1 00:00:07,109 --> 00:00:08,371 شاید نمیدونی ملت چطوری بچه‌دار میشن 2 00:00:08,372 --> 00:00:11,050 ،چون وقتی یکی داره برای بچه‌دار شدن تلاش میکنه حتماً خودش از این‌کارش خوب خبر داره 3 00:00:11,051 --> 00:00:13,352 و فقط بخاطر اینکه هیچ‌کس ،هیچ‌وقت نمیخواد باهات بچه‌دار بشه 4 00:00:13,353 --> 00:00:14,534 بهت این اجازه رو نمیده که 5 00:00:14,536 --> 00:00:16,378 بهم اُرد بدی چطوری شُرکای جوون‌ام .رو بگردونم 6 00:00:16,379 --> 00:00:18,757 فکرمیکنم بهتر باشه ریچل سرپرست شُرکای جوون بشه 7 00:00:18,793 --> 00:00:21,178 من این‌بالام، ریچل این پایین‌ـه 8 00:00:21,214 --> 00:00:22,672 و آدمم هم نمیاد شُرکا رو بده دست یکی 9 00:00:22,707 --> 00:00:24,363 که همچین جایگاه پایینی تو شرکت داره 10 00:00:24,398 --> 00:00:26,055 دنبالِ کدوم‌یکی از مشتری‌هامی؟ 11 00:00:26,091 --> 00:00:27,547 ،چونکه هردومون میدونم فایزر و نمیتونی داشته‌باشی 12 00:00:27,583 --> 00:00:29,769 خوبم میتونم - پس شریک اسمی‌ام کن - 13 00:00:29,806 --> 00:00:31,527 هاروی داره رفیقش و شریک‌اسمی میکنه 14 00:00:31,563 --> 00:00:33,086 من و به حسودی‌کردن، متهم کرده 15 00:00:33,122 --> 00:00:34,679 و نمیدونم هم چیکار کنم 16 00:00:34,714 --> 00:00:36,669 خب حالا حسودیت میشه؟ - !خب معلومه که حسودیم‌ میشه - 17 00:00:36,704 --> 00:00:39,985 اگر همش به احساساتت اجازه بدی که روی رفتارت تاثیر منفی بذاره 18 00:00:40,022 --> 00:00:42,440 دیگه نمیخواد نگران این باشی که با یکی دیگه عوضت کنن 19 00:00:42,475 --> 00:00:44,630 خودت هاوری رو از خودت میرونی 20 00:00:44,665 --> 00:00:47,050 عذرخواهی کردن رو بس کن و یکم شروع کن به ترسوندن‌شون 21 00:00:47,086 --> 00:00:48,277 این واقعاً شهار قشنگی‌ـه، هاروی 22 00:00:48,313 --> 00:00:50,002 ولی خب دقیقاً معنی‌اش چیه؟ 23 00:00:50,038 --> 00:00:51,993 معنیش اینه که میری و یه خبرنگار پیدا میکنی 24 00:00:52,028 --> 00:00:53,585 و خودت داستان رو کنترل میکنی و بهش جهت میدی 25 00:00:53,621 --> 00:00:54,643 ،اگه این پرونده رو از دست بدم 26 00:00:54,645 --> 00:00:56,256 تنها مقاله‌ای که قراره درباره‌ام ،نوشته بشه 27 00:00:56,257 --> 00:00:59,024 اینه که از همون اول هم نباید بهم این اجازه داده میشد که بیام درسِ وکالت بخونم 28 00:00:59,061 --> 00:01:01,168 اگه راهی برای برنده‌شدن ،نمیتونی پیدا کنی 29 00:01:01,203 --> 00:01:03,009 شاید از اول هم اشتباه کردم که برت گردوندم برام کار کنی 30 00:01:03,045 --> 00:01:04,484 "یکی از خبرنگارانِ مجله‌ی "تایمز داره میاد اینجا 31 00:01:04,520 --> 00:01:06,225 :میخوایم یه مصاحبه با این تیتر انجام بدیم 32 00:01:06,260 --> 00:01:08,937 "رستگاریِ یک وکیلِ شیاد" 33 00:01:08,974 --> 00:01:11,114 نمیخوام رفتارم 34 00:01:11,150 --> 00:01:12,923 بین‌مون فاصله‌ای ایجاد کنه 35 00:01:12,959 --> 00:01:15,134 که یعنی الکس رو به‌عنوان شریک‌اسمی قبول میکنم 36 00:01:15,169 --> 00:01:16,674 ،حالا در هر صورت الکس بازم داره میاد باهامون کار کنه 37 00:01:16,710 --> 00:01:18,081 ولی نه به‌عنوان شریک اسمی 38 00:01:18,116 --> 00:01:19,588 جداً؟ - حق با تو بود - 39 00:01:19,624 --> 00:01:21,162 نمیتونیم اینجوری شرکت رو به خطر بندازیم 40 00:01:25,050 --> 00:01:28,095 ...باید اعتراف کنم 41 00:01:28,130 --> 00:01:30,104 خیلی وقت بود که این و میخواستم 42 00:01:30,139 --> 00:01:33,654 و تو جاه‌طلبانه‌ترین رویاهام هم فکر نمیکردم که به واقعیت بپیونده 43 00:01:34,808 --> 00:01:37,183 ما الان تنها شُرکای شرکت هستیم، لوئیس 44 00:01:37,219 --> 00:01:39,494 و وقتی این حرف و زدم از تهِ قلبم گفتم 45 00:01:39,530 --> 00:01:41,336 میخوام این کارا رو با هم انجام بدیم 46 00:01:41,372 --> 00:01:44,451 واقعاً نمیتونم بهت بگم این حرفت چقدر خوشحالم میکنه 47 00:01:44,487 --> 00:01:46,018 ببینم اشکت که دوباره نمیره دمِ مشکت، نه؟ 48 00:01:46,019 --> 00:01:46,972 گرفتی مارو؟ 49 00:01:46,974 --> 00:01:48,973 آخرین دفعه‌ای که این‌تو گریه کردم پی‌اچ" گِلش رو به هم ریختم" 50 00:01:48,974 --> 00:01:50,545 چند هفته عفونت مُخمری گرفته بودم 51 00:01:50,582 --> 00:01:54,532 اون یکی کاری رو که قبلاً بهم گفتی تو گِل کردی رو که نمیخوای بکنی، نه؟ 52 00:01:54,534 --> 00:01:56,842 ،هاروی بهت که گفتم اون‌چیز فقط یه بار اتفاق افتاد 53 00:01:56,878 --> 00:01:58,482 !و باور کن، تو کجا خانم "دیتلر" کجا 54 00:01:58,520 --> 00:02:00,185 خانم دیتلر دیگه کی‌ـه؟ 55 00:02:00,221 --> 00:02:02,855 این دیگه اینجا چیکار میکنه؟ - منظورت چیه؟ - 56 00:02:02,891 --> 00:02:04,857 من و هاوری همیشه با هم .میریم حمام گِل 57 00:02:04,893 --> 00:02:06,258 خب پس چرا اون دکمه‌ات رو نمیزنی 58 00:02:06,294 --> 00:02:08,928 تا منم بتونم برم توی وانم - این وانِ من‌ـه - 59 00:02:08,963 --> 00:02:12,399 بعد تو که همیشه بهم میگفتی حمام گل رفتن .دونفریِ رُفقای مرد یجوری‌ـه 60 00:02:12,400 --> 00:02:15,067 ولی من و هاوری که رابطه‌مون از دوستای ساده گذشته 61 00:02:15,102 --> 00:02:16,168 ما صمیمی‌ترین دوستای همیم 62 00:02:20,107 --> 00:02:21,574 خب بعدش چیکار کردی؟ 63 00:02:21,609 --> 00:02:22,975 خودت چی فکر میکنی؟ خب زنگ زدم جناب‌عالی دیگه 64 00:02:23,010 --> 00:02:25,210 لوئیس، این فقط یه خواب بوده 65 00:02:25,246 --> 00:02:27,246 فقط یه خواب بوده؟ لامصب یه کابوسِ گلی بود 66 00:02:27,281 --> 00:02:28,848 یعنی نمیفهمی؟ 67 00:02:28,883 --> 00:02:30,249 هاروی این‌یارو رو آورده تو شرکتِ من 68 00:02:30,284 --> 00:02:32,017 الانم طرف اومده تو حمومِ گلم 69 00:02:32,053 --> 00:02:33,486 آخه میگم، بعدش چی میخواد بشه؟ در دست‌شوییم رو باز میکنم و 70 00:02:33,521 --> 00:02:34,921 میبینمش که داره رو مسواکم میرینه؟ 71 00:02:34,956 --> 00:02:37,095 لوئیس، ما که در این‌باره صحبت کردیم 72 00:02:37,096 --> 00:02:38,290 ،اگه بذاری این قضیه دست‌پاچه‌ات کنه 73 00:02:38,326 --> 00:02:41,160 بزرگ‌ترین چیزی رو که ازش میترسی رو سر خودت میاری 74 00:02:42,530 --> 00:02:44,029 اصلاً میشنوی حرفام رو؟ 75 00:02:44,065 --> 00:02:45,998 طرف تو حموم گلم بود 76 00:02:46,033 --> 00:02:48,367 آخه چطوری نذارم این قضیه دست‌پاچه‌ام نکنه؟ 77 00:02:48,402 --> 00:02:50,169 ...خب 78 00:02:50,204 --> 00:02:52,137 تا حالا به این فکر افتادی که 79 00:02:52,173 --> 00:02:54,974 که به‌جای اینکه همش نگرانِ این پسره الکس باشی 80 00:02:55,009 --> 00:02:57,477 که قراره بین تو و هاروی قرار بگیره 81 00:02:57,512 --> 00:03:00,197 میتونی از این فرصت استفاده کنی 82 00:03:00,232 --> 00:03:02,619 و یه دوست جدید پیدا کنی؟ 83 00:03:02,655 --> 00:03:04,644 یعنی شعرترین ایده‌ای بود که تا حالا شنیده بودم 84 00:03:04,679 --> 00:03:06,103 ،ولی خب اگر همینطور بشه 85 00:03:06,139 --> 00:03:07,994 اونطوری که من میبینم 86 00:03:08,031 --> 00:03:10,981 انتخابت اینه که یه دوست جدید پیدا کنی 87 00:03:11,017 --> 00:03:12,972 یا یکی از دوستات رو از دست بدی 88 00:03:13,008 --> 00:03:14,963 و بهت توصیه میکنم که گزینه‌ی اول رو انتخاب کنی 89 00:03:19,290 --> 00:03:20,961 دانا - ریچل - 90 00:03:20,963 --> 00:03:22,032 چیزی براتون بیارم؟ 91 00:03:22,068 --> 00:03:24,754 چایی، قهوه، یا یه کپی از مصاحبه‌ات با مجله‌ی "سان‌دی تایمز"؟ 92 00:03:24,789 --> 00:03:27,009 لازم نیست، یه بار خوندمش و یه دونه هم خونه‌مون دارم 93 00:03:27,046 --> 00:03:29,001 و از یه‌دونه، منظورش ده‌تاست 94 00:03:29,037 --> 00:03:30,395 مطمئنی نمیخوای یه نگاهِ ریز دیگه بهش بندازی؟ 95 00:03:30,431 --> 00:03:32,220 نه مرسی، دانا 96 00:03:32,255 --> 00:03:33,978 .باوشه 97 00:03:34,014 --> 00:03:35,007 روز خوبی داشته‌باشین 98 00:03:36,769 --> 00:03:39,155 ،این امروز یه‌چیزیش‌ـه از رفتارش معلوم‌ـه 99 00:03:39,191 --> 00:03:41,147 منظورت چیه؟ 100 00:03:41,182 --> 00:03:43,834 یعنی داری بهم میگی، نیشش رو که تا بنا گوش باز بود رو ندیدی؟ 101 00:03:43,870 --> 00:03:45,825 ریچل، تو بیشتر از من با دانا دوست بودی 102 00:03:45,861 --> 00:03:47,319 ولی منکه خنده‌ای رو صورتش ندیدم 103 00:03:47,355 --> 00:03:48,845 دارم بهت میگما، بنظرم توهم زدی 104 00:03:51,071 --> 00:03:53,691 آره، کاملاً توهم زده‌بودم 105 00:03:53,726 --> 00:03:55,913 هاروی - ریچل - 106 00:03:55,949 --> 00:03:57,970 میدونی، سیاه آدم و لاغر نشون میده 107 00:03:58,406 --> 00:03:59,769 میتونی برا دفعه‌ی بعدت روش فکر کنی 108 00:03:59,805 --> 00:04:01,303 حدس میزنم این طریقه‌ی عذرخواهی کردنت 109 00:04:01,339 --> 00:04:03,304 بخاطر اینکه گفتی اشتباه کردی که دوباره استخدامم کردی، باشه 110 00:04:03,339 --> 00:04:05,370 و همینطور بهم این فرصت رو داد که راجب اون داستان لاغری هم برات بگم 111 00:04:06,971 --> 00:04:09,035 شرمنده‌ام، مایک 112 00:04:09,072 --> 00:04:10,703 خب یجورایی هم حق داشتی، هاروی 113 00:04:15,805 --> 00:04:17,636 این پرونده‌ی ادغام "رادیانت تکنولوژی"ـه 114 00:04:17,673 --> 00:04:19,204 آره، برمیگردیم سراغِ کار کردن برای من 115 00:04:19,239 --> 00:04:21,103 عالیه، ولی اتفاقاً به من برای این نیازی نداری 116 00:04:21,138 --> 00:04:23,070 ،معامله‌شون دیگه تموم شده‌ست .فردا امضاءش میکنن 117 00:04:23,105 --> 00:04:25,636 که برای همینم هست که کلین رابین‌سون" فکر کرد مشکلی ندارم" 118 00:04:25,673 --> 00:04:27,704 تو دقایق آخر یه تغییراتی توی قراردادشون انجام بگیره 119 00:04:28,021 --> 00:04:29,444 و از تغییرات دقایق آخری منظورت 120 00:04:29,446 --> 00:04:31,238 اینه که میخوان دمِ آخری برامون دبه در بیارن 121 00:04:31,239 --> 00:04:34,370 حالا شدی اون وکیل جوونِ محشری که توی مجله‌ها درباره‌اش خوندم 122 00:04:34,372 --> 00:04:35,869 چرا نمیری از کاری که میخوان بکنن یه سری در نمیاری؟ 123 00:04:35,906 --> 00:04:38,170 و تا قبلِ ناهار هم حلش کن 124 00:04:41,824 --> 00:04:43,003 اصلاً کی گفته نیاز دارم لاغر تر نشون بدم؟ 125 00:04:44,416 --> 00:04:45,703 [ وکیلِ قلابی به یه عوضی واقعی تبدیل میشه ] 126 00:04:45,705 --> 00:04:46,991 :آقای باتجربه .داستانِ زندگی مایک راس 127 00:04:48,323 --> 00:04:51,838 ♪ پول‌ـه رو میبینی و میخوای برا غذا هم بمونی ♪ 128 00:04:51,902 --> 00:04:55,151 ♪ یه تیکه پایِ دیگه هم برا خانمت ببری ♪ 129 00:04:55,240 --> 00:04:58,731 ♪ همه میخوان بدونن که چه حس‌وحالی داره ♪ 130 00:04:58,787 --> 00:05:01,964 ♪ همه میخوان ببینن که چطوری‌ـه ♪ 131 00:05:02,012 --> 00:05:05,633 ♪ مهم نیست، پایِ لوبیا هم بدی میخورم ♪ 132 00:05:05,705 --> 00:05:09,437 ♪ ،من و خانمم انقدر سرمون شلوغه شلوغِ پول پارو کردن‌ـه ♪ 133 00:05:09,534 --> 00:05:10,877 ♪ خیلی‌خب ♪ 134 00:05:10,912 --> 00:05:15,277 ♪ همه بکشن عقب، میخوام براتون برقصم ♪ 135 00:05:15,423 --> 00:05:16,967 « شیـک‌پـوشـان » 136 00:05:17,019 --> 00:05:18,941 ♪ "اونم با آهنگِ "گرین‌بک بوگی ♪ 137 00:05:21,923 --> 00:05:23,037 خشن نباش 138 00:05:23,648 --> 00:05:24,997 خشن نباش 139 00:05:25,039 --> 00:05:26,030 لوئیس، داری چیکار میکنی؟ 140 00:05:26,031 --> 00:05:27,576 چی؟ - کاری بهش نداشته‌باش - 141 00:05:27,612 --> 00:05:28,282 روزِ اولش‌ـه 142 00:05:28,284 --> 00:05:30,081 نه، دانا، اونطوری که فکر میکنی نیست با پرچم سفید اومدم 143 00:05:30,117 --> 00:05:31,173 قسم میخوری؟ 144 00:05:31,174 --> 00:05:32,195 آره بابا، یه موجود زنده براش آوردم 145 00:05:32,197 --> 00:05:34,906 سمی‌ـه؟ - نه، دانا، سمی نیست - 146 00:05:34,908 --> 00:05:38,646 !خیلی خب، حواسم بهت هست‌ها 147 00:05:38,682 --> 00:05:40,745 و همینطور به اون گیاه 148 00:05:40,781 --> 00:05:42,742 خشن نباش 149 00:05:43,786 --> 00:05:45,578 الکس ویلیامز"، "لوئیس لیت" هستم" 150 00:05:45,614 --> 00:05:46,594 برات گیاه "پیچ الدوله" آوردم 151 00:05:47,125 --> 00:05:48,726 جانم؟ 152 00:05:48,763 --> 00:05:52,225 ،میخواستم حسن نیتم رو نشون بدم از اونجایی که احتمالاً شروع خوبی نداشتیم 153 00:05:52,226 --> 00:05:54,175 منظورت وقتی‌ـه که سعی کردی یکی از بزرگترین وکیلام رو بدزدی 154 00:05:54,213 --> 00:05:55,971 تا نذاری عضو شرکت‌تون شم؟ 155 00:05:56,007 --> 00:05:58,103 آره، احتمالاً این همون جایی‌ـه که شروع بدمون رو توش داشتیم 156 00:05:58,139 --> 00:06:01,759 ولی امیدوارم بودم شاید بتونیم یه دوستی خوبی رو با هم ایجاد کنیم 157 00:06:01,796 --> 00:06:03,793 بفرمـا 158 00:06:03,829 --> 00:06:06,626 از حسن نیتت ممنونم، لوئیس 159 00:06:06,662 --> 00:06:10,291 "راستی، کارت روی اون پرونده‌ی "اَندرسون واقعاً حرف نداشت 160 00:06:10,328 --> 00:06:12,258 پرونده‌ی اَندرسون‌ام رو دنبال میکردی؟ 161 00:06:12,293 --> 00:06:15,091 آره، اتفاقاً من و یادِ استراتژی‌ای انداخت که تو پرونده‌ی "پرایس‌هاوس" ازش استفاده کرده‌بودم 162 00:06:15,127 --> 00:06:17,790 راستش رو بخوای، منم اساسِ کارم رو همون استراتژی خودت قرار دادم 163 00:06:17,827 --> 00:06:20,324 ول‌مون کن بابا، پس واقعاً که سطحش رو خیلی بالاتر بردی 164 00:06:21,207 --> 00:06:22,433 مچکرم، لوئیس 165 00:06:23,659 --> 00:06:25,756 بابتِ اون دزدی موکلت شرمنده‌ام 166 00:06:25,792 --> 00:06:27,189 بیخیالش بابا 167 00:06:29,425 --> 00:06:31,923 هی، دوست داری بریم یه ناهاری بزنیم؟ 168 00:06:31,958 --> 00:06:35,022 غذا خوردن رو میز که اصلاً راه جالبی برای جشن‌گرفتنِ روز اول کارت نیست 169 00:06:35,057 --> 00:06:36,988 درسته لوئیس، واقعاً هم نیست 170 00:06:37,024 --> 00:06:38,655 ساعت یک تو لابی میبینمت 171 00:06:38,690 --> 00:06:40,321 خیلی خوبه، بابت گیاه‌ـه هم ممنون 172 00:06:40,356 --> 00:06:42,220 قابلت رو نداشت 173 00:06:42,256 --> 00:06:43,921 ،نمیدونم برات مهم باشه یا نه ولی گربه‌ها عاشق این گیاهن 174 00:06:43,956 --> 00:06:46,053 میدونم، ما خودمون دو تا گربه‌ی "تابی" تو خونه‌مون داریم 175 00:06:46,090 --> 00:06:47,687 که وقتی این لامصب و ببین حتماً دیوونه‌اش میشن 176 00:06:47,723 --> 00:06:49,186 تابی داری؟ - آره - 177 00:06:49,222 --> 00:06:51,119 مادر بگرید، الان میرم تو بهترین رستوارنِ شهر 178 00:06:51,155 --> 00:06:54,086 .یه جا برامون رزرو میکنم، مردکِ رفیق فاب خودم 179 00:06:55,321 --> 00:06:56,685 !عجـبا 180 00:06:59,187 --> 00:07:00,420 آقای رِیس؟ 181 00:07:00,455 --> 00:07:02,255 بله - مابک راس هستم - 182 00:07:02,291 --> 00:07:03,758 گفتید که میخواستید من و ببینید؟ 183 00:07:03,794 --> 00:07:04,860 بله، ممنونم که وقتتون رو بهم دادین 184 00:07:05,248 --> 00:07:06,168 حرفشم نزنید 185 00:07:06,169 --> 00:07:07,059 آره 186 00:07:07,299 --> 00:07:10,636 دیروز مصاحبه‌تون رو خوندم 187 00:07:10,672 --> 00:07:12,304 و اینکه، پسر منم زندانی بود 188 00:07:12,815 --> 00:07:15,343 ،ولی... برخلافِ شما 189 00:07:15,378 --> 00:07:17,312 نتونست خودش و برسون‌ـه بیرون 190 00:07:19,084 --> 00:07:20,918 این گزارش میگه که پسرتون بر اثر یه حمله‌ی قلبی مرده 191 00:07:20,955 --> 00:07:23,289 آره، یه حمله‌ی قلبی‌ای که معلوم نیست از کجا پیداش شده 192 00:07:23,324 --> 00:07:24,858 فکر میکنید دارن چیزی رو ازتون مخفی میکنن؟ 193 00:07:24,894 --> 00:07:26,160 خب، اصلاً تماسام رو جواب نمیدن 194 00:07:26,195 --> 00:07:28,030 یا به نامه‌هام هم اعتنایی نمیکنن 195 00:07:28,065 --> 00:07:29,731 خودتون بودین چه فکری میکردین؟ 196 00:07:29,768 --> 00:07:31,300 فکر میکردم احتمالاً یه جای کار بلنگه 197 00:07:31,336 --> 00:07:34,105 ولی خب خیلی‌هم حتمی نیست 198 00:07:34,142 --> 00:07:36,710 آقای راس، پسرِ من 28 سال سن داشت 199 00:07:36,745 --> 00:07:39,047 و ماه بعدشم قرار بود بخاطر رفتار خوب آزادی مشروط بگیره 200 00:07:39,083 --> 00:07:41,051 یه قضیه‌ای هست که چیزی درباره‌اش بهم نمیگن 201 00:07:41,086 --> 00:07:43,020 خیلی خب، درموردش تحقیق میکنم 202 00:07:44,987 --> 00:07:47,060 ولی احتمالاً نتونم تا چند روزی برم سراغش 203 00:07:47,095 --> 00:07:49,462 چند روز دیگه؟ چرا همین الان شروع نمیکنید؟ 204 00:07:49,498 --> 00:07:52,033 چونکه قراردادی با شرکتم بستم که بهم اجازه میده 205 00:07:52,070 --> 00:07:54,971 ،همچین پرونده‌های عام‌المنفعه‌ای بر دارم ولی همش نمیتونم اینطوری کار کنم 206 00:07:55,007 --> 00:07:57,041 و الان‌هم، وسطِ یه پرونده‌ی دیگه‌ام 207 00:07:57,078 --> 00:07:59,946 آقای راس، آخرین وکیلی که باهاش صحبت کردم 208 00:07:59,981 --> 00:08:02,149 گفت، یه‌جور اساس‌نامه‌ای هست که 209 00:08:02,185 --> 00:08:05,320 با توجه به اون فقط دو هفته دیگه وقت دارم تا یه شکایت رسمی بکنم 210 00:08:05,356 --> 00:08:08,025 ،و دارم بهتون میگم دو هفته زمان خیلی زیادی هم هست 211 00:08:08,061 --> 00:08:12,132 ولی... ولی خب من‌که نمیتونم همه‌ی زندگی‌ام رو بیخیال شم و فقط پرونده‌ی شما رو بچسبم 212 00:08:12,167 --> 00:08:13,900 میفهمم 213 00:08:13,937 --> 00:08:15,771 ...ولی 214 00:08:15,806 --> 00:08:19,042 کریس رو تقریباً با 30 گرم ماری‌جوآنا گرفته‌بودن 215 00:08:19,078 --> 00:08:20,946 اصلاً اون قرار نبود اونجا باشه 216 00:08:20,981 --> 00:08:23,049 و اگه وقتِ این مسئله هم تموم شه 217 00:08:23,084 --> 00:08:27,889 ...و نتونم براش عدالت و به اجرا در بیارم 218 00:08:27,924 --> 00:08:30,226 خیلی خب 219 00:08:30,262 --> 00:08:31,828 میرم ببینم چه کاری از دستم برمیاد 220 00:08:35,269 --> 00:08:37,536 استفانی، باید درمورد این تکلیفت با هم یه صحبتی بکنیم 221 00:08:37,573 --> 00:08:39,240 مشکلی داره؟ 222 00:08:39,276 --> 00:08:41,543 بله، مشکلش اینه که خودت انجامش ندادی 223 00:08:41,579 --> 00:08:43,446 جیسون داده 224 00:08:43,482 --> 00:08:47,286 "چونکه جیسون توی "عملیات فهرست‌کردن از من متخصص تره 225 00:08:47,321 --> 00:08:49,156 آره، ولی خب اگه کارایی که توشون متخصص نیستی رو انجام ندی 226 00:08:49,191 --> 00:08:50,388 هیچ‌وقت توشون پیشرفتی نمیکنی 227 00:08:50,390 --> 00:08:53,604 آخه قضیه اینجاست که، من راستش اصلاً نمیخوام تو مبحث عملیات فهرست‌کردن پیشرفت کنم 228 00:08:53,606 --> 00:08:54,463 ،میدونم 229 00:08:54,464 --> 00:08:57,468 درست همون‌طور که من نمیخواستم مسئول پژوهش بشم 230 00:08:57,470 --> 00:08:59,065 اونم برای اون‌همه مدتی که بودم 231 00:08:59,067 --> 00:09:02,435 ولی خب معلوم شد که سال گذشته پرونده‌ای داشتیم که 232 00:09:02,436 --> 00:09:04,578 فقط بخاطر اینکه بنده تخصصم توی پژوهش بود تونستیم ببریمش 233 00:09:06,418 --> 00:09:07,884 خیلی خب، میگیرم چی میگی 234 00:09:07,920 --> 00:09:10,154 دیگه تکرار نمیشه - خوبه - 235 00:09:10,191 --> 00:09:12,859 چونکه من یه پرونده‌ی جدید دارم که یه عملیاتایی توش داره 236 00:09:12,894 --> 00:09:15,529 که لازمه فهرست بشن و فقط‌ هم مخصوصِ خودت گذاشتمش کنار 237 00:09:18,002 --> 00:09:19,468 ولی استفانی، ازت قول میخوام که 238 00:09:19,504 --> 00:09:22,173 دوباره به جیسون نسپاریش 239 00:09:22,209 --> 00:09:23,908 قول میدم 240 00:09:24,350 --> 00:09:28,352 ::. مترجـم: ســروش ، حسام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 241 00:09:28,377 --> 00:09:31,378 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» :: WWW.TakMovie.CO :: 242 00:09:32,424 --> 00:09:34,860 خب، نگاه کن کی زنگ زده 243 00:09:34,895 --> 00:09:37,296 بهم نگو که بخاطر اینکه اون‌شب قرارمون رو کنسل کردی عذاب‌وجدان گرفتی و 244 00:09:37,333 --> 00:09:38,866 حالا هم داری میمیری که برام جبرانش کنی 245 00:09:38,901 --> 00:09:40,533 انگاری واقعاً ذهنم‌و میخونی 246 00:09:40,570 --> 00:09:42,537 یکی از چندین مهارت‌هامه 247 00:09:43,411 --> 00:09:44,574 امشب شام چطوره؟ 248 00:09:44,610 --> 00:09:46,979 شام رو تو خونه‌ی من بخوریم چطوره؟ 249 00:09:47,014 --> 00:09:48,877 خیلی زرنگی‌ها، مگه نه؟ 250 00:09:48,878 --> 00:09:49,916 چی؟ نه بابا یکم استیک گرفته‌بودم که 251 00:09:49,952 --> 00:09:51,485 خیلی وقته میخوام بندازم‌شون رو گریل و سرخ‌شون کنم 252 00:09:51,520 --> 00:09:53,287 نه، میخوای تو خونه خودت شام بخوریم 253 00:09:53,323 --> 00:09:55,610 چونکه نزدیک‌ترین رستورانِ شهر تا تختِ خوابت‌ـه 254 00:09:56,161 --> 00:09:57,261 اون مقاله‌ی "زاگات" رو خوندی؟ 255 00:09:57,297 --> 00:09:58,997 نه، ذهنت و خوندم 256 00:09:59,033 --> 00:10:00,446 پس بگو الان دارم به چه ساعتی برای شام فکر میکنم؟ 257 00:10:00,481 --> 00:10:02,333 ساعت 8 چطوره؟ 258 00:10:02,369 --> 00:10:04,255 بهتره 8:30ـش کنیم، باید برم یکم استیک بخرم 259 00:10:07,594 --> 00:10:09,311 خوبه، اینجایی 260 00:10:09,347 --> 00:10:12,278 بهم بگو که فهمیدی دارن چه اَدا اطفاری .در میارن تا بتونن قرارداد رو تغییر بدن 261 00:10:12,280 --> 00:10:13,625 اونا که اصلاً نمیخوان تغییری تو قرارداد بدن 262 00:10:13,662 --> 00:10:15,513 میخوان از زیرش در برن 263 00:10:15,550 --> 00:10:17,603 ،اینکه با عقل جور در نمیاد اونا خودشون با پیشنهاد ادغام اومدن سراغ‌مون 264 00:10:17,639 --> 00:10:19,187 حتماً یه پیشنهاد بهتر گیرشون اومده 265 00:10:19,224 --> 00:10:20,198 چونکه یه بندِ فرار تو 266 00:10:20,235 --> 00:10:22,154 الحاقیه‌اش لحاظ کردن 267 00:10:22,190 --> 00:10:24,682 میدونی که باید چیکار کنیم؟ - آره، میدونم - 268 00:10:24,718 --> 00:10:27,211 ولی باید بدونِ من انجامش بدی 269 00:10:27,246 --> 00:10:28,558 یه‌کاری پیش اومده، مهلتشم کمه 270 00:10:28,595 --> 00:10:30,311 و باید ترتیبش‌و بدم 271 00:10:30,348 --> 00:10:32,300 چه جور کاری؟ - یه پرونده‌ی عام‌المنفعه - 272 00:10:32,336 --> 00:10:34,794 از کی تا حالا دوتا دوتا پرونده برمیداری و هیچی برا من کار نمیکنی؟ 273 00:10:34,830 --> 00:10:37,727 هاروی، یه مرده تو زندان مرده و قضیه هم بو دار بنظر میاد 274 00:10:37,763 --> 00:10:39,614 به‌علاوه، تنها دلیلی که به پستِ این پرونده 275 00:10:39,651 --> 00:10:41,165 خوردم این بود که، به حرف جناب‌عالی گوش کردم و رفتم اون مصاحبه رو انجام داد 276 00:10:41,201 --> 00:10:42,951 پس میگی تقصیرِ من‌ـه که داری بیخیالِ پرونده‌ام میشی؟ 277 00:10:42,988 --> 00:10:44,839 آره، دوست دارم از این نظر بهش نگاه کنم 278 00:10:44,876 --> 00:10:48,480 ولی جدی، برو ترتیب‌شون و بده 279 00:10:48,516 --> 00:10:49,592 ممنون، هاروی 280 00:10:52,830 --> 00:10:54,615 اون یکی‌ پسره برام یه گُل هدیه آورد 281 00:10:54,651 --> 00:10:56,165 بذار حدس بزنم، اون‌یکی که میگی لوئیس بوده 282 00:10:56,200 --> 00:10:57,159 دقیقاً 283 00:10:57,161 --> 00:10:59,975 خب، مطمئن باش که هدیه‌ی خوش‌آمدگوییِ من خیلی از اون باحال‌تره 284 00:10:59,977 --> 00:11:01,862 از کِی تا حالا پرونده‌ی ادغام باحال شده؟ 285 00:11:01,898 --> 00:11:04,087 از موقعی که طرفای قراردادمون سعی دارن سرمون کلاه بذارن 286 00:11:04,123 --> 00:11:05,739 و فکرمیکنن هم که ما خبری نداریم 287 00:11:05,774 --> 00:11:07,187 چرا از اول بهم نگفتی؟ 288 00:11:07,223 --> 00:11:09,008 پاشو بریم، توی راه جزئیاتش رو بهت میگم 289 00:11:09,045 --> 00:11:11,031 وایسا ببینم، جلسه‌ـه همین الان‌ـه؟ 290 00:11:11,067 --> 00:11:12,243 آره، مشکلی هست؟ 291 00:11:12,279 --> 00:11:14,232 به لوئیس قول دادم بریم ناهار بزنیم 292 00:11:14,268 --> 00:11:16,154 ،کار به ناهار ارجعیت داره لوئیس خودش درک میکنه 293 00:11:16,190 --> 00:11:17,569 فقط یه زنگی بهش بزن و در جریان بذارش 294 00:11:24,550 --> 00:11:26,401 ،الکس، سلام همین الان تو راه بودم داشتم میومدم سراغت 295 00:11:26,437 --> 00:11:28,323 ،راستی در اون‌مورد لوئیس باید بذاریمش برا یه موقع دیگه 296 00:11:28,359 --> 00:11:30,479 ،یه مسئله کاری پیش اومد امیدوارم درک کنی 297 00:11:30,516 --> 00:11:31,996 آره، البته 298 00:11:32,033 --> 00:11:34,963 کار اولویت داره - ممنونم -- 299 00:11:34,999 --> 00:11:36,479 ،یه روز دیگه میریم بیرون اتفاقاً من کلِ هفته رو بیکارم 300 00:11:38,782 --> 00:11:41,199 لوئیس؟ حالت خوبه؟ 301 00:11:41,720 --> 00:11:42,614 آره، خوبم 302 00:11:42,651 --> 00:11:45,648 الان... الان فصلِ آلرژیم‌ام شروع شده 303 00:11:45,685 --> 00:11:48,345 فکر... فکرمیکنم اصلاً همون خوبه که امروز ناهار نخوریم 304 00:11:48,381 --> 00:11:51,379 من... سینه‌ام بدجوری درد میکنه 305 00:11:53,471 --> 00:11:54,581 همه چیز حله؟ 306 00:11:54,774 --> 00:11:56,267 فکر میکنم 307 00:11:56,533 --> 00:11:58,288 ببینم، حالا چه نوع گل‌وگیاهی برات گرفته بود؟ 308 00:11:58,326 --> 00:11:59,329 پیچ الدوله 309 00:12:00,785 --> 00:12:02,724 فکرنمیکردم پیچ‌الدوله گیاه خونگی باشه 310 00:12:02,726 --> 00:12:03,716 میتونه باشه 311 00:12:03,753 --> 00:12:05,402 در حقیقت، گربه‌هامون عاشقش میشن 312 00:12:05,438 --> 00:12:08,503 گربه هم داری؟ - آخه این چه اخلاقی‌ـه داری؟ - 313 00:12:08,539 --> 00:12:10,693 آخه آدم چرا باید گربه داشته باشه؟ - من عاشق گربه‌هامم - 314 00:12:10,730 --> 00:12:12,514 نه، نیستی 315 00:12:20,674 --> 00:12:23,671 آقای اسنایدر؟ مایک راس هستم 316 00:12:23,708 --> 00:12:25,660 این اسم باید معنیِ خاصی برام داشته باشه؟ 317 00:12:25,696 --> 00:12:28,694 نه، ولی من وکیل مدافع خانواده‌ی کریس رِیس هستم 318 00:12:30,381 --> 00:12:31,659 امیدوارم این براتون معنی داشته‌باشه 319 00:12:31,697 --> 00:12:33,110 البته 320 00:12:33,145 --> 00:12:34,255 هرموقع که یکی از زندانی‌ها میمیره 321 00:12:34,291 --> 00:12:36,210 خیلی قضیه رو جدی میگیریم 322 00:12:36,247 --> 00:12:38,065 ولی اون‌قدری جدی نمیگیرین که با وجود درخواست‌های مکرر خانواده‌اش 323 00:12:38,100 --> 00:12:40,355 گزارش دقیقی از مرگش رو بهشون بدین و یه بررسی دوباره بکنیدش 324 00:12:40,393 --> 00:12:42,446 همچین درخواستی به دست من نرسیده 325 00:12:42,482 --> 00:12:44,065 باعث تأسفه که قبلش زنگ نزدین 326 00:12:44,101 --> 00:12:45,479 میتونستم یه‌چیزی آماده کنم 327 00:12:45,515 --> 00:12:47,132 ،نمیخواستم آماده بشی 328 00:12:47,168 --> 00:12:48,986 چونکه دقیقاً میخواستم بدونم چه اتفاقی افتاده 329 00:12:49,022 --> 00:12:51,042 آقای راس، وقتی شما بیای شغلِ من و انجام بدی 330 00:12:51,078 --> 00:12:53,031 به‌ آدمایی که سوء ذهن یه شرکتت داشته باشن، عادت میکنی 331 00:12:53,067 --> 00:12:54,480 پس اگه یکم بهم احترام بذارین، ممنون میشم 332 00:12:54,516 --> 00:12:56,132 خانم اسنایدر، وقتی شما هم ،بیای تو حیطه‌ی کاریِ من 333 00:12:56,168 --> 00:12:57,546 به شرکت‌هایی که همیشه بهتون ثابت میکنن درموردشون حق داشتین، عادت میکنید 334 00:12:57,584 --> 00:13:01,121 ،پس منم اگه یکم عمل به خرج بدین ازتون ممنون میشم 335 00:13:08,371 --> 00:13:11,132 ظاهراً آقای ریس درگیرِ یه دعوا شده‌بوده 336 00:13:11,168 --> 00:13:14,604 بعدش فرستادنش به انفرادی که شکایت ‌هم کرده، مشکلات تنفسی براش پیش ‌اومده 337 00:13:14,606 --> 00:13:16,659 یه دکتر فرستادن سراغش و درمانش کرده 338 00:13:16,696 --> 00:13:18,716 .ولی متأسفانه، چند ساعت بعد مُرده 339 00:13:19,827 --> 00:13:22,290 ،خب، اگه درگیر دعوایی شده‌باشه باید گزارشی هم ازش شده‌باشه 340 00:13:22,292 --> 00:13:24,279 شاید اینطور باشه، ولی شما حقِ دسترسی بهش رو ندارین 341 00:13:24,314 --> 00:13:26,462 ،ما یه مؤسسه‌ی خصوصی هستیم این مسائل فقط مربوط به خودمون‌ـه 342 00:13:26,464 --> 00:13:28,896 خب، پس چطوره اسم نگهبانایی که شاهدِ اون دعواـه بودن رو بهم بدی؟ 343 00:13:28,898 --> 00:13:30,717 میدونید که این‌کارم از دستم بر نمیاد 344 00:13:30,753 --> 00:13:32,233 و شما هم میدونید که اگه ازتون شکایت کنم 345 00:13:32,270 --> 00:13:33,734 به‌هرحال خودم همه اینا رو گیر میارم 346 00:13:33,736 --> 00:13:36,863 پس چرا خودتون رو از رسانه‌ای شدن نجات نمیدین 347 00:13:36,864 --> 00:13:38,536 و خودتون اینا رو الان به من نمیدین 348 00:13:45,789 --> 00:13:48,046 برام مهم نیست اون چی میگه 349 00:13:48,082 --> 00:13:50,406 این کل داستان نیست 350 00:13:50,442 --> 00:13:52,530 آقای ریس، میدونم این چیزی نیست که دوست دارین بشنوین 351 00:13:52,567 --> 00:13:54,134 ولی من پرونده‌ای نمیبینم 352 00:13:54,170 --> 00:13:56,808 اینجا میگه که پسر من 353 00:13:56,843 --> 00:13:58,745 تنهایی توی سلول انفرادی مرده 354 00:13:58,781 --> 00:14:00,048 برای چی نبردنش بیمارستان؟ 355 00:14:00,085 --> 00:14:01,653 برای این که یه دکتر بالاسرش بوده 356 00:14:01,689 --> 00:14:03,023 برای علائمی که داشت توضیح وجود داشت 357 00:14:03,059 --> 00:14:04,894 میدونم که فک میکنی من فقط یه آدمی‌ام که 358 00:14:04,930 --> 00:14:06,999 نمیتونه مرگ بچه‌ی خودش رو قبول کنه 359 00:14:07,036 --> 00:14:08,871 ولی این دست نیست 360 00:14:08,907 --> 00:14:11,445 آقای ریس، یه دعوا تو زندان ممکنه ضربان قلب رو بالا ببره 361 00:14:11,480 --> 00:14:12,848 هیچکی اینو بهتر از من نمیدونه 362 00:14:12,884 --> 00:14:15,856 چیزی که اونا دارن میگن قبل پذیرفتنه 363 00:14:15,891 --> 00:14:17,627 پس شما پسر منو نمیشناختی 364 00:14:17,663 --> 00:14:20,534 بهتون که گفتم، اون ماه بعد عفو مشروطه میگرفت 365 00:14:20,570 --> 00:14:22,606 امکان نداشت خواد وارد دعوا بشه 366 00:14:22,643 --> 00:14:24,612 دقیقا چی میگید؟ 367 00:14:24,648 --> 00:14:25,781 یکی از اون زندانیا 368 00:14:25,816 --> 00:14:28,153 رفته سراغش 369 00:14:28,189 --> 00:14:30,626 و اون زندان، هیچ اهمیتی به کریس نمیدادن که بخوان 370 00:14:30,663 --> 00:14:32,932 ازش محافظت کنن 371 00:14:32,967 --> 00:14:34,670 آقای ریس، میدونم که شما برای این اومدین پیش من 372 00:14:34,706 --> 00:14:36,240 به خاطر اون تیتر روزنامه که من گفتم میخوام به همه کمک کنم 373 00:14:36,276 --> 00:14:38,713 ... و همین رو هم میخوام، ولی 374 00:14:38,749 --> 00:14:41,554 میدونم، پسرم همین الانشم مرده 375 00:14:41,590 --> 00:14:44,261 ولی اگر اونا میتونستن جلوی این اتفاق رو بگیرن ولی نگرفتن 376 00:14:44,297 --> 00:14:46,567 دوباره اتفاق میوفته 377 00:14:55,057 --> 00:14:58,062 چیس، میخوام جدیدترین شریک ارشد ما رو ببینی 378 00:14:58,098 --> 00:14:59,867 الکس ویلیامز 379 00:14:59,903 --> 00:15:01,805 دو تا شریک ارشد برای امضای یه قرار داد 380 00:15:01,842 --> 00:15:03,643 یه خورده زیادیه 381 00:15:03,679 --> 00:15:06,015 اره درسته، ولی ما نیومدیم که چیزی رو امضا کنیم 382 00:15:06,051 --> 00:15:07,185 درباره‌ی چی حرف میزنی؟ 383 00:15:07,221 --> 00:15:08,923 احتمالا فک میکنه من خیلی احمقم 384 00:15:08,959 --> 00:15:10,728 مردم همیشه آمای خوشگل رو دست کم میگیرن 385 00:15:10,764 --> 00:15:12,098 شاید فقط فک میکنه تو احمقی 386 00:15:12,133 --> 00:15:13,735 به خاطر چشمای روبه پایینت 387 00:15:13,772 --> 00:15:15,741 تئوری درستیه بی‌سابقه نیست 388 00:15:15,777 --> 00:15:17,278 هیچ کسی فک نمیکنه که تو احمقی 389 00:15:17,313 --> 00:15:18,782 پس برای چی این "بند" رو توی ته قرار داد 390 00:15:18,818 --> 00:15:20,686 درنظر نگرفتی؟ 391 00:15:20,723 --> 00:15:22,157 ما چیزی نبود که ازش بگذریم 392 00:15:22,192 --> 00:15:23,886 فقط داشتیم به انتخاب‌هامون نگاه میکردیم 393 00:15:23,887 --> 00:15:24,390 چرنده 394 00:15:24,392 --> 00:15:28,239 تو داری از ما به عنوان اسبای جلو برنده استفاده میکنی، تا بتونی با گربان، اغدام بشی 395 00:15:28,241 --> 00:15:30,143 خب حالا گیریم که این کارم کردم 396 00:15:30,179 --> 00:15:31,948 برای متوقف کردنش میخواین چیکار کنین؟ 397 00:15:31,984 --> 00:15:33,954 بهت میگم چیکار کردم به الکس زنگ زدم 398 00:15:33,989 --> 00:15:36,727 و کاری که من کردم این بود که به همکلاسیم که الان تو معاونت دادستانی کل زنگ زدم 399 00:15:36,763 --> 00:15:38,698 و درباره‌ی پرونده‌ی ضد اعتماد تو باهاش حرف زدیم که دارین 400 00:15:38,734 --> 00:15:39,768 با گربان ادغام میشین 401 00:15:42,243 --> 00:15:43,809 چی میخوای؟ 402 00:15:43,845 --> 00:15:45,443 میخوایم که شرایط توافق‌نامه‌ی اول 403 00:15:45,480 --> 00:15:47,879 رو کامل کنی - با یه شرط - 404 00:15:47,915 --> 00:15:49,981 یه قدم برمیگردی عقب 405 00:15:50,017 --> 00:15:52,116 من برنمیگردم - اوه چرا اینکارو میکنی - 406 00:15:52,152 --> 00:15:54,853 این کمپانی جدید به دوتا مشاور خارجی نیاز نداره 407 00:15:54,889 --> 00:15:56,988 مخصوصا کسی که کارای کثیف میکنه 408 00:15:57,024 --> 00:15:59,090 بدون اینکه موکلش متوجه بشه 409 00:15:59,126 --> 00:16:01,092 این طور که معلومه باید به خاطر تیم تو تقاص بدی 410 00:16:01,128 --> 00:16:05,363 سوال اینه که میخوای تعظیم کنی یا اینکه از اینجا بندازیمت بیرون ؟ 411 00:16:11,338 --> 00:16:13,070 چطوری میتونم آروم باشم؟ 412 00:16:13,107 --> 00:16:14,739 داشتم به چشم میدیدم که کابوس گلیم داشت به واقعیت تبدیل میشد 413 00:16:14,775 --> 00:16:16,407 تو که نمیدونی چی دیدی لوییس 414 00:16:16,443 --> 00:16:18,242 اوه شرمنده، یادم رفته بود کورم 415 00:16:18,278 --> 00:16:20,745 احتمالا شمارت رو هم با گوشی بریلیم گرفتم 416 00:16:20,781 --> 00:16:22,279 میدونی که منظورم این نبود 417 00:16:22,316 --> 00:16:24,015 نه، راست میگی، تنها توضیحی که براش هست همینه 418 00:16:24,051 --> 00:16:25,950 برای اینکه چیزی که دیدم رو دوست ندیده باشم 419 00:16:25,987 --> 00:16:29,220 که هاروی و الکس شونه به شونه هم داشتن به من میخندیدن 420 00:16:29,256 --> 00:16:31,455 لوییس به من گوش کن 421 00:16:31,492 --> 00:16:33,290 ما میدونستیم که این اتفاق میوفته 422 00:16:33,327 --> 00:16:35,026 که بهترین دوستم به من خیانت کنه 423 00:16:35,062 --> 00:16:37,028 نه، این بود که تو سعی کنی ... خوب 424 00:16:37,064 --> 00:16:39,096 انجامش دادم - خودت نباشی - 425 00:16:39,133 --> 00:16:39,865 کامل شد 426 00:16:39,867 --> 00:16:42,878 پس، یه چیزی غیر واقعی کوچیک رو تصور کن 427 00:16:42,880 --> 00:16:45,403 و مستقیم برو به مرحله‌ی هفتم 428 00:16:45,712 --> 00:16:47,104 چی داری میگی؟ 429 00:16:47,141 --> 00:16:49,741 ترس، غم، نفرت از خود 430 00:16:49,777 --> 00:16:55,246 نفرت، توجیه دوباره نفرت از خود و خشم 431 00:16:55,282 --> 00:16:57,882 من بهش میگم هفت مرحله‌ی لوییس 432 00:16:57,919 --> 00:16:59,383 همش داری چرت و پرت میگی 433 00:16:59,420 --> 00:17:02,116 تو چیزی بیشتر از یه کلاه بردار نیستی ... این دفعه دیگه من 434 00:17:02,152 --> 00:17:03,783 ااااا.... الان فهمیدم چی میگی 435 00:17:03,818 --> 00:17:06,182 مرحله‌ ی هفتِ بی 436 00:17:06,218 --> 00:17:08,750 هیچ کسی دوست نداره این طوری برسی بشه 437 00:17:08,785 --> 00:17:10,715 اگر امکانش هست همین طوری باش 438 00:17:10,751 --> 00:17:12,214 باید یه استراتژی پیاده کنی لوییس 439 00:17:12,251 --> 00:17:14,448 برای الان، و دفعه‌ی بعدی که این اتفاق میوفته 440 00:17:15,493 --> 00:17:16,781 تمرین نفس کشیدن 441 00:17:16,816 --> 00:17:18,980 این تنها چیزیه که روی تو جواب داده 442 00:17:20,750 --> 00:17:23,379 بدون تو چیکار میکردم دکتر؟ 443 00:17:23,416 --> 00:17:27,179 بهتره دوباره این موضوع رو پیش نکشی رفیق 444 00:17:27,214 --> 00:17:31,345 حالا، خودتو تصور کن که کنار اقیانوسی 445 00:17:31,381 --> 00:17:33,245 و روی شن‌ها دراز کشیدی 446 00:17:33,280 --> 00:17:35,077 دوست داشتنی نیست؟ 447 00:17:38,147 --> 00:17:39,277 باید بگم، خیلی مزه داد 448 00:17:39,312 --> 00:17:41,143 موافقم 449 00:17:41,179 --> 00:17:43,276 همیشه دوست داشتم، تضاهر کنم که یه دوست تو معاونت دادستانی کل دارم 450 00:17:43,312 --> 00:17:44,510 روز اول بدی نبود 451 00:17:44,546 --> 00:17:46,776 صحبت روز اول شد 452 00:17:46,812 --> 00:17:48,209 قضیه‌ی این لوییس چیه؟ 453 00:17:48,245 --> 00:17:50,375 منظورت چیه؟ - نمیدونم - 454 00:17:50,412 --> 00:17:51,843 اولی که نمیخواست بیام 455 00:17:51,878 --> 00:17:53,242 بعد برام یه گلدون آورد 456 00:17:53,277 --> 00:17:55,141 بعد وقتی که زنگ زدم ناهار رو کنسل کنم 457 00:17:55,177 --> 00:17:57,474 میتونم قسم بخورم یه لحظه گریش گرفت 458 00:17:57,511 --> 00:17:58,872 چی؟ 459 00:18:00,870 --> 00:18:03,096 ... لوییس 460 00:18:03,132 --> 00:18:04,792 آدم پیچیده‌‌ایه 461 00:18:04,829 --> 00:18:07,154 منظورت از پیچیده چیه؟ 462 00:18:07,190 --> 00:18:09,683 خب، خودت که میدونی دوست نداشت تو بیای تو شرکت 463 00:18:09,720 --> 00:18:11,813 راستش اصلا بحث حرفه‌ای نبوده 464 00:18:11,848 --> 00:18:14,240 پس برای چی بوده؟ 465 00:18:14,276 --> 00:18:15,838 نگران این بود که 466 00:18:15,874 --> 00:18:17,434 من با تو دوستای بهتری باشیم نسبت به دوستی خودش و خودم 467 00:18:18,542 --> 00:18:20,241 مشکل این یارو چیه؟ 468 00:18:20,243 --> 00:18:21,160 بهت علاقه داره؟ 469 00:18:21,196 --> 00:18:22,957 نه 470 00:18:22,992 --> 00:18:25,151 چرا، حسابی هم بهم علاقه داره 471 00:18:25,188 --> 00:18:26,816 ولی اون طوری که فک میکنی نیست 472 00:18:26,852 --> 00:18:29,310 شاید این طوری راحت‌تر باشه ماش" رو دیدی؟ " 473 00:18:29,346 --> 00:18:31,405 صد در صد، ولی چه ربطی به این قضیه داره؟ 474 00:18:31,997 --> 00:18:35,465 لوییس همون فرنک برنزه 475 00:18:35,467 --> 00:18:37,564 چرا از اول اینو نگفتی؟ 476 00:18:37,565 --> 00:18:38,999 حالا میفهمم چرا 477 00:18:39,001 --> 00:18:40,503 مطمئنی؟ - آره - 478 00:18:40,504 --> 00:18:42,875 اون دوست داره، ازت متنفره و میخواد بشه تو 479 00:18:42,877 --> 00:18:43,815 همش هم یه جا میخواد 480 00:18:44,598 --> 00:18:45,011 واقعا فهمیدی 481 00:18:45,047 --> 00:18:48,196 آره . ولی سوال اینه که 482 00:18:48,198 --> 00:18:49,669 مطمئنی با من مشکلی نداره 483 00:18:49,704 --> 00:18:51,261 یا این که باید حواسم باشه؟ 484 00:18:51,263 --> 00:18:52,995 خب، بزار اینو ازت بپرسم 485 00:18:53,031 --> 00:18:55,786 بهش گفتی که گربه‌هات از این گلدونش خوششون میاد یا نه؟ 486 00:18:55,788 --> 00:18:56,655 چرا گفتم 487 00:18:56,690 --> 00:18:57,886 پس فک کنم مشکلی نداشته باشی 488 00:19:01,747 --> 00:19:04,206 ببخشید، شماها کریس ریس رو مشناسین؟ 489 00:19:04,241 --> 00:19:06,035 هیچی یادم نمیاد 490 00:19:06,071 --> 00:19:08,098 ولی این خلاف چیزیه که گزارش شده بود 491 00:19:08,134 --> 00:19:10,061 هر سه‌تای شما شبی که اون مرد شیفتتون بوده 492 00:19:10,097 --> 00:19:12,883 حتی اگرم بودم، حرفی ندارم که بخوام دربارش بگم 493 00:19:12,884 --> 00:19:13,720 واسه همین میتونی گورتو گم کنی 494 00:19:13,757 --> 00:19:16,026 هی بیخیال، فقط اومدم چنتا سوال بپرسم 495 00:19:16,027 --> 00:19:18,205 این جا یه زندانه، تمام سوالات تو دفتر اصلی پرسیده میشه 496 00:19:18,206 --> 00:19:19,542 فک میکنی از کجا اسماتون رو گرفتم 497 00:19:19,544 --> 00:19:21,181 برام مهم نیست از کجا گرفتیشون 498 00:19:21,182 --> 00:19:22,901 بهتره که هر چی که شنیدی رو فراموش کنی 499 00:19:22,937 --> 00:19:24,698 و اگر یه بار دیگه قیافتو ببینم مشکل برات درست میشه 500 00:19:24,734 --> 00:19:26,827 خیله خب، ببین، من نمیخوام که اینجا مشکلی درست کنم 501 00:19:26,863 --> 00:19:29,255 ولی یه مرد مرده و منم میخوام بدونم که چی شده 502 00:19:29,290 --> 00:19:31,117 برای کسی که دنبال مشکل نمیگرده 503 00:19:31,154 --> 00:19:32,615 اصلا خوب گوش نمیدی 504 00:19:32,651 --> 00:19:33,846 بیا درو، بیا بریم 505 00:19:33,882 --> 00:19:35,210 این همون چیزیه که اون میخواد 506 00:19:35,245 --> 00:19:37,072 دارم بهت میگم اون ارزششو نداره 507 00:19:50,204 --> 00:19:51,124 تو هم یکی از همون کونیایی 508 00:19:51,125 --> 00:19:53,109 همونایی که تنشون میخواره و دوست دارن حسابی کتک بخورن 509 00:19:53,111 --> 00:19:54,704 نه، تا حالا کتک خوردم 510 00:19:54,739 --> 00:19:56,233 ولی صادقانه بگم، اصلا خوشم نیومده 511 00:19:56,270 --> 00:19:57,532 پس بهتره از اینجا بری 512 00:19:57,567 --> 00:19:59,061 قبل از این که دوباره اتفاق بیوفته 513 00:19:59,097 --> 00:20:01,633 میرم، وقتی که به سوالاتم جواب دادی 514 00:20:01,635 --> 00:20:02,890 و چرا باید این کارو بکنم ؟ 515 00:20:02,925 --> 00:20:04,955 برای این که اسمت اول لیسته 516 00:20:04,992 --> 00:20:07,490 و حدس میزنم، خودت میدونی این یعنی چی 517 00:20:07,525 --> 00:20:09,589 آره، دیوار کوتاهه منم 518 00:20:09,624 --> 00:20:11,554 ولی خب این معنی رو هم میده که اگر تو چیزی بفهمی اونا میدونن من گفتم 519 00:20:11,591 --> 00:20:12,954 البته اینم هست که تو فقط به گفتی که برو بمیر 520 00:20:12,990 --> 00:20:14,621 اینم جلوی همه‌ی رفیقات 521 00:20:14,657 --> 00:20:17,620 و اونا هم دیدن که تو واقعا از ته دل گفتی 522 00:20:17,657 --> 00:20:20,020 برای همین بود که تو زندان اومدی دیدنم 523 00:20:20,055 --> 00:20:22,620 حالا کسی تو رو نمیشناسه 524 00:20:22,656 --> 00:20:25,119 و بهت پیشنهاد میکنم ازش استفاده کنی 525 00:20:25,155 --> 00:20:27,051 برای اینکه من قراره سر از این داستان دربیارم 526 00:20:27,088 --> 00:20:29,685 و وقتی که من این کار رو بکنم اونا مسئولیت رو از روی دوش خودشون برمیدارن 527 00:20:29,721 --> 00:20:31,818 و به جاش من مجبور میشم بیام سراغ تو 528 00:20:31,853 --> 00:20:34,584 یا اینکه تو میتونی اون چیزی که باید بدونم رو بهم میگی 529 00:20:34,620 --> 00:20:36,334 و منم نمیزارم که پای تو کشیده بشه وسط 530 00:20:38,318 --> 00:20:39,817 ببین، من کسی‌ام که اونو از وسط دعوا کشید بیرون 531 00:20:39,852 --> 00:20:41,816 و انداختش توی سوراخ 532 00:20:41,852 --> 00:20:44,049 بعد اون شروع کرد شکایت کردن که سخت نفس میکشه 533 00:20:44,350 --> 00:20:48,317 من به سرپرستم گفتم و اونم گفت الان به یه دکتر زنگ میزنه 534 00:20:48,318 --> 00:20:50,848 این تمام چیزیه که میدونم - مزخرفه که این تمام چیزیه که تو میدونی - 535 00:20:50,884 --> 00:20:53,167 ببین، کریس برای این مرد که پیگیر چیزی شده بود؟ 536 00:20:53,169 --> 00:20:53,954 نه 537 00:20:53,955 --> 00:20:56,637 پس اون بچه همین طوری که بلند نشده بره دعوا راه بندازه که 538 00:20:56,639 --> 00:20:57,882 نمیدونی داری درباره‌ی چی حرف میزنی 539 00:20:57,883 --> 00:20:58,747 ببین، نگهبانا که مشکل دار نیستن؟ 540 00:20:58,783 --> 00:21:00,613 تو الان چی گفتی؟ 541 00:21:00,650 --> 00:21:02,713 کسی دنبالش بود که بکشدش؟ - نه اون همین طوری مرد - 542 00:21:02,750 --> 00:21:04,213 ببین، هیچ دسیسه‌ای نبوده 543 00:21:04,249 --> 00:21:05,713 کسی اینجا آدم بده نیست 544 00:21:05,749 --> 00:21:07,512 فقط سزحه پایینه 545 00:21:07,880 --> 00:21:09,146 این یعنی چی؟ 546 00:21:09,181 --> 00:21:10,879 این تنها راهی بود که اونا میتونستن انتخابش کنن 547 00:21:10,914 --> 00:21:12,055 و تا زمانی که این کار رو کردن 548 00:21:12,057 --> 00:21:14,214 دلیلش این شده که تعداد نگهبانا اون شب به به اندازه‌ی کافی نباشه 549 00:21:14,215 --> 00:21:15,645 دلیلش این شده که زندان به هیچی ههمیت نمیده 550 00:21:15,681 --> 00:21:16,978 بجز اون چیزی که براش تهدیدی ایجاد کنه 551 00:21:23,758 --> 00:21:25,923 خب تو چی کار کردی؟ 552 00:21:25,959 --> 00:21:27,624 آره بهش گفتم که میتونه پولش رو نگه داره 553 00:21:27,659 --> 00:21:29,437 ولی اگر...اگر بخواد این آلبوما رو داشته باشه 554 00:21:29,439 --> 00:21:30,656 کلاه‌مون میره تو هم 555 00:21:34,824 --> 00:21:35,988 خیلی شبه خوبی بود 556 00:21:38,057 --> 00:21:39,787 ولی فردا صبح زود باید بیدار شم 557 00:21:39,824 --> 00:21:41,654 فک کنم بهتر باشه برم خونه 558 00:21:41,689 --> 00:21:44,053 پائولا، چیزی شده؟ 559 00:21:44,089 --> 00:21:45,186 چیزی نیست 560 00:21:45,222 --> 00:21:47,686 جدی؟ - هیچی نیست - 561 00:21:47,722 --> 00:21:49,152 شبه عالی رو داشتیم 562 00:21:49,188 --> 00:21:50,887 بعد یهو میخوای پاشی بری؟ 563 00:21:50,922 --> 00:21:52,719 تو نمیتونی متوجه شی 564 00:21:52,755 --> 00:21:54,185 امتحانم کن 565 00:21:56,921 --> 00:21:59,651 امروز با یکی از مربیامون ناهار خوردم 566 00:21:59,687 --> 00:22:00,948 و زمان عالی رو باهم داشتیم 567 00:22:00,983 --> 00:22:02,073 هم دیگه رو درک میکردیم 568 00:22:02,109 --> 00:22:03,881 و بعد ...یهو 569 00:22:03,919 --> 00:22:06,236 ازم پرسید، با کسی تو ابطه هستم؟ 570 00:22:06,273 --> 00:22:08,283 گفتم نه 571 00:22:08,321 --> 00:22:10,230 خب، اره ما دقیقا با هم تو رابطه نیستیم 572 00:22:10,266 --> 00:22:12,106 برای مدت زیادی اگر اینو بفهمی 573 00:22:12,143 --> 00:22:13,607 نه واسه این نبوده هاوارد 574 00:22:15,249 --> 00:22:18,215 ... فقط یه خورده احساس - چی؟ - 575 00:22:18,252 --> 00:22:20,366 خجالت کردم 576 00:22:20,402 --> 00:22:22,345 خجالت؟ 577 00:22:22,381 --> 00:22:23,914 این کاری که ما میکنیم اصلا چیزه کوچیکی نیست 578 00:22:23,951 --> 00:22:26,508 حداقل برای من نیست - برای منم نیست - 579 00:22:27,089 --> 00:22:31,343 خب، مسئله اینه که تا امروز متوجه این نشده بودم که 580 00:22:31,345 --> 00:22:32,718 این چقدر کوچیکه 581 00:22:32,756 --> 00:22:33,742 متوجه نمیشم ما که باهم طی کردیم 582 00:22:33,779 --> 00:22:35,482 تازه نوشته هم شده 583 00:22:35,519 --> 00:22:37,189 این که همدیگه رو میبینیم هیچ قانونی رو زیرپا نمیزاره 584 00:22:37,225 --> 00:22:38,793 من همچین آدمی نیستم 585 00:22:38,830 --> 00:22:39,920 که بخوام فرار کنم هاروی 586 00:22:39,956 --> 00:22:42,001 این چیزیه که احساس قلبی خودمه 587 00:22:43,812 --> 00:22:46,266 خب پس چی داری میگی؟ - من هیچ حرفی نمیزنم - 588 00:22:46,303 --> 00:22:50,839 فقط دارم میگم امشب باید تو خونه‌ی خودم بخوایم 589 00:22:58,316 --> 00:23:00,599 دونا، من باید درباره‌ی یه چیزی باهات صحبت کنم 590 00:23:00,636 --> 00:23:02,170 درباره‌ی چی؟ 591 00:23:02,206 --> 00:23:03,432 درباره‌ی اینکه خیلی عصبانیم 592 00:23:03,469 --> 00:23:05,139 چیزی شده؟ 593 00:23:05,175 --> 00:23:06,605 من به استیفن پیتل کاری دادم 594 00:23:06,642 --> 00:23:08,176 دادتش به یکی دیگه 595 00:23:08,213 --> 00:23:09,541 با خودش حرف زدی؟ 596 00:23:09,577 --> 00:23:11,247 آره، حرف زدم و بهم قول داد 597 00:23:11,284 --> 00:23:13,329 که هیچ وقت اینکار رو نمیکنه ولی این کار رو کرده 598 00:23:13,366 --> 00:23:14,899 متوجه نمیشم، اینکه اسم استیفن روشه 599 00:23:14,934 --> 00:23:16,502 برام مهم نیست اسمه کی روشه 600 00:23:16,539 --> 00:23:17,629 اصلا امکان نداره که یه 601 00:23:17,665 --> 00:23:19,164 شریک سال اولی اینو نوشته باشه 602 00:23:19,200 --> 00:23:20,631 ریچل، تو رو خدا بهم بگو که نمیخوای 603 00:23:20,668 --> 00:23:21,860 بری با لوییس در این باره حرف بزنی 604 00:23:21,897 --> 00:23:23,224 شوخیت گرفته؟ 605 00:23:23,262 --> 00:23:25,000 ما این سال اولی ها رو از لوییس گرفتیم 606 00:23:25,036 --> 00:23:27,081 به خاطر اون برخوردی که با استیفن داشت 607 00:23:27,118 --> 00:23:30,255 اگر بهش بگم که حرف گوش نمیکنه که میکشتش 608 00:23:30,291 --> 00:23:32,336 خب، باروم نمیشه که دارم همچین چیزی رو میگم 609 00:23:32,374 --> 00:23:36,160 ولی باید یکی از کارایی که لوییس میکنه رو بکنی 610 00:23:36,196 --> 00:23:37,900 منظورت چیه؟ 611 00:23:37,936 --> 00:23:39,502 اولین باری که لوییس این سال اولی‌ها رو میدید 612 00:23:39,540 --> 00:23:42,472 اون از یه ورودی قلابی استفاده میکردن و اونو اخراج میکرد 613 00:23:42,509 --> 00:23:44,281 اونم تو کلاس جلوی همه 614 00:23:44,319 --> 00:23:46,187 اول فک میکردم که خل شده 615 00:23:46,188 --> 00:23:48,962 ولی استیفان هیچ وقت همچین کاری با لوییس نمیکرد 616 00:23:48,964 --> 00:23:49,912 خیله خب اول از همه 617 00:23:49,949 --> 00:23:51,823 من این طوری اداره نمیکنم 618 00:23:51,859 --> 00:23:53,836 بعدشم، همه‌ی اونا اینجا بودن 619 00:23:53,873 --> 00:23:55,577 همشون میتونن بفهمن که یه کاری الکیه یا نه 620 00:23:55,614 --> 00:23:58,546 پس شاید باید واقعا اخراجش کنی 621 00:23:58,583 --> 00:24:01,037 برای اینکه این دومیه خطاییه که کرده و اگر همین طوری بزاری ادامه پیدا کنه 622 00:24:01,074 --> 00:24:02,106 کجا قراره تموم بشه 623 00:24:02,142 --> 00:24:03,642 من همچین کاری نمیکنم 624 00:24:03,677 --> 00:24:05,076 اشکال نداره بپرسم چرا؟ 625 00:24:05,112 --> 00:24:07,884 برای اینکه نمیخوام اولین کار رسمی که انجام میدم، اخراج کردن یه نفر باشه 626 00:24:07,885 --> 00:24:09,123 متوجهم ریچل 627 00:24:09,125 --> 00:24:10,617 ولی بهتره به فکر باشی 628 00:24:10,653 --> 00:24:12,553 برای اینکه اگر لوییس بتونه یه چیزی رو بفهمه 629 00:24:12,589 --> 00:24:14,622 اینه که تو از اون روش کاری درومدی و 630 00:24:14,658 --> 00:24:16,624 حالا اونا دیگه دارن از سر و کولت بالا میرن 631 00:24:22,802 --> 00:24:24,001 جدی؟ 632 00:24:24,036 --> 00:24:25,970 آقای ریس، مایک راس هستم 633 00:24:26,005 --> 00:24:27,438 من به زندان رفتم و با یکی از نگهبانا حرف زدم 634 00:24:27,475 --> 00:24:29,441 اون چی گفت؟ 635 00:24:29,477 --> 00:24:31,543 گفت تنها چیزی که زندان بهش اهمیت میده، اون چیزیه که تهدیدش میکنه 636 00:24:31,580 --> 00:24:34,213 برای همین امشب یه شکایت قضایی درخواست میکنم 637 00:24:34,599 --> 00:24:36,484 ازت خیلی ممنونم آقای راس 638 00:24:38,221 --> 00:24:40,789 فک میکردم این اون تیتر که میگفت به سختی میشه باور کرد که واقعیته 639 00:24:40,825 --> 00:24:43,459 از لطفت خیلی ممنونم اسکار ولی الان از من تشکر نکن 640 00:24:43,495 --> 00:24:45,495 تا وقتیکه جوابایی که دنبالشی رو بهت بدم 641 00:24:54,975 --> 00:24:57,242 کارای دفتری رو به همین سرعت انجام دادی؟ 642 00:24:57,279 --> 00:24:59,078 شاید بهتر باشه بهت اضفه حقوق بدم 643 00:24:59,115 --> 00:25:00,681 پولت رو برای خودت نگه دار هاروی 644 00:25:00,717 --> 00:25:01,616 من برای یه چیزه دیگه اومدم اینجا 645 00:25:01,651 --> 00:25:03,183 چی شده؟ 646 00:25:03,220 --> 00:25:05,153 من همین الان شنیدم که مایک راس داره یه دادگاه تشکیل میده 647 00:25:05,188 --> 00:25:08,056 آره ما با هم یه قراری گذاشتیم کاریش داری؟ 648 00:25:08,092 --> 00:25:11,060 آره، باید ازش بخوام که اون پرونده رو بیخیال بشه 649 00:25:11,096 --> 00:25:12,897 چرا؟ 650 00:25:12,932 --> 00:25:14,465 بخاطر اینکه تو ساختار مسترسون یه اشکالی وجود داره 651 00:25:14,501 --> 00:25:16,134 این پرونده‌ی مارک علیه یه زندانه 652 00:25:16,169 --> 00:25:17,636 و حدس بزن کی اون زندانا رو ساخته؟ 653 00:25:17,672 --> 00:25:19,071 وایسا ببینم 654 00:25:19,106 --> 00:25:20,807 وایسا ببینم تو داری من حرفم رو پی بگیرم 655 00:25:20,843 --> 00:25:22,476 برای اینکه موکلات تهدیدت میکنن؟ 656 00:25:22,511 --> 00:25:23,911 هاروی، من فک میکردم ما با هم دیگه کار میکنیم 657 00:25:23,946 --> 00:25:25,546 منم همین فکر و میکردم - پس یه کاری بکن - 658 00:25:25,582 --> 00:25:26,648 برای اینکه اونا هر موکلی نیستن 659 00:25:26,683 --> 00:25:28,249 یکی از گنده‌ترین موکلامن 660 00:25:28,285 --> 00:25:30,118 و اگر اونا بخوان برن فقط برای اینکه تو یه زندانی رو انتخاب کردی 661 00:25:30,154 --> 00:25:31,754 به جای بزرگترین توسعه دهندگان کشور 662 00:25:31,790 --> 00:25:33,557 مردم پیام رو دریافت میکنن 663 00:25:33,592 --> 00:25:35,492 که ما نمیخوایم فقط تو کارای مالی باشیم 664 00:25:35,528 --> 00:25:36,828 اونا گفتن که میخوان پیام رو به ملت برسونن؟ 665 00:25:36,863 --> 00:25:38,529 ... هاروی - گفتن یا نه؟ - 666 00:25:38,566 --> 00:25:39,932 گفتن - پس ولش کن - 667 00:25:39,967 --> 00:25:41,166 ... خدا لعنتت - ولشون کن - 668 00:25:41,201 --> 00:25:42,534 نه - جانم؟ - 669 00:25:42,571 --> 00:25:44,036 شاید هنوز شریک اسمی نشدم 670 00:25:44,072 --> 00:25:45,805 ولی تو نمیتونی به من بگی که موکلم کی باشه 671 00:25:45,842 --> 00:25:46,941 چرا میتونم 672 00:25:46,976 --> 00:25:49,176 هاروی به حرفی که میزنی گوش کن 673 00:25:49,211 --> 00:25:51,144 این یه پرونده‌ای که اون وکیلش شده 674 00:25:51,181 --> 00:25:52,681 میتونه ولش کنه 675 00:25:55,052 --> 00:25:56,652 من بهش قول دادم 676 00:25:56,689 --> 00:25:58,154 و تو یه دفعه به من قول دادی 677 00:25:58,190 --> 00:26:00,156 ولی سرش نموندی و منم چیزی نگفتم 678 00:26:00,193 --> 00:26:02,285 برای اینکه میدونستم به خاطر کاره 679 00:26:02,322 --> 00:26:04,618 اگر اون نتونسته اینو بفهمه این جا چه غلطی میکنه؟ 680 00:26:12,091 --> 00:26:15,165 استیفن ازت خواستم که بیای دفترم 681 00:26:15,201 --> 00:26:16,516 این تازه برای یک ساعت پیش بود 682 00:26:16,552 --> 00:26:18,172 داشتم رو پرونده‌س سرندسون کار میکنم 683 00:26:18,210 --> 00:26:19,796 داشتم میومدم پایین 684 00:26:19,832 --> 00:26:21,451 خب من همین الان باید باهات حرف بزنم 685 00:26:21,488 --> 00:26:23,176 برای اینکه به من گفته بودی که این یکی رو دیگه به کسی نمیدی 686 00:26:23,212 --> 00:26:25,035 ولی این کارو کردی 687 00:26:25,071 --> 00:26:26,623 نه، بهتون گفتم که ندادمش به جیسون 688 00:26:26,660 --> 00:26:28,449 و این کارم نکردم 689 00:26:28,485 --> 00:26:29,530 ببخشید؟ داری با قائده‌ها 690 00:26:29,566 --> 00:26:31,221 از زیر این کارت در بری؟ 691 00:26:31,257 --> 00:26:33,654 من سرپرستتم نه اینکه مشاورت 692 00:26:33,690 --> 00:26:36,359 ریچل، من سعی در این باره بهت سخت نگیرم 693 00:26:36,395 --> 00:26:38,589 ولی من شریک چهارسالم 694 00:26:38,626 --> 00:26:40,179 و وقتم روی یه چیزی که یه سال اولی 695 00:26:40,214 --> 00:26:41,833 از پسش برمیاد، تلف کنم؟ 696 00:26:41,871 --> 00:26:44,336 خب، حالا اگر مشکلی نداری، من کار باید برم؟ 697 00:26:45,690 --> 00:26:47,345 راستش چرا مشکل دارم 698 00:26:47,381 --> 00:26:50,014 ببخشید استفن ولی دارم با تو حرف میزنم 699 00:26:50,051 --> 00:26:52,448 اصلا مهم نیست تو ساله چندمی هستی 700 00:26:52,485 --> 00:26:53,902 من پرست تمام ورودیام 701 00:26:53,938 --> 00:26:55,828 اگر بهت کاری بدم تو انجامش میدی 702 00:26:55,865 --> 00:26:58,025 و وقتی که یکی بهم بدی که ارزش وقتم رو داره، منم انجامش میدم 703 00:26:58,062 --> 00:26:59,108 این جا چه خبره؟ 704 00:26:59,143 --> 00:27:00,763 دونا، اینو بزار به عهده‌ی من 705 00:27:00,801 --> 00:27:02,420 مسئله‌ای که هست اینه که من الان یه دختر بزرگم 706 00:27:02,457 --> 00:27:03,840 نیازی ندارم یکی به من بگه چیکار کنم 707 00:27:03,876 --> 00:27:06,138 اونم از کسی که تجربه‌ی وکالتش از منم کمتره 708 00:27:06,174 --> 00:27:07,964 پس حتما خیلی بدت میاد کسی بهت بگه چیکار کنی که اصلا وکیل نبوده 709 00:27:08,000 --> 00:27:10,093 اونم کسی که تجربه‌ی وکالت کمتری داره 710 00:27:10,129 --> 00:27:11,749 ... دونا - ببخشید؟ - 711 00:27:11,786 --> 00:27:13,304 دارم میگم، تو اینجایی، منم اینجام 712 00:27:13,341 --> 00:27:15,063 پس تا وقتی که بخواد سرو کارت با من باشه 713 00:27:15,098 --> 00:27:17,631 وقتیکه ریچل چیزی بهت میگه گوش میکنی 714 00:27:17,668 --> 00:27:20,809 من استخدام شدم که بیام اینجا 715 00:27:20,845 --> 00:27:23,108 و به من گفتم که وقتی برات ارزش قائل میشن که 716 00:27:23,144 --> 00:27:24,866 صورت حسابا و افکارم رو ببینن 717 00:27:24,902 --> 00:27:26,454 و همین طور رابطم با موکلام 718 00:27:26,490 --> 00:27:28,110 و از وقتی که اومدم اینجا 719 00:27:28,146 --> 00:27:30,172 باید از لوییس چرت و پرت میشنیدم 720 00:27:30,209 --> 00:27:33,050 و داری به من میگی که وقتم و استعدام رو 721 00:27:33,052 --> 00:27:34,059 روی همچین چیزی تلف کنم؟ 722 00:27:34,096 --> 00:27:35,986 ... نه - تو درست میگی استفن - 723 00:27:36,023 --> 00:27:37,440 لوییس نباید این طوری با تو رفتار میکرد 724 00:27:37,476 --> 00:27:39,063 و منو ریچل اینو درستش کردیم 725 00:27:39,099 --> 00:27:41,226 و برای وقتت و توانایی‌هات 726 00:27:41,262 --> 00:27:43,557 اگر کاری که سرپرست ریچل میگه رو انجام ندی 727 00:27:43,594 --> 00:27:45,518 برام اصلا هیچ اهمیتی نداره که کارت چقدر خوبه 728 00:27:45,555 --> 00:27:47,242 فقط راه خروجی رو بهت نشون میدم 729 00:28:05,815 --> 00:28:09,546 هی، اومدی به من بگی کاری که برات کردم، بهت کمک کرده؟ 730 00:28:09,547 --> 00:28:12,722 واقعا این طوری بود ولی برای این اینجا نیومدم 731 00:28:12,759 --> 00:28:14,584 هاروی، چی شده ؟ 732 00:28:14,621 --> 00:28:16,955 باید بیخیال اون پروندت بشی 733 00:28:16,992 --> 00:28:18,546 این ارتباط منو با یکی از موکلام به خطر میندازه 734 00:28:18,582 --> 00:28:19,734 چی؟ کی؟ 735 00:28:19,735 --> 00:28:21,628 من قبل از اینکه این پرونده رو بردارم، موکلا رو چک کردم 736 00:28:21,630 --> 00:28:22,678 یه موکله جدیده - پس اگر یه موکل جدیده - 737 00:28:22,714 --> 00:28:24,033 پس تو بیخیال اونا شو 738 00:28:24,069 --> 00:28:25,658 نیمتونیم، خیلی آدمای گنده‌این 739 00:28:25,694 --> 00:28:26,946 یه توسعه‌گر؟ من دارم یه زندان رو میکشونم دادگاه 740 00:28:26,982 --> 00:28:28,571 ... میدونم، ولی اونا میگن 741 00:28:28,607 --> 00:28:30,162 برام مهم نیست اونا چی میگن 742 00:28:30,200 --> 00:28:31,844 این یه بهم خوردن ساده نیست یه لزلست 743 00:28:31,845 --> 00:28:32,450 ... مایک - نه - 744 00:28:32,452 --> 00:28:33,348 بهم یه چراغ سبزی نشون میدی 745 00:28:33,451 --> 00:28:34,799 بعد من یه چیزی پیدا میکنم 746 00:28:34,801 --> 00:28:36,428 حالا میگی باید دورشون بزنم به خاطر هیچی ؟ 747 00:28:36,429 --> 00:28:38,089 این یه دلیلی الکی نیست 748 00:28:38,090 --> 00:28:41,203 مسئله موکل الکسه که من تازه آوردمش تو کار 749 00:28:41,240 --> 00:28:42,930 اگر بخوام که یکی از موکلای بزرگشو از دست بده 750 00:28:42,966 --> 00:28:44,672 اونم تو هفته‌س اولش، واقعا فاجعست 751 00:28:44,674 --> 00:28:46,893 و من میزارم یه مرد بمیره بدون اینکه حقش رو بگیره 752 00:28:46,929 --> 00:28:48,519 چه معنی میتونه بده - ... به گوش بده - 753 00:28:48,555 --> 00:28:50,416 به خودت گوش بده ما با هم یه قراری داشتیم 754 00:28:50,452 --> 00:28:52,306 بعد حالا این یارو از من میخواد که پرونده‌ای رو ول کنم که 755 00:28:52,307 --> 00:28:54,445 قول دادم انجامش میدم 756 00:28:54,482 --> 00:28:56,410 البته این الکس نیست که ازت میخواد منم که ازت میخوام 757 00:28:56,446 --> 00:29:00,270 و اگر این کار رو نکنی اون قراری که با هم بستیم... تموم میشه 758 00:29:07,927 --> 00:29:09,380 چطوری میتونی این کار رو بکنی؟ 759 00:29:09,417 --> 00:29:11,378 چیکار کنم؟ داشتم کمکت میکردم 760 00:29:11,414 --> 00:29:13,952 نه دونا، تو منو تخریب کردی 761 00:29:13,989 --> 00:29:15,679 تخریبت کردم ؟ 762 00:29:15,717 --> 00:29:17,508 تو به یه پشتیبان نیاز داشتی واسه همینه که اینجام 763 00:29:17,545 --> 00:29:19,473 نه، نیاز داشتم که بتونم موقعیت رو درست کنم 764 00:29:19,509 --> 00:29:21,945 که اتفاقا هم داشتم همین کار رو میکردم تا این که تو 765 00:29:21,981 --> 00:29:24,112 اومدی تو چیزی دخالت کردی که هیچی ازش نمیدونی 766 00:29:24,149 --> 00:29:26,754 شرمنده ریچل ولی اتفاقا من دربارش اطلاع داشتم 767 00:29:26,790 --> 00:29:28,819 و از اون جایی که من میدیدم اصلا هم نیمیتونستی قضیه رو کنترل کنی 768 00:29:28,856 --> 00:29:30,750 و فک میکنی این کاری که کردی وضعیت رو بهتر کرد؟ 769 00:29:30,786 --> 00:29:32,883 فک کنم بهت گفته بودم که باید یه خورده جدی تر باهاشون رفتار کنی 770 00:29:32,920 --> 00:29:34,814 خیله خب، ولی اون کاری که تو کردی 771 00:29:34,850 --> 00:29:38,302 این بود که اگر تو اونجا نباشی اون میتونه هر چی خواست به من بگه 772 00:29:38,339 --> 00:29:39,455 راستش من نمیدونم تو توی کدوم اتاق بودی 773 00:29:39,491 --> 00:29:41,283 ولی داشت همین اتفاق میوفتاد 774 00:29:41,320 --> 00:29:42,874 و این چطوری منو نشون میده اگر بقیه‌ی ورودی‌ها هم 775 00:29:42,910 --> 00:29:44,804 ببین که اون میتونه این کار رو بکنه 776 00:29:44,841 --> 00:29:46,803 چیزی که نشون میده اینه که تو به اداره‌ی من اطمینان داری 777 00:29:46,839 --> 00:29:48,327 به جای اینکه فک کنی باید به جای من دعوا کنی 778 00:29:48,364 --> 00:29:50,088 استیفن اون چیزی که بهش نیاز داشت رو بهش دادم 779 00:29:50,125 --> 00:29:52,221 و اگر فک میکنی که یعنی من دارم به جای تو دعوا میکنم 780 00:29:52,258 --> 00:29:53,373 پس اصلا نمیدونی درباره‌ی چی داری حرف میزنی 781 00:29:53,410 --> 00:29:54,660 چون اگر دسته من بود 782 00:29:54,697 --> 00:29:55,980 همون اول اخراجش میکردم 783 00:29:56,017 --> 00:29:57,301 خب، پس چرا این کارو نکردی؟ 784 00:29:57,338 --> 00:29:58,656 برای اونا زیردست من نیستن 785 00:29:58,693 --> 00:30:00,146 درسته، من مسئولشونم 786 00:30:00,182 --> 00:30:01,331 و برات جنگیدم که نگهشون داری 787 00:30:01,368 --> 00:30:03,137 ولی در عوض تو فقط منو کوچیک کردی 788 00:30:03,172 --> 00:30:05,409 و جلوی همشون منو شرمنده کردی 789 00:30:05,446 --> 00:30:06,662 و این اون کاری نیست که 790 00:30:06,664 --> 00:30:09,118 فک میکردم دوستام در حق من بکنن 791 00:30:09,155 --> 00:30:10,623 خب،میدونی چیه؟ هیچ وقت فک نمیکردم اینو بگم 792 00:30:10,659 --> 00:30:12,628 شاید برای موقعیتی که داری آماده نیست 793 00:30:12,665 --> 00:30:14,199 خب میدونی چیه دونا؟ 794 00:30:14,234 --> 00:30:15,603 شاید تو هم نبودی 795 00:30:20,417 --> 00:30:22,821 دکتر لیپچیتز، می...میدونم الان تو جلسه هستین 796 00:30:22,858 --> 00:30:24,626 فقط میخواستم بگم که درست میگفتی 797 00:30:25,317 --> 00:30:26,799 داشتم زیادی واکنش نشون میدادم 798 00:30:26,835 --> 00:30:28,637 من مشکلی با الکس ندارم 799 00:30:28,673 --> 00:30:30,810 و... اگر دوباره عصبانی شدم 800 00:30:30,845 --> 00:30:32,815 میرم سراغ تمیرن نفس 801 00:30:32,850 --> 00:30:34,451 درکل، دوباره خواشتم تشکر کنم 802 00:30:37,114 --> 00:30:37,895 مایک 803 00:30:37,930 --> 00:30:39,732 خوشحالم دیدمت 804 00:30:39,768 --> 00:30:41,603 یه چند دقیقه‌ی دیگه کارم تموم میشه 805 00:30:41,640 --> 00:30:43,576 اصلا مهم نیست چقدر طول میکشه لوییس 806 00:30:43,612 --> 00:30:45,515 ما فقط حق زمانی که برای یه موکل گذاشتیم رو میگیریم نه؟ 807 00:30:45,551 --> 00:30:47,486 برای اینکه آدمای اینجا به هیچی اهمیت نمیدن 808 00:30:47,522 --> 00:30:48,622 جز اینکه بخوان پول دربیارن 809 00:30:48,659 --> 00:30:50,562 مایک، چی شده؟ 810 00:30:50,597 --> 00:30:52,398 اتفاقی که افتاده تنها دلیلیه که اومدم اینجا 811 00:30:52,435 --> 00:30:53,669 منو هاروی با هم یه قراری گذاشتیم 812 00:30:53,705 --> 00:30:55,273 و هنوز یه هفته هم نشده 813 00:30:55,309 --> 00:30:56,041 و اون داره زیرش میزنه 814 00:30:56,267 --> 00:30:57,947 تا وقتی که من اینجام این اتفاق نمیوفته 815 00:30:57,983 --> 00:30:59,585 باشه؟ پس آروم باش 816 00:30:59,620 --> 00:31:00,853 بهم بگو داری درباره‌ی چی حرف میزنی 817 00:31:06,304 --> 00:31:07,806 هاروی باید با هم حرف بزنیم 818 00:31:07,842 --> 00:31:09,443 مایک الان به من گفته داری قرارتو باهاش میشکنی 819 00:31:09,479 --> 00:31:10,847 خب، نباید اینو به تو میگفته 820 00:31:10,883 --> 00:31:12,251 برای این که این ربطی به تو نداره 821 00:31:12,286 --> 00:31:13,688 به من ربطی نداره؟ 822 00:31:13,724 --> 00:31:15,391 اینجا هر چقدر که تو سهم داری منم دارم 823 00:31:15,428 --> 00:31:17,632 ببین، اگر مایک این پروندشو ول نکنه 824 00:31:17,668 --> 00:31:19,003 ما یه موکل خیلی گنده رو از دست میدیم 825 00:31:19,038 --> 00:31:20,225 نمیتونم بزارم همچین اتفاقی بیوفته - نه، هاروی - 826 00:31:20,227 --> 00:31:22,712 چیزی که ما نمیتونیم داشته باشیم اینه که نشون بدیم 827 00:31:22,748 --> 00:31:25,786 موکل‌های الکس میتونن به ما دستور بدن 828 00:31:25,822 --> 00:31:26,789 صداتونو بیارین پایین 829 00:31:26,824 --> 00:31:28,660 اوه گرفتم 830 00:31:28,696 --> 00:31:30,397 خب پس این ربطی به قرار منو مایک نداره 831 00:31:30,433 --> 00:31:32,403 درباره‌ی توئه که به الکس حسودی میکنی 832 00:31:32,438 --> 00:31:34,041 نه این طور نیست من دربارش فک کردم و یه اشتباه بوود 833 00:31:34,077 --> 00:31:35,946 حتی قبل از اینکه بفهمم این یکی از موکل‌های الکسه 834 00:31:35,982 --> 00:31:37,717 هاروی، راست میگه - مزخرفه - 835 00:31:37,753 --> 00:31:39,656 تو به من گفتی که از این میترسی که 836 00:31:39,692 --> 00:31:42,362 منو اون دوستای بهتری بشیم و دقیقا موضوع هم همینه 837 00:31:42,398 --> 00:31:44,903 چطور جرعت کردی جلوی دونا همچین حرفی به من بزنی 838 00:31:45,444 --> 00:31:48,979 من اینو بهت گفتم چون بهت اطمینان کامل داشتم 839 00:31:49,016 --> 00:31:51,620 این ربطی به رابطه‌ی من با الکس نداره 840 00:31:51,655 --> 00:31:53,157 درباره‌ی ارتباط تو با الکسه 841 00:31:53,194 --> 00:31:54,962 و این که میترسی که جلوش وایسی 842 00:31:54,998 --> 00:31:56,968 دوباره میخوای اینا رو به من بگی؟ 843 00:31:57,003 --> 00:31:58,638 من با خودتو همین کارو کردم 844 00:31:58,674 --> 00:32:00,611 کاری که تو داری میکنی اشتباهه 845 00:32:00,646 --> 00:32:02,014 فک نکنم 846 00:32:02,050 --> 00:32:03,785 و دونا هم این طوری فک نمیکنه ... برای همین 847 00:32:03,821 --> 00:32:05,690 راستش چرا هاوری مشکل دارم 848 00:32:05,726 --> 00:32:07,829 و اگر همه‌ی اینا برای تو یه جوره میتونم از طرف خودم حرف بزنم 849 00:32:07,866 --> 00:32:10,904 شوخیت گرفته؟ - نه اصلا - 850 00:32:10,940 --> 00:32:13,077 برای اینکه آخرین باری که گفتی حرفی دارم بزنم 851 00:32:13,112 --> 00:32:14,613 توی جلسه گفتی 852 00:32:14,650 --> 00:32:16,586 خب، اینم یه جلسست 853 00:32:16,621 --> 00:32:18,524 و بنظرم بهتره سر قولی که به مایک دادیم بمونیم 854 00:32:18,559 --> 00:32:20,028 بجای اینکه بزاریم یه موکل برای ما شاخ و شونه بکشه 855 00:32:20,063 --> 00:32:22,033 خب از این اطلاعاتی که دادین ممنونم 856 00:32:22,068 --> 00:32:24,471 ولی وقتی من بهتون بگم که میتونی نظر بدین 857 00:32:24,508 --> 00:32:26,511 میتونید نظر بدین 858 00:32:26,547 --> 00:32:27,982 ولی این الان نظرخواهی نیست 859 00:32:28,018 --> 00:32:30,755 و همچنین برای خودتون، بهتره خودتونو تو آیینه یه نگاهی بکنید 860 00:32:30,792 --> 00:32:33,763 برای اینکه تنها دلیلی که خیلی ناراحت این قضیه هستی اینه که 861 00:32:33,799 --> 00:32:36,838 دوست جدیده گلدونیت، ناهارشو باهات کنسل کرده 862 00:32:44,727 --> 00:32:46,263 ... لوییس 863 00:32:55,232 --> 00:32:58,373 یکی برای اینکه بیای مغازه کمیک پیر نشدی؟ 864 00:32:58,374 --> 00:32:59,956 هر کسی تفریح خودشو داره مایک 865 00:32:59,958 --> 00:33:01,456 برای من کمیکه 866 00:33:01,457 --> 00:33:04,018 برای تو کمک کردن به سازمان‌های بزرگه و نابود کردن کوچیکاش 867 00:33:05,933 --> 00:33:08,404 اولیور وایسا 868 00:33:08,440 --> 00:33:11,178 برای این اومدم اینجا که ازت عذر خواهی کنم 869 00:33:11,214 --> 00:33:13,886 و ... این همون معذرت خواهیه 870 00:33:13,921 --> 00:33:15,222 این چیه؟ 871 00:33:15,258 --> 00:33:16,893 پول بیشتر برای اینکه همه چیز رو درست کنی ؟ 872 00:33:16,929 --> 00:33:19,366 یه پروندست، که خیلی برام ارزش داره 873 00:33:19,403 --> 00:33:21,406 درباره‌ی کسیه که توی زندان مرده 874 00:33:21,441 --> 00:33:23,411 اگر برات خیلی مهمه، چرا خودت تمومش نمیکنی؟ 875 00:33:23,446 --> 00:33:25,416 نمیتونم 876 00:33:25,452 --> 00:33:28,390 با یکی از موکل‌هامون به مشکل میخوریم 877 00:33:28,427 --> 00:33:31,264 خب، سخنرانی خوبی بود مایک ولی من علاقه‌ای ندارم 878 00:33:31,300 --> 00:33:33,369 برای اینکه مثه همیشه برای تو یه چیزی داره 879 00:33:33,406 --> 00:33:34,841 اولیور ببین، قبل از این که بگی نه 880 00:33:34,876 --> 00:33:36,244 به چیزی که میگم گوش کن 881 00:33:36,279 --> 00:33:38,282 دیگه نمیخوام به حرفات گوش کنم 882 00:33:38,318 --> 00:33:40,321 لعنت بهش، من تقریبا داشتم اونجا کشته میشدم 883 00:33:44,200 --> 00:33:46,203 چی؟ 884 00:33:50,015 --> 00:33:51,416 دومین شبی که تو دانبری بودم 885 00:33:51,453 --> 00:33:53,389 حس کردم یکی میخواد منو بکشه 886 00:33:53,424 --> 00:33:55,026 و بعد آخرین شبی که اونجا بودم 887 00:33:55,061 --> 00:33:57,967 میدونستم همون آدم اومده دنباله من 888 00:33:58,003 --> 00:33:59,437 ولی من فرار کردم 889 00:34:01,011 --> 00:34:02,846 این بچه نتونست 890 00:34:04,019 --> 00:34:05,821 تنها چیزی که این تو به نفع منه 891 00:34:05,857 --> 00:34:09,430 اینه که این اتفاق برای کسه دیگه‌ای نمیوفته 892 00:34:16,050 --> 00:34:17,518 این همه کارش انجام شده مایک 893 00:34:17,555 --> 00:34:20,225 اونا میخوان این طوری باشه 894 00:34:20,261 --> 00:34:22,841 من میدونم که اونا نگهبان کافی برای اون موقع شب نزاشته بودن 895 00:34:24,848 --> 00:34:26,787 که این یعنی دکتری هم کم داشتن 896 00:34:26,788 --> 00:34:28,915 یا اینکه اصلا نداشتن 897 00:34:28,951 --> 00:34:30,987 ببین، نمیتونم بزارم اونا همین طوری از زیرش در برن 898 00:34:31,022 --> 00:34:32,390 بدون اینکه یه وکیل که میدونم اون قدر 899 00:34:32,426 --> 00:34:34,630 اهمیت میده یه نگاهی بهش بندازه همین طوری بره 900 00:34:37,975 --> 00:34:40,277 خیله خب مایک 901 00:34:40,313 --> 00:34:41,648 هستم 902 00:34:47,165 --> 00:34:50,203 ...دونا هر چی که هست - ریچل، متاسفم - 903 00:34:50,239 --> 00:34:51,741 کاری که من کردم خیلی بد و وحشتناک بود 904 00:34:51,777 --> 00:34:53,411 و هیچ احترامی به تو نذاشتم 905 00:34:53,448 --> 00:34:55,017 بعد تو اومدی که به من بگی اینو 906 00:34:55,052 --> 00:34:57,355 و منم هزار برابر بدترش کردم 907 00:34:57,391 --> 00:35:00,130 برای چی اون اول این کارو کردی؟ 908 00:35:00,166 --> 00:35:01,498 برای اینکه تازه وارد اینکار شدم 909 00:35:03,002 --> 00:35:04,635 بعد وقتی دیدم استفان اون طوری داره با تو رفتار میکنه 910 00:35:04,671 --> 00:35:07,471 و حس کردم انگار داره با من این کارو میکنه 911 00:35:07,506 --> 00:35:09,640 برای اینکه تو کسی بود که به من این کارو داده 912 00:35:09,676 --> 00:35:12,143 شاید 913 00:35:12,178 --> 00:35:13,610 بعد تو بهم گفتی که من چطوری تو رو خراب کردم 914 00:35:13,646 --> 00:35:15,345 بعد باعث حس بدتری به من دست بده 915 00:35:15,381 --> 00:35:16,647 و بعد من تو صورتت اینا رو گفتم 916 00:35:16,683 --> 00:35:18,582 ... دونا - ریچل تو راست میگفتی - 917 00:35:18,617 --> 00:35:20,617 من برای این کار کاملا آماده نیستم 918 00:35:23,022 --> 00:35:24,488 و قرار نیست همیشه حق با من باشه 919 00:35:24,523 --> 00:35:27,524 و امروزم که خیلی اشتباه کردم 920 00:35:30,229 --> 00:35:32,429 شاید همش هم اشتباه نبوده 921 00:35:32,464 --> 00:35:34,464 منظورت چیه؟ 922 00:35:36,569 --> 00:35:39,236 منم بهش فک کردم 923 00:35:39,271 --> 00:35:44,608 من بالاخره یکی از اعضای این گروهم 924 00:35:49,816 --> 00:35:52,216 الان نمیخوام سرپرست کسی باشم 925 00:35:52,251 --> 00:35:55,119 فقط میخوام به عنوان یه وکیل خیلی خوب کار کنم 926 00:35:55,154 --> 00:35:56,821 متوجهم 927 00:35:58,390 --> 00:36:00,691 از این جا به بعد مسئولیت ورودیا با من 928 00:36:02,394 --> 00:36:04,028 دونا 929 00:36:04,063 --> 00:36:05,429 چطوری اینو فهمیدی؟ 930 00:36:05,464 --> 00:36:06,797 بزار این طوری بگم که 931 00:36:06,833 --> 00:36:08,699 بهم یاد آوری کرد چه حسی داره 932 00:36:08,735 --> 00:36:11,035 وقتی کسی به جای تو حرف مزنه و تو هم 933 00:36:11,070 --> 00:36:14,205 دقیقا برعکس اون چیزی که میخوای حرف میزنی 934 00:36:14,240 --> 00:36:17,041 لوییس؟ - هاروی - 935 00:36:17,076 --> 00:36:19,610 همونی که بهت موقعیت جدیدت رو داد 936 00:36:19,645 --> 00:36:21,178 دقیقا 937 00:36:21,214 --> 00:36:23,447 متاسفم دونا 938 00:36:23,482 --> 00:36:25,415 منم متاسفم ریچل 939 00:36:33,425 --> 00:36:35,092 ... هاروی خیلی دیر وقته، هر چی که هست 940 00:36:35,128 --> 00:36:38,595 تو اون پرونده رو دادی به کلینیک؟ 941 00:36:38,631 --> 00:36:40,397 بهم گفتی که ولش کنم منم ولش کردم 942 00:36:40,432 --> 00:36:42,266 چرت و پرت میگی 943 00:36:42,301 --> 00:36:43,734 اونو دادی به کلینیکی که باهاش آشنایی 944 00:36:43,770 --> 00:36:46,604 همون کلینیکی که خودت گفتی میتونم با نظر خودم بهشون پرونده بدم 945 00:36:46,605 --> 00:36:48,472 شاید اصل مطلب رو یادت رفته 946 00:36:48,507 --> 00:36:51,275 اگر کار ما به هر صورتی مربوط به اون پرونده بشه 947 00:36:51,310 --> 00:36:52,542 یه موکل خیلی مهم رو از دست میدیم 948 00:36:52,578 --> 00:36:54,178 هاروی، من روش کار نمیکنم 949 00:36:54,213 --> 00:36:55,780 پس باید اینو بنویسی 950 00:36:55,815 --> 00:36:57,114 بعد باید اینو برسی دست موکل الکس 951 00:36:57,150 --> 00:36:58,582 دیوار چین زره‌پوش 952 00:36:58,617 --> 00:37:00,084 و تو هیچ ربطی به این پرونده نداری 953 00:37:00,119 --> 00:37:02,319 داری میگی به من اطمینان نداری؟ 954 00:37:02,355 --> 00:37:03,484 داری میگی وقتی داشتی پرونده رو میدادی 955 00:37:03,518 --> 00:37:05,244 خبر نداشتی چه خبره؟ 956 00:37:07,794 --> 00:37:09,259 باشه هاروی 957 00:37:09,294 --> 00:37:10,793 مکتوبش میکنم 958 00:37:12,964 --> 00:37:15,351 و من ازت میخوام قول بدی و زیر اون چیزی که امضا میکنی وایسی 959 00:37:17,469 --> 00:37:19,100 بهت قول میدم 960 00:37:25,808 --> 00:37:27,774 میخواستی منو ببینی؟ 961 00:37:27,810 --> 00:37:29,442 آره میخواستم بپرسم که 962 00:37:29,478 --> 00:37:33,278 اون کاری که ریچل بهت داده بود رو انجام دادی؟ 963 00:37:33,313 --> 00:37:34,311 نه هنوز 964 00:37:34,348 --> 00:37:36,380 کلی کار داشتم 965 00:37:36,416 --> 00:37:38,449 فردا میخوام روش کار کنم 966 00:37:40,520 --> 00:37:41,952 اخراجی 967 00:37:43,189 --> 00:37:45,856 خواهش میکنم، واقعا فردا میخواستم انجامش بدم 968 00:37:45,891 --> 00:37:47,490 باور میکنم حرفتو 969 00:37:47,526 --> 00:37:49,324 ولی قانون من اینه که 3 تا خطار میگیری بعد حذف میشی 970 00:37:49,360 --> 00:37:51,826 در غیر این صورت کجا قراره این چیزا تموم بشه 971 00:37:51,863 --> 00:37:54,161 در این صورت چرا جلوی همه انجام نمیدی ؟ 972 00:37:54,197 --> 00:37:56,497 استفان، نیازی نیست من این کار رو جلو همه انجام بدم 973 00:37:56,533 --> 00:37:59,432 فردا وقتی اینجا نباشی همه میفهمن چه اتفاقی افتاده 974 00:37:59,468 --> 00:38:03,268 ولی میخوام بدونی که برات آرزوی موفقیت دارم 975 00:38:03,305 --> 00:38:05,771 انتظار داری باور کنم؟ 976 00:38:05,807 --> 00:38:06,938 نمیدونم 977 00:38:06,975 --> 00:38:08,773 ولی از ته دل گفتم 978 00:38:25,188 --> 00:38:26,954 قبل از اینکه چیزی بگی 979 00:38:26,991 --> 00:38:28,823 برای یه دلیلی اومدم اینجا 980 00:38:28,859 --> 00:38:30,825 برای اینکه اینجا جاییه که هم دیگه رو دیدیم برای اولین بار 981 00:38:30,860 --> 00:38:32,959 ولی من دیگه نیازینیست اینجا باشم 982 00:38:32,996 --> 00:38:34,427 ... هاروی من فک نمیکنم 983 00:38:34,462 --> 00:38:36,194 فقط یه سوال دارم که میخوام ازت بپرسم 984 00:38:36,231 --> 00:38:38,831 نگران این هستی که این زنه چطوری فک میکنه؟ 985 00:38:38,867 --> 00:38:40,833 یا اینکه فک میکنی کاری که ما داریم میکنیم اشتباهه ؟ 986 00:38:40,868 --> 00:38:43,167 برای این که اگر به فکر بقیه باشه 987 00:38:43,203 --> 00:38:44,368 خیلی احمقانست 988 00:38:44,405 --> 00:38:46,538 خب، برای من که احمقانه نیست 989 00:38:46,573 --> 00:38:47,638 و میخوام که اینو درک کنی 990 00:38:47,674 --> 00:38:49,172 کاملا درک میکنم 991 00:38:49,208 --> 00:38:50,874 ولی خب میدونم که جفتومون ارتباطاتی داریم 992 00:38:50,910 --> 00:38:52,374 و برای اینکه اینو بزاریم کنار 993 00:38:52,411 --> 00:38:54,443 به خاطر یه تصور احمقانه ... تو تخیلاتت 994 00:38:54,479 --> 00:38:57,046 این یه تخیل و رویاپردازی نیست 995 00:38:57,081 --> 00:38:58,980 و من نگران این نیستم که اون به چی فک میکنه 996 00:38:59,017 --> 00:39:00,503 نگران اینم که من به چی فک میکنم 997 00:39:00,504 --> 00:39:02,250 و خب تو به چی فک میکنی؟ 998 00:39:02,252 --> 00:39:04,284 که نکنه این یه اشتباهه بزرگه 999 00:39:04,320 --> 00:39:06,053 و این طوری جواب نمیده 1000 00:39:06,088 --> 00:39:08,254 و من شدم یه آدم احمق؟ 1001 00:39:09,859 --> 00:39:11,824 خیله خب 1002 00:39:11,860 --> 00:39:15,060 من این وسط روانشناس نیستم 1003 00:39:15,096 --> 00:39:17,395 ولی این ریسک هر رابطه‎‌ای نیست ؟ 1004 00:39:20,266 --> 00:39:23,132 ترسیدم هاروی 1005 00:39:23,169 --> 00:39:24,434 منم همین طور 1006 00:39:26,572 --> 00:39:29,137 نظرت چیه با هم دیگه بترسیم؟ 1007 00:39:37,246 --> 00:39:40,047 میتونم کمکت کنم؟ 1008 00:39:40,083 --> 00:39:41,548 آره 1009 00:39:41,584 --> 00:39:43,649 اسمه من مایک راسه 1010 00:39:43,686 --> 00:39:45,417 دوست دارم بگم از دیدنت خوشحالم 1011 00:39:45,454 --> 00:39:47,553 ولی مطمئنم تو همچین حسی نسبت به من نداری 1012 00:39:47,589 --> 00:39:49,955 نه دقیقا 1013 00:39:50,768 --> 00:39:51,322 این چیه؟ 1014 00:39:51,357 --> 00:39:53,624 این 15 تا پرونده‌ی بعدی که دارم 1015 00:39:53,660 --> 00:39:56,133 فقط میخواستم مطمئن شم که تو باهاشون مشکلی نداری 1016 00:39:56,346 --> 00:39:59,129 شاید مادربزرگ یکی از موکلات تو فروشگاه 1017 00:39:59,131 --> 00:40:00,930 شماره‌ی 12 اون ور خیابون خرید میکنه 1018 00:40:00,967 --> 00:40:03,266 یه نگاهی میندازم 1019 00:40:03,302 --> 00:40:05,102 خوبه، و فقط برای اینکه روشن بشه 1020 00:40:05,137 --> 00:40:06,403 اگر میدونستم مشکلی هست 1021 00:40:06,439 --> 00:40:08,306 هیچ وقت این پرونده رو برنمیداشتم 1022 00:40:09,978 --> 00:40:11,577 ازت ممنونم که رهاش کردی 1023 00:40:11,613 --> 00:40:13,445 مجبورم کردن که اینکارو کنم 1024 00:40:13,481 --> 00:40:16,181 همون طوری که مجبور شدم این رو امضا کنم 1025 00:40:17,653 --> 00:40:20,120 من میتونم با جفت اینا کنار بیام 1026 00:40:20,156 --> 00:40:22,223 ولی دیگه نمیخوام تو همچین موقعیتی قرار بگیرم 1027 00:40:23,842 --> 00:40:25,160 چی خنده داره؟ 1028 00:40:25,533 --> 00:40:28,586 من همین الان به موکلم داشتم دقیقا همینا رو میگفتم 1029 00:40:28,588 --> 00:40:30,199 چرت نگو 1030 00:40:30,235 --> 00:40:31,868 فک میکنی این منو خوب جلوه میده؟ 1031 00:40:33,539 --> 00:40:36,306 خب پس فک کنم جفتمون یه موقعیت رو داریم 1032 00:40:37,477 --> 00:40:39,210 از دیدنت خوش حالم مایک 1033 00:40:40,548 --> 00:40:42,115 به پیرسون اسپکتر خوش اومدی 1034 00:40:44,553 --> 00:40:47,587 تو گفتی وقتی این اتفاق افتاد باید براش یه استراتژی داشته باشم 1035 00:40:47,623 --> 00:40:49,690 و من از استراژیت استفاده کردم و دیگه نمیخوامش 1036 00:40:49,726 --> 00:40:52,027 ولی هیچی رو دست نکرد 1037 00:40:52,062 --> 00:40:56,064 لوییس من اینجام، نگران نباش 1038 00:40:56,100 --> 00:40:58,034 نه نیستی، هیچ وقت نبودی 1039 00:40:58,070 --> 00:40:59,369 همیشه با من مخالفت کردی 1040 00:40:59,404 --> 00:41:01,337 و کاری که تو گفتی رو انجام دادم 1041 00:41:01,373 --> 00:41:03,406 ولی این دفعه تقصیر من نیست 1042 00:41:03,442 --> 00:41:06,510 و اصلا برام مهم نیست به چی فک میکنی 1043 00:41:06,547 --> 00:41:09,014 ولی من آدم بدی نیستم که تو همیشه میگی 1044 00:41:09,050 --> 00:41:11,016 لوییس من فک نمیکنم که تو آدم بدی باشی 1045 00:41:11,053 --> 00:41:13,019 من مطمئنم تو آدم فوق‌العاده‌ای هستی 1046 00:41:13,055 --> 00:41:14,554 و اگر نتونستم اینو بهت بگم 1047 00:41:14,589 --> 00:41:16,289 واقعا شرمندم 1048 00:41:16,325 --> 00:41:18,392 خب، هر چقدر که دلت میخواد میتونی تاسف بخوری هاروی 1049 00:41:18,427 --> 00:41:20,394 لوییس؟ - ولی درباره‌ی من اشتباه میکنی - 1050 00:41:20,430 --> 00:41:23,231 من آدم کم ارزشی نیستم 1051 00:41:23,266 --> 00:41:24,800 تو منو ناامید کردی 1052 00:41:25,804 --> 00:41:27,985 و تو بودی که اشتباه میکردی 1053 00:41:27,987 --> 00:41:29,539 !اشتبـاه میکردی 1054 00:41:30,004 --> 00:41:33,004 ::. مترجـم: ســروش ، حسام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 1055 00:41:33,105 --> 00:41:35,105 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» :: WWW.TakMovie.CO :: 1056 00:41:35,129 --> 00:41:37,129 « T.Me/Soroush_abg » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 1057 00:41:37,154 --> 00:41:39,154 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »