1 00:00:01,001 --> 00:00:02,109 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,112 --> 00:00:04,212 اومدم بگم دست از سر شرکتم برداری 3 00:00:04,259 --> 00:00:05,282 باید امضا کنی 4 00:00:05,330 --> 00:00:06,829 که من هیچ ارتباطی به این قضیه ندارم 5 00:00:06,876 --> 00:00:08,547 قبلاً امضا کردم - حالا مسئولیتش گردن خودته - 6 00:00:08,595 --> 00:00:09,876 می‌خوای یه کپی از عکسی که 7 00:00:09,923 --> 00:00:12,079 نامزدت برام فرستاد ببینی؟ - اون هیچی برات نفرستاده - 8 00:00:12,126 --> 00:00:14,414 برای تک تک زندانیا یه کپی گرفتم 9 00:00:14,462 --> 00:00:15,356 !آخ 10 00:00:15,404 --> 00:00:16,430 سالگردمون مبارک 11 00:00:16,478 --> 00:00:18,017 خیلی خوبه با مردی باشم 12 00:00:18,065 --> 00:00:19,883 ،که اینقدر فهیم ـه اونم بعد از گذروندن تمام روز 13 00:00:19,931 --> 00:00:21,673 با مردی که اصلاً نمی‌دونه فهیم یعنی چی 14 00:00:21,720 --> 00:00:22,766 منظورت هاروی ـه 15 00:00:22,814 --> 00:00:24,439 اگه حتی نمی‌تونی خودتو ازش جدا بکنی 16 00:00:24,486 --> 00:00:26,251 اونم در شرایطی که ازت می‌خواد ،کاری که بهش علاقه داری رو ترک کنی 17 00:00:26,298 --> 00:00:28,173 منو به فکر میندازه که واقعاً عاشق کارت هستی یا چیز دیگه 18 00:00:28,220 --> 00:00:29,501 تو این فکر بودم که شاید کمی از اون پول 19 00:00:29,548 --> 00:00:30,391 به دخترت برسه 20 00:00:30,439 --> 00:00:31,641 خبر دارم که با دخترت حرف نمیزنی 21 00:00:31,689 --> 00:00:34,125 ...اگه سر این قضیه منو بازی بدی 22 00:00:34,173 --> 00:00:35,282 بازیت نمیدم فرانک 23 00:00:35,330 --> 00:00:37,110 با فرانک گالو چه برنامه‌ای داری؟ 24 00:00:37,158 --> 00:00:38,228 ریچل خبر داره؟ 25 00:00:38,275 --> 00:00:39,344 نه - پس بهتره دعا کنی - 26 00:00:39,398 --> 00:00:40,695 گالو اونطوری که برای من پیغام گذاشت 27 00:00:40,742 --> 00:00:41,905 برای اون نذاره 28 00:00:41,962 --> 00:00:43,072 الکس رو تهدید کردن 29 00:00:43,120 --> 00:00:44,704 من می‌تونم نجاتش بدم، ولی اینکار 30 00:00:44,751 --> 00:00:46,180 عواقبی برای مایک داره 31 00:00:46,228 --> 00:00:47,626 هاروی، راه دیگه‌ای برای خروج از این افتضاح وجود نداره؟ 32 00:00:47,673 --> 00:00:49,539 اگه داشت، الان اینجا نبودم 33 00:00:49,587 --> 00:00:50,836 فکر می‌کنی امضا قرارداد با ریفورم کورپ 34 00:00:50,884 --> 00:00:51,992 ،این قضیه رو تموم می‌کنه 35 00:00:52,040 --> 00:00:53,079 اونا از الکس آتو دارن 36 00:00:53,126 --> 00:00:54,305 پس چطوره امشب رو فکر کنی و تصمیم بگیری 37 00:00:54,352 --> 00:00:56,306 به اندازه کافی بهم اعتماد داری که اینجا کار کنی یا نه 38 00:00:56,353 --> 00:00:57,408 نگهبان یه نامه بهم داد 39 00:00:57,455 --> 00:00:58,776 و اون نگهبان به دست یک زندانی کشته شد 40 00:00:58,823 --> 00:01:00,711 روی یه قتل سرپوش گذاشتی؟ - اونا برام پاپوش دوختن - 41 00:01:00,759 --> 00:01:02,056 ازت نمی‌خوام بیخیال پرونده بشی 42 00:01:02,119 --> 00:01:04,056 بهت میگم اگه بیخیال نشی چه اتفاقی میفته 43 00:01:19,869 --> 00:01:22,307 ببخشید شما؟ - باشه فهمیدم - 44 00:01:22,462 --> 00:01:24,315 چند روزه که جواب تلفنت رو ندادم 45 00:01:24,432 --> 00:01:27,612 ... حالا که گفتی - گوش کن، من شرمنده‌ام - 46 00:01:27,862 --> 00:01:29,768 توی دفتر بدجور تحت فشار بودم 47 00:01:29,838 --> 00:01:31,737 ولی فکر کنم به خیر گذشت 48 00:01:31,799 --> 00:01:33,221 پس چطوره که واسم جبران کنی 49 00:01:33,291 --> 00:01:34,806 و اجازه بدی شام بیرون دعوتت کنم؟ 50 00:01:34,854 --> 00:01:35,909 پنجشنبه شب 51 00:01:36,010 --> 00:01:37,371 بذار ببینم درست فهمیدم 52 00:01:37,737 --> 00:01:39,071 من گرفتار کار بودم 53 00:01:39,119 --> 00:01:41,080 و مجازاتم اینه که شام مهمون تو باشم 54 00:01:41,369 --> 00:01:42,540 من بریتانیایی‌ام هاروی 55 00:01:42,588 --> 00:01:44,212 اونجا رسم و رسوماتمون فرق داره 56 00:01:44,260 --> 00:01:45,924 پس پنجشنبه می‌بینمت 57 00:01:46,065 --> 00:01:47,815 گمونم همینطوره شب بخیر هاروی 58 00:01:47,932 --> 00:01:49,635 شب بخیر پائولا 59 00:01:53,557 --> 00:01:57,307 ♪ Love & Hate By Michael Kiwanuka ♪ 60 00:01:57,331 --> 00:02:04,331 .:. تـیـم تــرجـــمه شـــوتایـم تــقـدیـم مـی‌کــنـد .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 61 00:02:16,426 --> 00:02:19,184 الو؟ - مارک، سلام - 62 00:02:19,278 --> 00:02:21,012 دانا پالسون هستم 63 00:02:21,207 --> 00:02:22,575 دانا 64 00:02:23,278 --> 00:02:25,957 ... وای 65 00:02:26,585 --> 00:02:27,651 خوشحالم صداتو می‌شنوم 66 00:02:27,699 --> 00:02:29,012 خیلی وقت گذشته 67 00:02:29,145 --> 00:02:31,340 ... آره. من 68 00:02:32,059 --> 00:02:36,559 ... داشتم بهت فکر می‌کردم و 69 00:02:36,981 --> 00:02:38,770 تصمیم گرفتم بهت زنگ بزنم 70 00:02:38,887 --> 00:02:40,965 خوشحالم که زنگ زدی 71 00:02:41,059 --> 00:02:44,090 منم هر از گاهی بهت فکر می‌کنم 72 00:02:44,427 --> 00:02:46,356 عجیب غریبه - چی بگم - 73 00:02:46,528 --> 00:02:50,377 دوست دختر قدیمی آخر شبی یهویی زنگ میزنه 74 00:02:50,598 --> 00:02:52,762 فکر کنم عجیب‌ترش هم دیدم - اوه، جدی؟ - 75 00:02:52,810 --> 00:02:54,090 خب همین لحظه چیزی به ذهنم نمی‌رسه 76 00:02:54,137 --> 00:02:55,629 ولی مطمئنم که دیدم 77 00:02:55,856 --> 00:02:57,527 خب حالا که راجع بهش فکر می‌کنی 78 00:02:57,575 --> 00:02:59,620 چرا تقویمت رو نگاه نمی‌کنی 79 00:02:59,668 --> 00:03:02,363 و ببینی می‌تونی به همین زودیا یه قرار نهار بذاریم 80 00:03:02,411 --> 00:03:04,184 لازم نیست تقویمم رو چک کنم 81 00:03:04,317 --> 00:03:06,660 مطمئنم که همیشه برای تو وقت دارم 82 00:03:07,270 --> 00:03:09,934 پس فردا چطوره؟ - عالیه - 83 00:03:10,168 --> 00:03:12,614 همون جای همیشگی؟ 84 00:03:12,723 --> 00:03:15,059 همون جای همیشگی عالیه 85 00:03:15,457 --> 00:03:16,733 می‌بینمت 86 00:03:25,513 --> 00:03:26,918 اینجا چیکار می‌کنی؟ 87 00:03:27,004 --> 00:03:28,245 گفتم امشب روش فکر کن 88 00:03:28,293 --> 00:03:29,494 لازم نیست فکر کنم 89 00:03:29,545 --> 00:03:31,050 باید همین حالا باهات صحبت کنم 90 00:03:31,098 --> 00:03:32,998 اگه اومدی که بگی وکالت ریفورم کورپ رو بیخیال بشم 91 00:03:33,046 --> 00:03:35,332 وقتتو تلف کردی - به خاطر اون نیومدم هاروی - 92 00:03:36,018 --> 00:03:37,198 الکس همه چیز رو بهم گفت 93 00:03:39,957 --> 00:03:41,160 ثابتش کن 94 00:03:46,113 --> 00:03:48,338 ...به خدا قسم اگه از این داستان علیه الکس استفاده کنی 95 00:03:48,386 --> 00:03:49,737 همچین قصدی ندارم 96 00:03:49,754 --> 00:03:51,199 می‌خوام کمکش کنم - مزخرف نگو - 97 00:03:51,246 --> 00:03:53,917 مزخرف نمیگم به داستانش گوش کردم 98 00:03:54,065 --> 00:03:56,066 هرکسی ممکنه توی این موقعیت گرفتار بشه 99 00:03:56,160 --> 00:03:58,283 خب چی میگی؟ - میگم که من و تو - 100 00:03:58,331 --> 00:04:00,668 ناسلامتی قراره بتمن و رابین باشیم 101 00:04:01,089 --> 00:04:03,283 اگه نتونیم جلوی قِسر در رفتن مسترسون رو بگیریم 102 00:04:03,331 --> 00:04:04,580 و الکس هم نجات بدیم 103 00:04:04,628 --> 00:04:05,902 پس به چه درد می‌خوریم؟ 104 00:04:06,042 --> 00:04:07,777 گمونم نقشه‌ای داری 105 00:04:07,980 --> 00:04:10,097 آره دارم 106 00:04:10,597 --> 00:04:12,800 فکر می‌کنی باید کارآگاه گوردون رو پیدا کنیم 107 00:04:12,941 --> 00:04:14,839 از کجا می‌دونی؟ - چون بتمن رو می‌شناسم - 108 00:04:14,917 --> 00:04:17,057 و می‌دونم که به یه آدم نفوذی نیاز داره 109 00:04:17,105 --> 00:04:18,760 که در پشت صحنه باهاش همکاری می‌کنه 110 00:04:18,808 --> 00:04:21,027 آقا رو ببین واقعاً بتمن رو می‌شناسی 111 00:04:21,206 --> 00:04:22,949 فکری تو سرت داری؟ - معلومه که دارم - 112 00:04:23,003 --> 00:04:24,604 ،اگه خنگ‌تر از اونی که نشون میدی نباشی 113 00:04:24,652 --> 00:04:26,244 طرف همونیه که بهش فکر می‌کنی 114 00:04:34,363 --> 00:04:36,350 رابرت، یه لحظه وقت داری؟ 115 00:04:36,527 --> 00:04:38,753 وقت دارم که بفهمم چطوری اومدی تو خونه‌‌ی من 116 00:04:38,894 --> 00:04:40,341 لورا گذاشت بیام تو 117 00:04:40,519 --> 00:04:42,222 معلومه که کار اون بوده 118 00:04:42,325 --> 00:04:45,042 اشتباهاً فکر می‌کنه که آدم جذابی هستی 119 00:04:45,472 --> 00:04:48,636 حالا چرا نمیگی توی اون جعبه چیه 120 00:04:48,769 --> 00:04:51,003 فقط یه سری کاغذ توی شرکت جا نداشتیم 121 00:04:51,066 --> 00:04:53,402 گفتم شاید بتونم 122 00:04:53,808 --> 00:04:55,285 بذارمش پیش تو بمونه 123 00:04:55,441 --> 00:04:57,683 فکر می‌کنی راجع به اون شکایت جمعی چیزی نشنیدم؟ 124 00:04:57,800 --> 00:04:59,506 نزدیک بود شرکتت رو دوشقـّه کنه 125 00:04:59,558 --> 00:05:01,705 چرا باید نزدیک این پرونده بشم؟ 126 00:05:01,753 --> 00:05:03,425 رابرت، من هیچ توجیهی ندارم 127 00:05:03,480 --> 00:05:05,369 غیر اینکه بگم مایک این پرونده رو قبول کرد 128 00:05:05,417 --> 00:05:06,621 و چیزای ناجوری توش پیدا کرد 129 00:05:06,669 --> 00:05:08,589 دارم یه فرصتی بهت میدم ،که حق رو به حقدار برسونی 130 00:05:08,636 --> 00:05:09,636 کلی هم پول کاسب بشی 131 00:05:09,684 --> 00:05:12,558 و فقط کافیه توی یک جلسه آفتابی بشی 132 00:05:13,238 --> 00:05:16,035 پس فکر کنم اینجا ممکنه جای اضافی داشته باشم 133 00:05:16,175 --> 00:05:18,221 ،ولی هاروی، اگه این جعبه رو اینجا بذاری 134 00:05:18,269 --> 00:05:20,785 پرونده مال منه و به صلاحدید خودم عمل می‌کنم 135 00:05:20,855 --> 00:05:23,503 این تهدید بود؟ - شاید باشه، شایدم نه - 136 00:05:23,949 --> 00:05:25,949 ولی همین که وارد میدون مبارزه شدیم 137 00:05:26,121 --> 00:05:27,902 اهمیت نمیدم تو کی هستی 138 00:05:28,081 --> 00:05:29,417 بهت آسون نمی‌گیرم 139 00:05:29,535 --> 00:05:31,105 منم طور دیگه‌ای قبول نمی‌کردم 140 00:06:02,582 --> 00:06:07,582 ‌« فصل هفتم قسمت هشتم » « 100 » 141 00:06:11,675 --> 00:06:14,027 جریان چیه؟ فکر می‌کردم طرف منی 142 00:06:14,075 --> 00:06:16,057 معلومه که طرف تو هستم - پس چرا رابرت زین - 143 00:06:16,105 --> 00:06:17,597 یهو از ناکجا آباد پیداش میشه 144 00:06:17,644 --> 00:06:19,613 و اون پروند کوفتی رو دوباره باز می‌کنه؟ - الکس آروم باش - 145 00:06:19,661 --> 00:06:21,183 پرونده رو علیه موکل تو باز نکرده 146 00:06:21,230 --> 00:06:22,316 علیه موکل هاروی باز کرده 147 00:06:22,363 --> 00:06:23,495 چه فایده‌ای داره؟ 148 00:06:23,543 --> 00:06:25,291 اونا هم مثل من پاشون گیره 149 00:06:25,339 --> 00:06:27,197 گوش کن تو بهم اعتماد کردی و حقیقت رو گفتی 150 00:06:27,245 --> 00:06:29,221 بهت قول دادم به خاطر کاری که نکردی 151 00:06:29,269 --> 00:06:31,792 نمی‌ذارم آسیبی بهت برسه - پس قولت مفت نمی‌ارزه - 152 00:06:31,855 --> 00:06:33,308 چون همین که دادگاه شروع بشه 153 00:06:33,356 --> 00:06:35,658 طولی نمی‌کشه که منو بدبخت کنن 154 00:06:35,706 --> 00:06:36,754 پس فکر کنم 155 00:06:36,801 --> 00:06:39,050 خوبه که قرار نیست دادگاهی در کار باشه 156 00:06:40,152 --> 00:06:41,324 منظورت چیه؟ 157 00:06:42,449 --> 00:06:44,182 نمی‌تونم همه چیز رو بهت بگم 158 00:06:44,230 --> 00:06:45,869 ولی تنها کاری که تو باید بکنی اینه که 159 00:06:45,917 --> 00:06:47,644 مطمئن بشی پیمانکاری مسترسون هیچ کاری نکنه 160 00:06:48,488 --> 00:06:50,033 بعد از اون، فقط تکیه بده و تماشا کن 161 00:06:50,081 --> 00:06:51,284 که چطور کار ردیف میشه 162 00:06:51,394 --> 00:06:57,120 ترجمه از مــانــی و مـحـمـدرضـا RainyDay & awesomelvlmetal 163 00:06:57,252 --> 00:06:58,714 !لعنت بهت 164 00:07:01,207 --> 00:07:02,595 لعنت بهت گرچن 165 00:07:02,753 --> 00:07:04,290 چند روز پیش اون تقاضانامه‌ها برای جایگزینی 166 00:07:04,338 --> 00:07:05,314 استفانی رو خواستم 167 00:07:05,355 --> 00:07:06,925 ... کدوم گوری - اینجاست - 168 00:07:06,972 --> 00:07:08,393 پس چرا بهم ندادیشون؟ 169 00:07:08,440 --> 00:07:09,674 ... چون یه مشکلی 170 00:07:09,722 --> 00:07:12,042 وایستا ببینم، وایستا ببینم 171 00:07:13,511 --> 00:07:16,026 به نظر درست نمیاد - از کجا می‌دونی؟ - 172 00:07:16,074 --> 00:07:17,215 ،چون وقتی پای تقاضانامه میاد وسط 173 00:07:17,262 --> 00:07:19,056 من مثل "مرد بارانی" میشم و این پوشه [اشاره به شخصیت فیلم مرد بارانی با بازی داستین هافمن] 174 00:07:19,104 --> 00:07:20,259 یک تقاضانامه کم داره 175 00:07:20,307 --> 00:07:22,056 چون دانشگاه کلمبیا 176 00:07:22,104 --> 00:07:23,416 اسم داوطلب‌ها رو نفرستاد 177 00:07:23,464 --> 00:07:24,637 پس چرا بهم نگفتی؟ 178 00:07:24,684 --> 00:07:27,017 چون فقط یک نفر نیاز داریم ما درخواست‌های 179 00:07:27,065 --> 00:07:30,120 ،نوزده تا از 20 دانشگاه برتر رو داریم مردک دیوانه 180 00:07:30,902 --> 00:07:33,236 الان بهم گفتی دیوانه؟ - !فقط مشاهداتم رو بیان کردم - 181 00:07:33,284 --> 00:07:35,315 اون 19 تا دانشگاه به پشمم هم نیست 182 00:07:35,363 --> 00:07:37,097 اگه حتی یکیشون بعد از قضیه مایک راس 183 00:07:37,145 --> 00:07:38,426 فکر کنن که ما شرکت خوبی نیستیم 184 00:07:38,474 --> 00:07:39,637 اجازه نمیدم اوضاع اینطور باقی بمونه 185 00:07:39,685 --> 00:07:41,632 لوئیس اگه بری اونجا و دردسر درست کنی 186 00:07:41,680 --> 00:07:42,999 ،نه تنها دانشگاه کلمبیا 187 00:07:43,047 --> 00:07:44,844 بلکه همه دانشگاههای کشور 188 00:07:44,892 --> 00:07:46,032 بهمون وکیل نمیدن 189 00:07:46,080 --> 00:07:47,666 گرچن اگه می‌خوای همینطوری زر بزنی، بهتره 190 00:07:47,713 --> 00:07:49,814 ،با کونم حرف بزنی چون همین حالا میرم اونجا 191 00:07:49,861 --> 00:07:51,460 تا بهشون نشون بدم کی از سر کی زیادیه 192 00:07:55,766 --> 00:07:57,344 راجر؟ - این چه وضعیه؟ - 193 00:07:57,399 --> 00:07:58,961 چی چه وضعیه؟ - این حرفها رو تحویل من نده - 194 00:07:59,008 --> 00:08:00,253 یه کم تحقیق کردم 195 00:08:00,484 --> 00:08:02,874 رابرت زین به زودی پدرزن مایک راس میشه 196 00:08:02,922 --> 00:08:04,344 و فکر نمی‌کنم به طور اتفاقی 197 00:08:04,392 --> 00:08:06,016 یهویی بابت همون پرونده 198 00:08:06,063 --> 00:08:07,642 افتاده دنبالمون 199 00:08:07,690 --> 00:08:09,063 راجر، ردیفش می‌کنم 200 00:08:09,125 --> 00:08:10,766 به نفعته که ردیفش کنی هاروی 201 00:08:10,822 --> 00:08:12,113 فقط به این خاطر تو رو وکیلم کردم 202 00:08:12,161 --> 00:08:15,029 چون قول دادی جلوی مایک راس رو می‌گیری 203 00:08:15,196 --> 00:08:16,765 و فکر کنم لازم نیست یادآوری کنم 204 00:08:16,813 --> 00:08:18,485 که اگه ریفورم کورپ پایین کشیده بشه 205 00:08:18,547 --> 00:08:20,124 الکس ویلیام میره پایین 206 00:08:20,172 --> 00:08:22,094 و اونم کل شرکتت رو با خودش پایین می‌کشونه 207 00:08:22,142 --> 00:08:23,942 بهت گفتم که ردیفش می‌کنم 208 00:08:24,040 --> 00:08:25,875 ولی باید یه کاری برام بکنی 209 00:08:25,996 --> 00:08:28,296 چه کاری؟ - دسته چک کوفتیت رو باز کن - 210 00:08:28,344 --> 00:08:30,602 رابرت دلیلی وجود نداره که 211 00:08:30,650 --> 00:08:32,531 با موکلم اینطوری صحبت کنی - خب، اگه می‌خوای برای - 212 00:08:32,579 --> 00:08:34,540 ،چای عصرانه دعوتش کنم همین کارو می‌کنم 213 00:08:34,954 --> 00:08:37,524 ،ولی اگه می‌خواد این پرونده بسته بشه این مبلغ رو 214 00:08:37,572 --> 00:08:39,011 باید بپردازه 215 00:08:40,274 --> 00:08:41,821 زده به سرت؟ 216 00:08:41,876 --> 00:08:43,452 رابرت این پیشنهاد مصالحه نیست 217 00:08:43,500 --> 00:08:45,113 این اعلان جنگ کردنه 218 00:08:45,161 --> 00:08:46,446 پس بریم به جنگ 219 00:08:46,494 --> 00:08:48,368 فکر کردی می‌ترسم این پرونده رو در معرض رای هیئت منصفه بذارم؟ 220 00:08:48,415 --> 00:08:50,197 تو به هیئت منصفه نزدیک هم نمیشی 221 00:08:50,245 --> 00:08:52,274 چون کاری می‌کنم هیئت منصفه بدونه که مایک راس 222 00:08:52,336 --> 00:08:54,989 این پرونده رو دودستی تقدیمت کرده 223 00:08:55,094 --> 00:08:56,462 تو هیچ مدرکی نداری 224 00:08:56,509 --> 00:08:57,788 وگرنه به جلسه مصالحه نمیومدی 225 00:08:57,835 --> 00:09:00,461 ولی من مدرک دارم که نه تنها نقشه کشیدی 226 00:09:00,509 --> 00:09:03,422 مدت حبسها رو زیاد کنی، بلکه برای اینکه روش سرپوش بذاری، مرتکب قتل شدی 227 00:09:03,882 --> 00:09:06,001 چی داری میگی؟ - دارم میگم - 228 00:09:06,048 --> 00:09:09,071 شاهدی توی زندان دارم که حاضره در دادگاه شهادت بده 229 00:09:09,649 --> 00:09:11,079 و این شاهد کیه؟ 230 00:09:11,132 --> 00:09:12,454 خودت می‌دونی کیه 231 00:09:12,680 --> 00:09:14,500 اونم می‌دونه تو کی هستی 232 00:09:14,969 --> 00:09:16,375 ،و اگه پیشنهاد منو قبول نکنی 233 00:09:16,461 --> 00:09:19,524 آخرش خودتم میری هلفدونی 234 00:09:22,540 --> 00:09:24,743 من از این جور پولها به کسی نمیدم 235 00:09:24,836 --> 00:09:26,680 و به هیچی اقرار نمی‌کنم 236 00:09:26,750 --> 00:09:30,204 راجر، خودت شنیدی چی گفت اون شاهد داره 237 00:09:30,339 --> 00:09:31,985 پس بهتره مطمئن بشی فرانک گالو 238 00:09:32,033 --> 00:09:33,868 شهادت نمیده، هاروی 239 00:09:34,391 --> 00:09:36,805 وگرنه کسی رو پیدا می‌کنم که بتونه 240 00:09:39,719 --> 00:09:41,703 می‌خوام با هرکی که مسئول استخدام نیرو هست صحبت کنم 241 00:09:41,750 --> 00:09:42,784 و همین حالا می‌خوام باهاش صحبت کنم 242 00:09:42,831 --> 00:09:44,374 متاسفانه امکانش نیست 243 00:09:44,422 --> 00:09:45,836 یعنی چی که امکانش نیست؟ 244 00:09:45,884 --> 00:09:47,486 شما باید وقت بگیرید 245 00:09:47,533 --> 00:09:48,563 هر کسی رو راه نمیدیم 246 00:09:48,610 --> 00:09:49,906 من هر کسی نیستم 247 00:09:49,954 --> 00:09:51,091 من لوئیس لیت هستم 248 00:09:51,141 --> 00:09:52,743 از شرکت پیرسون اسپکتر لیت 249 00:09:52,791 --> 00:09:54,532 صبرکن، نمی‌تونی بری داخل - چرا، خوبم می‌تونم - 250 00:09:54,579 --> 00:09:56,297 اگه فکر کردین می‌تونین شرکت ما رو نادیده بگیرین 251 00:09:56,344 --> 00:09:58,165 ...فکر اینجاشو نکرده بودی 252 00:10:00,665 --> 00:10:05,102 شیلا - لوئیس - 253 00:10:06,313 --> 00:10:07,743 اینجا چیکار می‌کنی؟ 254 00:10:07,843 --> 00:10:09,821 خب الان شش ماهه که 255 00:10:09,907 --> 00:10:11,469 توی دانشگاه کلمبیا کار می‌کنم 256 00:10:11,714 --> 00:10:13,394 ولی گفته بودی که هیچوقت هاروارد رو ترک نمی‌کنی 257 00:10:13,446 --> 00:10:15,922 ترکش کردم لوئیس 258 00:10:16,275 --> 00:10:18,813 ...ولی - ولی چی؟ - 259 00:10:19,162 --> 00:10:22,719 نامزم توی شهر زندگی می‌کنه و می‌خواستم کنارش باشم 260 00:10:23,547 --> 00:10:25,563 نامزد - بله - 261 00:10:26,162 --> 00:10:28,415 دو هفته دیگه ازدواج می‌کنیم 262 00:10:28,927 --> 00:10:31,394 متاسفم لوئیس - لازم نیست متاسف باشی - 263 00:10:32,869 --> 00:10:35,602 و می‌فهمم که چرا اون تقاضانامه‌ها رو نفرستادی 264 00:10:35,738 --> 00:10:38,868 نمی‌خواستی منو ناراحت کنی - آره نمی‌خواستم - 265 00:10:40,469 --> 00:10:42,945 ولی حالا که می‌دونی، دلیلی وجود نداره 266 00:10:42,993 --> 00:10:44,378 که تو یا شرکت رو مجازات کنم 267 00:10:44,555 --> 00:10:45,712 گمونم همینطوره 268 00:10:45,760 --> 00:10:47,383 لیست بهترینها و بااستعدادترین‌ها رو می‌فرستم 269 00:10:47,431 --> 00:10:49,742 و خاطرجمع میشم که بدونن این فرصتیه 270 00:10:49,790 --> 00:10:53,095 که از محضر یک استاد بیاموزند 271 00:10:54,492 --> 00:10:55,736 از دیدنت خوشحال شدم شیلا 272 00:10:56,036 --> 00:10:57,853 منم همچنین لوئیس 273 00:11:03,604 --> 00:11:05,439 هاروی، قضیه چی شد؟ قبول کردن؟ 274 00:11:05,556 --> 00:11:08,195 قضیه اینه که اون پدرزن نامردت 275 00:11:08,243 --> 00:11:09,336 جلسه توافق رو خراب کرد 276 00:11:09,439 --> 00:11:11,392 چی؟ چرا؟ - چون یه آدم عوضیه - 277 00:11:11,454 --> 00:11:14,189 حالا باید جلوی گالو رو بگیرم که شهادت نده 278 00:11:14,572 --> 00:11:16,176 منظورت از این حرفا چیه؟ 279 00:11:16,345 --> 00:11:18,112 منظورم اینه پاشم برم زندان 280 00:11:18,165 --> 00:11:20,337 و اون روانی رو راضی کنم که حرف نزنه 281 00:11:20,439 --> 00:11:23,025 هاروی، اصلاً فکر خوبی نیست - متوجه نیستی؟ - 282 00:11:23,125 --> 00:11:24,791 اگه صحبت کنه، الکس به فنا میره 283 00:11:24,887 --> 00:11:26,345 همون چیزی که نمی‌خوایم اتفاق بیفته 284 00:11:26,392 --> 00:11:27,354 نمیگم که ساکت کردن 285 00:11:27,439 --> 00:11:28,477 گالو فکر بدیه 286 00:11:28,525 --> 00:11:30,033 میگم که تو نباید 287 00:11:30,081 --> 00:11:31,981 کسی باشی که میره اونجا - دیوونه شدی؟ - 288 00:11:32,029 --> 00:11:33,853 تو اصلاً نباید نزدیک این پرونده بشی 289 00:11:33,900 --> 00:11:36,634 ...اگه ریفورم کورپ بو ببره - چی میشه هاروی؟ - 290 00:11:36,932 --> 00:11:38,814 من دارم شاهد اصلی طرف مقابل رو ساکت می‌کنم 291 00:11:38,862 --> 00:11:40,307 عصبانی نمیشن مدال هم بهم میدن 292 00:11:40,354 --> 00:11:41,433 چرا فکر می‌کنی 293 00:11:41,480 --> 00:11:43,066 تو بهتر از من به نتیجه می‌رسی؟ - چون ممکنه من - 294 00:11:43,113 --> 00:11:45,057 ... کسی باشم که مدت حبسشو بیشتر کردم ولی تو 295 00:11:45,205 --> 00:11:47,139 کسی بودی که از اول انداختیش زندان 296 00:11:53,348 --> 00:11:54,848 اینجا چیکار می‌کنی؟ 297 00:11:54,896 --> 00:11:57,182 فکر می‌کردم از پرونده گذاشتنت کنار - درسته - 298 00:11:57,658 --> 00:11:59,112 حالا دوباره برگشتم 299 00:11:59,388 --> 00:12:01,549 چون باید یه چیزی بهت بدم 300 00:12:01,997 --> 00:12:03,297 اون چیه؟ 301 00:12:03,424 --> 00:12:04,675 مبلغ خیلی بیشتر از 302 00:12:04,722 --> 00:12:06,690 چیزی که رابرت زین بهت میده تا شهادت بدی 303 00:12:06,850 --> 00:12:08,471 جدا از اون پول مصالحه 304 00:12:08,549 --> 00:12:09,940 که دخترت هنوز گیرش میاد 305 00:12:10,048 --> 00:12:11,661 فقط کافیه حرفی نزنی 306 00:12:11,708 --> 00:12:13,374 پول تو به کارم نمیاد 307 00:12:13,502 --> 00:12:15,081 ... نه گالو، متوجه حرفم نشدی 308 00:12:15,128 --> 00:12:16,915 تو متوجه حرفم نشدی پول تو 309 00:12:16,963 --> 00:12:18,940 هیچ اهمیتی برام نداره 310 00:12:19,353 --> 00:12:21,385 رابرت زین بهم گفت که میای اینجا 311 00:12:21,433 --> 00:12:23,149 سعی می‌کنی سرم کلاه بذاری - من نمی‌خوام - 312 00:12:23,197 --> 00:12:24,394 سرت کلاه بذارم - پس چرا سعی می‌کنی - 313 00:12:24,441 --> 00:12:26,201 مجبورم کنی که دقیقاً مخالف همون کاری رو کنم 314 00:12:26,248 --> 00:12:27,323 که ظرف ماه گذشته می‌خواستی انجام بدم؟ - چون - 315 00:12:27,370 --> 00:12:29,532 چون شما دوتا هیچ اهمیتی به کسی 316 00:12:29,580 --> 00:12:31,932 غیر از خودتون نمی‌دین 317 00:12:32,454 --> 00:12:34,205 شرایط تغییر کرده 318 00:12:34,596 --> 00:12:36,549 می‌دونی چی تغییر نکرده؟ 319 00:12:36,765 --> 00:12:38,088 دنیس 320 00:12:38,432 --> 00:12:39,752 نظرش راجع به من 321 00:12:39,822 --> 00:12:41,462 ... فرانک، اون - تو اومدی اینجا - 322 00:12:41,530 --> 00:12:43,158 می‌خواستی مجبورم کنی که محبت دخترم رو بخرم 323 00:12:43,206 --> 00:12:45,033 تقریباً انجامش دادم 324 00:12:45,713 --> 00:12:48,916 ولی با پولِ تنها به جایی نمی‌رسم 325 00:12:49,658 --> 00:12:51,666 می‌خوام دخترم منو ببینه که توی اون دادگاه بلند میشم 326 00:12:51,760 --> 00:12:54,508 به جرمم اعتراف می‌کنم و تقاضای بخشش می‌کنم 327 00:12:54,674 --> 00:12:57,322 رابرت زین اینو می‌فهمه چون خودش دختر داره 328 00:12:57,424 --> 00:12:59,119 ... من می‌فهمم - نه نمیفهمی - 329 00:12:59,415 --> 00:13:03,718 باید دخترم ببینه که اینکارو می‌کنم 330 00:13:04,586 --> 00:13:08,255 و تو و هاروی هر چی بگین نمی‌تونین تغییرش بدین 331 00:13:15,657 --> 00:13:17,024 و بعد تو گفتی 332 00:13:17,072 --> 00:13:19,071 "آقای مشنگ‌قلی هستم، خیلی ممنونم" 333 00:13:19,119 --> 00:13:20,476 خب اگه می‌خواست بابت اینکه 334 00:13:20,524 --> 00:13:21,977 به چه اسمی رزرو شده سخت گیری کنه 335 00:13:22,024 --> 00:13:23,400 بعدش تمام آخر هفته 336 00:13:23,447 --> 00:13:24,595 لازم نبود پول یه نوشیدنی هم از جیبمون بدیم 337 00:13:24,642 --> 00:13:26,610 که چیز خوبی بود چون برای همه آدمای تو رستوران 338 00:13:26,657 --> 00:13:28,735 پیک تکیلا سفارش دادی - آخه سالگرد پیروزی مکزیک بر فرانسه بود - 339 00:13:28,782 --> 00:13:29,985 نهم آگوست بود [تاریخ اصلی این جشن پنجم می هست] 340 00:13:31,336 --> 00:13:32,896 باورم نمیشه هنوزم یادته 341 00:13:33,001 --> 00:13:34,844 خیلی چیزها از اون روزها یادمه 342 00:13:36,077 --> 00:13:38,648 به همین خاطر باورم نمیشه هنوز 343 00:13:38,790 --> 00:13:40,782 آقای دانا پالسونی در کار نیست - خب - 344 00:13:40,836 --> 00:13:42,774 می‌دونی که استانداردهایی دارم 345 00:13:43,069 --> 00:13:44,711 خوشحالم که پایین نیاوردیشون 346 00:13:44,758 --> 00:13:46,938 راستشو بگم، استانداردهامو ارتقاء دادم 347 00:13:47,024 --> 00:13:48,179 لااقل از نظر حرفه‌ای 348 00:13:48,227 --> 00:13:50,773 یعنی بالاخره از کار کردن برای هاروی دست کشیدی؟ 349 00:13:50,821 --> 00:13:53,110 هم آره هم نه 350 00:13:53,266 --> 00:13:55,739 ،هنوز تو شرکت کار می‌کنم ولی الان مدیر اجرایی هستم 351 00:13:55,857 --> 00:13:58,153 دانا، این فوق‌العاده است - آره - 352 00:13:58,481 --> 00:13:59,864 تو چطور؟ 353 00:14:00,247 --> 00:14:01,888 هنوز خانم مِدوز در کار نیست؟ 354 00:14:02,373 --> 00:14:04,024 ... راستش من 355 00:14:04,072 --> 00:14:07,739 من حدود سه سال پیش ازدواج کردم 356 00:14:08,757 --> 00:14:10,457 مارک، اگه ازدواج کردی پس چرا 357 00:14:10,512 --> 00:14:11,824 قبول کردی باهام نهار بخوری؟ 358 00:14:11,872 --> 00:14:14,230 چون تو زنگ زدی و دعوتم کردی 359 00:14:14,278 --> 00:14:16,262 ... و فکر کردم چیز خاصی نیست، فقط یه نهاره و 360 00:14:16,310 --> 00:14:18,832 این قرار اصلاً مثل یه نهار عادی نبود خودتم می‌دونی 361 00:14:18,880 --> 00:14:20,411 نه نبود 362 00:14:21,060 --> 00:14:22,638 ،راستشو بخوای 363 00:14:22,824 --> 00:14:24,387 من همیشه تو فکرتم 364 00:14:24,825 --> 00:14:26,177 و من و همسرم 365 00:14:26,225 --> 00:14:27,794 ماههاست که باهم اختلاف داریم 366 00:14:27,842 --> 00:14:30,724 و بعد تو زنگ زدی و منم فکر کردم میام می‌بینمت 367 00:14:30,772 --> 00:14:33,888 و ببینم چی پیش میاد 368 00:14:34,005 --> 00:14:36,036 خب مطمئنم چه چیزی پیش نمیاد 369 00:14:36,114 --> 00:14:37,887 من قرار نیست جواب مشکلاتت باشم 370 00:14:37,935 --> 00:14:40,206 خب من ... واقعاً متاسفم 371 00:14:40,583 --> 00:14:42,794 ببین، نمی‌خوام دروغ بگم 372 00:14:42,864 --> 00:14:45,630 و بگم که منم گاهی اوقات بهت فکر نمی‌کنم 373 00:14:45,678 --> 00:14:46,966 بهت فکر می‌کنم 374 00:14:48,536 --> 00:14:52,075 ولی این نمی‌تونه راهی باشه که باعث دوباره شکل گرفتن رابطه ما میشه 375 00:14:52,224 --> 00:14:55,364 پس اگه یه زمانی زنگ بزنی و بگی 376 00:14:55,692 --> 00:14:58,263 که رابطه بین تو و همسرت تموم شده 377 00:14:58,341 --> 00:15:00,239 و می‌خوای با من قرار بذاری 378 00:15:00,489 --> 00:15:02,271 هیچ مشکلی باهاش نخواهم داشت 379 00:15:04,333 --> 00:15:06,085 ولی با این شکل رابطه مشکل دارم 380 00:15:07,615 --> 00:15:09,716 درک می‌کنم 381 00:15:16,575 --> 00:15:18,208 خوشحال شدم از دیدنت مارک 382 00:15:18,318 --> 00:15:20,325 منم خوشحال شدم دانا 383 00:15:27,372 --> 00:15:28,935 ریچل 384 00:15:29,935 --> 00:15:31,185 سلام 385 00:15:31,364 --> 00:15:34,825 چقدر خوبه که می‌بینمت - واقعاً؟ - 386 00:15:36,247 --> 00:15:38,159 چی شده؟ 387 00:15:39,060 --> 00:15:40,980 روز بدی داشتی؟ - راستش - 388 00:15:41,028 --> 00:15:43,196 روز محشری داشتم تا اینکه فهمیدم 389 00:15:43,251 --> 00:15:47,021 شاهدِ پرونده قتل، فرانک گالوئه 390 00:15:49,089 --> 00:15:50,747 ... ریچل من می‌خواستم - می‌خواستی بهم بگی؟ - 391 00:15:50,795 --> 00:15:52,995 دقیقاً کی؟ وقتی همه چی تموم شد؟ 392 00:15:53,110 --> 00:15:54,779 چون فهمیدم که تو و هاروی 393 00:15:54,826 --> 00:15:56,350 رفتین پیش بابام تا پرونده رو به جریان بندازین 394 00:15:56,397 --> 00:15:57,794 ...ریچل - چند بار باید - 395 00:15:57,842 --> 00:16:00,215 بهت بگم که می‌تونم از خودم مواظبت کنم؟ 396 00:16:00,263 --> 00:16:01,294 می‌خوای من چی بگم؟ 397 00:16:01,341 --> 00:16:02,741 که نباید پیش گالو می‌رفتم؟ 398 00:16:02,819 --> 00:16:04,380 یا نباید از اول این پرونده رو 399 00:16:04,427 --> 00:16:05,301 قبول می‌کردم؟ 400 00:16:05,349 --> 00:16:06,896 چون هیچوقت همچین حرفی نمیزنم 401 00:16:06,944 --> 00:16:08,295 هیچ ربطی به اون نداره 402 00:16:08,342 --> 00:16:10,513 به این مربوطه که به عنوان وکیل بهم احترام بذاری 403 00:16:10,561 --> 00:16:12,295 پس میگی اگه تو رو در جریان می‌ذاشتم 404 00:16:12,342 --> 00:16:13,942 با تمامش هیچ مشکلی نداشتی 405 00:16:14,521 --> 00:16:16,880 نمی‌دونم که باهاش مشکل می‌داشتم یا نه 406 00:16:17,098 --> 00:16:19,857 ولی از این مطمئنم که باید اینو توی کله‌ات فرو کنی 407 00:16:19,983 --> 00:16:21,544 که من زن بالغی هستم 408 00:16:21,592 --> 00:16:23,176 یه زن دست و پا بسته نیستم 409 00:16:23,224 --> 00:16:24,927 که به محافظت نیاز داره 410 00:16:37,661 --> 00:16:41,364 دانا، موضوع هر چی که هست در توانم نیست 411 00:16:42,435 --> 00:16:45,237 چیزی نیست لوئیس اصلاً خبر نداشتم که این بالایی 412 00:16:47,725 --> 00:16:50,622 ... اگه می‌خوای تنها باشی، می‌تونم - شیلا داره ازدواج می‌کنه - 413 00:16:50,888 --> 00:16:52,911 واقعاً متاسفم 414 00:16:53,380 --> 00:16:55,121 نمی‌خواست بهم بگه چون فکر می‌کرد 415 00:16:55,169 --> 00:16:56,749 نمی‌تونم هضمش کنم 416 00:16:59,317 --> 00:17:00,794 می‌فهمم 417 00:17:01,286 --> 00:17:03,161 شاید 418 00:17:03,766 --> 00:17:05,666 ولی چیزی که نمی‌فهمی اینه که چه حسی داره 419 00:17:05,714 --> 00:17:07,081 وقتی دو دفعه ظرف یک سال متوجه میشی 420 00:17:07,129 --> 00:17:08,970 شخصی که خیال می‌کردی عشق زندگیته 421 00:17:09,017 --> 00:17:10,879 تو رو نمی‌خواد 422 00:17:13,945 --> 00:17:16,269 بیشتر از اونی که خیال می‌کنی درکت می‌کنم 423 00:17:17,371 --> 00:17:18,855 منظورت چیه؟ 424 00:17:19,051 --> 00:17:21,722 امروز با یکی از دوست پسرهای قدیمیم نهار خوردم 425 00:17:23,239 --> 00:17:25,128 کسی که خیلی برام مهم بود 426 00:17:27,674 --> 00:17:29,903 رفتم دیدنش، می‌خواستم بدونم هنوز چیزی بینمون هست یا نه 427 00:17:29,950 --> 00:17:33,277 و موقع نهار بهم گفت که ازدواج کرده 428 00:17:34,465 --> 00:17:36,816 پس چرا باهات قرار نهار گذاشت؟ 429 00:17:39,060 --> 00:17:40,464 چون لوئیس 430 00:17:40,741 --> 00:17:42,907 آدما پیچیده‌تر از اونی هستن که فکر می‌کنی 431 00:17:43,096 --> 00:17:45,621 خب برای شیلا که پیچیده نبود 432 00:17:46,300 --> 00:17:49,543 مردشو پیدا کرد تموم شد رفت پی کارش 433 00:17:52,327 --> 00:17:54,794 لوئیس، احساس خوبی ندارم که اینجا 434 00:17:54,855 --> 00:17:55,964 تنها ولت کنم 435 00:17:56,072 --> 00:17:58,394 چیزی نیست دانا نمی‌خوام بپرم 436 00:17:59,269 --> 00:18:01,761 مگه اینکه ضمانت بدی روی نامزد شیلا میفتم 437 00:18:04,051 --> 00:18:06,847 باشه حالت خوب میشه 438 00:18:10,472 --> 00:18:13,269 ولی بازم اینجا تنهات نمی‌ذارم 439 00:18:18,038 --> 00:18:19,738 هر چی می‌خوای بگی نمی‌خوام بشنوم 440 00:18:19,786 --> 00:18:21,059 چون می‌دونم چی می‌خوای بگی 441 00:18:21,106 --> 00:18:22,425 به هر حال میگمش 442 00:18:22,473 --> 00:18:24,629 این پرونده رو برات نیاوردم که به دادگاه بکشونیش 443 00:18:24,820 --> 00:18:27,652 آوردمش تا عدالت در حق این آدما برقرار بشه 444 00:18:27,739 --> 00:18:29,479 مزخرفه برای من آوردیش 445 00:18:29,527 --> 00:18:31,144 تا خودتو از مهلکه نجات بدی 446 00:18:31,324 --> 00:18:32,839 قبلاً هم بهت گفتم 447 00:18:33,077 --> 00:18:34,472 این پرونده مال منه 448 00:18:34,703 --> 00:18:36,347 حق نداری بگی چطور بهش رسیدگی کنم 449 00:18:36,574 --> 00:18:38,150 می‌دونم رابرت ولی 450 00:18:38,246 --> 00:18:40,129 اگه زیادی کنکاش کنی 451 00:18:40,321 --> 00:18:42,054 آخرش یکی از همکاران من 452 00:18:42,183 --> 00:18:43,714 برای جرمی که مرتکب نشده زندان میفته 453 00:18:43,761 --> 00:18:46,695 خیلی برام سخت نیست که حدس بزنم اون شخص کیه 454 00:18:46,894 --> 00:18:49,261 و الکس ویلیامز هیچ اهمیتی برام نداره 455 00:18:49,379 --> 00:18:50,839 می‌دونی چی برام مهمه؟ 456 00:18:50,922 --> 00:18:52,882 ایالات متحده 5 درصد جمعیت جهان رو تو خودش جا داده 457 00:18:53,134 --> 00:18:55,093 ولی 25 درصدشون توی زندان به سر می‌برن 458 00:18:55,169 --> 00:18:57,086 این چیزی نیست که شما سفیدپوستا بخواین ازش صحبت کنین 459 00:18:57,133 --> 00:18:58,499 ...رابرت - من توی - 460 00:18:58,565 --> 00:19:00,765 بدترین محله هارلم بزرگ شدم 461 00:19:01,408 --> 00:19:02,812 نه تا از 10 بچه توی محل 462 00:19:02,860 --> 00:19:04,515 آخرش سر از زندان در میاوردن 463 00:19:05,131 --> 00:19:07,968 و هر روز زندگیم 464 00:19:08,615 --> 00:19:10,976 ...بهش فکر می‌کنم 465 00:19:11,431 --> 00:19:14,444 که ممکن بود عاقبت من هم مثل اونها بشه 466 00:19:14,926 --> 00:19:16,609 این بچه‌ها رو می‌برن 467 00:19:16,687 --> 00:19:18,194 ... مثل همون بچه‌هایی که می‌شناختم 468 00:19:18,242 --> 00:19:20,702 حبسشون رو اضافه می‌کنن و بعضیاشون رو به قتل می‌رسونن 469 00:19:20,750 --> 00:19:23,280 ،پس فرقی نداره چی میگی یا چیکار می‌کنی 470 00:19:23,452 --> 00:19:26,198 یا پیشنهاد منو قبول می‌کنن یا اینکه پرونده به دادگاه میره 471 00:19:26,374 --> 00:19:28,741 در هر صورت تقاص پس میدن 472 00:19:36,443 --> 00:19:38,443 هاروی، الان می‌خواستم بهت زنگ بزنم 473 00:19:38,496 --> 00:19:39,809 اگه تا حالا زنگ نزدی 474 00:19:39,859 --> 00:19:41,566 پس حدس می‌زنم نتونستی گالو رو راضی کنی 475 00:19:41,614 --> 00:19:43,160 که شهادت نده 476 00:19:43,429 --> 00:19:45,754 هاروی، اون پول ما رو نمی‌خواد 477 00:19:46,142 --> 00:19:47,769 بخشش دخترشو می‌خواد 478 00:19:47,848 --> 00:19:49,192 و فکر می‌کنه تنها راهش اینه که 479 00:19:49,239 --> 00:19:51,269 شهادت بده - مزخرف میگه. یه چیزی می‌خواد - 480 00:19:51,325 --> 00:19:52,333 فقط باید بفهمیم اون چیه 481 00:19:52,380 --> 00:19:54,566 گوش کن چی میگم من کنارش بودم 482 00:19:54,661 --> 00:19:56,848 این قضیه با دخترش واقعیه 483 00:19:57,012 --> 00:19:59,302 پا پس نمی‌کشه - حرومزاده - 484 00:19:59,500 --> 00:20:01,600 حالا چیکار کنیم؟ - اصلاً خوشم نمیاد - 485 00:20:01,652 --> 00:20:03,848 ولی باید از زین آتو گیر بیاریم 486 00:20:04,371 --> 00:20:05,949 هاروی، من نمی‌خوام از 487 00:20:05,997 --> 00:20:07,348 پدرزن آینده‌ام اخاذی کنم 488 00:20:07,396 --> 00:20:09,434 اونم به خاطر پرونده‌ای که خودمون بهش دادیم 489 00:20:09,510 --> 00:20:11,285 تو ندادی بهش، من دادم 490 00:20:11,366 --> 00:20:13,366 و از این کار دو تا هدف داشتم 491 00:20:13,414 --> 00:20:15,042 و یکیش نجات الکس ویلیامز بود 492 00:20:15,090 --> 00:20:16,871 پس اگه نمی‌خوای از زین آتو گیر بیاری 493 00:20:16,950 --> 00:20:17,957 خودم گیر میارم 494 00:20:18,008 --> 00:20:19,613 هیچکدومتون لازم نیست این کارو بکنید 495 00:20:19,948 --> 00:20:21,331 ...ریچل - هاروی، می‌دونم - 496 00:20:21,422 --> 00:20:23,668 روال کار چطوریه منظورم این بود که لازم نیست 497 00:20:23,716 --> 00:20:25,049 آتو از بابام پیدا کنی چونکه می‌دونم 498 00:20:25,097 --> 00:20:27,269 چطور جلوی شهادت دادن فرانک گالو رو میشه گرفت 499 00:20:27,644 --> 00:20:30,254 ولی پدرم تنها کسی نیست که از اینکار خوشش نمیاد 500 00:20:30,331 --> 00:20:32,059 شما دوتا هم خوشتون نمیاد 501 00:20:32,159 --> 00:20:34,012 چرا؟ - چون این کار مستلزم - 502 00:20:34,060 --> 00:20:35,465 زیر سوال بردن صداقتش 503 00:20:35,605 --> 00:20:36,848 و انجامش از طریق منه 504 00:20:36,896 --> 00:20:38,325 اگه منظورت همونیه که فکر می‌کنم 505 00:20:38,372 --> 00:20:39,621 کار خطرناکیه 506 00:20:39,669 --> 00:20:41,240 منم قبلاً بهت گفتم که مشکلی با 507 00:20:41,287 --> 00:20:42,302 کارهای خطرناک ندارم 508 00:20:42,356 --> 00:20:44,144 مشکلم اینه که منو وارد بازی نمی‌کنین 509 00:20:44,192 --> 00:20:45,854 پس اگه بابام مشکلی باهاش داره 510 00:20:45,902 --> 00:20:47,504 بگو با من صحبت کنه 511 00:20:52,463 --> 00:20:54,352 لوئیس، اون زنه از دانشگاه کلمبیا 512 00:20:54,400 --> 00:20:55,688 دوباره تماس گرفته 513 00:20:55,915 --> 00:20:57,816 می‌خواد بدونه نظرت راجع به کاندیداهایی که معرفی کرده چیه 514 00:20:57,863 --> 00:20:59,617 بهش بگو دیگه نیازی نداریم 515 00:20:59,802 --> 00:21:02,758 لوئیس، بگو جریان چیه 516 00:21:03,097 --> 00:21:05,698 این همه راه رفتی اونجا تا نظرشون رو جلب کنی 517 00:21:05,755 --> 00:21:07,922 حالا ازم می‌خوای به این زن دروغ بگم 518 00:21:07,970 --> 00:21:10,711 ،جریان اینه که نه می‌خوام ببینمش 519 00:21:10,774 --> 00:21:14,274 ،نه باهاش حرف بزنم و نه اسمشو بشنوم 520 00:21:14,487 --> 00:21:16,754 پس اگه نمی‌خوای دروغ بگی خب نگو 521 00:21:16,802 --> 00:21:19,035 ولی من جوابشو نمیدم 522 00:21:23,892 --> 00:21:25,415 ،ببین مایک نقشه‌ی ریچل ممکنه جواب بده 523 00:21:25,510 --> 00:21:27,345 ولی زین رو کفری می‌کنه، خودتم می‌دونی 524 00:21:27,397 --> 00:21:29,009 دیگه بماند که چه بلایی سر گالو میاد 525 00:21:29,056 --> 00:21:31,180 من و ریچل از پس ترکش‌هاش برمیایم، باور کن 526 00:21:31,228 --> 00:21:32,437 ،دیشب قبل از اینکه بیای اونجا 527 00:21:32,484 --> 00:21:34,236 قشنگ برام روشن کرد که می‌تونه از پس خودش بر بیاد 528 00:21:34,283 --> 00:21:36,744 اهمیت نمیدم خیال می‌کنه از پس چی میتونه بر بیاد 529 00:21:36,923 --> 00:21:38,447 من اینکارو نمی‌کنم - پس دقیقاً - 530 00:21:38,525 --> 00:21:40,166 چه نقشه‌ای داری؟ چون جلسه دادرسی 5 دقیقه دیگه است 531 00:21:40,213 --> 00:21:42,486 و راه دیگه‌ای برای جلوگیری از شهادت دادن گالو نداریم 532 00:21:42,533 --> 00:21:43,978 برتون، تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 533 00:21:44,025 --> 00:21:45,712 اومدم خاطرجمع بشم که کارت رو درست انجام میدی 534 00:21:45,814 --> 00:21:47,063 مزخرف نگو من برای تو کار نمی‌کنم 535 00:21:47,111 --> 00:21:48,785 نگفتم که برام کار می‌کنی ولی اگه نتونی 536 00:21:48,833 --> 00:21:50,822 ،این پرونده رو مختومه کنی دیگه برای 537 00:21:50,869 --> 00:21:53,822 ریفورم کورپ یا پیمانکاری مسترسون (هم کار نمی‌کنی(و من وکیلشون میشم 538 00:21:53,900 --> 00:21:56,212 واقعاً؟ - شک نکن - 539 00:21:56,502 --> 00:21:59,119 اگه جلوی شهادت دادن اون دوست زندانیمون رو نگیری 540 00:21:59,205 --> 00:22:01,016 این پرونده رو به دست می‌گیرم 541 00:22:01,064 --> 00:22:02,579 و اولین کاری که می‌کنم 542 00:22:02,689 --> 00:22:05,010 اینه که یه برّه برای قربانی پیشنهاد می‌کنم 543 00:22:05,142 --> 00:22:06,595 به اسم الکس ویلیامز 544 00:22:13,197 --> 00:22:15,858 حالا نظرت راجع به نقشه ریچل چیه؟ 545 00:22:17,656 --> 00:22:19,335 آقایون، این دومین دفعه است که 546 00:22:19,445 --> 00:22:21,531 موضوع فرانک گالو در این پرونده مطرح میشه 547 00:22:21,632 --> 00:22:23,475 این دفعه جریان چیه؟ - عالیجناب، این دفعه - 548 00:22:23,523 --> 00:22:24,984 آقای اسپکتر می‌دونه که آقای گالو قراره 549 00:22:25,031 --> 00:22:26,320 تمام پنبه‌هاش رو رشته کنه 550 00:22:26,368 --> 00:22:28,168 و ایشون هم هر کاری برای جلوگیری از این کار انجام میده 551 00:22:28,218 --> 00:22:30,601 من هر کاری بتونم می‌کنم چون فرانک گالو 552 00:22:30,703 --> 00:22:33,676 قراره قسم دروغ بخوره و رابرت زین هم ازش باخبره 553 00:22:33,757 --> 00:22:35,421 اگه همچین تهمتی 554 00:22:35,469 --> 00:22:37,554 ،در دادگاه عمومی به کسی می‌زنی بهتره مدرک کوفتی داشته باشی 555 00:22:37,602 --> 00:22:39,203 آقای زین، مودب باشید 556 00:22:39,265 --> 00:22:40,984 آقای اسپکتر، ایشون درست میگن 557 00:22:41,093 --> 00:22:42,252 می‌دونم عالیجناب 558 00:22:42,343 --> 00:22:44,474 به همین خاطر مدرک رو همراهم دارم 559 00:22:44,570 --> 00:22:45,960 اون چیه؟ 560 00:22:46,351 --> 00:22:49,265 عکسهای ریچل زین که فرانک گالو فرستاده 561 00:22:49,343 --> 00:22:51,812 به این منظور که پدرش رو وادار به قسم دروغ بکنه 562 00:22:51,860 --> 00:22:52,934 !این دروغه 563 00:22:52,998 --> 00:22:54,585 هر چی توی اون پاکته مزخرفه 564 00:22:54,646 --> 00:22:57,045 آقای زین، می‌خوام از این لحن صحبت کردن شما چشم‌پوشی کنم 565 00:22:57,093 --> 00:22:58,835 و نمی‌خوام شما رو به چیزی متهم کنم 566 00:22:58,898 --> 00:23:01,265 ولی این عکسها نشون میده که یک مجرم سابقه‌دار 567 00:23:01,343 --> 00:23:02,605 دخترتون رو تهدید کرده 568 00:23:02,664 --> 00:23:03,984 اهمیت نمیدم چه چیزی رو نشون میده 569 00:23:04,031 --> 00:23:05,476 من تابحال اونها رو به چشمم ندیدم 570 00:23:05,523 --> 00:23:07,414 و مجبور نشدم که قسم دروغ بخورم 571 00:23:07,468 --> 00:23:08,469 کافیه. نمی‌دونم 572 00:23:08,516 --> 00:23:09,788 اینجا چه خبره، ولی تا وقتی 573 00:23:09,835 --> 00:23:10,813 ته و توی قضیه رو در میارم 574 00:23:10,867 --> 00:23:12,914 فرانک گالو شهادت نمیده 575 00:23:16,317 --> 00:23:18,357 ای حرومزاده از دخترم علیه خودم استفاده کردی 576 00:23:18,434 --> 00:23:19,778 میزنم لهت می‌کنم 577 00:23:19,871 --> 00:23:21,379 رابرت، با من سرشاخ نشو 578 00:23:21,457 --> 00:23:22,914 نمی‌خوای سرشاخ بشم چون می‌دونی 579 00:23:22,961 --> 00:23:24,761 !همین که دستم بهت برسه کارت تمومه 580 00:23:24,856 --> 00:23:26,612 به همین خاطر قبلش ناکارت می‌کنم 581 00:23:26,660 --> 00:23:28,183 !بزن ناکارم کن لعنتی - رابرت - 582 00:23:28,231 --> 00:23:30,192 عمراً مشت بزنی چون می‌دونی که حق با منه 583 00:23:30,239 --> 00:23:31,699 !رابرت، رابرت !وایستا 584 00:23:31,746 --> 00:23:33,145 این ایده ریچل بود 585 00:23:34,005 --> 00:23:36,183 چی گفتی؟ - هاروی با اینکار - 586 00:23:36,231 --> 00:23:37,856 مخالف بود - چرت نگو که فکر ریچل بود - 587 00:23:37,903 --> 00:23:40,300 رابرت، اون زن بالغیه خودش تصمیم گرفت 588 00:23:40,348 --> 00:23:41,910 اگه باور نداری می‌تونی از خودش بپرسی 589 00:23:41,957 --> 00:23:43,449 ولی دارم میگم اگه می‌خوای از دست کسی عصبانی باشی 590 00:23:43,496 --> 00:23:45,660 سر هاروی خالیش نکن - اهمیتی نمیدم - 591 00:23:45,785 --> 00:23:47,136 ایده مال کی بود 592 00:23:47,184 --> 00:23:48,832 تو ازش استفاده کردی که به من تهمت بزنی 593 00:23:48,910 --> 00:23:50,520 توی دادگاه عمومی 594 00:23:51,653 --> 00:23:52,974 باید از خودت خجالت بکشی 595 00:23:53,168 --> 00:23:56,973 ... و تو به اون رفقای ریفورم کورپ‌ات بگو 596 00:23:57,747 --> 00:24:00,043 که فرانک گالو هر طوری که شده 597 00:24:00,215 --> 00:24:01,564 شهادت میده 598 00:24:01,668 --> 00:24:04,301 و هیچ رقمه نمی‌تونن جلوشو بگیرن 599 00:24:14,840 --> 00:24:18,371 مارک، سلام - سلام - 600 00:24:18,574 --> 00:24:19,981 امیدوارم مزاحم نشده باشم 601 00:24:20,199 --> 00:24:22,285 نه، راستش داشتم 602 00:24:22,856 --> 00:24:24,954 داشتم کارهام رو جمع و جور می‌کردم 603 00:24:27,824 --> 00:24:28,987 هنوز گوشی دستته؟ 604 00:24:29,223 --> 00:24:30,852 ... آره 605 00:24:31,332 --> 00:24:33,473 ... ببخشید، فقط 606 00:24:33,653 --> 00:24:35,199 مارک - لطفاً یه لحظه صبر کن دانا - 607 00:24:35,262 --> 00:24:37,800 ... بذار بذار حرفمو بزنم 608 00:24:38,723 --> 00:24:41,785 اون روز که دیدمت خیلی از احساساتم رو به یادم آوردی 609 00:24:41,934 --> 00:24:44,582 برای منم همینطور بود ولی تو متاهلی 610 00:24:44,776 --> 00:24:46,489 ولی خوشبخت نیستم - ... مارک - 611 00:24:46,537 --> 00:24:49,621 قضیه اینه که، من یکبار قبلاً از تو دست کشیدم 612 00:24:49,721 --> 00:24:51,657 ... و تا حالا 613 00:24:53,594 --> 00:24:56,306 تو فکرم که چی میشد اگه جدا نمی‌شدیم 614 00:24:56,829 --> 00:25:00,938 من ... دوباره نمی‌تونم ازت دست بکشم 615 00:25:02,102 --> 00:25:03,657 منظورت چیه؟ 616 00:25:04,142 --> 00:25:06,727 اداره من این هفته میزبان یک کنفرانسه 617 00:25:06,891 --> 00:25:09,098 ... و همه توی شهر اقامت دارن پس 618 00:25:09,391 --> 00:25:12,719 تا شنبه به کانتیکات برنمی‌گردم 619 00:25:14,009 --> 00:25:16,477 قبل از اینکه برم می‌خوام ببینمت 620 00:25:17,751 --> 00:25:20,423 من الان چی باید بگم؟ 621 00:25:21,587 --> 00:25:23,179 لازم نیست چیزی بگی 622 00:25:23,579 --> 00:25:25,305 فقط می‌خواستم بدونی که 623 00:25:25,423 --> 00:25:26,906 دو شب آینده 624 00:25:26,954 --> 00:25:28,017 توی هتل کارلایل هستم 625 00:25:28,407 --> 00:25:29,829 اتاق 508 626 00:25:30,165 --> 00:25:32,055 زنت چی؟ 627 00:25:32,813 --> 00:25:35,057 نمی‌دونم چطوری قراره اون ماجرا رو حل و فصل کنم 628 00:25:35,391 --> 00:25:37,790 و مطمئناً تا فردا نمی‌تونم حل و فصلش کنم 629 00:25:37,962 --> 00:25:41,634 پس اگه نخوای منو ببینی، درک می‌کنم 630 00:25:42,041 --> 00:25:43,673 ولی باید بهت زنگ میزدم 631 00:25:44,962 --> 00:25:46,626 شب بخیر دانا 632 00:25:47,259 --> 00:25:49,212 شب بخیر مارک 633 00:26:03,010 --> 00:26:05,075 گرچن، گفتم که هیچ تلفنی جواب نمیدم 634 00:26:05,212 --> 00:26:06,165 لوئیس؟ 635 00:26:06,213 --> 00:26:09,265 شیلا به خط خصوصیم زنگ زدی 636 00:26:09,313 --> 00:26:10,720 بدموقع زنگ زدم؟ 637 00:26:11,728 --> 00:26:13,001 همچین موقع مناسبی هم نیست 638 00:26:13,048 --> 00:26:15,142 لوئیس، وقتی گفتم به خاطر اینکه ناراحت نشی 639 00:26:15,251 --> 00:26:18,024 ،بهت نگفتم که توی کلمبیا کار می‌کنم دروغ گفتم 640 00:26:18,118 --> 00:26:19,571 پس چرا بهم نگفتی؟ 641 00:26:19,657 --> 00:26:21,539 چون هنوز کاملاً فراموشت نکرده بودم 642 00:26:21,587 --> 00:26:22,758 ،و وقتی اینو میگم 643 00:26:22,806 --> 00:26:26,602 منظور واقعیم اینه که لوئیس 644 00:26:27,571 --> 00:26:30,915 قبل از اینکه ازدواج کنم برای آخرین بار بدنت رو می‌خوام 645 00:26:31,561 --> 00:26:32,693 جانم؟ 646 00:26:32,751 --> 00:26:34,450 می‌خوام ذره ذره جسمت رو 647 00:26:34,452 --> 00:26:36,339 فرو ببلعم 648 00:26:36,387 --> 00:26:39,021 می‌خوام به هر روش ممکن دنیام رو زیر و رو کنی 649 00:26:39,102 --> 00:26:40,189 ... می‌خوام که - ...گمونم فهمیدم - 650 00:26:40,191 --> 00:26:41,462 !وسط حرفم نپر 651 00:26:41,734 --> 00:26:44,251 چون می‌خوام منو به ماه ببری و برگردونی 652 00:26:44,407 --> 00:26:46,462 هفت الی نه دفعه 653 00:26:46,571 --> 00:26:51,313 توی یک بازه زمانی 12 تا 36 ساعته‌ی کمرشکن 654 00:26:51,407 --> 00:26:52,899 وای خدا - می‌خوام تا اون موقع - 655 00:26:52,947 --> 00:26:56,126 وادارت کنم فریاد بزنی تا دیگه نتونی داد بزنی 656 00:26:56,267 --> 00:26:57,649 شیلا، این حرفا از کجا میاد؟ 657 00:26:57,697 --> 00:26:59,182 خودت دقیقاً می‌دونی از کجا میاد 658 00:26:59,229 --> 00:27:01,750 همون لحظه که مثل یه خدای وایکینگ 659 00:27:01,860 --> 00:27:03,079 پا گذاشتی توی دفترم 660 00:27:03,127 --> 00:27:05,056 ،و آماده بودی که یک دوشیزه بی‌پناه رو غارت کنی شروع شد 661 00:27:05,183 --> 00:27:06,821 من فقط اومدم اوضاع کاندیداها رو بررسی کنم 662 00:27:06,868 --> 00:27:07,735 ... اصلاً خبر نداشتم که تو 663 00:27:07,783 --> 00:27:09,227 همین باعث جذابتر شدنش میشه 664 00:27:09,353 --> 00:27:10,759 شیلا، با وجود اینکه این تصور 665 00:27:10,807 --> 00:27:14,212 دکل قایق وایکینگم رو کاملاً برافراشته می‌کنه 666 00:27:14,774 --> 00:27:16,814 فکر نمی‌کنم پیشنهادت فکر خوبی باشه 667 00:27:16,931 --> 00:27:18,337 چون هنوز بهت نگفتم که 668 00:27:18,384 --> 00:27:20,220 بالاخره می‌خوام اجازه بدم اون کاری که 669 00:27:20,298 --> 00:27:22,665 همیشه می‌خواستی بکنی رو انجام بدی 670 00:27:23,167 --> 00:27:24,254 ... حتی اون - آره - 671 00:27:24,302 --> 00:27:25,446 ... با اون - آره - 672 00:27:25,494 --> 00:27:26,501 لهجه چی؟ 673 00:27:26,548 --> 00:27:28,798 با تمام لهجه‌ها، لوئیس 674 00:27:28,892 --> 00:27:30,602 با تمام لهجه‌ها 675 00:27:30,769 --> 00:27:32,454 نوک زبونی صحبت کردن چی؟ - نه - 676 00:27:32,509 --> 00:27:34,196 !اَه شیلا، نمی‌تونم 677 00:27:34,313 --> 00:27:36,313 به عزت نفست احترام می‌ذارم لوئیس 678 00:27:36,463 --> 00:27:38,329 ولی اونقدر کافی نیست که توی سوئیت 679 00:27:38,423 --> 00:27:41,774 هتل قدیمی‌مون، فردا شب منتظرت نمونم 680 00:27:42,501 --> 00:27:43,720 اتاق جنگ؟ 681 00:27:43,962 --> 00:27:46,476 خود خودشه 682 00:27:50,071 --> 00:27:52,633 لوئیس، باید یه لحظه بیای به دفتر دستیارها 683 00:27:52,681 --> 00:27:54,461 باورت نمی‌شه برایان چه نقشه‌ای برای 684 00:27:54,509 --> 00:27:55,508 پرداخت به لانگستون کشیده 685 00:27:55,556 --> 00:27:56,727 الان نمی‌تونم، ریچل - چرا؟ - 686 00:27:56,774 --> 00:27:57,807 فقط یه ثانیه طول می‌کشه 687 00:27:57,854 --> 00:27:59,072 ،چون من الان از جام بلند نمی‌شم، ریچل 688 00:27:59,119 --> 00:28:01,204 و هیچی برای تغییر عقیده‌ام نمی‌تونی بگی 689 00:28:03,773 --> 00:28:05,961 لوئیس، چی شده؟ 690 00:28:06,789 --> 00:28:09,922 الان تلفنم با شیلا تموم شد 691 00:28:10,114 --> 00:28:14,738 اون داره ازدواج می‌کنه و می‌خواست برای بار آخر 692 00:28:15,320 --> 00:28:17,086 قبل از ازدواجش باهام سکس کنه 693 00:28:17,336 --> 00:28:20,008 و تو نمی‌خوای این کار رو بکنی 694 00:28:20,056 --> 00:28:22,624 چون نمی‌خوای همچین آدمی باشی 695 00:28:22,672 --> 00:28:24,883 نه، نمی‌خوام - پس مشکل چیه؟ - 696 00:28:24,992 --> 00:28:27,390 ...مشکل اینه که 697 00:28:28,234 --> 00:28:30,383 من خیلی وقته که چیزی ،بر وفق مرادم نبوده 698 00:28:30,523 --> 00:28:32,258 حتی یادم نمیاد چه حسی داره 699 00:28:32,828 --> 00:28:34,476 و واقعاً می‌تونم از یه شب استفاده کنم 700 00:28:34,562 --> 00:28:39,250 تا بتونم دردم رو فراموش کنم و حس خوبی راجع به خودم داشته باشم 701 00:28:40,717 --> 00:28:43,217 لوئیس، من نمی‌تونم بهت بگم جواب چی هستش 702 00:28:43,523 --> 00:28:44,820 چون این چیز کوچیکی نیست 703 00:28:44,929 --> 00:28:46,414 که همچین کاری بکنی 704 00:28:46,586 --> 00:28:49,133 ،ولی اگه کمک می‌کنه من می‌دونم تو قلب مهربونی داری 705 00:28:49,422 --> 00:28:52,508 ،پس هر تصمیمی که بگیری باعث نمی‌شه حسم 706 00:28:52,679 --> 00:28:54,765 نسبت به تو عوض بشه 707 00:28:55,187 --> 00:28:56,525 مرسی، ریچل 708 00:29:13,992 --> 00:29:15,442 اینجا چیکار می‌کنی، وکیل؟ 709 00:29:15,505 --> 00:29:17,168 من اینجام چون اطلاعات مربوط 710 00:29:17,215 --> 00:29:19,317 به پرونده ریفورم کورپ دارم - ،پس اگه موضوع اینه - 711 00:29:19,364 --> 00:29:21,075 شما باید این کار رو توی سالن انجام بدین 712 00:29:21,215 --> 00:29:23,622 و رابرت زین باید اونجا باشه - ،جناب قاضی - 713 00:29:23,677 --> 00:29:25,488 عقل رابرت زین درست کار نمی‌کنه 714 00:29:25,536 --> 00:29:26,936 شما دیدی دیروز براش چه اتفاقی افتاد 715 00:29:26,983 --> 00:29:29,074 و به همین دلیل قبل از اینه ...حکم فرانک گالو 716 00:29:29,122 --> 00:29:30,732 همینجا تمومش کن، آقای اسپکتر - نه، تموم نمی‌کنم - 717 00:29:30,779 --> 00:29:31,668 چرا، می‌کنی. تمومش کن - ...جناب قاضی - 718 00:29:31,716 --> 00:29:33,262 فرانک گالو مُرده 719 00:29:34,737 --> 00:29:36,119 چی؟ - دیشب توی سلولش - 720 00:29:36,167 --> 00:29:37,573 به قتل رسید 721 00:29:37,790 --> 00:29:39,635 پس هرچیزی که داشتی راجع بهش می‌گفتی 722 00:29:39,683 --> 00:29:40,871 نا مربوطه 723 00:29:40,918 --> 00:29:42,284 اون مرد نمی‌تونه شهادت بده 724 00:29:42,332 --> 00:29:45,807 پس فکر کنم دیگه وقتش شده بذاریم روحش در آرامش باشه 725 00:29:55,965 --> 00:29:57,292 دانا 726 00:29:57,688 --> 00:29:59,284 چند وقته اونجا ایستادی؟ 727 00:29:59,404 --> 00:30:01,604 من همین الان اومدم و تو رو نشناختم 728 00:30:01,778 --> 00:30:03,440 ،و پیش خودت گفتی این زن غریبه توی دفتر 729 00:30:03,488 --> 00:30:04,573 هاروی کیه؟ 730 00:30:04,621 --> 00:30:06,687 همچین فکری نکردم 731 00:30:08,678 --> 00:30:10,182 احیاناً، هاروی رو ندیدی؟ 732 00:30:10,316 --> 00:30:12,182 راستش اون بیرونه و امروز دیگه بر نمی‌گرده 733 00:30:12,599 --> 00:30:14,999 .اشکالی نداره امشب می‌بینمش 734 00:30:16,736 --> 00:30:18,659 اوه، فهمیدم 735 00:30:18,976 --> 00:30:20,676 تو اومدی اینجا تا برای 736 00:30:20,724 --> 00:30:22,987 جشن‌ دومین ماه دوستیتون غافلگیرش کنی 737 00:30:23,861 --> 00:30:27,073 از کجا می‌دونی؟ - چون من بهش اهمیت می‌دم - 738 00:30:27,672 --> 00:30:29,698 ...و ورود تو به زندگیش 739 00:30:30,827 --> 00:30:32,693 یه اتفاق با اهمیته 740 00:30:34,948 --> 00:30:37,315 از دیدنت خوشحال شدم، دانا 741 00:30:41,728 --> 00:30:43,003 کاربون 742 00:30:44,810 --> 00:30:46,229 ببخشید 743 00:30:46,315 --> 00:30:47,354 ،کوچیک و ساده است 744 00:30:47,402 --> 00:30:48,988 ولی یکی از جاهای محبوب هارویـه 745 00:30:49,035 --> 00:30:50,885 پس اگه دنبال جایی ...برای رزرو هستی 746 00:30:50,933 --> 00:30:53,300 راستش، قبلاً یکی رو پیدا کردم 747 00:30:53,840 --> 00:30:55,198 اوه، بذار حدس بزنم 748 00:30:55,580 --> 00:30:57,604 کاربون رو رزرو کردی - بله - 749 00:30:57,940 --> 00:30:59,963 مطمئنم خیلی بهتون خوش می‌گذره 750 00:31:00,038 --> 00:31:02,605 ممنون برای پیشنهادت، دانا 751 00:31:06,690 --> 00:31:10,026 اینجایی. همه جا رو دنبالت گشتم 752 00:31:10,318 --> 00:31:12,760 چی شده، ریچل؟ - ،خیلی خب، داشتم فکر می‌کردم - 753 00:31:12,808 --> 00:31:15,342 ما هیچ وقت اون نوشیدنی‌هایی که درباره‌اش حرف زده بودیم رو نخوردیم 754 00:31:15,477 --> 00:31:16,710 و، دانا، می‌دونم این اواخر 755 00:31:16,757 --> 00:31:17,956 ذهنت درگیر خیلی مسائل بوده 756 00:31:18,098 --> 00:31:20,370 پس با خودم گفتم شاید بتونی یه شب وقت بذاری 757 00:31:20,418 --> 00:31:22,167 تا مشکلاتت رو فراموش کنی 758 00:31:22,237 --> 00:31:24,565 و حس خوبی درباره خودت پیدا کنی 759 00:31:25,520 --> 00:31:27,659 می‌تونم - پس، نظرت چیه؟ - 760 00:31:27,706 --> 00:31:29,229 آیا هریت اسپکتر امشب می‌تونه 761 00:31:29,284 --> 00:31:32,143 با میشل راس بیاد بیرون؟ 762 00:31:33,210 --> 00:31:36,057 .امشب نمی‌تونم، ریچل برنامه دارم 763 00:31:36,592 --> 00:31:39,268 .چه اسرار آمیز چه برنامه‌ای داری، یه قرار عاشقانه؟ 764 00:31:39,842 --> 00:31:42,940 آره. یه چیزی تو همین مایه‌ها 765 00:31:45,472 --> 00:31:47,159 اون تو دفترشـه؟ - بله، ولی نمی‌تونی - 766 00:31:47,253 --> 00:31:48,519 بری داخل - سعی کن متوقفم کنی - 767 00:31:48,566 --> 00:31:50,518 یه لحظه صبر کن - ای مادر به خطا - 768 00:31:50,634 --> 00:31:52,940 تو فرانک گالو رو به قتل رسوندی 769 00:31:54,017 --> 00:31:56,084 اشلی، خودم حلش می‌کنم 770 00:31:58,346 --> 00:32:00,940 نمی‌دونم راجع به چی حرف می‌زنی 771 00:32:01,029 --> 00:32:02,753 !مزخرف می‌گی - تو گفتی اگه من نتونم - 772 00:32:02,837 --> 00:32:04,198 ،جلوی شهادت دادنش رو بگیرم 773 00:32:04,246 --> 00:32:05,424 یکی رو پیدا می‌کنی که بتونه 774 00:32:05,472 --> 00:32:07,807 منظورم این بود که به توماس برتون می‌گم 775 00:32:07,893 --> 00:32:09,276 منظورم این نبود که یه مرد رو می‌کشم 776 00:32:09,349 --> 00:32:11,440 ،و تو جلوی شهادت دادن گالو رو گرفتی 777 00:32:11,488 --> 00:32:12,628 پس دیگه چه اهمیتی داره؟ 778 00:32:12,676 --> 00:32:14,516 چون اون می‌خواست مطمئن بشه که رابرت زین 779 00:32:14,640 --> 00:32:16,238 ،حرفش رو عوض نکنه پس تو هم به قتل رسوندیش 780 00:32:16,285 --> 00:32:19,573 اونوقت دقیقاً چطوری این به ظاهر قتل رو برنامه ریزی کردم؟ 781 00:32:19,664 --> 00:32:22,253 مثل همون برنامه‌ای که برای کشتن اون نگهبان ریختی و روش سرپوش گذاشتی 782 00:32:22,301 --> 00:32:25,174 یه بار دیگه، هاروی، من نمی‌دونم راجع به چی حرف می‌زنی 783 00:32:25,417 --> 00:32:27,393 و می‌تونی بهم تهمت هرچیزی که ،می‌خوای بزنی 784 00:32:27,441 --> 00:32:29,229 ولی اون مرد یه مجرم اصلاح ناپذیر بود 785 00:32:29,277 --> 00:32:31,987 که می‌تونست به هر دلیلی توسط هر کسی کشته بشه 786 00:32:32,279 --> 00:32:35,380 و من نمی‌خوام یک ثانیه وقتم رو با فکر کردن به این موضوع تلف کنم 787 00:32:35,554 --> 00:32:37,112 با احترام، مخالفم 788 00:32:37,475 --> 00:32:39,432 رابرت - اینجا چه خبره؟ - 789 00:32:39,480 --> 00:32:42,612 بهت می‌گم چه خبره 790 00:32:43,448 --> 00:32:45,573 یه چیزی برات دارم که ببینی 791 00:32:46,657 --> 00:32:48,838 و این تو شبکه نتفلیکس نیست 792 00:32:49,572 --> 00:32:52,874 ،فرانک گالو زندانی شماره‌09842 793 00:32:53,010 --> 00:32:54,745 زندان ایالتی دنبری 794 00:32:55,284 --> 00:32:56,745 خیلی خب. مزخرف بسه 795 00:32:56,880 --> 00:32:59,096 .من وکیلت هستم هیچ کدوم از حرفامون ارزش قانونی نداره 796 00:32:59,146 --> 00:33:02,026 ،حالا بهم حقیقت رو بگو 797 00:33:02,081 --> 00:33:03,643 تا بدونم با چه مسئله‌ای طرفم 798 00:33:03,851 --> 00:33:06,463 ،خیلی خب، تو حقیقت رو می‌خوای پس بذار شروع کنیم 799 00:33:06,767 --> 00:33:10,713 یه نگهبانی بود، یه نامه به یه وکیل که نسبت به اتفاقات داخل زندان 800 00:33:10,815 --> 00:33:14,010 مشکوک شده بود فرستاد 801 00:33:14,295 --> 00:33:15,594 ازم خواستن تا بهش یاد آوری کنم 802 00:33:15,642 --> 00:33:16,963 که کجای زنجیره غذایی قرار داشت 803 00:33:17,034 --> 00:33:20,803 و تو با کمال میل این کار رو کردی - نه، نکردم - 804 00:33:21,500 --> 00:33:23,132 ما مرد‌های بی رحم اینجا هستیم 805 00:33:23,306 --> 00:33:25,416 مرد‌های خشن، قاتل‌ها 806 00:33:25,553 --> 00:33:28,385 اون نگهبان فقط یه پیر مرد مهربون بود 807 00:33:28,670 --> 00:33:30,713 در طول دوران کاریش آزارش به مورچه هم نرسیده بود 808 00:33:30,807 --> 00:33:33,197 و تو ازم توقع داری همه اینارو بارو کنم 809 00:33:33,377 --> 00:33:35,361 ،می‌تونی باور کنی یا نه حقیقت همینه 810 00:33:35,596 --> 00:33:37,185 پس من بهشون گفتم این کار رو نمی‌کنم 811 00:33:37,268 --> 00:33:39,619 تا وقتی هرکسی که این برنامه رو ریخته 812 00:33:39,667 --> 00:33:40,822 بیاد مستقیم به خودم بگه 813 00:33:40,870 --> 00:33:41,969 و اونا همین کار رو کردن 814 00:33:42,020 --> 00:33:43,111 چاره‌ای نداشتن 815 00:33:43,159 --> 00:33:44,299 روز بعد، اون یارو صاف اومد 816 00:33:44,347 --> 00:33:45,513 توی سلول من 817 00:33:45,569 --> 00:33:47,135 ،انگار صاحب اونجاست 818 00:33:47,183 --> 00:33:49,383 که واقعاً هم صاحب اونجاست - و اون آدم دقیقاً کی بود؟ - 819 00:33:50,104 --> 00:33:54,002 .راجر شپیرو مدیر عامل ریفورم کورپ 820 00:33:54,533 --> 00:33:55,705 و بعد چه اتفاقی افتاد؟ 821 00:33:55,806 --> 00:33:57,635 ...من، آه 822 00:33:57,874 --> 00:34:00,322 اون شب اونو تنها توی سالن غذا‌خوری گیرش آوردم 823 00:34:00,514 --> 00:34:02,776 جای تعجب نداشت، اون پیر مرد هنوز یه کم زور تو بازوش بود 824 00:34:02,823 --> 00:34:05,690 ،چیز بعدی که فهمیدم ...این بود که یا اون باید بمیره یا من، پس 825 00:34:05,838 --> 00:34:07,771 باید متوقفش می‌کردم 826 00:34:08,166 --> 00:34:09,729 تو کشتیش 827 00:34:11,174 --> 00:34:12,932 آره 828 00:34:13,744 --> 00:34:15,223 من کشتمش 829 00:34:15,744 --> 00:34:17,354 و بعدش چیکار کردی؟ 830 00:34:17,526 --> 00:34:20,885 ،بهشون گفتم دیگه بسمه دیگه نیستم 831 00:34:21,098 --> 00:34:24,158 شب بعد، راجر شپیرو پنج نفر از دوستام رو فرستاد 832 00:34:24,234 --> 00:34:26,135 تا همون کار رو با من بکنن 833 00:34:27,095 --> 00:34:29,440 به نظر میاد تو بد مخمصه‌ای گرفتار شدی، راجر 834 00:34:29,488 --> 00:34:31,088 اینو باورم نمی‌شه پس شما دو نفر 835 00:34:31,136 --> 00:34:33,525 دستتون توی یه کاسه بود - ،به قول خودت - 836 00:34:33,573 --> 00:34:35,322 نمی‌دونم راجع به چی حرف می‌زنی 837 00:34:35,714 --> 00:34:38,432 من مطمئناً امروز صبح نرفتم خونه‌ی رابرت 838 00:34:38,480 --> 00:34:41,299 که بهش بگم به نظر من تو فرانک گالو رو به قتل رسوندی 839 00:34:41,347 --> 00:34:42,713 تا اون نتونه شهادت بده 840 00:34:42,807 --> 00:34:44,640 و مطمئناً من نگفتم اگه تو ،این کار رو کردی 841 00:34:44,688 --> 00:34:47,127 اشتباه بزرگی مرتکب شدی چون حالا این فیلم 842 00:34:47,265 --> 00:34:48,666 یه اعتراف نزدیک مرگ هستش 843 00:34:48,716 --> 00:34:50,533 و طبق قانون قابل قبول هستش 844 00:34:50,630 --> 00:34:52,346 و تمام اون مزخرفاتی که ،مطرح کردم 845 00:34:52,394 --> 00:34:54,761 راجع به تهدید شدن ،رابرت توسط فرانک گالو 846 00:34:54,951 --> 00:34:56,784 دیگه کاربرد نداره 847 00:34:56,832 --> 00:34:58,979 چون فرانک گالو مُرده 848 00:34:59,689 --> 00:35:01,799 پس چی می‌خوای؟ - می‌خوام - 849 00:35:01,984 --> 00:35:04,893 به خاطر قتل بری زندان 850 00:35:05,529 --> 00:35:07,385 ولی همچین اتفاقی نمیافته 851 00:35:07,637 --> 00:35:10,304 پس برای مبلغ مصالحه که همون اول گفتم باهات توافق می‌کنم 852 00:35:10,352 --> 00:35:12,900 ولی تو هیچ وقت دوباره این کار رو با زندانی‌ها نمی‌کنی 853 00:35:13,056 --> 00:35:16,244 چون اگه بکنی، دیگه به الکس ویلیامز کاری ندارم 854 00:35:16,692 --> 00:35:18,459 این نوار میره به وزارت دادگستری 855 00:35:18,507 --> 00:35:21,841 ،و تو پنج ثانیه بعدش 856 00:35:21,889 --> 00:35:23,589 میری به یکی از زندان‌های خودت 857 00:35:32,550 --> 00:35:35,109 فکر کنم بتونم با این قضیه موافقت کنم 858 00:35:36,837 --> 00:35:39,609 ،حالا، اگه کار دیگه‌ای ندارید می‌خوام هردو از اینجا برید 859 00:35:39,751 --> 00:35:41,617 اوه، هنوز کارمون باهات تموم نشده 860 00:35:41,657 --> 00:35:43,281 دیگه چیه؟ - ،بهت می‌گم دیگه چیه - 861 00:35:43,329 --> 00:35:44,832 تو قراره برای من یه چیزی رو بنویسی 862 00:35:44,880 --> 00:35:46,578 و از این کار خوشت نمیاد 863 00:35:46,743 --> 00:35:48,163 ،ولی اگه می‌خوای نری زندان 864 00:35:48,211 --> 00:35:49,617 باید مطمئن بشی 865 00:35:49,665 --> 00:35:51,805 دقیقاً همون چیزی که من می‌خوام رو بنویسی 866 00:36:01,340 --> 00:36:02,584 این دیگه چه بساطیه؟ 867 00:36:02,632 --> 00:36:03,998 تامی 868 00:36:04,574 --> 00:36:06,641 میشه بهم بگی چطوری اومدی اینجا؟ 869 00:36:06,757 --> 00:36:08,483 کارمندای اینجا من رو دوست دارن، تامی 870 00:36:08,631 --> 00:36:10,162 اینجوری اومدم اینجا 871 00:36:10,398 --> 00:36:13,506 ولی سؤالی که باید بپرسی اینه که چرا اینجام 872 00:36:13,576 --> 00:36:15,170 برام مهم نیست برای چی اینجایی 873 00:36:15,218 --> 00:36:16,756 می‌خوام اظهارنامه‌ام رو برگردونی 874 00:36:16,814 --> 00:36:18,944 حتماً. می‌خوای سند خونه‌ام توی 875 00:36:19,030 --> 00:36:21,150 ،همپتون رو به نامت بزنم اونم وقتی که دارم توش زندگی می‌کنم؟ 876 00:36:21,256 --> 00:36:22,944 می‌تونی خونه تخمیت رو نگه داری 877 00:36:23,203 --> 00:36:24,607 چون بعد از اینکه استعفا دادی 878 00:36:24,654 --> 00:36:26,720 یه جایی رو لازم داری که بری - الان چی بهم گفتی؟ - 879 00:36:26,815 --> 00:36:28,815 اون گفت به خاطر اظهارنامه‌‌اش 880 00:36:28,863 --> 00:36:31,698 ،و استعفای تو اینجاست مرتیکه عوضی از خود راضی 881 00:36:31,897 --> 00:36:34,036 ،چیه بچه‌ها می‌خواین من رو لت و پار کنین؟ 882 00:36:34,084 --> 00:36:35,733 چون این تنها راهی هستش که می‌تونین بگیریدش 883 00:36:35,815 --> 00:36:38,084 نیازی نداریم یه پیر مرد رو بزنیم، تامی 884 00:36:38,337 --> 00:36:40,319 فقط باید این رو نشونت بدیم 885 00:36:41,254 --> 00:36:43,865 این چیه؟ - این یه شهادت امضاء شده - 886 00:36:44,061 --> 00:36:46,592 ،از طرف راجر شپیرو هستش که نوشته شده اون به همراه 887 00:36:46,640 --> 00:36:48,725 شرکت پیمانکاری مسترسون توطئه کرده 888 00:36:48,806 --> 00:36:50,233 تا دولت ایالات متحده آمریکا رو فریب بده 889 00:36:50,281 --> 00:36:53,716 و این توطئه توسط تو برنامه‌ریزی شده 890 00:36:53,939 --> 00:36:56,694 .امکان نداره راجر همچین کاری نمی‌کنه 891 00:36:56,820 --> 00:36:58,921 .اوه، این کار رو کرده به همون دلیلی که 892 00:36:59,033 --> 00:37:00,920 تو قراره هرچی که ما می‌خوایم رو بهمون بدی 893 00:37:00,968 --> 00:37:02,326 اون مثل موم تو مشت ماست 894 00:37:02,416 --> 00:37:04,725 همون طور که الان تو توی مشتمون هستی، تامی 895 00:37:05,023 --> 00:37:07,030 می‌تونی تلفن رو برداری ،و بهش زنگ بزنی 896 00:37:07,295 --> 00:37:09,373 یا اینکه به صورت من نگاه کنی و ببینی دروغ نمی‌گم 897 00:37:09,482 --> 00:37:11,816 ،ولی در هر صورت ما بدون اون چیزی که می‌خوایم 898 00:37:11,888 --> 00:37:13,772 اینجا رو ترک نمی‌کنیم 899 00:37:18,358 --> 00:37:19,998 من اینجا وای نمیستم 900 00:37:20,097 --> 00:37:23,303 جلوی شما دو نفر استعفا نامه‌ام رو بنویسم، حالیته؟ 901 00:37:23,393 --> 00:37:25,794 پس خوب شد که ما یکی برات نوشتیم 902 00:37:34,936 --> 00:37:36,937 راستی، یادته بهت گفته بودم تو بهم مدیونی؟ 903 00:37:37,041 --> 00:37:38,783 من می‌گم کاملاً باهم بی حساب شدیم 904 00:37:38,856 --> 00:37:41,212 "فکر نکنم این کلمه "بی حساب همون معنی رو بده که تو فکر می‌کنی 905 00:37:41,260 --> 00:37:42,525 اوه، خب، جدی می‌گی؟ 906 00:37:42,712 --> 00:37:45,406 .مطمئن باش جدی می‌گم من یه پیشنهاد کاری رو رد کردم 907 00:37:45,454 --> 00:37:46,697 تو قرار بود بری زندان 908 00:37:46,745 --> 00:37:48,178 تا آخر عمرت مدیون منی 909 00:37:48,225 --> 00:37:49,974 فهمیدم. من و تو، بی حساب شدیم 910 00:37:50,071 --> 00:37:52,060 "دوباره، فکر نکنم لغت "بی حساب 911 00:37:52,108 --> 00:37:53,849 همون معنی که فکر می‌کنی رو بده - حق با توئه - 912 00:37:53,985 --> 00:37:55,630 هنوزم باید بریم مهمون تو یه چیزی بخوریم 913 00:37:55,688 --> 00:37:58,456 .ببخشید، امشب نمی‌تونم، الکس برنامه دیگه‌ای دارم 914 00:38:02,462 --> 00:38:03,729 اینجا چیکار می‌کنی؟ 915 00:38:03,841 --> 00:38:05,908 اومدم به خاطر کاری که کردم ازت عذر‌خواهی کنم 916 00:38:05,980 --> 00:38:07,980 فکر می‌کردم گفتی این ایده‌ی ریچل بود 917 00:38:08,045 --> 00:38:09,790 همینطوره، ولی تو گفتی 918 00:38:09,838 --> 00:38:10,845 باید جلوشو می‌گرفتم 919 00:38:10,893 --> 00:38:13,978 و حق با تو بود 920 00:38:14,626 --> 00:38:16,290 رابرت، معذرت می‌خوام 921 00:38:16,462 --> 00:38:18,629 .من ریچل رو دوست دارم هیچ وقت کاری نمی‌کنم که لطمه بخوره 922 00:38:18,693 --> 00:38:21,282 ولی باید می‌دونستم که هیچ وقت کاری نکنم که به تو صدمه بخوره 923 00:38:21,464 --> 00:38:24,432 یه مرد با جنم می‌خواد که این حرف رو بزنه، مایک 924 00:38:24,868 --> 00:38:26,931 ازت سپاسگزارم 925 00:38:27,283 --> 00:38:29,321 و بهت دروغ گفتم اگه اعتراف نکنم که در انتها 926 00:38:29,407 --> 00:38:30,899 این قضیه برای همه به خوبی تموم شد 927 00:38:31,235 --> 00:38:33,071 نه برای همه 928 00:38:33,504 --> 00:38:36,438 من نگران اون مادر به خطا نیستم 929 00:38:36,493 --> 00:38:38,049 اون شاید جلوی من ،ریچل رو تهدید نکرد 930 00:38:38,096 --> 00:38:39,743 ولی حتماً جلوی تو اون رو تهدید کرد 931 00:38:39,792 --> 00:38:42,969 .می‌دونم و می‌دونم اون یه قاتل بود 932 00:38:43,017 --> 00:38:45,735 ولی... هاروی اون نوار رو بهم نشون داد 933 00:38:46,100 --> 00:38:48,376 می‌تونی ببینی که چقدر به دخترش اهمیت می‌ده 934 00:38:48,753 --> 00:38:50,519 ،حقیقت داستان اینه که 935 00:38:50,567 --> 00:38:53,806 اونا دیگه هرگز همدیگه رو نمی‌بینن 936 00:38:55,118 --> 00:38:58,204 پس به سلامتی فرانک گالو 937 00:38:58,885 --> 00:39:00,946 خدا رحمتش کنه 938 00:39:03,399 --> 00:39:06,126 .بهشون گفتم دیگه بسمه دیگه نیستم 939 00:39:06,203 --> 00:39:08,770 شب بعد، راجر شپیرو پنج نفر از دوستام رو فرستاد 940 00:39:08,818 --> 00:39:10,501 که همون بلا رو سرم بیارن 941 00:39:13,061 --> 00:39:15,162 حاضری توی دادگاه شهادت بدی 942 00:39:15,212 --> 00:39:17,954 ،امکان نداره، من اینو بهشون بگم اونا من رو به جرم قتل زندانی می‌کنن 943 00:39:18,002 --> 00:39:20,806 تو همین حالاشم تو زندانی - آره، تا 7سال دیگه - 944 00:39:20,983 --> 00:39:23,083 ،من اینو بهشون بگم تا ابد من رو زندانی می‌کنن 945 00:39:23,163 --> 00:39:24,649 اگه بتونم برات مصونیت بگیرم چی؟ 946 00:39:24,697 --> 00:39:26,759 نمی‌تونی همچین قولی بهم بدی - نه، نمی‌تونم - 947 00:39:26,807 --> 00:39:29,415 ،ولی اگه این کار رو برای من بکنی امکان نداره بذارم 948 00:39:29,463 --> 00:39:32,118 اونا تو رو به قتل محکوم کنن 949 00:39:32,853 --> 00:39:34,229 چرا باید حرفت رو باور کنم؟ 950 00:39:34,277 --> 00:39:36,571 به همون دلیلی که باید شهادت بدی 951 00:39:36,683 --> 00:39:38,284 می‌دونم داشتن یه دختر چه حسی داره 952 00:39:38,384 --> 00:39:40,634 و می‌دونم تو اون معامله رو با مایک راس کردی 953 00:39:40,737 --> 00:39:42,191 تا دخترت بتونه ببخشدت 954 00:39:42,290 --> 00:39:44,915 ولی اون برای بخشیدنت به چیزی بیشتر از این نیاز داره 955 00:39:45,062 --> 00:39:47,985 اون باید بدونه که پدرش آدم خوبیه 956 00:39:48,278 --> 00:39:51,179 من آدم خوبی نیستم - آره، شاید نیستی - 957 00:39:51,282 --> 00:39:54,462 ولی اگه بری تو دادگاه ،و به همه بگی چیکار کردی 958 00:39:54,634 --> 00:39:57,110 و جلوی این هیولاها رو از انجام ...دوباره این کار بگیری 959 00:39:57,208 --> 00:39:59,942 ...اگه اینو ببینه می‌بخشدت 960 00:40:00,079 --> 00:40:02,165 ،و به جون دختر خودم قسم 961 00:40:02,247 --> 00:40:04,962 نمی‌ذارم به خاطر این قضیه مجازات بشی 962 00:40:10,900 --> 00:40:12,657 خیلی خب 963 00:40:14,583 --> 00:40:16,774 شهادت می‌دم 964 00:40:18,978 --> 00:40:20,095 دنیس گالو؟ 965 00:40:20,517 --> 00:40:21,876 شما؟ 966 00:40:21,977 --> 00:40:24,017 کسی که پدرت رو می‌شناخت 967 00:40:24,501 --> 00:40:29,196 اون، می‌خواست که این رو داشته باشی 968 00:40:30,019 --> 00:40:32,220 ،می‌خوام بدونی 969 00:40:32,892 --> 00:40:34,860 اون مرد شریفی بود 970 00:40:46,355 --> 00:40:47,603 فکر کنم الان متوجه شدم 971 00:40:47,651 --> 00:40:49,980 چرا اینقدر به اینجا علاقه داری 972 00:40:50,355 --> 00:40:53,162 چرا؟ - رنگها و نور شمع - 973 00:40:53,581 --> 00:40:55,182 اینا باعث می‌شن فوق العاده خوش تیپ به نظر برسی 974 00:40:55,331 --> 00:40:57,112 ،دکتر اگارد ،اگه خوب نمی‌شناختمت 975 00:40:57,160 --> 00:40:58,543 فکر می‌کردم می‌خوای مُخم رو بزنی 976 00:40:58,591 --> 00:40:59,667 ،اگه خوب نمی‌شناختی 977 00:40:59,715 --> 00:41:01,715 هیچ وقت شانسش نصیبم نمیشد 978 00:41:06,862 --> 00:41:08,647 این چیه؟ - یه چیز نا قابل - 979 00:41:08,695 --> 00:41:10,972 وقتی دیدمش یاد تو افتادم 980 00:41:11,487 --> 00:41:14,116 ...و - و چی؟ - 981 00:41:14,362 --> 00:41:15,909 امروز جشن دومین ماه دوستیمونـه 982 00:41:16,004 --> 00:41:17,487 نمی‌خواستم خیلی شلوغش کنم 983 00:41:17,534 --> 00:41:18,707 و مطمئناً از تو هم توقع نداشتم 984 00:41:18,754 --> 00:41:21,300 ...که یادت مونده باشه، ولی - پائولا، معلومه که یادم مونده - 985 00:41:21,448 --> 00:41:23,730 پس فکر کردی چرا اینو برات گرفتم؟ 986 00:41:25,175 --> 00:41:26,958 این کلید آپارتمانتـه 987 00:41:27,077 --> 00:41:29,245 بله 988 00:41:29,313 --> 00:41:31,886 خیلی حرکت قشنگیه 989 00:41:32,983 --> 00:41:34,534 ولی این باعث نمی‌شه گول بخورم 990 00:41:34,581 --> 00:41:36,300 چون بهت یه اشاره کوچیکی 991 00:41:36,348 --> 00:41:38,107 درباره جشن دومین ماه دوستیمون کردم 992 00:41:38,308 --> 00:41:42,441 حق با توئه. یادم نبود ...ولی 993 00:41:43,355 --> 00:41:46,323 به هر حال می‌خواستم اینو امشب بهت بدم 994 00:41:46,636 --> 00:41:50,292 ،که، اگه درباره‌اش فکر کنی 995 00:41:50,661 --> 00:41:52,745 حتی باعث میشه خاص تر بشه 996 00:41:55,487 --> 00:41:57,495 ماهگردمون مبارک، پائولا 997 00:41:57,691 --> 00:41:59,675 ماهگردمون مبارک، هاروی 998 00:41:59,910 --> 00:42:05,761 ترجمه از مــانــی و مـحـمـدرضـا RainyDay & awesomelvlmetal 999 00:42:05,908 --> 00:42:12,611 :کـانـال تـلـگرام شـوتـایـم T.me/Showtime 1000 00:43:20,650 --> 00:43:24,656 ریچل زین: امیدوارم اوقات خوشی توی قرارت داشته باشی تو لایق بهترین‌ها هستی 1001 00:43:28,564 --> 00:43:32,896 نمی‌دونستم میای یا نه 1002 00:43:35,139 --> 00:43:37,411 ببخشید، مارک 1003 00:43:38,785 --> 00:43:40,151 نمی‌تونم این کار رو بکنم 1004 00:43:49,990 --> 00:43:52,786 نمی‌دونستم میای یا نه 1005 00:43:54,051 --> 00:43:55,698 چطور می‌تونستم نیام؟ 1006 00:43:55,722 --> 00:44:02,722 .:. ارائـه ‌ای دیـگـر از تـيـم تـرجــمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:.