1
00:00:00,031 --> 00:00:01,511
آنچه گذشت
2
00:00:01,512 --> 00:00:02,842
خیلی خوب گوش کنید!
3
00:00:03,320 --> 00:00:05,094
یه وکیل جدید اومده، «فی ریچاردسن»
4
00:00:05,118 --> 00:00:08,158
اگه میخوای برم فقط یه راه براش هست
5
00:00:08,182 --> 00:00:10,766
قانعم کنید میتونید درست تصمیم بگیرید
6
00:00:10,767 --> 00:00:14,594
میخوام تو نظامنامه کانون یه حفره پیدا کنی
تا باهاش بتونم شر اونو کم کنم.
7
00:00:14,629 --> 00:00:19,667
اومدم تا بهتون کمک کنم رفتارتونُ عوض کنین
ولی به جاش قائم مقام بقدری میخواد من نباشم
8
00:00:19,691 --> 00:00:22,253
به یکی دستور میده کانون وکلای نیویورکُ هک کنه!
9
00:00:22,289 --> 00:00:24,419
لوئیس، تو متوجه نیستی، اون از قبل میدونست.
10
00:00:24,454 --> 00:00:25,584
مزخرفه، تو اخراجی!
11
00:00:25,619 --> 00:00:27,315
لوئیس، حق نداشتی اینو ازش بخوای.
12
00:00:27,350 --> 00:00:29,047
درسته هاروی؟
13
00:00:29,083 --> 00:00:30,213
درسته.
14
00:00:30,247 --> 00:00:34,974
تو با دانا موافقی چون حالا که با هم رابطه دارین نمیخوای ناراحتش کنی.
15
00:00:35,345 --> 00:00:38,213
شاید مدیر ویژه باشی ولی من قائم مقامم.
16
00:00:38,214 --> 00:00:39,517
من این حق رو دارم که...
17
00:00:39,518 --> 00:00:42,280
تو دیگه قائم مقام نیستی.
18
00:00:42,316 --> 00:00:43,879
اقدام فوری.
19
00:00:43,914 --> 00:00:47,242
از تمام مقام و وظایفت خلع میشی.
20
00:00:53,446 --> 00:00:56,274
بیا شاید حالتو بهتر کنه.
21
00:00:56,309 --> 00:00:59,516
خیلی خب شیلا، الان تنزل مقام گرفتم. بدترین اتفاقیه که برام افتاده.
22
00:00:59,540 --> 00:01:02,401
چطور یه لیوان مریم گلی حالمو بهتر میکنه؟
23
00:01:03,536 --> 00:01:06,031
فقط بخور.
24
00:01:10,829 --> 00:01:11,559
خوبه.
25
00:01:11,595 --> 00:01:13,757
باید بپرسم...
26
00:01:13,793 --> 00:01:15,966
واقعاً بدترین اتفاقیه که برات افتاده؟
27
00:01:15,990 --> 00:01:20,550
چون تا جایی که یادم میاد، وقتی دانا ازت خواست نمیخواستی قائم مقام بشی.
28
00:01:20,586 --> 00:01:23,481
چون شبی که فهمیدم تو بارداری اینو ازم خواست.
29
00:01:23,675 --> 00:01:27,224
اون تنها لحظه از کل زندگیم بود که این شغلُ رد میکردم.
30
00:01:27,225 --> 00:01:29,033
و وقتی قبول کردی واقعاً خوشحال بودی؟
31
00:01:29,057 --> 00:01:31,153
- میدونی بودم.
- واقعاً؟
32
00:01:31,188 --> 00:01:36,426
بهترین دوستتو مدیریت کردی، استعفای برایانُ قبول کردی،
اسم رابرت زینُ از رو دیوار برداشتی
33
00:01:36,450 --> 00:01:39,678
شیلا تو گفتی عاشقم شدی چون مثل یه شیر بودم.
34
00:01:40,029 --> 00:01:42,545
حالا فقط یه گربه خونگیم که تخماشُ بریدن.
35
00:01:42,560 --> 00:01:43,324
- لوئیس...
- شنیدی چی گفتم؟
36
00:01:43,358 --> 00:01:46,366
من یه گربه بیخایه هستم. که یادم انداخت
کی یه گربه میگیریم؟
37
00:01:46,389 --> 00:01:47,820
اه بهت میگم کی. هیچوقت!
38
00:01:47,855 --> 00:01:48,819
ولی تو گفتی بی موهاشو دوست داری!
39
00:01:48,854 --> 00:01:50,982
تو یه لحظه غمگین اینو گفتم!
40
00:01:53,283 --> 00:01:56,012
لوئیس، منظورم اینه که،
41
00:01:56,046 --> 00:01:59,475
دنیا به آخر نرسیده و قرار نیست تا ابد اینطور باشه.
42
00:01:59,510 --> 00:02:04,436
شیلا، میدونم شغلم رؤیایی و رنگین کمانی نبود،
43
00:02:04,472 --> 00:02:06,401
ولی داشتم توش مهارت پیدا میکردم.
44
00:02:06,436 --> 00:02:10,863
و نمیدونم تا کی میتونم بدون ریاست به کار ادامه بدم.
45
00:02:19,192 --> 00:02:22,288
هی
هی
46
00:02:22,323 --> 00:02:25,218
متوجه شدم دیشب نیومدی.
47
00:02:25,253 --> 00:02:26,384
میدونم.
48
00:02:26,419 --> 00:02:28,081
اینم میدونی اولین شبی بود که با هم نبودیم
49
00:02:28,117 --> 00:02:29,192
اونم از وقتی...
50
00:02:29,216 --> 00:02:30,579
میدونم.
51
00:02:30,614 --> 00:02:32,578
دانا چی شده؟
52
00:02:32,612 --> 00:02:36,440
نمیدونستم وقتی موافق نبودی اما مقابل لوئیس
طرف منو گرفتی چطور هضمش کنم.
53
00:02:36,476 --> 00:02:37,584
ینی چی؟ فکر کردم خوشت میاد.
54
00:02:37,608 --> 00:02:39,337
خب نیومد.
55
00:02:39,373 --> 00:02:41,801
نمیخوام حرفایی بزنی که باور نداری.
56
00:02:41,837 --> 00:02:43,500
و میخوام بدونم چرا اونکارو کردی.
57
00:02:43,536 --> 00:02:44,832
فکر کنم چون...
58
00:02:44,867 --> 00:02:47,063
میترسیدم ازم ناراحت بشی.
59
00:02:47,099 --> 00:02:48,640
خب، قبلاً که برات مهم نبود.
60
00:02:48,664 --> 00:02:50,893
چون قبلاً با هم نبودیم.
61
00:02:50,928 --> 00:02:53,857
اه خدای من، البته.
62
00:02:53,893 --> 00:02:55,922
هاروی من ولت نمیکنم.
63
00:02:55,956 --> 00:02:59,318
و شرط میبندم بابت اتفاقاتی که اینجا میافته ولت نمیکنم.
64
00:02:59,354 --> 00:03:02,759
منم نمیخوام اتفاقی که اینجا میافته باعث
بشه شب کنار هم نباشیم.
65
00:03:02,783 --> 00:03:04,579
منم نمیخوام.
66
00:03:04,615 --> 00:03:09,808
فکر کنم باید یه راهی پیدا کنیم که مطمئن بشیم
کار تو زندگی ما تأثیر نذاره.
67
00:03:10,655 --> 00:03:15,747
خب اگه بگم، میتونیم یه شب در هفته بریم بیرون، فقط ما،
68
00:03:15,783 --> 00:03:18,679
و درمورد همه چیز غیراز اینجا حرف بزنیم؟
69
00:03:18,714 --> 00:03:21,143
میگم ایده خیلی خوبیه.
70
00:03:24,408 --> 00:03:25,471
چیه؟
71
00:03:25,507 --> 00:03:28,247
این ایده هفته ای یه بار شام از کجا به ذهنت رسید؟
72
00:03:28,271 --> 00:03:29,534
خیلی خب ببین.
73
00:03:29,569 --> 00:03:32,865
هراز چندگاهی نه به طور معمول...
74
00:03:32,900 --> 00:03:34,896
دوست دارم صبحها برنامه اپرا نگاه کنم.
75
00:03:34,931 --> 00:03:36,727
نه بابا.
76
00:03:36,763 --> 00:03:38,192
نمیتونم، تو کتم نمیره.
77
00:03:38,228 --> 00:03:39,724
جدی میگم دانا.
78
00:03:39,760 --> 00:03:44,490
باور نمیکنی اگه بدونی ایجاد تعادل بین
کار و زندگی چقدر برای زوجین مشکل سازه.
79
00:03:44,522 --> 00:03:45,718
تو کی هستی؟
80
00:03:45,754 --> 00:03:47,317
ببین، من درمورد تو چیزهایی میدونم.
81
00:03:47,352 --> 00:03:52,624
کلمه آلباکرک برات معنی نداره؟
- گفتم به کسی نگی، الان که بحثشو میاری وسط...
82
00:03:52,648 --> 00:03:54,710
- دیدی؟ مچشتو گرفتم
- نمیخوام مزاحم بشم.
83
00:03:54,746 --> 00:03:58,539
ولی شمادوتا باید هرچه سریعتر برین لوئیسُ ببینین.
- چی شده گرچن؟
84
00:03:58,575 --> 00:04:02,469
اونا دیشب از قائم مقامی خلعش کردن.
85
00:04:02,504 --> 00:04:04,401
اه خدای من.
86
00:04:04,436 --> 00:04:06,765
باید همین الان بریم پیشش.
87
00:04:06,800 --> 00:04:08,397
نه
88
00:04:08,432 --> 00:04:09,996
تو برو پیشش
89
00:04:10,031 --> 00:04:11,394
من میرم «فیُ» ببینم.
90
00:04:17,368 --> 00:04:20,597
کافی نیست شرکتشو گرفتی باید مقامشم میگرفتی؟
91
00:04:20,632 --> 00:04:22,827
فکر کنم درمورد لوئیس شنیدی.
92
00:04:22,863 --> 00:04:28,522
معلومه شنیدم و قرار نیست باقی بمونه.
- چون از یک کارمند درخواست هک کانون وکلا رو کرد.
93
00:04:28,557 --> 00:04:32,496
اون گفت به بنجامین همچین دستوری نداد منم باور میکنم.
- برام مهم نیست چیو باور میکنی...
94
00:04:32,520 --> 00:04:35,453
وقتی گرفتار شد سعی کرد اونو اخراج کنه.
این غیرقابل قبوله.
95
00:04:35,488 --> 00:04:38,550
لعنتی، قرار نیست همه طبق قوانین تو کار کنن.
96
00:04:38,585 --> 00:04:43,712
و چیزی که هنوز نمیخواین بفهمین اینه که
اگه از من نافرمانی کنین، عواقب داره.
97
00:04:43,747 --> 00:04:46,610
عواقب میخوای بهت عواقب میدم.
98
00:04:46,644 --> 00:04:48,241
این دیگه یعنی چی؟
99
00:04:48,276 --> 00:04:50,606
یعنی شاید دیگه لوئیس قائم مقام نباشه،
100
00:04:50,641 --> 00:04:52,936
ولی بهت قول میدم به تو جواب پس نمیدم.
101
00:04:54,266 --> 00:05:02,251
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30nama.best..::..
102
00:05:12,307 --> 00:05:19,193
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
103
00:05:26,183 --> 00:05:33,400
«:: مــتـرجـم: مرتضی ::»
|^| GodBless |^|
104
00:05:39,451 --> 00:05:41,214
لوئیس خبرو شنیدم.
105
00:05:41,250 --> 00:05:43,178
خب خوش به حالت، نمیخوام درموردش حرف بزنم.
106
00:05:43,202 --> 00:05:45,664
خب، چطوره بهم بگی میخوای درموردش چیکار کنی؟
107
00:05:46,153 --> 00:05:48,279
من خلع مقام شدم دانا کاری نیست که بتونم بکنم.
108
00:05:48,314 --> 00:05:53,507
و ترجیح میدم وانمود نکنم، پس اگه نمیخوای
با هاروی دست به یکی کنی
109
00:05:53,543 --> 00:05:54,906
ترجیح میدم تنها باشم.
110
00:05:54,941 --> 00:05:56,837
لوئیس
111
00:05:56,872 --> 00:05:58,170
ما علیه تو دست به یکی نکردیم.
112
00:05:58,606 --> 00:05:59,838
پس چی صداش میزنی؟
113
00:05:59,862 --> 00:06:01,292
یه اشتباه.
114
00:06:01,327 --> 00:06:06,654
اگه حالتو بهتر میکنه، با هاروی صحبت کردم چون بخاطر
همنظر بودن با من فقط تو ناراحت نبودی.
115
00:06:06,689 --> 00:06:07,801
چرا تو ناراحت شدی؟
116
00:06:07,802 --> 00:06:11,624
شاید چون خواهرم هر مردی که باهاش بوده رو
مطیع کرده، ولی موضوع این نیست.
117
00:06:11,625 --> 00:06:12,723
تو خواهر داری؟
118
00:06:12,758 --> 00:06:13,987
موضوع این نیست لوئیس
119
00:06:14,023 --> 00:06:15,717
از من خیلی بزرگتره و نمیخوام درموردش حرف بزنم.
120
00:06:15,718 --> 00:06:20,452
میخوام بگم اتفاقی که دیشب افتاد دیگه اتفاق نمیافته.
121
00:06:20,487 --> 00:06:23,782
نمیخوام رابطه ما روی رفتارمون با تو تأثیر بگذاره.
122
00:06:26,281 --> 00:06:28,944
-داری جدی میگی؟
- آره.
123
00:06:28,979 --> 00:06:32,717
و لوئیس، اگه به من و هاروی درمورد
«فی» نیاز داشته باشی
124
00:06:32,741 --> 00:06:34,305
ما کنارت هستیم.
125
00:06:38,010 --> 00:06:40,240
هی، درمورد لوئیس شنیدی؟
126
00:06:40,275 --> 00:06:41,939
معلومه که شنیدم، کل شرکت میدونن.
127
00:06:41,940 --> 00:06:43,870
- خب؟
- خب که چی؟
128
00:06:43,904 --> 00:06:45,168
باید چیکار کنیم؟
129
00:06:45,203 --> 00:06:46,800
قرار نیست کاری بکنیم.
130
00:06:46,835 --> 00:06:49,508
چون انجام کارهایی که فکر میکنی باعث شد تو این مخمصه گیر کنیم.
131
00:06:49,532 --> 00:06:50,463
داری میندازی گردن من؟
132
00:06:50,498 --> 00:06:53,726
سامانتا خوب میدونم دلیل اینجا بودن اون تو نیستی.
133
00:06:53,762 --> 00:06:57,689
ولی حالا که اینجاست نمیخوام اوضاعو با انجام کارهای
غیراخلاقی بدتر کنم.
134
00:06:57,724 --> 00:07:00,587
خب چطوره یه راهی پیدا کنیم تا رودستش بزنیم؟
135
00:07:00,622 --> 00:07:02,152
چجور راهی؟
136
00:07:02,186 --> 00:07:05,194
نمیدونم، ولی ما وکیلیم، باید بتونیم یه راهی پیدا کنیم.
137
00:07:05,217 --> 00:07:07,014
تو وکیلی؟
138
00:07:07,049 --> 00:07:10,122
فکر کردم تو یه اتاق رژه میری و به ملت میگی
هواشونُ داریو مجبورشون میکنی خواسته تورو انجام بدن.
139
00:07:10,146 --> 00:07:11,842
خب، استعداد اصلیم این بود،
140
00:07:11,877 --> 00:07:14,140
ولی به یکم وکالت هم معروف هستم.
141
00:07:14,175 --> 00:07:16,571
ببین الکس،
142
00:07:16,606 --> 00:07:19,369
من واقعاً هواخواه لوئیس شدم
143
00:07:19,404 --> 00:07:21,300
اون حتماً ناراحته.
144
00:07:21,335 --> 00:07:24,230
چی میگی اقلاً یه امتحانی بکنیم؟
145
00:07:24,266 --> 00:07:25,896
باشه سامانتا.
146
00:07:25,931 --> 00:07:27,528
من هستم.
147
00:07:30,534 --> 00:07:31,841
آقای اسپکتر.
148
00:07:31,842 --> 00:07:33,450
با ملاقات موافقت کردم ولی باید بگم
149
00:07:33,474 --> 00:07:36,335
آخرین کسی که الان نیاز دارم یه وکیل دیگه ست.
150
00:07:36,371 --> 00:07:37,468
لطفاً منو هاروی صدا بزن.
151
00:07:37,503 --> 00:07:42,496
و آخرین کسی که نیاز داری یه عوضی دیگهست که
دستور کارش مثل مال تو باشه.
152
00:07:42,532 --> 00:07:44,361
و چجور دستور کاریه؟
153
00:07:44,396 --> 00:07:49,257
ببین، نمیخوای کسی شرکتتُ بگیره، ولی هیئت مدیرت
از شرکت حقوقیت استفاده کرد تا به خواستش برسه.
154
00:07:49,292 --> 00:07:50,622
از کجا میدونی؟
155
00:07:50,657 --> 00:07:54,285
چون میدونم چه حسی داره خونهای که
ساختیُ ازت بگیرن بدن یکی دیگه.
156
00:07:54,320 --> 00:07:58,092
و اتفاقاً کسانی که دارن اینکارو با تو میکند
با زنی که اینکارو با من میکنه در ارتباطن.
157
00:07:58,116 --> 00:08:00,945
پس میگی چون به من اهمیت میدی استخدامت نکنم
158
00:08:00,981 --> 00:08:03,077
استخدام کنم چون یه دشمن مشترک داریم؟
159
00:08:03,111 --> 00:08:06,008
میخوای وکیلت تو رو بغل کنه یا میخوای کارو تموم کنه؟
160
00:08:06,042 --> 00:08:08,438
من شرکت لعنتیمو میخوام.
161
00:08:08,473 --> 00:08:12,068
پس اولین کاری که باید بکنیم اینه که با
شکایت از هیئت مدیره جلوی فروشو بگیریم.
162
00:08:12,103 --> 00:08:14,765
یه مدیر عامل نمیتونه از شرکت خودش شکایت کنه.
163
00:08:14,800 --> 00:08:17,296
به عنوان مدیرعامل نه نمیتونی.
164
00:08:17,331 --> 00:08:19,360
ولی به عنوان سهامدار میتونی.
165
00:08:20,861 --> 00:08:24,422
به نظر قبل از اومدن اینجا کلی بهش فکر کردی.
166
00:08:24,457 --> 00:08:27,552
اگه رسماً استخدامم کنی فکر کن چیکارا نمیکنم.
167
00:08:27,588 --> 00:08:29,184
نظرت چیه؟
168
00:08:29,220 --> 00:08:32,215
میگم بیا دادخواستُ بنویسیم.
169
00:08:32,250 --> 00:08:35,312
قبل از اینکه بیام اینجا نوشتم.
170
00:08:35,347 --> 00:08:39,241
«دن»، وقتی شروع کنیم اونا دست رو دست نمیذارن
171
00:08:39,276 --> 00:08:41,040
میخوام بدونم تا آخرش هستی.
172
00:08:41,075 --> 00:08:43,171
از الان دارم شرکتمو از دست میدم
173
00:08:43,206 --> 00:08:46,102
دیگه چی برای از دست دادن دارم؟
174
00:08:53,659 --> 00:08:55,888
کاترینا، یه لحظه وقت داری؟
175
00:08:55,923 --> 00:08:57,786
راستش سوزان الان وقت خوبی نیست، دارم پرونده...
176
00:08:57,822 --> 00:09:01,749
- پرونده ورسا لایف، میدونم.
177
00:09:01,784 --> 00:09:06,040
خب حتماً نمیدونی این شرکت بخاطر من نزدیک بود ورسا لایفُ از دست بده
178
00:09:06,080 --> 00:09:07,843
و نممیخوام بذارم دوباره اتفاق بیافته.
179
00:09:07,879 --> 00:09:09,841
برای همین باید بذاری کمکت کنم.
180
00:09:09,877 --> 00:09:11,573
کمکم کنی؟
181
00:09:11,609 --> 00:09:14,437
میدونم بدون دستیار روش کار میکنی از وقتی برایان استعفا داد.
182
00:09:14,472 --> 00:09:17,744
و فکر کردی اگه جای برایانُ پر کنی، تو رو دستیار خودم میکنم.
183
00:09:17,768 --> 00:09:19,465
یه همچین چیزی.
184
00:09:19,501 --> 00:09:23,229
خب ازت ممنونم میخوای کار بکنی، ولی خودم از پسش برمیام.
185
00:09:23,264 --> 00:09:28,290
ببین، واسه اینکه بدونی از مدیرعامل به هیئت مدیره درمورد
سهامشون یه ایمیل زده شده.
186
00:09:28,326 --> 00:09:32,186
میدونم، ولی بعد از وقتی بود که شروع کردم.
187
00:09:32,222 --> 00:09:34,784
تاریخ اصلیش مبهمه.
188
00:09:36,750 --> 00:09:37,881
دیدی؟
189
00:09:37,916 --> 00:09:39,846
میتونی ببینی.
190
00:09:39,881 --> 00:09:41,110
تیر خلاص نیست...
191
00:09:41,146 --> 00:09:43,975
ولی باید بتونیم توضیح بدیم.
192
00:09:44,010 --> 00:09:46,040
خوب فهمیدی سوزان.
193
00:09:46,075 --> 00:09:48,970
اگه اینو ندیده بودی تو دردسر میافتادیم.
194
00:09:49,005 --> 00:09:50,469
ما؟
195
00:09:50,504 --> 00:09:52,067
این یعنی داریم با هم کار میکنیم؟
196
00:09:52,102 --> 00:09:54,831
یعنی دارم بهت یه فرصت میدم.
197
00:09:55,866 --> 00:09:59,725
لوئیس خیلی خوشحالم وقت گذاشتی یه سر بیای بیرون.
198
00:09:59,763 --> 00:10:01,193
خب راستش عالیجناب
199
00:10:01,228 --> 00:10:03,490
باید از دفتر میزدم بیرون.
200
00:10:03,525 --> 00:10:05,233
نمیخواد منو عالیجناب صدا بزنی باشه؟
201
00:10:05,257 --> 00:10:06,554
من به عنوان دوستت اینجام.
202
00:10:06,589 --> 00:10:08,885
خیلی خب پس، «سال»، دوست قدیمی...
203
00:10:10,319 --> 00:10:11,949
بریم سر اصل مطلب.
204
00:10:11,984 --> 00:10:13,314
چه مشکلی برات پیش اومده؟
205
00:10:13,349 --> 00:10:16,078
لوئیس بخاطر مشکلاتم اینجا نیستم. بخاطر مشکلات تو اومدم.
206
00:10:16,113 --> 00:10:17,709
درمورد چی حرف میزنی؟
207
00:10:17,745 --> 00:10:22,539
یادته وقتی تو هاروارد بودیم، دوران کاریتُ لیست کردی؟
208
00:10:22,574 --> 00:10:24,936
مدیر یه شرکت حقوقی، تأیید شد
209
00:10:24,971 --> 00:10:25,980
رسمی شدن اسمم، تأیید شد.
210
00:10:26,004 --> 00:10:28,433
و وقتی تموم شد...
211
00:10:28,468 --> 00:10:29,732
یه قاضی بشم.
212
00:10:29,767 --> 00:10:32,462
ولی این چه ارتباطی با اینا داره؟
213
00:10:32,497 --> 00:10:35,427
خب، مربوط به خالی شدن صندلی امی جانن میشه
214
00:10:35,461 --> 00:10:38,023
و تو بهترین فرد برای جانشینی هستی.
215
00:10:38,058 --> 00:10:40,587
سال، داری کار قضاوت بهم پیشنهاد میدی؟
216
00:10:40,623 --> 00:10:41,454
همینطوره.
217
00:10:44,632 --> 00:10:46,806
این یه ارتباطی به فی ریچاردسن داره مگه نه؟
218
00:10:46,830 --> 00:10:47,660
لعنتی.
219
00:10:47,696 --> 00:10:49,192
لوئیس، کشتیت داره غرق میشه
220
00:10:49,228 --> 00:10:50,669
و تو نباید باهاش غرق بشی.
221
00:10:50,693 --> 00:10:52,856
سال، این مزخرفه.
222
00:10:52,891 --> 00:10:55,420
از پس این طوفان برمیام و به بزل و بخشش تو نیاز ندارم.
223
00:10:55,455 --> 00:10:56,985
این بزل و بخشش نیست
224
00:10:57,021 --> 00:10:59,616
تو بهترین وکیلی هستی که باهاش کار کردم.
225
00:10:59,651 --> 00:11:00,715
و به طور معمول
226
00:11:00,751 --> 00:11:03,679
میگفتم نگران نباش، وضع بهتر میشه.
227
00:11:03,714 --> 00:11:06,243
ولی از مسیر اشتباهی با این فی در افتادی
228
00:11:06,278 --> 00:11:10,538
و تنها ردایی که قراره بپوشی همونیه که
سر دستشوییت آویزونه.
229
00:11:16,393 --> 00:11:17,357
این دیگه چیه؟
230
00:11:17,392 --> 00:11:22,119
فرم عدم بی طرفیه که باید امضا کنی.
مشخص شد یه پرونده علیه شرکت قبلیت دارم
231
00:11:22,154 --> 00:11:24,283
و اشتباه نکن، پرونده رو برمیدارم.
232
00:11:24,319 --> 00:11:25,216
میفهمم.
233
00:11:25,251 --> 00:11:27,481
فکر کردی این شرکتو در آغوش نگرفتم
234
00:11:27,516 --> 00:11:29,079
خب گرفتم.
235
00:11:29,115 --> 00:11:33,209
پس تا وقتی خودتو وقف شرکت میکنی
نه تنها امضاش نمیکنم بلکه حمایتت میکنم.
236
00:11:33,244 --> 00:11:35,040
مزخرفه.
237
00:11:35,075 --> 00:11:36,450
تو از کسایی حمایت میکنی که سیستم تورو پذیرفتن
238
00:11:36,474 --> 00:11:40,512
ولی مهم نیست چون بعد از اینکه حالشونُ جا بیارم
دنیا میفهمه سیستم من از مال تو بهتره.
239
00:11:40,536 --> 00:11:41,600
و این چجور سیستمیه؟
240
00:11:41,635 --> 00:11:44,831
سیستمی که با هر قانونی که میخوای ادارهش میکنی؟
241
00:11:44,866 --> 00:11:46,673
چون اگه میخوای اینطوری برنده بشی...
242
00:11:46,697 --> 00:11:48,038
بهت میگم چجوری برنده میشم.
243
00:11:48,062 --> 00:11:49,625
با هر روشی که مجبور باشم.
244
00:11:49,661 --> 00:11:53,726
پس باید بهت یاداوری کنم از یه خط قرمز رد بشی
جل و پلاستو جمع میکنیو میری.
245
00:11:53,727 --> 00:11:55,036
مجبور نیستم خط قرمزیو رد کنم «فی»
246
00:11:55,060 --> 00:12:00,552
بقدری اونارو بیخایه کردی تنها کاری باید میکردم
تهدید به یه شکایت بود و مث سگ وحشت کنن
247
00:12:00,588 --> 00:12:06,313
پس اگه اومدی مقام منو ازم بگیری مثل مال لوئیس، دیگه حرفی نداریم.
248
00:12:06,348 --> 00:12:08,278
حواسم بهت هست.
249
00:12:08,313 --> 00:12:10,509
از نمایش لذت ببر.
250
00:12:19,562 --> 00:12:21,393
شیلا...
251
00:12:21,428 --> 00:12:24,709
میخواستم درمورد یه چیزی باهات حرف بزنم
چون احتمالاً درموردش میشنوی
252
00:12:24,710 --> 00:12:25,968
ولی میخوام از من بشنوی.
253
00:12:25,969 --> 00:12:27,132
چی شده لوئیس؟
254
00:12:27,167 --> 00:12:31,561
یه پیشنهاد قضاوت بهم شد و من ردش کردم.
255
00:12:31,597 --> 00:12:35,790
کار قضاوتو رد کردی بدون اینکه با من بحث کنی؟
256
00:12:35,825 --> 00:12:39,520
لوئیس، قاضی بودن همیشه رؤیای تو بوده.
257
00:12:39,555 --> 00:12:41,018
میدونم
258
00:12:41,054 --> 00:12:44,981
ولی قاضی یک پنجم من در میاره. ما هم بچه تو راه داریم
259
00:12:45,016 --> 00:12:48,944
شرکت من هم مشکلاتی داره، نمیخوام دوستامو بی خبر تنها بذارم.
260
00:12:48,991 --> 00:12:51,937
اگه واقعاً دوستت بودن ازت نمیخواستن اینو رد کنی.
261
00:12:51,938 --> 00:12:54,639
ازم نخواستن ردش کنم چون اصلاً بهشون نگفتم.
262
00:12:54,640 --> 00:12:55,926
خب به منم نگفتی!
263
00:12:55,927 --> 00:12:59,718
باشه شیلا چی شده؟ این حرفا برای چیه؟
264
00:13:01,188 --> 00:13:03,784
من رفتم پیش سال، لوئیس.
265
00:13:04,885 --> 00:13:06,149
چیکار کردی؟
266
00:13:06,183 --> 00:13:09,545
گفتی نمیدونستی بدون ریاست تا کی میتونی ادامه بدی.
267
00:13:09,581 --> 00:13:11,476
تو شغل قضاوتُ واسم جور کردی؟
268
00:13:11,512 --> 00:13:15,040
من چیزی واست جور نکردم، هر بار که اون مردو میبینم
269
00:13:15,075 --> 00:13:18,469
میگه جای تو روی کرسی قضاوته.
270
00:13:18,505 --> 00:13:23,365
وقتی رفتم پیشش لوئیس، هیجان زده شد.
271
00:13:23,401 --> 00:13:24,864
واقعاً؟
272
00:13:24,899 --> 00:13:26,528
واقعاً.
273
00:13:26,564 --> 00:13:29,559
سال گفت اگه اوضاع خوب پیش نرفت...
274
00:13:29,594 --> 00:13:32,423
تو دیگه همچین فرصتی به دست نمیاری
275
00:13:32,458 --> 00:13:36,119
فقط ازت میخوام بهش فکر کنی.
276
00:13:36,154 --> 00:13:37,717
باشه شیلا.
277
00:13:37,753 --> 00:13:39,216
بهش فکر میکنم.
278
00:13:40,651 --> 00:13:43,312
همم، فهمیدم.
279
00:13:43,347 --> 00:13:47,534
پس روشنم کن چون چندساعته اینجاییم و میخوام بیخیال شم.
280
00:13:47,569 --> 00:13:48,533
خب نگاه کن.
281
00:13:48,568 --> 00:13:52,096
"اگه حضور یه مدیر ویژه به شرکت آسیب جدی وارد کنه"
282
00:13:52,131 --> 00:13:53,861
"میتونه حذف بشه"
283
00:13:53,896 --> 00:13:55,326
ولی هیچ اسیبی وارد نکرده.
284
00:13:55,362 --> 00:13:57,191
هنوز آسیبی وارد نکرده.
285
00:13:57,226 --> 00:14:00,155
ولی اگه یه موکل بذاره بره و بگه تقصیر اون بوده،
286
00:14:00,190 --> 00:14:01,265
و یه آشوبو درست کنه...
287
00:14:01,289 --> 00:14:03,252
هی هی هی درمورد چی حرف میزنی؟
288
00:14:03,287 --> 00:14:06,315
میگم بریم سراغ «گوین اندروز»، بهش بگیم بره و...
- دیونه شدی؟
289
00:14:06,415 --> 00:14:07,590
- فقط حرفمو بشنو.
- نه سامانتا.
290
00:14:07,613 --> 00:14:12,074
اگه یه موکلُ مجبور به رفتن کنیم «فی» نیست آسیب میزنه ماییم که آسیب زدیم.
291
00:14:12,077 --> 00:14:14,173
- اون برمیگرده!
- اهمیتی نمیدم!
292
00:14:14,207 --> 00:14:15,937
- بحث تمومه.
- خدای من.
293
00:14:15,973 --> 00:14:18,102
فقط یه چیز کوچیکه تا از زندگیمون حذفش کنیم.
294
00:14:18,137 --> 00:14:20,200
فقط یه چیز کوچیک نیست، این توطئه ست.
295
00:14:20,235 --> 00:14:23,341
و طبق اونی که گفتی یه رودست زدن نیست.
- باورم نمیشه
296
00:14:23,365 --> 00:14:24,940
از کی اینقدر ترسو شدی؟
297
00:14:24,964 --> 00:14:26,061
ببخشید؟
298
00:14:26,096 --> 00:14:28,326
از کاترینا خواستی وانمود کنه جای من باشه
299
00:14:28,361 --> 00:14:30,723
و اینکارو کردی چون جرأت بردن داشتی.
300
00:14:30,758 --> 00:14:34,320
و اگه چون تو بهم گفتی ترسو قبول کنم پس واقعاً یه ترسوئم.
301
00:14:34,355 --> 00:14:36,062
هرکاری میخوای بکن ولی عمراً انجامش بدم.
302
00:14:36,086 --> 00:14:37,383
تو هم نباید بکنی.
303
00:14:44,112 --> 00:14:49,602
باید بگم، شاید آخرش حسابی شکست بخوریم ولی...
304
00:14:49,640 --> 00:14:52,769
سوزان، واقعاً خوب تحقیق کردی.
305
00:14:52,803 --> 00:14:55,033
متشکرم، خیلی برام مهمه.
306
00:14:58,831 --> 00:15:01,459
میتونم یه توصیه بابت یه چیزی ازت بشنوم؟
307
00:15:01,495 --> 00:15:03,658
یجورایی شخصیه.
308
00:15:03,693 --> 00:15:05,722
البته سوزان، چی شده؟
309
00:15:08,271 --> 00:15:10,067
خب یه کارآموز هست.
310
00:15:10,419 --> 00:15:13,548
باهوش و بامزه ست و یکم حرف زدیم.
311
00:15:13,583 --> 00:15:15,279
قبلاً هم دیدم این اتفاق بیافته.
312
00:15:15,314 --> 00:15:21,473
فقط میدونم با برایان چقدر نزدیک کار میکردی و
راستش میخوام بدونم چطور رابطه رو کاری حفظ کردین.
313
00:15:21,508 --> 00:15:24,238
نمیخوام درمورد خودم و برایان حرف بزنم سوزان.
314
00:15:24,272 --> 00:15:29,398
ولی اگه توصیه منو میخوای، یه کارآموز دیگه پیدا میکردم.
315
00:15:29,434 --> 00:15:30,798
ممنون.
316
00:15:30,833 --> 00:15:32,962
خیلی خب برگردیم سر این.
317
00:15:32,997 --> 00:15:36,025
راستش یه فکری دارم.
318
00:15:36,061 --> 00:15:39,323
وکیل مسئول پرونده یه دوست خیلی قدیمیه.
319
00:15:39,358 --> 00:15:41,354
اگه قانعش کنم یه ملاقات جور کنه چی؟
320
00:15:42,046 --> 00:15:44,376
برای همین این پرونده رو انتخاب کردی مگه نه؟
321
00:15:44,411 --> 00:15:47,184
چون فکر کردی میتونی با روابطت منو تحت تأثیر بذاری؟
322
00:15:47,208 --> 00:15:50,348
استفاده کردن از یه فرصت که کار اشتباهی نیست
323
00:15:50,372 --> 00:15:52,868
نه راست میگی. نیست.
324
00:15:52,903 --> 00:15:58,562
ولی در این مثال خاص، چیزی که میگی جواب نمیده.
325
00:15:58,598 --> 00:16:00,893
ولی تو از کجا میدونی؟
326
00:16:00,928 --> 00:16:02,625
چون میدونم.
327
00:16:02,660 --> 00:16:04,423
- ولی...
- سوزان
328
00:16:04,458 --> 00:16:07,687
همکار بودن یعنی بدونی کی باید بیخیال بشی.
329
00:16:07,722 --> 00:16:10,318
نشونم بده میتونی اینکارو بکنی.
330
00:16:24,971 --> 00:16:29,431
اگه دادگاه اجازه بده میخوام یه داستان درمورد
ناخدای نجیب یه کشتی بگم.
331
00:16:29,466 --> 00:16:33,760
و یه دزد دریایی شرور به اسم «فی گهستان»
و عدم توانایی در مدیریت.
332
00:16:33,796 --> 00:16:37,389
اعتراض دارم عالیجناب، اون داره تهمت میزنه
333
00:16:37,425 --> 00:16:38,955
اسم من گهستان نیست.
334
00:16:38,990 --> 00:16:40,731
ریچاردسن گهستان فرقش چیه؟
335
00:16:40,755 --> 00:16:43,017
این ابراز عقیده ست ولی اجازه میدم.
336
00:16:43,053 --> 00:16:45,382
- تو خود اونی با کلاه گیس.
- کلاه گیس عالیجناب،
337
00:16:45,418 --> 00:16:47,047
بدجوری بهتون میاد.
338
00:16:47,082 --> 00:16:48,979
اگه زن نداشتم میرفتم تو نخش.
339
00:16:49,014 --> 00:16:50,910
شرط میبندم خیلی از هاروی بهتره.
340
00:16:50,946 --> 00:16:51,909
هستم، لطفاً ادامه بدین.
341
00:16:51,945 --> 00:16:58,403
عالیجناب پاراگراف پنج از قوانین دریانوردی میگه یه ناخدا
نباید فرماندهی رو به دزدان دریایی بده.
342
00:16:58,438 --> 00:17:00,634
اگه کسی یه دزد دریایی اونه.
343
00:17:00,670 --> 00:17:03,331
من تو این وضعیت نیروی دریایی بریتانیا هستم.
344
00:17:03,366 --> 00:17:05,562
اعتراض دارم! اون داره تشبیه منو میدزده!
345
00:17:05,598 --> 00:17:06,961
وارده.
346
00:17:06,996 --> 00:17:09,365
خانم گهستان، این آخرین هشدار شماست.
347
00:17:09,366 --> 00:17:10,508
حتی شاهد هم خبر نکرده!
348
00:17:10,532 --> 00:17:11,928
حق با زنه ست.
349
00:17:11,963 --> 00:17:15,088
برای اثبات خودم به این هیئت منصفه از رفقام نیازی به شاهد ندارم.
350
00:17:15,094 --> 00:17:15,925
اون گفت رفقاش؟
351
00:17:15,959 --> 00:17:18,289
میدونم، طرفو باور میکنی؟
352
00:17:18,324 --> 00:17:19,587
فکر کنم به اندازه کافی شنیدیم.
353
00:17:19,623 --> 00:17:22,551
آقای فورمن، هیئت منصفه نظری نداره؟
354
00:17:22,586 --> 00:17:23,551
بله عالیجناب.
355
00:17:23,585 --> 00:17:26,581
به نظر ما مدعی علیه از تمام اتهامات گناهکاره.
356
00:17:26,616 --> 00:17:28,013
مگه تردیدی هم بود.
357
00:17:28,048 --> 00:17:30,943
خانم ریچاردسن، شمارو به مرگ محکوم میکنم.
358
00:17:30,979 --> 00:17:32,442
مرگ؟
359
00:17:32,477 --> 00:17:34,107
حتی نمیدونم واسه چی محاکمه شدم!
360
00:17:34,142 --> 00:17:35,383
قشنگیش به همینه.
361
00:17:35,407 --> 00:17:37,104
بیلیف ببرش.
362
00:17:37,139 --> 00:17:38,302
با افتخار.
363
00:17:39,403 --> 00:17:40,434
- آورین.
- آورین.
364
00:17:48,065 --> 00:17:49,695
محض اطلاع،
365
00:17:49,730 --> 00:17:51,959
جدی گفتم که از هاروی خیلی بهتره.
366
00:17:51,994 --> 00:17:55,089
عین حقیقته، عین حقیقت.
367
00:17:56,223 --> 00:17:58,952
عین حقیقته، عین حقیقت.
368
00:17:58,988 --> 00:18:00,518
همم.
369
00:18:00,553 --> 00:18:04,247
واقعاً دوازده تا هاروی بود؟
370
00:18:04,282 --> 00:18:06,711
میدونم نه؟ بی نظیر بود.
371
00:18:06,746 --> 00:18:10,794
شاید شیلا راست میگه. شاید باید قبول کنم.
372
00:18:10,829 --> 00:18:13,025
رئیس میشمو کسی دیگه بهم زور نمیگه.
373
00:18:13,061 --> 00:18:14,691
درسته ولی...
374
00:18:14,726 --> 00:18:17,721
«استن»، هیئت منصفه هاروی به نفع من رأی داد.
بهم نگو میخوای برینی به این.
375
00:18:17,756 --> 00:18:20,551
لوئیس، ببخشید...
376
00:18:20,586 --> 00:18:26,346
ولی باید اشاره کنم، رؤیای تو پر از آدماییه که باهاشون کار میکنی.
377
00:18:26,381 --> 00:18:31,276
داری یه دنیای خیالی تصور میکنی که اونها اطرافت هستند.
378
00:18:31,311 --> 00:18:32,175
منظورت چیه؟
379
00:18:32,210 --> 00:18:37,503
منظورم اینه که، اگه کارو قبول کنی، اونها کنارت نخواهند بود.
380
00:18:37,539 --> 00:18:40,766
اه خدایا.
381
00:18:40,802 --> 00:18:46,128
کل این مدت نگران این بودم که بدون من چطور کار کنن
به این فکر نکردم بدون اونا من چطور کار کنم.
382
00:18:46,517 --> 00:18:49,845
و اگه بهش فکر کنی چی؟
383
00:18:49,880 --> 00:18:52,842
فکر میکنم اونها همه زندگی من هستن و نمیخوام جایی برم.
384
00:18:57,100 --> 00:19:00,176
دانا، خوبه امیدوارم بودم اینجا باشی، چون یکم کمک لازم دارم.
385
00:19:00,197 --> 00:19:02,027
البته «فی»، درمورد چی؟
386
00:19:02,061 --> 00:19:04,687
میخوای به الکس ویلیامز بگم الان یه کارمنده؟
387
00:19:04,726 --> 00:19:07,121
فرض میکنم نسبت به تصمیم درمورد لوئیس خوشحال نیستی.
388
00:19:07,156 --> 00:19:10,243
ناراضی بودن یکی از راههای ابراز احساساتم نسبت به توئه «فی».
389
00:19:10,253 --> 00:19:11,617
شک دارم بخوای بقیه شُ بشنوی.
390
00:19:11,653 --> 00:19:12,642
پس میرم سر اصل مطلب.
391
00:19:12,742 --> 00:19:15,437
چه خوشت بیاد چه نه، الآن من قائم مقام هستم،
392
00:19:15,472 --> 00:19:18,068
که یعنی اختیار زیاد دارم ولی کمکی بهم نمیشه.
393
00:19:18,103 --> 00:19:20,799
یه منشی لازم دارم.
394
00:19:23,265 --> 00:19:24,894
میخوای من منشیت باشم؟
395
00:19:24,930 --> 00:19:27,126
میخوام چند روز آینده کمک کنی اینارو بررسی کنم،
396
00:19:27,161 --> 00:19:31,700
و به گفته همه، تو بهتری منشی بودی که این شرکت داشته.
397
00:19:31,701 --> 00:19:34,063
من بهترین منشی تمام شرکتها بودم،
398
00:19:34,099 --> 00:19:36,228
برای همین الآن یه مدیر ارشد اجرایی هستم.
399
00:19:36,263 --> 00:19:38,826
دانا، میدونم فکر میکنی این درحد تو نیست...
400
00:19:38,861 --> 00:19:39,903
این در حد من نیست.
401
00:19:39,927 --> 00:19:45,419
ولی مهمتر از همه پیغامش اینه که به
عنوان یه پادو بیشتر بدردت میخورم تا موقعیت اصلیم.
402
00:19:45,455 --> 00:19:49,515
خسته شدم از اینکه مدام همه درمورد پیغام حرف میزنن
درحالی فقط یه پیغام به من میدند اونم "برو به جهنمه".
403
00:19:49,551 --> 00:19:54,377
پس اگه اونطور که میگی واقعاً به این شرکت وفادار هستی
پس قبول کن که بهت نیاز دارم.
404
00:19:54,863 --> 00:19:56,794
و اگه نکنم؟
405
00:19:56,829 --> 00:19:58,792
میخوای مثل لوئیس تنزل مقامم کنی؟
406
00:19:58,827 --> 00:20:03,014
لوئیس از موقعیتش بقیه رو مجبور به رفتارهای غیرقانونی میکرد.
407
00:20:03,050 --> 00:20:05,279
من ازت میخوام چندتا پرونده رو مدیریت کنی.
408
00:20:05,315 --> 00:20:07,543
اگه قبول نکنی میتونم تنزل بدم،
409
00:20:07,579 --> 00:20:09,975
ولی واقعاً نیازی به این هست؟
410
00:20:10,010 --> 00:20:13,072
تا آخر امروز کار پروندهات تموم میشن.
411
00:20:13,108 --> 00:20:14,870
متشکرم.
412
00:20:26,705 --> 00:20:28,968
هی، میتونم بیام داخل؟
413
00:20:29,004 --> 00:20:31,566
اگه بگم نه میگی چون ترسوم؟
414
00:20:31,601 --> 00:20:34,397
الکس...
415
00:20:34,432 --> 00:20:36,295
خیلی متأسفم.
416
00:20:36,330 --> 00:20:37,893
نباید اون حرفارو میزدم.
417
00:20:37,929 --> 00:20:43,876
میدونم بهونه نمیشه ولی از وقتی رابرت رفته خیلی خودم نبودم.
418
00:20:43,941 --> 00:20:45,771
شاید توجیه خوبی نباشه ولی...
419
00:20:45,806 --> 00:20:48,202
توضیح خوبیه.
420
00:20:48,237 --> 00:20:50,233
و امیدوارم زیاده روی نکنم
421
00:20:50,268 --> 00:20:52,431
ولی فکر کنم بدونم چی لازم داری.
422
00:20:52,466 --> 00:20:54,329
منظورت چیه؟
423
00:20:54,364 --> 00:20:56,173
وقتی اوضاع بر وقف مراد یه بخش زندگیم نیست،
424
00:20:56,197 --> 00:20:57,195
به بخش دیگری از زندگیم نگاه میکنم.
425
00:20:57,229 --> 00:21:00,356
معمولاً اون بخش خانواده ست.
426
00:21:00,832 --> 00:21:02,927
میخوای منو به فرزندخوندگی قبول کنی؟
427
00:21:02,962 --> 00:21:05,359
بیا قدم به قدم جلو بریم.
428
00:21:05,394 --> 00:21:07,435
چطوره امشب برای شام بیای خونه؟
429
00:21:07,458 --> 00:21:09,621
شاید جواب مشکلاتت نباشه ولی...
430
00:21:09,656 --> 00:21:11,219
روزالی درمورت سؤال میپرسید.
431
00:21:11,255 --> 00:21:12,951
«جوی» عاشقته.
432
00:21:12,987 --> 00:21:14,949
- مطمئنی؟
- آره.
433
00:21:14,985 --> 00:21:17,413
فکر کنم بهت خوش بگذره.
434
00:21:17,449 --> 00:21:22,475
گرچه اگه مشکلی تو ناهار روزالی پیش بیاد،
مطمئناً به من خوش نمیگذره.
435
00:21:22,510 --> 00:21:24,240
میدونی منظورم چیه.
436
00:21:24,275 --> 00:21:26,371
مطمئنم.
437
00:21:26,406 --> 00:21:27,903
هستی؟
438
00:21:29,670 --> 00:21:31,067
خیلی دوست دارم.
439
00:21:31,102 --> 00:21:32,732
متشکرم الکس.
440
00:21:40,925 --> 00:21:43,254
دن، هی، دیدی چیکار...
441
00:21:43,289 --> 00:21:44,464
داشتی چه غلطی میکردی؟
442
00:21:44,488 --> 00:21:45,885
همونی که گفتیم...
443
00:21:45,920 --> 00:21:47,483
شکایت ازشون یه چیزه،
444
00:21:47,519 --> 00:21:52,409
ولی یه صفحه کامل تبلیغات کردی نوشتی
اونا دارن آینده شرکتو کاملاً نابود میکنن.
445
00:21:52,447 --> 00:21:54,476
دن، گفتی تا آخر نقشه هستی،
446
00:21:54,512 --> 00:21:56,308
و اگه همچین چیزی بخواد عصبانیت کنه...
447
00:21:56,829 --> 00:22:01,234
منو عصبانی نکرده، اونارو عصبانی کرد، و وقتی من
اخراج شدم، تا آخر موندن یکم سخته.
448
00:22:01,257 --> 00:22:03,986
چی؟ نمیتونن وسط دعوی قضایی اینکارو بکنن.
449
00:22:04,022 --> 00:22:04,819
خب کردند.
450
00:22:04,854 --> 00:22:07,427
و حتی اگه برنده هم بشم شرکتمو پس نمیگیرم.
451
00:22:07,451 --> 00:22:10,814
گوش کن، هنوز تموم نشده، درستش میکنم.
- پس درستش کن.
452
00:22:10,849 --> 00:22:16,808
چون اگه بخاطر این همه چیزو از دست بدم، به جای
شکایت از هیئت مدیره از تو شکایت میکنم.
453
00:22:20,739 --> 00:22:21,570
باورت نمیشه.
454
00:22:21,605 --> 00:22:23,002
هاروی...
455
00:22:23,038 --> 00:22:24,633
دن فولی بهم زنگ زد
456
00:22:24,669 --> 00:22:26,965
اونا اخراجش کردن و منو تهدید به شکایت کرده.
457
00:22:27,000 --> 00:22:29,108
و بابت متأسفم ولی الآن وقت ندارم.
458
00:22:29,132 --> 00:22:30,705
دانا، گفتم نزدیک بود ازم ...
459
00:22:30,729 --> 00:22:33,503
ولی ازت شکایت نکرد و فقط تو نیستی که از اون زن خسته شدی.
460
00:22:33,527 --> 00:22:34,957
چیه؟
461
00:22:34,992 --> 00:22:38,353
با پرروی اومد گفت منشیش بشم، پس متأسفم
پروندت خوب پیش نمیره
462
00:22:38,389 --> 00:22:40,319
ولی الآن وقت... کجا داری میری؟
463
00:22:40,353 --> 00:22:42,561
میرم پیش اون زن و بهش میگم کاراشو خودش انجام بده.
464
00:22:42,585 --> 00:22:44,315
تو خدمتکارش نیستی.
465
00:22:44,350 --> 00:22:45,791
هاروی نمیخوام نبردهای منو به جام بجنگی.
466
00:22:45,815 --> 00:22:49,243
و دیروز گفتی نباید بذاریم اتفاقاتی
که اینجا میافته بین ما اختلاف ایجاد کنه.
467
00:22:49,279 --> 00:22:51,453
خب داره ایجاد اختلاف میکنه و میخوام جلوشو بگیرم.
468
00:22:51,477 --> 00:22:53,572
درست میگی همینو گفتم.
469
00:22:53,607 --> 00:22:56,457
ولی راه اینکه نذاریم «فی» بین ما قرار بگیره
مبارزه باهاش نیست.
470
00:22:56,472 --> 00:22:57,968
باید از فکرت استفاده کنی.
471
00:22:58,004 --> 00:22:59,267
درمورد چی حرف میزنی؟
472
00:22:59,302 --> 00:23:03,396
میریم یه شام میخوریم و درمورد اون زن و اینجا هیچ حرفی نمیزنیم.
473
00:23:03,431 --> 00:23:05,061
دانا، موکلم تازه اخراج شد.
474
00:23:05,097 --> 00:23:10,955
و تا سه ساعت آینده اخراج شده باقی میمونه ولی من میشناسمت
اگه ذهنتو خالی کنی چهار ساعت بیشتر اخراج نمیمونه.
475
00:23:10,991 --> 00:23:12,454
خب نظرت چیه؟
476
00:23:12,489 --> 00:23:14,918
میگم حال غذای ایتالیایی دارم.
477
00:23:17,253 --> 00:23:19,249
قطعاً. متشکرم.
478
00:23:20,483 --> 00:23:22,879
کاترینا میخواستی منو ببینی؟
479
00:23:22,914 --> 00:23:25,043
نمیخواستم فقط ببینمت سوزان.
480
00:23:25,078 --> 00:23:28,906
میخوام بدونم چرا آگاهانه توصیه من درمورد
تماس نگرفتن با دوست خانوادگیتُ نادیده گرفتی.
481
00:23:28,942 --> 00:23:30,416
باشه میدونم خواستی اینکارو نکنم ولی...
482
00:23:30,440 --> 00:23:33,003
نه سوزان، بهت گفتم نکن.
483
00:23:33,038 --> 00:23:37,365
چون نه تنها کار غیرحرفه ایه، مثل اینه که بهشون بگی مارو دارن.
484
00:23:37,400 --> 00:23:41,114
متأسفم، فقط خواستم کمک کنم برنده بشیم.
485
00:23:41,115 --> 00:23:45,809
نه داشتی به خودت کمک میکردی، و این آخرین چیزیه
که از یه دستیار لازم دارم.
486
00:23:45,843 --> 00:23:47,840
تو از پرونده کنار میری.
487
00:23:53,090 --> 00:23:55,652
فکر کنم باید تجدید نظر کنی.
488
00:23:55,688 --> 00:23:58,549
و چرا باید اینکارو بکنم؟
489
00:23:58,585 --> 00:24:01,481
چون میدونم چرا برایان رفت.
490
00:24:01,516 --> 00:24:02,912
الان چی گفتی به من؟
491
00:24:02,948 --> 00:24:08,107
گفتم یه همکار ارشد و یه کارمند متأهل نزدیک به
هم کار میکردند، شب و روز با همدیگه،
492
00:24:08,143 --> 00:24:12,570
تا اینکه بی خبر بدون توضیح گذاشت رفت، بدون هیچ شغل جایگزینی...
493
00:24:12,605 --> 00:24:15,000
سوزان، دلت نمیخواد اینکارو بکنی.
494
00:24:15,036 --> 00:24:15,999
چیکار؟
495
00:24:16,035 --> 00:24:20,428
بگم شما زیاده روی کردین و با رها کردن یه
موکل این موضوعُ مسکوت نگه داشتین؟
496
00:24:20,464 --> 00:24:24,858
برایان آلتمن رفت چون تصمیم گرفت این برای خانوادش بهتره.
497
00:24:24,893 --> 00:24:27,122
بله حتماً همینطوره.
498
00:24:27,553 --> 00:24:31,914
خب مگه اینکه دلت بخواد «فی ریچاردسن» از این وضعیت مطلع بشه
499
00:24:31,950 --> 00:24:34,911
تو منو تا آخر هفته همکارت میکنی.
500
00:24:41,041 --> 00:24:42,903
دانا، اینجایی.
501
00:24:42,939 --> 00:24:46,266
نه گرچن دارم میرم. چون داشتم میرفتم.
502
00:24:46,302 --> 00:24:50,030
خب، شاید بخوای بری دفتر «فی» چون دنبالت میگرده.
503
00:24:50,065 --> 00:24:52,360
گوش کن...
504
00:24:52,396 --> 00:24:54,592
یه لطفی بهم بکن و بهش نگو منو دیدی.
505
00:24:55,417 --> 00:24:56,778
چه خبر شده رد؟
506
00:24:57,711 --> 00:25:01,772
ازم خواست براش کار منشی هارو بکنم و تمومش نکردم.
507
00:25:01,807 --> 00:25:04,902
ولی امشب قرار تو رستوران گاتی دارم و
اصلاً نمیتونم عقب بندازمش.
508
00:25:04,938 --> 00:25:09,928
که یعنی میخوای یکی بهت کمک کنه تا تو و هاروی
با هم عشقولانه در کنین.
509
00:25:09,966 --> 00:25:12,228
درسته ، گفتمش.
510
00:25:12,263 --> 00:25:14,759
وایسا، درمورد من و هاروی میدونی؟
511
00:25:14,794 --> 00:25:17,523
بیخیال فکر کردی لوئیس میتونه خفه خون بگیره؟
512
00:25:17,559 --> 00:25:20,520
ازش پرسیدم ناهار چی میخواد اونم بلبل شد.
513
00:25:20,556 --> 00:25:22,252
"هاروی و دانا رفتن رو هم!"
514
00:25:22,287 --> 00:25:23,584
واقعاً اینکارو کرد؟
515
00:25:23,619 --> 00:25:25,149
ای کاش اینکارو میکرد.
516
00:25:26,982 --> 00:25:29,444
برات خوشحالم عزیزم، تو برو سر شامت.
517
00:25:29,480 --> 00:25:31,743
منم هرکاری که خانم اولیاحضرت لازم داشتن بهش میرسم.
518
00:25:31,778 --> 00:25:33,908
نه گرچن، نمیتونم بخوام اینکارو برام بکنی.
519
00:25:33,943 --> 00:25:36,005
تو نمیخوای من دارم میگم.
520
00:25:36,040 --> 00:25:36,938
نگران نباش.
521
00:25:36,973 --> 00:25:41,766
اینقدر باهاش خوش رفتاری میکنم که
اصلاً نپرسه کجا رفتی.
522
00:25:41,801 --> 00:25:44,098
متشکرم گرچن.
523
00:25:44,132 --> 00:25:45,795
بهت مدیونم.
524
00:25:53,220 --> 00:25:55,616
هی تو، دختری که قهوه دستشه.
525
00:25:55,651 --> 00:25:57,248
میدونی گرچن کجاست؟
526
00:25:57,283 --> 00:25:58,292
- ببخشید نمیدونم.
- خب اگه دیدیش
527
00:25:58,316 --> 00:25:59,356
بهش بگو همه جا دنبالشم.
528
00:25:59,380 --> 00:26:01,311
میدونم اون کجاست لوئیس.
529
00:26:01,346 --> 00:26:02,876
یا پیغمبر
530
00:26:02,910 --> 00:26:03,875
راستش منم همه جا دنبالت بودم.
531
00:26:03,910 --> 00:26:05,873
داره موقتاً برای من کار میکنه.
532
00:26:05,908 --> 00:26:07,371
ببخشید چی گفتی.
533
00:26:07,407 --> 00:26:09,047
چون گوشام بخاطر خشم سنگین میشنون.
534
00:26:09,071 --> 00:26:11,134
یکم برام کار کرد، خیلی عالی بود...
535
00:26:11,169 --> 00:26:13,110
خب تولید مثل کن چون قرارنیست منشی منو ببری.
536
00:26:13,134 --> 00:26:15,530
من منشی تورو نمیخواستم لوئیس.
537
00:26:15,565 --> 00:26:16,607
گفتم دانا کارمنو راه بندازه،
538
00:26:16,630 --> 00:26:19,916
ولی انداخت گردن گرچن الانم اینجاییم.
539
00:26:19,917 --> 00:26:22,245
برام مهم نیست دانا چیکار کرد، تو حق نداشتی اینکارو بکنی.
540
00:26:22,246 --> 00:26:27,339
لوئیس، اگه آروم بگیری، بهت اطمینان میدم
وقتی کارم تموم بشه میاد پیش خودت.
541
00:26:27,375 --> 00:26:29,138
و اگه آروم نگیرم؟
542
00:26:29,174 --> 00:26:32,768
میدونی زیاد اینو بهم میگن،
"اگه قبول نکنم؟"
543
00:26:32,804 --> 00:26:34,599
خب، همه چیز یه تهدید نیست لوئیس.
544
00:26:34,635 --> 00:26:38,729
ولی اگه میخوای مدام تهدید کنی، بهت قول میدم
چیزی که دنبالشیُ بدست میاری.
545
00:26:46,163 --> 00:26:47,528
چه خوبه نه؟
546
00:26:47,563 --> 00:26:49,492
دانا کدوم گوریه؟
547
00:26:49,528 --> 00:26:51,821
آروم بگیر لوئیس تا ابد که اینجا نمیمونم.
548
00:26:51,822 --> 00:26:56,948
تو نباید اینجا باشی، چون مثل روز روشنه با
هاروی رفتن خوشگذرونی
549
00:26:56,984 --> 00:26:59,890
تو رو اینجا گیر آوردن منم همین الان برمیگردونمت.
550
00:26:59,914 --> 00:27:02,043
نرفتن خوشگذرونی منم اینجا گیر نکردم.
551
00:27:02,079 --> 00:27:03,408
خودم خواستم.
552
00:27:03,444 --> 00:27:04,840
واسه چی اینکارو کردی؟
553
00:27:04,876 --> 00:27:08,704
چون تازه رابطشون شروع شده. و اگه دوستشون داری تنهاشون میذاری.
554
00:27:08,739 --> 00:27:11,079
داری میگی وقتی زنگ زدم نمیتونستن گوشیو بردارن؟
555
00:27:11,103 --> 00:27:12,145
احتمالاً اصلاً ندیدن زنگ زدی.
556
00:27:12,169 --> 00:27:14,232
اونها پیش همدیگه هستن.
557
00:27:14,267 --> 00:27:15,730
نمیتونی درک کنی؟
558
00:27:15,766 --> 00:27:17,395
گرچن...
559
00:27:17,431 --> 00:27:22,290
تو هفته گذشته بیشتر از اونی که فکرشو میکردم تحقیر شدم.
560
00:27:22,326 --> 00:27:27,385
دانا بهم گفت اگه من به حمایت نیاز داشتم
نمیذاره رابطش با هاروی اخلالی ایجاد کنه.
561
00:27:27,421 --> 00:27:30,527
از یک تا ده فکر میکنی الآن چقدر به حمایت نیاز دارم؟
562
00:27:30,551 --> 00:27:33,779
باشه لوئیس، بهت میگم کجا هستن...
563
00:27:33,814 --> 00:27:36,211
ولی به نظرم باید تا فردا بیخیالش بشی.
564
00:27:39,187 --> 00:27:41,816
چیزی که واقعاً منو عصبانی میکنه رفتار عاقل اندر سفیهشه.
565
00:27:41,852 --> 00:27:43,814
آخه هیچکس اینقدر مقید نیست.
566
00:27:43,850 --> 00:27:45,479
خب اگه باشه چی؟
567
00:27:45,514 --> 00:27:47,810
و اگه بیل باکنر اون توپو میگرفت چی؟
568
00:27:47,846 --> 00:27:49,975
باشه، نمیدونم اون کیه
569
00:27:50,011 --> 00:27:51,806
ولی وقتشه بحثو عوض کنیم،
570
00:27:51,842 --> 00:27:53,704
چون گفتیم حرف کار نزنیم.
571
00:27:53,740 --> 00:27:55,348
نصف وقتو صرف غرزدن درمورد فی ریچاردسن کردیم.
572
00:27:55,372 --> 00:27:56,569
راست میگی.
573
00:27:56,604 --> 00:27:57,568
بیا درمورد یه چیز دیگه حرف بزنیم.
574
00:27:57,603 --> 00:27:59,265
هرچیز دیگه.
575
00:28:11,190 --> 00:28:12,786
- آبش خیلی خوبه.
- آره.
576
00:28:12,822 --> 00:28:15,450
خیسه.
آبش خیسه.
577
00:28:18,849 --> 00:28:20,112
پس...
578
00:28:20,147 --> 00:28:22,143
اخیراً کتابی نخوندی؟
579
00:28:22,179 --> 00:28:23,942
کتاب؟
580
00:28:23,978 --> 00:28:25,940
بهتر از این نداری؟ آب و کتاب؟
581
00:28:25,976 --> 00:28:28,005
هی خودت که بدتر از من بودی.
582
00:28:28,040 --> 00:28:29,636
آب خیسه؟ کی اینو میگه؟
583
00:28:29,671 --> 00:28:31,834
میدونم! دست پاچه شدم!
584
00:28:31,869 --> 00:28:34,365
خب کی نمیشد؟
585
00:28:34,887 --> 00:28:38,183
ما تقریباً تمام 15 سال گذشته رو با همدیگه بودیم
586
00:28:38,218 --> 00:28:40,747
و حالا نمیدونیم باید به همدیگه چی بگیم.
587
00:28:40,782 --> 00:28:42,245
اگه همین باشه چی؟
588
00:28:42,968 --> 00:28:45,530
اگه دیگه حرفی برای گفتن نداشته باشیم چی؟
589
00:28:45,565 --> 00:28:48,827
وقتی نگرانم دیگه حرفی برای گفتن نداریم اینو بهم میگی؟
590
00:28:48,863 --> 00:28:50,392
- تو چه مرگته؟
- اه خدای من.
591
00:28:50,428 --> 00:28:51,457
چیه؟
592
00:28:51,493 --> 00:28:53,517
الان منو یاد مامان ریکی گارفیلد انداختی.
593
00:28:53,518 --> 00:28:58,212
وقتی 16 سالم بود تازه اومده بود به شهر.
رفتم خونهاش و اونجا بود
594
00:28:58,247 --> 00:29:00,044
یه مو قرمز خوشگل.
595
00:29:00,078 --> 00:29:02,841
به محض اینکه دیدمش پاگیرش شدم.
596
00:29:02,876 --> 00:29:05,572
یادم افتاد تو همیشه منو یاد اون مینداختی.
597
00:29:07,106 --> 00:29:09,068
چیه؟
598
00:29:09,104 --> 00:29:12,831
خوبه که میبینم هنوز چیزهایی هست که
باید ازت بفهمم.
599
00:29:12,866 --> 00:29:15,296
خوشم اومد.
600
00:29:15,330 --> 00:29:18,126
حالا تو یه چیزی از خودت بگو که من نمیدونم.
601
00:29:21,874 --> 00:29:24,602
الکس متشکرم که منو به خونه ت دعوت کردی.
602
00:29:24,638 --> 00:29:26,134
دقیقاً همینو لازم داشتم.
603
00:29:26,169 --> 00:29:29,064
خب مطمئنم نمیتونستم مثل لوئیس تورو ببرم بولینگ.
604
00:29:29,100 --> 00:29:30,030
لوئیسُ بردی بولینگ؟
605
00:29:30,065 --> 00:29:32,728
- چطور پیش رفت؟
- باورت نمیشه.
606
00:29:32,763 --> 00:29:34,126
یه بازی کاملُ برنده شد.
607
00:29:34,161 --> 00:29:35,658
- بروبابا
- جدی میگم.
608
00:29:35,693 --> 00:29:37,468
فقط باید یکم تحریکش میکردم.
609
00:29:37,492 --> 00:29:38,490
فهمیدم.
610
00:29:38,524 --> 00:29:41,653
چند ماه پیش با جیب برش رو به رو شدیم
یهو شد یه حیوون وحشی.
611
00:29:41,688 --> 00:29:43,551
واو ببین کی اومده!
612
00:29:43,586 --> 00:29:46,148
زمان بندیت عالیه غذای چینی گرفتم.
613
00:29:46,184 --> 00:29:50,544
سامانتا، میتونی جای دبی بشینی امشب کلاس رقص داره.
- اه ببخشید اینو میشنوم میخواستم ببینمش.
614
00:29:50,579 --> 00:29:53,141
چون اگه نصف خواهرش باحال باشه...
- نه نیست.
615
00:29:53,177 --> 00:29:55,772
هیچ چیز مثل عشق خواهری نیست.
616
00:29:55,808 --> 00:29:59,113
هی عزیزم، خراش ماشینو دیدم، میخوای
فردا ببرمش تعمیرگاه؟
617
00:29:59,137 --> 00:30:00,868
درمورد چی حرف میزنی؟
618
00:30:00,903 --> 00:30:02,632
عقب ماشینتو ندیدی؟
619
00:30:02,667 --> 00:30:04,730
انگار زدی به یه بوفالوی آبی.
620
00:30:04,765 --> 00:30:08,993
خب، جالب شد، چون آخرین کسی که ماشینو
میروند «جوی» بود.
621
00:30:09,028 --> 00:30:11,790
به من نگاه نکنین، شاید یکی بهتون زده.
622
00:30:11,825 --> 00:30:13,522
جوی، چی شد؟
623
00:30:13,557 --> 00:30:22,347
باشه، تو پارکینگ زدم به یه میله، خیلی مهم نیست...
- مشکل اینه که تا وقتی خودمون ندیدیم بهمون نگفتی.
624
00:30:22,382 --> 00:30:24,012
بهش فکر نکردم.
625
00:30:24,048 --> 00:30:25,056
فقط نمیخواستم از دستم عصبانی باشین.
626
00:30:25,080 --> 00:30:27,310
و نمیشدیم ولی الان هستیم.
627
00:30:27,345 --> 00:30:30,965
دوتا انتخاب داری یا پولشو میدی،
یا یه ماه رانندگی نمیکنی.
628
00:30:30,966 --> 00:30:34,894
- چی، منصفانه نیست!
- باشه یا نه اوضاع همینطوره.
629
00:30:34,930 --> 00:30:37,359
حالا، بیاین بشینیم...
630
00:30:37,394 --> 00:30:39,523
و از امشب لذت ببریم.
631
00:30:43,288 --> 00:30:48,015
فقط دارم میگم عجیب نیست وقتی یکم
ازش بخورن، همچین فکری بکنن.
632
00:30:48,050 --> 00:30:51,378
تو فکر کردی یه دونه فلفل مسمومت کرده؟
633
00:30:51,413 --> 00:30:53,700
یه دونه فلفل سشوان.
634
00:30:53,701 --> 00:30:57,461
فکر نکردم مسمومم کرد فکر کردم یکی مسمومم کرد.
635
00:30:57,497 --> 00:30:59,093
تا حالا نخوردی؟
636
00:30:59,129 --> 00:31:03,123
سؤال اساسی این نیست که خوردم یا نه باید بپرسی
چیکار کردی که مسمومت کردند؟
637
00:31:03,158 --> 00:31:05,020
خب نه مهمه نه ربطی داره.
638
00:31:05,056 --> 00:31:06,331
میدونستم تو بلک ویدو هستی.
639
00:31:06,355 --> 00:31:09,083
هاروی اگه من بلک ویدو بودم خودم مسموم میکردم.
640
00:31:09,119 --> 00:31:12,813
به نظر زیادی در این مورد میدونی، میخوام باهات بهم بزنم.
641
00:31:12,849 --> 00:31:15,977
خوبه، فکر میکنم این قضیه داره از کنترل خارج میشه.
642
00:31:16,012 --> 00:31:17,942
خدای من.
643
00:31:17,977 --> 00:31:19,906
خالی کردن ذهنم واقعاً کمک کرد.
644
00:31:19,942 --> 00:31:22,471
فکر کنم بدونم چرا «دنُ» اخراج کردن.
645
00:31:22,506 --> 00:31:24,535
و فکر کنم بدونم باید چیکار کنم.
646
00:31:24,571 --> 00:31:25,401
پس برو انجامش بده.
647
00:31:25,436 --> 00:31:27,566
نه، نه تا فردا.
648
00:31:27,601 --> 00:31:29,298
امشب برای ماست.
649
00:31:29,333 --> 00:31:33,327
میدونی، فکر کنم قلق شام خوردن داره دستت میاد.
650
00:31:34,325 --> 00:31:37,087
بهم داستان میگی...
651
00:31:37,122 --> 00:31:39,419
بهم احساس...
652
00:31:41,318 --> 00:31:44,579
اه ای بابا لوئیسه، شاید باید جواب بدم.
653
00:31:44,615 --> 00:31:47,045
دانا امشب فقط متعلق به ماست.
654
00:31:47,080 --> 00:31:50,874
میدونم ولی بعد از قضیه «فی» قول دادم اگه
بهمون نیاز داشت کنارش باشیم.
655
00:31:50,909 --> 00:31:53,139
اگه اضطراری باشه برات پیغام میذاره.
656
00:31:53,174 --> 00:31:55,103
میتونی بهش زنگ بزنی.
657
00:31:59,001 --> 00:32:02,741
خوبه حالا میریم حساب میکنیم و من میرم خونه
هاروی جوونه میشم.
658
00:32:02,765 --> 00:32:04,960
و تو هم میشی مامان ریکی گارفیلد.
659
00:32:19,770 --> 00:32:21,233
زود اومدی.
660
00:32:21,269 --> 00:32:24,264
معمولاً زود میام. چه کاری میتونم برات بکنم؟
661
00:32:24,743 --> 00:32:27,372
با الکس و خانوادش دیشب شام خوردم،
662
00:32:27,407 --> 00:32:31,834
و یادم افتاد نزدیکترین چیزی که به خانواده داشتم
آدمای این شرکت هستن.
663
00:32:31,870 --> 00:32:36,231
هیچوقت بخاطر ممانعت درمورد «لوکاس» ازت تشکر نکردم پس...
664
00:32:36,266 --> 00:32:37,729
متشکرم.
665
00:32:39,296 --> 00:32:43,757
حرف ممانعت شد، من بیشتر از یه بار جلوت وایسادم
666
00:32:43,792 --> 00:32:46,553
از کجا میدونستی کی باید تسلیمم بشی و کی نشی؟
667
00:32:46,589 --> 00:32:51,949
هربار که جلوم وایسادی من کنار کشیدم چون طرف حق بودی.
668
00:32:51,984 --> 00:32:54,946
پس سؤال اینه که تو طرف حقی؟
669
00:32:54,981 --> 00:32:56,844
من طرف حقم.
670
00:32:56,879 --> 00:33:02,472
مشکل اینه کسی که مقابلم ایستاده اطلاعاتی
داره که نمیخوام نشت کنه.
671
00:33:03,142 --> 00:33:08,332
خب، نمیتونم بهت جوابی بدم کاترینا
ولی میتونم بهت بگم هرکی که هست
672
00:33:08,370 --> 00:33:11,065
اگه بهشون فرصت بدی ازت سوءاستفاده میکنن.
673
00:33:15,639 --> 00:33:17,501
تو اخراجش کردی مگه نه؟
674
00:33:17,537 --> 00:33:18,801
چی؟
675
00:33:18,836 --> 00:33:22,192
وقتی قرارداد «دن فولی» نوشته شد تو
شرکت جانسون و پاول رو اداره میکردی
676
00:33:22,232 --> 00:33:25,994
میدونستی در حین دعوی قضایی یه ماده هست
که بشه اخراجش کرد فقط باید ماشه رو میکشیدی.
677
00:33:26,029 --> 00:33:27,071
عقلتو از دست دادی؟
678
00:33:27,095 --> 00:33:29,635
میخوای بهم بگی با اونا صحبتی درموردم نکردی؟
679
00:33:29,658 --> 00:33:30,855
ببخشید؟
680
00:33:30,891 --> 00:33:31,988
همینجا.
681
00:33:32,023 --> 00:33:36,713
یه تماس 15 دقیقه ای تو با جانسون و پاول
دوساعت بعد از اینکه ما با هم حرف زدیم.
682
00:33:36,714 --> 00:33:38,298
سوابق تماسهای منو درآوردی؟
683
00:33:38,299 --> 00:33:41,128
جواب منو بده یا تو استشهاد اینکارو میکنیم.
684
00:33:41,164 --> 00:33:42,627
درموردم باهاشون حرف زدی؟
685
00:33:42,662 --> 00:33:48,388
یه احضاریه اینجا دارم و «فی»، ظاهر خوبی نداره
که یه متخصص سوگند خورده اخلاقی دروغ بگه.
686
00:33:48,424 --> 00:33:51,352
باشه درست میگی مچمو گرفتی.
687
00:33:51,387 --> 00:33:57,546
بقدری عصبانیم کردی که میخواستم ببازی ولی برخلاف تو کاری انجام ندادم.
688
00:33:57,580 --> 00:33:59,122
پس تماسو چطور توضیح میدی؟
689
00:33:59,146 --> 00:34:01,409
اسونه، من زنگ نزدم اونا بهم زنگ زدند.
690
00:34:01,444 --> 00:34:04,905
ودلیل اینکارشون این بود که بگن تو چه عوضیی بودی.
691
00:34:04,940 --> 00:34:07,113
15 دقیقه با هم حرف زدین.
692
00:34:07,114 --> 00:34:10,419
خب کلی حرفها درموردش زدن، ولی اونها
از من کمک نخواستن،
693
00:34:10,443 --> 00:34:14,501
چون اگه کمک میخواستن، تماس بعدیم به کانون وکلای نیویورک بود.
694
00:34:14,539 --> 00:34:16,469
چرندیاته.
695
00:34:17,936 --> 00:34:19,532
پس احضارم کن.
696
00:34:19,568 --> 00:34:24,651
خوشحال میشم با سوگند این حرفارو بزنم. و حالا که وایسادی
جانسون و پاول رو هم احضار کن
697
00:34:24,652 --> 00:34:26,148
اونها هم همینو میگن.
698
00:34:26,183 --> 00:34:33,941
و بعد شاید بفهمی تنها دستآوردت از گرفتن این
پرونده اخراج «دن فولی» بوده.
699
00:34:40,539 --> 00:34:42,969
سوزان میشه همراه من بیای؟
700
00:34:43,005 --> 00:34:44,900
فکر کنم درمورد بحثمون فکر کردی؟
701
00:34:44,936 --> 00:34:46,200
بله
702
00:34:46,235 --> 00:34:49,163
و اگه میخوای دستیار من باشی یه دفتر لازم داری.
703
00:34:49,199 --> 00:34:50,961
فقط باید تأییدیه بگیریم.
704
00:34:59,877 --> 00:35:04,037
- کاترینا صبح طولانی داشتم پس هرچی که هست...
- فقط یه لحظه وقتتو میگیره.
705
00:35:04,073 --> 00:35:09,970
میدونم یه کشتی اخلاقی سخت رو اداره میکنی و سوزان
حرفی داشت که میخواست بهتون بزنه.
706
00:35:10,005 --> 00:35:11,003
گوش میکنم.
707
00:35:13,235 --> 00:35:15,797
سوزان بقدری فروتنه که نمیتونه چیزی بگه پس من میگم.
708
00:35:15,832 --> 00:35:20,359
ما باهم روی پرونده ورسا لایف کارمیکردیم که
سوزان یه اشتباهی کرد.
709
00:35:20,895 --> 00:35:25,655
- این به نظر چیزی نیست که بخوای فروتنی کنی
- نه بخاطر اشتباه، بخاطر کاری که بعدش کرد.
710
00:35:25,690 --> 00:35:29,484
سوزان اومد پیش من و کاری که کردُ پذیرفت.
711
00:35:29,520 --> 00:35:32,415
حقیقت داره؟
712
00:35:32,451 --> 00:35:33,914
بله درسته.
713
00:35:33,949 --> 00:35:38,010
خوبه که فرهنگ اینجا همه رو فاسد نکرده.
714
00:35:38,045 --> 00:35:40,241
چیز دیگه ای هم هست؟
715
00:35:40,276 --> 00:35:43,072
سوزان؟
716
00:35:43,107 --> 00:35:44,903
نه چیزی نیست.
717
00:35:44,938 --> 00:35:46,535
خب به کار خوبتون ادامه بدین.
718
00:35:57,847 --> 00:36:00,075
لوئیس هزچی که هست الان وقت خوبی نیست.
719
00:36:00,111 --> 00:36:03,516
اه میدونم نیست هیچوقت وقت خوبی نیست.
فکر کردم تو باید اول از همه بدونی.
720
00:36:03,540 --> 00:36:04,305
چیو بدونم؟
721
00:36:04,340 --> 00:36:05,937
من دارم میرم.
722
00:36:05,972 --> 00:36:07,701
میرم تو کار قضاوت.
723
00:36:09,901 --> 00:36:11,891
الان؟ الان داری میری؟
724
00:36:11,892 --> 00:36:13,266
میدونم زمانبندی خوبی نیست ولی...
725
00:36:13,290 --> 00:36:15,815
شوخیت گرفته؟ چطور اینکارو با ما میکنی؟
726
00:36:15,816 --> 00:36:17,080
الان وسط جنگ هستیم!
727
00:36:17,115 --> 00:36:21,176
جنگی که به قیمت مقام و شأن من شده.
728
00:36:21,211 --> 00:36:24,515
و منتظرم که بلاهای بیشتری سرم بیاد،
و همینطوری داره سرم میاد.
729
00:36:24,541 --> 00:36:26,804
خب بذار سرت بیاد! میتونی بجنگی.
730
00:36:26,838 --> 00:36:28,602
نمیفهمی؟ من مثل تو نیستم.
731
00:36:28,637 --> 00:36:30,234
من کسی نیستم که از پسش بربیاد.
732
00:36:30,269 --> 00:36:32,198
- مجبور نیستی مثل من باشی.
- نه نیستم.
733
00:36:32,234 --> 00:36:35,129
ولی دیگه تو رو سمت خودم ندارم اصلاً.
734
00:36:35,164 --> 00:36:36,239
- لوئیس...
- میدونی چیه! باشه!
735
00:36:36,263 --> 00:36:38,059
حقیقتو میخوای؟
736
00:36:38,094 --> 00:36:44,686
میتونم تمام حقارتهای اون زنو تحمل کنم، ولی چیزی که
نمیتونم تحمل کنم اینه که تو و دانا بهم بخندین.
737
00:36:44,721 --> 00:36:45,552
درمورد چی حرف میزنی؟
738
00:36:45,588 --> 00:36:47,084
دیدمتون.
739
00:36:47,120 --> 00:36:53,045
دیشب اومدم رستوران، دیدین من بهتون زنگ زدم
گذاشتیش رو پیغامگیر و بعد شروع کردین به خندیدن.
740
00:36:53,080 --> 00:36:54,976
ما به تو نمیخندیدم.
741
00:36:55,012 --> 00:37:01,170
توافق کردیم وارد مسائل کاری نشیم،
پس جواب ندادیم منم درمورد یه چیز دیگه جک گفتم.
742
00:37:03,500 --> 00:37:04,597
قسم بخور راسته.
743
00:37:04,632 --> 00:37:06,461
قسم میخورم.
744
00:37:06,497 --> 00:37:08,960
لوئیس...
745
00:37:08,994 --> 00:37:10,825
من کنار تو هستم.
746
00:37:12,192 --> 00:37:13,721
ولی حتی نیومدی دیدنم.
747
00:37:13,757 --> 00:37:16,053
چون دارم برات میجنگم.
748
00:37:20,697 --> 00:37:21,861
میفهمم هاروی.
749
00:37:21,896 --> 00:37:25,058
ولی راستش...
750
00:37:25,094 --> 00:37:28,722
ترجیح میدم بیای کنارم بشینی تا
اینکه تو آسیاب بادی خرمست کنی.
751
00:37:28,757 --> 00:37:30,319
آسیاب بادی؟ درمورد چی حرف میزنی؟
752
00:37:30,355 --> 00:37:32,451
فیلم مردی از لامانچا، چرا زور میزنم؟
753
00:37:36,882 --> 00:37:38,912
باید میومدم پیشت لوئیس.
754
00:37:38,946 --> 00:37:42,442
فقط نمیدونستم چی بگم چون نمیتونستم کاری که...
755
00:37:42,476 --> 00:37:44,505
با دوستام میکنه رو تحمل کنم.
756
00:37:44,541 --> 00:37:47,903
پس، میخوای قاضی بشی درک میکنم.
757
00:37:47,938 --> 00:37:51,333
فقط با هم کلی مشکلات پشت سر گذاشتیم.
758
00:37:51,368 --> 00:37:56,694
لطفاً نذار خرمست کردن وسط آسیاب مارو از هم بپاشونه.
759
00:37:56,729 --> 00:37:58,626
آسیاب بادیه.
760
00:37:58,661 --> 00:38:01,190
آسیاب بادی حالا هرچی.
761
00:38:09,476 --> 00:38:12,005
فکر میکردم پیدات بشه.
762
00:38:13,839 --> 00:38:16,935
از کجا میدونستی درمورد تو برایان به فی چیزی نمیگم؟
763
00:38:16,970 --> 00:38:18,799
نمیدونستم.
764
00:38:18,834 --> 00:38:22,927
فقط ترجیح دادم بهتره از زبون خودت بشنوه
تا اینکه شش ماه بعد خودش بفهمه.
765
00:38:22,964 --> 00:38:25,792
پس چرا فقط منو لو ندادی؟
766
00:38:25,827 --> 00:38:29,855
چون وقتی اولین بار خودم اومدم اینجا
منم جاه طلب بودم.
767
00:38:29,890 --> 00:38:33,618
و جاه طلبی چیز بدی نیست سوزان.
768
00:38:33,654 --> 00:38:35,516
ولی نباید تمام داراییت باشه.
769
00:38:46,007 --> 00:38:47,503
الکس...
770
00:38:47,538 --> 00:38:48,702
یه لحظه وقت داری؟
771
00:38:48,738 --> 00:38:50,500
بله، و قبل از اینکه چیزی بگی،
772
00:38:50,535 --> 00:38:53,398
بابت دیشب متأسفم، همچین نیتی نداشتم.
773
00:38:53,433 --> 00:38:56,295
راستش اومدم بگم...
774
00:38:56,330 --> 00:38:57,927
تا بابتش تشکر کنم.
775
00:38:57,962 --> 00:39:01,457
بیخیال سامانتا، من دخترمو میشناسم، وحشتناک بود.
776
00:39:01,492 --> 00:39:03,155
وحشتناک نبود.
777
00:39:03,191 --> 00:39:06,485
خانواده بود، و دقیقاً همونی که لازم داشتم.
778
00:39:06,520 --> 00:39:09,881
خب، اگه اینو لازم داشتی وضعت بدتر از اونیه که فکر میکردم.
779
00:39:09,917 --> 00:39:12,446
تصمیم گرفتم بفهمم والدین واقعیم کیا هستن.
780
00:39:14,313 --> 00:39:15,676
چی؟
781
00:39:15,712 --> 00:39:18,473
نمیخواستم بهت بگم...
782
00:39:18,508 --> 00:39:21,670
ولی خیلی بیشعور بودی فکر کردم باید بدونی.
783
00:39:21,706 --> 00:39:25,001
حتی تماشای دعواتون باعث شد قدر...
784
00:39:25,035 --> 00:39:27,598
خانواده خوبی که داشتیُ بدونم.
785
00:39:27,633 --> 00:39:34,059
بعد فکر کردم «جوی» چطور بین تو و روزالی قرار داره،
786
00:39:34,094 --> 00:39:36,456
و فکر کردم...
787
00:39:36,491 --> 00:39:38,987
باید بدونم.
788
00:39:40,343 --> 00:39:44,038
پس باید بیشعور باشم تا حرف دلتو بهم بزنی؟
789
00:39:44,073 --> 00:39:45,969
برای رابرت که جواب داد.
790
00:39:47,304 --> 00:39:50,199
ممنون که درمورد این بهم اعتماد کردی سامانتا.
791
00:39:50,234 --> 00:39:52,930
خیلی معنی داره.
792
00:39:52,964 --> 00:39:55,094
برای منم همینطور.
793
00:39:55,129 --> 00:39:57,225
ممنون که دعوتم کردی.
794
00:40:01,457 --> 00:40:03,486
آره
795
00:40:03,522 --> 00:40:05,584
وایسا بذار ببینم درست فهمیدم.
796
00:40:05,620 --> 00:40:07,382
مانکینی اون ایده تو بود؟
797
00:40:07,417 --> 00:40:10,945
باورت نمیشه چقدر انقباض باعث میشه
تو تخت خواب جا باز شه.
798
00:40:10,981 --> 00:40:13,210
این یه واقعیت ناخواسته ست.
799
00:40:13,246 --> 00:40:15,242
دانا.
800
00:40:15,277 --> 00:40:16,961
اینجا چیکار میکنی؟
801
00:40:16,962 --> 00:40:20,590
اومده بگه چقدر میخواد تو شرکت بمونی.
802
00:40:20,625 --> 00:40:23,587
اعتراف میکنم اولش نمیخواستم...
803
00:40:23,622 --> 00:40:27,083
ولی بعد بهش گفتم من و هاروی هرگز رهات نمیکنیم.
804
00:40:27,119 --> 00:40:30,214
پس فکر کنم خوبه که تصمیم گرفتم بمونم.
805
00:40:30,249 --> 00:40:31,779
جدی؟
806
00:40:31,814 --> 00:40:33,244
آره
807
00:40:33,279 --> 00:40:35,076
خب...
808
00:40:35,111 --> 00:40:40,304
حالا مجبور نیستم باقی شب التماس کنم، الان
فقط یه کار مونده انجام بدیم.
809
00:40:42,532 --> 00:40:44,495
داری همونیو میگی که فکرشو میکنم؟
810
00:40:44,530 --> 00:40:45,826
آره
811
00:40:45,862 --> 00:40:46,992
شب دخترونه.
812
00:40:47,027 --> 00:40:48,269
اه خدای من، داره اتفاق میافته.
813
00:40:48,292 --> 00:40:49,190
اهمم.
814
00:40:49,226 --> 00:40:50,821
رقص سکسی تماشا کنیم؟
815
00:40:50,857 --> 00:40:51,898
میخواین ده بیست سی چل کنیم؟
816
00:40:51,899 --> 00:40:53,755
برام مهم نیست فقط سریع انتخاب کن.
817
00:40:53,756 --> 00:40:56,941
باید زود برم بخوابم و از حالا ده بار برم جیش کنم..
818
00:40:56,983 --> 00:40:58,847
از جمله همین پنج ثانیه دیگه.
819
00:40:58,882 --> 00:41:01,111
- برو!
- خودت بگو لوئیس!
820
00:41:01,146 --> 00:41:03,075
چون امشب...
821
00:41:03,111 --> 00:41:06,040
تو مهمترین زن این اتاقی.
822
00:41:06,579 --> 00:41:09,875
دانا، این بهترین چیزی بود که بهم گفتی.
823
00:41:11,375 --> 00:41:13,238
پس رقص سکسی.
824
00:41:13,273 --> 00:41:16,102
«فی»، چه تصادفی همو دیدیم.
825
00:41:16,137 --> 00:41:18,700
به نظر روحیه خوبی داری.
826
00:41:18,735 --> 00:41:24,493
چون یکی بهم یادآوری کرد من کسیم که همیشه از پس کار برمیاد،
827
00:41:24,529 --> 00:41:26,159
فروتنیت متحیر کنندست.
828
00:41:26,194 --> 00:41:28,756
قضیه فروتنی نیست بلکه شخصیته.
829
00:41:28,792 --> 00:41:34,451
ببین «فی» دلیل اینکه همیشه ازپس کار برمیام
این نیست که بعضیوقتا خط قرمز رد میکنم.
830
00:41:34,486 --> 00:41:37,381
بخاطر رابطه ای که با مردم دارم.
831
00:41:37,417 --> 00:41:39,213
تو چیکار کردی؟
832
00:41:39,248 --> 00:41:41,511
رفتم پیش «کوین میلر». یه دوست قدیمی منه.
833
00:41:41,546 --> 00:41:45,273
بهش گفتم احمقه اگه فرصت خرید سانساتکُ از دست بده.
834
00:41:45,309 --> 00:41:50,655
بازم بهش گفتم احمقه اگه مردی که اون شرکتُ
از صفر ساخت استخدام نکنه.
835
00:41:50,656 --> 00:41:53,784
و دقیقاً برای آقای «میلر» چیکار کردی
که دوستش شدی؟
836
00:41:53,819 --> 00:41:57,647
از یه مخمصه نجاتش دادم، مثل الان که
میخوام از مخمصه نجاتت بدم.
837
00:41:57,683 --> 00:41:58,879
معذرت میخوام؟
838
00:41:58,914 --> 00:42:01,817
جانسون و پاول مشاورین سانساتک باقی میمونن.
839
00:42:01,818 --> 00:42:05,105
ظاهرو حفظ میکنی و فقط باید گرچنُ به لوئیس پس بدی.
840
00:42:05,140 --> 00:42:06,770
باورم نمیشه.
841
00:42:06,805 --> 00:42:08,513
از یه موکل برای هدف خودت سوءاستفاده میکنی.
842
00:42:08,537 --> 00:42:11,571
موکلم باهاش مشکلی نداره. باهاش حرف زدم.
843
00:42:11,572 --> 00:42:14,574
خب من باهاش مشکل دارم و طبق قوانین تو بازی نمیکنم.
844
00:42:14,575 --> 00:42:16,837
و اگه گرچن با کار کردن با تو مشکل داشته باشه چی؟
845
00:42:16,872 --> 00:42:21,599
بهش گفتم موقتیه، ولی اگه فکر کردی میتونی
وادارم کنی زودتر اونو پس بدم
846
00:42:21,634 --> 00:42:23,664
میتونی استعفاتُ تحویل بدی.
847
00:42:23,699 --> 00:42:26,661
اینجا شرکت تو نیست «فی» مال منه.
848
00:42:26,696 --> 00:42:29,358
- و من جایی نمیرم.
- و منم نمیرم.
849
00:42:29,393 --> 00:42:33,598
محض اطلاع گفتی به هر قیمتی اینو برنده میشی
ولی یه خط قرمز هم رد نکردی.
850
00:42:33,622 --> 00:42:36,984
پس تا جایی که به من مربوط میشه، من دارم کارمو میکنم.
851
00:42:37,985 --> 00:42:43,985
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30nama.best..::..
852
00:42:43,986 --> 00:42:48,986
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
853
00:42:48,987 --> 00:42:56,987
«:: مــتـرجـم: مرتضی ::»
|^| GodBless |^|