1 00:00:07,239 --> 00:00:09,576 پسر منم زندانی شده بود - می‌گن که پسرتون - 2 00:00:09,578 --> 00:00:11,312 حمله‌ی قلبی داشته - یه چیزی هست که اونا - 3 00:00:11,315 --> 00:00:13,249 به من نمی‌گن - اون بچه - 4 00:00:13,252 --> 00:00:14,586 همین طوری که بلند نمی‌شد بره دعوا کنه 5 00:00:14,588 --> 00:00:16,522 نمی‌دونی داری درباره‌ی چی حرف میزنی 6 00:00:16,524 --> 00:00:17,690 نگهبانا، رشوه می‌گیرن؟ - نه اون واقعا همین طوری مرد - 7 00:00:17,693 --> 00:00:19,360 باید مایک اون پرونده رو ول کنه 8 00:00:19,363 --> 00:00:20,864 داری میگی من بزنم زیر حرفم 9 00:00:20,866 --> 00:00:22,466 برای این که موکلت داره برات شاخ و شونه می‌کشه؟ 10 00:00:22,468 --> 00:00:24,336 یک یه پرونده‌‌ی سادست می‌تونه ولش کنه 11 00:00:24,339 --> 00:00:26,340 اگر کاری بهت بدم، انجامش میدی 12 00:00:26,343 --> 00:00:29,146 از وقتی که اومدم اینجا، باید چرت و پرتای لوییس رو تحمل می‌کردم 13 00:00:29,148 --> 00:00:30,648 حالا هم داری میگی که وقتم و 14 00:00:30,650 --> 00:00:33,153 تواناییم‌ رو سر همچین چیزی تلف کنم؟ 15 00:00:33,155 --> 00:00:34,922 نمی‌تونیم بزاریم همین طوری برای خودت هر کاری می‌خوای بکنی 16 00:00:34,925 --> 00:00:37,528 و موکل الکس هم هر کاری دوست داشت با ما بکنه 17 00:00:37,530 --> 00:00:39,631 تنها دلیلی که تو با این داستان مشکل داری اینه که 18 00:00:39,634 --> 00:00:43,705 دوست جدید گلدونیت، به خاطر ناهارش رو با تو کنسل کرده 19 00:00:43,707 --> 00:00:45,508 نمی‌تونم بزارم همین طوری هر کاری دلشون خواست بکنن 20 00:00:45,511 --> 00:00:47,279 بدون این که اینو بدم به وکیلی که 21 00:00:47,281 --> 00:00:48,748 اون قدر به این چیزا اهمیت می‌ده که تا تهش رو بره 22 00:00:48,750 --> 00:00:51,486 اگر کار ما با این پرونده دخالتی داشته باشه 23 00:00:51,489 --> 00:00:53,490 ما یه موکل بزرگ رو از دست می‌دیم - من دیگه روش کار نمی‌کنم - 24 00:00:53,492 --> 00:00:54,926 پس باید اینو بنویسی و ببری بدی 25 00:00:54,928 --> 00:00:56,528 به موکل الکس 26 00:00:56,531 --> 00:00:58,265 می‌خواستم بدونم اون کاری که 27 00:00:58,267 --> 00:00:59,568 ریچل بهت داده رو انجامش دادی؟ 28 00:00:59,570 --> 00:01:01,270 نه هنوز 29 00:01:01,273 --> 00:01:03,241 خیلی کار داشتم - اخراجی - 30 00:01:03,243 --> 00:01:04,543 چه ساقدوشی می‌شم 31 00:01:04,545 --> 00:01:06,246 اگر نزارم که اینجا مهمونی بگیری ؟ 32 00:01:06,249 --> 00:01:07,549 اگر از من بپرسی می‌شی اون عوضیه 33 00:01:07,551 --> 00:01:10,454 بهت تبریک می‌گم - ممنون - 34 00:01:16,969 --> 00:01:19,237 مطمئنی اینجا نیست؟ 35 00:01:19,240 --> 00:01:20,807 خیلی بدم میاد برم تو خونه‌ی یکی و 36 00:01:20,809 --> 00:01:22,743 یه مرد و با شرت ببینم 37 00:01:22,746 --> 00:01:24,513 فک نمی‌کنم هاروی از اینا بپوشه 38 00:01:24,515 --> 00:01:26,316 اوه، ای خدا ریچل 39 00:01:26,319 --> 00:01:29,389 نمی‌خوام درباره‌ی این فک کنم که اون چی می‌پوشه 40 00:01:30,326 --> 00:01:32,027 ... خب 41 00:01:32,030 --> 00:01:33,797 نظرت چیه؟ 42 00:01:33,799 --> 00:01:35,533 عالیه 43 00:01:35,535 --> 00:01:37,737 اگر هنوز تا نزدیک 50 سالگیت مجردی 44 00:01:37,740 --> 00:01:40,276 و بخوای یه خانوم رو تحت تاثیر بزاری خوبه 45 00:01:41,714 --> 00:01:43,448 نه نه نه نه داری چی کار میکنی؟ 46 00:01:43,450 --> 00:01:45,018 نرو سراغ یخچالش - ریچل - 47 00:01:45,020 --> 00:01:46,820 یارو بهت کلید خونش رو داده 48 00:01:46,823 --> 00:01:48,758 می‌دونه که می‌ریم سراغ چیزایی که داره 49 00:01:48,761 --> 00:01:51,062 پی اساسا اومدی اینجا که ببینی اون چی می‌خوره 50 00:01:51,064 --> 00:01:53,332 و بخوای با عروسی مخالفت کنی؟ 51 00:01:53,335 --> 00:01:55,503 مسله که مخالفم ... ولی حقیقت اینه که 52 00:01:55,506 --> 00:01:57,540 اصلا چرا ما داریم درباره‌ی اینکه کجا برگذارش کنیم حرف می‌زنیم؟ 53 00:01:57,543 --> 00:01:59,077 وقتی که حتی با هم سر قرار هم نمی‌رین 54 00:01:59,079 --> 00:02:01,047 به اونم می‌رسیم 55 00:02:01,050 --> 00:02:03,652 اوهوم درست مثه اون موقعه‌ای که 56 00:02:03,654 --> 00:02:06,390 قرار بود به همه خبر بدی؟ 57 00:02:06,392 --> 00:02:08,427 چی؟ - مادرت گفت - 58 00:02:08,430 --> 00:02:10,397 که با یه عکاس هماهنگ کرده 59 00:02:10,400 --> 00:02:12,869 ولی تو کنسل کردی با گل آرایی همین کارو کردی 60 00:02:12,871 --> 00:02:15,407 چه خبر شده؟ - خبری نشده که - 61 00:02:15,409 --> 00:02:17,744 فقط منو مایک خیلی سرمون شلوغه 62 00:02:17,747 --> 00:02:19,915 برای اینکه بتونیم تو کارمون جای پامون رو سفت کنیم 63 00:02:19,918 --> 00:02:21,585 ریچل مسئله همینه 64 00:02:21,587 --> 00:02:23,588 اگر نمی‌تونی روی عروسیت تمرکز کنی 65 00:02:23,591 --> 00:02:25,559 چطوری قراره وقت کنی رو 66 00:02:25,561 --> 00:02:28,130 ازدواجت تمرکز کنی ؟ 67 00:02:28,133 --> 00:02:31,403 خب، پس برای همینه که اومدی اینجا درسته؟ 68 00:02:31,405 --> 00:02:33,573 برای اینکه منو از این نصیحتای خوشگل بکنی 69 00:02:33,576 --> 00:02:36,645 آره ولی برای اینکه به هاروی قدرتمند بگم ک 70 00:02:36,648 --> 00:02:39,852 رفتم سراغ توالتش که یه تستش بکنم 71 00:02:39,854 --> 00:02:43,492 بابا... این کار رو نکن 72 00:02:43,494 --> 00:02:44,927 خوب میدونی چطوری 73 00:02:44,930 --> 00:02:47,500 لذت همه چی رو بگیری نه؟ 74 00:02:47,502 --> 00:02:49,469 ای خدا 75 00:02:57,586 --> 00:02:59,888 هی، استفانی کجاست؟ 76 00:02:59,891 --> 00:03:01,558 اینجا نیست - منظورت چیه - 77 00:03:01,561 --> 00:03:03,495 که اینجا نیست؟ من همین الان داشتم با یکی از موکلامون حرف میزدم که 78 00:03:03,497 --> 00:03:05,498 که بهشون نگفته که قرار نیست کارشون رو کنسل کنه 79 00:03:05,501 --> 00:03:07,436 برای اینه که من اخراجش کردم - چیکار کردی؟ - 80 00:03:07,438 --> 00:03:09,005 اون باهوش‌ترین وکیل چهارساله‌ای بود که داشتیم 81 00:03:09,008 --> 00:03:10,942 از اون طرفم خیلی حاضر جواب شده بود واسه همین منم این کارو کردم 82 00:03:10,944 --> 00:03:12,645 اصلا برام مهم نیست که چیکار کردی 83 00:03:12,648 --> 00:03:14,582 اون داشت با من رو "امنیت دلتا" کار می‌کرد 84 00:03:14,584 --> 00:03:16,718 و اینکه باید برگرده - ببین لوییس - 85 00:03:16,721 --> 00:03:18,189 من اونو برنمی‌گردونم 86 00:03:18,191 --> 00:03:19,825 خب این طوری با این کار قراره چی رو به 87 00:03:19,828 --> 00:03:21,662 بقیه‌ی وکلای تازه وارد بگیم؟ - این بهتر از اینه که به بقیه نشون بدیم - 88 00:03:21,664 --> 00:03:23,565 که این کار 89 00:03:23,568 --> 00:03:25,202 شده یه جوک برای همه - لوییس بهتره آروم باشی - 90 00:03:25,204 --> 00:03:26,737 قبل از اینکه برداشت بدی از این موضوع بشه 91 00:03:26,740 --> 00:03:28,508 برای اینکه این فقط درباره‌ی استفانی نیست 92 00:03:28,510 --> 00:03:30,044 درباره‌ی تارا و این حقیقت که تو 93 00:03:30,046 --> 00:03:31,680 هیچ کاری باهاش نداشتی - این هیچ ربطی به تارا نداره - 94 00:03:31,683 --> 00:03:32,883 این مربوط میشه به هاروی 95 00:03:32,885 --> 00:03:34,686 که داره این کار رو زمین میزنه 96 00:03:34,688 --> 00:03:36,222 و خب دقیقا چطوری داشته اینکارو می‌کرده؟ 97 00:03:36,225 --> 00:03:37,859 بزار قشنگ برات بگم من از دستش عصبانیم 98 00:03:37,861 --> 00:03:39,628 مایک از دستش عصبانیه و آخرین باری که دیدمت 99 00:03:39,630 --> 00:03:41,598 تو هم از دستش عصبانی بود پط به جای اینکه به من بگی 100 00:03:41,601 --> 00:03:43,034 نمی‌خوای دوباره استفانی رو استخدام کنی 101 00:03:43,036 --> 00:03:45,639 برای چی به اون رئیس قدرتمند نمی‌گی که 102 00:03:45,641 --> 00:03:47,242 اگر مراقب نباشه 103 00:03:47,245 --> 00:03:50,281 دیگه امپراطوری نخواهد داشت که بتونه بهش حکومت کنه 104 00:03:57,062 --> 00:04:00,099 صبح بخیر - هاروی من سرم شلوغه - 105 00:04:00,102 --> 00:04:02,270 پس اگر اومدی که چرت و پرت حوالم کنی 106 00:04:02,272 --> 00:04:04,273 اومدم که اینو بهت بدم 107 00:04:04,276 --> 00:04:06,978 این دیگه چیه؟ - یه راه برای تشکر کردن - 108 00:04:06,980 --> 00:04:09,883 برای چی ؟ - خودت می‌‌دونی برای چی - 109 00:04:09,886 --> 00:04:12,722 هاروی، من اون پرونده رو ول کردم برای اینکه تو ازم خواستی 110 00:04:12,724 --> 00:04:14,559 نیازی نیست در عوضش چیزی بهم بدی 111 00:04:14,562 --> 00:04:16,997 تا حالا کسی بهت یاد نداده که مهربون باشی؟ 112 00:04:16,999 --> 00:04:19,034 بازش کن 113 00:04:22,877 --> 00:04:24,611 یه پروندست 114 00:04:24,613 --> 00:04:26,080 دیدم اون پرونده‌ای که داشتی رو نتونستی کامل کنی 115 00:04:26,082 --> 00:04:28,618 این دفعه . ولی این طوری دیگه منصفانه‌ست 116 00:04:28,620 --> 00:04:30,120 بعلاوه‌ی اینکه نمی‌خوای ازت شکایت کنم 117 00:04:30,123 --> 00:04:32,091 برای اینکه پای قرارمون نموندی - اصلا خوب بنظر نمیاد - 118 00:04:32,093 --> 00:04:34,896 که رابین بیاد سراغ بتمن فقط برای اینکه یه قرارشون بهم ریخته 119 00:04:34,899 --> 00:04:37,100 ولی جدی مایک، میدونم که چقدر این قضیه برات سخت بوده 120 00:04:37,103 --> 00:04:39,739 و اصلا نمی‌خوام بین تو الکس 121 00:04:39,741 --> 00:04:41,008 دلخوری باشه - من با الکس مشکلی - 122 00:04:41,010 --> 00:04:42,711 ندارم، هاروی - مطمئنی؟ - 123 00:04:42,713 --> 00:04:44,981 آره 124 00:04:47,889 --> 00:04:49,624 مطمئنی؟ - آره بابا - 125 00:04:49,626 --> 00:04:50,959 همه چی ردیفه؟ - برو دیگه - 126 00:04:57,874 --> 00:04:59,408 بزار حدس بزنم 127 00:04:59,410 --> 00:05:01,711 از مدیر عاملی خسته شدی و دلت برای من تنگ شده و 128 00:05:01,714 --> 00:05:03,015 می‌خوای برگردی سر میز من 129 00:05:03,017 --> 00:05:04,384 هیچ وقت نمی‌خوام برگردم سرمیزت هاروی 130 00:05:04,386 --> 00:05:05,986 و اومدم اینجا که بهت بگم 131 00:05:05,989 --> 00:05:08,124 که ماه عسله شریک مدیریتت تموم شده 132 00:05:08,127 --> 00:05:09,861 این، برای اینه که نزاشتم نظری بدی؟ 133 00:05:09,863 --> 00:05:11,196 بعد از این که تو اون جلسه منو نابود کردی؟ 134 00:05:11,198 --> 00:05:12,966 به اون کاری ندارم 135 00:05:12,969 --> 00:05:14,836 برای اینکه باید بفهمی که الان 136 00:05:14,838 --> 00:05:16,172 ملت از دستت ناراحتن - آروم باش دونا - 137 00:05:16,174 --> 00:05:18,108 من داستان مایک رو ردیف کردم - آفرین به تو - 138 00:05:18,111 --> 00:05:20,079 یکی از سه تا رو درست کردی - شاید اینو ندونی - 139 00:05:20,082 --> 00:05:22,885 ولی اونقدر خوبه که می‌تونه حسابی معروفت کنه 140 00:05:22,887 --> 00:05:24,921 می‌دونی چیه هاروی، به جای اینکه بخوای این قدر مغرور باشی 141 00:05:24,924 --> 00:05:27,092 شاید بهتر باشه یه راهی پیدا کنی که همه ما راضی بمونیم 142 00:05:27,094 --> 00:05:29,062 و بهتره از شماره‌ی دو شروع کنی - منظورت چیه؟ - 143 00:05:29,065 --> 00:05:31,132 منظورم اینه که اولییس الان بشدت قاتی کرده 144 00:05:31,135 --> 00:05:34,005 تو رو آتیش بنزین ریختی و اگر از من بپرسی 145 00:05:34,007 --> 00:05:36,710 که بین شما دوتا کدوم رو برای شریک مدیریتی انتخاب میکنم 146 00:05:36,712 --> 00:05:37,978 من الکس میلیامز رو انتخاب می‌کنم 147 00:05:37,981 --> 00:05:39,248 ... دونا - به من گوش بده هاروی - 148 00:05:39,250 --> 00:05:41,051 اگر مدیرعامل کردن من 149 00:05:41,053 --> 00:05:42,721 فقط یه حرکت احمقانه نبوده که 150 00:05:42,723 --> 00:05:44,123 بهم احساس خوبی دست بده 151 00:05:44,126 --> 00:05:45,860 پس بهتره سرتو از زیر برف بیاری بیرون 152 00:05:45,862 --> 00:05:47,196 و به چیزی که بهت می‌گم گوش کنی 153 00:05:47,198 --> 00:05:50,802 و بفهمی که مشکل داری 154 00:05:50,828 --> 00:05:54,244 ♪ پول‌ـه رو میبینی و میخوای برا غذا هم بمونی ♪ 155 00:05:54,308 --> 00:05:57,466 ♪ یه تیکه پایِ دیگه هم برا خانمت ببری ♪ 156 00:05:57,553 --> 00:06:00,946 ♪ همه میخوان بدونن که چه حس‌وحالی داره ♪ 157 00:06:01,001 --> 00:06:04,089 ♪ همه میخوان ببینن که چطوری‌ـه ♪ 158 00:06:04,135 --> 00:06:07,654 ♪ مهم نیست، پایِ لوبیا هم بدی میخورم ♪ 159 00:06:07,725 --> 00:06:11,353 ♪ ،من و خانمم انقدر سرمون شلوغه شلوغِ پول پارو کردن‌ـه ♪ 160 00:06:11,448 --> 00:06:12,754 ♪ خیلی‌خب ♪ 161 00:06:12,787 --> 00:06:17,030 ♪ همه بکشن عقب، میخوام براتون برقصم ♪ 162 00:06:17,171 --> 00:06:18,672 « شیـک‌پـوشـان » 163 00:06:18,723 --> 00:06:20,591 ♪ "اونم با آهنگِ "گرین‌بک بوگی ♪ 164 00:06:21,337 --> 00:06:25,340 ::. Nora مترجـم: حسام‌الدین .:: 165 00:06:25,364 --> 00:06:29,367 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» :: WWW.TakMovie.CO :: 166 00:06:29,392 --> 00:06:32,394 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 167 00:06:32,418 --> 00:06:35,420 « اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر » bpersia.win | بی پرشیا 168 00:06:35,487 --> 00:06:36,888 هاروی 169 00:06:36,890 --> 00:06:38,724 جسیکا 170 00:06:38,726 --> 00:06:40,860 بازنشستگی بهت میاد 171 00:06:40,863 --> 00:06:43,466 بازنشسته نشدم که - بنظر که بازنشسته میای - 172 00:06:43,468 --> 00:06:45,870 بنظر آروم میام این فرق می‌کنه 173 00:06:45,872 --> 00:06:47,740 خب، بگو ببینم چه خبر شده هاروی 174 00:06:47,743 --> 00:06:49,811 دفعه‌ی قبلی که این طوری اومدی شیکاکو 175 00:06:49,814 --> 00:06:51,448 مایک هنوز داشت بازی می‌کرد 176 00:06:51,450 --> 00:06:54,353 تو دفتر به یه مشکلی برخوردم 177 00:06:54,355 --> 00:06:57,658 خب، اولین کاری که وقتی تو دردسر افتادی می‌کنی اینه که 178 00:06:57,661 --> 00:06:59,929 به خودت رو راست می‌گی که چطوری این کار رو با خودت کردی 179 00:06:59,932 --> 00:07:01,666 فک می‌کنی چی کار کردم؟ 180 00:07:01,669 --> 00:07:03,770 با مایک یه قراری گذاشتم تا برگرده 181 00:07:03,772 --> 00:07:05,773 و دونا رو بدون اینکه فک کنم شریک کردم 182 00:07:05,776 --> 00:07:07,977 یکی رو با وجود مخالفت لوییس استخدام کردم 183 00:07:07,980 --> 00:07:10,483 و همه این چیزا دور هم جمع شدن و 184 00:07:10,485 --> 00:07:12,486 یه کشتی بزرگ درست کردن به اسم مردمی که از هاروی متنفرن 185 00:07:12,489 --> 00:07:14,423 خب، خوبه که حداقل این کشتی 186 00:07:14,425 --> 00:07:16,426 مردمی که از جسیکا متنفرن نیست - کمکت این بود؟ - 187 00:07:16,429 --> 00:07:17,929 نه نه 188 00:07:17,931 --> 00:07:21,736 هاروی، پیشنهاد من اینه که کار رو به کسی بسپاری که 189 00:07:21,738 --> 00:07:24,541 از زیر هیچ کاری در نمیره و تا تهش رو هم درمیاره 190 00:07:24,544 --> 00:07:26,645 لوییس - نه بار از 10 تا - 191 00:07:26,648 --> 00:07:29,518 نمی‌تونم یه شبه که این کار رو بکنم 192 00:07:29,520 --> 00:07:31,020 هاروی، اون دفعه رو یادت میاد که 193 00:07:31,022 --> 00:07:34,693 ما "سیستم تروتر" رو از زین گرفتیم؟ 194 00:07:35,898 --> 00:07:39,034 حتما شوخیت گرفته یه معامله از پیش تایین شده بود؟ 195 00:07:39,037 --> 00:07:40,838 من خودمو پاره کردم که بتونم تروتر رو بگیرم 196 00:07:40,840 --> 00:07:43,443 همین کارم کردی و کاملا فراموش کردی که 197 00:07:43,446 --> 00:07:45,513 به خاطر یه دلیل احمقانه از من ناراحت بودی که 198 00:07:45,515 --> 00:07:47,082 الان هیچ کدومه اصلا یادش نیست چی بود 199 00:07:48,721 --> 00:07:51,089 کلاه برداری از اسقف چهار - دقیقا - 200 00:07:51,092 --> 00:07:54,596 خب حالا خوب به مِنو رو نگاه کن که من دارم از گشنگی میمیرم 201 00:07:54,599 --> 00:07:56,500 دقیقا فک می‌کنی کی دیگه 202 00:07:56,503 --> 00:07:58,571 سر این مسائل نمیام پیشت؟ 203 00:07:58,573 --> 00:07:59,806 واقعیتش هاروی 204 00:07:59,808 --> 00:08:02,678 دیگه نیازی نداری پیش من بیای 205 00:08:02,681 --> 00:08:04,682 فقط این کار رو می‌کنی چون دلت برای من تنگ شده 206 00:08:11,497 --> 00:08:12,897 هی، میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 207 00:08:12,899 --> 00:08:14,733 آره، ولی فقط چند دقیقه وقت دارم 208 00:08:14,736 --> 00:08:16,604 باید برسم به دادگاه 209 00:08:16,606 --> 00:08:18,940 امروز با پدرم رفتیم خونه‌ی هاروی رو دیدیم 210 00:08:18,943 --> 00:08:21,613 نگو وایسا خودم بگم برگشت گفت که 211 00:08:21,616 --> 00:08:24,719 این خونه مجردی برای فرشته کوچولوش 212 00:08:24,721 --> 00:08:26,555 برای اینکه مهم‌ترین روز زندگیش رو جشن بگیره نیست 213 00:08:26,558 --> 00:08:27,925 خب مایک، باید اعتراف کنی 214 00:08:27,927 --> 00:08:29,594 تنها دلیلی که ما اینو با "پلازا" عوض کردیم 215 00:08:29,596 --> 00:08:30,997 این بود که 216 00:08:30,999 --> 00:08:32,666 نمی‌خواستیم نظر کسی رو جلب کنیم 217 00:08:32,669 --> 00:08:35,071 ولی حالا که یه وکیل ... قانونی هستی 218 00:08:35,073 --> 00:08:37,008 دیگه نیازی نیست نگران این باشیم 219 00:08:37,010 --> 00:08:39,546 ریچل مشکلی نداره من فقط می‌خوام تو خوشحال باشی 220 00:08:39,549 --> 00:08:41,082 پس، ناراحت نیستی؟ - نه اصلا - 221 00:08:41,084 --> 00:08:44,121 خوبه، چون حلا که قراره تو "پلازا" باشه 222 00:08:44,123 --> 00:08:46,592 من با تیم برگذاری عروسی تماس گرفتم و یه قرار ملاقات گذاشتم 223 00:08:46,594 --> 00:08:48,628 برای اینکه بریم ببینیم چیا دارن 224 00:08:48,631 --> 00:08:50,632 وایسا وایسا ببینم تو قرار ملاقات گذاشتی 225 00:08:50,635 --> 00:08:53,204 دقیقا بین وقتی که من گفتم مشکلی نیست و الان؟ 226 00:08:53,206 --> 00:08:54,974 آره، م-متوجه نشدی الان اینکارو کردم ؟ 227 00:08:54,977 --> 00:08:57,713 خیلی زیادی سریع بود - کارت درسته - 228 00:08:57,715 --> 00:09:01,720 مایک، جدی می‌گم، مرسی که درک می‌کنی 229 00:09:01,722 --> 00:09:03,990 قرار ملاقات امشب ساعت 7 230 00:09:03,993 --> 00:09:06,227 ریچل، من امشب با یکی از موکلام قرار دارم 231 00:09:06,230 --> 00:09:08,866 و نمی‌تونم کنسلش کنم می‌تونی بدون من انجامش بدی؟ 232 00:09:08,868 --> 00:09:11,003 البته که می‌تونم ولی دوست داشتم با هم دیگه انجامش بدیم 233 00:09:11,006 --> 00:09:12,138 ریچل گوش کن 234 00:09:12,141 --> 00:09:13,909 من میشناسمت...درسته؟ 235 00:09:13,911 --> 00:09:15,678 تو قراره اونجا هزارتا سوال بپرسی 236 00:09:15,681 --> 00:09:17,649 بعد می‌خوای انتخاب‌ها رو کم‌شون کنی 237 00:09:17,652 --> 00:09:20,188 بهت قول میدم، تو قرارای بعدی باشم 238 00:09:20,190 --> 00:09:22,257 باشه پس این با من 239 00:09:22,259 --> 00:09:24,628 خیله خب، دوست دارم - منم دوست دارم - 240 00:09:30,776 --> 00:09:33,044 برای چی برای تیم "تی" بازی نمیکنی؟ 241 00:09:33,046 --> 00:09:35,047 اگر اومدی که اصرار کنی 242 00:09:35,050 --> 00:09:36,884 که دخترم تو اون خونه‌ی خراب شده‌ی تو ازدواج کنه 243 00:09:36,887 --> 00:09:38,655 عمرا این اتفاق بیوفته - خیلی مهم نیست - 244 00:09:38,657 --> 00:09:40,090 اگر بخواد تو تاج‌محل ازدواج کنه 245 00:09:40,092 --> 00:09:42,127 اومدم که باهات درباره‌ی توافقی که جسیکا کرده بود حرف بزنم 246 00:09:42,130 --> 00:09:43,697 آره، کدوم رو داری می‌گی؟ 247 00:09:43,699 --> 00:09:45,066 همونی که در حق من لطف کردی 248 00:09:45,068 --> 00:09:46,200 و منم یه دونه خوبش رو بهت برگردوندم 249 00:09:46,203 --> 00:09:47,937 فک می‌کنی 250 00:09:47,940 --> 00:09:49,207 این که کاترینا بِنِت و کمپانی بدون اینه که با تو درگیر بشن 251 00:09:49,209 --> 00:09:50,943 از کنارت گذشتن چی بود؟ 252 00:09:50,945 --> 00:09:52,746 ازت نخواستم اینکارو بکنی 253 00:09:52,749 --> 00:09:54,950 برام مهم نیست که ازم خواستی یا نه 254 00:09:54,953 --> 00:09:57,155 واقعا یه 15 دقیقه‌ی پر فشار گذشت و منم بابانوئل نیستم 255 00:09:57,158 --> 00:09:58,958 رابرت - خیله خب هاروی - 256 00:09:58,960 --> 00:10:00,227 می‌خوای در حقت لطف کنم؟ باشه 257 00:10:00,229 --> 00:10:02,732 بجای اینکه بیای و از من کمک بخوای 258 00:10:02,734 --> 00:10:04,201 حواست به پشتت باشه 259 00:10:04,204 --> 00:10:06,984 برای اینکه یه موشک درست داره پشت سرت میاد 260 00:10:06,986 --> 00:10:09,029 براتون گولد - آره براتون گولد - 261 00:10:09,032 --> 00:10:10,873 فک می‌کنی قراه چیکار کنن؟ 262 00:10:10,875 --> 00:10:12,381 بعد از اینکه تو شریک ارشدشون رو گرفتی و موکلاشون رو 263 00:10:12,384 --> 00:10:14,964 رو از زیر دماغشون کشیدی بیرون؟ - میدونستم که سعی می‌کنن - 264 00:10:14,966 --> 00:10:17,109 تلافی کنن، ولی فک نمی‌کردم این قدر سریع اقدام کنن 265 00:10:17,111 --> 00:10:18,952 خب، دیگه وقتش رسیده 266 00:10:18,955 --> 00:10:20,998 بزار یه چیزی بهت بگم 267 00:10:21,001 --> 00:10:23,076 من به اونا هیچ علاقه‌ای ندارم 268 00:10:23,079 --> 00:10:25,122 پس هر کاری که از دستم بر بیاد رو انجام می‌دم 269 00:10:25,124 --> 00:10:28,307 ولی همون طور که بهت گفتم یک چهارم سنگینی بوده 270 00:10:28,309 --> 00:10:31,257 و من نمیزارم یکی از موکلای منو برای خودت بکنی 271 00:10:36,959 --> 00:10:38,398 اُلیور، اینجا چیکار میکنی؟ 272 00:10:38,401 --> 00:10:40,175 باید باهات حرف بزنم - اگر درباره‌ی پروندست - 273 00:10:40,177 --> 00:10:41,549 نمی‌تونم کمکت کنم، خودتم اینو می‌دونی 274 00:10:41,552 --> 00:10:43,394 خواهش می‌کنم فقط یه دقیقه گوش کن - الیور - 275 00:10:43,396 --> 00:10:44,969 ما یه توافق امضا کردیم نمی‌تونم اینکارو بکنم 276 00:10:44,972 --> 00:10:46,176 نیازی هم نیست بگم که پرونده‌های دیگه‌ای هم دارم 277 00:10:46,179 --> 00:10:47,551 شهادتی که نگهبانا کردن 278 00:10:47,553 --> 00:10:49,394 با اون چیزی که تو اتفاق بوده یکی نیست 279 00:10:49,397 --> 00:10:51,340 و منم نمی‌تونم اثباتش کنم - منظورت چیه؟ - 280 00:10:51,342 --> 00:10:53,552 زندان ادعا می‌کنه دکتر همون جا بوده 281 00:10:53,555 --> 00:10:55,228 نگهبانا می‌گن باید بهش زنگ می‌زدن 282 00:10:55,231 --> 00:10:56,603 درخواست فیلم امنیتی رو دادم 283 00:10:56,605 --> 00:10:58,212 که ببینم اونجا بوده یا نه 284 00:10:58,215 --> 00:10:59,452 گفتن که نمی‌تونن همچین چیزی رو بِدَن دست بقیه 285 00:10:59,455 --> 00:11:01,163 برای اینکه خلاف قوانین حقی و حقوقی بیمار و پزشکه 286 00:11:01,165 --> 00:11:02,437 لعنتی خب دوربینای نظارتی چی؟ 287 00:11:02,439 --> 00:11:04,280 اونایی که تو پارکینگ بودن - میگن که - 288 00:11:04,283 --> 00:11:05,655 فیلم ازبین رفته - پس صد در صد دارن 289 00:11:05,658 --> 00:11:07,265 یه چیزی رو غایم می‌کنن - و منم نمی‌تونم اثباتش کنم - 290 00:11:07,267 --> 00:11:08,605 و اگر چیزی پیدا نکنم 291 00:11:08,608 --> 00:11:10,316 نمی‌تونم پرونده رو جلو ببرم 292 00:11:14,509 --> 00:11:16,418 ببین الیور همون طوری که گفتم 293 00:11:16,420 --> 00:11:17,657 نمی‌تونم درباره‌ی این پرونده صحبت کنم 294 00:11:17,660 --> 00:11:19,603 ولی چیزی که می‌تونم بهت بگم اینه که 295 00:11:19,605 --> 00:11:21,346 اگر بتونی کسی رو متقاعد کنی که از قبل یه چیزایی داری 296 00:11:21,348 --> 00:11:23,558 بهترین راه اعتراف کشیدن از اوناست 297 00:11:23,561 --> 00:11:26,643 گرفتم، بهشون می‌گم که وقتای دکتر رو از قبل دارم 298 00:11:26,646 --> 00:11:28,353 و پزشک هم نزدیک اونجا نبوده 299 00:11:28,355 --> 00:11:30,398 این طوری می‌تونم، ازشون حرف بکشم - همون طوری که گفتم - 300 00:11:30,401 --> 00:11:33,349 نمی‌تونم کمکت کنم 301 00:11:33,351 --> 00:11:35,461 خوب شده که باهات حرف نزدم مایک 302 00:11:39,553 --> 00:11:41,562 هاروی باید حرف بزنیم و نمی‌شه عقب بندازیمش 303 00:11:41,565 --> 00:11:43,641 پس باهام بیا، چون براتون داره آماده می‌شه 304 00:11:43,644 --> 00:11:45,418 برای اینکه موکل‌هامون رو ازمون بگیره و لوییس باید بدونه 305 00:11:45,420 --> 00:11:46,759 اون خودش می‌دونه 306 00:11:46,762 --> 00:11:48,569 اونا دارن سر "امنیت دلتا" بازی درمیارن 307 00:11:48,571 --> 00:11:49,877 و این تنها کاره اونا نیست - نمی‌خواد بگی - 308 00:11:49,879 --> 00:11:51,385 اونا دارن، سراغ موکل‌های منم میان 309 00:11:51,388 --> 00:11:52,727 اِی سی تکنلوژی 310 00:11:52,729 --> 00:11:54,470 ولی هاروی اونا نمی‌خوان موکلا رو بگیرن 311 00:11:54,472 --> 00:11:55,811 اونا دارن سر نقض حق انحصاری شکایت میکنن 312 00:11:55,814 --> 00:11:57,723 ااا لعنتی 313 00:11:57,725 --> 00:12:00,706 لوییس، هر کاری که داری برای "امنیت دلتا" انجام میدی بزار کنار 314 00:12:00,708 --> 00:12:02,617 و یه نفس بکش برای اینکه باید به اون 315 00:12:02,619 --> 00:12:04,628 چیزی که می‌گم گوش بدی - دیگه نمی‌خوام به حرفات گوش بدم 316 00:12:04,631 --> 00:12:06,607 می‌خوای کاری کنی که اینکار زمین بخوره 317 00:12:06,609 --> 00:12:08,584 هر کاری دوست داری بکن ولی اگر این کارات 318 00:12:08,587 --> 00:12:10,630 یکی از بزرگترین موکل‌های منو تو خطر بندازه 319 00:12:10,632 --> 00:12:12,574 اون موقعست که دیگه من برای شما بازی نمی‎‌کنم 320 00:12:12,577 --> 00:12:14,452 گوش بده براتون، نیومده سراغ موکلای ما 321 00:12:14,455 --> 00:12:16,598 اونا می‌خوان ما رو ازم بپاشونن و همه چیزمون روبگیرن 322 00:12:16,600 --> 00:12:18,609 چی شده؟ حالا شدی سزار؟ اینجا که امپراتوری روم نیست 323 00:12:18,611 --> 00:12:20,855 .برام مهم نیست که چیه فک میکنی اتفاقی بوده 324 00:12:20,858 --> 00:12:23,638 از یه طرف دارن تو رو مجبور می‌کنن که یکی از موکلات رو رها کنی و 325 00:12:23,640 --> 00:12:25,649 از اون طرفم از من بخاطر نقض حق انحصاری شکایت کردن؟ 326 00:12:25,652 --> 00:12:27,762 داری میگی حتی نمی‌تونم موکلای خودمم نگه دارم؟ 327 00:12:27,764 --> 00:12:30,645 لوییس تنها چیزی که اون می‌گه اینه که الان وقتشه موکلاتون رو عوش کنید 328 00:12:30,648 --> 00:12:32,557 تا تمام قدرت بازی کنید - پاس - 329 00:12:32,559 --> 00:12:34,165 ببین، میدونم که کمک هاروی رو نمی‌خوای برای اینکه 330 00:12:34,168 --> 00:12:35,976 از دستش عصبانی هستی ولی حداقل کاری که میتونی بکنی 331 00:12:35,978 --> 00:12:37,887 اینه که بری پیش الکس اون از براتون اومده 332 00:12:37,889 --> 00:12:39,730 اون روش بازی اونا رو میدونه - من به روش بازی اونا نیازی ندارم - 333 00:12:39,733 --> 00:12:41,608 و تو وحله‌ی اول اون دلیلیه که 334 00:12:41,611 --> 00:12:43,854 اونا دارن میان سراغ ما - خیله خب لوییس به روش خودت پیش برو - 335 00:12:43,857 --> 00:12:45,162 ولی بهتره خوب و آماده باشی 336 00:12:45,164 --> 00:12:46,939 برای اینکه براتون به اندازه‌ی کافی همه چیز رو میدونه 337 00:12:46,941 --> 00:12:48,815 چون اومده سراغ موکلی که تو یه سال پیش تقریبا داشتی از دستش میدادی 338 00:12:48,818 --> 00:12:50,190 و شکایت از من به خاطر دلیلی 339 00:12:50,193 --> 00:12:52,068 که خودمم ازش هیچی نمی‌دونم 340 00:12:52,071 --> 00:12:54,750 که این یعنی اونا، اینجا یه نفری رو دارن که 341 00:12:54,753 --> 00:12:56,930 به اونا داره میگه چیکار بکنن 342 00:13:10,814 --> 00:13:12,621 لوییس میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 343 00:13:12,624 --> 00:13:14,231 ... نه، نمیشه، برای اینکه همین الان 344 00:13:14,234 --> 00:13:15,573 میدونم که داری میری امینت دلتا رو ببینی 345 00:13:15,575 --> 00:13:17,115 و هاروی هم تا الان روشن کرده که 346 00:13:17,117 --> 00:13:18,590 کمک منو برای اینکه اونا رو نگه داری نمی‌خوای 347 00:13:18,592 --> 00:13:20,567 ولی من یه چیزی دارم که - ولی وجود نداره الکس - 348 00:13:20,570 --> 00:13:22,244 نه کمکت رو می‌خوام نه اون چیزی که داری 349 00:13:22,247 --> 00:13:23,753 برای اینکه بهت اعتماد ندارم - ... اعتماد؟ چی داری - 350 00:13:23,755 --> 00:13:25,161 میگی برای خودت؟ - تا اون جایی که من میدونم - 351 00:13:25,164 --> 00:13:26,837 تو کسی بودی که به براتون 352 00:13:26,840 --> 00:13:28,346 قبل از همه، اطلاعات اینجا رو دادی 353 00:13:28,348 --> 00:13:29,888 میدونی چیه لوییس اگر این طوری فک میکنی 354 00:13:29,890 --> 00:13:31,598 پس برای چی همین الان اخراجم نمی‌کنی؟ 355 00:13:31,600 --> 00:13:34,414 اگر می‌تونستم همین کارو میکردم 356 00:13:34,417 --> 00:13:36,258 قربان - برام مهم نیست شما چی می‌گین - 357 00:13:36,261 --> 00:13:38,002 ما قبل از اونا کار ثبت رو انجام دادیم 358 00:13:38,004 --> 00:13:40,013 خب، یکی از راه بدر کردن 359 00:13:40,016 --> 00:13:41,724 به این معنی نیست که یکی رو کنار زدی تا این کارو بکنی 360 00:13:41,726 --> 00:13:43,668 و باخت ما هر روز داره بیشتر و بیشتر میشه 361 00:13:43,670 --> 00:13:46,316 آقای اسپکتر، شما فرصت خودتون رو برای رد کردن ایشون در دادرسی از دست دادین 362 00:13:46,319 --> 00:13:47,992 خیله خب گوش کن می‌خوای صادقانه بگم؟ 363 00:13:47,995 --> 00:13:49,736 اخریا حس می‌کنم تو اولویت‌هات نیستم 364 00:13:49,738 --> 00:13:51,345 شوخیت گرفته؟ 365 00:13:51,348 --> 00:13:53,458 تو بازسازی 2007 کی هوات رو داشت؟ 366 00:13:53,460 --> 00:13:56,106 لازم نیست بگم که پارسال هم من نجاتت دادم 367 00:13:56,108 --> 00:13:57,882 و این برای اون موقع بود ولی الان فک میکنم 368 00:13:57,885 --> 00:13:59,123 دیگه حتی نمی‌تونم باهات تماس بگیرم 369 00:13:59,126 --> 00:14:00,934 قربان - کافیه - 370 00:14:00,936 --> 00:14:02,509 من مدارکی که آقای ولش ارائه کردن رو مناسب 371 00:14:02,512 --> 00:14:04,387 و قانع کننده برای ادامه دادن میبینم 372 00:14:04,390 --> 00:14:05,929 ولی یه مشکلی اینجا هست قربان 373 00:14:05,931 --> 00:14:07,538 اخیرا ما یکی از کارمندان این بخش رو گرفتیم 374 00:14:07,541 --> 00:14:08,946 و تمام موکل‌های ایشون از این بابت ناراحتن 375 00:14:08,949 --> 00:14:10,589 و الان می‌خوان که انتقام بگیرن 376 00:14:10,591 --> 00:14:12,433 این که بخوای به من شماره تلفنت رو بدی 377 00:14:12,436 --> 00:14:13,942 مسئله‌ای رو حل نمیکنه لوییس - خب ولی باید بکنه - 378 00:14:13,944 --> 00:14:15,986 تو کی هستی؟ - این ویلیام الکسه - 379 00:14:15,989 --> 00:14:19,206 یکی از جدیدترین شرکای ارشدمون اومده یه سری بزنه، الکس 380 00:14:19,208 --> 00:14:21,049 من فقط یه شریک ارشد نیستم تیم 381 00:14:21,052 --> 00:14:23,631 من شریکی هستم که براتون گولد اخیرا از دست داده 382 00:14:23,634 --> 00:14:25,274 قربان اینا افراد دیروز 383 00:14:25,276 --> 00:14:27,185 از یک توافق مشارکتی چشم پوشی کردن 384 00:14:27,187 --> 00:14:28,961 اونم با کمپانی که امروز ادعای نقض رو 385 00:14:28,964 --> 00:14:30,739 در مقابل یکی از موکل‌های ما داره 386 00:14:30,741 --> 00:14:33,555 قربان موکل اونا، صدمات شدیدی وارد کرده 387 00:14:33,558 --> 00:14:35,668 اگر این درست باشه اون صدمات باید هنوز هم وجود داشته باشه 388 00:14:35,670 --> 00:14:37,579 توی این دو ماه که این یعنی تنها دلیلی که 389 00:14:37,581 --> 00:14:39,691 شما الان ناراحتش هستین اینه که این حرکت کاملا بی‌معنی بوده 390 00:14:39,693 --> 00:14:42,774 خب کدومشه؟ هشت هفته، یا رها کردن پرونده؟ 391 00:14:42,777 --> 00:14:46,161 گزارشات هزینه‌های مورلی برای سه سال گذشته 392 00:14:46,163 --> 00:14:48,172 این یارو از دیوید بلین هم بیشتر تو 393 00:14:48,175 --> 00:14:50,319 تو تگزاس بوده و الان شما می‌دونید 394 00:14:50,321 --> 00:14:51,827 درست همون طوری که می‌دونستید 395 00:14:51,829 --> 00:14:53,671 که لوییس اون بیرون به خاطر شما همه کار می‌کنه 396 00:14:53,674 --> 00:14:56,689 حالا چه تلفن‌های شما رو جواب بده یا نه 397 00:14:58,233 --> 00:15:00,108 من فردا درباره‌ی این مالکیت باهات تماس می‌گیرم 398 00:15:00,110 --> 00:15:02,220 ممنون تیم 399 00:15:08,794 --> 00:15:11,776 حرکت خیلی خوبی بود که تونستی اون توافق مشارکت رو پیدا کنی 400 00:15:11,778 --> 00:15:13,317 حرکت خوبی که به موکلمون گفتی 401 00:15:13,319 --> 00:15:15,328 قرار نیست برای سه ماه پول بده 402 00:15:15,331 --> 00:15:17,441 هیچی درد یه دادگاه مسخره رو از بین نمی‌بره 403 00:15:17,443 --> 00:15:19,386 مثه پول توی جیب که حالا که حرفش شد 404 00:15:19,388 --> 00:15:21,498 الان سه ماهه که تو کارم 405 00:15:21,500 --> 00:15:22,973 فک کنم وقتشه که اضافه حقوق بدی 406 00:15:22,975 --> 00:15:24,615 آروم باش بچه 407 00:15:24,618 --> 00:15:26,426 مایک جدی میگم 408 00:15:26,429 --> 00:15:29,008 فک میکردم سرت با اون پرونده شلوغه 409 00:15:29,010 --> 00:15:31,086 شلوغ هست، دونا بهم گفت بهت کمک کنم 410 00:15:31,089 --> 00:15:32,494 خب... منم اومدم به کمکت 411 00:15:32,497 --> 00:15:33,668 ممنون رابین 412 00:15:33,670 --> 00:15:36,920 اه، خواهش می‌کنم بتمن 413 00:15:49,227 --> 00:15:51,136 ... لوییس واقعا 414 00:15:51,138 --> 00:15:53,717 لازم نبود اینکارو بکنی - داری شوخی می‌کنی؟ - 415 00:15:53,719 --> 00:15:55,560 تو منو نجات دادی بعد از این که من مثه عوضیا باهات رفتار کردم 416 00:15:55,563 --> 00:15:56,768 و نیازی هم نبود اون کارو بکنی - چرا لازم بود - 417 00:15:56,771 --> 00:15:58,713 چون برام مهم نیست چطوری رفتار می‌کنی 418 00:15:58,715 --> 00:16:00,724 همه‌ی ما الان تو یه جبهه می‌جنگیم 419 00:16:00,727 --> 00:16:03,754 آره واقعا همین طوره 420 00:16:03,756 --> 00:16:07,120 ولی پسر، تو اصلا هیچ علاقه‌ای به همکارای قبلیت نداریا، مگه نه؟ 421 00:16:07,122 --> 00:16:08,903 من باهات صادق بودم 422 00:16:08,906 --> 00:16:11,192 من هیچ وقت نمی‌تونستم به اون جایی که می‌خوام برسم 423 00:16:11,195 --> 00:16:12,808 تا وقتی که اونجا بودم 424 00:16:12,810 --> 00:16:15,669 شریک اسمی - شریک اسمی - 425 00:16:18,331 --> 00:16:21,257 میدونی، به مدت به این فک میکردم که بیخیال پیرسون هارمن شم 426 00:16:21,259 --> 00:16:22,468 به دلایلی - چرت نگو - 427 00:16:22,471 --> 00:16:24,286 نه واقعا راست می‌گم 428 00:16:24,289 --> 00:16:25,834 تازه با کاریاب و این حرفا هم هماهنگ کرده بودم 429 00:16:25,836 --> 00:16:27,887 فک می‌کردم از اونجا بودن راضی باشی - بودم - 430 00:16:27,890 --> 00:16:29,739 ولی دلیل نمیشه حس نکنم 431 00:16:29,741 --> 00:16:31,590 که نه ازم تقدیر میشه هم نادیده گرفته میشم 432 00:16:31,592 --> 00:16:33,778 برام سخته که باور کنم کسی تو رو دسته کم بگیره 433 00:16:33,780 --> 00:16:35,629 خب، اونا اینکار رو کردن ... منم به این فکر افتادم که 434 00:16:35,631 --> 00:16:39,668 من می‌تونم بهترین وکیل ... دنیا باشم ولی بازم 435 00:16:39,670 --> 00:16:41,889 دید اونا رو نسبت به من تغییر نمیداد 436 00:16:41,892 --> 00:16:43,606 احتمالا مریضی چیزی بودی 437 00:16:43,609 --> 00:16:45,256 و روزی که شریک اسمی درست شد 438 00:16:45,258 --> 00:16:47,039 گفتن کی قراره بره بالای اون کوه لعنتی 439 00:16:47,042 --> 00:16:48,756 کاملا درسته و این طوری که معلوم شد 440 00:16:48,758 --> 00:16:50,304 نه من اون روز مریض بودم نه تو 441 00:16:50,307 --> 00:16:52,223 و اگر دوباره احساس کردی که نادیده گرفته شدی 442 00:16:52,226 --> 00:16:54,007 امیدوارم بتونی بیای پیش من 443 00:16:54,009 --> 00:16:55,218 تا من بتونم برات درستش کنم 444 00:16:55,221 --> 00:16:56,734 خیلی برام ارزش داشت لوییس ممنون 445 00:16:56,736 --> 00:16:58,720 ...خب 446 00:16:58,722 --> 00:17:00,301 ... همون طوری که خودت گفتی 447 00:17:00,304 --> 00:17:02,220 همه‌ی ما تو یه جبهه‌ایم 448 00:17:13,162 --> 00:17:15,785 ریچل یه لحظه وقت داری؟ 449 00:17:15,788 --> 00:17:17,300 به کمکت نیاز دارم - آره حتما - 450 00:17:17,302 --> 00:17:19,858 چی شده؟ - من فک می‌کنم استفانی پلیت - 451 00:17:19,860 --> 00:17:22,449 داره به براتون کمک میکنه که موکلامون رو ازمون بگیره 452 00:17:22,452 --> 00:17:25,008 چی؟ از کی استفانی رفته براتون؟ 453 00:17:25,010 --> 00:17:27,027 از امروز صبح و داستان طولانی داره 454 00:17:27,030 --> 00:17:29,417 ولی یکی به اونا اطلاعات داخل سازمانی ما رو داده 455 00:17:29,419 --> 00:17:31,436 و از اون جایی که ... اون شروع کرده بود به 456 00:17:31,439 --> 00:17:33,086 ازت می‌خوام بری اونجا 457 00:17:33,088 --> 00:17:34,634 و می‌خوام که اجازه ندی ادامه بده 458 00:17:34,637 --> 00:17:36,553 من؟ من چطوری اینکارو بکنم؟ 459 00:17:36,555 --> 00:17:38,404 برام مهم نیست حتی اگر بخوای بهش شغل قبلیش رو پیشنهاد بدی 460 00:17:38,407 --> 00:17:40,021 ولی هر چی که هست باید امشب تموم بشه 461 00:17:40,023 --> 00:17:42,107 وایسا ببینم دونا شوخیت گرفته؟ 462 00:17:42,109 --> 00:17:44,194 ... این تنها راهیه که میتونیم - دونا، لوییس اونو تیکه پاره کرد - 463 00:17:44,196 --> 00:17:46,079 و تو هم اونو اخراج کردی 464 00:17:46,081 --> 00:17:47,829 هیچ راهی وجود نداره که اون بخواد برگرده - تو که نمیدونی - 465 00:17:47,832 --> 00:17:49,849 و لازم نیست اشاره کنم که من امشب یه قرار ملاقات دارم 466 00:17:49,851 --> 00:17:51,665 با برنامه ریز عروسی واسه همین - برام مهم نیست - 467 00:17:51,668 --> 00:17:53,147 امشب چیکار داری ما باید یه کاری بکنیم 468 00:17:53,150 --> 00:17:56,243 و باید همین امشب این کار رو بکنیم 469 00:17:56,246 --> 00:17:58,364 باشه چی شده دونا؟ 470 00:17:58,366 --> 00:18:00,417 هاروی به من یه شانس داد ریچل 471 00:18:00,420 --> 00:18:02,269 و الان برای یه مشکل پیش اومده 472 00:18:02,271 --> 00:18:04,255 و حالا که من اومدم تو موقعیتی که 473 00:18:04,258 --> 00:18:05,770 بقیه فک می‌کنن من آمادگیش رو نداشتم 474 00:18:05,772 --> 00:18:07,285 منظوری نداشتم وقتی اینو گفتم 475 00:18:07,287 --> 00:18:08,967 میدونم ولی ولی نمی‌خوامم یکی از 476 00:18:08,970 --> 00:18:10,953 اولین کارایی که کرده باشم دسته براتون نه نقشه بده 477 00:18:10,955 --> 00:18:12,939 که بتونه این کار رو نابود کنه 478 00:18:12,941 --> 00:18:14,756 این طوری دیگه نمی‌تونم خودم رو ببخشم 479 00:18:14,759 --> 00:18:16,507 و استفانی ممکنه نخواد با تو حرف بزنه 480 00:18:16,509 --> 00:18:20,445 ولی میدونم که با من حرف نمیزنه 481 00:18:20,447 --> 00:18:22,431 باشه 482 00:18:22,434 --> 00:18:23,979 میرم میبینمش دونا 483 00:18:34,385 --> 00:18:36,301 چیزه دیگه‌ای هست که بخوای قبل از اینکه برم برات درستش کنم 484 00:18:36,303 --> 00:18:38,186 قبل از این که برم سر پروندم؟ - بهت خبر می‌دم - 485 00:18:38,189 --> 00:18:39,903 بعد از اینکه لوییس رو دیدم - منظورت چیه؟ - 486 00:18:39,906 --> 00:18:41,451 منظورم اینه که اگر نتونست براتون رو شکست بده 487 00:18:41,453 --> 00:18:43,875 و جلوی رفتن موکلش رو نگیره اون کاری ما کردیم 488 00:18:43,877 --> 00:18:45,927 فقط بهمون یه تصمیم میده - ولی تو گفتی که لوییس - 489 00:18:45,930 --> 00:18:47,139 برگشت گفت که کمک تو رو نمی‌خواد 490 00:18:47,142 --> 00:18:48,385 ممکنه کمک نخواد 491 00:18:48,388 --> 00:18:50,102 ولی اگر این لعنتی درست نشده باشه 492 00:18:50,104 --> 00:18:52,188 بهش کمک می‌کنم، چه بخواد چه نخواد 493 00:18:57,341 --> 00:18:59,391 لوییس، قبل از اینکه دوباره بپری تو صورتم 494 00:18:59,394 --> 00:19:02,185 آروم باش هاروی، دیگه از دستت شاکی نیستم 495 00:19:02,188 --> 00:19:05,114 راستش، من با الکس به توافق هم رسیدم 496 00:19:05,116 --> 00:19:07,402 بعد از اینکه داستان "امنیت دلتا" رو درست کرد 497 00:19:09,089 --> 00:19:10,702 خوبه - تو چیکار کردی؟ - 498 00:19:10,704 --> 00:19:13,159 به کمک من سر پروندت نیاز داری؟ 499 00:19:13,161 --> 00:19:15,548 اونم درست شد بهش نگو اینو بهت گفتم 500 00:19:15,551 --> 00:19:17,535 مایک یهو اومد و تو جایگاه وایساد و 501 00:19:17,537 --> 00:19:19,452 لباس سوپرمنش رو تن کرد 502 00:19:19,455 --> 00:19:21,439 اوه عالیه که ... در این صورت 503 00:19:21,441 --> 00:19:23,862 که این یعنی فقط یه کار برات مونده که انجام بدی 504 00:19:23,864 --> 00:19:28,642 خب، من بودم می‌گفتم یه کار برای ما مونده که انجامش بدیم 505 00:19:28,645 --> 00:19:30,292 می‌خوای منم باهات بیام؟ 506 00:19:30,294 --> 00:19:32,950 اسمه تو هم رو اون دیوار هست مگه نه؟ 507 00:19:41,839 --> 00:19:44,462 میبینم که برای خودت دفتر داری 508 00:19:44,465 --> 00:19:46,684 تو اینجا چیکار میکنی؟ 509 00:19:46,686 --> 00:19:49,544 میدونم که حس میکردی تو پیرسون اسپکتر حس میکردی ارزش واقعیت رو کسی در نظر نمیگیره 510 00:19:49,547 --> 00:19:52,608 و می‌خواستم بخاطر بخش خودم ازت عذرخواهی کنم 511 00:19:52,610 --> 00:19:54,593 و می‌خواستم که بدونی...من 512 00:19:54,596 --> 00:19:56,748 هیچ وقت نمی‌خواستم که اخراجت کنم 513 00:19:56,750 --> 00:19:59,036 امیدوارم انجا نیومده باشی که دوباره کارم رو بهم پیشنهاد بدی 514 00:19:59,039 --> 00:20:03,109 خب اگر بگم اومده بودم چی؟ - منم می‌گفتم قبول نمی‌کنم - 515 00:20:03,112 --> 00:20:04,961 ... خب در این صورت 516 00:20:04,963 --> 00:20:07,014 اومدم که ببینم 517 00:20:07,017 --> 00:20:09,674 تویی که داری به شرکت اطلاعات کار ما رو میدی یا نه 518 00:20:09,676 --> 00:20:10,986 بزار ببینم درست فهمیدم 519 00:20:10,988 --> 00:20:13,274 تو ... اومدی و منو اجراج کردی 520 00:20:13,277 --> 00:20:15,193 و بعد اومدی اینجا و منم متهم می‌کنی که 521 00:20:15,196 --> 00:20:17,280 زیر پا گذاشتن، قوانین وکیل-موکلی؟ 522 00:20:17,282 --> 00:20:19,905 پس دیگه از کجا شرکتت این همه اطلاعات درباره‌ی 523 00:20:19,908 --> 00:20:22,295 پرونده‌های الانمون می‌دونه؟ - فک می‌کنی من تنها کسی‌ام که - 524 00:20:22,298 --> 00:20:24,046 از شرکت شما کینه دارم؟ 525 00:20:24,048 --> 00:20:26,301 هاروی اسپکتر به اینجا اعلام جنگ کرده 526 00:20:26,304 --> 00:20:28,220 خیلی قبل‌تر از اینکه من بیام اینجا 527 00:20:28,222 --> 00:20:30,441 و نه تنها، من بهشون اطلاعات نمیدم 528 00:20:30,444 --> 00:20:33,302 اونا نه به کمک من نیاز دارن نه از من کمک خواستن 529 00:20:33,305 --> 00:20:35,322 فقط برای اینکه روشن بشه استفانی، تو قبلا به من دروغ گفتی 530 00:20:35,324 --> 00:20:37,139 و شکستن قوانین وکیل-موکلی 531 00:20:37,142 --> 00:20:38,485 یه جرم خیلی بزرگه 532 00:20:38,488 --> 00:20:40,102 و اگر ما بفهمیم اینجا داشته 533 00:20:40,104 --> 00:20:41,111 همچین اتفاقی میوفتاده - نه ریچل - 534 00:20:41,114 --> 00:20:42,290 من بهت دروغ نگفتم 535 00:20:42,292 --> 00:20:44,208 همون طوری که گفتی من از راه‌های کوتاه استفاده کردم 536 00:20:44,210 --> 00:20:46,530 برای اینکه من وکیل خوبیم و همین طور وکیل اخلاقمداریم 537 00:20:46,533 --> 00:20:48,416 پس اگر این شرکت، اطلاعات داخلی پیرسون اسپکتر 538 00:20:48,418 --> 00:20:49,627 میرسه دستش 539 00:20:49,630 --> 00:20:51,512 این اطلاعات رو از من نمی‌گیرن 540 00:20:57,404 --> 00:20:58,748 هی مایک وایسا 541 00:20:58,751 --> 00:21:00,566 الیور اینجا چیکار میکنی؟ - اینجا چیکار میکنم؟ - 542 00:21:00,569 --> 00:21:02,350 این جا منتظر بودم با هم بریم اون آبجویی که امروز حرفش رو با هم زدیم 543 00:21:02,352 --> 00:21:03,797 بگیریم - جز اینکه قراری نداشتیم - 544 00:21:03,800 --> 00:21:06,558 که قراره بریم آبجو بگیریم - فقط بیا - 545 00:21:07,806 --> 00:21:09,385 خدا لعنتت کنه الیور 546 00:21:09,388 --> 00:21:10,799 بهت که گفتم - آروم باش مایک - 547 00:21:10,801 --> 00:21:13,458 تموم شد بلوفه کار کرد 548 00:21:13,460 --> 00:21:15,511 منظورت چیه کار کردی؟ 549 00:21:15,514 --> 00:21:18,507 یه رقم بهم دادن که خیلی خوبه 550 00:21:22,482 --> 00:21:23,655 شط 551 00:21:23,657 --> 00:21:25,000 چیه؟ 552 00:21:25,002 --> 00:21:27,689 این پیشنهاد فقط خوب نیست خیلی خوبه 553 00:21:27,692 --> 00:21:29,573 درباره‌ی چی حرف میزنی؟ 554 00:21:29,575 --> 00:21:30,951 می‌خوای بگی قرار نیست پرداخت کنن؟ - منظورم اینه که - 555 00:21:30,953 --> 00:21:32,799 یه رقم هست که به یکی میدی که بره 556 00:21:32,802 --> 00:21:34,817 یه رقمم هست که به یکی میدی که حتما باید بره 557 00:21:34,819 --> 00:21:36,632 داری میگی پرونده‌های بیشتری مثه این 558 00:21:36,635 --> 00:21:38,011 هست؟ - دارم میگم که وقتی - 559 00:21:38,013 --> 00:21:39,691 یکی این کارو میکنه یعنی چیزای بیشتری برای پیدا کردن هست 560 00:21:39,694 --> 00:21:40,936 که این یعنی تو باید آقای ریس رو قانع کنی که 561 00:21:40,938 --> 00:21:43,659 که این پولو قبول نکنه و شروع کنی به گشتن 562 00:21:43,662 --> 00:21:45,844 داری جدی میگی مایک؟ این پول بیشتر از اون چیزیه که 563 00:21:45,846 --> 00:21:47,895 این خانواده تا حالا دیده - پس باید قانعشون کنی - 564 00:21:47,897 --> 00:21:49,945 که چی؟ که می‌خوام پرونده‌های دیگه‌ای مثه این پیدا کنم؟ 565 00:21:49,948 --> 00:21:52,030 من تا الان فقط یه بار بهشون بلوف زدم 566 00:21:52,033 --> 00:21:54,249 و تنها دلیلی که تونستیم این پرونده رو ببریم جلو 567 00:21:54,251 --> 00:21:56,031 این بوده که تهدیدشون کردیم که ازشون شکایت می‌کنیم 568 00:21:56,034 --> 00:21:58,014 اونم از طرف یه شخصه مشخص - پی باید بریم در هر کسی که - 569 00:21:58,017 --> 00:21:59,898 از اینجا اومده بیرون رو بزنیم 570 00:21:59,900 --> 00:22:02,318 و آدمای بیشتری پیدا کنیم - ... مایک - 571 00:22:04,269 --> 00:22:06,856 اگر اون بیرون قربانیای دیگه‌ای هستن 572 00:22:06,859 --> 00:22:08,301 براشون متاسفم 573 00:22:08,304 --> 00:22:11,799 ولی من به خاطر اسکار اومدم تا اینجا اون داره عذاب می‌کشه 574 00:22:11,801 --> 00:22:14,084 و بنظرم درست نیست بهش بگم که این کارو نکنه 575 00:22:14,086 --> 00:22:15,899 پس اگر می‌خوای اینو تمومش کنی 576 00:22:15,902 --> 00:22:18,186 باید خودت انجامش بدی 577 00:22:27,366 --> 00:22:30,591 ریچل تو رو خدا بهم بگو راضیش کردی کاری نکنه 578 00:22:30,593 --> 00:22:32,406 کار اون نبوده - منظورت چیه؟ - 579 00:22:32,409 --> 00:22:34,323 اون نبوده باید همون بوده باشه 580 00:22:34,325 --> 00:22:36,138 دونا من ازش معذرت خواهی کردم 581 00:22:36,141 --> 00:22:38,189 تهدیدش کردم براش شیرین زبونی کردم 582 00:22:38,191 --> 00:22:40,240 مطمئن باش اون نبوده 583 00:22:41,352 --> 00:22:44,106 ریچل اون چیزایی که بهت گفتم بدون منظوری نداشتم 584 00:22:44,109 --> 00:22:46,695 که مهم نیست که قرار ملاقاتت کی هست و اینا 585 00:22:46,697 --> 00:22:48,644 میدونم - خب تونستی برسی؟ - 586 00:22:48,647 --> 00:22:50,494 برای اینکه اصلا دوست ندارم بدونم که برای هیچی از دستش دادی 587 00:22:50,497 --> 00:22:52,545 همین الان دارم میرم تو نگران نباش 588 00:22:52,547 --> 00:22:54,696 به موقع رسیدم 589 00:22:54,698 --> 00:22:57,351 سلام، شرمنده 590 00:22:57,354 --> 00:22:58,629 ریچل زین 591 00:22:58,632 --> 00:23:00,344 دبورا کپلان 592 00:23:00,347 --> 00:23:02,563 منشیم به شما وقت اشتباهی داده بود؟ 593 00:23:02,566 --> 00:23:03,874 برای اینکه وقتمون رو فک کنم برای 7 تنظیم کرده بودم 594 00:23:03,876 --> 00:23:05,689 و الانم تقریبا شده 8 - میدونم - 595 00:23:05,692 --> 00:23:08,279 برام یه کار فوری پیش اومد که نمیشد عقب بیوفته 596 00:23:08,281 --> 00:23:11,471 ولی از اونجایی که من فهمیده بودم یه قرار ملاقت 2 ساعته بوده 597 00:23:11,474 --> 00:23:12,884 واسه همین امیدوارم بودم بتونیم 598 00:23:12,887 --> 00:23:15,607 تا جایی که می‌تونیم جلو بریم - حتما - 599 00:23:15,610 --> 00:23:17,491 حقیقتش من یک ساعت اول رو 600 00:23:17,493 --> 00:23:18,801 صرف، تعارف کردن یه لیوان شامپاین و 601 00:23:18,804 --> 00:23:20,752 سعی در شناختنوت میکنم 602 00:23:20,754 --> 00:23:22,432 ولی شامپاین هنوز خنکه 603 00:23:22,435 --> 00:23:24,853 می‌تونیم همین الان شروع کنیم 604 00:23:27,747 --> 00:23:29,089 هنوزم داری دو برابر 605 00:23:29,091 --> 00:23:30,904 پول اجاره اون خونه همتونس رو میدی؟ 606 00:23:30,906 --> 00:23:33,122 نه، دارم تا دیر وقت کار میکنم که بتونم پولش رو دربیارم 607 00:23:33,125 --> 00:23:35,006 و اونی که تو روستاوه و اون آپارتمانی که تو پاریسه 608 00:23:35,008 --> 00:23:36,686 خیلی خونه داریا 609 00:23:36,689 --> 00:23:38,704 انگار که بخوای تاوان پس بدی 610 00:23:40,690 --> 00:23:42,705 خب، حالت چطوره هاروی؟ - خیلی حالش خوبه - 611 00:23:42,707 --> 00:23:45,159 برای اینکه ما همین امروز اون کاری کثیفی که با ما کردی رو درستش کردیم 612 00:23:45,162 --> 00:23:46,975 واقعا؟ - بله، صد در صد - 613 00:23:46,977 --> 00:23:48,756 واقعا - پس مشکلی نداره ازتون بپرسم 614 00:23:48,759 --> 00:23:50,034 اینجا چیکار میکنید؟ - اومدیم اینجا که بهت بگیم - 615 00:23:50,036 --> 00:23:51,782 اگر دوباره بخوای این گه کاریاتو ادامه بدی 616 00:23:51,784 --> 00:23:53,193 همین اتفاق دوباره میوفته 617 00:23:53,196 --> 00:23:55,110 فقط دفعه‌ی بعدی ما دفاعی بازی نمی‌کنیم 618 00:23:55,112 --> 00:23:56,858 با یه پرونده‌ی جنجالی میایم سراغت 619 00:23:56,861 --> 00:23:58,910 که هول و حوش یک میلیارد دلاری ارزش داشته باشه 620 00:24:00,324 --> 00:24:02,070 خب، پس بهتره آماده باشین 621 00:24:02,072 --> 00:24:04,255 دفعه‌ی بعدی از همین الان شروع می‌شه 622 00:24:04,257 --> 00:24:06,036 چی؟ داری شوخی می‌کنی؟ 623 00:24:06,038 --> 00:24:07,381 تو قبلا یه دفعه، هر چی داشتی سرمون خالی کردی 624 00:24:07,384 --> 00:24:09,365 نتونستی کار بکنی - همه چیز نبود - 625 00:24:09,367 --> 00:24:12,323 فردا که برسه، من 20 تا از موکلای تو رو میگیرم 626 00:24:12,326 --> 00:24:14,240 و از 20 موکل دیگه اون هم شکایت میکنم 627 00:24:14,242 --> 00:24:16,156 و اون حقه‌ی کوچیکی که 628 00:24:16,159 --> 00:24:18,308 تو دادگاه زدی تو کار فردا 629 00:24:18,310 --> 00:24:20,224 کار ساز نیست - تام تو موضعت رو مشخص کردی - 630 00:24:20,226 --> 00:24:22,275 تو از اینکه ما الکس رو گرفتیم ناراحتی 631 00:24:22,278 --> 00:24:24,293 ولی نیازی نیست که بخواد - من اصلا به الکس - 632 00:24:24,295 --> 00:24:25,468 اهمیتی نمیدونم 633 00:24:25,470 --> 00:24:28,191 وکیل مثه چی رو درخت رشد میکنه 634 00:24:28,194 --> 00:24:30,242 من موکلام رو می‌خوام 635 00:24:30,244 --> 00:24:32,427 و اون 30 میلیون صورت حساب رو می‌خوام که 636 00:24:32,430 --> 00:24:34,210 باهاشون میاد 637 00:24:34,212 --> 00:24:36,260 که شماها... تحویلشون میدین 638 00:24:36,263 --> 00:24:39,253 همچین چیزی امکان نداره - تو چی فک میکنی هاروی؟ - 639 00:24:39,255 --> 00:24:41,605 تو هم فک میکنی هیچ وقت این طوری نمیشه؟ 640 00:24:41,608 --> 00:24:43,623 همون طوری که گفتم هر چی که طرفمون بندازی 641 00:24:43,625 --> 00:24:45,371 همون طوری برمیگردونیم سمته خودت 642 00:24:45,373 --> 00:24:46,648 با اون تعداد آدمی که داری؟ 643 00:24:46,651 --> 00:24:48,296 تو میخوای با یه شرکت حقوقی 644 00:24:48,298 --> 00:24:49,708 مبارزه کنی؟ 645 00:24:49,711 --> 00:24:51,557 برای اینکه عضلاتتون نرم بشه شروع کنید 646 00:24:51,560 --> 00:24:54,448 ولی ما 5 برابر از شما بزرگتریم 647 00:24:54,450 --> 00:24:57,608 این جنگیه که خودت شروع کردی 648 00:24:57,611 --> 00:25:00,466 و این مبارزه‌ایه که نمیتونی برنده بشی 649 00:25:00,468 --> 00:25:02,785 پس مشتریام رو بهم پس بده 650 00:25:02,788 --> 00:25:05,441 یا میراثت تو پیرسون اسپکتر ازبین میره 651 00:25:05,444 --> 00:25:07,358 و این طوری داستان خواهد چرخید که 652 00:25:07,360 --> 00:25:09,510 تو کسی بودی که همه چیز رو ازبین بردی 653 00:25:15,498 --> 00:25:17,445 بزار ببینم درست فهمیدم 654 00:25:17,448 --> 00:25:19,396 من پیشنهاد پولی گرفتم که 655 00:25:19,399 --> 00:25:20,942 که کل زندگیم همچین چیزی ندیدم 656 00:25:20,944 --> 00:25:22,589 بعد از من میخوای که شکایتم رو پس بگیرم؟ 657 00:25:22,592 --> 00:25:24,641 اونم سر این حس که هر اتفاقی که برای کریس افتاده 658 00:25:24,643 --> 00:25:26,187 برای بقیه هم افتاده؟ - فقط یه حس نیست - 659 00:25:26,190 --> 00:25:28,002 از یه غریزه‌ست که از 100 تا 660 00:25:28,004 --> 00:25:29,616 پرونده‌ای که مثه این بوده و روش کار شده میاد 661 00:25:29,619 --> 00:25:31,566 و اگر این معامله رو بپذیری 662 00:25:31,568 --> 00:25:33,650 هیچ وقت اون جوابایی که دنبالشی رو پیدا نمیکنی 663 00:25:33,653 --> 00:25:37,079 هیچ وقتی نمی‌فهمی که چه بلایی سر پسرت اومده 664 00:25:37,082 --> 00:25:39,097 و من یه پسر دیگه هم دارم 665 00:25:39,099 --> 00:25:40,577 و دو تا دختر دیگه 666 00:25:40,579 --> 00:25:42,761 و این زندگی اونا رو تغییر میده 667 00:25:42,763 --> 00:25:44,878 آقای ریس - داری به من می‌گی - 668 00:25:44,881 --> 00:25:47,232 که می‌تونی ثابت کنی که اینا دستی تو 669 00:25:47,235 --> 00:25:48,645 مرگ پسر من داشتن؟ 670 00:25:48,648 --> 00:25:50,681 بله، واقعا این طور فکر میکنم 671 00:25:50,683 --> 00:25:53,083 و الیور می‌تونه دلایل کافی - الیور نه، تو - 672 00:25:53,085 --> 00:25:55,886 تو، چون تو کسی هستی که پرونده‌ی منو قبول کردی 673 00:25:55,888 --> 00:25:57,821 بعدش عقب کشیدی - بهت که گفتم - 674 00:25:57,823 --> 00:26:00,691 یه مشکلی بود - من اصلا نمی‌دونم این یعنی چی - 675 00:26:00,693 --> 00:26:02,660 پس حداقل الان به حرفم گوش بده 676 00:26:02,662 --> 00:26:04,795 میدونم که میدونید پدر و مادر من توی یک تصادف ماشین مردن 677 00:26:04,797 --> 00:26:07,297 ولی چیزی که نمی‌دونید اینه که بعد از اینکه مردن 678 00:26:07,299 --> 00:26:09,733 یه وکیل... اومد پیش مادربزرگم 679 00:26:09,735 --> 00:26:11,702 و بهش یه پیشنهادی داد 680 00:26:11,704 --> 00:26:13,837 و اونم بجای رفتن به دادگاه اونو قبول کرد 681 00:26:13,839 --> 00:26:15,406 و دارم بهتون می‌گم 682 00:26:15,408 --> 00:26:18,208 تا آخر عمرش حسرت خورد که چرا اون کارو کرده 683 00:26:18,210 --> 00:26:23,380 اسکار، پس پولی نمی‌تونه این درد رو بشوره ببره 684 00:26:26,719 --> 00:26:28,152 پس چی می‌تونه؟ 685 00:26:28,154 --> 00:26:29,753 هر کاری که از دستت بر میاد بکنی 686 00:26:29,755 --> 00:26:32,389 برای این که مطمئن بشی این اتفاق برای کسه دیگه‌ای نمی‌افته 687 00:26:35,428 --> 00:26:38,262 حداقل، این نزدیک‌ترین جوابی که من بهش رسیدم 688 00:26:38,264 --> 00:26:40,864 و تو فک می‌کنی رد کردن این پول، این کار رو می‌کنه؟ 689 00:26:40,866 --> 00:26:43,233 من فک می‌کنم کریس مرده و ما هیچ جوره نمی‌تونیم برگردونیمش 690 00:26:43,235 --> 00:26:44,468 این یعنی، اینا دلیلی 691 00:26:44,470 --> 00:26:46,403 بیشتر از پول و عدالت داره 692 00:26:46,405 --> 00:26:49,773 برای اینه که نزاریم بقیه‌ی آدمایی که مثه کریس هستن، مثه اون هم بمیرن 693 00:26:49,775 --> 00:26:53,277 فک می‌کنم که میشه انجامش داد ... ولی 694 00:26:53,279 --> 00:26:55,446 ... حتی اگر نشه 695 00:26:55,448 --> 00:26:56,914 باید تلاشمون رو بکنیم 696 00:27:04,857 --> 00:27:06,890 بهشون بگو نه 697 00:27:18,971 --> 00:27:20,838 هاروی، چطور پیش رفت؟ - گوش کن چی می‌گم - 698 00:27:20,840 --> 00:27:22,773 فک نمی‌کردم مهم باشه قبل از این ماجرا 699 00:27:22,775 --> 00:27:24,508 ولی اونا کسی رو دارن که داره اطلاعات ما رو بهشون می‌ده 700 00:27:24,510 --> 00:27:26,210 باید بدونم اون کیه 701 00:27:26,212 --> 00:27:28,312 دارم روش کار می‌کنم هاروی 702 00:27:28,314 --> 00:27:30,013 خوبه، برای اینکه این شانسه توئه برای اینکه به همه ثابت کنی 703 00:27:30,015 --> 00:27:33,851 من تصمیم درستی گرفتم که بهت این موقعیت رو دادم 704 00:27:33,853 --> 00:27:35,819 رابرت 705 00:27:35,821 --> 00:27:37,888 باید حرف بزنیم - اون چیزی که من شنیدم - 706 00:27:37,890 --> 00:27:39,757 باید کمتر وقت حرف زدن کنی 707 00:27:39,759 --> 00:27:41,458 بیشتر بری تو شرکتت بگردی 708 00:27:41,460 --> 00:27:45,796 و تو گفتی که اگر بخوام این کار رو بکنم تو کمکم می‌کنی 709 00:27:45,798 --> 00:27:46,797 خیله خب بیا حرف بزنیم 710 00:27:46,799 --> 00:27:48,432 چی می‌خوای؟ 711 00:27:48,434 --> 00:27:51,235 چیزیه که تو هیچ وقت به جسیکا پیشنهادش رو ندادی 712 00:27:51,237 --> 00:27:53,270 حتما شوخیت گرفته؟ می‌خوای ادغام بشیم؟ 713 00:27:53,272 --> 00:27:54,471 درباره‌ی یه ادغام واقعی حرف نمی‌زنم 714 00:27:54,473 --> 00:27:56,507 دارم می‌گم که فقط این حرف رو بندازیم سر زبونا 715 00:27:56,509 --> 00:27:58,342 که دوتا از بهترین شرکت‌های حقوقی شهر 716 00:27:58,344 --> 00:28:01,512 حالا بزرگ‌ترین شرکت هستن 717 00:28:01,514 --> 00:28:03,547 تو به اندازه‌ی کافی نیرو نداری که باهاش مبارزه کنی، مگه نه؟ 718 00:28:03,549 --> 00:28:05,516 براتون داره یه حمله‌ی ارتشی میزنه رابرت 719 00:28:05,518 --> 00:28:07,518 اگر به اندازه‌ی کافی آدم ندارم که برم به جنگ 720 00:28:07,520 --> 00:28:09,419 حداقل باید نشون بدم که دارم 721 00:28:09,421 --> 00:28:12,256 نمی‌تونم این کار رو بکنم هاروی - رابرت، این فقط یه بلوفه - 722 00:28:12,258 --> 00:28:14,224 یه بلوف که فقط برای من ضرر داره 723 00:28:14,226 --> 00:28:15,492 این حقیقت نداره وقتی که این تموم بشه 724 00:28:15,494 --> 00:28:17,361 می‌تونی اون موکلایی که می‌خوای رو 725 00:28:17,363 --> 00:28:18,962 که از طرف براتون اومدن، برداری - وقتی که این تموم بشه - 726 00:28:18,964 --> 00:28:20,964 این طوری بنظر میاد که من از ادغام عقب کشیدم 727 00:28:20,966 --> 00:28:22,933 که نمیشه به من اعتماد کرد و نیازی نیست اشاره کنم 728 00:28:22,935 --> 00:28:24,914 این طور به نظر میاد که خیلی ضعیفم 729 00:28:24,916 --> 00:28:27,263 که نیاز دارم با شرکته در حال مبارزه‌ای مثه برای تو ادغام بشم 730 00:28:27,265 --> 00:28:28,573 اینا تازه برای شروعه - واقعا این طوری فک می‌کنی؟ - 731 00:28:28,575 --> 00:28:31,896 ما داریم... مبارزه می‌کنیم؟ - ... هاروی - 732 00:28:31,899 --> 00:28:34,145 اگر واقعا می‌خوای من جواب ... این سوال رو بدم 733 00:28:34,148 --> 00:28:37,940 پس مشکل خیلی بزرگ‌تری نسبت به تامی براتون داری 734 00:28:49,693 --> 00:28:51,571 هاروی، جان من بگو زین با ایده‌ی ادغام موافقت کرد 735 00:28:51,573 --> 00:28:53,148 نکرد - لعنتی، این طور ما غرق می‌شیم - 736 00:28:53,151 --> 00:28:54,726 بدون هیچ کمکی - پس کمک جور می‌کنیم - 737 00:28:54,729 --> 00:28:56,540 فک می‌کنی داریم رو چی کار می‌کنیم؟ 738 00:28:56,542 --> 00:28:58,285 فک می‌کردم دنبال این هستین که ببینین نشتی از کجاست 739 00:28:58,288 --> 00:28:59,763 بودیم دنبالش، ولی نشد - و از اون جایی که زین ممکن بود بگه نه - 740 00:28:59,765 --> 00:29:02,146 من چنتا کاریاب و ناظر گذاشتم رو این کار 741 00:29:02,149 --> 00:29:04,128 که ببینن می‌تونن چنتا سال اولی و پارالیگال پیدا کنن یا نه (پارالیگال: افرادی که از قانون اطلاعات دارن، ولی وکیل نشدن) 742 00:29:04,130 --> 00:29:05,773 مشکل اینه که از هر کدومشون حداقل دو تا 12 تا میخوایم 743 00:29:05,775 --> 00:29:07,686 برای این که بتونیم کارا رو فقط انجام بدیم ولی خیلی برامون خرج بر می‌داره 744 00:29:07,689 --> 00:29:09,297 بیشتر از 3 میلیون در سال - پس یه وام می‌گیریم - 745 00:29:09,300 --> 00:29:11,312 از اون رفیقت تو فیلدتی - ما قبلا از اون - 746 00:29:11,314 --> 00:29:14,401 پارسال استفاده کردیم، وقتی می‌خواستیم طبقه‌ی 42 رو گسترش بدیم 747 00:29:14,403 --> 00:29:15,643 لعنتی - هاروی، حالا باید - 748 00:29:15,646 --> 00:29:17,389 چی کار کنیم؟ 749 00:29:17,392 --> 00:29:20,276 هیچ راهی نمی‌بینم که بتونیم از این فرار کنیم - من یه راه میشناسم - 750 00:29:20,279 --> 00:29:21,854 چیزی که می‌خوان رو بهشون بدیم 751 00:29:21,856 --> 00:29:23,332 من نمی‌خوام موکل‌های تو رو بهشون بدم الکس 752 00:29:23,334 --> 00:29:24,909 اگر این کار رو بکنم این طوری باید بگم تو هم بری 753 00:29:24,912 --> 00:29:26,723 خو منم اخراج کن نمی‌خوام من کسی باشم 754 00:29:26,725 --> 00:29:28,434 که مسئول زمین خوردن شماها میشه 755 00:29:28,437 --> 00:29:30,986 نه، این کار رو نمی‌کنم - آخه چرا نه؟ - 756 00:29:30,989 --> 00:29:32,430 برای اینکه الان یکی از ماهایی 757 00:29:32,433 --> 00:29:34,008 منم موافقم 758 00:29:34,010 --> 00:29:36,022 خب، حالا باید چیکار کنیم؟ 759 00:29:36,025 --> 00:29:37,802 باید برگردی و ببینی 760 00:29:37,805 --> 00:29:39,918 کی داره از داخل اینجا به اونا اطلاعات ما رو میده 761 00:29:39,920 --> 00:29:41,395 و شما دوتا هم میرین بفهمین 762 00:29:41,397 --> 00:29:43,073 که اونا اول میرن سراغ کی 763 00:29:43,075 --> 00:29:46,430 منم میرم ببینم چطوری این حرومزاده رو بزنم بترکونمش 764 00:29:54,122 --> 00:29:55,730 مایک، هی چطور پیش رفت؟ 765 00:29:55,732 --> 00:29:57,979 اون پیشنهاد رو رد کرد - خدا رو شکر - 766 00:29:57,982 --> 00:29:59,961 فک می‌کردم ناراحت بشی 767 00:29:59,964 --> 00:30:01,740 این قبل از این بود ... که اینو پیدا کنم 768 00:30:01,743 --> 00:30:05,064 ... و اینو 769 00:30:05,066 --> 00:30:07,112 و اینو 770 00:30:07,115 --> 00:30:09,597 یا خدا - حق با تو بود - 771 00:30:09,599 --> 00:30:11,342 از وقتی که شروع کردم تو جاهای درست گشتن 772 00:30:11,345 --> 00:30:13,290 بعدشم همین طوری سیبا از درخت می‌افتادن پیایین 773 00:30:13,292 --> 00:30:15,069 اینجا حداقل 20 تا شکایت 774 00:30:15,072 --> 00:30:17,353 از زندان هست که روز انتشار اونا رو انکار کردن 775 00:30:17,355 --> 00:30:18,896 و همشون شامل، آسیب دیدگی 776 00:30:18,899 --> 00:30:20,845 و یه نوع مبهمی از اقدامات انظباتی هستن 777 00:30:20,847 --> 00:30:22,825 ای بابا، پس فقط بخش درمانی نیست که پولی صرفش نمی‌کنن 778 00:30:22,827 --> 00:30:25,242 اونا دارن از این راه سود می‌کنن 779 00:30:25,245 --> 00:30:27,861 ... الیور این 780 00:30:27,863 --> 00:30:29,774 باور نکردنیه الان دیگه برای خودت یه کلاس داری 781 00:30:29,777 --> 00:30:31,352 فقط یه مشکلی هست 782 00:30:31,354 --> 00:30:34,004 به اندازه‌ی کافی منبع ندارم که اینو تمومش کنم 783 00:30:34,007 --> 00:30:35,918 الیور، ما درباره‌ی این حرف زدیم 784 00:30:35,921 --> 00:30:37,933 من یه توافق‌نامه امضا کردم که به این دست نمی‌زنم 785 00:30:37,935 --> 00:30:40,216 نمی‌تونم اینکارو بکنم - ای خدا، مایک - 786 00:30:40,218 --> 00:30:41,961 داری می‌گی به یه کاغذی که امضا کردی 787 00:30:41,964 --> 00:30:43,473 بیشتر از جون آدما اهمیت می‌دی ؟ 788 00:30:43,475 --> 00:30:45,352 نه نمی‌دم ولی اونو امضا کردم 789 00:30:45,355 --> 00:30:47,266 که این یعنی اگر من وارد این کار بشم و اونا بفهمن 790 00:30:47,269 --> 00:30:49,348 پرونده منسوخ میشه و اسکار هم هیچی گیرش نمی‌آد 791 00:30:49,351 --> 00:30:51,296 تو یه سال تو دروغ زندگی کردی حالا داری می‌گی 792 00:30:51,298 --> 00:30:53,982 نمی‌تونی یه راز کار کردن رو یه پرونده رو پیش خودت نگه داری؟ 793 00:30:53,984 --> 00:30:55,559 من به هاروی قول دادم - خب که چی؟ - 794 00:30:55,562 --> 00:30:57,641 چیکار می‌تونم بکنم؟ - کاری که باید بکنی اینه که - 795 00:30:57,644 --> 00:31:00,058 ناتان رو راضی کنی که برات منابع گیر بیاره 796 00:31:00,061 --> 00:31:01,939 و وقتی که نتونم باید برگردم و به اسکار بگم 797 00:31:01,941 --> 00:31:03,986 نمی‌تونیم از این ... جلوتر بریم 798 00:31:03,989 --> 00:31:05,195 و این میشه تقصیر تو 799 00:31:12,248 --> 00:31:14,293 می‌دونم چطوری میشه براتون رو شکست داد 800 00:31:14,296 --> 00:31:16,040 الکس قبلا هم دربارش حرف زدیم 801 00:31:16,042 --> 00:31:17,785 من نه بیخیال تو نه موکلات میشم 802 00:31:17,788 --> 00:31:20,572 درباره‌ی این حرف نزدم ولی یه آتو ازش دارم 803 00:31:20,574 --> 00:31:22,284 برای چی این اولین باریه که دارم اینا رو می‌شنوم؟ 804 00:31:22,287 --> 00:31:24,131 خودت می‌دونی چرا 805 00:31:24,133 --> 00:31:25,776 برای اینکه هر چی که هست 806 00:31:25,778 --> 00:31:27,891 اونم همون آتو رو از تو داره 807 00:31:27,894 --> 00:31:30,175 حرومزاده 808 00:31:30,177 --> 00:31:31,719 باید قبل از این به من می‌گفتی 809 00:31:31,721 --> 00:31:33,296 نمی‌تونستم اون طوری دیگه منو استخدام نمی‌کردی 810 00:31:33,299 --> 00:31:34,874 منظورم وقتیه که اومدن سراغ ما 811 00:31:34,877 --> 00:31:36,251 امیدوارم بودم، لازم نشه ازش استفاده کنم 812 00:31:36,253 --> 00:31:37,862 خب حالا دارم - چی هست؟ - 813 00:31:37,865 --> 00:31:39,877 نمیتونم بهت بگم - شوخیت گرفته؟ - 814 00:31:39,880 --> 00:31:41,925 تا وقتی بهت نگفتم تو هم درگیرش نمی‌شی 815 00:31:41,927 --> 00:31:43,502 نمی‌تونم باهات همچین کاری کنم 816 00:31:43,505 --> 00:31:45,316 خودم می‌تونم درستش کنم 817 00:31:45,318 --> 00:31:46,726 اگر می‌خوای این کار رو بکنی 818 00:31:46,729 --> 00:31:48,472 پس اصلا چرا اومدی سراغ من؟ 819 00:31:48,475 --> 00:31:50,453 برای اینکه منو آوردی تو منم الان عضوی از این شرکتم 820 00:31:50,455 --> 00:31:52,333 و اگر این کار رو بکنم دیگه نمی‌دونم تهش چی می‌شه 821 00:31:52,335 --> 00:31:54,515 نه خوب نیست تو میری و این کار رو انجام می‌دی 822 00:31:54,518 --> 00:31:56,530 و بهتره مطمئن‌ شی که درست و حسابی انجامش می‌دی 823 00:32:05,834 --> 00:32:07,846 خیله خب خوبه بقیش رو فردا ادامه می‌دیم 824 00:32:07,848 --> 00:32:09,189 ممنون 825 00:32:15,268 --> 00:32:17,784 مونده بودم کی قراره چهار دست و پا برگردی پیشم 826 00:32:17,787 --> 00:32:19,094 برگشتم ولی نه چهار دست و پا 827 00:32:19,096 --> 00:32:20,705 اومدم بهت بگم 828 00:32:20,708 --> 00:32:22,216 کاری به کار شرکتم نداشته باش 829 00:32:22,218 --> 00:32:25,036 می‌دونم که برای چی اومدی اینجا ولی بزار اینو ازت بپرسم 830 00:32:25,038 --> 00:32:27,856 شرکتت می‌دونه تو چیکار کردی؟ 831 00:32:27,859 --> 00:32:29,299 نه، ولی اگر تو بیخیال این داستان نشی 832 00:32:29,302 --> 00:32:32,154 اونا، تنها کسایی نیستن که قراره بهشون بگم 833 00:32:32,156 --> 00:32:35,108 و نه فقط کاری که من کردم بلکه کاری که تو کردی رو هم می‌گم 834 00:32:37,259 --> 00:32:39,103 من بیخیال یه چیزی می‌شم 835 00:32:39,105 --> 00:32:41,923 بعد این طوری برمی‌گرده و یقه‌ات رو می‌گیره 836 00:32:44,075 --> 00:32:45,348 باید یه چیزی رو امضا کنی 837 00:32:45,351 --> 00:32:48,471 که بگی من هیچ ربطی به این داستان ندارم 838 00:32:48,473 --> 00:32:50,418 این کارو کردم 839 00:32:50,420 --> 00:32:54,413 درست همون طوری که یه چیزی برای تو آماده کردم که امضا کنی 840 00:32:54,416 --> 00:32:57,032 که میگی چشمت تا 10 سال آینده دنبال هیچ کدوم از 841 00:32:57,034 --> 00:32:59,181 موکل‌های ما نیست 842 00:33:04,454 --> 00:33:06,802 واقعا می‌خوای این کار رو بکنی؟ - همون طوری که گفتم - 843 00:33:06,804 --> 00:33:09,152 قبلا این کار رو کردم 844 00:33:14,460 --> 00:33:17,127 دیگه پای خودته 845 00:33:17,129 --> 00:33:20,263 اره 846 00:33:28,474 --> 00:33:30,874 تموم شد؟ 847 00:33:30,876 --> 00:33:32,342 خودت چی فک می‌کنی؟ 848 00:33:32,344 --> 00:33:34,211 حدس میزنم احتمالا رفتی اونجا 849 00:33:34,213 --> 00:33:36,513 احتمالا برگشتی گفتی: بیخیال این پرونده‌ها میشی 850 00:33:36,515 --> 00:33:38,315 و بعدشم، این که بخوای بیای دنبال موکلای ما رو 851 00:33:38,317 --> 00:33:40,150 کلا از ذهنت پاک میکنی 852 00:33:40,152 --> 00:33:42,719 بعد اون میگه: موکلای شما؟ منظورت موکلای من نیست؟ 853 00:33:42,721 --> 00:33:46,690 منم گفتم نه مادر *** موکلای خودمه 854 00:33:46,692 --> 00:33:48,725 برای اینکه من الان تو پیرسون اسپکترم 855 00:33:48,727 --> 00:33:52,162 و موکلای منم گیرش نمیاد 856 00:33:53,432 --> 00:33:55,398 تو خیلی مردتر از اونی الکس 857 00:33:55,400 --> 00:33:57,367 منظورت چیه؟ - منظورم اینه که اگر کشتی - 858 00:33:57,369 --> 00:33:59,503 داشت غرق میشد، تامی براتون بهترین دوستش رو 859 00:33:59,505 --> 00:34:02,205 مینداخت تو آب تا خودش به ساحل برسه 860 00:34:02,207 --> 00:34:04,574 از طرف دیگه تو بهش یه قایق نجات پیشنهاد دادی 861 00:34:04,576 --> 00:34:06,510 ممنون هاروی 862 00:34:06,512 --> 00:34:09,779 نه الکس من ازت ممنونم 863 00:34:15,187 --> 00:34:16,620 ...هی 864 00:34:16,622 --> 00:34:18,522 به لوییس و دونا چی بگیم 865 00:34:18,524 --> 00:34:20,290 که چطوری اینا حل شد ؟ 866 00:34:20,292 --> 00:34:22,225 بهشون می‌گیم هر کاری تونستیم کردیم 867 00:34:22,227 --> 00:34:25,262 و برای این که بدونی لوییس راست میگه 868 00:34:25,264 --> 00:34:27,330 الان دیگه یکی از ماهایی 869 00:34:31,637 --> 00:34:33,770 به لوییس نگو که گفتم حرفش درسته 870 00:34:33,772 --> 00:34:35,772 نگرانش نباش من همیشه 871 00:34:35,774 --> 00:34:38,542 به چیزه سومی که می‌گی گوش میکنم 872 00:34:43,382 --> 00:34:44,748 هی 873 00:34:44,750 --> 00:34:47,551 هی - یادم اومد که اصلا ازت نپرسیدم - 874 00:34:47,553 --> 00:34:50,353 قراره ملاقاتت تو پلازا چطور بود؟ 875 00:34:50,355 --> 00:34:52,322 ... ام 876 00:34:52,324 --> 00:34:54,724 کنسلش کردم 877 00:34:54,726 --> 00:34:57,427 نمی‌فهمم - دیر رسیدم اونجا - 878 00:34:57,429 --> 00:34:59,596 بعد اون خانومه لیست رو گذاشت جلوم و همه چی رو نشون داد 879 00:34:59,598 --> 00:35:01,331 ... ولی بعدش فهمیدم 880 00:35:01,333 --> 00:35:03,333 دارم بیشتر روی این فک می‌کنم که 881 00:35:03,335 --> 00:35:05,769 کی داشت به براتون اطلاعات ما رو می‌داد 882 00:35:05,771 --> 00:35:07,804 تا این که بخوام به فک کنم که 883 00:35:07,806 --> 00:35:10,307 دستمال سر میزمون یه رنگی باشه 884 00:35:10,309 --> 00:35:13,243 پس دیگه نمی‌خوای تو پلازا باشه؟ 885 00:35:13,245 --> 00:35:15,979 نه این نیست مشکل ما چیه مایک؟ 886 00:35:15,981 --> 00:35:18,481 حتی نمی‌تونیم یه وقت ملاقات برای خودمون پیدا کنیم 887 00:35:18,483 --> 00:35:20,650 بیخیال ریچل، الان وقتمون بشدت پره 888 00:35:20,652 --> 00:35:23,420 و دقیقا همون چیزی بود که من به پدرم گفتم، وقتی که اینو گفت 889 00:35:23,422 --> 00:35:25,355 چیو گفت؟ 890 00:35:25,357 --> 00:35:28,358 گفت اگر الان برای خودمون وقتی نداریم 891 00:35:28,360 --> 00:35:30,827 چطوری قراره وقت برای ازدواجمون بزاریم؟ 892 00:35:30,829 --> 00:35:32,329 هی 893 00:35:35,701 --> 00:35:40,403 تو مهم‌ترین چیز تو زندگی منی 894 00:35:40,405 --> 00:35:42,405 اگر همین الان می‌خوای بیخیال همه چیز بشی 895 00:35:42,407 --> 00:35:44,808 و برای عروسی و ماه‌عسلمون برنامه بچینی 896 00:35:44,810 --> 00:35:46,676 و اسمه بچه‌هامون رو دربیاری 897 00:35:46,678 --> 00:35:48,311 پس همین کار رو می‌کنیم 898 00:35:48,313 --> 00:35:49,746 دقیقا مسئله همین جاست 899 00:35:49,748 --> 00:35:51,748 الان نمی‌خوام بیخیال همه چیز بشم 900 00:35:51,750 --> 00:35:53,750 ... می‌خوام ازدواج کنم 901 00:35:53,752 --> 00:35:57,320 ولی از اون طرفم به کاری که می‌کنم خیلی اهمیت می‌دم 902 00:35:57,322 --> 00:35:59,256 شاید پدرت درست می‌گه 903 00:35:59,258 --> 00:36:00,757 مایک - نه، منظورم اینه که درست می‌گه - 904 00:36:00,759 --> 00:36:02,759 که چقدر برای جفتمون سخته که 905 00:36:02,761 --> 00:36:05,528 همه چی رو کنار بزاریم و بریم سراغ عروسی ولی 906 00:36:05,530 --> 00:36:07,530 اگر فک کنه همیشه همین طوری می‌مونه اشتباه کرده 907 00:36:07,532 --> 00:36:09,499 یعنی چی؟ - یعنی این که - 908 00:36:09,501 --> 00:36:11,368 منم به کاری که می‌کنم اهمیت می‌دم 909 00:36:11,370 --> 00:36:13,470 و الان باید برم سراغ کاری که 910 00:36:13,472 --> 00:36:15,839 خیلی وقته پیش باید انجامش ... میدادم ولی 911 00:36:15,841 --> 00:36:17,841 وقتی برگردیم خونه 912 00:36:17,843 --> 00:36:19,476 یه بطری شراب باز می‌کنیم 913 00:36:19,478 --> 00:36:21,311 و تمام شب می‌شینیم و حرف می‌زنیم 914 00:36:21,313 --> 00:36:23,713 که عروسیمون چطوری باشه 915 00:36:23,715 --> 00:36:25,882 و بعدش یه روز انتخاب می‌کنیم 916 00:36:25,884 --> 00:36:28,418 واقعا؟ 917 00:36:28,420 --> 00:36:29,819 واقعا 918 00:36:45,437 --> 00:36:46,836 ... هاروی، می‌‌دونم اومدی اینجا که 919 00:36:46,838 --> 00:36:48,672 دونا، آروم باش اومدم که بهت بگم 920 00:36:48,674 --> 00:36:50,440 همه چی تموم شد 921 00:36:50,442 --> 00:36:52,442 برای چی نمی‌ری خونه و استراحت نمی‌کنی؟ 922 00:36:52,444 --> 00:36:56,413 می‌دونم که تمام وقت داشتی رو این داستان کار می‌کردی 923 00:36:56,415 --> 00:36:58,415 متاسفم هاروی 924 00:36:58,417 --> 00:37:00,817 منظورت چیه؟ - تو بهم ترفیع دادی - 925 00:37:00,819 --> 00:37:02,719 بهم ایمان داشتی 926 00:37:02,721 --> 00:37:04,721 و من هیچ وقت نفهمیدم که کی بوده ناامیدت کردم 927 00:37:04,723 --> 00:37:06,556 دونا، تو این 12 سال تو هیچ وقت منو ناامید نکردی 928 00:37:06,558 --> 00:37:08,825 و الانم اینکار رو نکردی 929 00:37:08,827 --> 00:37:12,095 ... بعلاوه، هر کی که بود 930 00:37:12,097 --> 00:37:13,830 الان دیگه مهم نیست 931 00:37:31,350 --> 00:37:32,849 سلام؟ 932 00:37:32,851 --> 00:37:34,718 سلام؟ 933 00:37:34,720 --> 00:37:36,419 تو بودی مگه نه؟ 934 00:37:36,421 --> 00:37:37,587 من چی بودم؟ 935 00:37:37,589 --> 00:37:38,922 با من بازی نکن جسیکا 936 00:37:38,924 --> 00:37:40,590 تو به تامی براتون زنگ زدی 937 00:37:40,592 --> 00:37:41,958 و بهش راه نشون دادی که چطوری به من و لوییس برسه 938 00:37:41,960 --> 00:37:43,593 می‌خوام بدونم چرا 939 00:37:43,595 --> 00:37:45,462 اگر اینو فهمیدی 940 00:37:45,464 --> 00:37:47,597 پس همین الانش هم می‌دونی چرا - جواب دقیق می‌خوام - 941 00:37:47,599 --> 00:37:50,433 تو اومدی به من گفتی که شرکتت داره از هم می‌پاشه 942 00:37:50,435 --> 00:37:52,469 و چه دوست داشته باشی بشنوی یا نه هاروی 943 00:37:52,471 --> 00:37:56,373 هیچی یه خونه‌ی جدا شده رو مثه یه جنگ با هم متحد نمی‌کنه 944 00:37:56,375 --> 00:37:57,907 این دلیل نمی‌شه که گوشی رو برداری و بهش زنگ بزنی 945 00:37:57,909 --> 00:38:00,610 من بهش زنگ نزدم خودش به من زنگ زد 946 00:38:00,612 --> 00:38:02,645 اون در هر صورت قصد حمله داشت 947 00:38:02,647 --> 00:38:04,748 ... تنها کاری که کردم، این بود که بهش گفتم 948 00:38:04,750 --> 00:38:05,815 وقتی که داشتم می‌اومد بیرون 949 00:38:05,817 --> 00:38:07,484 اصلا باهام رفتار خوبی نشد 950 00:38:07,486 --> 00:38:09,786 و اگر می‌خواسته که برسه به تو 951 00:38:09,788 --> 00:38:11,488 باید تو رو بندازه جلوی لوییس 952 00:38:11,490 --> 00:38:12,856 جیسکا، من بهت زنگ زدم که نصیحتم کنی 953 00:38:12,858 --> 00:38:14,724 نه اینکه پشت پرده بری و 954 00:38:14,726 --> 00:38:16,526 با همه چیز بازی کنی - هاروی - 955 00:38:16,528 --> 00:38:17,827 تو گفتی من آمادم - واقعا هستی - 956 00:38:17,829 --> 00:38:19,596 و الان اونا هم می‌دونن که هستی 957 00:38:19,598 --> 00:38:22,899 و برای دفعه‌ی بعدی پشتت وایسادن 958 00:38:25,604 --> 00:38:28,772 فک کنم، باید ازت تشکر کنم - خواهش می‌کنم هاروی - 959 00:38:28,774 --> 00:38:31,408 ولی اگر بخوای دوباره همچین کاری ...کنی 960 00:38:31,410 --> 00:38:33,777 نیازی نیست 961 00:38:35,647 --> 00:38:37,480 شب بخیر جسیکا 962 00:38:37,482 --> 00:38:39,015 شب بخیر هاروی 963 00:38:52,564 --> 00:38:55,532 ببین کی زنگ زده - چیکارا می‌کنی؟ - 964 00:38:55,534 --> 00:38:58,935 دارم برای دادگاه فردا آماده می‌شم 965 00:38:58,937 --> 00:39:01,204 هیچ وقت تموم نمی‌شه مگه نه؟ 966 00:39:01,206 --> 00:39:03,940 چی متوقف نمی‌شه؟ - کار وکالت - 967 00:39:03,942 --> 00:39:07,544 ... دلیل نمی‌شه وقت نداشته باشی برای 968 00:39:07,546 --> 00:39:09,813 چیزای مهم‌تر صرف کنی - صحبت چیزای مهم‌تر شد - 969 00:39:09,815 --> 00:39:11,981 من به قرار ملاقات با برنامه‌ریز عروسی 970 00:39:11,983 --> 00:39:13,850 تو پلازا هماهنگ کردم 971 00:39:13,852 --> 00:39:15,952 قراره فوق‌العاده بشه 972 00:39:15,954 --> 00:39:17,687 ممنون 973 00:39:17,689 --> 00:39:19,823 اا، نیازی نیست از من تشکر کنی ریچل 974 00:39:19,825 --> 00:39:22,759 تنها چیزی که می‌خوام اینه که عروسیت همون طوری باشه که دوست داری 975 00:39:22,761 --> 00:39:24,694 و اون چیزی که من می‌خوام وقت بیشتری می‌بره 976 00:39:24,696 --> 00:39:25,728 برای اینکه، بابا، درست می‌گفتی 977 00:39:25,730 --> 00:39:28,865 می‌خوام که ... ازش لذت ببرم 978 00:39:28,867 --> 00:39:31,668 و براش وقت بزارم 979 00:39:31,670 --> 00:39:33,970 واسه همین منو مایک قراره یه زمان مشخص کنیم 980 00:39:33,972 --> 00:39:36,573 ولی به همین زودیا نخواهد بود 981 00:39:36,575 --> 00:39:38,708 خب، مهم نیست کی باشه 982 00:39:38,710 --> 00:39:40,777 تا وقتی که تو خوشحال باشی 983 00:39:40,779 --> 00:39:44,647 خوبه، برای اینکه یه چیزه دیگه هم هست که می‌خواستم بهت بگم 984 00:39:45,917 --> 00:39:47,951 کم ایده‌ی ادغام قلابی رو شنیدم 985 00:39:47,953 --> 00:39:50,720 که بین ما بود - بزار حدس بزنم - 986 00:39:50,722 --> 00:39:53,890 فک می‌کنی باید به هاروی کمک می‌کردم 987 00:39:53,892 --> 00:39:56,593 نه. چیزی که می‌خواستم بگم این بود که، حتی با این که الکی بود 988 00:39:56,595 --> 00:40:00,096 یه جورایی هیجان‌زده شده بودم که قراره با پدرم کار کنم 989 00:40:05,003 --> 00:40:07,537 هیچ وقت فک نمی‌کردم که بخوای همچین چیزی بگی 990 00:40:07,539 --> 00:40:09,839 خب، من از کاترینا شنیدم که تو یه دفعه یه چیزی گفتی 991 00:40:09,841 --> 00:40:12,275 که می‌ترسیدم هیچ وقت ... نشنوم 992 00:40:14,012 --> 00:40:16,012 خیلی برام ارزش داشت 993 00:40:16,014 --> 00:40:17,780 و اون چی بود؟ 994 00:40:17,782 --> 00:40:20,016 اینکه به نظرت من وکیل خوبیم 995 00:40:20,018 --> 00:40:22,619 و اینکه تو بهم افتخار می‌کنی 996 00:40:24,990 --> 00:40:27,056 ... ریچل 997 00:40:27,058 --> 00:40:31,027 شاید به اندازه‌ی کافی نگم اینو 998 00:40:31,029 --> 00:40:33,863 ولی همیشه بهش فک می‌کنم 999 00:40:35,667 --> 00:40:38,902 دوست دادم بابا 1000 00:40:40,605 --> 00:40:42,739 منم دوست دارم عزیزم 1001 00:40:56,755 --> 00:40:58,621 سلام - الیور منم - 1002 00:40:58,623 --> 00:41:00,757 شرمنده مایک الان نمی‌تونم حرف بزنم 1003 00:41:00,759 --> 00:41:03,326 یه جورایی سرم با پرونده‌ای که نمی‌دونم چطوری، که کارشم خیلی زیاده، وقتم پر شده 1004 00:41:03,328 --> 00:41:05,595 پس فک کنم نتونستی ناتان رو متقعاد کنی 1005 00:41:05,597 --> 00:41:07,964 که آدمای بیشتری بیاری؟ - نه نتونستم - 1006 00:41:07,966 --> 00:41:11,768 ... خب پس اگر این طوره 1007 00:41:11,770 --> 00:41:13,736 من هستم 1008 00:41:13,738 --> 00:41:15,905 پس قولت به هاروی چی می‌شه 1009 00:41:17,709 --> 00:41:19,676 تو هاروی رو بزار به عهده‌ی خودم 1010 00:41:20,824 --> 00:41:25,824 ::. Nora مترجـم: حسام‌الدین .:: 1011 00:41:26,040 --> 00:41:29,540 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» :: WWW.TakMovie.CO :: 1012 00:41:29,564 --> 00:41:32,564 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 1013 00:41:32,588 --> 00:41:35,588 « اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر » bpersia.win | بی پرشیا 1014 00:41:35,948 --> 00:41:39,948 « T.Me/Soroush_abg/HessameDean » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 1015 00:41:39,972 --> 00:41:43,972 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »