1 00:00:00,954 --> 00:00:02,203 ...‏آنچه گذشت 2 00:00:02,204 --> 00:00:03,381 .‏دانا شب پیش اینجا بود 3 00:00:03,405 --> 00:00:06,282 .‏راجع به مردی مربوط به چند سال پیش گفت 4 00:00:06,329 --> 00:00:08,163 .‏هاروی رو به اون ترجیح داد 5 00:00:08,198 --> 00:00:11,499 ...‏فقط باعث شد فکر کنم که 6 00:00:11,535 --> 00:00:14,703 ‏واقعا از اینکه احساساتش رو .‏به هاروی نشون نداده پشیمانه 7 00:00:14,738 --> 00:00:17,172 ‏اندرو، این قضیه بین .‏من و تو ـه. نه جسیکا ‏ 8 00:00:17,207 --> 00:00:18,551 ‏خودش در مقابل هیئت وکلای نیویورک 9 00:00:18,575 --> 00:00:19,752 .‏قبول کرد که در کلاهبرداری دست داشته 10 00:00:19,776 --> 00:00:21,376 .‏جالبه که برای هیچکس مهم نبود 11 00:00:21,411 --> 00:00:22,510 .‏خب برای من مهمه 12 00:00:22,546 --> 00:00:24,612 .‏-حرومزاده .‏-اهان همینه 13 00:00:24,648 --> 00:00:26,614 .‏همین قیافه‌ای ـه که برای دیدنش اومدم 14 00:00:26,650 --> 00:00:28,561 ‏تنها چیزی که ازش بهتره اینه که 15 00:00:28,585 --> 00:00:30,151 ‏وقتی به جسیکا پیرسون میگی باعث شدی 16 00:00:30,187 --> 00:00:31,898 .‏مجوز وکالتش باطل بشه حضور داشته باشم 17 00:00:31,922 --> 00:00:34,189 .‏به هاروی بگو چه حسی داری 18 00:00:34,224 --> 00:00:35,290 ‏چی؟ 19 00:00:35,325 --> 00:00:37,859 .‏اگر بخاطر تو نبود الان با ریچل نبودم 20 00:00:37,894 --> 00:00:39,561 ‏و اگر بذارم چیزی رو از دست بدی 21 00:00:39,596 --> 00:00:41,629 ...‏که ممکنه به اندازه ما خوشبختت کنه 22 00:00:41,665 --> 00:00:43,131 .‏هیچوقت خودم رو نمیبخشم 23 00:00:43,166 --> 00:00:44,466 ...‏این اتفاق میفته 24 00:00:44,501 --> 00:00:45,845 .‏کاری هم ازمون برنمیاد 25 00:00:45,869 --> 00:00:46,879 ،‏کلی کار ازمون برمیاد 26 00:00:46,903 --> 00:00:48,636 .‏و همینکارم میکنیم 27 00:00:48,672 --> 00:00:50,739 .‏هاروی، وقتشه اسمم رو از روی دیوار برداری 28 00:00:50,774 --> 00:00:52,474 ...‏داشتم روزشماری میکردم 29 00:00:52,509 --> 00:00:55,643 ‏تا معشوقه‌ی من با کس دیگری ازدواج کنه 30 00:00:55,679 --> 00:00:57,579 .‏و تا ابد از زندگیم بره 31 00:00:57,614 --> 00:00:59,714 ‏ولی تنها چیزی که میخوام ...‏اینه که بهش بگم 32 00:00:59,750 --> 00:01:02,450 "‏"نمیفهمی؟ 33 00:01:02,486 --> 00:01:03,852 ...‏کسی که باید باهاش باشه 34 00:01:03,887 --> 00:01:06,721 .‏درست روبروش وایستاده 35 00:01:06,757 --> 00:01:08,990 .‏خوبه هنوز اینجایی ‏لوییس کجاست؟ 36 00:01:09,025 --> 00:01:11,526 ...‏چون خبری دارم که فکر میکنم هردوتا 37 00:01:15,365 --> 00:01:16,931 .‏متاسفم هاروی 38 00:01:16,967 --> 00:01:18,666 .‏باید میدونستم 39 00:01:44,227 --> 00:01:45,794 .‏هاروی پیام صوتیت الان به دستم رسید 40 00:01:45,829 --> 00:01:47,573 ‏باید دنبال راهی برای متوقف کردن ...‏ملیک پیدا کنیم قبل از اینکه 41 00:01:47,597 --> 00:01:49,364 .‏خیلی دیر شده لوییس .‏تموم شده 42 00:01:49,399 --> 00:01:51,733 ‏چی؟ .‏امکان نداره 43 00:01:51,768 --> 00:01:54,369 .‏تموم شده است لوییس .‏جسیکا ممنوع الوکاله میشه 44 00:01:54,404 --> 00:01:55,915 .‏-کاری هم ازمون برنمیاد ...‏-پس ما باید 45 00:01:55,939 --> 00:01:57,939 .‏الان نمیتونم راجع بهش حرف بزنم 46 00:01:57,974 --> 00:01:59,719 ...‏ببین هاروی میدونم این خبر شوکه‌ت کرده 47 00:01:59,743 --> 00:02:01,420 ‏منم همینطورم ...‏ولی اگر واقعا داره میشه 48 00:02:01,444 --> 00:02:02,855 .‏باید راه مدیریتش رو پیدا کنیم 49 00:02:02,879 --> 00:02:04,657 .‏-و باید همین امشب اینکارو بکنیم .‏-اهمیتی نمیدم 50 00:02:04,681 --> 00:02:05,992 .‏باید فردا اینکارو بکنیم 51 00:02:06,016 --> 00:02:08,550 ‏خب صبر کن، دانا چی؟ 52 00:02:08,585 --> 00:02:09,751 ‏یعنی چی؟ 53 00:02:09,786 --> 00:02:10,930 ‏اون خبر داره؟ 54 00:02:10,954 --> 00:02:12,821 .‏نه نداره 55 00:02:12,856 --> 00:02:14,867 ‏و اگر مشکلی نداری .‏ترجیح میدم تو بهش بگی 56 00:02:28,305 --> 00:02:30,605 .‏سلام 57 00:02:30,640 --> 00:02:32,574 ‏پائولا؟ 58 00:02:32,609 --> 00:02:34,475 ‏هاروی، حالت خوبه؟ 59 00:02:34,511 --> 00:02:37,612 .‏آره خوبم. فقط توقع نداشتم ببینمت 60 00:02:37,647 --> 00:02:40,315 .‏خب خودت کلید دادی ها 61 00:02:40,350 --> 00:02:42,650 .‏میدونم فقط روز سختی داشتم 62 00:02:42,686 --> 00:02:44,686 ‏ارتباطی با دانا داره؟ 63 00:02:44,721 --> 00:02:46,354 ‏چی؟ 64 00:02:46,389 --> 00:02:47,633 .‏خب گفتی اون شخص سراغش رفته 65 00:02:47,657 --> 00:02:49,001 .‏نمیدونستم چی شد 66 00:02:49,025 --> 00:02:51,426 .‏تموم شد. ازش خارج شدیم 67 00:02:51,461 --> 00:02:53,494 .‏پس بذار یه نوشیدنی اماده کنم 68 00:02:53,530 --> 00:02:55,597 .‏هرچی بخوای درست میکنم 69 00:02:55,632 --> 00:02:58,499 .‏به شرطی که آب‌جو و تانیک داشته باشه 70 00:03:03,373 --> 00:03:04,706 .‏باهام زندگی کن 71 00:03:04,741 --> 00:03:06,608 ‏چی؟ 72 00:03:08,345 --> 00:03:11,312 .‏فقط نمیخوام کلیدم رو داشته باشی 73 00:03:11,348 --> 00:03:12,814 ...‏میخوام بدونم وقتی خونه میام 74 00:03:12,849 --> 00:03:14,449 .‏دقیقا مثل الان ـه 75 00:03:15,785 --> 00:03:17,619 ‏هاروی این از کجا اومد؟ 76 00:03:18,822 --> 00:03:21,289 ...‏من بعد یک روز سخت اومدم خونه 77 00:03:21,324 --> 00:03:22,902 ...‏و 30 ثانیه نشده باعث شدی حس کنم 78 00:03:22,926 --> 00:03:25,326 .‏دنیا اهمیتی نداره 79 00:03:25,362 --> 00:03:26,961 ،‏هاروی این خیلی رومانتیک ـه 80 00:03:26,997 --> 00:03:28,663 ...‏ولی 81 00:03:28,698 --> 00:03:30,632 ،‏قبلا توی همچین چیزی عجله کردم 82 00:03:30,667 --> 00:03:32,667 .‏و اخرش قلبم رو شکست 83 00:03:32,702 --> 00:03:34,402 .‏من هیچوقت اینکارو باهات نمیکنم 84 00:03:34,437 --> 00:03:36,838 .‏نمیگم اینکارو میکنی 85 00:03:36,873 --> 00:03:39,474 .‏میگم بهتره صبر کنیم 86 00:03:50,787 --> 00:03:52,520 .‏-الکس .‏-سلام 87 00:03:52,555 --> 00:03:55,023 ‏یک لحظه برای مکالمه‌ی با تاخیر وقت داری؟ 88 00:03:55,058 --> 00:03:56,658 ‏چی شده؟ 89 00:03:56,693 --> 00:03:58,359 ‏من فرصت نکردم به درستی 90 00:03:58,395 --> 00:04:00,106 ‏بخاطر حل ماجرای .‏شرکت ریفورم ازت تشکر کنم 91 00:04:00,130 --> 00:04:01,696 .‏الکس خواهش میکنم .‏چیزی نبود 92 00:04:01,731 --> 00:04:03,398 ‏چیزی نبود؟ 93 00:04:03,433 --> 00:04:05,544 .‏اگر تو نبودی الان احتمالا زندان بودم 94 00:04:05,568 --> 00:04:07,346 ... ‏اگر بخاطر من نبود احتمالا 95 00:04:07,370 --> 00:04:09,337 .‏خطر زندان رفتن تهدیدت نمیکرد 96 00:04:09,372 --> 00:04:10,872 ‏میذاری حرفم رو بزنم؟ 97 00:04:10,907 --> 00:04:12,573 .‏میخوام خودی نشون بدم 98 00:04:12,609 --> 00:04:14,509 .‏شرمنده 99 00:04:14,544 --> 00:04:16,678 .‏جدی میگم مایک ...‏خیلی کمکم کردی 100 00:04:16,713 --> 00:04:18,758 .‏و میخواستم جبران کنم ...‏و چون نمیخواستم واست 101 00:04:18,782 --> 00:04:22,517 ،‏خودکار و اینجور خزعبلات بگیرم .‏تصمیم گرفتم اینو بهت بدم 102 00:04:26,389 --> 00:04:27,722 ‏شرکت "کوالیتی فود"؟ «‏«غذای با کیفیت 103 00:04:27,757 --> 00:04:29,490 .‏اینها یکی از 500 شرکت درآمدزای کشور هستند 104 00:04:29,526 --> 00:04:32,560 .‏میدونم، و الان رسما موکل تو هستند 105 00:04:32,595 --> 00:04:34,696 ... ‏و این هیچ ارتباطی با 106 00:04:34,731 --> 00:04:36,531 ...‏دعوای ناجوری با توزیع کننده‌ی 107 00:04:36,566 --> 00:04:37,966 ‏خودشون نداره، داره؟ 108 00:04:38,001 --> 00:04:40,435 ‏هی تو که نمیخوای یک مدل هواپیما بهت بدم 109 00:04:40,470 --> 00:04:41,369 ،‏که قبلش ساخته و سرهم شده ‏میخوای؟ 110 00:04:41,404 --> 00:04:42,404 .‏نمیدونم 111 00:04:42,439 --> 00:04:44,639 .‏اون مدل لگو ایکس خیلی پیچیده بنظر میاد 112 00:04:44,674 --> 00:04:46,719 .‏بدم نمیاد یکی همینجوری توی طاقچه بذارم 113 00:04:46,743 --> 00:04:48,710 ،‏متوجهم ...‏ولی اینجوری دیدم که 114 00:04:48,745 --> 00:04:50,890 ...‏من موکلم رو به یک شریک خرد بسپارم 115 00:04:50,914 --> 00:04:52,780 .‏یک عقب گرد حساب میشه 116 00:04:52,816 --> 00:04:54,794 ،‏ولی وقتی شریک خرد مشکلشون رو حل کنه 117 00:04:54,818 --> 00:04:57,385 ‏قدم روبه جلو حساب میشه و .‏هردو برد میکنند 118 00:04:57,420 --> 00:04:59,821 .‏پس گمونم بهتره شروع کنم به ساختن مدل 119 00:04:59,856 --> 00:05:04,026 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 120 00:05:04,027 --> 00:05:07,895 ♪ See the money, wanna stay for your meal ♪ 121 00:05:07,931 --> 00:05:11,332 ♪ Get another piece of pie for your wife ♪ 122 00:05:11,368 --> 00:05:14,569 ♪ Everybody wanna know how it feel ♪ 123 00:05:14,604 --> 00:05:18,139 ♪ Everybody wanna see what it's like ♪ 124 00:05:18,174 --> 00:05:20,975 ♪ I'll even eat a bean pie, I don't mind ♪ 125 00:05:21,011 --> 00:05:24,979 ♪ Me and Missy is so busy, busy making money ♪ 126 00:05:25,015 --> 00:05:26,814 ♪ All right ♪ 127 00:05:26,850 --> 00:05:28,753 ♪ All step back, I'm 'bout to dance ♪ 128 00:05:28,754 --> 00:05:40,088 :تــرجـمه و زیرنویس مـحــمــد M0hammad2020@yahoo.com 129 00:05:40,488 --> 00:05:41,955 .‏هاروی باید حرف بزنیم 130 00:05:41,991 --> 00:05:43,857 ،‏اگر اومدی راجع به دیشب حرف بزنی 131 00:05:43,893 --> 00:05:45,692 .‏توضیحی نمیخوام دانا 132 00:05:45,728 --> 00:05:48,362 ...‏فقط میخوام بگی کاری که کردی 133 00:05:48,397 --> 00:05:49,530 .‏هرگز تکرار نمیشه 134 00:05:49,565 --> 00:05:50,864 ... ‏هاروی ما نمیتونیم 135 00:05:50,900 --> 00:05:52,766 ‏نشنیدی چی گفتم؟ 136 00:05:52,801 --> 00:05:54,635 .‏باشه 137 00:05:54,670 --> 00:05:56,703 .‏هرگز تکرار نمیشه 138 00:05:56,739 --> 00:05:58,472 .‏خوبه 139 00:05:58,507 --> 00:06:00,374 .‏حالا باید به یک سری کارها برسم 140 00:06:00,409 --> 00:06:03,510 ‏-منظورت جسیکاست؟ .‏-آره 141 00:06:03,546 --> 00:06:05,979 .‏خب نباید تنها اینکارو بکنی 142 00:06:06,015 --> 00:06:07,781 ‏هاروی باید به دنیا نشون بدیم 143 00:06:07,816 --> 00:06:10,217 ‏که این شرکت مثل همیشه قدرتمنده .‏و من راه اینکارو میدونم 144 00:06:10,252 --> 00:06:11,285 ‏و چه راهی هست؟ 145 00:06:11,320 --> 00:06:12,653 ‏باید پیامی بفرستیم 146 00:06:12,688 --> 00:06:14,454 ‏که میتونیم استعداد درجه یک جذب کنیم 147 00:06:14,490 --> 00:06:16,034 .‏چه اسم جسیکا روی دیوار باشه چه نباشه 148 00:06:16,058 --> 00:06:18,525 .‏داری میگی یک شریک ارشد جدید استخدام کنیم 149 00:06:18,561 --> 00:06:19,593 .‏آره 150 00:06:19,628 --> 00:06:21,662 .‏فقط یک مشکلی هست دانا 151 00:06:21,697 --> 00:06:23,564 ،‏میخوای دستیار حقوقی یا منشی استخدام کنی 152 00:06:23,599 --> 00:06:25,999 ...‏راحت باش، ولی وقتی بحث استخدام وکیل میشه 153 00:06:26,035 --> 00:06:27,212 .‏وظیفه تو نیست، کار منه 154 00:06:27,236 --> 00:06:29,236 ‏میخوای راجع به جسیکا حرف بزنی؟ 155 00:06:29,271 --> 00:06:30,804 ‏آره... دانا میتونی تنهامون بذاری؟ 156 00:06:30,839 --> 00:06:32,573 ‏مشکلی نیست هاروی .‏میتونه حضور داشته باشه 157 00:06:32,608 --> 00:06:34,808 .‏نه نمیتونه، این گفتگو مربوط به شرکای اسمی شرکته 158 00:06:34,843 --> 00:06:36,743 .‏اشکالی نداره لوییس 159 00:06:36,779 --> 00:06:38,545 .‏داشتم میرفتم 160 00:06:43,352 --> 00:06:44,585 ‏چی شده؟ 161 00:06:44,620 --> 00:06:45,586 ‏بین شما مشکلی نیست؟ 162 00:06:45,621 --> 00:06:47,387 ،‏همه چیز درست میشه 163 00:06:47,423 --> 00:06:49,556 ‏به محض اینکه بفهمیم چطور .‏پول جسیکا رو بهش بدیم 164 00:06:49,592 --> 00:06:50,869 ،‏خب این کار سختیه 165 00:06:50,893 --> 00:06:52,492 "‏چون ما رو در خطر "جک سولاف 166 00:06:52,528 --> 00:06:53,638 .‏و بقیه شرکای قبلی قرار میده 167 00:06:53,662 --> 00:06:56,463 ‏پخش شه که ما به جسیکا ،‏پول دادیم و به بقیه هیچی ندادیم 168 00:06:56,498 --> 00:06:58,065 .‏مثل لاشخور حمله میکنن 169 00:06:58,100 --> 00:06:59,433 ...‏به همین خاطر ما باید 170 00:06:59,468 --> 00:07:00,745 .‏شرکت رو منحل کنیم و تجدید سازمان کنیم 171 00:07:00,769 --> 00:07:02,047 ‏فکر میکنی اینجا چکار میکنم؟ 172 00:07:02,071 --> 00:07:03,937 ‏-اینکارو قبلا کردی؟ .‏-آره قبلا کردم 173 00:07:03,973 --> 00:07:06,406 .‏وقتی "ون دایک" رو دو سال پیش پیچوندیم اینکارو کردم 174 00:07:06,442 --> 00:07:07,941 ...‏و براساس آیین‌نامه اصلی 175 00:07:07,977 --> 00:07:09,643 ‏نمیتونیم بدون اجازه اون 3 فسیل 176 00:07:09,678 --> 00:07:11,356 .‏تجدید سازمان کنیم 177 00:07:11,380 --> 00:07:14,448 .‏لعنتی، ون دایک ازمون متنفره .‏پس اون نیست 178 00:07:14,483 --> 00:07:15,415 .‏و اشمیت سال 2012 غیبش زد 179 00:07:15,451 --> 00:07:17,351 .‏فقط "گوردن" میمونه 180 00:07:17,386 --> 00:07:18,563 ‏آره وقتی بفهمه قضیه به پرداخت پول 181 00:07:18,587 --> 00:07:20,253 ،‏به زنی هست که عزلش کرد 182 00:07:20,289 --> 00:07:21,800 .‏هرکار براش بکنی کمک نمیکنه 183 00:07:21,824 --> 00:07:24,324 .‏پس بهتره داستانی برای اون پیدا کنیم 184 00:07:24,360 --> 00:07:26,927 ...‏در این زمان باید مطمئن شی 185 00:07:26,962 --> 00:07:29,529 ...‏کمیته اخلاق تا جای ممکن 186 00:07:29,565 --> 00:07:31,965 .‏ممنوع‌الوکاله شدن جسیکا رو به تاخیر بندازه 187 00:07:32,001 --> 00:07:33,600 ...‏و لوییس 188 00:07:33,636 --> 00:07:35,736 .‏هرکار مجبوری بکن 189 00:07:36,772 --> 00:07:38,538 ‏هی چکار میکنی؟ 190 00:07:38,574 --> 00:07:41,475 ‏یک سری پرونده برای ضمیمه‌هایی 191 00:07:41,510 --> 00:07:43,644 .‏که برای پرونده سامسونگ لازم داریم اماده میکنم 192 00:07:43,679 --> 00:07:46,813 ‏میدونی خداوند برای همین ‏دستیار حقوقی را آفرید آره؟ 193 00:07:46,849 --> 00:07:49,049 ،‏میدونم ولی وقتی خودم دستیار بودم 194 00:07:49,084 --> 00:07:51,129 ‏یک وکیل تمام کارهای سخت و خسته‌کننده‌ش رو گردنم مینداخت 195 00:07:51,153 --> 00:07:53,420 .‏و قسم خوردم خودم هیچوقت اینکارو نکنم 196 00:07:53,455 --> 00:07:55,622 .‏مطمئنم این روشش برای لاس زدن بود 197 00:07:55,658 --> 00:07:57,758 .‏و منم مطمئنم قدردانی نمیکرد 198 00:07:57,793 --> 00:07:59,326 .‏ولی در بلند مدت جواب داد 199 00:07:59,361 --> 00:08:00,739 ‏من هنوز تعهدی ندادم. تو دادی؟ 200 00:08:00,763 --> 00:08:05,465 ‏عهد میکنم که از این پس کارهای .‏سخت و خسته‌کننده‌م رو به خانم "دیتلر "بدم 201 00:08:05,501 --> 00:08:07,834 .‏میدونی که خانم دیتلر دیگه اینجا کار نمیکنه 202 00:08:07,870 --> 00:08:09,703 .‏آره ولی جذابه 203 00:08:10,839 --> 00:08:13,440 ‏دقیقا برای چی اینجا اومدی؟ 204 00:08:13,475 --> 00:08:14,775 ‏-راستش؟ .‏-آره 205 00:08:14,810 --> 00:08:17,911 .‏الکس ویلیامز بهم یک موکل بزرگ داد 206 00:08:17,946 --> 00:08:19,680 ،‏و وقتی اینجور اتفاق‌ها میفته 207 00:08:19,715 --> 00:08:22,516 .‏میخوام اولین کسی که بهش میگم تو باشی 208 00:08:22,551 --> 00:08:25,352 ...‏بعلاوه امیدوار بودم شاید 209 00:08:25,387 --> 00:08:27,020 .‏بتونی توی پرونده کمکم کنی 210 00:08:27,056 --> 00:08:29,523 ‏خب چرا از اول اینو نگفتی؟ 211 00:08:29,558 --> 00:08:30,524 ...‏خب اینجوری نمیتونستم بگم 212 00:08:30,559 --> 00:08:32,959 .‏خانم دیتلر چقدر جذابه 213 00:08:32,995 --> 00:08:34,973 .‏و منم نمیتونستم بگم چقدر الکس ویلیامز خوشتیپه 214 00:08:36,465 --> 00:08:38,131 .‏جدی میگم مایک 215 00:08:38,167 --> 00:08:40,011 ،‏این خیلی خوبه ،‏و کاش میتونستم کمکت کنم 216 00:08:40,035 --> 00:08:42,402 .‏ولی الان خیلی درگیرم 217 00:08:42,438 --> 00:08:44,471 .‏-دفعه بعد .‏-آره 218 00:08:51,213 --> 00:08:52,379 "‏"کرگ سایدل .‏من لوییس لیت هستم 219 00:08:52,414 --> 00:08:54,548 .‏آره میدونم کی هستی لوییس 220 00:08:54,583 --> 00:08:55,627 ،‏و مطمئنم تو مشتری ماشین فلافل فروشی نیستی 221 00:08:55,651 --> 00:08:56,616 ‏پس چی میخوای؟ 222 00:08:56,652 --> 00:08:58,685 ...‏میخوام اعلان خبر 223 00:08:58,721 --> 00:09:00,587 ‏ممنوع الوکاله جسیکا رو .‏تا ماه بعد عقب بندازی 224 00:09:00,622 --> 00:09:01,588 ‏چی؟ 225 00:09:01,623 --> 00:09:03,857 ،‏گفتم میخوام خبر رو چال کنی 226 00:09:03,892 --> 00:09:05,625 .‏و جواب رد قبول نمیکنم 227 00:09:05,661 --> 00:09:08,128 .‏لوییس حتی اگر بخوام نمیتونم 228 00:09:08,163 --> 00:09:09,596 ...‏وقتی کمیته اخلاق رای بده 229 00:09:09,631 --> 00:09:11,798 .‏نتیجه مستقیم به ابلاغیه میره 230 00:09:11,834 --> 00:09:12,977 .‏کاری ازم برنمیاد 231 00:09:13,001 --> 00:09:13,967 ‏فکر میکنی من تازه کارم؟ 232 00:09:14,002 --> 00:09:15,902 ،‏میتونی نتایج رو برای بازرسی بفرستی 233 00:09:15,938 --> 00:09:17,637 .‏برگردونی و یک ماه عقب بندازی 234 00:09:17,673 --> 00:09:20,407 .‏نه اینکارو بکنم لو میرم .‏ما باهم سابقه داریم 235 00:09:20,442 --> 00:09:22,075 .‏ممکنه خودم ممنوع‌الوکاله شم 236 00:09:22,111 --> 00:09:23,688 ‏پس گمونم باید راهی پیدا کنی 237 00:09:23,712 --> 00:09:25,557 ،‏که ظریف اینکارو بکنی ،‏چون اگر اشتباه نکنم 238 00:09:25,581 --> 00:09:27,681 .‏هنوز زن و بچه داری 239 00:09:27,716 --> 00:09:29,015 ‏منظورت چی بود؟ 240 00:09:29,051 --> 00:09:30,851 ،‏منظورم اینه اگر کاری که میگم نکنی 241 00:09:30,886 --> 00:09:33,687 .‏"هالی کرامول" به همسرت یه سر میزنه 242 00:09:33,722 --> 00:09:34,888 .‏نه اینکارو نمیکنی 243 00:09:34,923 --> 00:09:36,590 ‏زندگیم رو برای 30روز 244 00:09:36,625 --> 00:09:38,024 .‏وقت بیشتر خراب نمیکنی 245 00:09:38,060 --> 00:09:39,726 .‏کرگ، به من نگاه کن 246 00:09:39,762 --> 00:09:40,872 ‏اگر باعث شه جسیکا پیرسون 247 00:09:40,896 --> 00:09:43,063 ،‏با ذره ای شان از ماجرا بیرون بیاد 248 00:09:43,098 --> 00:09:45,165 .‏خیلی بیشتر از اینکاارو هم میکنم 249 00:09:50,706 --> 00:09:51,738 .‏هی دانا 250 00:09:51,774 --> 00:09:53,774 ...‏امکانش هست من چند وکیل رو 251 00:09:53,809 --> 00:09:55,675 ‏برای موکل جدیدم بذارم؟ 252 00:09:55,711 --> 00:09:58,211 .‏میگم این مربوط به لوییس ـه نه من 253 00:09:58,247 --> 00:09:59,679 .‏میدونم ولی لوییس نیست 254 00:09:59,715 --> 00:10:00,747 .‏اینم مهمه 255 00:10:00,783 --> 00:10:02,849 ‏گفتم شاید بتونی یک دستور 256 00:10:02,885 --> 00:10:05,185 ...‏-بدی تا من ‏-میدونی چیه مایک؟ 257 00:10:05,220 --> 00:10:06,686 ‏من کارهای مهم تر 258 00:10:06,722 --> 00:10:08,555 ،‏از این که گفتی دارم 259 00:10:08,590 --> 00:10:11,625 ...‏و مشخص شد هاروی نمیذاره چون اون 260 00:10:11,660 --> 00:10:14,194 ‏چون چی؟ 261 00:10:14,229 --> 00:10:17,130 .‏چون جسیکا نیست و اون حالش خوب نیست 262 00:10:17,166 --> 00:10:18,865 ‏منظورت چیه جسیکا نیست؟ 263 00:10:18,901 --> 00:10:20,867 .‏جسیکا خیلی وقته نیست 264 00:10:20,903 --> 00:10:22,936 ‏بهت نگفته آره؟ 265 00:10:22,971 --> 00:10:24,638 .‏نه 266 00:10:24,673 --> 00:10:27,941 .‏معلومه نگفته 267 00:10:27,976 --> 00:10:30,210 .‏جسیکا داره ممنوع‌الوکاله میشه 268 00:10:30,245 --> 00:10:31,745 ‏چی؟ 269 00:10:31,780 --> 00:10:33,313 ‏ملیک نتونست از طریق من ،‏به هاروی صدمه بزنه 270 00:10:33,348 --> 00:10:35,816 .‏پس به هیئت وکلا رفت تا بره سراغ جسیکا 271 00:10:35,851 --> 00:10:36,716 ‏و هاروی قبول کرد؟ 272 00:10:36,752 --> 00:10:38,285 .‏نمیدونم هاروی چکار میکنه 273 00:10:38,320 --> 00:10:40,153 ‏ولی هرکار میکنه به من مرتبط نیست 274 00:10:40,189 --> 00:10:41,588 .‏و به تو هم مرتبط نیست 275 00:10:41,623 --> 00:10:43,056 .‏غلط کرده نیست 276 00:10:47,763 --> 00:10:48,495 .‏بذار ببینم درست متوجه شدم 277 00:10:48,530 --> 00:10:49,596 ،‏جسیکا ممنوع‌الوکاله میشه 278 00:10:49,631 --> 00:10:51,832 ‏و ما هیچکار نمیکنیم؟ 279 00:10:51,867 --> 00:10:53,834 .‏-مایک آروم باش .‏-نه اروم نمیشم 280 00:10:53,869 --> 00:10:55,213 .‏اون برای ما خودش رو در خطر قرار داد 281 00:10:55,237 --> 00:10:56,837 .‏نمیذارم بخاطرش صدمه ببینه 282 00:10:56,872 --> 00:10:58,171 .‏صدمه نمیبینه 283 00:10:58,207 --> 00:11:00,707 .‏اون از اینجا گذشته .‏و باید قبول کنی 284 00:11:00,742 --> 00:11:01,920 ...‏و چی سر ادمی اومد که گفت 285 00:11:01,944 --> 00:11:04,110 ‏وقتی یکی روت اسلحه میکشه ‏یا اسلحه رو ازش میگیری 286 00:11:04,146 --> 00:11:06,746 ‏یا اسلحه بزرگتری درمیاری ‏یا یکی از 146 کار دیگه رو میکنی؟ ‏ 287 00:11:06,782 --> 00:11:08,682 .‏مدیر شرکت شد 288 00:11:08,717 --> 00:11:10,684 .‏و یاد گرفت کاری که صلاح شرکته بکنه 289 00:11:10,719 --> 00:11:12,686 .‏جسیکا خودش تمام شرکت بود 290 00:11:12,721 --> 00:11:13,987 ...‏و تنها دلیلی که نیست اینه 291 00:11:14,022 --> 00:11:16,823 .‏مایک میفهمم .‏احساس گناه میکنی 292 00:11:16,859 --> 00:11:18,992 ...‏و نمیخوام داستان بسازم و بگم 293 00:11:19,027 --> 00:11:21,294 ،‏که تقصیر تو نبود .‏چون بود 294 00:11:21,330 --> 00:11:22,963 .‏ولی تقصیر منم بود 295 00:11:22,998 --> 00:11:25,031 .‏و تموم شده 296 00:11:28,971 --> 00:11:30,036 .‏نمیتونم هیچکاری نکنم 297 00:11:30,072 --> 00:11:31,771 ‏میخوای کاری بکنی؟ 298 00:11:31,807 --> 00:11:33,318 ‏چرا پرونده‌ای که الکس بهت داد رو برنمیداری 299 00:11:33,342 --> 00:11:36,009 ‏و پدرشون رو در بیاری؟ 300 00:11:36,044 --> 00:11:38,044 ‏تو بهش گفتی پرونده رو بهم بده آره؟ 301 00:11:38,080 --> 00:11:39,880 .‏آره گفتم 302 00:11:39,915 --> 00:11:41,481 ،‏چون میدونستم وقتی بفهمی 303 00:11:41,516 --> 00:11:42,849 ،‏سریع میای اینجا 304 00:11:42,885 --> 00:11:45,218 .‏و بهتره چیزی برای گفتن داشته باشم 305 00:11:45,254 --> 00:11:47,554 .‏واو 306 00:11:47,589 --> 00:11:49,567 .‏باید اعتراف کنم خیلی خوب بود 307 00:11:49,591 --> 00:11:51,057 ‏چطور این ایده به ذهنت رسید؟ 308 00:11:51,093 --> 00:11:52,559 .‏راحت بود 309 00:11:52,594 --> 00:11:54,661 .‏از خودم پرسیدم جسیکا بود چکار میکرد 310 00:12:02,087 --> 00:12:03,670 ‏اجازه سوار شدن هست؟ 311 00:12:05,764 --> 00:12:07,463 .‏اجازه‌ی گم شدنت هست 312 00:12:07,499 --> 00:12:09,299 "‏منم از دیدنت خوشحالم "استنلی 313 00:12:09,334 --> 00:12:10,334 .‏خیلی وقت گذشته 314 00:12:10,535 --> 00:12:12,668 ‏شرکتم چطوره؟ 315 00:12:12,704 --> 00:12:14,937 .‏هنوزم وجود نداره 316 00:12:14,973 --> 00:12:16,172 ،‏از طرف دیگه شرکت من 317 00:12:16,207 --> 00:12:17,618 .‏به تازگی حال اندرو ملیک رو گرفت 318 00:12:17,642 --> 00:12:21,010 ‏خب هاروی هنوزم همون حرومزاده خودنمایی هستی 319 00:12:21,045 --> 00:12:22,512 .‏که توی اتاق نامه‌نگاری بودی 320 00:12:22,547 --> 00:12:23,880 .‏ولی برای خودنمایی نیومدی 321 00:12:23,915 --> 00:12:25,948 ‏پس چی میخوای؟ 322 00:12:25,984 --> 00:12:29,752 ‏میخوام شرکت رو سازمان دهی مجدد کنم .‏و برپایه مالکیت کارکنان قرارش بدم 323 00:12:29,787 --> 00:12:30,753 ‏میخوای وکلای شرکت رو سهیم کنی؟ 324 00:12:30,788 --> 00:12:32,688 .‏فکر نمیکنم 325 00:12:32,724 --> 00:12:35,591 "‏زمونه عوض شده "استن .‏درست مثل سلیکون ولی 326 00:12:35,627 --> 00:12:36,592 ‏همه‌ی شرکت‌های بزرگ 327 00:12:36,628 --> 00:12:38,427 .‏به کارکنانشون اختیار سهام میدن 328 00:12:38,463 --> 00:12:39,707 ...‏به محض اینکه ما هم اینکارو بکنیم 329 00:12:39,731 --> 00:12:42,098 ‏میتونی با استعداد ترین وکلای .‏هر شرکتی رو جذب کنی 330 00:12:42,133 --> 00:12:43,966 ‏میدونی برای آدمی که خودش رو 331 00:12:44,002 --> 00:12:46,068 ،‏وقف مشروبات الکلی کرده .‏هنوزم خیلی تیزی 332 00:12:46,104 --> 00:12:47,937 .‏اونقدر هستم که بدونم میتونم قیمتم رو بگم 333 00:12:47,972 --> 00:12:50,606 .‏چون بدون اجازه من نمیتونی اینکارو بکنی 334 00:12:50,642 --> 00:12:52,909 .‏نه نمیتونم ‏پس چی میخوای؟ 335 00:12:52,944 --> 00:12:54,922 ‏سال قبل من 10 میلیون .‏به "امداد بهداشت جهانی" دادم 336 00:12:54,946 --> 00:12:55,878 ‏اداره کل جدیدی میخواستند 337 00:12:55,914 --> 00:12:57,880 .‏و منم میخواستم اسمم روی ساختمان باشه 338 00:12:57,916 --> 00:12:59,849 .‏پس توافق کردیم و واسشون چک کشیدم 339 00:12:59,884 --> 00:13:01,751 ...‏دوماه بعد سرمایه رو برای 340 00:13:01,786 --> 00:13:04,086 .‏مبارزه با مالاریا در غرب افریقا کردند 341 00:13:04,122 --> 00:13:05,721 .‏اون حرومزاده‌های نیکوکار 342 00:13:05,757 --> 00:13:07,390 ‏میخوای به سازمان ملل زنگ بزنم؟ 343 00:13:07,425 --> 00:13:09,392 ،‏هی یک قرار گذاشته شده بود 344 00:13:09,427 --> 00:13:10,626 .‏و شکسته شده 345 00:13:10,662 --> 00:13:13,095 ‏و من یک هالو نیستم .‏که بذارم ازم سوء استفاده شه 346 00:13:13,131 --> 00:13:15,064 .‏متوجهم میخواهی مجبورشون کنم «‏«دستشون رو بپیچونم 347 00:13:15,099 --> 00:13:17,466 .‏حتی پاشون رو هم بشکنی برای من مهم نیست 348 00:13:17,502 --> 00:13:19,502 ‏پولم رو پس بگیر ‏یا اسمم رو روی ساختمان ببر 349 00:13:19,537 --> 00:13:20,403 .‏بهت اجازه سازمان‌دهی مجدد رو میدم 350 00:13:20,438 --> 00:13:21,971 .‏پس خودکارت رو حاضر کن 351 00:13:22,006 --> 00:13:23,183 ،‏دفعه بعد منو ببینی 352 00:13:23,207 --> 00:13:25,074 .‏رسمیش میکنیم 353 00:13:30,682 --> 00:13:32,915 "‏آقای "برنهام 354 00:13:32,951 --> 00:13:34,383 .‏مایک راس هستم 355 00:13:34,419 --> 00:13:36,419 .‏ممنون که ملاقاتم رو قبول کردین 356 00:13:36,454 --> 00:13:38,654 .‏کوالیتی فود یک موکل بلند مدته مایک 357 00:13:38,690 --> 00:13:40,623 .‏فقط متاسفم اوضاع زننده «ترش» شد 358 00:13:40,658 --> 00:13:43,593 .‏مثل 15 درصد لبنیات روزانه‌ی ما 359 00:13:43,628 --> 00:13:45,127 ‏ببین مایک در راه‌های این تابستان 360 00:13:45,163 --> 00:13:46,929 .‏تغییر آب‌وهوای شدیدی داشتیم 361 00:13:46,965 --> 00:13:49,165 .‏سیستم خنک کنندگی در 100درجه مختل شد 362 00:13:49,200 --> 00:13:51,178 .‏-پس سیستم خنک کنندگی جدید بخرید .‏-مجبور نیستیم 363 00:13:51,202 --> 00:13:53,636 ،‏در قرارداد استثناء حوادث طبیعی وجود داره 364 00:13:53,671 --> 00:13:54,770 .‏که شامل آب و هوا هم میشه 365 00:13:54,806 --> 00:13:56,450 ،‏غیر از اینکه براساس هر نمونه موجود 366 00:13:56,474 --> 00:13:59,108 ،‏حوادث طبیعی به وقایع منفرد تلقی میشه 367 00:13:59,143 --> 00:14:02,478 .‏نه وقایع ادامه‌دار 368 00:14:02,513 --> 00:14:04,233 ‏کسشر دیگه‌ای نمیخوای امتحان کنی؟ 369 00:14:05,984 --> 00:14:07,483 .‏خوبه 370 00:14:14,859 --> 00:14:16,626 ‏میخوای 90میلیون برای مصالحه بدیم؟ 371 00:14:16,661 --> 00:14:18,828 .‏اگر دادگاه بریم کاری میکنم پول بیشتری بدی 372 00:14:20,665 --> 00:14:22,999 .‏30میلیون .‏یک ریال بیشتر هم نمیدیم 373 00:14:23,034 --> 00:14:25,034 .‏موکلت به خورشید و ماه میرسه 374 00:14:25,069 --> 00:14:26,914 .‏-ستاره ها هم برای ما ،‏-خیلی خوب و عالیه 375 00:14:26,938 --> 00:14:29,672 .‏ولی من 90میلیون کامل رو میخوام 376 00:14:29,707 --> 00:14:32,141 ،‏و اگر الکس ویلیامز اینجا بود قبول میکرد 377 00:14:32,176 --> 00:14:34,188 ‏چون میفهمه که این رابطه بلند مدت 378 00:14:34,212 --> 00:14:35,244 .‏ارزش خدشه دار شدن نداره 379 00:14:35,279 --> 00:14:38,547 .‏خب "لری" الکس اینجا نیست 380 00:14:38,583 --> 00:14:39,982 .‏من هستم 381 00:14:40,018 --> 00:14:42,251 ‏و اگر تا وقتی برمیگردم دفتر 382 00:14:42,286 --> 00:14:45,655 ،‏چک 90 میلیونی نرسیده باشه 383 00:14:45,690 --> 00:14:47,123 .‏توی دادگاه میبینمت 384 00:14:54,032 --> 00:14:56,098 ‏لوییس میتونم نظرت رو بخوام؟ 385 00:14:56,134 --> 00:14:58,100 .‏البته 386 00:14:58,136 --> 00:15:00,002 ‏هاروی موافقت کرد که یک شریک ارشد جدید میخواهیم 387 00:15:00,038 --> 00:15:01,704 .‏تا اوضاع جسیکا رو جبران کنیم 388 00:15:03,641 --> 00:15:04,707 ‏ولی؟ 389 00:15:04,742 --> 00:15:05,675 ‏ولی میخواست خودش ترتیبش رو بده 390 00:15:05,710 --> 00:15:08,010 .‏چون اون وکیله و من نیستم 391 00:15:08,046 --> 00:15:10,279 ‏موضوع اینه که الان فهمیدم یک راک استار 392 00:15:10,314 --> 00:15:12,615 .‏از شرکت "ویلیامز و کانلی" در دسترس هست 393 00:15:12,650 --> 00:15:14,128 .‏همینجاست و امشب با "اسکادن" ملاقات میکنه 394 00:15:14,152 --> 00:15:16,030 ‏دانا اگر درست باشه .‏پس باید بری سراغش 395 00:15:16,054 --> 00:15:17,687 ...‏من الان گفتم اون میخواد خودش 396 00:15:17,722 --> 00:15:19,855 .‏اینکارو بکنه چون من وکیل نیستم 397 00:15:19,891 --> 00:15:21,524 ...‏پس فکر کردم اگر تو اینکارو بکنی 398 00:15:21,559 --> 00:15:22,825 .‏دانا این مزخرفه 399 00:15:22,860 --> 00:15:23,971 ،‏اگر نتونی یک مصاحبه رو ترتیب بدی 400 00:15:23,995 --> 00:15:27,897 ‏پس اصلا چرا بهت ترفیع داد؟ 401 00:15:27,932 --> 00:15:30,266 .‏درست میگی لوییس 402 00:15:30,301 --> 00:15:31,967 .‏ممنون 403 00:15:41,746 --> 00:15:42,945 ‏الکس، چه خبر؟ 404 00:15:42,980 --> 00:15:44,246 .‏راجع به کوالیتی فود خبر میگیرم 405 00:15:44,282 --> 00:15:45,047 ‏جلسه با "ارکتیک" چطور پیش رفت؟ 406 00:15:45,083 --> 00:15:46,182 .‏عالی نبود 407 00:15:46,217 --> 00:15:47,428 .‏نمیخواستن به حرفم گوش بدن 408 00:15:47,452 --> 00:15:50,119 ‏جدی؟ چون الان باهاشون حرف زدم 409 00:15:50,154 --> 00:15:52,321 .‏و بنظر میاد واضح متوجه حرفات شدن 410 00:15:52,356 --> 00:15:53,923 .‏30میلیون پول خیلی زیادیه 411 00:15:53,958 --> 00:15:55,157 .‏میدونم هست 412 00:15:55,193 --> 00:15:56,158 ‏پس چرا ردش کردی؟ 413 00:15:56,194 --> 00:15:58,060 .‏چون خیلی راحت بود 414 00:15:58,096 --> 00:15:59,740 ‏راحت بود چون اونا رابطه بلند مدتی دارند 415 00:15:59,764 --> 00:16:01,630 ،‏که میخوان باقی بمونه .‏تو هم باید همینجور باشی 416 00:16:01,666 --> 00:16:03,766 ‏من فکر میکنم احتمالا برای این راحت بود 417 00:16:03,801 --> 00:16:05,634 .‏که اتفاقات بیشتری در جریانه 418 00:16:05,670 --> 00:16:06,914 ‏پس بخاطر حست میخوای بری به جنگ؟ 419 00:16:06,938 --> 00:16:09,739 .‏جنگ نمیرم، به جنگ تهدید میکنم 420 00:16:09,774 --> 00:16:11,652 ‏و همین غریزه بود که باعث شد 421 00:16:11,676 --> 00:16:13,353 .‏بفهمم در پرونده زندان خبرهایی هست 422 00:16:13,377 --> 00:16:15,155 ‏یادته همونی که گفتی این موکل رو 423 00:16:15,179 --> 00:16:17,079 ،‏بخاطر تشکر ازش میدی ...‏ولی واقعا 424 00:16:17,115 --> 00:16:18,948 .‏بخاطر اینکه هاروی بهت گفت دادی 425 00:16:18,983 --> 00:16:20,661 .‏بخاطر اینکه هاروی گفت بهت ندادم 426 00:16:20,685 --> 00:16:21,695 .‏اینکارو کردم چون بنظرم فکر خیلی خوبی بود 427 00:16:21,719 --> 00:16:22,685 ،‏خب اگر اینقدر فکر خوبی بود 428 00:16:22,720 --> 00:16:24,253 ...‏چرا در اولین فرصت 429 00:16:24,288 --> 00:16:25,921 ‏منو محدود میکنی؟ 430 00:16:25,957 --> 00:16:26,822 ‏چطور محدودت کردم؟ 431 00:16:26,858 --> 00:16:28,991 ‏با تماس به اونا برای چک کردن من 432 00:16:29,026 --> 00:16:31,105 ‏و اومدن و گفتن اینکه .‏چطور پروندم رو مدیریت کنم 433 00:16:31,129 --> 00:16:32,928 .‏من زنگ نزدم اونا زدن 434 00:16:32,964 --> 00:16:34,842 ...‏و وقتی اینکارو کردن باید بهشون میگفتی 435 00:16:34,866 --> 00:16:38,167 .‏این موکل منه و تو 1000درصد پشت منی 436 00:16:38,202 --> 00:16:40,569 ‏خب مایک من همین رو گفتم ،‏چون اگر نمیگفتم 437 00:16:40,605 --> 00:16:41,971 .‏یک شرکت بی ارزش بنظر میومدیم 438 00:16:42,006 --> 00:16:44,106 ،‏ولی بین خودمون، اگرمیتونستم 439 00:16:44,142 --> 00:16:45,941 .‏همین الان بیرونت میاوردم 440 00:16:45,977 --> 00:16:47,343 ،‏پس هرکار میخوای بکن 441 00:16:47,378 --> 00:16:49,812 .‏چون همونجور که گفتی موکل تو هستند 442 00:17:05,429 --> 00:17:07,830 .‏آقای اسپکتر، باعث افتخاره 443 00:17:07,865 --> 00:17:08,931 .‏افتخار از آن من هست 444 00:17:08,966 --> 00:17:11,000 .‏من ستاینده کارهای شما هستم 445 00:17:11,035 --> 00:17:12,835 ...‏خب تنها راهی که میشه کار را انجام داد 446 00:17:12,870 --> 00:17:14,148 ...‏با سخاوت کمک‌کننده هاست که 447 00:17:14,172 --> 00:17:16,138 .‏"جنت" میخوام باهات روراست باشم 448 00:17:16,174 --> 00:17:17,807 .‏من نیومدم بهت چک بدم 449 00:17:17,842 --> 00:17:19,675 .‏اومدم تو بهم بدی 450 00:17:20,411 --> 00:17:21,443 ‏چی؟ 451 00:17:21,479 --> 00:17:23,813 .‏من دوست استنلی گوردن هستم 452 00:17:23,848 --> 00:17:25,714 ،‏باهاش قراری گذاشتی 453 00:17:25,750 --> 00:17:26,894 .‏ولی به عهدت عمل نکردی 454 00:17:26,918 --> 00:17:29,018 ‏درست میگی اینکارو نکردم چون فهمیدم 455 00:17:29,053 --> 00:17:30,097 .‏پولی که داده بود کثیف بود 456 00:17:30,121 --> 00:17:32,688 .‏و از ما برای پول شویی استفاده میکرد 457 00:17:32,723 --> 00:17:33,656 ،‏ولی وقتی اینو فهمیدی 458 00:17:33,691 --> 00:17:35,691 .‏تصمیم گرفتی بازم از پولش استفاده کنی 459 00:17:35,726 --> 00:17:38,093 ‏باید چکار میکردم؟ .‏خرجش کرده بودیم 460 00:17:38,129 --> 00:17:39,695 .‏متوجهم 461 00:17:39,730 --> 00:17:41,408 ...‏تنها مشکل اینه که همینکارو 462 00:17:41,432 --> 00:17:43,032 .‏پنج سال پیش با پول روس‌ها کردی 463 00:17:43,067 --> 00:17:44,144 ‏و اگر خبرش پخش شه که تو 464 00:17:44,168 --> 00:17:45,935 ...‏اینکارو بیشتر از یک بار کردی 465 00:17:45,970 --> 00:17:47,336 .‏من به اون شخص پولی نمیدم 466 00:17:47,371 --> 00:17:48,571 .‏خب نده 467 00:17:48,606 --> 00:17:51,006 ،‏ولی گفتی اسمش رو روی ساختمان میذاری 468 00:17:51,042 --> 00:17:52,419 .‏دقیقا همینکارو میکنی 469 00:17:52,443 --> 00:17:54,009 .‏و من ساختمان رو میشناسم 470 00:17:54,045 --> 00:17:56,011 .‏تازه میخواد ساخته شه 471 00:17:56,047 --> 00:17:58,848 .‏اسم داگ اسکات روی اون ساختمان میره 472 00:17:58,883 --> 00:18:00,950 ...‏به اون بگو مجبور شدی از پولش 473 00:18:00,985 --> 00:18:02,384 .‏برای شیوع مالاریا استفاده کنی جنت 474 00:18:02,420 --> 00:18:03,986 .‏مطمئنم درک میکنه 475 00:18:14,832 --> 00:18:15,798 .‏هاروی باید حرف بزنیم 476 00:18:15,833 --> 00:18:16,866 ‏دانا بهت که گفتم 477 00:18:16,901 --> 00:18:18,934 .‏نمیخوام حرفی راجع به دیشب بزنم 478 00:18:18,970 --> 00:18:20,402 .‏و واضح شنیدم 479 00:18:20,438 --> 00:18:21,481 .‏راجع به مسأله شریک ارشد حرف میزنم 480 00:18:21,505 --> 00:18:22,371 ‏و همینجور گفتم نمیخوام 481 00:18:22,406 --> 00:18:24,073 .‏راجع به اون هم با تو صحبت کنم 482 00:18:24,108 --> 00:18:25,875 .‏خب چه بد. مجبوری 483 00:18:25,910 --> 00:18:26,809 ‏ببین میدونم دلایل خودت رو داری 484 00:18:26,844 --> 00:18:28,444 ،‏که منو از جریان عمل جدا کنی 485 00:18:28,479 --> 00:18:29,556 ،‏ولی تا برای اینکارت صبر میکنیم 486 00:18:29,580 --> 00:18:30,479 .‏کاندید های خوبی رو از دست میدیم 487 00:18:30,514 --> 00:18:32,381 .‏هیچی رو از دست نمیدیم 488 00:18:32,416 --> 00:18:33,460 .‏کسی تا فردا جایی نمیره 489 00:18:33,484 --> 00:18:34,884 .‏"کایل کلمنته" میره 490 00:18:34,919 --> 00:18:35,963 ‏کایل کلمنته کدوم خریه؟ 491 00:18:35,987 --> 00:18:37,953 ‏یک شریک مهم در شرکت ویلیامز و کانلی ـه 492 00:18:37,989 --> 00:18:39,299 .‏و میخواد پیشنهاد اسکادن رو قبول کنه 493 00:18:39,323 --> 00:18:41,056 ،‏و قبل از اینکه جواب رد بدی 494 00:18:41,092 --> 00:18:42,102 ‏لوییس بهم گفت 495 00:18:42,126 --> 00:18:43,826 .‏قرار ملاقات رو ترتیب بدم 496 00:18:43,861 --> 00:18:46,395 .‏و الان توی اتاق کنفرانس ـه 497 00:18:46,430 --> 00:18:48,264 .‏حتما شوخیت گرفته 498 00:18:48,299 --> 00:18:49,765 .‏من اینجور میبینم هاروی 499 00:18:49,800 --> 00:18:50,800 ...‏یا اینکه ما میریم اونجا 500 00:18:50,835 --> 00:18:52,801 ،‏و از یک کاندید مناسب مصاحبه میکنیم 501 00:18:52,837 --> 00:18:54,737 ‏یا الان میریم و راجع به چیزی 502 00:18:54,772 --> 00:18:56,772 .‏که نمیخوای صحبت میکنیم 503 00:18:56,807 --> 00:18:58,118 ‏چون نمیذارم یک دقیقه دیگه 504 00:18:58,142 --> 00:19:00,042 .‏مانع انجام کارهام شه 505 00:19:00,077 --> 00:19:03,012 .‏باشه دانا، بیا تمومش کنیم 506 00:19:13,024 --> 00:19:14,924 .‏-هاروی اسپکتر .‏-کایل کلمنته 507 00:19:14,959 --> 00:19:16,058 .‏از آشنایی باهات خوشوقتم کایل 508 00:19:16,093 --> 00:19:17,504 .‏دانا میگه از اسکادن پیشنهاد داری 509 00:19:17,528 --> 00:19:20,696 .‏رسمی نیست ولی منتظرشم 510 00:19:20,731 --> 00:19:22,331 ‏ولی داری از شرکتت میری؟ 511 00:19:22,366 --> 00:19:25,100 .‏بله البته ...‏در واشنگتن خوشحال نیستم پس 512 00:19:25,136 --> 00:19:27,269 ‏چون دوست ندارم فکر کنم عاشق شرکتت هستی 513 00:19:27,305 --> 00:19:29,438 ...‏و بهشون متعهد هستی و 514 00:19:29,473 --> 00:19:32,174 .‏دانا این قرار رو برای شوخی باهات گذاشته 515 00:19:32,209 --> 00:19:33,776 .‏هاروی 516 00:19:33,811 --> 00:19:35,122 .‏بذار پاسخ بده دانا 517 00:19:35,146 --> 00:19:36,779 ‏اگر دنبال چیز بیشتری نبودم 518 00:19:36,814 --> 00:19:38,125 .‏این ملاقات رو قبول نمیکردم 519 00:19:38,149 --> 00:19:39,915 ...‏عالیه، پس باید بدونی که 520 00:19:39,951 --> 00:19:41,428 ...‏از سطح شریک ارشد وارد میشی 521 00:19:41,452 --> 00:19:43,118 .‏آرام تر دانا 522 00:19:43,154 --> 00:19:45,154 .‏باید همکارم رو ببخشی کایل 523 00:19:45,189 --> 00:19:48,357 .‏بعضی وقتا بدون فکر عمل میکنه 524 00:19:48,392 --> 00:19:49,858 ‏داری میگی من از سطح 525 00:19:49,894 --> 00:19:51,060 ‏شریک ارشد وارد نمیشم؟ 526 00:19:51,095 --> 00:19:53,162 ‏دارم میگم وضعیت شرکای شرکت 527 00:19:53,197 --> 00:19:54,474 ‏به خوبی پیش میره ‏و دوست ندارم با آدم اشتباه 528 00:19:54,498 --> 00:19:55,965 .‏خرابش کنم 529 00:19:56,000 --> 00:19:57,833 ‏و منظورت چجور آدمی هست؟ 530 00:19:57,868 --> 00:19:59,368 ...‏فکر میکنم هاروی میخواد بگه 531 00:19:59,403 --> 00:20:01,136 ‏بعضی وقتا نمیتونه تحمل کنه 532 00:20:01,172 --> 00:20:03,138 ،‏کسی نیاز خودش رو بالاتر از اون قرار بده 533 00:20:03,174 --> 00:20:04,484 .‏و میخواد بدونه تو اینکارو نمیکنی 534 00:20:04,508 --> 00:20:05,748 ‏پس من نمیتونم اینو تحمل کنم؟ 535 00:20:05,776 --> 00:20:07,309 ‏متاسفم من فکر کردم این ملاقاتی 536 00:20:07,345 --> 00:20:09,478 .‏برای موقعیت شریک ارشد شدن است 537 00:20:09,513 --> 00:20:11,914 ،‏ولی اگر اهدافم رو دنبال نخواهم کرد 538 00:20:11,949 --> 00:20:14,149 ‏پس اینجا چکار میکنم؟ 539 00:20:14,185 --> 00:20:16,552 .‏سوال عالی بود کایل ‏هاروی؟ 540 00:20:16,587 --> 00:20:18,153 .‏من میگم چکار میکنی کایل 541 00:20:18,189 --> 00:20:19,333 ،‏پیشنهاد اسکادن رو قبول میکنی 542 00:20:19,357 --> 00:20:21,357 ...‏چون حقیقت اینه که 543 00:20:21,392 --> 00:20:23,826 .‏فکر نمیکنم اصلا دنبال شخص جدیدی باشیم 544 00:20:35,220 --> 00:20:36,787 ،‏هاروی اون صحبت‌ رو خواهیم داشت 545 00:20:36,822 --> 00:20:38,255 .‏و همین الان هم خواهیم داشت 546 00:20:38,290 --> 00:20:39,523 .‏-دانا .‏-نه 547 00:20:39,558 --> 00:20:41,058 ،‏اینکه سر من خالی کنی یک چیزه 548 00:20:41,093 --> 00:20:42,025 ‏ولی کاری که توی مصاحبه کردی 549 00:20:42,061 --> 00:20:43,594 .‏زشت و خودخواهانه بود 550 00:20:43,629 --> 00:20:46,830 ‏میخوای راجع به اتفاقی که افتاد حرف بزنیم؟ 551 00:20:46,865 --> 00:20:48,298 .‏بیا راجع بهش حرف بزنیم 552 00:20:48,334 --> 00:20:50,334 .‏چون اگر کسی خودخواهی رو بدونه تویی 553 00:20:50,369 --> 00:20:52,169 ‏خیلی رو داری اینو بهم میگی 554 00:20:52,204 --> 00:20:54,972 ‏وقتی میدونی سالها تو رو .‏بالاتر از خودم قرار دادم 555 00:20:55,007 --> 00:20:56,873 .‏مهم نیست سالها چکار کردی 556 00:20:56,909 --> 00:20:59,087 ،‏میدونستی با کسی رابطه دارم .‏ولی بازم اینکارو کردی 557 00:20:59,111 --> 00:21:00,043 .‏بهت گفتم هاروی 558 00:21:00,079 --> 00:21:02,879 .‏-باید میدونستم ‏-چیو میدونستی؟ 559 00:21:02,915 --> 00:21:06,350 .‏حد و مرز ما مدت هاست که واضح و مشخصه 560 00:21:06,385 --> 00:21:09,620 .‏حد و مرز ما نامشخص تر از این نمیشه 561 00:21:11,357 --> 00:21:14,758 ‏من کسی هستم که ‏ساعت 6 صبح بهش زنگ میزنی 562 00:21:14,793 --> 00:21:16,593 .‏یا حتی نصفه شب اگر کسی رو بخوای 563 00:21:16,629 --> 00:21:18,362 .‏میخندیم نوشیدنی میخوریم لاس میزنیم 564 00:21:18,397 --> 00:21:19,663 .‏به این معنی نیست بیشتر میخوام 565 00:21:19,698 --> 00:21:21,598 .‏محض اطلاعت منم نمیخوام 566 00:21:21,634 --> 00:21:23,033 .‏درسته 567 00:21:23,068 --> 00:21:25,535 .‏وقتی تورو بوسیدم چیزی حس نکردم هاروی 568 00:21:25,571 --> 00:21:28,238 .‏چیزی که فکر میکردم وجود داره، وجود نداشت 569 00:21:28,274 --> 00:21:30,674 .‏پس اگر نگران اینی راحت باش 570 00:21:30,709 --> 00:21:32,042 .‏من نگران این نیستم 571 00:21:32,077 --> 00:21:33,677 .‏رابطه‌م رو به خطر انداختی 572 00:21:33,712 --> 00:21:37,014 .‏و حالا باید از پائولا مخفی کنم 573 00:21:37,049 --> 00:21:38,982 .‏نه نمیخواد ،‏اگر اثری روت نداشت 574 00:21:39,018 --> 00:21:40,028 .‏بهش بگو 575 00:21:40,052 --> 00:21:41,885 .‏تو که کاری نکردی 576 00:21:44,623 --> 00:21:46,390 ‏روت اثر گذاشت اره؟ 577 00:21:46,425 --> 00:21:49,293 .‏منم ادمم دانا ‏فکر میکنی چکار کرد؟ 578 00:21:49,328 --> 00:21:51,561 .‏این با حس به کسی یکی نیست 579 00:21:51,597 --> 00:21:53,263 ‏نمیفهمی؟ 580 00:21:53,299 --> 00:21:55,399 ‏منو تبدیل به چیزی کردی .‏که هیچوقت نمیخواستم باشم 581 00:21:55,434 --> 00:21:58,402 .‏یک بوسه بود هاروی 582 00:21:58,437 --> 00:22:00,337 .‏بیشتر از اینا کردیم 583 00:22:00,372 --> 00:22:02,150 .‏مگر اینکه اینو هم بهش نگفته باشی 584 00:22:07,079 --> 00:22:09,579 ‏باشه نصیحت منو میخوای؟ 585 00:22:09,615 --> 00:22:11,214 ،‏بجای اینکه از من عصبانی باشی 586 00:22:11,250 --> 00:22:12,049 ‏بهتره فکر کنی چرا تو 587 00:22:12,084 --> 00:22:14,051 .‏به پائولا چیزی نگفتی 588 00:22:14,086 --> 00:22:17,921 .‏خب من به نصیحتت علاقه‌ای ندارم دانا 589 00:22:17,956 --> 00:22:21,158 .‏تا جایی به من مربوطه قضاوتت داغونه 590 00:22:30,703 --> 00:22:32,636 .‏نگو قراره تمام شب کار کنی 591 00:22:32,671 --> 00:22:34,471 .‏اره اینجور بنظر میاد 592 00:22:34,506 --> 00:22:37,741 .‏طرف مقابل سامسونگ شکایت متقابل کرد 593 00:22:37,776 --> 00:22:39,487 ‏میخواستم راجع به بحثی که 594 00:22:39,511 --> 00:22:40,610 .‏با الکس داشتم حرف بزنم 595 00:22:40,646 --> 00:22:42,679 ‏البته. چی شد؟ 596 00:22:42,715 --> 00:22:45,115 .‏"ارکتیک" پیشنهاد داد 597 00:22:45,150 --> 00:22:49,353 ،‏من ردش کردم .‏و اونا منو دور زدند 598 00:22:49,388 --> 00:22:51,254 .‏و الکس پشتم نبود 599 00:22:51,290 --> 00:22:53,256 ‏پس مجبورت میکنه قبول کنی؟ 600 00:22:53,292 --> 00:22:54,958 .‏نه 601 00:22:54,993 --> 00:22:56,293 ‏پس مشکل چیه؟ 602 00:22:56,328 --> 00:22:58,295 .‏به قضاوتم اعتماد نداره 603 00:22:58,330 --> 00:23:00,197 ‏چرا رد کردی؟ 604 00:23:00,232 --> 00:23:02,366 .‏چون فکر میکنم چیز دیگه‌ای در جریانه 605 00:23:02,401 --> 00:23:04,267 ‏-مثلا چی؟ .‏-هنوز نمیدونم 606 00:23:04,303 --> 00:23:06,269 ‏ولی الکس متقاعد شده که 607 00:23:06,305 --> 00:23:07,637 ‏حفظ رابطه ...‏ 608 00:23:07,673 --> 00:23:09,740 .‏از فهمیدن قضیه مهمتره 609 00:23:11,310 --> 00:23:12,209 ‏ببین مایک من خودم عاشق 610 00:23:12,244 --> 00:23:14,644 ...‏ته قضیه در آوردنم ولی 611 00:23:14,680 --> 00:23:16,680 .‏اینکه شرکت ریفورم نیست 612 00:23:16,715 --> 00:23:19,015 .‏شرکت باربری ـه 613 00:23:19,051 --> 00:23:20,350 .‏آدم نمیکشن 614 00:23:20,386 --> 00:23:21,618 .‏میدونم 615 00:23:21,653 --> 00:23:23,520 .‏پس شاید الکس راست میگه 616 00:23:23,555 --> 00:23:26,189 ‏صبر کن تو میگی حق با اونه 617 00:23:26,225 --> 00:23:28,024 .‏بدون اینکه هیچ اطلاعی از حقایق داشته باشی 618 00:23:28,060 --> 00:23:29,500 .‏راست میگی اطلاعاتی ندارم 619 00:23:29,528 --> 00:23:31,328 .‏ولی تو رو میشناسم 620 00:23:31,363 --> 00:23:34,498 .‏و همه‌ی پرونده‌ها پشت پرده ندارن 621 00:23:37,603 --> 00:23:38,568 ‏چی؟ 622 00:23:38,604 --> 00:23:40,670 ... ‏هیچی 623 00:23:40,706 --> 00:23:41,471 ،‏ازت خواستم باهام کار کنی 624 00:23:41,507 --> 00:23:43,340 ،‏گفتی سرت شلوغه 625 00:23:43,375 --> 00:23:44,307 ‏و الان میگی به غریزه‌م اعتماد نکنم؟ 626 00:23:44,343 --> 00:23:45,642 .‏نه من اینو نمیگم 627 00:23:45,677 --> 00:23:47,511 .‏و تو بودی حرفش رو پیش کشیدی 628 00:23:47,546 --> 00:23:49,045 ،‏چون فکر میکردم ازم حمایت میکنی 629 00:23:49,081 --> 00:23:49,980 .‏-نه زیر سوال برم ...‏-مایک 630 00:23:50,015 --> 00:23:51,326 .‏میدونی چیه، نگرانش نباش 631 00:23:51,350 --> 00:23:52,516 .‏کارخودت رو بکن 632 00:23:52,551 --> 00:23:53,683 .‏خودم راهش رو پیدا میکنم 633 00:24:03,295 --> 00:24:04,406 ...‏فکر نمیکنم هیچوقت دیده باشم 634 00:24:04,430 --> 00:24:05,695 .‏تنهایی مشروب بخوری 635 00:24:05,731 --> 00:24:07,564 .‏خب نیاز داشتم 636 00:24:09,368 --> 00:24:11,208 .‏نگو نتونستی کایل کلمنته رو جذب کنی 637 00:24:11,236 --> 00:24:12,769 ...‏سخته یکی رو جذب کنی 638 00:24:12,805 --> 00:24:15,005 .‏وقتی هاروی 5دقیقه نشده مصاحبه رو خراب میکنه 639 00:24:15,040 --> 00:24:16,706 ‏-چی؟ ‏-عصبانی بود ‏ 640 00:24:16,742 --> 00:24:18,253 ،‏نمیخواست اونجا باشه ‏و همون لحظه 641 00:24:18,277 --> 00:24:19,320 .‏که وارد اتاق شد به کایل فهموند 642 00:24:19,344 --> 00:24:20,744 ‏میدونی چیه؟ ‏نرفتن به مصاحبه 643 00:24:20,779 --> 00:24:22,212 ...‏یک چیزه 644 00:24:22,247 --> 00:24:23,291 ‏ولی اینکه جلوی روت خرابش کنه؟ 645 00:24:23,315 --> 00:24:24,181 .‏-نه ‏-لوییس کجا میری؟ 646 00:24:24,216 --> 00:24:26,216 .‏میرم هاروی رو سر جاش بنشونم 647 00:24:26,251 --> 00:24:27,651 .‏-نمیتونی اینکارو بکنی .‏-معلومه میتونم 648 00:24:27,686 --> 00:24:29,030 .‏نمیذارم اینجوری باهات رفتار کنه 649 00:24:29,054 --> 00:24:30,754 ... ‏لوییس بین من و هاروی 650 00:24:30,789 --> 00:24:32,589 .‏اتفاقی افتاد 651 00:24:32,624 --> 00:24:34,124 ‏خدای من. دوباره باهم خوابیدین؟ 652 00:24:34,159 --> 00:24:35,725 .‏نه 653 00:24:35,761 --> 00:24:36,827 .‏من بوسیدمش 654 00:24:38,797 --> 00:24:40,608 .‏اون نمیخواست و بحثمون شد 655 00:24:40,632 --> 00:24:42,232 .‏دانا 656 00:24:42,267 --> 00:24:44,201 ‏اون با پائولاست ‏چطور تونستی اینکارو بکنی؟ 657 00:24:44,236 --> 00:24:48,071 ...‏نمیدونم لوییس من 658 00:24:48,106 --> 00:24:49,573 ،‏توسط ملیک تحقیر شده بودم 659 00:24:49,608 --> 00:24:52,542 ،‏و مایک چیزی گفت که روم اثر گذاشت 660 00:24:52,578 --> 00:24:55,078 ‏و بعد تو اومدی و گفتی 661 00:24:55,113 --> 00:24:57,113 ،‏عشق زندگیت داره از دستت میره 662 00:24:57,149 --> 00:24:58,048 ‏و نمیدونستی باید چیزی 663 00:24:58,083 --> 00:24:59,093 .‏بهش بگی یا نه 664 00:24:59,117 --> 00:25:02,085 ،‏ببین دانا من رومانتیک تر از هر کسی هستم 665 00:25:02,120 --> 00:25:03,653 ،‏و گفتن چیزی رو درک میکنم 666 00:25:03,689 --> 00:25:05,422 .‏ولی تو بوسیدیش 667 00:25:05,457 --> 00:25:06,556 .‏این عبور از خط قرمزه 668 00:25:06,592 --> 00:25:08,725 .‏و تو گفتی با شیلا خوابیدی 669 00:25:08,760 --> 00:25:11,428 ‏چون اون ازم خواست ‏و نتونستم جلوی خودم رو بگیرم 670 00:25:11,463 --> 00:25:13,597 .‏و از اون موقع احساس گناه میکنم 671 00:25:13,632 --> 00:25:15,599 ‏پس فکر میکنی آدم وحشتناکی هستم؟ 672 00:25:15,634 --> 00:25:17,300 .‏نه معلومه نه 673 00:25:17,336 --> 00:25:19,169 ،‏دارم میگم اشتباهی کردی 674 00:25:19,204 --> 00:25:20,582 ‏و نباید با کسی که برات مهمه 675 00:25:20,606 --> 00:25:22,506 .‏اینکارو میکردی 676 00:25:22,541 --> 00:25:24,808 ‏و بعنوان کسی که تجربه‌ی زیادی 677 00:25:24,843 --> 00:25:26,576 ،‏در اینجور موارد داره ...‏بهت میگم 678 00:25:26,612 --> 00:25:28,678 .‏بهتره بهش بگی متاسفی 679 00:25:35,821 --> 00:25:38,522 .‏هاروی چه سوپرایز دلچسبی 680 00:25:38,557 --> 00:25:40,857 .‏داشتم نوشته‌های امشب رو جمع و جور میکردم 681 00:25:40,893 --> 00:25:43,293 .‏پائولا باید بهت چیزی بگم 682 00:25:43,328 --> 00:25:45,462 ،‏حقیقت اینه دیشب باید بهت میگفتم 683 00:25:45,497 --> 00:25:47,330 .‏ولی ترسیدم 684 00:25:48,367 --> 00:25:50,200 ‏هاروی چی شده؟ 685 00:25:50,235 --> 00:25:52,669 .‏دانا منو بوسید 686 00:25:53,839 --> 00:25:54,671 ‏چی؟ 687 00:25:54,706 --> 00:25:56,339 ...‏رفتم باهاش راجع به 688 00:25:56,375 --> 00:25:58,141 ،‏ممنوع‌الوکاله شدن جسیکا حرف بزنم 689 00:25:58,176 --> 00:26:00,343 .‏یک دفعه منو بوسید 690 00:26:01,813 --> 00:26:04,514 .‏بذار ببینم درست متوجه میشم 691 00:26:04,550 --> 00:26:06,816 ‏شبی که اومدی خونه ازم ،‏خواستی باهات زندگی کنم 692 00:26:06,852 --> 00:26:08,718 ‏یه زن دیگه رو بوسیده بودی؟ 693 00:26:08,754 --> 00:26:10,487 .‏خب اینجوری نبود 694 00:26:10,522 --> 00:26:12,322 ،‏خب این یک دید جالبه 695 00:26:12,357 --> 00:26:14,302 .‏چون بنظر من دقیقا همین اتفاق افتاد 696 00:26:14,326 --> 00:26:16,560 .‏پائولا، گوش کن .‏من اینو نخواستم 697 00:26:16,595 --> 00:26:17,595 .‏من اینکارو نکردم 698 00:26:17,629 --> 00:26:19,629 .‏حتی نمیدونستم چجوری مدیریت کنم 699 00:26:19,665 --> 00:26:21,531 .‏بذار بگم چکار نباید بکنی 700 00:26:21,567 --> 00:26:23,500 ...‏نیا خونه و چرندیاتی 701 00:26:23,535 --> 00:26:24,968 ،‏راجع به زندگی باهم تحویل بده 702 00:26:25,003 --> 00:26:26,836 ،‏و وقتی میپرسم چیز دیگه‌ای هست 703 00:26:26,872 --> 00:26:28,638 .‏-دروغ نگو ‏-تو ازم نپرسیدی 704 00:26:28,674 --> 00:26:29,914 .‏اتفاق دیگه‌ای افتاده 705 00:26:29,942 --> 00:26:31,975 ،‏تو گفتی از کجا اومده 706 00:26:32,010 --> 00:26:32,943 .‏و بهت حقیقتو گفتم 707 00:26:32,978 --> 00:26:34,511 ‏و این چه حقیقتیه؟ 708 00:26:34,546 --> 00:26:36,379 .‏کاری میکنی دنیا بی اهمیت شه 709 00:26:36,415 --> 00:26:39,316 .‏صحیح 710 00:26:39,351 --> 00:26:40,750 ...‏ولی منظورت این بود 711 00:26:40,786 --> 00:26:42,430 .‏کاری میکنم حست به دانا رو فراموش کنی 712 00:26:42,454 --> 00:26:43,853 .‏من حسی به دانا ندارم 713 00:26:43,889 --> 00:26:45,488 .‏ما این حرفا رو زدیم 714 00:26:45,524 --> 00:26:47,924 .‏معلومه بهمدیگه حس دارید 715 00:26:47,960 --> 00:26:49,304 .‏سالها کنار هم کار کردین 716 00:26:49,328 --> 00:26:53,496 .‏تعجب میکنم قبلا همچین چیزی نشده 717 00:26:53,532 --> 00:26:55,498 .‏-پائولا اشتباه کردم .‏-آره 718 00:26:55,534 --> 00:26:57,901 .‏باید همون شب بهت میگفتم و نگفتم 719 00:26:57,936 --> 00:27:00,637 ‏ولی چرا نمیشه اینجور دید ‏که این اتفاق باعث شد بفهمم 720 00:27:00,672 --> 00:27:02,672 ‏-که میخوام با تو باشم؟ .‏-خب میتونه 721 00:27:02,708 --> 00:27:04,708 .‏ولی بنظر من اینجور نبود 722 00:27:04,743 --> 00:27:05,909 .‏انصاف نیست 723 00:27:05,944 --> 00:27:07,677 .‏منو برای کاری که دانا کرد تنبیه میکنی 724 00:27:07,713 --> 00:27:09,190 .‏هاروی تو اینو درک نمیکنی 725 00:27:09,214 --> 00:27:10,854 ‏کاری که دانا کرد نسبت به رفتاری 726 00:27:10,882 --> 00:27:12,882 ‏که تو بعد از اون داشتی .‏واسم اهمیت خیلی کمتری داشت 727 00:27:25,857 --> 00:27:27,925 ‏مشکلم رو حل کردی؟ 728 00:27:27,960 --> 00:27:29,860 .‏معلومه ‏اسمت قراره روی 729 00:27:29,895 --> 00:27:31,028 ،‏یک ساختمان جدید بره 730 00:27:31,063 --> 00:27:33,864 .‏و قراره اجازه سازمان‌دهی مجدد رو بدی 731 00:27:33,899 --> 00:27:35,999 .‏راستش هاروی اینکارو نمیکنم 732 00:27:36,035 --> 00:27:38,101 .‏چون میدونم قضیه واقعا چیه 733 00:27:38,137 --> 00:27:39,670 ‏و چی هست؟ 734 00:27:39,705 --> 00:27:40,715 .‏پول دادن به جسیکا پیرسون 735 00:27:40,739 --> 00:27:42,773 ‏و نمیخواد اون چرندیات اختیار سهام رو بگی 736 00:27:42,808 --> 00:27:44,019 ‏چون لوییس لیت حاضره دستش رو قطع کنه 737 00:27:44,043 --> 00:27:46,610 .‏ولی سودش رو با مادرش شریک نشه 738 00:27:46,645 --> 00:27:48,879 ...‏بذار حدس بزنم ‏هم اسمت روی ساختمان 739 00:27:48,914 --> 00:27:50,547 .‏رو میخوای هم پول رو 740 00:27:50,583 --> 00:27:51,782 .‏نه هاروی 741 00:27:51,817 --> 00:27:52,683 .‏میخوام برگردم 742 00:27:52,718 --> 00:27:53,650 .‏امکان نداره 743 00:27:53,686 --> 00:27:55,719 .‏فکرشو بکن 744 00:27:55,754 --> 00:27:56,520 ‏اسم جسیکا قراره با فضاحت 745 00:27:56,555 --> 00:27:57,888 .‏بیاد پایین 746 00:27:57,923 --> 00:27:59,723 ...‏چی بهتر از اینکه 747 00:27:59,758 --> 00:28:01,736 ‏شریک اسمی سابق ‏برای نجات برگشته؟ 748 00:28:01,760 --> 00:28:04,228 ‏این نجات نیست این جبران ار جسیکا 749 00:28:04,263 --> 00:28:05,729 .‏برای گرفتن شرکت ازت ـه 750 00:28:05,764 --> 00:28:07,764 .‏خب شنیدی چی میگن هاروی 751 00:28:07,800 --> 00:28:09,233 .‏سرنوشت خیلی عوضیه 752 00:28:09,268 --> 00:28:10,968 .‏جسیکا هم همینطور 753 00:28:11,003 --> 00:28:13,904 ‏یک بار دیگه اینو بگی .‏دکتر لازم میشی نه وکیل 754 00:28:15,074 --> 00:28:17,574 ‏اینجوری با همکار جدیدت رفتار میکنی؟ 755 00:28:17,610 --> 00:28:19,788 .‏فکر کنم نمیفهمی قضیه چیه استنلی 756 00:28:19,812 --> 00:28:20,944 .‏این مذاکره نیست 757 00:28:20,980 --> 00:28:22,579 ،‏این موعد پرداخت صورت حسابه 758 00:28:22,615 --> 00:28:24,314 .‏و قراره کامل پرداخت کنی 759 00:28:24,350 --> 00:28:25,816 .‏پس شکایت کن 760 00:28:25,851 --> 00:28:27,217 ‏چون تا وقتی اسمم روی دیوار نره 761 00:28:27,253 --> 00:28:28,919 .‏اونو امضا نمیکنم 762 00:28:34,827 --> 00:28:36,393 .‏بهتره خبر خوب داشته باشی 763 00:28:36,428 --> 00:28:38,829 ‏ندارم و اومدم شخصا بهت بگم 764 00:28:38,864 --> 00:28:40,408 .‏-چون هرکار ازم برمیومد کردم .‏-باورم نمیشه 765 00:28:40,432 --> 00:28:42,344 .‏تنها کاری که باید میکردی یه بازرسی ساده بود 766 00:28:42,368 --> 00:28:44,268 .‏بهت گفتم ساده نیست 767 00:28:44,303 --> 00:28:46,281 ‏همه شنیدن جسیکا پیرسون 768 00:28:46,305 --> 00:28:47,938 .‏قبول کرد راجع به مایک راس میدونست 769 00:28:47,973 --> 00:28:48,905 ‏این چه فرقی میذاره؟ 770 00:28:48,941 --> 00:28:51,008 ‏چون تنها دلیل بازرسی 771 00:28:51,043 --> 00:28:53,021 .‏زیرسوال بردن درستی بقیه اعضاست 772 00:28:53,045 --> 00:28:55,746 .‏اینکارو کردم حالا دارن منو بررسی میکنن 773 00:28:55,781 --> 00:28:56,580 .‏گندش بزنن 774 00:28:56,615 --> 00:28:58,081 .‏آره گندش بزنن 775 00:28:58,117 --> 00:28:59,357 .‏نزدیک بود زندگیم نابود شه 776 00:28:59,385 --> 00:29:01,129 ،‏تنها راه جلوگیری استعفا بود 777 00:29:01,153 --> 00:29:02,853 .‏که اینکارو کردم 778 00:29:02,888 --> 00:29:05,128 ...‏اگر بفهمم این راهت برای فرار بود 779 00:29:05,157 --> 00:29:07,190 .‏نه لوییس سعی کردم کمکتون کنم ولی نتونستم 780 00:29:07,226 --> 00:29:08,692 ‏نابودی زندگی زناشویی من 781 00:29:08,727 --> 00:29:09,771 .‏برای جسیکا پیرسون وقتی نمیخره 782 00:29:09,795 --> 00:29:11,261 ...‏تا زمان اعلام 783 00:29:11,297 --> 00:29:12,629 ‏چقدر وقت داریم؟ 784 00:29:12,665 --> 00:29:15,165 .‏36ساعت 785 00:29:15,200 --> 00:29:16,900 .‏لوییس 786 00:29:25,844 --> 00:29:27,344 ‏سرت شلوغه؟ 787 00:29:27,379 --> 00:29:29,946 .‏دارم کار اداری کوالیتی فود رو تموم میکنم 788 00:29:29,982 --> 00:29:31,359 ‏تموم میکنی؟ ‏منظورت چیه؟ 789 00:29:31,383 --> 00:29:32,994 .‏فکر کردم گفتی میخوای دنبال بگردی 790 00:29:33,018 --> 00:29:34,818 .‏چیزی که دیشب گفتی رو شنیدم 791 00:29:34,853 --> 00:29:37,220 ‏با "ارکتیک" تماس گرفتم ،‏مذاکره کردم 792 00:29:37,256 --> 00:29:38,989 .‏و کاری کردم 8 میلیون دیگه اضافه کنند 793 00:29:39,024 --> 00:29:40,190 .‏مایک قبول نکن 794 00:29:42,027 --> 00:29:43,267 ‏چیزی پیدا کردی آره؟ 795 00:29:46,932 --> 00:29:48,999 .‏راجع به این فکر کن 796 00:29:49,034 --> 00:29:50,400 ‏چی توی فریزر ماست؟ 797 00:29:50,436 --> 00:29:51,535 ‏چی میبینی؟ 798 00:29:54,173 --> 00:29:57,040 ‏دوتا پیتزا، 4تا ظرف 799 00:29:57,076 --> 00:29:58,809 ...‏سس پاستا 800 00:29:58,844 --> 00:30:01,211 ،‏شکلات ،‏بستنی قهوه 801 00:30:01,246 --> 00:30:05,082 .‏یک بطری ودکا، و لازانیای هفته قبل 802 00:30:05,117 --> 00:30:06,483 ‏چیز دیگه؟ 803 00:30:06,518 --> 00:30:08,018 ‏چیزی پشت اونا نیست؟ 804 00:30:08,053 --> 00:30:09,319 .‏نمیدونم 805 00:30:09,355 --> 00:30:10,887 .‏چیزی که نبینم نمیتونم بگم 806 00:30:10,923 --> 00:30:12,723 .‏دقیقا 807 00:30:12,758 --> 00:30:15,225 .‏توی فروشگاه هم همینه 808 00:30:16,929 --> 00:30:19,896 .‏اگر نبینی نمیتونی بخری 809 00:30:22,901 --> 00:30:24,501 .‏بر پدرش 810 00:30:24,536 --> 00:30:25,936 "‏سگ توی "حوادث طبیعی 811 00:30:25,971 --> 00:30:28,405 .‏مایک، خواهش میکنم بگو هنوز امضا نشده 812 00:30:28,440 --> 00:30:29,517 .‏-نشده ‏-پس باید همین الان 813 00:30:29,541 --> 00:30:32,008 .‏-بری اونجا .‏-نه 814 00:30:32,044 --> 00:30:34,711 .‏ما باید الان بریم اونجا 815 00:30:40,919 --> 00:30:42,452 "‏آقای "برنهام 816 00:30:42,488 --> 00:30:44,087 .‏یک پیشنهاد داریم 817 00:30:44,123 --> 00:30:45,722 .‏فکر کردم توافق کردیم 818 00:30:45,758 --> 00:30:47,102 .‏یک مشکلی پیش اومد 819 00:30:47,126 --> 00:30:48,526 .‏پس باید با وکیلم حرف بزنید 820 00:30:48,560 --> 00:30:49,760 ‏نیازی نیست با کس دیگر حرف بزنیم 821 00:30:49,795 --> 00:30:52,362 .‏مگر اینکه توی کلاهبرداری دست داشته باشه 822 00:30:52,398 --> 00:30:54,231 .‏من خبری از هرگونه کلاهبرداری ندارم 823 00:30:54,266 --> 00:30:55,932 ...‏اگر اجازه بدین 824 00:30:55,968 --> 00:30:57,401 ‏پس نمیدونی چرا باربر هاتون 825 00:30:57,436 --> 00:30:59,803 .‏20درصد محصول ما رو خراب میکنن 826 00:30:59,838 --> 00:31:01,838 .‏این حرف رو که زدیم ...‏خرابی ها در زمان 827 00:31:01,874 --> 00:31:02,806 .‏گرمترین موقع کشور بود 828 00:31:02,841 --> 00:31:04,908 .‏اره ورژن چرت شما را شنیدم 829 00:31:04,943 --> 00:31:07,744 ‏متاسفانه وزارت ترابری نشون میده 830 00:31:07,780 --> 00:31:11,415 ‏20درصد بار تا زمان رسیدن ،‏به اوهایو از بین میره 831 00:31:11,450 --> 00:31:14,751 .‏جایی که اتفاقا کارخانه‌ی اصلی رقیب ماست 832 00:31:14,787 --> 00:31:17,387 ،‏که محصول ما را به اسم وقایع طبیعی بیرون میریزید 833 00:31:17,423 --> 00:31:20,390 ‏پول میگیرید و جای خالی رو .‏هم بعنوان پاداش پر میکنید 834 00:31:20,426 --> 00:31:22,993 ‏درست بنظر میاد؟ 835 00:31:23,028 --> 00:31:24,428 ‏چی میخوای؟ 836 00:31:24,463 --> 00:31:26,263 ‏میخوام به موکلم زنگ بزنی و بگی 837 00:31:26,298 --> 00:31:28,265 .‏هنوزم به رابطه‌ای که داری اهمیت میدی 838 00:31:28,300 --> 00:31:29,900 ‏فریزرها رو که اصلا خراب نبودن 839 00:31:29,935 --> 00:31:31,768 ،‏درست میکنی 840 00:31:31,804 --> 00:31:35,305 ،‏و بجای 90میلیون پیشنهاد اولیه 841 00:31:35,340 --> 00:31:36,807 .‏120میلیون میدی 842 00:31:36,842 --> 00:31:38,141 ‏اگر بگم نه چی؟ 843 00:31:38,177 --> 00:31:40,811 زنگ میزنم SEC ‏اون موقع به "شان کیهیل" در 844 00:31:40,846 --> 00:31:42,579 .‏تا کلاهبرداری شما مورد بررسی قرار بگیره 845 00:31:42,614 --> 00:31:44,448 ‏و اینکارو هم میکنه چون ما واقعا 846 00:31:44,483 --> 00:31:46,450 .‏رابطه پایداری داریم 847 00:31:49,988 --> 00:31:51,321 .‏هاروی یک مشکلی هست 848 00:31:51,356 --> 00:31:52,489 ‏چی شده لوییس؟ 849 00:31:52,524 --> 00:31:53,601 .‏سایدل نتونست کاری بکنه 850 00:31:53,625 --> 00:31:56,593 .‏-36فقط ساعت وقت داریم .‏-لعنتی 851 00:31:56,628 --> 00:31:58,540 ‏سمت تو چی شد؟ ‏گوردن به کجا رسید؟ 852 00:31:58,564 --> 00:32:00,130 .‏قرار داشتیم که عوضش کرد 853 00:32:00,165 --> 00:32:01,531 ‏به چی؟ 854 00:32:01,567 --> 00:32:03,500 ...‏گفت تنها زمانی این اجازه رو میده 855 00:32:03,535 --> 00:32:05,802 .‏که بعنوان شریک اسمی برش گردونیم 856 00:32:05,838 --> 00:32:07,515 ‏باید راهی پیدا کنیم بدون تغییر آیین‌نامه 857 00:32:07,539 --> 00:32:08,839 .‏پول جسیکا رو بدیم 858 00:32:08,874 --> 00:32:10,140 .‏راهی نیست 859 00:32:10,175 --> 00:32:11,508 ،‏لحظه ای که چک رو بکشیم 860 00:32:11,543 --> 00:32:13,054 .‏دیگه توانی برای مقابله در دادگاه نداریم 861 00:32:13,078 --> 00:32:14,044 .‏یک بلیط یک طرفه به ورشکستگی ـه 862 00:32:14,079 --> 00:32:15,946 ‏خب من نمیذارم اون حرومزاده 863 00:32:15,981 --> 00:32:17,621 .‏به خونه‌ای که جسیکا ازش گرفته برگرده 864 00:32:20,018 --> 00:32:22,853 .‏صبر کن. خودت گفتی 865 00:32:22,888 --> 00:32:24,098 .‏اون نمیخواد برگرده 866 00:32:24,122 --> 00:32:26,367 .‏فقط میخواد به زنی که ازش گرفتش ضربه بزنه 867 00:32:26,391 --> 00:32:28,391 ‏-چی میگی؟ ‏-دارم میگم استنلی گوردن 868 00:32:28,427 --> 00:32:30,360 .‏نیازی به پول یا قدرت نداره 869 00:32:30,395 --> 00:32:32,307 ‏فقط میخواد دینا بدونه .‏اسم جسیکا به لجن کشیده شده 870 00:32:32,331 --> 00:32:33,497 ...‏هرچی که میخوای بگی 871 00:32:33,532 --> 00:32:35,398 .‏گوش کن 872 00:32:35,434 --> 00:32:36,644 ...‏یک اعلامیه رسمی میدیم 873 00:32:36,668 --> 00:32:37,745 ‏که جسیکا رو مورد هجمه قرار میده 874 00:32:37,769 --> 00:32:40,170 ...‏-و کاملا اونو نفی میکنه .‏-امکان نداره 875 00:32:40,205 --> 00:32:42,005 .‏هاروی اون که بخاطر ما شمشیر خورده 876 00:32:42,040 --> 00:32:44,140 .‏حالا میگی میخوای به جسد بی حرمتی کنی 877 00:32:44,176 --> 00:32:46,354 .‏من اینو نمیگم و به اندازه تو متنفرم 878 00:32:46,378 --> 00:32:49,212 ،‏ولی اینکارو بکنیم ،‏جسیکا به پولش میرسه 879 00:32:49,248 --> 00:32:51,214 .‏و ما هم مشکلی نداریم 880 00:32:51,250 --> 00:32:53,194 ،‏وقتی با این پیشنهاد پیش گوردن برگردی 881 00:32:53,218 --> 00:32:55,352 .‏تضمین میکنم قبول میکنه 882 00:32:55,387 --> 00:32:57,287 .‏من اینکارو نمیکنم 883 00:33:01,627 --> 00:33:04,528 .‏هاروی یک روز برای دادن پول جسیکا وقت داریم 884 00:33:04,563 --> 00:33:06,563 ‏اگر بنویسم و رضایت گوردن رو جلب کنم 885 00:33:06,598 --> 00:33:09,199 ‏و موافقت جسیکا رو هم بگیرم چی؟ 886 00:33:09,234 --> 00:33:10,311 .‏میتونی هرکار میخوای بکنی 887 00:33:10,335 --> 00:33:12,369 .‏من اسمم رو روی اون کاغذ نمینویسم 888 00:33:18,528 --> 00:33:21,230 .‏حس کردم این بالایی 889 00:33:21,265 --> 00:33:24,667 .‏خب اینجا اومدم تا تنها باشم 890 00:33:24,702 --> 00:33:25,868 ‏متوجهم 891 00:33:27,605 --> 00:33:29,205 .‏هفته‌ی سختی داشتی 892 00:33:30,741 --> 00:33:32,541 ،‏استنلی گوردن غافلگیرت کرد 893 00:33:32,577 --> 00:33:34,877 .‏منم غافلگیرت کردم 894 00:33:35,980 --> 00:33:37,546 ،‏هاروی من خط قرمز رو رد کردم 895 00:33:37,582 --> 00:33:39,849 ،‏توی یک موقعیت بد با پائولا قرارت دادم 896 00:33:39,884 --> 00:33:41,417 ...‏و اگر مشکلی واست ایجاد شد 897 00:33:41,452 --> 00:33:43,886 .‏معلومه مشکل ایجاد کرد 898 00:33:43,921 --> 00:33:45,799 .‏دو روز بعد از اتفاق بهش گفتم 899 00:33:45,823 --> 00:33:47,389 ‏فکر میکنی چی شد؟ 900 00:33:48,826 --> 00:33:50,693 .‏فکر میکنم حتما ازم متنفره 901 00:33:50,728 --> 00:33:52,461 .‏نگران تو نیست 902 00:33:52,497 --> 00:33:54,363 .‏با تو رابطه نداره 903 00:33:54,398 --> 00:33:55,564 ...‏نه 904 00:33:56,801 --> 00:33:58,567 .‏با تو داره 905 00:33:58,603 --> 00:34:00,769 .‏و من زندگیت رو به خطر انداختم 906 00:34:00,805 --> 00:34:04,807 .‏و کاری کردم فکر کنی نمیتونی به قضاوتم اعتماد کنی 907 00:34:04,842 --> 00:34:07,643 .‏هیچوقت اینو ازت نشنیده بودم 908 00:34:07,678 --> 00:34:09,645 ،‏نمیتونم برگردم و کاری که کردم رو نکنم 909 00:34:09,680 --> 00:34:11,814 ،‏حتی اگر میتونستم .‏نمیدونم چکار میکردم 910 00:34:14,519 --> 00:34:16,886 .‏ولی کاری که میتونم بکنم اینه بگم متاسفم 911 00:34:19,524 --> 00:34:21,323 ...‏آره خب همونجور که گفتم 912 00:34:21,359 --> 00:34:23,292 .‏دوست دارم الان تنها باشم 913 00:34:37,308 --> 00:34:38,140 ‏یه لحظه وقت داری؟ 914 00:34:38,176 --> 00:34:40,309 .‏آره 915 00:34:40,344 --> 00:34:43,512 .‏الان با "بروس دیویس" در کوالیتی فود صحبت کردم 916 00:34:43,548 --> 00:34:45,748 ‏گفت از وکیل جدیدش .‏راضی ترین شکل ممکنه 917 00:34:45,783 --> 00:34:47,449 .‏خوشحالم میشنوم خوشنوده 918 00:34:47,485 --> 00:34:50,286 .‏خوشنود؟ طرف داشت معلق میزد 919 00:34:50,321 --> 00:34:52,354 ،‏دفعه بعد که بخوای به حست اطمینان کنم 920 00:34:52,390 --> 00:34:53,789 .‏گوش میدم 921 00:34:53,824 --> 00:34:56,292 ‏اینجوری داری عذرخواهی میکنی؟ 922 00:34:56,327 --> 00:34:57,760 ‏خیلی ماهرانه بود؟ 923 00:34:57,795 --> 00:34:59,995 .‏مادرم همیشه اینو بهم میگفت 924 00:35:00,031 --> 00:35:03,265 .‏دیگه برای من مرده .‏گفتم بدونی 925 00:35:03,301 --> 00:35:05,100 ،‏ببین، ممنونم 926 00:35:05,136 --> 00:35:07,937 .‏ولی نباید به حرف من گوش کنی 927 00:35:07,972 --> 00:35:09,850 .‏ریچل فهمید "ارکتیک" چکار میکرد 928 00:35:09,874 --> 00:35:12,441 .‏من میخواستم سازش کنم 929 00:35:12,476 --> 00:35:13,309 ...‏میدونی خیلی از شرکای خرد 930 00:35:13,344 --> 00:35:14,777 .‏این اعتراف رو نمیکردند 931 00:35:14,812 --> 00:35:15,856 ...‏خب خیلی از شرکای خرد 932 00:35:15,880 --> 00:35:16,890 .‏باهم جور نیستند 933 00:35:18,549 --> 00:35:21,016 ،‏خب اشتباه برداشت نکن 934 00:35:21,052 --> 00:35:23,786 .‏ولی کار اونم خوب بود 935 00:35:23,821 --> 00:35:26,355 .‏اگر بردن لاتاری رو خوب بدونی 936 00:35:26,390 --> 00:35:28,502 ‏فکر میکنی زیاد با هاروی گشتی؟ 937 00:35:28,526 --> 00:35:30,893 ‏میگی یک عوضی به تمام معنا شدم؟ 938 00:35:30,928 --> 00:35:32,494 .‏شب خوبی داشته باشی مایک 939 00:35:43,507 --> 00:35:45,507 ‏گرسنه‌ای؟ 940 00:35:45,543 --> 00:35:48,077 ...‏نه میخواستم مطمئن شم حافظه‌م 941 00:35:48,112 --> 00:35:51,080 .‏همونقدری که دوست دارم دقیق و شگفت انگیز ـه 942 00:35:51,115 --> 00:35:52,681 ‏خب؟ 943 00:35:52,717 --> 00:35:55,651 .‏باید بگم خیلی با خودم حال کردم 944 00:35:55,686 --> 00:35:58,921 .‏ولی نه به اندازه‌ای که تو تحت تاثیر قرار دادی 945 00:36:03,027 --> 00:36:05,427 ‏چی باعث شد اونکار رو برای من بکنی؟ 946 00:36:05,463 --> 00:36:07,896 .‏همون کاری که باعث شد تو سازش کنی 947 00:36:07,932 --> 00:36:09,698 ،‏به حرفت گوش کردم 948 00:36:09,734 --> 00:36:11,378 ،‏و فکر کردم تو باهوش ترین کسی هستی که میشناسم 949 00:36:11,402 --> 00:36:13,502 ،‏و اگر حسی نسبت به چیزی داشته باشی 950 00:36:13,537 --> 00:36:16,005 .‏معمولا حق داری 951 00:36:16,040 --> 00:36:18,607 ...‏و اگر بهت بگم 952 00:36:18,643 --> 00:36:19,920 ...‏حسی دارم که من و تو 953 00:36:19,944 --> 00:36:22,411 ‏باید بیشتر اینکارو بکنیم چی؟ 954 00:36:22,446 --> 00:36:23,679 ‏بوسیدن در آشپزخانه؟ 955 00:36:23,714 --> 00:36:25,914 .‏من... آره پایه‌ام 956 00:36:25,950 --> 00:36:27,650 .‏جدی میگم 957 00:36:27,685 --> 00:36:29,518 .‏بیا پرونده بیشتری باهم داشته باشیم 958 00:36:29,553 --> 00:36:31,020 .‏-مایک ...‏-ریچل 959 00:36:31,055 --> 00:36:33,122 .‏ما خیلی کم همدیگه رو میبینیم 960 00:36:33,157 --> 00:36:35,691 ...‏پس اگر بتونیم بیشتر در محل کار باهم باشیم پس 961 00:36:35,726 --> 00:36:36,892 ‏پس چی؟ 962 00:36:38,562 --> 00:36:40,863 ...‏هیچی من 963 00:36:40,898 --> 00:36:42,865 .‏فقط دلم تنگ میشه 964 00:36:42,900 --> 00:36:46,035 ،‏اگر فقط به باهم بودن مربوطه 965 00:36:46,070 --> 00:36:50,439 ‏پس چرا برای چیزی که مهمه وقت نذاریم؟ 966 00:36:50,474 --> 00:36:52,441 .‏-عروسی .‏-عروسی 967 00:36:52,476 --> 00:36:53,553 .‏چشم بهم بزنیم وقتش میرسه 968 00:36:53,577 --> 00:36:57,579 .‏و هیچکاری هنوز نکردیم 969 00:36:57,615 --> 00:37:01,617 .‏پس بیا عقب انداختنش رو تموم کنیم 970 00:37:01,652 --> 00:37:03,585 .‏باشه 971 00:37:03,621 --> 00:37:04,621 .‏پایه‌ام 972 00:37:11,929 --> 00:37:13,562 .‏سلام 973 00:37:13,597 --> 00:37:14,597 .‏سلام 974 00:37:16,801 --> 00:37:18,767 .‏باید یک سوال ازت بپرسم 975 00:37:19,804 --> 00:37:21,603 .‏هرچیزی 976 00:37:21,639 --> 00:37:24,640 .‏الکس فکر میکنه بهتره مایک رو شریک ارشد کنیم 977 00:37:26,043 --> 00:37:28,043 .‏فکر کردم به قضاوتم اعتماد نداری 978 00:37:28,079 --> 00:37:30,145 .‏همیشه به قضاوتت اعتماد داشتم 979 00:37:30,181 --> 00:37:31,914 .‏برای همین بهت ترفیع دادم 980 00:37:36,821 --> 00:37:38,387 .‏-نه ...‏-دانا 981 00:37:38,422 --> 00:37:40,589 .‏میدونم هاروی 982 00:37:40,624 --> 00:37:41,702 .‏دلایل اینجام اینکارو میدونم 983 00:37:41,726 --> 00:37:43,759 .‏میدونم چه چیزی رو اضافه میکنه 984 00:37:43,794 --> 00:37:45,761 ‏پس چرا نه؟ 985 00:37:45,796 --> 00:37:47,963 .‏قبل از اماده بودنش وکیلش کردی 986 00:37:47,998 --> 00:37:50,132 .‏قبل از امادگیش شریک ارشدش نکن 987 00:37:50,167 --> 00:37:51,867 .‏کمکی بهش نمیکنه 988 00:37:51,902 --> 00:37:53,936 .‏به ما هم کمکی نمیکنه 989 00:37:53,971 --> 00:37:55,838 ‏از کجا میدونی آماده نیست؟ 990 00:37:55,873 --> 00:37:57,639 ،‏چون میدونم 991 00:37:57,675 --> 00:37:59,086 ،‏و میدونم شنیدنش سخته 992 00:37:59,110 --> 00:38:00,787 ...‏ولی اگر نتونیم حقایق سخت رو بهم بگیم 993 00:38:00,811 --> 00:38:02,745 ‏پس داریم چکار میکنیم؟ 994 00:38:05,850 --> 00:38:08,183 .‏پس گمونم منم باید چیزی بگم 995 00:38:09,720 --> 00:38:11,687 .‏چیزی که گفتی حقیقت داشت 996 00:38:11,722 --> 00:38:14,957 ،‏بهت زنگ میزنم باهات شوخی میکنم 997 00:38:14,992 --> 00:38:18,660 ،‏ازت نصیحت میخوام .‏و خیلی وقته اینکارو میکنم 998 00:38:18,696 --> 00:38:21,029 ‏حرفت چیه؟ 999 00:38:21,065 --> 00:38:23,732 ،‏دارم میگم سالها منو اولویتت قرار دادی 1000 00:38:23,768 --> 00:38:26,535 ،‏و اگر نتونم این حقیقت رو بپذریم 1001 00:38:26,570 --> 00:38:28,237 ‏پس داریم چکار میکنیم؟ 1002 00:38:29,507 --> 00:38:31,140 .‏ممنونم هاروی 1003 00:38:31,175 --> 00:38:33,215 .‏تو کسی نیستی که باید تشکر کنه 1004 00:38:35,012 --> 00:38:36,812 ‏بغل کردن اشکالی نداره؟ 1005 00:38:39,817 --> 00:38:42,084 .‏هیچوقت نداره 1006 00:38:42,119 --> 00:38:46,555 ♪ ‏♪ تنها در خانه‌ی شکسته زندگی میکنم 1007 00:38:49,960 --> 00:38:54,229 ♪ ‏♪ 16هفته از رفتنت میگذره 1008 00:38:57,535 --> 00:39:00,736 ‏بذار حدس بزنم .‏رفتی موافقت گوردن رو گرفتی 1009 00:39:00,771 --> 00:39:03,605 .‏-درسته ‏-جسیکا چی؟ 1010 00:39:03,641 --> 00:39:05,040 ‏اون چی گفت؟ 1011 00:39:05,075 --> 00:39:07,075 .‏گفت تصمیمش با توـه 1012 00:39:07,111 --> 00:39:09,144 .‏هرچی بگی قبول میکنه 1013 00:39:10,614 --> 00:39:12,815 .‏هاروی وقتی واسمون نمونده 1014 00:39:15,052 --> 00:39:17,085 .‏بنویس امضاش میکنم 1015 00:39:18,789 --> 00:39:20,756 ‏میخوای به جسیکا زنگ بزنم و بگم؟ 1016 00:39:20,791 --> 00:39:23,725 ...‏نه خودم زنگ میزنم 1017 00:39:23,761 --> 00:39:25,861 ...‏چون اگر نتونیم حقایق سخت رو بهم بگیم 1018 00:39:25,896 --> 00:39:29,198 ‏پس داریم چکار میکنیم؟ 1019 00:39:31,068 --> 00:39:32,134 ...‏در این صورت 1020 00:39:34,605 --> 00:39:35,804 .‏همینجا دارمش 1021 00:39:40,911 --> 00:39:42,244 ‏پس میخوای چیزهایی راجع به اون بگم 1022 00:39:42,279 --> 00:39:44,146 .‏که باید راجع به من بگیم 1023 00:39:45,783 --> 00:39:47,282 ...‏هاروی 1024 00:39:48,919 --> 00:39:50,853 .‏این تنها راهه 1025 00:39:59,129 --> 00:40:00,329 ...‏دو روز پیش 1026 00:40:00,364 --> 00:40:02,164 ...‏کمیته اخلاق ایالت نیویورک 1027 00:40:02,199 --> 00:40:04,766 .‏به ممنوع‌الوکاله شدن جسیکا رای داد 1028 00:40:04,802 --> 00:40:06,668 ...‏بعنوان مدیریت شرکت 1029 00:40:06,704 --> 00:40:08,170 .‏کاملا از این تصمیم حمایت میکنم 1030 00:40:08,205 --> 00:40:10,072 ‏رفتار جسیکا پیرسون 1031 00:40:10,107 --> 00:40:12,741 ،‏نه تنها خودخواهی و غیر اخلاقی 1032 00:40:12,776 --> 00:40:13,842 .‏بلکه بی ملاحظگی بود 1033 00:40:13,878 --> 00:40:16,745 ،‏به همین دلیل از همین لحظه 1034 00:40:16,780 --> 00:40:18,947 ‏نام جسیکا پیرسون، هیچگونه ارتباطی 1035 00:40:18,983 --> 00:40:21,016 .‏با شرکت ما نخواهد داشت 1036 00:40:21,051 --> 00:40:22,451 ...‏با برداشتن اسمش 1037 00:40:22,486 --> 00:40:25,354 ‏امیدوارم این بخش ننگین شرکت را 1038 00:40:25,389 --> 00:40:28,690 .‏پشت سر بگذاریم 1039 00:40:28,726 --> 00:40:32,327 ♪ ‏♪ چرا یکی رو دوست بداری 1040 00:40:32,363 --> 00:40:35,163 ♪ ‏♪ وقتی در نهایت عشق صدمه میزنه 1041 00:40:41,138 --> 00:40:43,272 ‏هاروی؟ 1042 00:40:43,307 --> 00:40:45,541 ...‏پائولا دیشب 1043 00:40:45,576 --> 00:40:47,609 ...‏وقتی گفتی تعجب کردی 1044 00:40:47,645 --> 00:40:50,946 ...‏قبلا اتفاقی بین من و دانا نیفتاده 1045 00:40:50,981 --> 00:40:53,315 ،‏باید چیزی میگفتم ولی نگفتم 1046 00:40:53,350 --> 00:40:55,784 .‏چون ترسیده بودم 1047 00:40:55,819 --> 00:40:57,052 ،‏سالها پیش بود 1048 00:40:57,087 --> 00:41:00,222 ،‏و فقط یک بار بود 1049 00:41:00,257 --> 00:41:02,190 .‏ولی من و دانا باهم خوابیدیم 1050 00:41:08,832 --> 00:41:11,366 .یک چیزی بگو 1051 00:41:11,402 --> 00:41:15,237 ♪ ‏♪ چرا یکی رو دوست بداری 1052 00:41:15,272 --> 00:41:17,620 ♪ ‏♪ وقتی در نهایت عشق صدمه میزنه 1053 00:41:31,345 --> 00:41:38,245 :تــرجـمه و زیرنویس مـحــمــد M0hammad2020@yahoo.com www.iMovie-DL.Co