1 00:00:05,967 --> 00:00:07,194 Tidligere i Suits: 2 00:00:07,218 --> 00:00:09,947 Det er årevis siden, og det var kun en gang. 3 00:00:09,971 --> 00:00:11,699 Men Donna og jeg havde sex. 4 00:00:11,723 --> 00:00:14,702 Nu ved jeg, hvorfor du går efter de uopnåelige kvinder. 5 00:00:14,726 --> 00:00:18,539 - Du er pirret af det uopnåelige. - Men jeg kan jo få hende. 6 00:00:18,563 --> 00:00:23,669 Den eneste måde du kan få hende, er hvis du vælger at være uartig. 7 00:00:23,693 --> 00:00:28,257 Det her er anden gang, du har løjet i lige så mange samtaler. 8 00:00:28,281 --> 00:00:30,050 Jeg har brug for tid alene. 9 00:00:30,074 --> 00:00:31,218 - Paula. - Nej. 10 00:00:31,242 --> 00:00:35,973 Hvis du ikke kan sætte mine behov over dine behov for at føle dig okay, 11 00:00:35,997 --> 00:00:37,558 så kommer vi aldrig videre. 12 00:00:37,582 --> 00:00:40,051 Louis. Hvad laver du...? 13 00:00:42,670 --> 00:00:46,608 Vi går ind i bygningen nu. Jeg er klar til at være uartig. 14 00:00:46,632 --> 00:00:48,068 Det var 12 år siden. 15 00:00:48,092 --> 00:00:50,112 Jeg er kommet så langt. 16 00:00:50,136 --> 00:00:51,697 Jeg sluttede fred med mor. 17 00:00:51,721 --> 00:00:54,491 Og du hjalp mig med det, ikke Donna. 18 00:00:54,515 --> 00:00:58,412 Så spørgsmålet er, om du stadigvæk vil komme med mig? 19 00:00:58,436 --> 00:01:00,071 Det vil jeg, Harvey. 20 00:01:07,795 --> 00:01:09,597 - Hej. - Hej. 21 00:01:10,715 --> 00:01:12,276 Vil du have en kop kaffe? 22 00:01:12,300 --> 00:01:13,606 Er det morgen? 23 00:01:20,475 --> 00:01:23,537 For en der ikke laver mad, laver du god kaffe. 24 00:01:23,561 --> 00:01:27,708 Jeg lavede dig en dejlig bøf for ikke så lang tid siden. 25 00:01:27,732 --> 00:01:30,544 Ja, men at grille er ikke at lave mad. 26 00:01:30,568 --> 00:01:33,380 Så har du aldrig smagt en dobbelt Whopper. 27 00:01:33,404 --> 00:01:36,791 Sandt. Den kan dog ikke sammenlignes med denne kop kaffe. 28 00:01:36,825 --> 00:01:40,128 - Du puttede noget ekstra i den? - Vanilje. 29 00:01:42,163 --> 00:01:43,390 Hvad? 30 00:01:43,414 --> 00:01:47,645 Jeg ved, at de sidste par dage har været hårde. Fra nu af lover jeg, 31 00:01:47,669 --> 00:01:51,639 at jeg ikke vil undlade at sige noget, fordi jeg er bange. 32 00:01:52,590 --> 00:01:53,975 Tak. 33 00:01:55,093 --> 00:01:58,405 Skal vi ikke gå ud i aften? Spise en dejlig middag 34 00:01:58,429 --> 00:02:02,066 og minde hinanden om, hvorfor vi egentlig er sammen. 35 00:02:02,350 --> 00:02:05,069 Jo. Det lyder dejligt. Det vil jeg gerne. 36 00:02:13,111 --> 00:02:15,747 Åh nej. Min mobil er i stuen. 37 00:02:30,962 --> 00:02:32,597 Jeg ved, der er nogen. 38 00:02:33,131 --> 00:02:35,767 Jeg er bevæbnet og farlig. 39 00:02:36,176 --> 00:02:38,937 Så du må hellere gå, mens du kan. 40 00:02:40,013 --> 00:02:41,773 Det er din sidste chance. 41 00:02:43,475 --> 00:02:46,444 - Jeg har en pistol og kan bruge den. - Godt. 42 00:02:46,478 --> 00:02:48,947 Men jeg er ikke her pga. pistolen. 43 00:02:52,317 --> 00:02:57,154 Så du har bare at være parat. Dit eneste valg er at fylde mig med bly. 44 00:02:57,155 --> 00:03:01,302 - Gud, det er ophidsende. - Bliv i din rolle, jeg er en indbrudstyv. 45 00:03:01,326 --> 00:03:02,303 Ja klart. 46 00:03:02,327 --> 00:03:04,863 Og du er ved at blive flået. 47 00:03:04,871 --> 00:03:07,725 Ja, det er jeg. Hvad vil du tage, tyv? 48 00:03:07,749 --> 00:03:12,720 - Mine penge? Obligationer? Juveler? - Åh ja, det er dine juveler, jeg vil have. 49 00:03:13,588 --> 00:03:16,192 Og det ser ud, som om jeg har fundet dem. 50 00:03:16,216 --> 00:03:19,811 Ved gud. Jeg kan ikke gøre for det. Jeg elsker, når du... 51 00:03:19,928 --> 00:03:24,065 - Regel 29, intet E-ord. - Jeg mente det ikke på den måde... 52 00:03:25,809 --> 00:03:28,570 Vi havde en klar aftale om reglerne. 53 00:03:30,605 --> 00:03:34,335 Vi skrev vores uartige regler. Du har ingen rettigheder. 54 00:03:34,359 --> 00:03:35,253 Du underskrev. 55 00:03:35,277 --> 00:03:39,298 - Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. - Det er okay, men hvis du gør det igen, 56 00:03:39,322 --> 00:03:42,750 så leger vi fange og vagt næste gang. 57 00:03:43,785 --> 00:03:45,920 - Så gør jeg det igen. - Godt. 58 00:03:46,454 --> 00:03:48,631 Fordi jeg har min strømpistol. 59 00:03:56,573 --> 00:04:00,094 Hvorfor er du her? Jeg troede, du var ude på de syv have. 60 00:04:00,118 --> 00:04:02,346 Jeg troede, dit kontor var nede ad gangen. 61 00:04:02,370 --> 00:04:06,726 Nyhederne nåede ikke Macao. Jessica er ude. Jeg er managing partner. 62 00:04:06,750 --> 00:04:09,312 Louis er nummer to. Donna er vores nye COO. 63 00:04:09,336 --> 00:04:12,607 Jeg er glad for, at folk bliver belønnet for loyalitet. 64 00:04:12,631 --> 00:04:13,649 Hvad mener du? 65 00:04:13,673 --> 00:04:16,736 Jeg fik et opkald fra min chef på min gamle fabrik. 66 00:04:16,760 --> 00:04:19,989 Adidas fik et tilbud, de solgte til Kurt Baxter. 67 00:04:20,013 --> 00:04:23,983 - Han vil ikke holde dit firma intakt. - Hvorfor tror du, jeg kom? 68 00:04:24,351 --> 00:04:27,997 Baxter vil rykke arbejdspladser væk. Mine mænd er uden arbejde. 69 00:04:28,021 --> 00:04:31,417 Jeg forstår, du vil stoppe det, men du solgte firmaet. 70 00:04:31,441 --> 00:04:35,254 De solgte firmaet til en anden. Vi har ingen legale rettigheder. 71 00:04:35,278 --> 00:04:39,634 Jeg byggede firmaet baseret på dem. Jeg lovede at beskytte dem. 72 00:04:39,658 --> 00:04:42,836 Hvis jeg får dem smidt ud, er jeg ligesom Baxter. 73 00:04:42,994 --> 00:04:48,007 Jeg ved, jeg beder om en del, men... er det umulige ikke, hvad du er kendt for? 74 00:04:48,542 --> 00:04:50,844 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 75 00:05:23,836 --> 00:05:26,815 Hej, hvad er tidslinjen for, hvad du arbejder på? 76 00:05:26,839 --> 00:05:29,494 Det haster ikke, hvis det er dit spørgsmål. 77 00:05:29,509 --> 00:05:31,102 Hvorfor spørger du? 78 00:05:31,844 --> 00:05:34,990 - Teddy Doyle kom forbi. - Selvom han er pensioneret? 79 00:05:35,014 --> 00:05:38,494 Ja, men en situation er opstået. Han bad om min hjælp. 80 00:05:38,518 --> 00:05:40,996 - Hvilken situation? - Den inkluderer Baxter, 81 00:05:41,020 --> 00:05:43,824 som købte hans firma og lukker fabrikken. 82 00:05:43,848 --> 00:05:48,504 Hvis du kommer til mig for at stoppe ham, må det betyde, vi ikke kan. 83 00:05:48,528 --> 00:05:51,507 Det var heller ikke muligt at sagsøge din egen klient 84 00:05:51,531 --> 00:05:54,426 eller blive medlem af New Yorks advokatstand efter fængsel. 85 00:05:54,450 --> 00:05:56,887 Jeg hopper over høje bygninger i ét hop. 86 00:05:56,911 --> 00:05:59,723 - Godt, du kom til mig. - Derfor er jeg managing partner. 87 00:05:59,747 --> 00:06:03,811 Hvorfor giver Teddy ikke bare op og køber firmaet tilbage? 88 00:06:03,835 --> 00:06:07,677 Fordi Teddy solgte det for 200, Baxter vil have fem. 89 00:06:07,701 --> 00:06:11,777 Og medmindre du har 300 millioner, så har han ikke pengene. 90 00:06:11,801 --> 00:06:13,779 - Det er det. - Hvad tænker du? 91 00:06:13,803 --> 00:06:17,116 Baxter er ligeglad, hvor pengene kommer fra, bare de er grønne. 92 00:06:17,140 --> 00:06:21,203 Vi må tjene flere penge på at holde fabrikken åben end lukket, 93 00:06:21,227 --> 00:06:24,790 - og arbejderne er sikret. - Jeg har tid til at kigge forbi. 94 00:06:24,814 --> 00:06:28,627 Jeg vil ikke lade dig kalde dig selv Superman. 95 00:06:28,651 --> 00:06:32,772 Så er der kun Aquaman til dig? Han trækker vejret under vandet. 96 00:06:32,796 --> 00:06:35,014 Okay, du kan være Batman. 97 00:06:35,201 --> 00:06:37,353 Green Lantern eller Wonder Woman? 98 00:06:37,377 --> 00:06:40,680 Jeg kan blive ved. Hvad med Hawkman? 99 00:06:40,713 --> 00:06:43,015 Okay, Silent Man. 100 00:06:46,302 --> 00:06:47,608 Gretchen. 101 00:06:50,056 --> 00:06:53,369 - Hvad råber du for nu? - Åh, jeg ved ikke. 102 00:06:53,393 --> 00:06:56,728 Jeg sidder her med min smoothie, 30 minutter alene 103 00:06:56,729 --> 00:06:57,790 og ingen avis. 104 00:06:57,814 --> 00:07:00,399 De var udsolgt, da jeg prøvede at købe en. 105 00:07:00,400 --> 00:07:04,570 - Prøvede du på gaden? - Jeg er din sekretær ikke avisdreng. 106 00:07:04,571 --> 00:07:06,439 - Sådan. - Nej, det er ikke. 107 00:07:06,448 --> 00:07:09,380 Jeg har læst avis hver dag, siden jeg var ni år. 108 00:07:09,404 --> 00:07:12,096 Hvis det skal være sådan, finder jeg en selv. 109 00:07:12,120 --> 00:07:16,081 Vent. De havde avisen. Jeg ville ikke have, at du så den. 110 00:07:16,082 --> 00:07:19,084 - Hvorfor ikke? - Der er en annonce i den. 111 00:07:19,085 --> 00:07:22,221 Hende der Sazs kvinden skal giftes. 112 00:07:22,389 --> 00:07:25,859 Det ved jeg. Jeg sætter pris på omsorgen. 113 00:07:25,892 --> 00:07:29,070 Jeg accepterer, hun er kommet videre ligesom jeg. 114 00:07:29,229 --> 00:07:32,198 Undskyld mig, jeg vil nu hente avisen. 115 00:07:32,440 --> 00:07:35,419 - Du har stadigvæk en affære? - Hvad? 116 00:07:35,443 --> 00:07:39,215 Lyv ikke. Du har et stort smil på, efter du hørte nyheden. 117 00:07:39,239 --> 00:07:40,049 Intet smil her. 118 00:07:40,073 --> 00:07:43,719 Jeg er ligeglad. Din ispind er i en anden persons bolsjestok. 119 00:07:43,743 --> 00:07:47,431 - Det giver ingen mening. - Louis jr. holder pyjamasfest. 120 00:07:47,455 --> 00:07:48,733 Kald ham ikke det. 121 00:07:48,748 --> 00:07:51,727 Johnny Parat-til-Start ude og vise sig. 122 00:07:51,751 --> 00:07:53,219 Fint. Og hvad så? 123 00:07:53,753 --> 00:07:56,422 - Så, ingenting. - Jeg laver ikke en fejl? 124 00:07:56,423 --> 00:08:00,926 Det er en fejl, du allerede laver, så spring over hvor jeg siger, du er skør, 125 00:08:00,927 --> 00:08:03,072 til der hvor katastrofen rammer. 126 00:08:03,096 --> 00:08:06,534 Ingen katastrofe rammer. Jeg ved, hvad jeg gør. 127 00:08:06,558 --> 00:08:10,621 Jeg kan stå inde for mit valg. Jeg behøver ikke engang avisen mere. 128 00:08:10,645 --> 00:08:13,124 Undskyld mig, jeg vil spise min smoothie 129 00:08:13,148 --> 00:08:16,367 og planlægge min pyjamasfest med min ispind. 130 00:08:20,113 --> 00:08:21,132 - Hej. - Hej. 131 00:08:21,156 --> 00:08:23,175 Hvad arbejder du på? 132 00:08:23,199 --> 00:08:26,753 Jeg er midt i at gøre noget nær umuligt for Harvey. 133 00:08:26,953 --> 00:08:31,809 Men at gøre noget nær umuligt holder mig ikke fra præstens kontor klokken 19:00, 134 00:08:31,833 --> 00:08:33,686 hvilket du ville minde mig om. 135 00:08:33,710 --> 00:08:36,898 - Du tror, du kender mig. - Bedre end dig selv. 136 00:08:36,922 --> 00:08:40,484 Okay. Så fortæl mig, hvad jeg vil sige nu? 137 00:08:40,508 --> 00:08:44,103 Hvordan blev du så flot? Har du trænet? 138 00:08:44,221 --> 00:08:47,357 - Gjorde træningen dig så flot? - Mike. 139 00:08:47,590 --> 00:08:50,626 Du vil spørge, om jeg har lavet spørgeskemaet. 140 00:08:50,644 --> 00:08:54,906 Og det har jeg ikke, men det er lige her. 141 00:08:55,065 --> 00:08:58,211 Præsten sagde, det er vigtigt, at vi hver især 142 00:08:58,235 --> 00:09:01,881 skriver hvad vi vil, og hvilken retning vores liv går. 143 00:09:01,905 --> 00:09:06,125 Jeg ved det. Og derfor lover jeg at udfylde det. 144 00:09:06,201 --> 00:09:07,507 Tak for det. 145 00:09:12,591 --> 00:09:13,818 Hvad så? 146 00:09:13,842 --> 00:09:15,737 - Hvad så hvad? - Har du noget? 147 00:09:15,761 --> 00:09:18,823 Lad mig sige dette. Du har bedt mig om det umulige, 148 00:09:18,847 --> 00:09:21,659 og 15 sekunder senere, tror du, jeg har en ide? 149 00:09:21,683 --> 00:09:23,828 Kom du her for at sige ingenting? 150 00:09:23,852 --> 00:09:25,830 - Ville jeg gøre det? - Ja. 151 00:09:25,854 --> 00:09:28,281 Det vil ske igen. Men ikke i dag. 152 00:09:33,679 --> 00:09:37,533 Godt. Gjorde du det, eller tænkte du bare på det? 153 00:09:37,557 --> 00:09:38,673 Det er gjort. 154 00:09:38,684 --> 00:09:42,153 - Hvordan gjorde du det? - Jeg brugte mine gamle kontakter. 155 00:09:42,521 --> 00:09:46,366 Folk elsker Teddy. Det brugte jeg til vores fordel. 156 00:09:46,400 --> 00:09:48,586 Godt. Jeg ville have gjort det samme. 157 00:09:48,610 --> 00:09:51,339 - Hvorfor gjorde du det så ikke? - Og gå glip af det her? 158 00:09:51,363 --> 00:09:52,724 Det her er ikke godt. 159 00:09:52,739 --> 00:09:56,094 Det siger du nu. Men en skønne dag vil du savne mig. Tro mig. 160 00:09:56,118 --> 00:09:57,095 Vil jeg? 161 00:09:57,119 --> 00:09:59,170 Intet varer evigt. 162 00:09:59,538 --> 00:10:01,740 Kom, lad os redde nogle jobs. 163 00:10:01,748 --> 00:10:03,054 Jeg elsker det her. 164 00:10:07,796 --> 00:10:10,608 Vi var blevet enige om, at du ikke ringer. 165 00:10:10,632 --> 00:10:14,070 Jeg er ligeglad. Jeg vil have dig lige nu. 166 00:10:14,094 --> 00:10:15,687 Hvad? 167 00:10:15,971 --> 00:10:20,076 Du hørte mig. Mit naboværn patruljerer ikke i morgen aften. 168 00:10:20,100 --> 00:10:22,360 Jeg er klar til flere indbrud. 169 00:10:22,394 --> 00:10:23,700 Okay. 170 00:10:24,062 --> 00:10:26,791 Selvom det lyder ophidsende, 171 00:10:26,815 --> 00:10:30,879 - så kan jeg ikke. Jeg skal arbejde. - Pas på viceværten. 172 00:10:30,903 --> 00:10:33,882 Han kommer for at gøre rent på dit kontor. 173 00:10:33,906 --> 00:10:39,095 Det går ikke. Jeg skal se på ansøgninger, jeg kom jo sent i gang i dag. 174 00:10:39,119 --> 00:10:42,056 Din dovne tøjte. Nogen har brug for smæk. 175 00:10:42,080 --> 00:10:46,394 - Den der uartige dreng virker. - Jeg vil smække den num... 176 00:10:46,418 --> 00:10:50,773 - Åh gud. Det her er så stærkt. - Så glem viceværten. 177 00:10:50,797 --> 00:10:55,227 Skoleinspektøren kommer for at tjekke dit arbejde i morgen, frk. Sazs. 178 00:10:55,844 --> 00:10:59,657 - Kommer Hans Von Schlongenhammer? - Du har hørt om mig. 179 00:10:59,681 --> 00:11:03,086 De papirer skal være i orden, frk. Sazs, 180 00:11:03,101 --> 00:11:05,997 ellers falder Schlongens hammer. 181 00:11:06,021 --> 00:11:09,918 I så fald vil jeg være uforberedt til hans besøg præcis klokken 20:30. 182 00:11:09,942 --> 00:11:13,036 Vent, 19.30. Jeg skal til lægen næste morgen. 183 00:11:14,613 --> 00:11:15,956 Hvad synes du? 184 00:11:16,990 --> 00:11:19,292 - En fantastisk udsigt. - Enig. 185 00:11:19,660 --> 00:11:21,628 Husker du bygningen på 57th? 186 00:11:21,703 --> 00:11:24,724 Den blokerede udsigten. Jeg købte den og rev den ned. 187 00:11:24,748 --> 00:11:27,227 Lignende planer for Teddy Doyles firma? 188 00:11:27,251 --> 00:11:30,647 Det er ikke hans, det er mit. Hvad bringer jer her? 189 00:11:30,671 --> 00:11:34,266 - Pointen er, hvad vi kan gøre for dig. - Kom til pointen. 190 00:11:34,925 --> 00:11:38,353 Vi ved, du vil rykke produktionen ud af landet. 191 00:11:38,623 --> 00:11:42,700 Hvad hvis vi i stedet lavede en aftale med Teddys leverandører 192 00:11:42,724 --> 00:11:46,955 om at formindske dine udgifter med 30 procent mod en femårs kontrakt? 193 00:11:46,979 --> 00:11:49,114 Tak, men nej tak. 194 00:11:49,231 --> 00:11:52,961 Hørte du mig? Det ville forøge din pengestrøm med 80 procent. 195 00:11:52,985 --> 00:11:55,672 - Hvad så? - Jeg forstår, du er ligeglad, 196 00:11:55,696 --> 00:11:59,175 når det tjener dig penge, men det her koster dig penge. 197 00:11:59,199 --> 00:12:00,343 Nej, forkert. 198 00:12:00,367 --> 00:12:04,106 Jeg vil ikke bare have flere penge. Jeg vil sælge firmaet. 199 00:12:04,121 --> 00:12:07,016 Kina vil ikke købe, medmindre de jobs følger med. 200 00:12:07,040 --> 00:12:10,427 Hvis du bare vil sælge, hvorfor mødes vi så? 201 00:12:10,544 --> 00:12:14,774 Jeg troede ikke, at den mægtige Harvey ville krybe for et par jobs. 202 00:12:14,798 --> 00:12:18,598 Jeg troede, han ville udbyde dem. Lad mig fortælle en hemmelighed. 203 00:12:18,622 --> 00:12:22,259 Betal, hvad jeg beder om, og de jobs bliver her. 204 00:12:25,309 --> 00:12:26,615 Nyd udsigten. 205 00:12:30,716 --> 00:12:32,967 - Lyt til mig. - Nej, lyt til mig. 206 00:12:32,968 --> 00:12:37,138 Jeg lader mig ikke standse, fordi et røvhul ønsker priskrig. 207 00:12:37,139 --> 00:12:39,307 - Vi finder en løsning. - Det var løsningen. 208 00:12:39,308 --> 00:12:41,953 Teddy er din ven, men han gav op. 209 00:12:41,977 --> 00:12:46,041 Ikke hvis han havde vidst, at arbejderne ikke kunne forsørge familien. 210 00:12:46,065 --> 00:12:47,793 Det kan du relatere til. 211 00:12:47,817 --> 00:12:50,796 Du ved følelser og forretning ikke bør blandes. 212 00:12:50,820 --> 00:12:52,881 Vil I afsløre, hvad der foregår? 213 00:12:52,905 --> 00:12:55,967 - Jeg har ikke tid til... - Teddy fortalte mig om det. 214 00:12:55,991 --> 00:12:59,160 Han bad dig om at gøre noget, der er umuligt. 215 00:12:59,161 --> 00:13:02,997 - Jeg er her for at se, hvad der foregår. - Intet foregår her. 216 00:13:02,998 --> 00:13:06,334 Medmindre Teddy overbyder Kina, er det ovre. 217 00:13:06,335 --> 00:13:09,147 - Medmindre han ikke behøver penge. - Hvad? 218 00:13:09,171 --> 00:13:12,359 Vi presser prisen ned til det, han solgte det for. 219 00:13:12,383 --> 00:13:16,010 - Vi får Stu Buzzinis hjælp. - Presse ham på aktierne? 220 00:13:16,011 --> 00:13:18,490 Tror du ikke, Baxter har gjort det samme? 221 00:13:18,514 --> 00:13:24,185 Jeg er ligeglad. At presse en aktie for at hjælpe med et salg er ulovligt. 222 00:13:24,186 --> 00:13:27,374 - Vi kan ikke spørge Stu. - Det er ikke ulovligt. 223 00:13:27,398 --> 00:13:30,678 Det er en overtrædelse. Vi behøver bare at overtale Stu. 224 00:13:30,693 --> 00:13:33,013 - Hvordan gør vi det? - Via Louis. 225 00:13:33,028 --> 00:13:36,498 Stu stoler på ham, og han er ekspert i lov omkring svindel. 226 00:13:36,532 --> 00:13:38,901 - En dårlig ide. - Jeg gør det. 227 00:13:38,909 --> 00:13:41,012 - Donna. - Jeg kender Stu. 228 00:13:41,036 --> 00:13:43,390 Vi overbeviser ham ikke med juridiske argumenter. 229 00:13:43,414 --> 00:13:47,027 Vi overtaler ham personligt. Ingen er bedre end mig. 230 00:13:47,042 --> 00:13:50,913 - Er du sikker på det her? - Jeg har set Harveys blik. 231 00:13:50,921 --> 00:13:53,214 Nogen må gøre det, om jeg kan lide det eller ej. 232 00:13:53,215 --> 00:13:56,852 Hvis nogen kan overtale Stu, så er det mig. 233 00:13:59,063 --> 00:14:00,499 Hej. 234 00:14:00,523 --> 00:14:04,253 Den tid det tager at lave 300 kopier af Miller v. Georgia, 235 00:14:04,277 --> 00:14:07,923 - så lang tid tager det. - Det var ikke det, jeg ville. 236 00:14:07,947 --> 00:14:11,250 Jeg ville vide, om Louis dater nogen. 237 00:14:11,367 --> 00:14:13,595 - Hvad? - Hvis ikke han dater nogen, 238 00:14:13,619 --> 00:14:16,515 ville jeg ikke gøre ham utilpas. 239 00:14:16,539 --> 00:14:20,435 Hvis han ser nogen, vil det være uhøfligt ikke at invitere plus en. 240 00:14:20,459 --> 00:14:22,928 Åh jo, han ser noget til en. 241 00:14:23,963 --> 00:14:27,442 - Hvad mener du? - Hvad? Jeg glemte spørgsmålet. 242 00:14:27,466 --> 00:14:32,155 Nej. Du sagde det på en måde, som antydede, at du ved noget. 243 00:14:32,179 --> 00:14:35,566 Undskyld. Jeg kan ikke høre noget over kopimaskinen. 244 00:14:38,603 --> 00:14:41,196 Så det er sådan, det skal være? 245 00:14:41,314 --> 00:14:43,365 Hvad fortæller du mig ikke? 246 00:14:44,150 --> 00:14:47,504 Louis har en affære med Sheila bag hendes forlovedes ryg. 247 00:14:47,528 --> 00:14:49,580 Jeg har sagt, at han er skør. 248 00:14:50,156 --> 00:14:53,459 Men kun gud ved, hvad der sker i den mands sjæl. 249 00:14:53,576 --> 00:14:57,671 Kan du tænde for strømmen? Jeg har ting at kopiere. 250 00:15:05,054 --> 00:15:08,566 Har du hørt, at stirre på en skærm er dårligt for øjnene? 251 00:15:09,016 --> 00:15:12,371 - Har nogen sagt, du er god for øjnene? - Hver dag. 252 00:15:12,395 --> 00:15:15,207 Godt at se dig. Hvad skylder jeg æren? 253 00:15:15,231 --> 00:15:17,418 Jeg vil diskutere en forretningside. 254 00:15:17,442 --> 00:15:20,838 Jeg lytter. Sidste gang du kom til mig, gik det godt. 255 00:15:20,862 --> 00:15:24,582 Gør dig klar igen ved at presse Doyle Shoes. 256 00:15:25,408 --> 00:15:28,429 Doyle Shoes bliver solgt til 80 procents overskud. 257 00:15:28,453 --> 00:15:29,513 Gør det? 258 00:15:29,537 --> 00:15:32,099 Hvad sker der? Hvad ved du? 259 00:15:32,123 --> 00:15:36,395 Pres den aktie, så tjener du en formue, og en god mand får sit firma igen. 260 00:15:36,419 --> 00:15:40,023 At presse en aktiepris ned for et salg er ulovligt. 261 00:15:40,047 --> 00:15:44,278 - Tag en risiko for at tjene penge. - Ikke den risiko. Ikke min bevilling. 262 00:15:44,302 --> 00:15:47,448 At beholde din bevilling holder dig ikke fra at falde fra tronen. 263 00:15:47,472 --> 00:15:50,399 - Er nogen efter mig? - Se dig omkring. 264 00:15:50,558 --> 00:15:54,570 Hver og en er en ung udgave af dig, som venter på at fælde dig. 265 00:15:55,271 --> 00:15:57,082 Børsmæglere er pistolmænd. 266 00:15:57,106 --> 00:16:00,534 Pistolmænd adlyder ikke folk, der aldrig løfter en pistol. 267 00:16:00,568 --> 00:16:03,589 Garanterer du, jeg vil tjene penge og ikke blive afsløret? 268 00:16:03,613 --> 00:16:08,626 Jeg vil ikke lyve, måske mister du din bevilling. Du siger ikke ja pga. penge. 269 00:16:08,659 --> 00:16:12,588 Når du stopper med at tage risici, er du ikke konge mere. 270 00:16:20,179 --> 00:16:21,448 Hej mor. 271 00:16:21,472 --> 00:16:24,493 - Forstyrrer jeg? - Nej, jeg laver noget arbejde. 272 00:16:24,517 --> 00:16:28,080 - Jeg er ved at gøre mig klar til at komme. - Du kommer? 273 00:16:28,104 --> 00:16:32,909 Bare for i aften. Det er sidste øjeblik, men er du fri til at spise middag? 274 00:16:33,026 --> 00:16:34,012 Middag? 275 00:16:34,027 --> 00:16:37,047 Måltidet, som mennesker spiser om aftenen. 276 00:16:37,071 --> 00:16:39,332 Ja, jeg ved, hvad middag er mor. 277 00:16:40,158 --> 00:16:41,927 Vil du spise middag? 278 00:16:41,951 --> 00:16:45,306 Ja, men jeg har planer i aften med den kvinde, jeg ser. 279 00:16:45,330 --> 00:16:47,516 Vi har lige været igennem noget... 280 00:16:47,540 --> 00:16:50,936 Det er okay. Hvad hedder hun, hvis jeg nu taler med Marcus. 281 00:16:50,960 --> 00:16:53,471 Det ville være sjovt at overraske ham. 282 00:16:53,922 --> 00:16:55,598 Hun hedder Paula, mor. 283 00:16:57,634 --> 00:17:00,404 - Vil du ikke være med? - Sikker? 284 00:17:00,428 --> 00:17:04,033 Ja. Det ville glæde mig, og sikkert også hende. 285 00:17:04,057 --> 00:17:06,692 Med glæde. Bare sig hvor og hvornår. 286 00:17:08,645 --> 00:17:09,951 Louis. 287 00:17:10,480 --> 00:17:11,707 Har du et øjeblik? 288 00:17:11,731 --> 00:17:14,784 Selvfølgelig. Hvad har du på hjertet? 289 00:17:15,151 --> 00:17:19,798 Jeg er på vej hjem. Jeg ved ikke helt, hvordan jeg skal sige det, men... 290 00:17:19,822 --> 00:17:21,791 Hvad sker der? 291 00:17:21,824 --> 00:17:23,459 Okay, ved du hvad. 292 00:17:26,246 --> 00:17:30,059 Jeg ved ikke, om du ser nogen lige nu eller hvad. 293 00:17:30,083 --> 00:17:32,552 Men jeg ville bare have, at du ved, 294 00:17:33,253 --> 00:17:36,398 ligegyldigt hvem det er, om det gør dig glad, 295 00:17:36,422 --> 00:17:39,892 så er personen meget velkommen til vores bryllup. 296 00:17:40,426 --> 00:17:43,062 - Gretchen sagde det? - Måske. 297 00:17:43,179 --> 00:17:46,825 Men du sagde til mig, at Sheila kom til dig først. 298 00:17:46,849 --> 00:17:51,664 Jeg sagde, at ligegyldigt hvad du gjorde, ville det ikke ændre, hvordan jeg ser dig. 299 00:17:51,688 --> 00:17:54,333 Og du skal vide, at det har det ikke. 300 00:17:54,357 --> 00:17:58,578 Det sætter jeg pris på. Men vi kan ikke blive set sammen. 301 00:17:59,529 --> 00:18:02,999 Og for at være ærlig, så vil jeg ikke ændre på det. 302 00:18:03,418 --> 00:18:05,386 - Det ville du ikke? - Nej. 303 00:18:05,743 --> 00:18:09,714 For første gang i mit liv har jeg selvtillid. 304 00:18:10,874 --> 00:18:12,374 Har det som en konge. 305 00:18:12,375 --> 00:18:13,681 Jamen... 306 00:18:14,547 --> 00:18:20,229 Det er min fornøjelse at tilbagetrække din plus en. 307 00:18:20,550 --> 00:18:23,728 Tak. Jeg sætter pris på, at du forstår. 308 00:18:29,134 --> 00:18:30,278 Hej med dig. 309 00:18:30,302 --> 00:18:31,427 Forstyrrer jeg? 310 00:18:31,428 --> 00:18:34,397 Nej. Jeg var ved at afslutte mine noter. 311 00:18:34,472 --> 00:18:38,276 - Godt. Der er noget, jeg vil spørge om. - Hvad er det? 312 00:18:38,602 --> 00:18:42,104 Det var meningen, det kun skulle være os to i aften, men... 313 00:18:42,105 --> 00:18:46,910 ...min mor er i byen for en aften, og jeg håbede, hun kunne spise med. 314 00:18:47,611 --> 00:18:50,413 Jeg ville ønske, jeg kunne sige ja, men... 315 00:18:50,780 --> 00:18:52,086 Hvad er det? 316 00:18:52,449 --> 00:18:55,418 Middag med din mor ville være en stor ting. 317 00:18:55,619 --> 00:18:57,763 Vi var lige igennem en stor ting. 318 00:18:57,787 --> 00:19:00,608 Det var ikke en god ting. Det ville dette være. 319 00:19:00,624 --> 00:19:03,394 Jeg ved det. Er det det rigtige tidspunkt? 320 00:19:03,418 --> 00:19:06,564 Jeg har muligvis ikke megen erfaring på dette område, 321 00:19:06,588 --> 00:19:09,692 men er der et perfekt tidspunkt at møde nogens mor? 322 00:19:09,716 --> 00:19:12,737 Nej. Du har ret. Selvfølgelig kan vi spise sammen 323 00:19:12,761 --> 00:19:15,880 Nu må jeg tænke over, hvad jeg skal have på. 324 00:19:15,889 --> 00:19:18,900 Tag den der kjole på. Den vil hun elske. 325 00:19:19,684 --> 00:19:21,120 Hvordan ved du det? 326 00:19:21,144 --> 00:19:22,528 Jeg elsker den. 327 00:19:22,771 --> 00:19:26,032 - Jeg ser frem til det. - Jeg henter dig klokken 20. 328 00:19:27,651 --> 00:19:30,296 Opkald fra Baxter. Han er på linje to. 329 00:19:30,320 --> 00:19:32,215 Linje to? Er du min sekretær? 330 00:19:32,239 --> 00:19:34,717 Jeg overførte opkaldet. Vi gør det sammen. 331 00:19:34,741 --> 00:19:37,678 Ved du, hvordan man gør? Jeg lægger altid på. 332 00:19:37,702 --> 00:19:40,713 Han lægger på, hvis du ikke tager den. 333 00:19:40,872 --> 00:19:44,175 Kurt, Harvey Specter her. Hvad kan jeg hjælpe med? 334 00:19:44,501 --> 00:19:48,231 - Hvad har du gang i? - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 335 00:19:48,255 --> 00:19:50,900 Du prøver at presse aktien og stoppe salget. 336 00:19:50,924 --> 00:19:54,219 Kurt, Mike Ross her. Det ved vi ikke noget om. 337 00:19:54,219 --> 00:19:58,199 Men hvis vi gjorde, havde vi bare brugt dine spilleregler. 338 00:19:58,223 --> 00:19:59,909 Tror du, at det her virker på mig? 339 00:19:59,933 --> 00:20:03,579 Jeg tror, du er en klog mand, der ved når slaget er slut, 340 00:20:03,603 --> 00:20:07,416 - og tager handlen der er på bordet. - Og hvad er det for en handel? 341 00:20:07,440 --> 00:20:08,793 Du har to handler. 342 00:20:08,817 --> 00:20:11,337 Tag leverandørhandlen, vi lavede, 343 00:20:11,361 --> 00:20:13,714 - og put en formue i lommen. - Eller? 344 00:20:13,738 --> 00:20:17,176 Eller du kan tage de 200 millioner, vores klient tilbyder 345 00:20:17,200 --> 00:20:20,680 for at bevare kontrollen over sit firma, og få 30 procent. 346 00:20:20,704 --> 00:20:24,267 Det er afpresning. Det slipper I ikke afsted med. 347 00:20:24,291 --> 00:20:27,812 Hvis du vil have SEC til at gå igennem jeres bøger, 348 00:20:27,836 --> 00:20:29,188 så kør bare løs. 349 00:20:29,212 --> 00:20:34,944 Men dette tilbud står ikke evigt. Min klient har lån at arrangere. 350 00:20:34,968 --> 00:20:37,947 Baxter må vente til i morgen. Jeg har planer. 351 00:20:37,971 --> 00:20:41,534 - Også mig. Hvad sker der? - Du vil ikke tro det. 352 00:20:41,558 --> 00:20:44,193 Jeg har middag med min mor og Paula. 353 00:20:44,477 --> 00:20:45,371 Hvad med dig? 354 00:20:45,395 --> 00:20:50,293 Et møde med Rachel og fader Walker. Skal vi bytte? Du tager min, jeg din? 355 00:20:50,317 --> 00:20:52,295 Jeg ser frem til min. 356 00:20:52,319 --> 00:20:56,465 Du ligner ikke den fyr, jeg antog aldrig ville have et langvarigt forhold. 357 00:20:56,489 --> 00:20:59,626 - Du siger det som en dårlig ting. - Det er det. 358 00:20:59,826 --> 00:21:02,054 Du savner din ven? 359 00:21:02,078 --> 00:21:04,422 Stille. Gå til din dumme middag. 360 00:21:06,277 --> 00:21:10,424 Jeg ved, at de sagde, vi ikke skulle se på hinandens svar, 361 00:21:10,448 --> 00:21:12,092 indtil præsten er her, 362 00:21:12,116 --> 00:21:15,836 men jeg viser dig mine, hvis du viser mig dine. 363 00:21:16,162 --> 00:21:18,339 Jeg har ikke udfyldt det. 364 00:21:19,874 --> 00:21:23,270 - Du har ikke udfyldt det? - Jeg læste det og tænkte, 365 00:21:23,294 --> 00:21:27,816 - men når jeg prøvede at udfylde... - Hvorfor kan du ikke udfylde det? 366 00:21:27,840 --> 00:21:31,862 Det var ikke tidspres. Jeg kan ikke svare på spørgsmål om fremtiden, 367 00:21:31,886 --> 00:21:34,948 - for jeg ved ikke, hvad jeg vil. Jeg planlægger ikke. 368 00:21:34,972 --> 00:21:38,535 Det gør jeg. Og det gik op for mig, at jeg har brugt så meget tid på 369 00:21:38,559 --> 00:21:42,331 at bekymre mig om at holde dig ude af fængslet, 370 00:21:42,355 --> 00:21:44,958 at jeg slet ikke har overvejet, om vi vil det samme. 371 00:21:44,982 --> 00:21:46,877 Hvad hvis jeg vil, hvad du vil? 372 00:21:46,901 --> 00:21:50,496 Hvis du virkelig ville det, så ville du have udfyldt det. 373 00:21:52,490 --> 00:21:55,969 Forstyrrer jeg noget? Har I brug for nogle minutter? 374 00:21:55,993 --> 00:22:00,339 Nej. Jeg vil sige, vi er her for råd. Vi kunne bruge vejledning. 375 00:22:01,340 --> 00:22:06,029 Lad mig gætte. I to vil ikke have de samme ting ud af livet? 376 00:22:06,053 --> 00:22:10,325 Værre, vi ved ikke, hvad vi vil, fordi Mike ikke udfyldte skemaet. 377 00:22:10,349 --> 00:22:12,995 - Hvorfor? - Spørgsmål om fremtiden gør, 378 00:22:13,019 --> 00:22:15,497 - at jeg føler mig bundet. - Hvad? 379 00:22:15,521 --> 00:22:18,751 - Du er bundet til mig. - Jeg vil gerne være bundet til dig. 380 00:22:18,775 --> 00:22:22,745 Hvorfor kan vi ikke bare leve vores liv og se, hvad der sker? 381 00:22:22,820 --> 00:22:24,163 Godt. 382 00:22:25,323 --> 00:22:27,124 Hvad mener du med godt? 383 00:22:27,492 --> 00:22:31,054 Der er en grund til, at vi starter med spørgeskemaer. 384 00:22:31,078 --> 00:22:34,266 De par, jeg er mest bekymret for, er dem, 385 00:22:34,290 --> 00:22:37,301 der har de samme svar til hvert spørgsmål. 386 00:22:38,377 --> 00:22:40,856 Siger du, at det er godt, vi skændes? 387 00:22:40,880 --> 00:22:44,600 Nej. Jeg siger, det er godt, I er ærlige overfor hinanden. 388 00:22:45,551 --> 00:22:48,187 Og det vil være alt for i aften. 389 00:22:48,554 --> 00:22:50,491 Men vi har jo intet gjort. 390 00:22:50,515 --> 00:22:53,368 Han gav os fri. Spørg ikke om lektier. 391 00:22:53,392 --> 00:22:56,288 Jeg sagde ikke, at der ikke ville være lektier. 392 00:22:56,312 --> 00:23:00,232 Inden næste gang håber jeg, I kan tale om fremtiden 393 00:23:00,233 --> 00:23:02,868 uden at føle jer bundet af det. 394 00:23:08,324 --> 00:23:11,386 - Og han kravlede op på klaveret - Nej. 395 00:23:11,410 --> 00:23:13,055 - Og begyndte at synge. - Nej. 396 00:23:13,079 --> 00:23:16,475 Jo, seks år gammel, midt i vores middagsselskab. 397 00:23:16,499 --> 00:23:19,311 - Hvad gjorde I? - Det eneste vi kunne gøre. 398 00:23:19,335 --> 00:23:22,471 Gordon tog sin saxofon, og jeg stemte i. 399 00:23:23,005 --> 00:23:26,392 - Du har ikke fortalt, at du synger. - Det gør han ikke. 400 00:23:27,677 --> 00:23:30,428 Det spørgsmål blev stillet mig. 401 00:23:30,429 --> 00:23:33,899 - Jeg ved, det blev besvaret rigtigt. - Tak, mor. 402 00:23:34,100 --> 00:23:38,580 Nå, selvom jeg gerne ville blive ved med at gøre Harvey forlegen, 403 00:23:38,604 --> 00:23:41,407 så må jeg hjem. 404 00:23:41,774 --> 00:23:44,670 Tak, fordi du lod mig komme med til middag. 405 00:23:44,694 --> 00:23:48,113 - Det har været skønt. - Rigtig skønt. 406 00:23:48,114 --> 00:23:50,916 Jeg er så glad for endelig at møde dig. 407 00:23:51,117 --> 00:23:55,004 Især fordi jeg har dig at takke for denne aften. 408 00:23:55,288 --> 00:23:57,599 Nej, det var Harveys ide. 409 00:23:57,623 --> 00:23:59,435 Min mor mente vist bare, 410 00:23:59,459 --> 00:24:02,780 at det var generøst at lade hende komme med. 411 00:24:02,795 --> 00:24:07,632 Nej, da vi to blev forsonet, sagde du, at du gjorde det, 412 00:24:07,633 --> 00:24:10,946 fordi du blev opfordret til det af en særlig person. 413 00:24:10,970 --> 00:24:13,814 Det er tydeligt, den person var Paula. 414 00:24:18,152 --> 00:24:21,432 Jeg trådte i spinaten, gjorde jeg ikke? 415 00:24:21,447 --> 00:24:24,927 Det er ikke din skyld. Jeg tror ikke, jeg er den særlige person, 416 00:24:24,951 --> 00:24:26,919 som Harvey talte om. 417 00:24:34,627 --> 00:24:36,762 Du kunne nok bruge en snack. 418 00:24:39,007 --> 00:24:40,474 Du kender mig godt. 419 00:24:43,303 --> 00:24:46,105 Bedre end dig selv, ville nogen påstå. 420 00:24:48,141 --> 00:24:49,775 Angående i aften... 421 00:24:50,643 --> 00:24:52,778 - Vrøvl. - Hvad? 422 00:24:53,021 --> 00:24:57,649 - Jeg troede, du kunne lide præsten. - Jeg siger ikke, hans råd var vrøvl. 423 00:24:57,650 --> 00:25:01,672 Mine forældre har et ord, de bruger, når de snakker om fremtiden. 424 00:25:01,696 --> 00:25:07,720 De siger "vrøvl", så ved de, at alt de siger derefter er hypotetisk, 425 00:25:07,744 --> 00:25:09,763 så de ikke føler sig bundet. 426 00:25:09,787 --> 00:25:13,893 - Dine forældre har det samme problem? - Du skulle se dem skændes, 427 00:25:13,917 --> 00:25:18,763 om hvor de skal tage på ferie, om hvad de skal gøre med penge. 428 00:25:19,631 --> 00:25:21,275 Vil du prøve det nu? 429 00:25:21,299 --> 00:25:25,770 Nej, det vil jeg ikke. Jeg vil ikke skændes igen. 430 00:25:25,929 --> 00:25:29,565 For at være ærlig, så elsker jeg, når vi skændes. 431 00:25:30,892 --> 00:25:33,736 - Gør du? - Ikke imens det sker. 432 00:25:34,187 --> 00:25:37,333 Men vi skændes ikke om, 433 00:25:37,357 --> 00:25:41,577 hvem der tog skraldet ud, eller hvem der glemte at slukke lyset. 434 00:25:41,694 --> 00:25:44,215 Vi skændes om, hvorvidt jeg skal tage en sag 435 00:25:44,239 --> 00:25:48,084 for at beskytte fanger på bekostning af mit forhold til Harvey. 436 00:25:48,560 --> 00:25:53,306 Og den eneste grund til, vi gør det, er at du elsker mig, 437 00:25:53,314 --> 00:25:56,826 og ja måske kender du mig bedre end mig selv. 438 00:25:58,444 --> 00:26:02,039 - Wow, måske skulle vi prøve det nu. - Nej, du havde ret. 439 00:26:02,782 --> 00:26:05,585 Vi er vokset nok for en aften. 440 00:26:16,863 --> 00:26:18,169 Paula. 441 00:26:19,491 --> 00:26:21,218 I forhold til det min mor sagde... 442 00:26:21,242 --> 00:26:25,505 Du havde ret. Jeg talte ikke om dig, da jeg sagde det til hende, men... 443 00:26:26,164 --> 00:26:29,727 ...du er kvinden i mit liv lige nu. Og... 444 00:26:29,751 --> 00:26:32,220 - Jeg ved det, men... - Men hvad? 445 00:26:34,739 --> 00:26:37,041 Du ved, at Jakob var mig utro. 446 00:26:37,575 --> 00:26:42,046 Men jeg har ikke fortalt dig, at det var med en kvinde, han arbejdede med. 447 00:26:43,123 --> 00:26:47,103 De arbejdede sammen på en klinik. Og de blev nære venner. 448 00:26:47,127 --> 00:26:50,147 Det er derfor, du er bekymret for mig og Donna. 449 00:26:50,171 --> 00:26:53,442 Jeg sagde godt nok til dig, at jeg kunne håndtere det. 450 00:26:53,466 --> 00:26:56,070 - Men det tror jeg ikke. - Men jeg sagde... 451 00:26:56,094 --> 00:26:57,400 Ved gud, Harvey. 452 00:26:58,763 --> 00:27:00,857 Jeg hader, at det er sådan. 453 00:27:01,308 --> 00:27:04,277 Jeg hader, at jeg føler mig svag og usikker. 454 00:27:04,477 --> 00:27:07,465 Og at mit sidste forhold påvirker mit nuværende. 455 00:27:07,480 --> 00:27:11,316 Jeg hader mest af alt, at jeg nu siger, hvad jeg lovede, jeg ikke ville sige. 456 00:27:12,131 --> 00:27:13,437 Hvad er det? 457 00:27:15,530 --> 00:27:19,626 Da jeg bearbejdede, hvad du fortalte mig, lavede jeg et rollespil. 458 00:27:20,702 --> 00:27:24,130 Og da jeg gjorde det, fortalte jeg, at jeg var bange for, 459 00:27:24,789 --> 00:27:27,800 at hvis du arbejder med Donna, så går det galt. 460 00:27:28,543 --> 00:27:32,315 - Beder du mig om at fyre hende? - Jeg ved det ikke. 461 00:27:32,339 --> 00:27:35,276 Der er tre mennesker i det her forhold. 462 00:27:35,300 --> 00:27:37,862 - Sidste gang havde jeg ret. - Paula. 463 00:27:37,886 --> 00:27:39,562 Jeg er ked af det. 464 00:27:40,347 --> 00:27:42,148 Jeg kan ikke gøre det igen. 465 00:28:05,674 --> 00:28:09,738 Du ringer med et andet aktie-tip? Det sidste tjente mig en formue. 466 00:28:09,762 --> 00:28:12,323 Jeg ringer til dig for få dig ud. 467 00:28:12,347 --> 00:28:14,909 Vi er ved at lave en handel. Det vil vende. 468 00:28:14,933 --> 00:28:19,998 Besked modtaget. Gør mig en tjeneste. Fortæl Donna, at pistolmanden er tilbage. 469 00:28:20,022 --> 00:28:22,834 - Jeg forstår ikke. - Hun vil forstå. Og i øvrigt 470 00:28:22,858 --> 00:28:25,693 - var det genialt at forfremme hende. - Hvorfor? 471 00:28:25,694 --> 00:28:27,922 Hun kan overtale hvem som helst. 472 00:28:27,946 --> 00:28:30,842 Hun er loyal og ved, hvordan man gør folk glade. 473 00:28:30,866 --> 00:28:33,344 Hvis jeg var dig, ville jeg holde fast i hende. 474 00:28:33,368 --> 00:28:34,674 Tak. 475 00:28:34,953 --> 00:28:36,922 Tak for tippet. 476 00:28:39,708 --> 00:28:43,011 - Er du parat til at gøre dette? - Ja, helt sikkert. 477 00:28:44,630 --> 00:28:48,382 Baxter, vi er her. Vil du underskrive med min pen eller din? 478 00:28:48,383 --> 00:28:52,530 Du kan beholde din kuglepen. Ligesom du kan beholde din aftale. 479 00:28:52,554 --> 00:28:55,617 Hvis du tror, du kan genforhandle prisen nu... 480 00:28:55,641 --> 00:28:58,427 Jeg kom ikke pga. det. Men for at se 481 00:28:58,435 --> 00:29:01,706 - om du ville komme. Du er her. - Hør. 482 00:29:01,730 --> 00:29:05,043 - Nu skal du høre. Intet salg. - Du siger nej til Teddys tilbud? 483 00:29:05,067 --> 00:29:06,901 Hellere tørre røv med det. 484 00:29:06,902 --> 00:29:10,048 Du siger nej til hundrede millioner af dollars. 485 00:29:10,072 --> 00:29:11,739 Du vil ikke tabe penge. 486 00:29:11,740 --> 00:29:14,575 Jeg er upåvirkelig overfor røvhuller. 487 00:29:14,576 --> 00:29:17,078 Jeg beholder firmaet og flytter jobs. 488 00:29:17,079 --> 00:29:21,235 - Jeg er ligeglad, om jeg taber på det. - Er du så hævngerrig? 489 00:29:21,250 --> 00:29:24,052 Rart at møde dig. Mit navn Kurt Baxter. 490 00:29:24,753 --> 00:29:26,754 Jeg gør ikke dette i trods. 491 00:29:26,755 --> 00:29:29,924 Når folk hører, at jeg vil tabe 200 millioner 492 00:29:29,925 --> 00:29:33,094 for at ramme nogle folk, der prøvede at ramme mig... 493 00:29:33,095 --> 00:29:37,098 Vi prøver ikke at ramme dig. Vi vil forhandle. Vi lagde to aftaler frem. 494 00:29:37,099 --> 00:29:39,619 - Hvis du ikke sælger... - Nej, udelukket. 495 00:29:39,643 --> 00:29:44,091 Hvis I er seriøse om at møde mig, vil jeg overveje at genforhandle. 496 00:29:44,106 --> 00:29:47,942 Din nar. Er det alt, du ville sige til os? 497 00:29:47,943 --> 00:29:49,763 Hvis Teddy vil købe mit firma, 498 00:29:49,778 --> 00:29:52,914 så må han overbyde kineserne med 25 procent. 499 00:29:52,948 --> 00:29:55,802 Mine regler er, hvis du spiller, så spil hårdt. 500 00:29:55,826 --> 00:29:59,087 Hvis du ikke kan lide det, så forlad mit spil. 501 00:30:10,432 --> 00:30:12,911 - Hej. - Jeg er glad for, at du tog den. 502 00:30:12,935 --> 00:30:14,936 Jeg ville undskylde. 503 00:30:14,937 --> 00:30:16,757 Mor, det behøver du ikke. 504 00:30:16,772 --> 00:30:21,076 Jo, jeg gør. Endelig forsones vi, og så ødelægger jeg det igen. 505 00:30:21,443 --> 00:30:26,290 Hør, Paula sagde det selv. Det er ikke din skyld. Du vidste det ikke. 506 00:30:26,323 --> 00:30:30,294 Det er min skyld. Det er noget dumt, som dumme mødre gør. 507 00:30:30,619 --> 00:30:33,454 Det er helt fint. Vi skal nok klare den. 508 00:30:33,455 --> 00:30:38,103 Sig til Paula, hvor meget jeg satte pris på at møde hende. 509 00:30:38,127 --> 00:30:40,461 - Jeg må løbe. - Jeg elsker dig. 510 00:30:40,462 --> 00:30:41,768 Jeg elsker dig. 511 00:30:42,464 --> 00:30:45,767 Hey, kan du tale? Vi må fortælle det til Stu. 512 00:30:45,968 --> 00:30:47,621 Og til Teddy. 513 00:30:47,636 --> 00:30:50,772 Jeg talte med Stu, før vi gik. Han er ude. 514 00:30:50,973 --> 00:30:52,983 - Og Teddy? - Brug en dag på det. 515 00:30:53,475 --> 00:30:57,821 Tænk på alle muligheder. Hvis vi ikke finder på noget, siger vi det. 516 00:31:06,430 --> 00:31:10,943 Hey, jeg har brug for at tale. Jeg har brug for en tjeneste nu og her. 517 00:31:21,654 --> 00:31:23,247 Hej, røde. Skønt sted. 518 00:31:24,448 --> 00:31:27,677 - Hvad laver du her? - Jeg kom for at takke dig. 519 00:31:27,701 --> 00:31:30,462 Jeg tænkte, at mit kontor kunne bruge dig. 520 00:31:30,621 --> 00:31:35,342 Kunne alle ikke det? Men som du ved, jeg holder mig til det her kontor. 521 00:31:35,616 --> 00:31:40,212 Jeg talte ikke om den Donna. Jeg talte om Donna. 522 00:31:44,368 --> 00:31:45,887 - Et jobtilbud. - Ja. 523 00:31:45,911 --> 00:31:48,213 Tallene viser, at jeg er seriøs. 524 00:31:48,581 --> 00:31:51,518 Jeg er smigret, men... 525 00:31:51,542 --> 00:31:53,645 Tag det. Jeg er ikke blind. 526 00:31:53,669 --> 00:31:56,671 Andrew Malik sagde, du ikke fortjente dette job. 527 00:31:56,672 --> 00:31:59,526 Jeg er ligeglad. Jeg fortjener alt, jeg har. 528 00:31:59,550 --> 00:32:01,611 Så bevis det. 529 00:32:01,635 --> 00:32:03,864 Jeg ved intet om finansverdenen. 530 00:32:03,888 --> 00:32:06,700 Du vidste intet om retsvæsenet, da du startede. 531 00:32:06,724 --> 00:32:11,528 Jeg hyrer dig ikke til at sælge. Jeg hyrer dig til at gøre, hvad du gør bedst. 532 00:32:11,562 --> 00:32:14,666 Som Harvey skulle sige videre til dig, så er pistolmanden tilbage. 533 00:32:14,690 --> 00:32:16,126 Det sagde han ikke. 534 00:32:16,150 --> 00:32:19,536 Og han har brug for en, der kan dække ham. 535 00:32:21,655 --> 00:32:23,165 Jeg vil overveje det. 536 00:32:23,741 --> 00:32:25,209 Det er alt, jeg beder om. 537 00:32:35,570 --> 00:32:37,381 Vær parat, frk. Sazs. 538 00:32:37,405 --> 00:32:39,373 - Jeg er parat til... - Louis. 539 00:32:40,741 --> 00:32:42,719 Hvad laver du her? 540 00:32:42,743 --> 00:32:45,138 Jeg ville tale om de der rekrutter. 541 00:32:45,162 --> 00:32:50,674 - Undskyld, vidste ikke, du havde gæster. - Det her er min forlovede, Zander. 542 00:32:50,793 --> 00:32:52,062 Zander, Louis. 543 00:32:52,086 --> 00:32:53,762 Hej. 544 00:32:54,171 --> 00:32:55,774 - Zander? - Ja. 545 00:32:55,798 --> 00:32:58,277 Jeg er glad for rekrutterne. 546 00:32:58,301 --> 00:33:02,698 Jeg ville ikke have, at nogen blev taget. Men jeg kan se, du har travlt. 547 00:33:02,722 --> 00:33:05,659 Selvfølgelig. Vi kan tale i telefon i morgen. 548 00:33:05,683 --> 00:33:08,235 Aftale. Undskyld forstyrrelsen. 549 00:33:08,561 --> 00:33:10,446 - Godt at mødes. - I lige måde. 550 00:33:17,570 --> 00:33:18,876 Det var sært. 551 00:33:18,905 --> 00:33:21,874 Ikke hvad jeg forestillede mig. Den jakke. 552 00:33:22,325 --> 00:33:25,846 Og brillerne og butterfly. Hvad så du dog i ham? 553 00:33:25,870 --> 00:33:28,140 - Jeg ved det. - Vil du spise kinesisk? 554 00:33:28,164 --> 00:33:29,725 - Lyder godt. - Okay. 555 00:33:29,749 --> 00:33:31,055 Jeg er sulten. 556 00:33:38,132 --> 00:33:40,277 Kan det vente? Jeg har brug for... 557 00:33:40,301 --> 00:33:43,655 Nej, det kan ikke. Stu Buzzini tilbød mig et job. 558 00:33:43,679 --> 00:33:45,741 - Hvad? - Du ved hvad. 559 00:33:45,765 --> 00:33:49,652 Jeg ved godt, at du bad ham om det. 560 00:33:50,186 --> 00:33:51,163 Hvordan det? 561 00:33:51,187 --> 00:33:56,093 Han sagde noget vrøvl om Andrew Malik. Det ville han ikke selv sige. 562 00:33:56,117 --> 00:33:57,659 Ved Stu det? 563 00:33:57,660 --> 00:34:01,297 Jeg vil ikke svare på spørgsmål. Jeg vil vide hvorfor. 564 00:34:02,248 --> 00:34:06,552 Paula tror ikke, vores forhold holder, hvis jeg arbejder med dig. 565 00:34:07,837 --> 00:34:11,057 - Jeg troede, vi var ovre det. - Det er hun ikke. 566 00:34:11,174 --> 00:34:13,675 Hvorfor forklarede du ikke situationen? 567 00:34:13,676 --> 00:34:17,156 - Du var ikke mand nok til at fyre mig? - Det kunne jeg ikke. 568 00:34:17,180 --> 00:34:20,993 Det her føles ikke anderledes. Jeg vil ikke arbejde med Stu. 569 00:34:21,017 --> 00:34:26,165 Jeg vil blive i den stilling, jeg elsker, og som jeg ved, jeg fortjener. 570 00:34:26,189 --> 00:34:27,990 Det gør du. 571 00:34:29,358 --> 00:34:31,920 Så hvorfor forsvarede du mig ikke? 572 00:34:31,944 --> 00:34:34,330 Du satte mig i den her situation. 573 00:34:34,697 --> 00:34:37,249 Det var én fejltagelse. Én 574 00:34:38,868 --> 00:34:40,252 I 13 år. 575 00:34:41,788 --> 00:34:45,017 - Og nu mister jeg mit job? - Hvad skal jeg sige? 576 00:34:45,041 --> 00:34:48,103 Du skulle have sagt, at efter alt vi har været igennem, 577 00:34:48,127 --> 00:34:49,878 så var det ikke fair at fyre mig. 578 00:34:49,879 --> 00:34:52,941 Du skulle være kommet til mig i stedet for Stu. 579 00:34:52,965 --> 00:34:57,728 Mest af alt vil jeg have, at du er der for mig, som jeg har været der for dig. 580 00:34:57,762 --> 00:34:59,540 Tror du ikke, jeg hader dette? 581 00:34:59,555 --> 00:35:02,701 Tror du ikke, jeg har søgt efter en anden løsning? 582 00:35:02,725 --> 00:35:06,070 Det har jeg. Men jeg ser ingen anden udvej. 583 00:35:06,229 --> 00:35:07,535 Det gør jeg. 584 00:35:18,243 --> 00:35:19,549 Kom ind. 585 00:35:22,247 --> 00:35:26,217 Jeg håber, det er okay. Harvey sagde, du havde en pause nu. 586 00:35:26,418 --> 00:35:30,221 - Det har jeg, men... - Hør, hvad jeg har at sige. 587 00:35:30,922 --> 00:35:32,228 Okay. 588 00:35:32,424 --> 00:35:34,434 Jeg beklager, hvad jeg gjorde. 589 00:35:36,261 --> 00:35:40,565 Jeg begik en frygtelig fejltagelse, og jeg undskyldte til Harvey. 590 00:35:40,932 --> 00:35:42,775 Men jeg undskyldte ikke til dig. 591 00:35:44,310 --> 00:35:46,070 Undskyld. 592 00:35:48,940 --> 00:35:50,246 Undskyld. 593 00:35:50,942 --> 00:35:54,171 Jeg værdsætter din undskyldning. Hvis du vil ændre... 594 00:35:54,195 --> 00:35:58,791 Sæt mig ikke i en situation, hvor jeg må forlade det job, jeg elsker. 595 00:35:59,200 --> 00:36:02,503 Et job, som jeg har arbejdet mod hele mit liv. 596 00:36:03,038 --> 00:36:07,008 Jeg spørger dig som en kvinde og en professionel. 597 00:36:08,334 --> 00:36:09,886 Gør det ikke. 598 00:36:11,588 --> 00:36:13,232 Jeg ville gerne sige ja. 599 00:36:13,256 --> 00:36:16,601 Men kan du sværge, at det ikke sker igen? 600 00:36:18,219 --> 00:36:19,525 Det der. 601 00:36:20,138 --> 00:36:23,524 Det var derfor, jeg sagde, hvad jeg sagde til Harvey. 602 00:36:24,684 --> 00:36:27,779 Undskyld. Jeg ville ønske, det ikke var sådan. 603 00:36:36,571 --> 00:36:37,914 Må jeg komme ind? 604 00:36:38,281 --> 00:36:41,594 Du kommer kun med rigtige dårlige eller gode nyheder. 605 00:36:41,618 --> 00:36:45,463 - Hvad er det? - Giv mig en kop kaffe, så skal du høre. 606 00:36:47,866 --> 00:36:50,094 Jeg kan ikke gøre noget. Beklager. 607 00:36:50,118 --> 00:36:54,214 Hvis du vil, kan jeg ringe til fabrikken og fortælle ham det. 608 00:36:54,748 --> 00:36:56,216 Nej, det er okay. 609 00:36:57,209 --> 00:36:59,469 Jeg gav dem mit ord ikke dit. 610 00:37:00,837 --> 00:37:03,681 Det er ikke din skyld. Bebrejd ikke dig selv. 611 00:37:04,883 --> 00:37:06,851 De arbejdere blødte for mig. 612 00:37:07,260 --> 00:37:09,729 Alt de gjorde galt var at være loyale. 613 00:37:10,180 --> 00:37:11,648 Jeg ved det. 614 00:37:12,265 --> 00:37:15,051 Det tror jeg ikke. 615 00:37:15,060 --> 00:37:18,915 Jeg har aldrig sagt det, men der var en sag mod firmaet. 616 00:37:18,939 --> 00:37:23,576 Donna beskyttede mig, og det lod til at være ulovligt. 617 00:37:24,236 --> 00:37:26,329 Jessica måtte fyre hende. 618 00:37:26,446 --> 00:37:28,591 Det var faktisk ikke ulovligt. 619 00:37:28,615 --> 00:37:31,668 Vi fik styr på det hele, men... 620 00:37:32,077 --> 00:37:33,586 ...mens hun var væk... 621 00:37:36,289 --> 00:37:39,259 Så ved du måske alligevel, hvordan det føles. 622 00:37:40,627 --> 00:37:42,429 Men du løste det. 623 00:37:43,130 --> 00:37:47,902 Du gjorde Donna til COO. En partner. Det betyder noget. 624 00:37:47,926 --> 00:37:49,769 Vent, hvad sagde du? 625 00:37:50,095 --> 00:37:53,898 - Jeg sagde, det betyder noget. - Du sagde, hun blev partner. 626 00:37:54,224 --> 00:37:56,077 - Og? - Og 627 00:37:56,101 --> 00:37:58,862 jeg tror, der er en måde, vi kan fikse dette på. 628 00:38:03,275 --> 00:38:04,293 Hvordan gik det? 629 00:38:04,317 --> 00:38:07,422 Kan vi stadigvæk få den aftale med leverandørerne? 630 00:38:07,446 --> 00:38:10,049 Ja, men hvorfor skulle vi det? 631 00:38:10,073 --> 00:38:13,793 - Vi ville bare hjælpe Baxter. - Nej, vi hjælper Teddy. 632 00:38:16,455 --> 00:38:17,432 Hvad har du gjort? 633 00:38:17,456 --> 00:38:21,102 Overtalte ham til at købe firmaet tilbage, som du foreslog. 634 00:38:21,126 --> 00:38:22,696 Han havde ikke pengene. 635 00:38:22,711 --> 00:38:25,773 Når du tilbyder aktie-partnerskab til ansatte, 636 00:38:25,797 --> 00:38:28,151 så kan du rejse mange penge. 637 00:38:28,175 --> 00:38:30,669 - Pensionsfonden. - Pensionsfonden. 638 00:38:30,677 --> 00:38:33,781 Så hvis vi har en aftale med leverandørerne, så er firmaets værdi 639 00:38:33,805 --> 00:38:36,107 - lig med Baxters pris. - Præcis. 640 00:38:36,308 --> 00:38:37,614 Lad os begynde. 641 00:38:38,560 --> 00:38:40,496 - Hvad? - Ingenting, bare... 642 00:38:40,520 --> 00:38:43,948 Rart at være på den rigtige side i en firmasag. 643 00:38:44,649 --> 00:38:46,743 Det er det, helt sikkert. 644 00:38:54,026 --> 00:38:55,332 San Diego. 645 00:38:55,486 --> 00:38:56,504 Hvad? 646 00:38:56,528 --> 00:38:59,664 Vrøvl. Jeg vil bo i San Diego. 647 00:39:02,034 --> 00:39:05,096 - Ved stranden eller bjergene? - Det er problemet. 648 00:39:05,120 --> 00:39:06,931 Jeg vil ikke bindes. 649 00:39:06,955 --> 00:39:09,934 Vrøvl kan ikke få dig ud af at binde dig. 650 00:39:09,958 --> 00:39:12,594 - Så vil jeg ikke lege. - Jo, du vil. 651 00:39:14,213 --> 00:39:15,519 Okay. 652 00:39:18,217 --> 00:39:19,684 Vi bor i San Diego. 653 00:39:21,303 --> 00:39:25,023 Vi kører en klinik, ligesom Oliver og Nathan. 654 00:39:26,058 --> 00:39:29,361 Vi surfer hver morgen, arbejder to timer om dagen, 655 00:39:29,478 --> 00:39:31,613 og elsker hele natten. 656 00:39:32,064 --> 00:39:34,032 Det var da ikke så svært. 657 00:39:34,650 --> 00:39:35,956 Din tur. 658 00:39:38,070 --> 00:39:39,376 Island. 659 00:39:40,322 --> 00:39:42,467 - Hvorfor Island? - Sådan reagerede jeg da ikke. 660 00:39:42,491 --> 00:39:46,137 - Du spurgte om stranden og bjerge. - Positive ting. 661 00:39:46,161 --> 00:39:50,882 - Og jeg vil ikke bo på Island. - Hvad hvis jeg sagde... 662 00:39:51,583 --> 00:39:53,385 ...jeg har været der før, 663 00:39:53,585 --> 00:39:56,888 det er et af de smukkeste steder i verden, 664 00:39:57,089 --> 00:40:03,061 og hvis vi boede der et år, ville det ikke være et livseventyr? 665 00:40:04,096 --> 00:40:06,815 - Gud, du er god. - Hvis du bare vidste. 666 00:40:07,599 --> 00:40:09,985 Det gør jeg, Rachel. 667 00:40:23,532 --> 00:40:27,429 Kære Harvey, Med øjeblikkelig effekt træder jeg 668 00:40:27,453 --> 00:40:29,588 hermed tilbage fra firmaet. 669 00:40:32,624 --> 00:40:35,186 Jeg ville uden tvivl gerne blive. 670 00:40:35,210 --> 00:40:36,845 Men jeg ved, det ikke går. 671 00:40:38,547 --> 00:40:42,777 Derfor takker jeg dig for chancen for at blive driftsdirektør. 672 00:40:42,801 --> 00:40:45,687 Jeg håber, jeg viste mig værdig til titlen. 673 00:40:47,639 --> 00:40:50,942 Desværre viste jeg mig ikke værdig som ven. 674 00:40:51,477 --> 00:40:52,861 Satte mig selv først. 675 00:40:53,854 --> 00:40:57,792 Så nu er det tid til at komme videre. Jeg vil savne at arbejde med dig 676 00:40:57,816 --> 00:41:00,952 og alle i firmaet mere, end jeg kan udtrykke. 677 00:41:04,364 --> 00:41:05,670 Farvel. 678 00:41:07,201 --> 00:41:09,961 Det her er min officielle opsigelse. 679 00:41:34,420 --> 00:41:37,431 Hej. Jeg vidste ikke, du kom. 680 00:41:38,924 --> 00:41:43,562 Det vidste jeg heller ikke. Men jeg fik fat i en taxa og endte her. 681 00:41:44,430 --> 00:41:45,736 Du fyrede Donna. 682 00:41:46,265 --> 00:41:49,735 Hun efterlod sin opsigelse på mit bord. 683 00:41:50,436 --> 00:41:54,614 - Undskyld. - Det var ikke dig, der fik mig til det. 684 00:41:59,695 --> 00:42:01,955 Og nu vil jeg gøre det om. 685 00:42:05,034 --> 00:42:06,340 Undskyld. 686 00:42:07,995 --> 00:42:10,839 Jeg ville have det her til at fungere. 687 00:42:10,914 --> 00:42:12,220 Men... 688 00:42:12,916 --> 00:42:15,093 Jeg har ikke, hvad du behøver. 689 00:42:19,048 --> 00:42:21,975 Jeg håber, du finder en, der fortjener dig. 690 00:42:33,395 --> 00:42:34,701 Farvel. 691 00:42:37,316 --> 00:42:38,622 Farvel. 692 00:43:04,502 --> 00:43:08,639 - Hvad laver du her? - Jeg kom for at give dig dette. 693 00:43:11,384 --> 00:43:12,690 Er du sikker? 694 00:43:13,594 --> 00:43:14,900 Ja. 695 00:43:15,763 --> 00:43:17,815 - Ved hun det? - Ja. 696 00:43:18,599 --> 00:43:19,905 Jeg slog op. 697 00:43:20,684 --> 00:43:22,986 - Er du okay? - Kommer du tilbage? 698 00:43:24,563 --> 00:43:25,869 Ja. 699 00:43:26,524 --> 00:43:27,830 Så er jeg okay. 700 00:43:29,944 --> 00:43:31,250 Vi ses i morgen. 701 00:43:31,904 --> 00:43:33,706 Vil du komme ind? 702 00:43:34,698 --> 00:43:36,004 Ikke i aften. 703 00:43:37,451 --> 00:43:38,757 Harvey? 704 00:43:40,538 --> 00:43:41,844 Tak. 705 00:44:11,986 --> 00:44:14,288 Oversat af: Mette Hersoug