1 00:00:01,001 --> 00:00:02,109 سابقاً ... 2 00:00:02,112 --> 00:00:04,212 أنا هنا لأخبرك أنه عليك الابتعاد بحق الجحيم عن شركتي. 3 00:00:04,259 --> 00:00:05,282 عليك أنت توقع على مُستند 4 00:00:05,330 --> 00:00:06,829 يقول أنه ليس لي علاقة بكل ذلك. 5 00:00:06,876 --> 00:00:08,547 - لقد فعلت هذا بالفعل. - الأمر على عاتقك الآن. 6 00:00:08,595 --> 00:00:09,876 تريد رؤية نُسخة من الصور 7 00:00:09,923 --> 00:00:12,079 - التي أرسلتها لي خطيبتك؟ - هي لم ترسل لك أي شيء. 8 00:00:12,126 --> 00:00:14,414 لقد قمت بطباعة بعض النُسخ، نُسخة لكل واحد من الزملاء. 9 00:00:15,404 --> 00:00:16,430 ذِكرى سنوية سعيدة. 10 00:00:16,478 --> 00:00:18,017 من الجميل جداً أن تكون مع رجل 11 00:00:18,065 --> 00:00:19,883 الذي هو في قمة وقاره بعد نهاية يوم عمل كامل 12 00:00:19,931 --> 00:00:21,673 عن رجل لا يعرف ماذا تعني الكلمة حتى. 13 00:00:21,720 --> 00:00:22,766 بالحديث عن (هارفي). 14 00:00:22,814 --> 00:00:24,439 إن لم تستطع إبعاد نفسك عنه 15 00:00:24,486 --> 00:00:26,251 عندما يطلب منك أن تترك الوظيفة التي تُحبها، 16 00:00:26,298 --> 00:00:28,173 فهذا يجعلني أتساءل إن كانت هي فعلاً الوظيفة التي تُحبها بعد كل شيء 17 00:00:28,220 --> 00:00:29,501 كُنت أفكر أن بعضاً من هذا المال 18 00:00:29,548 --> 00:00:30,391 قد يذهب إلى ابنتك. 19 00:00:30,439 --> 00:00:31,641 أعلم أنك لا تتحدث إليها. 20 00:00:31,689 --> 00:00:34,125 إن كنت تتلاعب معي بهذا الأمر ... 21 00:00:34,173 --> 00:00:35,282 أنا لا أتلاعب بك، (فرانك). 22 00:00:35,330 --> 00:00:37,110 ماذا بحق الجحيم تفعل مع (فرانك غالو)؟ 23 00:00:37,158 --> 00:00:38,228 هل (رايتشيل) تعرف عن هذا؟ 24 00:00:38,275 --> 00:00:39,344 - لا. - ومن الأفضل لك أن تتمنى 25 00:00:39,398 --> 00:00:40,695 ألّا يترك لها (غالو) رسالة 26 00:00:40,742 --> 00:00:41,905 كما تركها لي. 27 00:00:41,962 --> 00:00:43,072 (ألكس) لديه بُندقية موجهة إلى رأسه 28 00:00:43,120 --> 00:00:44,704 لدي طريقة للخروج من هذا، ولكن سيكون هناك بعض 29 00:00:44,751 --> 00:00:46,180 العواقب بالنسبة لـ(مايك). 30 00:00:46,228 --> 00:00:47,626 (هارفي)، هل هناك أي طريقة أخرى للخروج من هذه الفوضى؟ 31 00:00:47,673 --> 00:00:49,539 إن كانت هناك طريقة، فلم أكن لأقف هنا. 32 00:00:49,587 --> 00:00:50,836 أنت تُفكر أن التوقيع مع "ريفورم كورب". 33 00:00:50,884 --> 00:00:51,992 سيعمل على إنهاء هذا الوضع، 34 00:00:52,040 --> 00:00:53,079 هم يمتلكون أمراً ضده. 35 00:00:53,126 --> 00:00:54,305 لماذا لا ترتاح الليلة و تُفكر 36 00:00:54,352 --> 00:00:56,306 إن كُنت تثق بي ما فيه الكفاية لأعمل هنا أم لا. 37 00:00:56,353 --> 00:00:57,408 الحارس أعطاني رسالة، 38 00:00:57,455 --> 00:00:58,776 و ذلك الحارس قُتل من قِبل أحد المساجين. 39 00:00:58,823 --> 00:01:00,711 - قمت بتغطية جريمة قتل؟ - لقد أعددوا لي فخاً. 40 00:01:00,759 --> 00:01:02,056 أنا لا أطلب منك أن تترك الأمر، 41 00:01:02,119 --> 00:01:04,056 أنا أخبرك ما سيحدث لو لم تفعل. 42 00:01:19,869 --> 00:01:22,307 - عُذراً، من هذا؟ - 43 00:01:22,462 --> 00:01:24,315 لم أرد على مكالماتك لعدة أيام. 44 00:01:24,432 --> 00:01:27,612 - الآن بما أنك قد ذكرت الأمر ... - إصغ، أنا أسف. 45 00:01:27,862 --> 00:01:29,768 أنا حقاً كُنت في موقف سيء في العمل، 46 00:01:29,838 --> 00:01:31,737 ولكن أعتقد أننا خرجنا من الأزمة. 47 00:01:31,799 --> 00:01:33,221 إذاً ماذا لو أنك قُمت بتعويضي 48 00:01:33,291 --> 00:01:34,806 بالسماح لي بأن أصطحبك إلى العشاء؟ 49 00:01:34,854 --> 00:01:35,909 ليلة الخميس. 50 00:01:36,010 --> 00:01:37,371 دعيني أستوعب الموضوع. 51 00:01:37,737 --> 00:01:39,071 أنشغل في العمل 52 00:01:39,119 --> 00:01:41,080 و عقابي هو أن تصطحبيني في موعد. 53 00:01:41,369 --> 00:01:42,540 أنا بريطانية، (هارفي). 54 00:01:42,588 --> 00:01:44,212 نحن نفعل الأمور بشكل مختلف على الجانب الأخر من المُحيط. 55 00:01:44,260 --> 00:01:45,924 إذاً أعتقد سأراك يوم الخميس. 56 00:01:46,065 --> 00:01:47,815 أعتقد ذلك. ليلة سعيدة، (هارفي). 57 00:01:47,932 --> 00:01:49,635 ليلة سعيدة، (باولا). 58 00:02:16,426 --> 00:02:19,184 - مرحباً؟ - (مارك)، أهلاً. 59 00:02:19,278 --> 00:02:21,012 معك (دونا بولسون). 60 00:02:21,207 --> 00:02:22,575 (دونا). 61 00:02:23,278 --> 00:02:25,957 إنه ... 62 00:02:26,585 --> 00:02:27,651 من الجيد أن أسمع صوتك. 63 00:02:27,699 --> 00:02:29,012 لقد مر وقت طويل. 64 00:02:29,145 --> 00:02:31,340 أجل. كُنت ... 65 00:02:32,059 --> 00:02:36,559 كُنت أفكر بشأنك و ... 66 00:02:36,981 --> 00:02:38,770 قررت أن أقوم بالإتصال بك. 67 00:02:38,887 --> 00:02:40,965 أنا ... سعيد أنك إتصلت. أتعلمين، 68 00:02:41,059 --> 00:02:44,090 أنا أُفكر بك من وقت لأخر، أيضاً. 69 00:02:44,427 --> 00:02:46,356 - هذا غريب. - لا أعلم. 70 00:02:46,528 --> 00:02:50,377 الصديقة السابقة تتصل، فجأةً، في وقت متأخر من الليل. 71 00:02:50,598 --> 00:02:52,762 - أعتقد أنني رأيت أموراً أغرب. - حقاً؟ 72 00:02:52,810 --> 00:02:54,090 حسناً، لاشيء في بالي في هذا الوقت، 73 00:02:54,137 --> 00:02:55,629 ولكن بالتأكيد قد رأيت. 74 00:02:55,856 --> 00:02:57,527 حسناً، بينما تفكرين في الموضوع، 75 00:02:57,575 --> 00:02:59,620 لماذا لا تبحثين خلال جدول أعمالك 76 00:02:59,668 --> 00:03:02,363 وترين إن كان بإمكانك إيجاد موعد لي على غداء أحد الأيام قريباً. 77 00:03:02,411 --> 00:03:04,184 لا أحتاج لأبحث في جدول أعمالي. 78 00:03:04,317 --> 00:03:06,660 أنا متأكدة أنه يمكنني مقابلتك في أي وقت. 79 00:03:07,270 --> 00:03:09,934 - إذن ماذا عن الغد؟ - وقت مُناسب. 80 00:03:10,168 --> 00:03:12,614 ذلك المكان بذاك الشيء في المكان؟ 81 00:03:12,723 --> 00:03:15,059 ذلك المكان بذاك الشيء في المكان يبدو جيداً. 82 00:03:15,457 --> 00:03:16,733 أراك هناك. 83 00:03:25,513 --> 00:03:26,918 ماذا تفعل هنا؟ 84 00:03:27,004 --> 00:03:28,245 أخبرتك أن ترتاح الليلة. 85 00:03:28,293 --> 00:03:29,494 لا أحتاج لأرتاح الليلة. 86 00:03:29,545 --> 00:03:31,050 أنا بحاجة إلى التحدث معك الآن. 87 00:03:31,098 --> 00:03:32,998 إن أخبرتني أن أترك "ريفورم كورب". 88 00:03:33,046 --> 00:03:35,332 - فقد ضيعّت رحلة ... - أنا لست هنا من أجل هذا، (هارفي). 89 00:03:36,018 --> 00:03:37,198 (ألكس) أخبرني بكل شيء. 90 00:03:39,957 --> 00:03:41,160 اثبت ذلك. 91 00:03:46,113 --> 00:03:48,338 أقسم بالله، إذا كنت ستستخدم هذا ضده... 92 00:03:48,386 --> 00:03:49,737 أنا لا أريد استخدام أي شيء ضده. 93 00:03:49,754 --> 00:03:51,199 - أريد مساعدته. - هراء. 94 00:03:51,246 --> 00:03:53,917 ليس هراءاً. إستمعت إلى قصته. 95 00:03:54,065 --> 00:03:56,066 أي شخص كان مُعرض لهذا الموقف. 96 00:03:56,160 --> 00:03:58,283 - إذا ماذا تقول؟ - أقول أن كِلانا 97 00:03:58,331 --> 00:04:00,668 من المفترض أن نكون (باتمان) و (روبين)، نحن ... 98 00:04:01,089 --> 00:04:03,283 إن لم نستطع إيقاف هؤلاء الأشخاص من الهروب بأفعالهم السيئة 99 00:04:03,331 --> 00:04:04,580 وإنقاذ (ألكس) في الوقت نفسه، 100 00:04:04,628 --> 00:04:05,902 إذا ماذا نفعل بحق الجحيم؟ 101 00:04:06,042 --> 00:04:07,777 أخمن أنه لديك خطة. 102 00:04:07,980 --> 00:04:10,097 أعتقد ذلك. 103 00:04:10,597 --> 00:04:12,800 أعتقد أننا بحاجة للعثور على مفوضنا (جوردون). 104 00:04:12,941 --> 00:04:14,839 - كيف ذلك؟ - لأني أعرف (باتمان). 105 00:04:14,917 --> 00:04:17,057 وأعلم أنه يحتاج إلى شخص في الداخل 106 00:04:17,105 --> 00:04:18,760 ليعمل معه من خلف الكواليس. 107 00:04:18,808 --> 00:04:21,027 أنظر لحالك. أنت تعلم (باتمان) بالفعل. 108 00:04:21,206 --> 00:04:22,949 - هناك من تُفكر به؟ - بالتأكيد. 109 00:04:23,003 --> 00:04:24,604 إلّا كُنت أغبى مما تبدو، 110 00:04:24,652 --> 00:04:26,244 هو نفس الشخص الذي تفكر فيه. 111 00:04:34,363 --> 00:04:36,350 (روبرت)، لديك دقيقة؟ 112 00:04:36,527 --> 00:04:38,753 أمامي دقيقة لأكتشف كيف دخلت إلى منزلي. 113 00:04:38,894 --> 00:04:40,341 (لورا) أدخلتني. 114 00:04:40,519 --> 00:04:42,222 بالتأكيد. 115 00:04:42,325 --> 00:04:45,042 وهي تحت إنطباع كاذب بأنك ساحر. 116 00:04:45,472 --> 00:04:48,636 الآن لماذا لا تخبرني ماذا لديك في ذلك الصندوق؟ 117 00:04:48,769 --> 00:04:51,003 بعض الملفات فقط. نفذت مننا المساحة 118 00:04:51,066 --> 00:04:53,402 في شركتي وفكرّت ربما أستطيع 119 00:04:53,808 --> 00:04:55,285 تخزينهم هنا. 120 00:04:55,441 --> 00:04:57,683 أتعتقد أنني لم أسمع بشأن تلك الدعوى القضائية؟ 121 00:04:57,800 --> 00:04:59,506 التي شقت شركتك إلى نصفين؟ 122 00:04:59,558 --> 00:05:01,705 لماذا قد أقترب إلى هذا؟ 123 00:05:01,753 --> 00:05:03,425 (روبرت)، ليس لديّ ما أستند عليه في هذا 124 00:05:03,480 --> 00:05:05,369 سوى أن أقول أنّ (مايك) عمل على هذه القضية 125 00:05:05,417 --> 00:05:06,621 و وجد بعض الأمور السيئة. 126 00:05:06,669 --> 00:05:08,589 أنا أعطيك الفرصة لتصحح الأمور السيئة، 127 00:05:08,636 --> 00:05:09,636 و تربح الكثير من المال. 128 00:05:09,684 --> 00:05:12,558 وكل ما عليك فعله هو الظهور في إجتماع واحد. 129 00:05:13,238 --> 00:05:16,035 أعتقد أنه ربما يكون لدي بعض مساحات التخزين الإضافية هنا. 130 00:05:16,175 --> 00:05:18,221 ولكن، (هارفي)، لو قمت بترك هذا معي، 131 00:05:18,269 --> 00:05:20,785 فالقضية تخصني وسأعمل عليها بالطريقة التي أراها مناسبة. 132 00:05:20,855 --> 00:05:23,503 - هل هذا تهديد؟ - ربما هو، ربما ليس كذلك. 133 00:05:23,949 --> 00:05:25,949 ولكن بمجرد أن تخطو في هذه الحلقة، 134 00:05:26,121 --> 00:05:27,902 لن أهتم بمن أنت، 135 00:05:28,081 --> 00:05:29,417 ولن أتراجع عن كلماتي. 136 00:05:29,535 --> 00:05:31,105 لم أكن لأقولها بأي طريقة أخرى. 137 00:05:58,673 --> 00:06:04,487 Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman1982f u n تعديل التوقيت 138 00:06:07,058 --> 00:06:10,950 الحلقة الثامنة: الموسم السابع بعنوان: الحلقة الـ100 139 00:06:12,000 --> 00:06:14,352 ماذا بحق الجحيم؟ لقد إعتقدت أنك في صفي. 140 00:06:14,400 --> 00:06:16,382 - أنا في صفك. - إذاً لماذا (روبرت زاين) 141 00:06:16,430 --> 00:06:17,922 ظهرة فجأة بدون أي مقدمات 142 00:06:17,969 --> 00:06:19,938 - ليُعيد فتح تلك القضية المعلونة؟ - إسترخ، (ألكس). 143 00:06:19,986 --> 00:06:21,508 هو لم يُعيد فتحها ضد موكلك، 144 00:06:21,555 --> 00:06:22,641 بل ضد موكّل (هارفي). 145 00:06:22,688 --> 00:06:23,820 وما الفائدة؟ 146 00:06:23,868 --> 00:06:25,616 هم في هذا معاً وكذلك أنا. 147 00:06:25,664 --> 00:06:27,522 اسمعني. لقد وثقت بي. 148 00:06:27,570 --> 00:06:29,546 وأعطيتك كلمتي ولن أدعك تسقط. 149 00:06:29,594 --> 00:06:32,117 - من أجل أمر لم ترتكبه. - حسناً، أعتقد أن كلمتك لا تسوى شيئاً 150 00:06:32,180 --> 00:06:33,633 لأنها بمجرد أن يُعاد فتح تلك القضية، 151 00:06:33,681 --> 00:06:35,983 فهي مسألة وقت قبل أن يكون الأمر برُمته 152 00:06:36,031 --> 00:06:37,079 - على عاتقي. - حسناً، إذا أخمن 153 00:06:37,126 --> 00:06:39,375 أنه من حسن الحظ لن يكون هناك محاكمة. 154 00:06:40,477 --> 00:06:41,649 عن ماذا تتحدث؟ 155 00:06:42,774 --> 00:06:44,507 لا يمكنني إخبارك بكل ما يجري، 156 00:06:44,555 --> 00:06:46,194 ولكن كل ما عليك هو التأكد 157 00:06:46,242 --> 00:06:47,969 أن "ماستيرسون للإنشاءات" ستبقى بعيدة. 158 00:06:48,813 --> 00:06:50,358 بعد ذلك، إجلس وشاهد 159 00:06:50,406 --> 00:06:51,609 الأمر كله وهو ينتهي. 160 00:06:57,577 --> 00:06:59,039 لعنة الله! 161 00:07:01,532 --> 00:07:02,920 لعنة الله، (غريتشين). 162 00:07:03,078 --> 00:07:04,615 لقد طلبت منك لهؤلاء المتقدمين 163 00:07:04,663 --> 00:07:05,639 لشغل مكان (ستيفاني) منذ أيام. 164 00:07:05,680 --> 00:07:07,250 - أين هم بحق ... - هم لديّ هنا. 165 00:07:07,297 --> 00:07:08,718 حسناً، لماذا لم تجلبيهم لي إذن؟ 166 00:07:08,765 --> 00:07:09,999 لأنه كانت هناك مُشكلة ... 167 00:07:10,047 --> 00:07:12,367 انتظر ثانية، انتظر ثانية، انتظر ثانية، انتظر ثانية. 168 00:07:13,836 --> 00:07:16,351 - هذا لا يبدو جيداً. - كيف لك أن تعلم ذلك؟ 169 00:07:16,399 --> 00:07:17,540 لأنه عندما يتعلق الأمر بالمتقدمين، 170 00:07:17,587 --> 00:07:19,381 أنا كالعبقري، وهذه الكومة 171 00:07:19,429 --> 00:07:20,584 تبدو وكأن بها مُتقدم واحد. 172 00:07:20,632 --> 00:07:22,381 وذلك لأن جامعة كولومبيا 173 00:07:22,429 --> 00:07:23,741 قررت عدم إرسال أي متقدم. 174 00:07:23,789 --> 00:07:24,962 حسناً، لماذا إذاً لم تخبريني بحق الجحيم؟ 175 00:07:25,009 --> 00:07:27,342 لأنها وظيفة واحدة. ونحن لدينا متقدمين 176 00:07:27,390 --> 00:07:30,445 من أفضل 19 جامعة من أفضل 20، أيها الأحمق. 177 00:07:31,227 --> 00:07:33,561 - هل دعوتني بالأحمق؟ - أنا أُسمي الأمور بمسمياتها. 178 00:07:33,609 --> 00:07:35,640 حسناً، أنا لا أهتم بالـ19 البقية 179 00:07:35,688 --> 00:07:37,422 إن كانت هناك جامعة واحدة تعتقد أننا لا نزال 180 00:07:37,470 --> 00:07:38,751 غير جيدين بما فيه الكفاية بعد (مايك روس). 181 00:07:38,799 --> 00:07:39,962 لن أسمح بهذا الأمر. 182 00:07:40,010 --> 00:07:41,957 (لويس)، إن ذهبت إلى هناك وقمت بخلق المشاكل، 183 00:07:42,005 --> 00:07:43,324 لن تكون "كولومبيا" فحسب 184 00:07:43,372 --> 00:07:45,169 من تحجب المحامين عنناً، بل ستكون كل 185 00:07:45,217 --> 00:07:46,357 جامعة لعينة في البلاد. 186 00:07:46,405 --> 00:07:47,991 (غريتشن)، إن كُنت ستستمر في الكلام، ربما عليك أيضاً 187 00:07:48,038 --> 00:07:50,139 أن تتحدثِ إلى مؤخرتي لأني ذاهب إلى هناك حالاً 188 00:07:50,186 --> 00:07:51,785 لأخبرهم من هو الأفضل بالنسبة للأخر. 189 00:07:56,091 --> 00:07:57,669 - (روجير). - ماذا بحق الجحيم؟ 190 00:07:57,724 --> 00:07:59,286 - ماذا بحق الجحيم، ماذا؟ - لا تتحدث معي هكذا. 191 00:07:59,333 --> 00:08:00,578 قمت بالقليل من البحث. 192 00:08:00,809 --> 00:08:03,199 (روبرت زاين) على وشك أن يصبح والد زوجة (مايك روس) 193 00:08:03,247 --> 00:08:04,669 ولا أعتقد أن الأمر مُجرد مصادفة 194 00:08:04,717 --> 00:08:06,341 أنه فجأة أصبح يسعى خلفنا 195 00:08:06,388 --> 00:08:07,967 لنفس القضية. 196 00:08:08,015 --> 00:08:09,388 (روجير)، سأهتم بالأمر. 197 00:08:09,450 --> 00:08:11,091 من الأفضل لك أن تهتم به، (روجير). 198 00:08:11,147 --> 00:08:12,438 لأنني وقعت معك فقط 199 00:08:12,486 --> 00:08:15,354 لأنك وعدت أن توقف (مايك روس)، 200 00:08:15,521 --> 00:08:17,090 ولا أحتاج أن أذكرك 201 00:08:17,138 --> 00:08:18,810 إن سقطت "ريفورم كورب"، 202 00:08:18,872 --> 00:08:20,449 (ألكس ويليامز) سيسقط أيضاً 203 00:08:20,497 --> 00:08:22,419 و سيأخذ شركتك اللعينة بأكملها معه. 204 00:08:22,467 --> 00:08:24,267 كما أخبرتك. سأهتم بالأمر. 205 00:08:24,365 --> 00:08:26,200 ولكن عليك فعل شيئاً لي. 206 00:08:26,321 --> 00:08:28,621 - وما هو ذلك؟ - تفتح دفتر شيكاتك اللعين. 207 00:08:28,669 --> 00:08:30,927 (روبرت)،لا يوجد سبب يجعلك تتحدث 208 00:08:30,975 --> 00:08:32,856 - مع موكلي بهذه الطريقة. - حسناً، إن كنت ترغب مني 209 00:08:32,904 --> 00:08:34,865 أن أدعوه لشرب الشاي في الظهيرة، سأفعل. 210 00:08:35,279 --> 00:08:37,849 ولكن إن كان يرغب أن تختفي هذه القضية، هذا هو المبلغ المطلوب 211 00:08:37,897 --> 00:08:39,336 الذي عليه دفعه. 212 00:08:40,599 --> 00:08:42,146 هل جننت؟ 213 00:08:42,201 --> 00:08:43,777 (روبرت)، هذا ليس عرض تسوية. 214 00:08:43,825 --> 00:08:45,438 هذا إعلان الحرب. 215 00:08:45,486 --> 00:08:46,771 إذا دعونا نذهب إلى الحرب. 216 00:08:46,819 --> 00:08:48,693 أتعتقد أنني أخشى أن يُوضع هذا أمام هيئة المحلفين؟ 217 00:08:48,740 --> 00:08:50,522 لن تقترب من هيئة المحلفين 218 00:08:50,570 --> 00:08:52,599 لأنني سأعمل أن يعلموا أن (مايك روس) 219 00:08:52,661 --> 00:08:55,314 قد سلّمك هذه القضية على طبق من فضة. 220 00:08:55,419 --> 00:08:56,787 وليس لديك دليلاً على هذا 221 00:08:56,834 --> 00:08:58,113 وإلّا لن تكون في إجتماع للتسوية. 222 00:08:58,160 --> 00:09:00,786 ولكن أنا أمتلك دليلاً أنك لم تخطط فحسب 223 00:09:00,834 --> 00:09:03,747 لتمديد الأحكام، بل قتلت شخصاً لتقوم بالتغطية على الأمر. 224 00:09:04,207 --> 00:09:06,326 - عن ماذا تتحدث؟ - أتحدث عن حقيقة 225 00:09:06,373 --> 00:09:09,396 أن لدي شاهد عيان في السجن سيقوم بالشهادة في المحكمة. 226 00:09:09,974 --> 00:09:11,404 ومن هو هذا الشاهد؟ 227 00:09:11,457 --> 00:09:12,779 أنت تعرف من هو. 228 00:09:13,005 --> 00:09:14,825 وهو يعرف من أنت. 229 00:09:15,294 --> 00:09:16,700 و إن لم تقبل بالعرض، 230 00:09:16,786 --> 00:09:19,849 ستكون نهايتك خلف القضبان. 231 00:09:22,865 --> 00:09:25,068 لن أدفع لك كل هذا المال 232 00:09:25,161 --> 00:09:27,005 ولن أعترف بأي شيء. 233 00:09:27,075 --> 00:09:30,529 (روجير)، كما سمعته. لديه شاهداً. 234 00:09:30,664 --> 00:09:32,310 إذاً عليك أن تتأكد أن (فرانك غالو) 235 00:09:32,358 --> 00:09:34,193 لن يقوم بالشهادة، (هارفي). 236 00:09:34,716 --> 00:09:37,130 أو سأجد من يمكنه فعل هذا. 237 00:09:40,044 --> 00:09:42,028 أرغب في التحدث مع الشخص المسئول عن التوظيف أيّا من كان، 238 00:09:42,075 --> 00:09:43,109 وأرغب في التحدث إليه الآن. 239 00:09:43,156 --> 00:09:44,699 حسناً، أخشى أن هذا غير ممكن. 240 00:09:44,747 --> 00:09:46,161 بماذا تعني أنه غير ممكن؟ 241 00:09:46,209 --> 00:09:47,811 أعني أنه عليك أخذ موعد. 242 00:09:47,858 --> 00:09:48,888 نحن لا نعمل بالمقابلات الفورية. 243 00:09:48,935 --> 00:09:50,231 حسناً، أنا لست مُجرد أي شخص. 244 00:09:50,279 --> 00:09:51,416 اسمي (لويس ليت)، 245 00:09:51,466 --> 00:09:53,068 من شركة "بيرسون سبيكتر ليت". 246 00:09:53,116 --> 00:09:54,857 - إنتظر، لا يمكنك الدخول إلى هناك. - بلى يمكنني. 247 00:09:54,904 --> 00:09:56,622 إن كنتم تعتقدون أنه بإمكانكم حظر شركتنا، 248 00:09:56,669 --> 00:09:58,490 أمامك شيء أخر ... 249 00:10:00,990 --> 00:10:05,427 (شيلا). (لويس). 250 00:10:06,638 --> 00:10:08,068 ماذا تفعل هنا؟ 251 00:10:08,168 --> 00:10:10,146 ... حسناً، لقد عملت في "كولومبيا". 252 00:10:10,232 --> 00:10:11,794 خلال الأشهر الستة الماضية. 253 00:10:12,039 --> 00:10:13,719 لكنك قلتِ أنك لن تتركين (هارفارد) أبداً. 254 00:10:13,771 --> 00:10:16,247 أجل، (لويس). 255 00:10:16,600 --> 00:10:19,138 - ولكن ... - لكن ماذا؟ 256 00:10:19,487 --> 00:10:23,044 خطيبي يعيش في المدينة و رغبت أن أكون معه. 257 00:10:23,872 --> 00:10:25,888 - خطيبك؟ - أجل. 258 00:10:26,487 --> 00:10:28,740 سنتزوج في غضون إسبوعين. 259 00:10:29,252 --> 00:10:31,719 - اسفة، (لويس). - لا داعِ للأسف. 260 00:10:33,194 --> 00:10:35,927 وأتفهم سبب عدم إرسالك للمتقدمين. 261 00:10:36,063 --> 00:10:39,193 - لم ترغبين في إيذائي. - لم أفعل. 262 00:10:40,794 --> 00:10:43,270 ولكن الآن بما أنك تعلم، لا يوجد سبب 263 00:10:43,318 --> 00:10:44,703 لعقابك أو شركتك. 264 00:10:44,880 --> 00:10:46,037 لا أعتقد. 265 00:10:46,085 --> 00:10:47,708 سأرسل لك أفضل وألمع الأشخاص 266 00:10:47,756 --> 00:10:50,067 وسأدعم يفهمون أن هذه فرصة 267 00:10:50,115 --> 00:10:53,420 للتعلم من أفضل الأساتذة. 268 00:10:54,817 --> 00:10:56,061 من الجيد مقابلتك، (شيلا). 269 00:10:56,361 --> 00:10:58,178 وأنت أيضاً، (لويس). 270 00:11:03,929 --> 00:11:05,764 (هارفي)، ماذا حدث؟ سيستمرون في الأمر؟ 271 00:11:05,881 --> 00:11:08,520 ما حدث أن والد زوجتك قام بالغدر 272 00:11:08,568 --> 00:11:09,661 وأنهى التسوية. 273 00:11:09,764 --> 00:11:11,717 - ماذا؟ لماذا ا؟ - لأنه شخص احمق. 274 00:11:11,779 --> 00:11:14,514 الآن عليّ أن أوقف (غالو) من الشهادة. 275 00:11:14,897 --> 00:11:16,501 عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ 276 00:11:16,670 --> 00:11:18,437 أنا أتحدث عن الذهاب إلى السجن 277 00:11:18,490 --> 00:11:20,662 وإقناع هذا المريض النفسي ألّا يتحدث. 278 00:11:20,764 --> 00:11:23,350 - (هارفي)، هذه فكرة سيئة. - ألا تفهم الأمر؟ 279 00:11:23,450 --> 00:11:25,116 إن تحدث، (ألكس) سيقع. 280 00:11:25,212 --> 00:11:26,670 وهذا هو كل ما نحاول نتحاشاه. 281 00:11:26,717 --> 00:11:27,679 أنا لا أقول أنها فكرة سيئة 282 00:11:27,764 --> 00:11:28,802 لإسكات (غالو). 283 00:11:28,850 --> 00:11:30,358 ما أقوله أنك لست الشخص 284 00:11:30,406 --> 00:11:32,306 - الذي يجب أن يتحدث معه. - هل جُننت؟ 285 00:11:32,354 --> 00:11:34,178 ليس من المفترض أن تكون بالقُرب من هذه القضية باي شكل كان. 286 00:11:34,225 --> 00:11:36,959 - إن وصل إلى "ريفورم كورب" أي دليل على هذا ... - وماذا بعد، (هارفي)؟ 287 00:11:37,257 --> 00:11:39,139 سأسكت الشاهد الأساسي على الجانب الأخر. 288 00:11:39,187 --> 00:11:40,632 لن يكونوا غاضبين. سيقدمون لي وساماً. 289 00:11:40,679 --> 00:11:41,758 ما الذي يجعلك تعتقد أنك ستكون أفضل 290 00:11:41,805 --> 00:11:43,391 - مني في ذلك؟ - لأنه ربما 291 00:11:43,438 --> 00:11:45,382 أنا من بقي هناك لفترة أطول، ولكن أنت ... 292 00:11:45,530 --> 00:11:47,464 أنت من وضعه هناك في المقام الأول. 293 00:11:53,673 --> 00:11:55,173 ماذا تفعل هنا؟ 294 00:11:55,221 --> 00:11:57,507 - كُنت أعتقد أنك تركت تلك القضية. - كُنت. 295 00:11:57,983 --> 00:11:59,437 الآن قد عُدت. 296 00:11:59,713 --> 00:12:01,874 لأنني أريد أن أعطيك شيئاً. 297 00:12:02,322 --> 00:12:03,622 ما هذا؟ 298 00:12:03,749 --> 00:12:05,000 هو أكثر بكثير مما 299 00:12:05,047 --> 00:12:07,015 سيدفعه لك (روبرت زاين) للشهادة. 300 00:12:07,175 --> 00:12:08,796 وهذا بالإضافة إلى تسوية 301 00:12:08,874 --> 00:12:10,265 ستحصل عليها ابنتك. 302 00:12:10,373 --> 00:12:11,986 كل ما عليك فعله هو إبقاء فمك مغلقا. 303 00:12:12,033 --> 00:12:13,699 أنا لست مهتما بأموالك. 304 00:12:13,827 --> 00:12:15,406 لا، (غالو)، أنت لا تفهمني، هذا ... 305 00:12:15,453 --> 00:12:17,240 أنت الذي لا تفهمني. أنا لا أهتم 306 00:12:17,288 --> 00:12:19,265 بأموالك. 307 00:12:19,678 --> 00:12:21,710 (روبرت زاين) أخبرني أنك ستأتي إلى هنا 308 00:12:21,758 --> 00:12:23,474 - لتحاول إثنائي عن الأمر. - أنا لا أحاول 309 00:12:23,522 --> 00:12:24,719 - إثنائك عن الأمر. - إذاً لما أنت 310 00:12:24,766 --> 00:12:26,526 تحاول أن تجعلني أفعل العكس تماماً 311 00:12:26,573 --> 00:12:27,648 - بالنسبة للشهر الماضي؟ - لأن ... 312 00:12:27,695 --> 00:12:29,857 لأن إثنتيكم لا يهتمون بشيء 313 00:12:29,905 --> 00:12:32,257 سوى أنفسكم. 314 00:12:32,779 --> 00:12:34,530 الوضع قد تغيّر. 315 00:12:34,921 --> 00:12:36,874 أتعلم ما الذي لم يتغير؟ 316 00:12:37,090 --> 00:12:38,413 (دينيس). 317 00:12:38,757 --> 00:12:40,077 ما الذي تعتقده بشأني. 318 00:12:40,147 --> 00:12:41,787 - (فرانك)، هذا ... - أنظر، أنت أتيت إلى هنا 319 00:12:41,855 --> 00:12:43,483 لتحاول أن تجعلني أشتري حبها مرة أخرى. 320 00:12:43,531 --> 00:12:45,358 وبالكاد وصلت إلى ذلك. 321 00:12:46,038 --> 00:12:49,241 ولكن لا يمكنني الحصول على أي شيء منها بالمال فقط. 322 00:12:49,983 --> 00:12:51,991 أحتاج أن تراني على منصة الشهود 323 00:12:52,085 --> 00:12:54,833 أعترف بما فعلت .وأسألهم المغفرة 324 00:12:54,999 --> 00:12:57,647 (روبرت زين) يتفهّم ذلك .لأنه لديه ابنة 325 00:12:57,749 --> 00:12:59,444 ..أتفهّم ذلك - . لا , لا تفهم - 326 00:12:59,740 --> 00:13:04,043 .أحتاج منها أن تراني أفعل هذا 327 00:13:04,911 --> 00:13:08,580 ولا شيء أنت أو (هارفي) .يمكنكم قوله قد يغير ذلك 328 00:13:15,992 --> 00:13:17,359 ومن ثم قلت 329 00:13:17,407 --> 00:13:19,406 "إنه السيد (أحمق) .شكرا جزيلا" 330 00:13:19,454 --> 00:13:20,811 حسناً,إن كان يريد أن يصبح متشدداً 331 00:13:20,859 --> 00:13:22,312 حول الاسم الموجود بقائمة الحجز 332 00:13:22,359 --> 00:13:23,735 ومن ثم لبقاقي نهاية الأسبوع 333 00:13:23,782 --> 00:13:24,930 لم يكن علينا .أن ندفع لمشروب واحد 334 00:13:24,977 --> 00:13:26,945 والذي كان شيئاً جيداً لأنك طلبت كاسات من الشراب 335 00:13:26,992 --> 00:13:29,070 لكل من في المطعم - .لقد كان احتفال"الكينكو دي مايو" - 336 00:13:29,117 --> 00:13:30,320 .كان التاسع من أغسطس 337 00:13:31,671 --> 00:13:33,231 .لا أصدق أنك لا تزال تتذكر ذلك 338 00:13:33,336 --> 00:13:35,179 أتذكر الكثير .من تلك الأيام 339 00:13:36,412 --> 00:13:38,983 ولذلك لا أستطيع تصديق أنه لا يوجد 340 00:13:39,125 --> 00:13:41,117 .سيد لـ(دونا بولسن) بعد - 341 00:13:41,171 --> 00:13:43,109 .أنت تعلم لديّ معاييري 342 00:13:43,404 --> 00:13:45,046 .أنا سعيد لرؤية أنك لم تخفضيهم 343 00:13:45,093 --> 00:13:47,273 لأخبرك الحقيقة ,أنا قمت .برفعهم 344 00:13:47,359 --> 00:13:48,514 .على الأقل مهنياً 345 00:13:48,562 --> 00:13:51,108 أتعنين أنك أخيراً توقفت عن العمل لـ(هارفي)؟ 346 00:13:51,156 --> 00:13:53,445 .نعم ولا 347 00:13:53,601 --> 00:13:56,074 لا أزال أعمل في الشركة .لكن كرئيسة عمليات الأن 348 00:13:56,192 --> 00:13:58,488 .(دونا) ذلك ممتاز - .أجل - 349 00:13:58,816 --> 00:14:00,199 إذن ماذا عنك؟ 350 00:14:00,582 --> 00:14:02,223 لا توجد هناك سيدة (ميدوز) بعد؟ 351 00:14:02,708 --> 00:14:04,359 ...بالواقع 352 00:14:04,407 --> 00:14:08,074 تزوجت قبل .ثلاث سنين 353 00:14:09,092 --> 00:14:10,792 (مارك) إن كنت متزوجاً .لما قمت 354 00:14:10,847 --> 00:14:12,159 بالموافقة للغداء معي؟ 355 00:14:12,207 --> 00:14:14,565 لأنك إتصلتي ودوعتني 356 00:14:14,613 --> 00:14:16,597 وظننت إنه فقط غدا ...و 357 00:14:16,645 --> 00:14:19,167 وهذا لم يشعرني أنه فقط .غداء وأنت تعلم 358 00:14:19,215 --> 00:14:20,746 .لا,لم يكن 359 00:14:21,395 --> 00:14:22,973 لأخبرك الحقيقة 360 00:14:23,159 --> 00:14:24,722 .أفكر بك طوال الوقت 361 00:14:25,160 --> 00:14:26,512 وزوجتي وأنا كنا 362 00:14:26,560 --> 00:14:28,129 .نتشاجر لأشهر 363 00:14:28,177 --> 00:14:31,059 ومن ثم إتصلت وفكرت أنني قد أقابلك 364 00:14:31,107 --> 00:14:34,223 .وفقط أن أرى ماذا سيحدث 365 00:14:34,340 --> 00:14:36,371 يمكنني أن أخبرك .ما لن يحدث 366 00:14:36,449 --> 00:14:38,222 .لن أكون الحل لمشاكلك 367 00:14:38,270 --> 00:14:40,541 .أنا آسف جداً 368 00:14:40,918 --> 00:14:43,129 انظر,أنا لن أكذب 369 00:14:43,199 --> 00:14:45,965 وأقول أنني لا أفكر بك أيضا .من وقت لآخر 370 00:14:46,013 --> 00:14:47,301 .أفكر 371 00:14:48,871 --> 00:14:52,410 لكن هذه لا يمكن أن .تكون الطريقة التي سنبدأ بها مع بعضنا مرة أخرى 372 00:14:52,559 --> 00:14:55,699 لذا بنقطة ما أنت إتصلت وقلت 373 00:14:56,027 --> 00:14:58,598 أن الأمور انتهت بينك وبين زوجتك 374 00:14:58,676 --> 00:15:00,574 وتريد أن تخرج معي 375 00:15:00,824 --> 00:15:02,606 .سأكون منفتحة لذلك 376 00:15:04,668 --> 00:15:06,420 .لكنني لست منفتحة لهذا 377 00:15:07,950 --> 00:15:10,051 .أتفهم 378 00:15:16,910 --> 00:15:18,543 .كان من الجيد رؤيتك (مارك) 379 00:15:18,653 --> 00:15:20,660 من الجيّد رؤيتك أنت أيضاً (دونا) 380 00:15:27,707 --> 00:15:29,270 .(ريتشل) 381 00:15:30,270 --> 00:15:31,520 .مرحباً 382 00:15:31,699 --> 00:15:35,160 .أنت منظر رائع للعيون المتألمة - .أأنا؟ - 383 00:15:36,582 --> 00:15:38,494 مالّذي يجري؟ 384 00:15:39,395 --> 00:15:41,315 أتحظين بيوم سيء؟ كنت بالحقيقة 385 00:15:41,363 --> 00:15:43,531 أحظى بيوم عظيم حتى اكتشفت 386 00:15:43,586 --> 00:15:47,356 أن الشاهد على قضية القتل .هو (فرانك غالو) 387 00:15:49,424 --> 00:15:51,082 ..(ريتشل) كنت سـ - ستخبرني؟ - 388 00:15:51,130 --> 00:15:53,330 متى بالتحديد؟ عندما ينتهي الأمر؟ - 389 00:15:53,445 --> 00:15:55,114 لأنني عرفت أيضاً أنك و(هارفي) 390 00:15:55,161 --> 00:15:56,685 ذهبتم لأبني .لإبقاء هذه القضية حيّة 391 00:15:56,732 --> 00:15:58,129 ..(ريتشل) - كم من المرات - 392 00:15:58,177 --> 00:16:00,550 يجب علي أن أقول لك أنني أستطيع الإهتمام بنفسي؟ 393 00:16:00,598 --> 00:16:01,629 مالذي أردت مني قوله؟ 394 00:16:01,676 --> 00:16:03,076 أنه لم يجب علي أن أذهب لـ(غالو)؟ 395 00:16:03,154 --> 00:16:04,715 لو لم يكن علي أن أستلم هذه القضية كاملة 396 00:16:04,762 --> 00:16:05,636 بالمقام الأول؟ 397 00:16:05,684 --> 00:16:07,231 لأنني لن اقول .ذلك أبداً 398 00:16:07,279 --> 00:16:08,630 هذا لا يتعلّق .بأي من ذلك 399 00:16:08,677 --> 00:16:10,848 هذا يتعلّق بإحترامك لي .كمحامية 400 00:16:10,896 --> 00:16:12,630 لذا أنت تقولين لي أنني لو أدخلتك بالأمر 401 00:16:12,677 --> 00:16:14,277 وكنت ستكونين .متوائمة مع كل هذا 402 00:16:14,856 --> 00:16:17,215 لا أعرف لو كنت لأكون .متوائمة بأي من هذا 403 00:16:17,433 --> 00:16:20,192 ما أعرفه هو أنه يجب أن تدخل إلى رأسك 404 00:16:20,318 --> 00:16:21,879 أنني إمرأة بالغة 405 00:16:21,927 --> 00:16:23,511 وأنني لست فتاة صغيرة 406 00:16:23,559 --> 00:16:25,262 .تحتاج الحماية 407 00:16:37,996 --> 00:16:41,699 أياً كان (دونا) .لست مستعداً 408 00:16:42,770 --> 00:16:45,572 لا عليك (لويس) .لم أعلم أنك ستكون هنا بالأعلى 409 00:16:48,060 --> 00:16:50,957 إن كنت تريد أن تكون وحيداً ,يمكنني أن. - .(شيلا) ستتزوج - 410 00:16:51,223 --> 00:16:53,246 .أنا آسفة جداً 411 00:16:53,715 --> 00:16:55,456 لم تريد أن تخبرني لأنها ظنت 412 00:16:55,504 --> 00:16:57,084 .أنني لم أكن لأتحمل 413 00:16:59,652 --> 00:17:01,129 .أتفهّم 414 00:17:01,621 --> 00:17:03,496 .ربما 415 00:17:04,101 --> 00:17:06,001 لكن ما لا تفهمينه ما هو شعور 416 00:17:06,049 --> 00:17:07,416 أن تكتشفين مرتين في سنة واحدة 417 00:17:07,464 --> 00:17:09,305 أن الشخص الذي ظننتيه أنه كان حب حياتك 418 00:17:09,352 --> 00:17:11,214 .لايريدك 419 00:17:14,280 --> 00:17:16,604 أتفهم ذلك .أكثر من ما تظن 420 00:17:17,706 --> 00:17:19,190 مالّذي تعنينه؟ 421 00:17:19,386 --> 00:17:22,057 تغدّيت مع .صديق سابق اليوم 422 00:17:23,574 --> 00:17:25,463 .شخص اهتممت بأمره كثيراً 423 00:17:28,009 --> 00:17:30,238 ذهبت معه متسائلة لو كان لا يزال هناك شعور 424 00:17:30,285 --> 00:17:33,612 وبينما نأكل .أخبرني أنه متزوج 425 00:17:34,800 --> 00:17:37,151 لما سيتغدى معك؟ 426 00:17:39,395 --> 00:17:40,799 .لأنه (لويس) 427 00:17:41,076 --> 00:17:43,242 الناس معقدين أكثر .مما تظن 428 00:17:43,431 --> 00:17:45,956 إذن ,الأمر ليس معقد .بالنسبة لـ(شيلا) 429 00:17:46,635 --> 00:17:49,878 وجدت رجلها .وتلك النهاية 430 00:17:52,662 --> 00:17:55,129 (لويس) أنا لست مرتاحة لتركك 431 00:17:55,190 --> 00:17:56,299 .بالأعلى هنا وحيداً 432 00:17:56,407 --> 00:17:58,729 لا عليك ,(دونا) .لن أقفز 433 00:17:59,604 --> 00:18:02,096 إلا إن أكدتي لي .أنني سأهبط على خطيب (شيلا) 434 00:18:04,386 --> 00:18:07,182 .حسناً .ستكون بخير 435 00:18:10,807 --> 00:18:13,604 لكنني لا أزال لن أتركك .هنا لوحدك 436 00:18:18,373 --> 00:18:20,073 أياً كان لا أحتاج أن أسمعه 437 00:18:20,121 --> 00:18:21,394 لأنني أعرف بالفعل .ما ستقوله 438 00:18:21,441 --> 00:18:22,760 .حسناً سأقولها على أي حال 439 00:18:22,808 --> 00:18:24,964 لم أحضر لك هذه القضية .لأخذك للمحكمة 440 00:18:25,155 --> 00:18:27,987 أحضرتها لك لكي .تأتي لهؤلاء الأشخاص بالعدالة 441 00:18:28,074 --> 00:18:29,814 هراء.أحضرتها لي 442 00:18:29,862 --> 00:18:31,479 .لتخرج من المشاكل 443 00:18:31,659 --> 00:18:33,174 ومثل ما قلت لك 444 00:18:33,412 --> 00:18:34,807 .هذه قضيتي 445 00:18:35,038 --> 00:18:36,682 لا تجرؤ على إخباري .كيف أديرها 446 00:18:36,909 --> 00:18:38,485 أعلم ذلك (روبرت) لكن انظر 447 00:18:38,581 --> 00:18:40,464 اذا تعمّقت أكثر من اللازم 448 00:18:40,656 --> 00:18:42,389 سينتهي الأمر بسجن شخص من موظفيني 449 00:18:42,518 --> 00:18:44,049 .لجريمة لم يرتكبها 450 00:18:44,096 --> 00:18:47,030 لن يأخذ الأمر مني وقتاً .لمعرفة من هو 451 00:18:47,229 --> 00:18:49,596 ولا أهتم .بأمر (أليكس ويليامز) 452 00:18:49,714 --> 00:18:51,174 أتعلم ما أهتم بأمره؟ 453 00:18:51,257 --> 00:18:53,217 الولايات المتحدة تمتلك .5% من سكان العالم 454 00:18:53,469 --> 00:18:55,428 لكنها تمتلك .25% من سجنائه 455 00:18:55,504 --> 00:18:57,421 لكن ذلك ليس شيئاً .أنتم البيض تودون الحديث عنه 456 00:18:57,468 --> 00:18:58,834 ..(روبرت) - كبرت - 457 00:18:58,900 --> 00:19:01,100 في أقسى جزء من حي ."هارلم" 458 00:19:01,743 --> 00:19:03,147 تسعة من كل عشر أشخاص من منطقتي 459 00:19:03,195 --> 00:19:04,850 .ينتهي بهم الأمر في أماكن كهذه 460 00:19:05,466 --> 00:19:08,303 وكل يوم من حياتي 461 00:19:08,950 --> 00:19:11,311 ..أفكر 462 00:19:11,766 --> 00:19:14,779 أنني لو كنت مكانهم .ولكن برحمة ربي لم أكن 463 00:19:15,261 --> 00:19:16,944 ..وهم يأخذون أولئك الأولاد 464 00:19:17,022 --> 00:19:18,529 مثل الذين عرفتهم و 465 00:19:18,577 --> 00:19:21,037 يمددون محكومياتهم .ويقتلون بعضهم 466 00:19:21,085 --> 00:19:23,615 لذا مهما فعلت أو قلت 467 00:19:23,787 --> 00:19:26,533 سيقبلون بعرضي .أو سنذهب للمحكمة 468 00:19:26,709 --> 00:19:29,076 كلا الحالتين .سيدفعون الثمن 469 00:19:36,578 --> 00:19:38,578 (هارفي).لقد كنت للتو .سأتصل بك 470 00:19:38,631 --> 00:19:39,944 بما أنك لم تفعل إلى الأن 471 00:19:39,994 --> 00:19:41,701 أظن أنك لم تستطع أن تقنع (غالو) 472 00:19:41,749 --> 00:19:43,295 .ألاّ يشهد 473 00:19:43,564 --> 00:19:45,889 هو لا يريد أموالنا .(هارفي) 474 00:19:46,277 --> 00:19:47,904 هو يريد مغفرة ابنته 475 00:19:47,983 --> 00:19:49,327 ويظن أن الطريقة الوحيدة لكي يحصل عليها 476 00:19:49,374 --> 00:19:51,404 .بالشهادة بالمحكمة - .هراء.هو يسعى لشيء - 477 00:19:51,460 --> 00:19:52,468 نحتاج فقط أن نعرف .ماهو 478 00:19:52,515 --> 00:19:54,701 إستمع لي .لقد كنت في غرفة معه 479 00:19:54,796 --> 00:19:56,983 هذا الذي بينه وبين ابنته .حقيقي 480 00:19:57,147 --> 00:19:59,437 .هو لن يتراجع - .ابن العاهرة - 481 00:19:59,635 --> 00:20:01,735 ماذا سنفعل الأن؟ - .أكره قولها - 482 00:20:01,787 --> 00:20:03,983 ربما يجب علينا .أن نجد بعض المخالفات التي فعلها (زين) 483 00:20:04,506 --> 00:20:06,084 (هارفي) أنا لن أقوم بإبتزاز 484 00:20:06,132 --> 00:20:07,483 أب زوجتي المستقبلي 485 00:20:07,531 --> 00:20:09,569 حول قضية أعطيناه إياها .من بداية الأمر 486 00:20:09,645 --> 00:20:11,420 .لم تعطها إياه .أنا فعلت 487 00:20:11,501 --> 00:20:13,501 وفعلتها للتأكد من حصول شيئين 488 00:20:13,549 --> 00:20:15,177 وواحد منها .هو إنقاذ (أليكس ويليامز) 489 00:20:15,225 --> 00:20:17,006 لذا إن لم ترد إيجاد شيء على (زين) 490 00:20:17,085 --> 00:20:18,092 .سأفعل 491 00:20:18,143 --> 00:20:19,748 .ولا واحد منكم سيفعل 492 00:20:20,083 --> 00:20:21,466 ..(ريتشل) - (هارفي),أعلم - 493 00:20:21,557 --> 00:20:23,803 .كيف تعمل الأشياء عنيت,لا يجب عليك أن تجد 494 00:20:23,851 --> 00:20:25,184 المخالفات على أبي لأنني أعلم 495 00:20:25,232 --> 00:20:27,404 كيفية إيقاف (فرانك غالو) .من الشهادة 496 00:20:27,779 --> 00:20:30,389 لكن أبي لن يكون الوحيد .الذي لن يعجبه الأمر 497 00:20:30,466 --> 00:20:32,194 إثنينكم لن يعجبكم .الأمر أيضاً 498 00:20:32,294 --> 00:20:34,147 لماذا؟ - لأنه يحتوي - 499 00:20:34,195 --> 00:20:35,600 على التشكيك في نزاهته 500 00:20:35,740 --> 00:20:36,983 .خلالي 501 00:20:37,031 --> 00:20:38,460 إن كنت تقولين ما أظنك تقولينه 502 00:20:38,507 --> 00:20:39,756 .ذلك لعب بالنار 503 00:20:39,804 --> 00:20:41,375 وبالفعل أخبرتك ليست لدي مشكلة 504 00:20:41,422 --> 00:20:42,437 .باللعب بالنار 505 00:20:42,491 --> 00:20:44,279 مشكلتي هي إبعادي .عن اللعبة "أي:القضية" 506 00:20:44,327 --> 00:20:45,989 لذا إن كان أبي لديه مشكلة بالأمر 507 00:20:46,037 --> 00:20:47,639 أخبره أن .يتحدث بها معي 508 00:20:52,958 --> 00:20:54,847 (لويس),تلك المرأة من جامعة"كولومبيا" 509 00:20:54,895 --> 00:20:56,183 .على الخط مرة أخرى 510 00:20:56,410 --> 00:20:58,311 تود أن تعرف رأيك .حول مرشحها 511 00:20:58,358 --> 00:21:00,112 أخبرها أننا .قمنا بشغل المكان 512 00:21:00,297 --> 00:21:03,253 (لويس),أخبرني .بالّذي يجري 513 00:21:03,592 --> 00:21:06,193 ذهبت لهم لكي تقنعهم للعدول 514 00:21:06,250 --> 00:21:08,417 والأن تطلب مني .أن أكذب على هذه المرأة 515 00:21:08,465 --> 00:21:11,206 مالّذي يحدث هو لا أريد رؤيتها 516 00:21:11,269 --> 00:21:14,769 لا أريد محادثتها .لا أريد سماع اسمها 517 00:21:14,982 --> 00:21:17,249 لذا إن لم تريدي الكذب .لا تكذبي 518 00:21:17,297 --> 00:21:19,530 .لكنني لن أرد على المكالمة 519 00:21:24,387 --> 00:21:25,910 أنظر,(مايك) خطة(ريتشل) قد تعمل 520 00:21:26,005 --> 00:21:27,840 لكنها ستغضب (زين) .وأنت تعلم 521 00:21:27,892 --> 00:21:29,504 مع عدم ذكر ما سيفعله .الأمر بـ(غالو) 522 00:21:29,551 --> 00:21:31,675 (ريتشل) وأنا يمكننا .أن نتحمل ما سيجري,ثق بي 523 00:21:31,723 --> 00:21:32,932 قبل أن تصل ليلة البارحة 524 00:21:32,979 --> 00:21:34,731 هي أوضحت الأمر .أنه يمكنها أن تتعامل مع الأمر 525 00:21:34,778 --> 00:21:37,239 نعم,لا أهتم بما تظن أنه يمكنها أن تتعامل معه 526 00:21:37,418 --> 00:21:38,942 .لن أفعلها إذن ماهي بالضبط 527 00:21:39,020 --> 00:21:40,661 خطتك,لأن جلسة الإستماع خلال 5 دقائق 528 00:21:40,708 --> 00:21:42,981 وليست لدينا طريقة أخرى .لإيقاف (غالو) من الشهادة 529 00:21:43,028 --> 00:21:44,473 مالذي تفعله هنا بحق الجحيم (براتون)؟ 530 00:21:44,520 --> 00:21:46,207 لأتأكد أن تقوم .بعملك 531 00:21:46,309 --> 00:21:47,558 هراء .لا أعمل لديك 532 00:21:47,606 --> 00:21:49,280 .لم أقل إنك تعمل لكن إن لم تستطع 533 00:21:49,328 --> 00:21:51,317 أن تجعل هذا الأمر يختفي لن تعمل 534 00:21:51,364 --> 00:21:54,317 لـ"ريفورم"أو ."ماسترسون" للبناء أيضاً 535 00:21:54,395 --> 00:21:56,707 أتلك حقيقة؟ - .بالتأكيد - 536 00:21:56,997 --> 00:21:59,614 إن لم توقف صديقنا في السجن من الشهادة 537 00:21:59,700 --> 00:22:01,511 سأستلم زمام الأمور 538 00:22:01,559 --> 00:22:03,074 وأول شيء سأقوم بفعله 539 00:22:03,184 --> 00:22:05,505 هو تقديم كبش فداء 540 00:22:05,637 --> 00:22:07,090 .إسمه (أليكس ويليامز) 541 00:22:13,692 --> 00:22:16,353 كيف هو شعورك حول خطة (ريتشل) الأن؟ 542 00:22:18,151 --> 00:22:19,830 أيها السادة,هذه هي المرة الثانية 543 00:22:19,940 --> 00:22:22,026 الّتي يأتي فيها اسم (فرانك غالو) .بهذه القضية 544 00:22:22,127 --> 00:22:23,970 مالأمر هذه المرة؟ - الأمر هو سعادة القاضي - 545 00:22:24,018 --> 00:22:25,479 أن سيد(سبكتر) يعلم أن السيد (غالو) 546 00:22:25,526 --> 00:22:26,815 سيرديهم على ركبهم 547 00:22:26,863 --> 00:22:28,663 وسيفعل أي شيء يمكنه .لإيقافه 548 00:22:28,713 --> 00:22:31,096 سأفعل أي شيء أستطيعه لأن (فرانك غالو) 549 00:22:31,198 --> 00:22:34,171 على وشك الحنث بيمينه .و(روبرت زين) يعلم 550 00:22:34,252 --> 00:22:35,916 تتّهم شخصا بشيء كهذا 551 00:22:35,964 --> 00:22:38,049 في محاكمة مفتوحة,من الأفضل .أن يكون بحوزتك دليل لعين 552 00:22:38,097 --> 00:22:39,698 .سيد(زين) انتبه لنفسك 553 00:22:39,760 --> 00:22:41,479 وسيد(سبكتر),هو .على حق 554 00:22:41,588 --> 00:22:42,747 .أعلم ذلك,سعادتك 555 00:22:42,838 --> 00:22:44,969 ولهذا لدي دليل .ها هنا 556 00:22:45,065 --> 00:22:46,455 وماذلك؟ 557 00:22:46,846 --> 00:22:49,760 صور لـ(ريتشل زين) .أُرسلت من قبل(فرانك غالو) 558 00:22:49,838 --> 00:22:52,307 بهدف تهديد أبيها .لإستمالته لحنث اليمين 559 00:22:52,355 --> 00:22:53,429 تلك كذبة 560 00:22:53,493 --> 00:22:55,080 وأياً بذلك الظرف .فهو هراء 561 00:22:55,141 --> 00:22:57,540 سيد(زين) سأتغاضى عن تلك الألفاظ 562 00:22:57,588 --> 00:22:59,330 ولا أريد أن أتهمك بأي شيء 563 00:22:59,393 --> 00:23:01,760 لكن هذه الصور تبيّن أن مجرماً معروفا 564 00:23:01,838 --> 00:23:03,100 .يهدد ابنتك 565 00:23:03,159 --> 00:23:04,479 لا أهتم بما .تبيّن 566 00:23:04,526 --> 00:23:05,971 لم أراهم من قبل .في حياتي 567 00:23:06,018 --> 00:23:07,909 .ولا أشجع على حنث اليمين 568 00:23:07,963 --> 00:23:08,964 .ذلك يكفي - لا أعرف - 569 00:23:09,011 --> 00:23:10,283 مالذي يجري هنا لكن حتى 570 00:23:10,330 --> 00:23:11,308 أعرف ما يجري 571 00:23:11,362 --> 00:23:13,409 .(فرانك غالو) لن يشهد 572 00:23:16,612 --> 00:23:18,652 يا ابن العاهرة .استخدمت ابنتي ضدي 573 00:23:18,729 --> 00:23:20,073 .سأقوم بلكمك 574 00:23:20,166 --> 00:23:21,674 .(روبرت) لا تهاجمني 575 00:23:21,752 --> 00:23:23,209 لا تريدني أن أهاجمك لأنك تعلم 576 00:23:23,256 --> 00:23:25,056 ..متى ما تقترب يداي منك .فيسيقضى عليك 577 00:23:25,151 --> 00:23:26,907 ولذلك سأسقطك قبل .أن تفعل 578 00:23:26,955 --> 00:23:28,478 تفضّل واسقطني! - .(روبرت) - 579 00:23:28,526 --> 00:23:30,487 لن تقوم بلكمي لأنك .تعلم أنك مخطئ 580 00:23:30,534 --> 00:23:31,994 !(روبرت) توقّف 581 00:23:32,041 --> 00:23:33,440 .كانت فكرة (ريتشل) 582 00:23:34,300 --> 00:23:36,478 مالّذي قلته للتو؟ - (هارفي) لم يرد حتى - 583 00:23:36,526 --> 00:23:38,151 .فعلها - .هراء أنها فكرتها - 584 00:23:38,198 --> 00:23:40,595 (روبرت)، إنها إمرأة ناضجة، وقد قررت أمراً. 585 00:23:40,643 --> 00:23:42,205 إن لم تصدقني، إسألها. 586 00:23:42,252 --> 00:23:43,744 لكنني أخبرك تريد أن تكون غاضبا على شخص 587 00:23:43,791 --> 00:23:45,955 .لا تغضب على (هارفي) - لا أهتم - 588 00:23:46,080 --> 00:23:47,431 .من كانت فكرته 589 00:23:47,479 --> 00:23:49,127 !استخدمتها لتشويهي 590 00:23:49,205 --> 00:23:50,815 !في محاكمة مفتوحة 591 00:23:51,948 --> 00:23:53,269 .يجب أن تكون خجلاً من نفسك 592 00:23:53,463 --> 00:23:57,268 وأنت..أخبر أصدقائك في "ريفورم" 593 00:23:58,042 --> 00:24:00,338 أن (فرانك غالو) سيتقدم على المنصة 594 00:24:00,510 --> 00:24:01,859 .بطريقة أو بأخرى 595 00:24:01,963 --> 00:24:04,596 ولا يوجد شيء يستطيعون فعله .لإيقافه 596 00:24:15,135 --> 00:24:18,666 (مارك) مرحباً - أهلاً - 597 00:24:18,869 --> 00:24:20,276 .أتمنى أنني لم أزعجك 598 00:24:20,494 --> 00:24:22,580 لا بالواقع أنا فقط 599 00:24:23,151 --> 00:24:25,249 سأنتهي .الأن 600 00:24:28,119 --> 00:24:29,282 ألا تزال هناك؟ 601 00:24:29,518 --> 00:24:31,147 ..أجل 602 00:24:31,627 --> 00:24:33,768 ...آسف أنا فقط 603 00:24:33,948 --> 00:24:35,494 .(مارك) - .انتظري أرجوك(دونا) - 604 00:24:35,557 --> 00:24:38,095 دعيني فقط .أقول الّذي بداخلي 605 00:24:39,018 --> 00:24:42,080 رؤيتك ذلك اليوم قد استحضر .الكثير من المشاعر 606 00:24:42,229 --> 00:24:44,877 استحضر لي أيضا .لكنك متزوّج 607 00:24:45,071 --> 00:24:46,784 .ليس بسعادة - ..(مارك) - 608 00:24:46,832 --> 00:24:49,916 الأمر هو,أنني قد تركتك من قبل .مرة 609 00:24:50,016 --> 00:24:51,952 ..ومنذ حينها 610 00:24:53,889 --> 00:24:56,601 أتسائل ما كان سيحدث ...لو لم أفعل 611 00:24:57,124 --> 00:25:01,233 أنا فقط لا أستطيع .أن أتركك مرة أخرى 612 00:25:02,397 --> 00:25:03,952 مالّذي تقوله؟ 613 00:25:04,437 --> 00:25:07,022 عملي يستضيف مؤتمراً هذا الأسبوع 614 00:25:07,186 --> 00:25:09,393 والجميع سيبقى بالمدينة ...لذا 615 00:25:09,686 --> 00:25:13,014 لن أعود لـ"كونيتيكت"حتى السبت 616 00:25:14,304 --> 00:25:16,772 أود رؤيتك .قبلها 617 00:25:18,046 --> 00:25:20,718 ماذا من المفترض أن أرد على ذلك؟ 618 00:25:21,882 --> 00:25:23,474 لا يجب أن تقولي .شيئاً 619 00:25:23,874 --> 00:25:25,600 لكنّني أردت أن تعلمي 620 00:25:25,718 --> 00:25:27,201 أنني سأبقى في"الكارلايل" 621 00:25:27,249 --> 00:25:28,312 .للّيلتين القادمتين 622 00:25:28,702 --> 00:25:30,124 .غرفة 508 623 00:25:30,460 --> 00:25:32,350 ماذا عن زوجتك؟ 624 00:25:33,108 --> 00:25:35,352 لا أعرف .كيف سأتعامل مع هذا 625 00:25:35,686 --> 00:25:38,085 وبالتأكيد لن أستطيع .التعامل معه بحلول الغد 626 00:25:38,257 --> 00:25:41,929 لذا إن لم تريدي رؤيتي .سأتفهم 627 00:25:42,336 --> 00:25:43,968 .لكن كان يجب أن أتصل 628 00:25:45,257 --> 00:25:46,921 .ليلة سعيدة(دونا) 629 00:25:47,554 --> 00:25:49,507 .ليلة سعيدة(مارك) 630 00:26:03,305 --> 00:26:05,370 (جريتشن) أخبرتك .أنني لن أستلم أي مكالمة 631 00:26:05,507 --> 00:26:06,460 (لويس)؟ 632 00:26:06,508 --> 00:26:09,560 (شيلا).إتصلت .بخطي الخاص 633 00:26:09,608 --> 00:26:11,015 أهذا وقت سيء؟ 634 00:26:12,023 --> 00:26:13,296 .لن أقول أنه وقت جيّد 635 00:26:13,343 --> 00:26:15,437 (لويس) كذبت عندما قلت أنني لم أخبرك 636 00:26:15,546 --> 00:26:18,319 بوجودي في جامعة "كولومبيا" لأنني .لم أرد إيذائك 637 00:26:18,413 --> 00:26:19,866 إذن لما أخبرتني؟ 638 00:26:19,952 --> 00:26:21,834 لأنني لم أستطع .إخراجك من حياتي 639 00:26:21,882 --> 00:26:23,053 وعندما أقول ذلك 640 00:26:23,101 --> 00:26:26,897 ما أقوله هو بالحقيقة هو (لويس), 641 00:26:27,866 --> 00:26:31,210 أريد جسدك مرة أخيرة .قبل أن أسلك طريق الزواج 642 00:26:31,856 --> 00:26:32,988 تقولين ماذا الأن؟ 643 00:26:33,046 --> 00:26:34,745 أريد التهام كل انش 644 00:26:34,747 --> 00:26:36,634 .من لحمك 645 00:26:36,682 --> 00:26:39,316 أريدك أن .تبهج عالمي 646 00:26:39,397 --> 00:26:40,484 ..أريد أن - أظن أنني أفهم - 647 00:26:40,486 --> 00:26:41,757 !لا تقاطعني 648 00:26:42,029 --> 00:26:44,546 لأنني أطلب أن أسافر إلى القمر وأعود 649 00:26:44,702 --> 00:26:46,757 سبع لـتسع مرات في فترة رائعة 650 00:26:46,866 --> 00:26:51,608 من 12 لـ 36 .ساعة 651 00:26:51,702 --> 00:26:53,194 .ياإلهي - ذلك عندما أخطط - 652 00:26:53,242 --> 00:26:56,421 لجعلك تصرخ حتى .لا تستطيع أن تصرخ مرة أخرى 653 00:26:56,562 --> 00:26:57,944 (شيلا) من أين يأتي هذا؟ 654 00:26:57,992 --> 00:26:59,477 .تعلم بالتحديد من أين 655 00:26:59,524 --> 00:27:02,045 بدا لحظة اقتحامك مكتبي 656 00:27:02,155 --> 00:27:03,374 كفايكنج 657 00:27:03,422 --> 00:27:05,351 مستعد للنوم .مع عذراء 658 00:27:05,478 --> 00:27:07,116 أتيت فقط لأتفقد .المرشحين 659 00:27:07,163 --> 00:27:08,030 لم أعلم حتى .أنك كنت 660 00:27:08,078 --> 00:27:09,522 .ذلك ما يجعله مثيراً جداً 661 00:27:09,648 --> 00:27:11,054 (شيلا), حتى لو كان هذا التخيل 662 00:27:11,102 --> 00:27:14,507 يجعل قاربي كفايكنج يبحر بأقصى سرعة 663 00:27:15,069 --> 00:27:17,109 لا أظن أن ما تقترحيه .فكرة جيّدة 664 00:27:17,226 --> 00:27:18,632 في الواقع ، هذا بسبب أنني لمْ أخبرك 665 00:27:18,679 --> 00:27:20,515 بأنني سأجعلك وأخيرًا تقومُ بذلك الشيء 666 00:27:20,593 --> 00:27:22,960 .الذي لطالما ما أردتَ القيّامَ به 667 00:27:23,462 --> 00:27:24,549 ...حتّى الـ - .أجل - 668 00:27:24,597 --> 00:27:25,741 ...ومعَ الـ - .أجل - 669 00:27:25,789 --> 00:27:26,796 وماذا عنّ اللهجة؟ 670 00:27:26,843 --> 00:27:29,093 .(معَ كلّ اللهجات يا (لويس 671 00:27:29,187 --> 00:27:30,897 .معَ كلّ اللهجات 672 00:27:31,064 --> 00:27:32,749 ماذا عن اللدغة؟ - .كلّا - 673 00:27:32,804 --> 00:27:34,491 !شيلا) ، لا يُمكنني) 674 00:27:34,608 --> 00:27:36,608 .(إنني أحترمُ نزاهتك يا (لويس 675 00:27:36,758 --> 00:27:38,624 لكن ليسَ بما يكفي لمنعي من إنتظارك 676 00:27:38,718 --> 00:27:42,069 .بليلةِ الغد في جناح فندقنا القديم 677 00:27:42,796 --> 00:27:44,015 غرفة الحرب؟ 678 00:27:44,257 --> 00:27:46,771 .بذاتها 679 00:27:50,366 --> 00:27:52,928 لويس) ، لابدَ منك أن تأتي) .إلى المكاتب لبعض الوقت 680 00:27:52,976 --> 00:27:54,756 (لن تصدق مالذي أعدّه (براين 681 00:27:54,804 --> 00:27:55,803 ."لأجلِ تسويّة الـ"لونقستون 682 00:27:55,851 --> 00:27:57,022 .(لا يمكنني الآن يا (ريتشل - مالمانع؟ - 683 00:27:57,069 --> 00:27:58,102 .فإنّه سوف يستغرق القليل من وقتك 684 00:27:58,149 --> 00:27:59,367 ،)لأنني لن أنهض الآن يا (ريتشل 685 00:27:59,414 --> 00:28:01,499 ولا يوجد أمر بوسعك قوله .لتغيّر ذلك 686 00:28:04,068 --> 00:28:06,256 لويس) ، مالذي يجري؟) 687 00:28:07,084 --> 00:28:10,217 .(أغلقت الهاتف للتو من مكالمةِ (شيلا 688 00:28:10,409 --> 00:28:15,033 إنها سوف تتزوج وتريدُ بأن تقيّم آخر علاقة غراميّة عابرة 689 00:28:15,615 --> 00:28:17,381 .قبل أن تتمّ زواجها 690 00:28:17,631 --> 00:28:20,303 وأنت لا تريد القيّامَ بذلك بسبب 691 00:28:20,351 --> 00:28:22,919 أنكَ لا تريدُ أن .تكونَ ذلك النوع من الأشخاص 692 00:28:22,967 --> 00:28:25,178 .صحيح ، لا أريد ذلك - إذًا ماهي المشكلة؟ - 693 00:28:25,287 --> 00:28:27,685 ...المشكلة هي..هي 694 00:28:28,529 --> 00:28:30,678 ،لمْ أحظى بشيء كهذا منذُ مدةٍ طويلة 695 00:28:30,818 --> 00:28:32,553 .ولا يمكنني حتّى تذكر شعور ذلك 696 00:28:33,123 --> 00:28:34,771 ويُمكنني بأن أستفيد حقًا من ليلة والتي بها 697 00:28:34,857 --> 00:28:39,545 يُمكنني نسيّانُ ألمي .ويُمكنني الشعور بالرضا تجاه نفسي 698 00:28:41,012 --> 00:28:43,512 لويس) ، لا يمكنني أن أخبرك) بالإجابة 699 00:28:43,818 --> 00:28:45,115 لأنهُ ليسَ بأمرٍ بسيط 700 00:28:45,224 --> 00:28:46,709 .القيّام بشيءٍ كهذا 701 00:28:46,881 --> 00:28:49,428 ،لكن لو كانَ ذلك سيساعدك .أعرفُ بأن لديك قلبٌ طيّب 702 00:28:49,717 --> 00:28:52,803 ،لذا مهما كانَ قرارك فإنهُ لن يغيّر 703 00:28:52,974 --> 00:28:55,060 .شعوري تجاهك 704 00:28:55,482 --> 00:28:56,820 .(شكرًا يا (ريتشل 705 00:29:14,307 --> 00:29:15,757 مالذي تفعلهُ هنا يا حضرة المحامي؟ 706 00:29:15,820 --> 00:29:17,483 إنني هنا بسبب أنّ لدي معلومة ذاتُ صلة 707 00:29:17,530 --> 00:29:19,632 ."بشأنِ قضيّة " إصلاحية كورب - ،ولو كان هذا الأمر - 708 00:29:19,679 --> 00:29:21,390 فمن المفترض أن تأتيني بها في القاعة 709 00:29:21,530 --> 00:29:23,937 .ويُفترض أن يكونَ (روبرت زين) متواجدًا - ،ياحضرة القاضي - 710 00:29:23,992 --> 00:29:25,803 .إنّ (روبرت زين) ليسَ بكامل قواه العقلية 711 00:29:25,851 --> 00:29:27,251 لقد رأيتَ ما حدث له بالأمس 712 00:29:27,298 --> 00:29:29,389 ...(ولذلك السبب قبل أن تبت في (فرانك غالو 713 00:29:29,437 --> 00:29:31,047 .(توقفَ عن كلامك الآن أيّها السيد (سبكتر - .كلّا ، لن أتوقف - 714 00:29:31,094 --> 00:29:31,983 .بلّى - ...ياحضرة القاضي - 715 00:29:32,031 --> 00:29:33,577 .إنّ (فرانك غالو) قد توفى 716 00:29:35,052 --> 00:29:36,434 ماذا؟ - لقد تمّ قتلهُ - 717 00:29:36,482 --> 00:29:37,888 .في زنزانته ليلة البارحة 718 00:29:38,105 --> 00:29:39,950 لذا مهما كان ما كنت 719 00:29:39,998 --> 00:29:41,186 .ستقولهُ عنه ليسَ له صلة 720 00:29:41,233 --> 00:29:42,599 .لا يُمكن للرجلِ أن يشهد 721 00:29:42,647 --> 00:29:46,122 لذا أعتقد أنه الوقتُ المناسب .لندعه يرقد بسلام 722 00:29:56,280 --> 00:29:57,607 .(دونا) 723 00:29:58,003 --> 00:29:59,599 من متّى وأنتِ كنتِ واقفةِ بمكانك؟ 724 00:29:59,719 --> 00:30:01,919 .لقد كُنتُ مارّة ولمْ أعرفكِ 725 00:30:02,093 --> 00:30:03,755 ،وفكرتِ بمن الامرأة الغريبة 726 00:30:03,803 --> 00:30:04,888 التي في مكتبِ (هارفي)؟ 727 00:30:04,936 --> 00:30:07,002 .هذا ليسَ ماكنتُ أفكرُ به 728 00:30:08,993 --> 00:30:10,497 أرأيتِ (هارفي) ، بالمناسبة؟ 729 00:30:10,631 --> 00:30:12,497 .إنّه بالواقع بالخارج لبقيةِ اليوم 730 00:30:12,914 --> 00:30:15,314 .لا بأسَ بذلك .فإني سوفَ أراهُ الليلة 731 00:30:17,051 --> 00:30:18,974 .أتفهمُ ذلك 732 00:30:19,291 --> 00:30:20,991 لقد مررّتِ لتفاجئيه 733 00:30:21,039 --> 00:30:23,302 بسببِ أنها ذكراكما لمرورِ . شهرين من علاقتكما 734 00:30:24,176 --> 00:30:27,388 وما أدراكِ بذلك؟ - .لأنني أهتمّ بشأنه - 735 00:30:27,987 --> 00:30:30,013 ...ودخولكِ حياته 736 00:30:31,142 --> 00:30:33,008 .يعني بأنه حدثُ لا يُنسى 737 00:30:35,263 --> 00:30:37,630 .(بالواقع ، لقد سرّتني رؤيتكِ يا (دونا 738 00:30:42,043 --> 00:30:43,318 ."مطعم "كاربون 739 00:30:45,125 --> 00:30:46,544 عفوًا ؟ 740 00:30:46,630 --> 00:30:47,669 ،إنهُ ثقبٌ بالحائط بمعنى آخر : إنهُ مكانٌ من أماكنٍ كثيرة 741 00:30:47,717 --> 00:30:49,303 .(لكنه إحدى أفضل مطاعم (هارفي 742 00:30:49,350 --> 00:30:51,200 ...لذا لو أنكِ تبحثين عن حجز 743 00:30:51,248 --> 00:30:53,615 .في الواقع ، لديّ حجز بالفعل 744 00:30:54,155 --> 00:30:55,513 .دعني أحزر 745 00:30:55,895 --> 00:30:57,919 ."بمطعم "كاربون - أجل 746 00:30:58,255 --> 00:31:00,278 حسنٌ ، إنني مُتأكدة .بأنكما سوفَ تحظان بوقتٍ رائع 747 00:31:00,353 --> 00:31:02,920 .(شكرًا على التوصيّة يا (دونا 748 00:31:07,005 --> 00:31:10,341 ها أنتِ ذا ، لقد كنت .أبحثُ عنكِ بكل مكان 749 00:31:10,633 --> 00:31:13,075 مالأمرُ يا (ريتشل)؟ - ،حسنٌ ، لقد كُنتُ أفكر - 750 00:31:13,123 --> 00:31:15,657 إننا لمْ نحظى بتلك المشروبات التي تكلمنا عنها 751 00:31:15,792 --> 00:31:17,025 و (دونا) ، أعرفُ بأنكِ تمرّين 752 00:31:17,072 --> 00:31:18,271 .بأمورٍ كثيرة ، مؤخرًا 753 00:31:18,413 --> 00:31:20,685 لذا فكرت ربما بوسعكِ أن تستفيدي من ليلة 754 00:31:20,733 --> 00:31:22,482 حيثُ يمكنكِ تخرجي همومك 755 00:31:22,552 --> 00:31:24,880 .وتشعرينَ بالرضا تجاه نفسكِ 756 00:31:25,835 --> 00:31:27,974 .بوسعي ذلك - إذًا ، ما رأيكِ؟ - 757 00:31:28,021 --> 00:31:29,544 هل (هارييت سبكتر) متاحة 758 00:31:29,599 --> 00:31:32,458 للخروجِ معَ (ميشيل روس) الليلة؟ 759 00:31:33,525 --> 00:31:36,372 لا يُمكنني الليلة .يا (ريتشل) فإن لديّ موعد 760 00:31:36,907 --> 00:31:39,583 .هذا غامض مالذي عندك ، موعدٌ غراميّ؟ 761 00:31:40,157 --> 00:31:43,255 .أجل .أمر مشابهُ لذلك 762 00:31:45,787 --> 00:31:47,474 أهو بالداخل؟ - أجل ، لكن لا يمكنك - 763 00:31:47,568 --> 00:31:48,834 .أن تدخل إليه - .حاولي و امنعينني - 764 00:31:48,881 --> 00:31:50,833 .تمهل لوهلة - .أيّها الوغد - 765 00:31:50,949 --> 00:31:53,255 .(لقد قتلت (فرانك غالو 766 00:31:54,332 --> 00:31:56,399 .آشلي) ، سوفَ أتولّى هذا الأمر) 767 00:31:58,661 --> 00:32:01,255 لا علم لدي .عما تتحدثُ عنه 768 00:32:01,344 --> 00:32:03,068 !هراء لقد قلتَ لو لمْ أقدر 769 00:32:03,152 --> 00:32:04,513 ،على منعهِ من الشهادة 770 00:32:04,561 --> 00:32:05,739 .فإنكَ سوف تعثرُ على شخصٍ بوسعهِ ذلك 771 00:32:05,787 --> 00:32:08,122 لقد كنت أقصد .سوفَ أدخل (توماس براتون) بالأمر 772 00:32:08,208 --> 00:32:09,591 .لمْ أكن أقصد بأنني سوفَ أقتل رجل 773 00:32:09,664 --> 00:32:11,755 (وإنكَ منعتَ (فرانك غالو ،من الشهادة 774 00:32:11,803 --> 00:32:12,943 لذا لمَ يهمّ ذلك؟ 775 00:32:12,991 --> 00:32:14,831 (لأنكَ أردت بأن تتأكد أن (روبرت زين 776 00:32:14,955 --> 00:32:16,553 ،لن يعكس الأمر .لذا فقد قتله 777 00:32:16,600 --> 00:32:19,888 وكيفَ بالضبط قد دبرت أمر القتل كما تزعم؟ 778 00:32:19,979 --> 00:32:22,568 بنفس الطريقة التي قتلت .بها ذلك الحارس وتسترت على الأمر 779 00:32:22,616 --> 00:32:25,489 ،)أكرر كلامي يا (هارفي .ليس لديّ علمٌ عما تتحدثُ عنه 780 00:32:25,732 --> 00:32:27,708 ،ويُمكنك إتهامي بأيّ أمرٍ تريده 781 00:32:27,756 --> 00:32:29,544 ذلك الرجل كان مجرمًا معروف 782 00:32:29,592 --> 00:32:32,302 والذي قد يتمّ قتله .بواسطة أيّ شخص لأيّ سبب 783 00:32:32,594 --> 00:32:35,695 .ولن أتعب بنومي إطلاقًا لذلك 784 00:32:35,869 --> 00:32:37,427 .أختلف معك 785 00:32:37,790 --> 00:32:39,747 .(روبرت) - مالذي يجري - 786 00:32:39,795 --> 00:32:42,927 هنا بحقّ الجحيم؟ - .سأخبرك بما يجري - 787 00:32:43,763 --> 00:32:45,888 .لديّ شيءٌ لك لتراه 788 00:32:46,972 --> 00:32:49,153 ."وليسَ على تطبيقِ "نتفلكس 789 00:32:49,887 --> 00:32:53,189 ،)فرانك غالو) .السجين صاحب رقم 09842 790 00:32:53,325 --> 00:32:55,060 .سجن "دانبري" الفيدرالي 791 00:32:55,599 --> 00:32:57,060 .حسنٌ .كفاية من هذا الهراء 792 00:32:57,195 --> 00:32:59,411 .إنني محاميك .لا يعتبر أيّ من هذا مقبول 793 00:32:59,461 --> 00:33:02,341 ،الآن أخبرني الحقيقة 794 00:33:02,396 --> 00:33:03,958 .لكي أعرف مالذي أواجهه 795 00:33:04,166 --> 00:33:06,778 ،حسنٌ ، تريدُ الحقيقة .فلنشرع بالأمر 796 00:33:07,082 --> 00:33:11,028 لقد كانَ هنالك حارس ، أرسل خطاب لمحامٍ ما بالخارج 797 00:33:11,130 --> 00:33:14,325 والذي كان ينتابه الشكوك بما .كان يجري هنالك 798 00:33:14,610 --> 00:33:15,909 لقد أرادوا منيّ أن أذكره 799 00:33:15,957 --> 00:33:17,278 .بمكانته في السلسلة الغذائية 800 00:33:17,349 --> 00:33:21,118 .ولقد كُنتَ سعيدًا للقيّام بذلك - .كلّا - 801 00:33:21,815 --> 00:33:23,447 .كنّا رجال أقوياء هنالك 802 00:33:23,621 --> 00:33:25,731 .رجالٌ أشداء ، قتلة 803 00:33:25,868 --> 00:33:28,700 ذلك الحارس لمْ يكن .إلّا رجلًا لطيف كبيرٌ بالسن 804 00:33:28,985 --> 00:33:31,028 .لمْ يؤذي أحدًا طوالَ سنينه 805 00:33:31,122 --> 00:33:33,512 .وتتوقعُ منيّ أن أصدقَ كلّ ذلك 806 00:33:33,692 --> 00:33:35,676 ،يُمكنكَ تصديق ذلك أم لا .إنها الحقيقة 807 00:33:35,911 --> 00:33:37,500 لذا لقد أخبرتهم بأنني لن أقومَ بها 808 00:33:37,583 --> 00:33:39,934 حتّى من يدير الأمر كلّه 809 00:33:39,982 --> 00:33:41,137 .يأتي إليّ بشكلٍ مباشر 810 00:33:41,185 --> 00:33:42,284 .ولقد حققوا ذلك 811 00:33:42,335 --> 00:33:43,426 .لمْ يكن بيدهم حيلة 812 00:33:43,474 --> 00:33:44,614 باليوم التالي ، أتى الرجل 813 00:33:44,662 --> 00:33:45,828 مباشرةً إلى زنزانتي 814 00:33:45,884 --> 00:33:47,450 ،وكأنهُ يملك المكان 815 00:33:47,498 --> 00:33:49,698 .والذي كان ملكه - ومن ذلك الشخص بالضبط؟ - 816 00:33:50,419 --> 00:33:54,317 .(روجر شابيرو) ."المدير التنفيذي لـ "إصلاحية كورب 817 00:33:54,848 --> 00:33:56,020 وبعدَ ذلك مالذي حدث؟ 818 00:33:56,121 --> 00:33:57,950 ...إني 819 00:33:58,189 --> 00:34:00,637 لقد أمسكت به وهو بمفرده .بتلك الليلة في قاعة الطعام 820 00:34:00,829 --> 00:34:03,091 لن تحرز ، أن الرجل الكبير بالسن .لا زالت لديه القدرة على القتال 821 00:34:03,138 --> 00:34:06,005 ،وفجأة ...لقد كان القرار إما هو أو أنا لذا 822 00:34:06,153 --> 00:34:08,086 .كنتُ مُضطرًا لقتله 823 00:34:08,481 --> 00:34:10,044 .لقد قتلتَهَ 824 00:34:11,489 --> 00:34:13,247 .أجل 825 00:34:14,059 --> 00:34:15,538 .لقد قتلتُهُ 826 00:34:16,059 --> 00:34:17,669 وبعدَ ذلك مالذي قمتَ به؟ 827 00:34:17,841 --> 00:34:21,200 ،لقد أخبرتهم بأنني قد إكتفيت ، إنتهيت .لا أريد المزيد 828 00:34:21,413 --> 00:34:24,473 (بالليلة التي بعدها ، (روجر شابيرو أرسل خمسة من أصدقائي 829 00:34:24,549 --> 00:34:26,450 لكي يقوموا بنفس الأمر لي 830 00:34:27,410 --> 00:34:29,755 .(يبدو بأنكَ بورطةٍ عصيبة يا (روجر 831 00:34:29,803 --> 00:34:31,403 .لا أصدقُ ذلك إذًا فأنتما الإثنان 832 00:34:31,451 --> 00:34:33,840 .خططتما لهذا معًا - ،لكي أقتبس كلامك - 833 00:34:33,888 --> 00:34:35,637 فإن لا علم لديّ .عما تتحدث عنه 834 00:34:36,029 --> 00:34:38,747 إنني بالطبع لمْ أذهب إلى منزل (روبرت) بهذا الصباح 835 00:34:38,795 --> 00:34:41,614 وأخبرهُ بأنني أعتقدُ بأنكَ قد جعلت (فرانك غالو ) يُقتل 836 00:34:41,662 --> 00:34:43,028 .لكي لا يكونَ بإمكانهِ الشهادة 837 00:34:43,122 --> 00:34:44,955 وإني بالطبع لمْ أقل ،لو فعلت ذلك 838 00:34:45,003 --> 00:34:47,442 فإنكَ قد إرتكبتَ خطأً فادحًا بسبب أن هذا الشريط الآن 839 00:34:47,580 --> 00:34:48,981 إعترافُ شخصٍ قد شارف على الموت 840 00:34:49,031 --> 00:34:50,848 .و وفقًا للقانون فإنّه سيكون مقبول 841 00:34:50,945 --> 00:34:52,661 ،وكل الكلام الفارغ الذي أتيتُ به 842 00:34:52,709 --> 00:34:55,076 عن أن (روبرت) قد تمّ تخويفه ،)بواسطة (فرانك غالو 843 00:34:55,266 --> 00:34:57,099 بالواقع ، هذا لن يعد منطبقًا 844 00:34:57,147 --> 00:34:59,294 .لأن (فرانك غالو ) قد توفى 845 00:35:00,004 --> 00:35:02,114 إذًا مالذي تريدانه؟ - الذي أريده - 846 00:35:02,299 --> 00:35:05,208 .هو بأن تسجن بتهمةِ القتل 847 00:35:05,844 --> 00:35:07,700 لكن ن يحدث ذلك 848 00:35:07,952 --> 00:35:10,619 لذا سأقوم بالتسوية على الرقم .الذي أردته من البداية 849 00:35:10,667 --> 00:35:13,215 لكنك لن تقومَ بهذا الأمرِ مجددًا على السجناء 850 00:35:13,371 --> 00:35:16,559 لأن لو قمتَ به ، لا يهمني .(أمر (أليكس ويليامز 851 00:35:17,007 --> 00:35:18,774 فإن هذا الشريط سوفَ يذهب إلى وزارة العدل 852 00:35:18,822 --> 00:35:22,156 وأنتَ ستذهب إلى أحدِ سجونك 853 00:35:22,204 --> 00:35:23,904 .بعدها بخمسةِ ثوانٍ 854 00:35:32,865 --> 00:35:35,424 أعتقدُ بأن هذا أمرٌ .يمكنني القبول به 855 00:35:37,152 --> 00:35:39,924 ،الآن ، لو لمْ يكن لديكما شيء آخر .فسوف أود أن ترحلا 856 00:35:40,066 --> 00:35:41,932 .إننا لمْ ننتهي منك بعد 857 00:35:41,972 --> 00:35:43,596 مالأمر الآن؟ - ،سأخبرك بمالأمر الآن - 858 00:35:43,644 --> 00:35:45,147 إنكَ سوف تكتب لي شيئًا 859 00:35:45,195 --> 00:35:46,893 .ولن يعجبك 860 00:35:47,058 --> 00:35:48,478 ،لكن لو تريد البقاء خارج السجن 861 00:35:48,526 --> 00:35:49,932 فإنكَ ستتأكد 862 00:35:49,980 --> 00:35:52,120 .بأن يُكتب ما أحتاجهُ بالضبط 863 00:36:01,305 --> 00:36:02,549 ماهذا بحقِّ الجحيم؟ 864 00:36:02,597 --> 00:36:03,963 .(تومي) 865 00:36:04,539 --> 00:36:06,606 أتمانع بإخباري عن كيفية دخولك هنا بحقِّ الجحيم؟ 866 00:36:06,722 --> 00:36:08,448 .(إن الناس يحبونني هنا يا (تومي 867 00:36:08,596 --> 00:36:10,127 .هذه كيفية دخولي 868 00:36:10,363 --> 00:36:13,471 لكن السؤال المفترض أن تسأله .عن سبب وجودي هنا 869 00:36:13,541 --> 00:36:15,135 .لا يهمني سبب وجودكَ هنا 870 00:36:15,183 --> 00:36:16,721 .أريد بأن تعيد إقراري لي 871 00:36:16,779 --> 00:36:18,909 طبعًا ، أتريدُ أيضًا بأن أوقع لك بأن تأخذ 872 00:36:18,995 --> 00:36:21,115 ملكية منزلي الذي بالـ"هامبتونز" ، مع ذلك؟ 873 00:36:21,221 --> 00:36:22,909 .يُمكنك الإحتفاظُ بمنزلك اللعين 874 00:36:23,168 --> 00:36:24,572 لأنك سوفَ تحتاجُ إلى مكانٍ للذهابِ إليه 875 00:36:24,619 --> 00:36:26,685 .بعدما تستقيل - مالذي قلتهُ لي للتو ؟ - 876 00:36:26,780 --> 00:36:28,780 لقد قالَ بأنه متواجدٌ هنا لإقراره الخطي 877 00:36:28,828 --> 00:36:31,663 ،وإستقالتك .أيها القذر المتكبر 878 00:36:31,862 --> 00:36:34,001 ،ماذا أيها الرفاق أتعزمونَ على ضربي لأخذ ذلك؟ 879 00:36:34,049 --> 00:36:35,698 .لأنها الوسيلة الوحيدة لأخذه 880 00:36:35,780 --> 00:36:38,049 لا نحتاجُ لضرب رجلٌ كبير .(بالسن يا (تومي 881 00:36:38,302 --> 00:36:40,284 .نحتاجُ فقط بأن نريكَ هذا 882 00:36:41,219 --> 00:36:43,830 ما هذا؟ - هذا إعترافٌ موقع - 883 00:36:44,026 --> 00:36:46,557 ،)من (روبرت شابير ينص بأنهُ دخل مؤامرة 884 00:36:46,605 --> 00:36:48,690 "معَ " إنشاءات ماسترسون للإحتيال 885 00:36:48,771 --> 00:36:50,198 .على حكومة الولايات المتحدة 886 00:36:50,246 --> 00:36:53,681 .وتلك المؤامرة تم ترتيبها بواسطتك 887 00:36:53,904 --> 00:36:56,659 .محال .مستحيل أن يقومَ (روجر) بذلك 888 00:36:56,785 --> 00:36:58,886 لقد قامَ بذلك لنفس السبب 889 00:36:58,998 --> 00:37:00,885 .الذي سيجعلك تمنحنا مانريده 890 00:37:00,933 --> 00:37:02,291 .لقد سيطرنا عليه كليًّا 891 00:37:02,381 --> 00:37:04,690 .(كما أفعلُ بك الآن يا (تومي 892 00:37:04,988 --> 00:37:06,995 لذا يُمكنكَ بأن تمسك الهاتف ،وتتصل عليه 893 00:37:07,260 --> 00:37:09,338 أو يُمكنك أن تنظر إلى وجهي .وترى بأنني لا أكذب عليك 894 00:37:09,447 --> 00:37:11,781 ،لكن على كلِّ حال فإننا لن نغادر من هنا 895 00:37:11,853 --> 00:37:13,737 .دون أن نحصل على ما نريده 896 00:37:18,323 --> 00:37:19,963 إنني لن أقفُ هنا 897 00:37:20,062 --> 00:37:23,268 ،وأكتبُ خطاب إستقالتي أمامكما حسنٌ ؟ 898 00:37:23,358 --> 00:37:25,759 هذا أمرٌ جيّد .لأننا كتبنا لك واحدًا 899 00:37:34,901 --> 00:37:36,902 بالمناسبة ، أتتذكر عندما قلتُ لك بأنكَ تدينُ لي؟ 900 00:37:37,006 --> 00:37:38,748 .أود بأن اقول بأننا متعادلان 901 00:37:38,821 --> 00:37:41,177 "لا أعتقدُ بأن كلمة "متعادلان .تعني ما تظن أنها تعنيه 902 00:37:41,225 --> 00:37:42,490 حسنٌ ، أهذه حقيقة؟ 903 00:37:42,677 --> 00:37:45,371 .بالطبع .لقد رفضت عرض وظيفة 904 00:37:45,419 --> 00:37:46,662 .وأنت كنت لتذهب السجن 905 00:37:46,710 --> 00:37:48,143 .إنكَ تدينُ لي بحياتك 906 00:37:48,190 --> 00:37:49,939 .فهمت ذلك ، أنا وأنت ، متساويان 907 00:37:50,036 --> 00:37:52,025 "مجددًا ، لا أعتقد كلمة "متساويان 908 00:37:52,073 --> 00:37:53,814 .تعني ماتظن أنها تعنيه - .إنكَ محق - 909 00:37:53,950 --> 00:37:55,595 معَ ذلك علينا الذهاب لتناول .الطعام على حسابك 910 00:37:55,653 --> 00:37:58,421 .(المعذرة ، لا يمكنني الليلة يا (أليكس .لدي موعدٌ آخر 911 00:38:02,427 --> 00:38:03,694 مالذي تفعلهُ هنا؟ 912 00:38:03,806 --> 00:38:05,873 .لقد أتيتُ لكي أعتذر عما فعلته 913 00:38:05,945 --> 00:38:07,945 لقد إعتقدتُ بأنكَ قلتَ .(بأنها كانت فكرة (ريتشل 914 00:38:08,010 --> 00:38:09,755 صحيح ، لكنك قلت 915 00:38:09,803 --> 00:38:10,810 بأنّ كان يجدر بيّ منعُ ذلك 916 00:38:10,858 --> 00:38:13,943 من السير .ولقد كنت محقًا 917 00:38:14,591 --> 00:38:16,255 .روبرت) ، إني آسف) 918 00:38:16,427 --> 00:38:18,594 ،)إني أحبّ (ريتشل .وإني لن أفعل شيئًا قد يؤذيها 919 00:38:18,658 --> 00:38:21,247 لكن كان من المفترض معرفة .ألّا أقوم بشيء قد يؤذيك 920 00:38:21,429 --> 00:38:24,397 يتطلّب ذلك رجلًا شهمًا .(لقول ذلك يا (مايك 921 00:38:24,833 --> 00:38:26,896 .أقدّر ذلك 922 00:38:27,248 --> 00:38:29,286 ولكنت لأكونَ كاذبًا لو لمْ أعترف بأن ذلك قد فاد 923 00:38:29,372 --> 00:38:30,864 .الجميع بنهاية المطاف 924 00:38:31,200 --> 00:38:33,036 .أجل ، ليسَ الجميع 925 00:38:33,469 --> 00:38:36,403 إني لن أتعب بنومي بسبب .ذلك الوغد 926 00:38:36,458 --> 00:38:38,014 قد لا يكونَ قد هدد (ريتشل) عن طريقي 927 00:38:38,061 --> 00:38:39,708 .لكنه بالطبع قد هددها عن طريقك 928 00:38:39,757 --> 00:38:42,934 .أعرف .وأعرف بأنهُ كان قاتل 929 00:38:42,982 --> 00:38:45,700 .لكن...(هارفي) أراني ذلك الشريط 930 00:38:46,065 --> 00:38:48,341 .يمكنك رؤية مدى إهتمامه بابنته 931 00:38:48,718 --> 00:38:50,484 ،حقيقة الأمر هي 932 00:38:50,532 --> 00:38:53,771 .بأنهما لن يريا بعضها مجددًا 933 00:38:55,083 --> 00:38:58,169 .(إذن نخبًا لـ(فرانك غالو 934 00:38:58,850 --> 00:39:00,911 .لعله يرقد في سلام 935 00:39:03,364 --> 00:39:06,091 .لقد أخبرتهم أنني قد إكتفيت .لا أريد المزيد ، إنتهى 936 00:39:06,168 --> 00:39:08,735 (بالليلة التي بعدها ، (روجر شابيرو أرسل خمسة من أصدقائي 937 00:39:08,783 --> 00:39:10,466 لكي يقوموا بنفس الأمر لي 938 00:39:13,026 --> 00:39:15,127 أأنتَ مستعد للشهادة بذلك بالمحكمة؟ 939 00:39:15,177 --> 00:39:17,919 ،محال ، لو أخبرتهم بذلك .فسوفَ يسجنونني بتهمةِ قتل 940 00:39:17,967 --> 00:39:20,771 .إنكَ مسجون أصلًا - .أجل ، لسبع سنواتٍ زيادة - 941 00:39:20,948 --> 00:39:23,048 ،لو أخبرتهم بهذا .فسوفَ يسجنونني مدى الحياة 942 00:39:23,128 --> 00:39:24,614 ماذا لو كان بوسعي منحكَ حصانة؟ 943 00:39:24,662 --> 00:39:26,724 .لا يُمكنك بأن تعدني بذلك - .صحيح - 944 00:39:26,772 --> 00:39:29,380 ،لكن لو فعلت هذا لأجلي فمحالٌ تمامًا 945 00:39:29,428 --> 00:39:32,083 .أن أجعلهم يدينونك بجريمة قتل 946 00:39:32,818 --> 00:39:34,194 ومالذي يجعلني أصدقَ كلامك؟ 947 00:39:34,242 --> 00:39:36,536 .للسبب نفسه الذي يجعلك تدلي بشهادتك 948 00:39:36,648 --> 00:39:38,249 .أعرف ماهو شعور أن تكون لك ابنة 949 00:39:38,349 --> 00:39:40,599 وأعرفُ بأنكَ قد عقدت ذلك الإتفاق (معَ (مايك روس 950 00:39:40,702 --> 00:39:42,156 .لكي تسامحك 951 00:39:42,255 --> 00:39:44,880 .لكنها تحتاجُ أكثرَ من ذلك لكي تسامحك 952 00:39:45,027 --> 00:39:47,950 .تحتاجُ بأن تعرف أن والدها رجلٌ صالح 953 00:39:48,243 --> 00:39:51,144 .إني لستُ برجلٍ صالح - .أجل ، قد لا تكون كذلك - 954 00:39:51,247 --> 00:39:54,427 لكن لو صعدت بمنصة الشهود ،وأخبرت العالم بما إقترفته 955 00:39:54,599 --> 00:39:57,075 ومنعتَ هؤلاءِ الوحوش من ... تكرار ذلك مُجددًا 956 00:39:57,173 --> 00:39:59,907 ...وجعلتها ترى ذلك .فإنها سوف تسامحك 957 00:40:00,044 --> 00:40:02,130 ،وأقسم بابنتي 958 00:40:02,212 --> 00:40:04,927 .بأنني لن أدعك تتهم بذلك 959 00:40:10,865 --> 00:40:12,622 .حسنٌ 960 00:40:14,548 --> 00:40:16,739 .سأقومُ بها 961 00:40:18,943 --> 00:40:20,060 دينيس غالو)؟) 962 00:40:20,482 --> 00:40:21,841 من أنت؟ 963 00:40:21,942 --> 00:40:23,982 .شخصٌ كان يعرفُ والدك 964 00:40:24,466 --> 00:40:29,161 .لقد أرادَ منكِ بأن تحظي بهذا 965 00:40:29,984 --> 00:40:32,185 ،أريدُ منكِ بأن تعرفي 966 00:40:32,857 --> 00:40:34,825 .بأنه كان رجلًا شريفًا 967 00:40:46,320 --> 00:40:47,568 أعتقدُ بأنني قد عرفت 968 00:40:47,616 --> 00:40:49,945 .سبب إعجابك بهذا المكان لتلك الدرجة 969 00:40:50,320 --> 00:40:53,127 وماهو السبب ؟ - .الألوان و أنوار الشموع - 970 00:40:53,546 --> 00:40:55,147 .يجعلونكَ تبدو وسيمًا للغاية 971 00:40:55,296 --> 00:40:57,077 ،)أيتها الطبيبةُ (إيغارد ،لو لمْ أعرفك 972 00:40:57,125 --> 00:40:58,508 .لأعتقدتُ بأنكِ كنتِ تتغزلين بي 973 00:40:58,556 --> 00:40:59,632 ،لو لمْ تعرفني 974 00:40:59,680 --> 00:41:01,680 .فلن أكن لأحظى بفرصة 975 00:41:06,827 --> 00:41:08,612 ماهذا؟ - إنهُ شيءٌ بسيط - 976 00:41:08,660 --> 00:41:10,937 .قد رأيته وجعلني أفكرُ بك 977 00:41:11,452 --> 00:41:14,081 ...و - وماذا؟ - 978 00:41:14,327 --> 00:41:15,874 .إنها ذكرى مرور شهرين على علاقتنا 979 00:41:15,969 --> 00:41:17,452 .لمْ أريد بأن أضخم أمرها 980 00:41:17,499 --> 00:41:18,672 وإني بالطبع لا أتوقعُ منك 981 00:41:18,719 --> 00:41:21,265 ...بأن تتذكر ، لكن - .بولا) ، بالطبع أنني تذكرت) - 982 00:41:21,413 --> 00:41:23,695 لمَ بظنك قد جلبتُ هذا ؟ 983 00:41:25,140 --> 00:41:26,923 .هذا مفتاحُ شقتك 984 00:41:27,042 --> 00:41:29,210 .أجل 985 00:41:29,278 --> 00:41:31,851 .إنّ هذا أمرٌ لطيفٌ للغاية 986 00:41:32,948 --> 00:41:34,499 لكن لن يجعلني أنخدع بتصديق 987 00:41:34,546 --> 00:41:36,265 بأن كان لديك علمٌ 988 00:41:36,313 --> 00:41:38,072 .بأنها كانت ذكرى مرور شهرين على علاقتنا 989 00:41:38,273 --> 00:41:42,406 .إنكِ محقة ، لمْ يكن لديّ علم ...لكن 990 00:41:43,320 --> 00:41:46,288 ،كُنتُ سأعطيكِ هذه الليلة .على كلّ حال 991 00:41:46,601 --> 00:41:50,257 ،والذي لو فكرتِ به 992 00:41:50,626 --> 00:41:52,710 .يجعلهُ أكثر تميّزًا 993 00:41:55,452 --> 00:41:57,460 .(ذكرى سعيدة يا (بولا 994 00:41:57,656 --> 00:41:59,640 .(ذكرى سعيدة يا (هارفي 995 00:43:21,658 --> 00:43:23,064 :(رسالة من (ريتشل زين أتمنى بأنكِ تحظين بوقتٍ ممتع بموعدكِ الغرامي 996 00:43:23,188 --> 00:43:24,428 :(رسالة من (ريتشل زين .أتمنى بأنكِ تحظين بوقتٍ ممتع بموعدكِ الغرامي .إنكِ تستحقين كل الخير 997 00:43:28,729 --> 00:43:33,061 لم..لم أكن متأكدًا .بأنكِ ستأتين 998 00:43:35,304 --> 00:43:37,576 .(إني متأسفةٌ يا (مارك 999 00:43:38,950 --> 00:43:40,316 .لا يُمكنني القيامُ بهذا 1000 00:43:50,155 --> 00:43:52,951 .لمْ أكن متأكدة بأنكَ ستأتي 1001 00:43:54,216 --> 00:43:55,863 كيف بوسعي ألّا آتي؟ 1002 00:43:56,358 --> 00:44:09,562 Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman1982f u n تعديل التوقيت