسنٌ 683 00:32:25,006 --> 00:32:31,210 جيسكا)، أمرٌ أخير) إذا لم تريدي أن تخسريني بسبب أعمال تافهة 684 00:32:31,246 --> 00:32:33,914 إذن أرجوكِ، لاتقومي بأعمال تافهة 685 00:32:38,419 --> 00:32:40,120 أنت مطرود 686 00:32:46,461 --> 00:32:47,528 شروط واضحة وبسيطة 687 00:32:51,800 --> 00:32:52,866 أجل، كلّ شئ مدوّن 688 00:32:52,901 --> 00:32:54,802 كلّ ماعليك هو التوقيع 689 00:32:57,338 --> 00:33:01,640 اعد عليّ محتويات العقد من جديد - مكتوب أنّ شركة ساندرز العالمية - 690 00:33:01,676 --> 00:33:06,340 توافق على دفع المبلغ المذكور أعلاه عن - طريق حساب سويسري أو كايماني ؟ - 691 00:33:06,381 --> 00:33:07,714 كلاهما، وفقاً لتعليماتك 692 00:33:07,749 --> 00:33:09,783 والآن هل انتهينا ؟ 693 00:33:09,818 --> 00:33:14,021 لقد تحمّلت الكثير من الصعاب ، لنقل بعض النقود إليّ 694 00:33:14,055 --> 00:33:15,956 لأنّك أجبرتني على ذلك 695 00:33:15,990 --> 00:33:22,390 والذي جعلني أتسائل، مالذي سيمنع ضميرك بعد أن تخرج من هنا 696 00:33:22,430 --> 00:33:24,865 من أن تخبر أحدهم حول اتفاقنا الصغير ؟ 697 00:33:24,899 --> 00:33:26,667 لأنّني لو قلت ذلك، فسأفضح نفسي بنفسي 698 00:33:26,701 --> 00:33:27,968 وهذا ماتعرفه سلفاً 699 00:33:28,002 --> 00:33:32,172 أجل، ولكن مالذي أنت مذنبٌ فيه ؟ 700 00:33:33,808 --> 00:33:35,108 ماهذا ؟ 701 00:33:35,143 --> 00:33:39,313 تكاليف أتعابك بسبب تنظيمك لهذا العقد 702 00:33:39,347 --> 00:33:40,614 لا أريد أيّ شئ 703 00:33:40,648 --> 00:33:43,250 وهذا هو سبب أخذك لهذه التكاليف 704 00:33:43,284 --> 00:33:44,651 يابن العاهرة 705 00:33:44,686 --> 00:33:46,253 لم تحضرني إلى هنا من أجل توقيعك لإنهاء الصفقة 706 00:33:46,287 --> 00:33:47,688 بل أحضرتني إلى هنا حتى أوقع على فاتورة أتعابي 707 00:33:47,722 --> 00:33:49,556 أجل 708 00:33:49,591 --> 00:33:52,390 ولا يهمّني مالذي تفعله بالنقود بعد أن يدخل حسابك 709 00:33:52,427 --> 00:33:54,027 ولكنّه سيدخل في حسابك 710 00:33:54,062 --> 00:33:55,162 لن أحرّكه 711 00:33:55,196 --> 00:33:56,597 ذلك عائدٌ عليك 712 00:33:56,631 --> 00:34:00,510 والآن إمّا أن تنهي هذه الصفقة أو تعود للكتابة في يومياتك 713 00:34:00,535 --> 00:34:03,470 حول مدى تقليل (هارفي سبكتر) لك 714 00:34:06,808 --> 00:34:08,275 وقع، ياصاح 715 00:34:53,288 --> 00:34:55,222 مايك)، مالذي تفعله هنا ؟) 716 00:34:55,256 --> 00:34:57,424 أنت مالذي تفعله هنا ؟ 717 00:34:57,458 --> 00:35:01,028 أتعلم ماذا ؟ لا يهمّني ذلك 718 00:35:01,062 --> 00:35:02,329 أنا هنا لقبول الوظيفة 719 00:35:02,363 --> 00:35:04,031 مهلاً، ماذا ؟ 720 00:35:04,065 --> 00:35:06,433 كلاّ، لايمكنك ذلك 721 00:35:06,467 --> 00:35:09,536 ومالذي يهمّك ؟ - مايك)، انصت إليّ) - 722 00:35:09,570 --> 00:35:12,506 (أعلم بأنّني غاضبٌ عليك بخصوص (شيلا 723 00:35:12,540 --> 00:35:13,707 ولكنّ ذلك لا يهمّني الآن 724 00:35:13,741 --> 00:35:16,009 لايمكنك أن تعمل مع ذلك الشخص 725 00:35:16,044 --> 00:35:18,178 (أنا لا أملك أيّ خيار آخر (لويس 726 00:35:18,212 --> 00:35:20,740 وأنا في هذا الموقف لأنّكم اشتريتم تلك الحصة 727 00:35:20,782 --> 00:35:22,549 للهروب من صفقتي من الأساس .. 728 00:35:22,583 --> 00:35:23,784 صدقني، آمل لو لم أقم بذلك 729 00:35:23,818 --> 00:35:25,719 مالذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟ 730 00:35:25,753 --> 00:35:27,621 مايك) ؟) - اتعلم ماذا ؟ - 731 00:35:27,655 --> 00:35:30,090 ذلك لا يهمّني، لا شئ يهمّني 732 00:35:30,124 --> 00:35:33,093 هذا بخصوص (ريتشل) صحيح ؟ 733 00:35:33,127 --> 00:35:35,829 لقد أخبرتني بأنّها قد أخطأت في حقك 734 00:35:35,863 --> 00:35:40,000 صدقنّي أنا أفهم ذلك، ولكن لا يمكن أن تفعل هذا الشئ بسبب مايحدث بينكما 735 00:35:40,034 --> 00:35:41,301 هذه وظيفة (لويس)، حسنٌ ؟ 736 00:35:41,336 --> 00:35:42,803 أنا لن اسطو على بنك - إنّها ليست وظيفة وحسب - 737 00:35:42,837 --> 00:35:45,630 بل قرار، وأنا لن اسمح لك باتخاذه 738 00:35:45,673 --> 00:35:46,673 حقاً ؟ 739 00:35:46,708 --> 00:35:49,576 مالذي ستفعله بخصوص ذلك ؟ 740 00:35:49,610 --> 00:35:51,611 أيّ شئ 741 00:35:59,155 --> 00:36:00,155 أردتِ رؤيتي ؟ 742 00:36:00,166 --> 00:36:02,033 ظننت بأنّك تريد رؤيتي 743 00:36:02,068 --> 00:36:04,069 أنا أردت رؤيتكما 744 00:36:04,103 --> 00:36:05,437 (لويس) 745 00:36:05,471 --> 00:36:07,405 أذلك بخصوص تنفيذ طلبك بخصوص (شيلا) ؟ 746 00:36:07,440 --> 00:36:09,507 (بل بخصوص سحب طلبي بخصوص (شيلا 747 00:36:09,542 --> 00:36:10,709 مالذي حدث ؟ لقد ظننت 748 00:36:10,743 --> 00:36:12,177 لم يحدث شئ 749 00:36:12,211 --> 00:36:13,978 لقد قمت بتوظيف (مايك روس) مرة أخرى في الشركة 750 00:36:14,013 --> 00:36:15,647 ماذا ؟ 751 00:36:15,681 --> 00:36:17,910 إذا كان قدري مع (شيلا) فسيحدث ذلك لا محالة 752 00:36:17,950 --> 00:36:22,950 ولكنّ (مايك) كان مقبلاً على فعل شئ لم استطع أن اسمح له بفعله 753 00:36:22,988 --> 00:36:25,924 لذلك سأستخدم جائزتي عليه 754 00:36:25,958 --> 00:36:29,660 (حسنٌ، (لويس - إنّه خيارٌ مثالي، أنا فخورٌ بك - 755 00:36:29,695 --> 00:36:33,560 لماذا لاتمنحني بعض الوقت مع (جيسكا) حتى نرى إذا ماكان بإمكاننا إعطائه مكتب ؟ 756 00:36:33,599 --> 00:36:37,535 شكراً لك (هارفي)، شكراً لكما 757 00:36:37,570 --> 00:36:38,970 أهذا كلّ شئ ؟ 758 00:36:39,004 --> 00:36:43,140 مازلت أفكر بأخذ إجازة إحدى الأعياد إذا لم يكن لديكم مانع 759 00:36:43,175 --> 00:36:45,643 أعتقد بأنّه يمكننا حلّ هذا الأمر 760 00:36:48,514 --> 00:36:49,848 مستحيل - (جيسكا) - 761 00:36:49,882 --> 00:36:51,883 مايك روس)، لن يعود إلى هذه الشركة) 762 00:36:51,917 --> 00:36:53,485 لقد سمعتِ (لويس) فلقد أعطاه الوظيفة سلفاً 763 00:36:53,519 --> 00:36:54,986 يمكنه سحبها منه 764 00:36:55,020 --> 00:36:56,581 لقد فات آوان ذلك، وأنت تعرفين 765 00:36:56,589 --> 00:37:00,020 حسنٌ، بالتأكيد فلقد شكلّت عائقاً حينما أخبرته بأنّه خيار مثالي .. 766 00:37:00,059 --> 00:37:01,459 لقد كان خياراً مثالياً 767 00:37:01,494 --> 00:37:04,820 ولو لم أقم بذلك، وتركتكِ تتحدثين فستعرفين مالذي كان سيسمعه ؟ 768 00:37:04,864 --> 00:37:06,498 (هنالك خطبٌ بـ (مايك روس 769 00:37:06,532 --> 00:37:08,600 أنت لاتعرف ذلك - بلى ، وأنتِ كذلك - 770 00:37:08,634 --> 00:37:11,830 إنّه (لويس) من نتحدث عنه ولقد رفضتِ طلبه الأول 771 00:37:11,871 --> 00:37:13,404 لأنّه كان غير منطقيّ 772 00:37:13,439 --> 00:37:17,400 والطريقة الوحيدة لإقناعه بأنّ هذا الطلب غير منطقي عن طريق إخباره بالسبب 773 00:37:17,443 --> 00:37:18,710 (هارفي) 774 00:37:18,744 --> 00:37:22,310 جيسكا)، الطريقة الوحيدة لجعله يسحب عرضه) هو إجباره على ذلك 775 00:37:22,348 --> 00:37:24,682 لأنّه سيلّح عليكِ بالسؤال مرةً تلو الأخرى 776 00:37:24,717 --> 00:37:27,610 ومهما كان جوابكِ،سيعلم بأنّك تكذبين عليه 777 00:37:27,653 --> 00:37:31,220 وبعد ذلك كم من الوقت سيستغرق حتى يتذكر أحداث السنة الفائتة 778 00:37:31,257 --> 00:37:33,625 حينما بحث بخصوص ذهاب (مايك) إلى هارفرد 779 00:37:36,662 --> 00:37:40,465 كان بإمكانك أن تخفي سعادتك على الأقل 780 00:37:40,499 --> 00:37:43,500 قد أكون سعيداً حول هذا الأمر ولكنّكِ تعلمين بأنّني مُحق 781 00:37:43,536 --> 00:37:48,030 والحقيقة هي ، ما كان عليّ أن أسمح له بترك وظيفته هنا من البداية 782 00:37:57,316 --> 00:37:59,551 تبدو بحالٍ أفضل عن آخر مرة رأيتك فيها 783 00:37:59,585 --> 00:38:00,685 حسنٌ، ألم تسمع ؟ 784 00:38:00,719 --> 00:38:01,786 لقد حصلت على وظيفة جديدة 785 00:38:01,821 --> 00:38:03,721 لقد سمعت 786 00:38:03,756 --> 00:38:07,050 مالذي تحاول الوصول إليه (هارفي) ؟ - مالذي أحاول الوصول إليه ؟ - 787 00:38:07,092 --> 00:38:09,290 لويس)، قام بتوظيفك.. ولم تسألني) 788 00:38:09,328 --> 00:38:11,629 ولم تخبرني بأنّ ذلك قد حدث 789 00:38:11,664 --> 00:38:14,766 كل ما أنا بالنسبة إليك الآن هو حزمة من الورق 790 00:38:14,800 --> 00:38:16,734 بالحديث عن ذلك، فيجب عليك أن تمنحني مزايا أكثر 791 00:38:16,769 --> 00:38:18,403 أطلب منك الأذن ؟ 792 00:38:18,437 --> 00:38:20,438 لقد كنت تتوسل إليّ حرفيّاً حتى أعود للعمل لديكم 793 00:38:20,472 --> 00:38:21,506 لم أتوسل أبداً 794 00:38:21,540 --> 00:38:23,007 لقد وضعت افترضات 795 00:38:23,042 --> 00:38:24,562 لقد كنّا نعلم بأنّها لن تحدث 796 00:38:24,577 --> 00:38:26,044 كنت أريد أن أخفف عنك قليلاً 797 00:38:26,078 --> 00:38:28,746 أعتقد بأنّ (لويس) فعل ما يصعب عليك فعله 798 00:38:28,781 --> 00:38:31,349 توظيف محتال غير مؤهل ؟ 799 00:38:31,383 --> 00:38:33,985 لقد قمت بذلك سلفاً 800 00:38:34,019 --> 00:38:35,153 (جدياً، (مايك 801 00:38:35,187 --> 00:38:37,655 من الجيد أن تعود المياه إلى مجاريها 802 00:38:37,690 --> 00:38:40,758 أجل 803 00:38:43,762 --> 00:38:46,930 مايك)، سأخبرك بشئ، لم أخبرك) به من قبل 804 00:38:46,966 --> 00:38:48,967 (أنا مُعجبٌ بعلاقتك بـ (ريتشل 805 00:38:49,001 --> 00:38:51,135 (هارفي) - دعني أنهي كلامي - 806 00:38:51,170 --> 00:38:52,470 ذلك حقيقي 807 00:38:52,504 --> 00:38:53,504 من الصعب إيجاد مثل ذلك الحبّ 808 00:38:53,539 --> 00:38:56,400 وكلّ ماعليك فعله لإبقاء هذا الحب هو أن تسامحها 809 00:38:56,442 --> 00:38:59,744 لذا، إذا رغبت بالبقاء هنا هذه الليلة فلا مانع لديّ 810 00:38:59,778 --> 00:39:02,213 ولكنّني أعتقد بأنّه يجب عليك العودة إلى المنزل 811 00:39:06,585 --> 00:39:09,087 إلى أين أنت ذاهب ؟ 812 00:39:09,121 --> 00:39:12,750 ذاهبٌ لإنهاء أمرٌ كان عليّ إنّهائه منذ أيام 813 00:39:20,466 --> 00:39:21,699 هارفي)، أردت رؤيتي ؟) 814 00:39:21,734 --> 00:39:23,167 أجل 815 00:39:23,202 --> 00:39:26,610 لقد أردت منك أن تلقي نظرة على مسودة العقد، لإنهاء صفقتك 816 00:39:26,639 --> 00:39:28,273 ..لماذا قد 817 00:39:28,307 --> 00:39:31,910 لأنّني أردت أن أخبرك كيف ستجري الأمور فيما بيننا 818 00:39:31,944 --> 00:39:34,646 ستقوم بالتوقيع على هذه الأوراق الساعة 8:00 ص 819 00:39:34,680 --> 00:39:39,750 وفي الساعة 8:01 لا أريد رؤية وجهك 820 00:39:42,221 --> 00:39:43,288 (هارفي) 821 00:39:43,322 --> 00:39:46,120 انظر، لايهمّني مقدار العمل الذي ستقّدمه لشركتي 822 00:39:46,158 --> 00:39:47,759 فأنا لا أريد رؤيتك مرة أخرى 823 00:39:47,793 --> 00:39:48,927 هل ستتخلى عني حقاً ؟ 824 00:39:48,961 --> 00:39:50,228 ذلك صحيح 825 00:39:50,262 --> 00:39:52,864 وإذا لجأت إلى (جيسكا) لإلغاء قراري 826 00:39:52,898 --> 00:39:55,767 (ففي المرة التالية، لن تتعارك مع (مايك 827 00:39:55,801 --> 00:39:57,168 بل معي 828 00:40:53,392 --> 00:40:55,793 لقد عدت 829 00:40:55,828 --> 00:40:57,695 أجل 830 00:41:00,332 --> 00:41:03,067 لما لستِ بالعمل ؟ 831 00:41:03,102 --> 00:41:05,670 لأنّني قضيت يومي في التنقل من مكانٍ لآخر 832 00:41:05,704 --> 00:41:08,840 وكان عليّ التحدث معك 833 00:41:08,874 --> 00:41:11,242 كيف علمتِ بأنّني هنا ؟ 834 00:41:11,276 --> 00:41:14,746 (لم أعلم، فلقد ذهبت إلى منزل (هارفي 835 00:41:17,049 --> 00:41:18,483 أجل 836 00:41:18,517 --> 00:41:21,252 لم أعد هناك 837 00:41:21,286 --> 00:41:22,520 هل عدت إلى هنا ؟ 838 00:41:22,554 --> 00:41:24,922 كلاّ 839 00:41:26,759 --> 00:41:30,361 كلاّ، سأبقى في مكانٍ آخر لبعض الوقت 840 00:41:30,396 --> 00:41:31,562 (مايك) 841 00:41:31,597 --> 00:41:34,690 ريتشل)، أيّا كان ماستقولينه) فالآن ليس الوقت المناسب له 842 00:41:38,270 --> 00:41:46,210 إذا أردتِ منّا أن نحظى بفرصة ثانية مجدداً مستقبلاً 843 00:41:46,245 --> 00:41:50,210 اخرجي لبعض الوقت ، ودعيني أُلملم أغراضي 844 00:41:57,990 --> 00:42:00,191 أمرٌ أخير 845 00:42:02,661 --> 00:42:07,331 سأعود للعمل غداً في الشركة 846 00:42:07,366 --> 00:42:08,466 وإذا لم تتقبلي ذلك 847 00:42:08,500 --> 00:42:13,130 فعندها أيّا كان ماستقولينه لن يكون ذا أهمية 848 00:42:13,382 --> 00:42:31,389 OnlyMe - rd_Stranger Westernscreen.com