1 00:00:06,228 --> 00:00:07,310 ... "سابقًا في مسلسل "دعاوى قضائية 2 00:00:07,311 --> 00:00:10,053 ... أنا شريك إداري وهذا يمنحني بعض الحقوق 3 00:00:10,097 --> 00:00:11,446 .ليس بعد الآن 4 00:00:11,489 --> 00:00:13,076 يُفعّل حالاً ... أنت جُرّدت من منصبك 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,492 .وجميع المهام المتعلقة به 6 00:00:14,536 --> 00:00:15,885 وجودها هنا 7 00:00:15,928 --> 00:00:17,384 قد تجعلك في الواقع تقاتل .من أجل التغيير 8 00:00:17,408 --> 00:00:18,690 إلى أي مدى تريد أن تكون هذه المعركة؟ 9 00:00:18,714 --> 00:00:20,083 ... لأي مدى يتسبب في شطبنا من النقابة 10 00:00:20,107 --> 00:00:21,258 .أو تحظر علينا دخول السجن 11 00:00:21,282 --> 00:00:22,239 .جلبت لنفسك صفقة 12 00:00:22,283 --> 00:00:23,806 ،)أنا لن أُسلّم الفوز لـ(هارفي) 13 00:00:23,843 --> 00:00:25,647 .وبالتأكيد ليس لمساعدته 14 00:00:25,677 --> 00:00:28,245 .أنت لن تسلّم أي شيء لأي أحد 15 00:00:28,289 --> 00:00:29,551 .لقد كذبتِ علي 16 00:00:29,594 --> 00:00:31,224 كل ماقمتُ به هو صُنع دليل 17 00:00:31,242 --> 00:00:33,375 .يُثبت تمامًا مانعلم أنه قام به 18 00:00:33,424 --> 00:00:34,382 .أنتِ لم تقومي بصنعه 19 00:00:34,425 --> 00:00:35,905 .بل اختلقتيه 20 00:00:35,948 --> 00:00:37,752 لأنكِ لم تُطيقي أن يتفوق عليك شخصًا ما 21 00:00:37,776 --> 00:00:39,169 .إنها لن تتوقف أبدًا عن مطاردتنا 22 00:00:39,213 --> 00:00:42,303 اسم (زين)، منصب (لويس) و وظيفة (سامانثا) 23 00:00:42,346 --> 00:00:44,411 لا أريد أن أكون جزءً من فعل .هذا لعائلة أحدهم 24 00:00:44,435 --> 00:00:46,742 .(فاي) رأتني أصرخ على (سامانثا) يا (دونا) 25 00:00:46,785 --> 00:00:48,178 .هكذا علِمت بالامر 26 00:00:48,222 --> 00:00:50,267 .لقد اكتشفت للتو مكان والدي البيولوجي #تقصد والدها الحقيقي# 27 00:00:50,311 --> 00:00:52,419 وكنتُ سأذهب إليه غداً .لكنني لا أود الذهاب لوحدي 28 00:00:52,443 --> 00:00:54,402 حسناً، بالتأكيد يمكنني الاستفادة .(من فترة استراحة من (فاي 29 00:00:54,445 --> 00:00:55,533 أحقًا ستذهب معي؟ 30 00:00:55,577 --> 00:00:57,492 .سآتي لاصطحابكِ في الصباح 31 00:01:01,452 --> 00:01:05,543 تفضل، حضّرت لك الافطار .لتتناوله في الطريق 32 00:01:05,587 --> 00:01:07,197 .شكرًا 33 00:01:10,331 --> 00:01:14,421 هل أنتِ راضية عن ذهابي في هذه الرحلة؟ 34 00:01:14,422 --> 00:01:16,511 ليس الكثير من النساء .تود لرجالهم القيام بهذا 35 00:01:16,554 --> 00:01:17,834 "هارفي، أنا لستُ "الكثير من النساء 36 00:01:17,860 --> 00:01:19,427 - كلا، لستِ كذلك - والحقيقة أن 37 00:01:19,470 --> 00:01:22,820 أي واحد منا سيود أن يكون هناك .من أجلها، لكنك الأكثر إداراكًا بما تمر به 38 00:01:22,821 --> 00:01:24,388 .لقد تخلى عنها والديها 39 00:01:24,432 --> 00:01:26,347 - أنا لستُ كذلك - كلا، لكن عندما يتعلق الامر 40 00:01:26,390 --> 00:01:28,305 .بأمك شعرت أنك كذلك 41 00:01:28,349 --> 00:01:30,438 .وكنت غاضبًا منها لفترة طويلة 42 00:01:30,481 --> 00:01:31,937 .لا أحد منا يعرف كيف يبدو ذلك 43 00:01:31,961 --> 00:01:33,571 .ربما أنا أفضل شخص لهذه المهمة 44 00:01:33,615 --> 00:01:36,834 بقدر ما أنا قلقة، فأنت أفضل رجل .لأي وظيفة 45 00:01:36,835 --> 00:01:38,402 .وأنا أحبك 46 00:01:38,445 --> 00:01:40,361 .شكرًا 47 00:01:40,404 --> 00:01:42,189 .و أنا أحبكِ أيضًا 48 00:01:42,232 --> 00:01:45,757 .أحمق 49 00:01:51,937 --> 00:01:54,157 .يومان كاملان 50 00:01:54,201 --> 00:01:57,247 .لقد رحل ليومين كاملين 51 00:01:58,683 --> 00:02:02,513 بإمكاني الجلوس على مقعده .والاستماع إلى تسجيلاته 52 00:02:02,557 --> 00:02:05,255 بإمكاني أخيرًا أن أكون (هارفي سبيكتر) 53 00:02:05,299 --> 00:02:09,346 .ولن يعلم أحدًا بذلك 54 00:02:11,348 --> 00:02:13,220 هل هذا المكان يحتوي على تنصت؟ 55 00:02:13,263 --> 00:02:15,439 .لا يمكن أن يعلم (هارفي) أنني هنا 56 00:02:15,483 --> 00:02:17,485 أو هل بإمكانه؟ 57 00:02:17,528 --> 00:02:19,878 - مرحبًا؟ - مرحبًا، هل هذا هو (هارفي سبيكتر)؟ 58 00:02:19,922 --> 00:02:21,291 ربما، هذا يعتمد على من المتصل؟ 59 00:02:21,315 --> 00:02:24,013 هل سبق وأن استمتعت لصوتي مُسبقًا أو اللتقيت بي بأي شكل أو هيأة؟ 60 00:02:24,013 --> 00:02:26,711 كلا، لكنني آمل ذلك قريبًا جدًا إنني (تيد توكر) 61 00:02:26,755 --> 00:02:28,409 الـ(التيد توكر)؟ - هذا صحيح 62 00:02:28,451 --> 00:02:31,498 ما لم أكن مُخطئًا فأنت .(هارفي سبيكتر) 63 00:02:31,542 --> 00:02:33,390 - بالتأكيد أنا هو كيف يُمكنني خدمتك (تي دوغ)؟ 64 00:02:33,414 --> 00:02:34,956 .طالما الامر على الهاتف فلا مانع لديّ 65 00:02:34,979 --> 00:02:37,679 .كنتُ آمل أن نجتمع بشأن مسألة هامة جدًا 66 00:02:37,679 --> 00:02:39,246 .أجل، لنرتب ذلك 67 00:02:39,289 --> 00:02:41,204 ... أي وقت من بعد يوم الجمعة ، لديّ زكام الان 68 00:02:41,248 --> 00:02:43,380 ... لذا سيكون صوتي مُختلفًا حينها لكن 69 00:02:43,424 --> 00:02:45,643 .الاسبوع القادم لن يجدي معي (هارفي) 70 00:02:45,681 --> 00:02:47,572 أحتاج لأن أجتمع معك .و أريد ذلك اليوم 71 00:02:47,602 --> 00:02:49,299 .اليوم ؟ شخصيًا 72 00:02:49,343 --> 00:02:51,303 ... كلا، استمع (تيد) .. حاليًا 73 00:02:51,345 --> 00:02:54,435 .بدون "حاليًا" أريد اصطحابك على الغداء 74 00:02:54,478 --> 00:02:57,742 و أعدك بأنه سيكون أفضل غداء .ستحظى به على الاطلاق 75 00:02:59,260 --> 00:03:01,871 حسنًا (تيد)، هل يُمكنك أن تنتظر ثانية من فضلك؟ 76 00:03:08,578 --> 00:03:10,494 أتعلم ماذا (تي دوغ)؟ .يُمكنني القيام بذلك 77 00:03:10,538 --> 00:03:12,516 لكن ما استطيع فعله هو ،إرسال شريكي (لويس ليت) 78 00:03:12,540 --> 00:03:14,387 .وصادف أنه محامٍ ممتاز في حد ذاته 79 00:03:14,411 --> 00:03:16,848 .في الحقيقة ، عندما تقابله ، سيبدو مثلي تمامًا 80 00:03:16,891 --> 00:03:20,460 (هارفي)، لا أريد الاجتماع .مع شخصٍ خسيس لم أسمع به من قبل 81 00:03:20,460 --> 00:03:23,985 والآن هل تود الحصول على أفضل غداء ستحظى به على الاطلاق أم لا؟ 82 00:03:24,029 --> 00:03:26,380 .فقط أخبرني الوقت والمكان وسأكون هناك 83 00:03:36,433 --> 00:03:37,608 ماذا؟ 84 00:03:37,652 --> 00:03:39,262 .. لاشيء، إنها فحسب 85 00:03:39,306 --> 00:03:40,437 أهذه سيارتك؟ 86 00:03:40,481 --> 00:03:42,526 - كلا، فأنا أنتمي لنادي السيارات - لماذا؟ 87 00:03:42,570 --> 00:03:43,875 ... هذه السيارة على وجه الخصوص 88 00:03:43,919 --> 00:03:45,747 .تجلب لي العديد من الذكريات 89 00:03:45,790 --> 00:03:47,444 مثل ماذا؟ 90 00:03:47,488 --> 00:03:49,838 .كبداية، هي أول سيارة تمكنت من قيادتها 91 00:03:49,881 --> 00:03:51,579 وهل هذه ذكرى جيدة أم سيئة؟ 92 00:03:51,622 --> 00:03:54,321 - ليست جيدة - أتريدين مني استرجاعها؟ 93 00:03:54,364 --> 00:03:55,689 .أعرف أن هذه الرحلة مُهمة بالنسبة لكِ 94 00:03:55,713 --> 00:03:56,932 .ستستغرق ساعة فحسب 95 00:03:56,975 --> 00:03:58,760 ،أقدّر العرض يا (هارفي) 96 00:03:58,803 --> 00:04:00,892 .لكنني أود الانطلاق فحسب 97 00:04:00,936 --> 00:04:03,939 - للنطلق - شكرًا 98 00:04:12,094 --> 00:04:15,776 "قبل 25 عامًا" 99 00:04:15,777 --> 00:04:18,606 لم أقصد فعل ذلك .لقد رميتها فوق رأسك فحسب 100 00:04:18,649 --> 00:04:20,303 - رأيت ذلك - أعرف يا (آدم) 101 00:04:20,346 --> 00:04:22,566 - لم يكن خطأك - ماذا سنفعل؟ 102 00:04:22,610 --> 00:04:24,438 .سنخبره بأنني قمتُ بهذا 103 00:04:24,481 --> 00:04:26,527 - (سامانثا)... -(آدم) بالتأكيد سمع الصوت تهشم الزجاج 104 00:04:26,570 --> 00:04:28,398 .سيأتي إلى هنا في غضون ثانيتين 105 00:04:28,442 --> 00:04:30,792 افعل ما أقول لك فحسب، حسنًا؟ 106 00:04:35,144 --> 00:04:36,754 أيًا منكما فعل هذا؟ 107 00:04:36,798 --> 00:04:38,669 - أنا فعلت ذلك - سيارتي الجديدة 108 00:04:38,713 --> 00:04:40,758 !سيارتي الجديدة 109 00:04:42,717 --> 00:04:44,588 .أُدخلا إلى المنزل 110 00:04:44,632 --> 00:04:46,460 - أنا فعلتها - (آدم) 111 00:04:46,503 --> 00:04:48,525 - ماذا قلت؟ - لم تكن هي، بل أنا 112 00:04:48,549 --> 00:04:50,768 - وكان بالخطأ - أدخلا إلى الداخل 113 00:04:50,812 --> 00:04:52,117 - لكن... - الآن! 114 00:04:52,161 --> 00:04:55,469 .كلا، إذا كنتَ تُريد أن تضربَ أحدنا فاضربني 115 00:04:55,512 --> 00:04:56,948 .فأنا من كذبت بشأن ذلك 116 00:04:56,992 --> 00:04:59,429 .أدخلى الى الداخل إذاً 117 00:04:59,473 --> 00:05:02,650 ... وأنت ، لو رأيتك مُجددًا بجانب هذه السيارة 118 00:05:02,693 --> 00:05:04,434 .ستتمنى أنكَ لم تولد 119 00:05:04,478 --> 00:05:06,697 .بالعيش معك، أراهن أنه فعل ذلك 120 00:05:06,741 --> 00:05:08,438 أتعتقدين أنني لا أعلم ماتفعلين؟ 121 00:05:08,482 --> 00:05:09,831 .حسنًا، لديّ أخبارٌ لك 122 00:05:09,874 --> 00:05:11,461 .لن تكوني دائمًا في الجوار لحمايته 123 00:05:11,485 --> 00:05:12,747 مالذي يعنيه ذلك؟ 124 00:05:12,790 --> 00:05:14,377 ... كنتُ سأحتفظ بالامر لكي لا تسببي المتاعب 125 00:05:14,401 --> 00:05:16,620 .لكن سيتم إعادة تعيينك الاسبوع القادم 126 00:05:16,658 --> 00:05:20,357 والآن ادخلي إلى الداخل قبل .أن أعطيه ماهو قادم إليه 127 00:05:30,721 --> 00:05:32,549 هل أنتِ جاهزة؟ 128 00:05:32,593 --> 00:05:34,682 .أجل، لننطلق 129 00:05:41,472 --> 00:06:12,566 ‫"مسلسل "دعاوى قضائية "الموسم 9 والأخير الحلقة 7 بعنوان "الطريق ذو المناظر الخلّابة Colin Ford - abood__a33 130 00:06:14,016 --> 00:06:17,463 (دونا) أنا بحاجة لمعرفة كل جزء من أعمالنا "الموجودة على "ريد كوميونكيشن #موقع يُستخدم للتواصل وادارة الاعمال# 131 00:06:17,464 --> 00:06:18,943 .وأحتاجها في أقرب وقت ممكن 132 00:06:18,970 --> 00:06:20,450 ... (لويس) ، أود مساعدتك 133 00:06:20,510 --> 00:06:23,078 !لكنني الآن في خضم شيئًا ... يا إلهي 134 00:06:23,121 --> 00:06:24,340 - (دونا) - (لويس)، ماهذا 135 00:06:24,384 --> 00:06:25,689 الذي على رأسك؟ 136 00:06:25,733 --> 00:06:27,604 - هذا هو شعر (هارفي) المستعار - شعرك ماذا؟ 137 00:06:27,648 --> 00:06:29,234 - سأذهب للغداء وأحتاج لأدّعي أن أكون (هارفي) 138 00:06:29,258 --> 00:06:31,129 هذا هو شعري المستعار ما المشكلة؟ 139 00:06:31,128 --> 00:06:32,627 أشياء لاحصر لها، لكن (لويس) .أحتاجك لأن تعود للوراء 140 00:06:32,696 --> 00:06:34,239 حسنًا، إلى أي مدى تريدين مني العودة؟ 141 00:06:34,263 --> 00:06:35,960 .الجميع يعلم أن (هارفي) لديه شعرٌ رائع 142 00:06:36,004 --> 00:06:37,590 وإذا كنتُ سأدّعي أن أكون هو فسأحتاج .الشعر المستعار 143 00:06:37,614 --> 00:06:39,094 .إلى الوراء أبعد من ذلك (لويس) 144 00:06:39,137 --> 00:06:40,748 مثل، ماذا عن العودة إلى بداية الأمر 145 00:06:40,791 --> 00:06:42,290 إلى لمَ عليك الادّعاء لتكون (هرفي) في المقام الأول؟ 146 00:06:42,314 --> 00:06:43,683 - حسنًا لقد أجبت على هاتف (هارفي) 147 00:06:43,707 --> 00:06:46,536 .وكمزحة، لثانية ادّعيت أنني هو 148 00:06:46,580 --> 00:06:50,410 لكن ، (دونا) انتهى الامر بأن يكون .(تيد توكر) على الطرف الآخر 149 00:06:50,453 --> 00:06:52,673 ... وأراد أن يجتمع بـ(هارفي) على الغداء ليقنعه 150 00:06:52,716 --> 00:06:54,544 ليوكله، وهو موجود .في المدينة ليوم واحد فحسب 151 00:06:54,588 --> 00:06:56,198 .لم يكن بمقدوري فعل أي شيء 152 00:06:56,241 --> 00:06:58,132 كان هناك الكثير يمكنك فعله .مثل إخباره بأنك لست (هارفي) 153 00:06:58,151 --> 00:06:59,471 مالجدوى من ذلك؟ 154 00:06:59,506 --> 00:07:01,725 - (لويس)، انظر إليّ - لايُمكنك التوقيع معه 155 00:07:01,769 --> 00:07:03,423 في المرة الأولى التي ، سيأتي فيها إلى المكتب 156 00:07:03,461 --> 00:07:05,091 - سيكتشف الامر -أعرف ذلك (دونا) 157 00:07:05,120 --> 00:07:07,035 ولهذا السبب أحتاج إلى " "الكوميونيكيشن ريد 158 00:07:07,078 --> 00:07:08,578 - مالذي تتحدث عنه؟ -إنه تعارض مصالح 159 00:07:08,601 --> 00:07:13,519 " سوف أذهب إلى الغداء وأريه اتفاقية "ريد . وو أوضح له بأننا لا نستطيع التوقيع معه 160 00:07:13,520 --> 00:07:15,957 .(لويس) هذه حقًا فكرةً سيئة 161 00:07:16,000 --> 00:07:18,089 ،(دونا)، كنتُ (هرفي) لثانيتين 162 00:07:18,133 --> 00:07:21,658 .وذلك منحني شعور لم أشعر به قط 163 00:07:21,702 --> 00:07:24,400 .و (هارفي) يشعر بذلك في كل يوم من حياته 164 00:07:24,444 --> 00:07:26,576 .أريد أن شعر بذلك الشعور لغداء واحد فحسب 165 00:07:26,620 --> 00:07:30,624 .حسنًا (لويس) سأغض النظر عن هذا 166 00:07:30,667 --> 00:07:33,148 .لكن غداء واحد، غداء واحد فحسب 167 00:07:35,193 --> 00:07:36,717 .و هناك شيئ أخر بعد 168 00:07:36,760 --> 00:07:38,600 تريدين مني التخلص من الشعر المستعار أليس كذلك؟ 169 00:07:38,632 --> 00:07:41,983 .أكثر من أي شيء أردته في حياتي 170 00:07:45,813 --> 00:07:48,555 السيد (سبيكتر) 171 00:07:53,168 --> 00:07:54,778 السيد (سبيكتر) 172 00:08:01,611 --> 00:08:03,613 السيد (سبيكتر) 173 00:08:03,657 --> 00:08:06,137 .حسنًا 174 00:08:06,181 --> 00:08:08,009 السيد (سبيكتر) 175 00:08:12,579 --> 00:08:16,017 .(هارفي سبيكتر) بدمه ولحمه 176 00:08:17,234 --> 00:08:19,454 كل هذا من أجلنا فقط ؟ 177 00:08:19,499 --> 00:08:21,544 ، حسنًا ، لم أكن أعرف ما الذي أعجبك 178 00:08:21,588 --> 00:08:23,764 .لذلك طلبتُ القائمة بأكملها 179 00:08:23,807 --> 00:08:26,375 - بالطبع فعلت. - ويمكننا توفير اي شيء 180 00:08:26,417 --> 00:08:28,333 .توده من أي مكان في الولاية 181 00:08:28,377 --> 00:08:30,335 - أي شيء؟ - أي شيء 182 00:08:30,379 --> 00:08:32,033 .حسنًا، لن يكون هذا ضروريًا 183 00:08:32,076 --> 00:08:34,426 سأخذ أصعب تسعة "أشياء لإيجادها في "منهاتن 184 00:08:34,426 --> 00:08:36,515 .خيارات ممتازة 185 00:08:36,558 --> 00:08:38,648 السيد (سبيكتر) أنا آسف 186 00:08:38,700 --> 00:08:41,398 ... ولكن لدينا ثلاثة من أغلى أربع 187 00:08:41,433 --> 00:08:44,131 .زجاجات من الشمبانبا يُمكن أن يشتريها المال 188 00:08:44,174 --> 00:08:46,264 .لقد فشلنا في شراء الرابع 189 00:08:46,308 --> 00:08:48,353 حسنًا، أعتقد أن علينا التعود .على الثلاثة 190 00:08:58,450 --> 00:09:01,192 "وكما قلت "الحياة هكذا # يقتبس من كلام هارفي لمايك# 191 00:09:01,236 --> 00:09:02,759 "وأنا هكذا 192 00:09:02,803 --> 00:09:04,805 أراهن أنك فعلت وما حصل بعدها؟ 193 00:09:04,848 --> 00:09:06,391 لقد انهار تمامًا .كما يفعلون دائمًا 194 00:09:06,415 --> 00:09:07,851 .بالطبع لقد انهار 195 00:09:07,895 --> 00:09:10,375 .اجلبو القواقع 196 00:09:13,465 --> 00:09:15,816 - سمعت أنك تحب رياضة كرة السلة - أجل أنا كذلك 197 00:09:15,859 --> 00:09:18,253 - أتريد الحديث عن ذلك قليلًا يا (لي بران)؟ - كلا، لا أريد #لي بران لاعب كرة سلة أمريكي مشهور‎‎# 198 00:09:18,296 --> 00:09:19,254 .أيًا كان ذلك 199 00:09:19,297 --> 00:09:20,690 .كأنني لا أعلم، يدك للأعلى 200 00:09:22,474 --> 00:09:23,780 أتود المزيد من الشمبانيا سيدي؟ 201 00:09:23,824 --> 00:09:25,149 هل أنت مجنون يا (جايمس)؟ 202 00:09:25,173 --> 00:09:26,827 المزيد من كل شيء! 203 00:09:34,269 --> 00:09:36,445 ... حسنًا، حسنًا، إذاً 204 00:09:36,484 --> 00:09:38,617 ، إذاً الشيء الآخر الذي أعرفه 205 00:09:38,665 --> 00:09:42,364 أن (مايك) خرج من السجن .دون أن يُصاب بخدش واحد 206 00:09:42,407 --> 00:09:44,758 وكنتُ أنتظر هناك في سيارة أجرة مع إمرأته 207 00:09:44,801 --> 00:09:47,238 أعني، من يفعل ذلك؟ 208 00:09:47,282 --> 00:09:49,589 أنا أفعل! 209 00:09:49,632 --> 00:09:52,330 .تمهل قليلًا، تمهل قليلًا 210 00:09:53,636 --> 00:09:55,769 ، جديًا (هارفي) لقد سمعت القصص 211 00:09:55,812 --> 00:09:57,597 ، لكن لديّ سؤال واحد فحسب 212 00:09:57,640 --> 00:10:01,426 عندما قمتَ بتوظيف (مايك روس) أكنت تعلم أنه مُحتال؟ 213 00:10:01,470 --> 00:10:03,254 .أحقًا تريدُ معرفة الحقيقة 214 00:10:03,298 --> 00:10:04,560 .تعلم أنني أريد ذلك 215 00:10:04,604 --> 00:10:07,650 لا يمكنكَ تحمّل الحقيقة! #"A Few Good Men" يقتبس من فلم # 216 00:10:10,784 --> 00:10:13,525 - ذلك فلمي المفضل! - بالطبع إنه كذلك يا (توكر) 217 00:10:13,569 --> 00:10:16,441 أنا (هارفي سبيكتر)! 218 00:10:29,629 --> 00:10:31,761 وما تلك الذكريات الأخريات؟ 219 00:10:31,805 --> 00:10:33,328 ماذا؟ 220 00:10:33,371 --> 00:10:35,635 كنتِ تقولين أن هذه السيارة تجلب .لك الكثير من الذكريات 221 00:10:35,678 --> 00:10:37,767 .أنا أتسائل فحسب ما تلك الذكريات 222 00:10:37,810 --> 00:10:41,596 لنقل أنك لستَ الوحيد الذي .ينتمي إلى نادي السيارات ذاك 223 00:10:41,597 --> 00:10:43,381 مالذي تتحدثين عنه؟ 224 00:10:43,421 --> 00:10:45,641 (كالدور) ... اعتاد على قيادة هذه .السيارة طوال الوقت 225 00:10:45,688 --> 00:10:46,776 .اعتقد انه كان رائعا جدًا 226 00:10:46,820 --> 00:10:48,822 لمَ لم تخبريني بذلك؟ 227 00:10:48,865 --> 00:10:50,911 .الآن أود استرجاعها 228 00:10:50,954 --> 00:10:52,845 .لا أريد أن أبدو مثل ذلك الاحمق بأي طريقة 229 00:10:52,869 --> 00:10:55,655 لا تقلق يا(هارفي) .فأنت حقًا تبدوا رائعاً 230 00:10:57,221 --> 00:11:00,311 .إضافة إلى ذلك ، لم أتمكن من ركوبها 231 00:11:00,355 --> 00:11:02,531 .لطالما أردت ذلك 232 00:11:10,887 --> 00:11:13,455 .استيقظ يا (آدم) 233 00:11:13,498 --> 00:11:15,457 ماذا؟ مالامر..؟ 234 00:11:15,500 --> 00:11:17,894 - صه ، حسنًا - سوف نغادر من هنا 235 00:11:17,938 --> 00:11:19,591 .وسوف نبتعد عنه 236 00:11:19,635 --> 00:11:21,332 - ماذا؟ - مالذي تتحدثين عنه؟ 237 00:11:21,376 --> 00:11:23,223 - لا يمكننا الهرب فحسب - لن نهرب 238 00:11:23,247 --> 00:11:25,685 - بل سنقود - أأخذتِ مفاتيحه؟ 239 00:11:25,728 --> 00:11:27,208 .لقد فقد وعيه في الطابق السفلي 240 00:11:27,251 --> 00:11:29,776 .سنكون مبتعيدين أميالًا .كثيرة قبل أن يُدرك ماذا حدث 241 00:11:29,819 --> 00:11:31,821 .(سامانثا)، لا يمكننا سرقة سيارته فحسب 242 00:11:31,865 --> 00:11:33,562 إلى أين سنذهب؟ 243 00:11:33,608 --> 00:11:36,220 أترى هذا؟ هو قادمٌ إليك كذلك 244 00:11:36,288 --> 00:11:38,247 وكلما قضينا وقتًا أطول ،للحديثِ عن هذا 245 00:11:38,262 --> 00:11:40,395 .كلما فقدنا مزيدًا من الوقت 246 00:11:40,438 --> 00:11:41,701 .إنه الآن أو أبدًا 247 00:11:41,744 --> 00:11:43,964 .لذا احضر حقيبتك ولننطلق 248 00:11:49,858 --> 00:11:52,799 ""قبل عشرة سنوات 249 00:11:52,799 --> 00:11:55,758 - إذاً فقد سرقتِ سيارتي فحسب؟ - أجل 250 00:11:55,802 --> 00:11:58,892 .لتخلصنا منها لو لم يتم ايقافنا 251 00:11:58,935 --> 00:12:00,763 ماذا، استيقظ واخبر الشرطة؟ 252 00:12:00,807 --> 00:12:03,505 كلا، لقد تم ايقافنا بسبب تعطل .الضوء الخلفي 253 00:12:03,548 --> 00:12:06,247 .يا إلهي 254 00:12:06,290 --> 00:12:07,596 .كان يمكن أن يكون أسوأ 255 00:12:07,639 --> 00:12:09,250 ،إنتهى بي المطاف مع عائلة جديدة 256 00:12:09,293 --> 00:12:11,426 ،ولم يضطر أحدٌ منا للعودة إلى (رون) 257 00:12:11,469 --> 00:12:13,907 ماذا حدث للصبي الصغير؟ 258 00:12:13,950 --> 00:12:15,996 .لا أعرف 259 00:12:16,039 --> 00:12:18,738 - تعلم كيف الامر - كلا، لا اعلم 260 00:12:18,781 --> 00:12:20,783 .وأنا حقًا آسف أنكِ تعلمين 261 00:12:20,827 --> 00:12:24,787 حسنًا، لديّ العديد من القصص .الأخرى لوقتٍ آخر 262 00:12:24,831 --> 00:12:27,268 -لوقتٍ آخر؟ - لمَ لايكون الآن؟ 263 00:12:27,311 --> 00:12:29,271 .لأنني لا أحب الحديث عن طفولتي 264 00:12:29,313 --> 00:12:31,272 .لا أصدق حتى أنني أخبرتك بهذه القصة 265 00:12:31,315 --> 00:12:33,274 .سعيد لأنكِ فعلتِ 266 00:12:33,317 --> 00:12:35,929 لم أكن اعرف أحقًا أن لديك جانب .اهتمام قط يا (اريك) 267 00:12:35,972 --> 00:12:37,800 .أجل، إنه موجود 268 00:12:37,844 --> 00:12:39,846 .عليكِ معرفتي فحسب 269 00:12:39,893 --> 00:12:42,287 ... احقاقًآ للحق 270 00:12:42,326 --> 00:12:45,634 بقدر ماسنحت لنا الفرصة لمعرفة بعضنا ،لبعض في هذه القضية 271 00:12:45,677 --> 00:12:48,463 لا أمانع حقًا في التعرف .عليك بشكلٍ أفضل 272 00:12:49,507 --> 00:12:52,684 ما رأيك أن تركز في معرفة هذه الملفات؟ 273 00:12:52,728 --> 00:12:54,469 ... سأفعل ما بوسعي لكن 274 00:12:54,512 --> 00:12:57,820 أواجه مشكلة في التركيز على .أي شيء حالياً 275 00:13:08,526 --> 00:13:10,006 ... حسنًا 276 00:13:10,045 --> 00:13:11,936 أعتقد حان الوقت للحديث عن الموضوع الأهم؟ 277 00:13:11,965 --> 00:13:14,445 أتعنين أنكِ طُردتِ بسببي؟ 278 00:13:14,489 --> 00:13:16,970 أعني لمَ اختلقتُ دليلًا في المقام الأول 279 00:13:17,013 --> 00:13:19,842 أعلم لماذا قمتِ بذلك .لم تُطيقي الخسارة 280 00:13:19,886 --> 00:13:21,496 حسنًا إذا كنتَ تعلم ذلك 281 00:13:21,539 --> 00:13:23,846 ،وأنت دائمًا تقول نحن على حدٍ سواء 282 00:13:23,890 --> 00:13:26,980 .لا أفهم لماذا غضبت بشدة علي 283 00:13:27,023 --> 00:13:30,679 لأنني أخبرت (مايك) بأننا .لن نتجاوز أية حدود 284 00:13:30,722 --> 00:13:32,550 ، وأعلم أنكِ لم تقومي بهذا الوعد 285 00:13:32,594 --> 00:13:34,552 و أعلم أن موكلنا لم يكن يخترق أي قوانين 286 00:13:34,596 --> 00:13:36,337 .بطريقة معاملتهم لأولئك العمال 287 00:13:36,380 --> 00:13:39,949 -إنه فقط .. - ماذا؟ 288 00:13:39,993 --> 00:13:41,666 (مايك) دائمًا يواجهني تجاه ، فعل الشيء الصحيح 289 00:13:41,690 --> 00:13:43,561 والآن هو يطبّق ماتعلمه 290 00:13:43,605 --> 00:13:44,998 و أقل ما أدين له 291 00:13:45,041 --> 00:13:47,478 أن أفكر بما هو صيحيح وخاطئ .مرة في بين كل حين 292 00:13:47,522 --> 00:13:49,002 أنت حقًا مُعجب به، أليس كذلك؟ 293 00:13:49,045 --> 00:13:50,742 لستُ مُعجبًا به فحسب يا (سامانثا) 294 00:13:50,786 --> 00:13:52,788 .فقد ذهب إلى السجن من أجلي 295 00:13:52,832 --> 00:13:55,878 .أتحدث عن شخص يسندك 296 00:13:55,922 --> 00:14:00,404 .أتفهم الامر، أنا آسفة 297 00:14:00,448 --> 00:14:02,493 ... أنه فقط 298 00:14:02,537 --> 00:14:06,367 "عندما ذهبت لرؤيته فقد دعاني بـ"قليلة الشأن 299 00:14:06,410 --> 00:14:10,632 .بعد ذلك كل ما استطيع رؤيته هو الغضب 300 00:14:10,675 --> 00:14:12,852 .ماكان عليّ اختلاق ذلك الدليل 301 00:14:12,895 --> 00:14:15,680 لو كان باستطاعتي العودة بالزمن .وفعل ذلك مُجددًا لمَ فلعت ذلك 302 00:14:15,724 --> 00:14:17,987 .حسنًا إذاً 303 00:14:18,031 --> 00:14:20,903 أنحن على وفاق؟ 304 00:14:20,947 --> 00:14:23,471 .نحن على وفاق 305 00:14:29,694 --> 00:14:32,262 (لويس)، ماذا حدث؟ 306 00:14:32,306 --> 00:14:33,544 .لقد تلقيت للتو رسالة اشتباك من (تيد توكر) 307 00:14:33,568 --> 00:14:34,961 ... ماحدث 308 00:14:35,004 --> 00:14:36,527 .أنه كان أعظم غداء في حياتي 309 00:14:36,571 --> 00:14:38,703 ... أعني، لقد كان مثاليًا 310 00:14:38,747 --> 00:14:42,577 حتى أخبرته أننا لا نستطيع .أن نكون موكليه لأن لدينا تعارض مصالح 311 00:14:42,577 --> 00:14:44,417 - وبعدها ماذا حدث؟ - تنازل عن الصراع 312 00:14:44,448 --> 00:14:46,078 - (لويس) أنه لايستطيع فعل ذلك .الامر ليس عائدًا إليه 313 00:14:46,102 --> 00:14:47,732 -بل عائدٌ إلى "ريد كوميونيكيشن" - ليس بعد الان 314 00:14:47,756 --> 00:14:50,541 - مالذي تتحدث عنه؟ - لقد اشتراهم يا (دونا) 315 00:14:50,585 --> 00:14:52,674 كنتُ جالسًا هناك واخرج هاتفه 316 00:14:52,717 --> 00:14:55,590 الشيء التالي الذي عرفته أنه اشترى شركة "فورتشينت 500" 317 00:14:55,633 --> 00:14:58,549 بنفس سهولة طلب فطيرة الدجاج .وهو ما فعله أيضًا 318 00:14:58,593 --> 00:15:00,353 أعني لم يكن حتى لديهم فطيرة الدجاج 319 00:15:00,377 --> 00:15:01,639 ،لكنهم اشتروه من أجلنا 320 00:15:01,683 --> 00:15:03,269 إلى جانب تسعة طلبات أخرى .يستحيل العثور عليها 321 00:15:03,293 --> 00:15:05,213 أتريدين معرفة السبب؟ لأنني (هارفي سبيكتر) 322 00:15:05,252 --> 00:15:07,080 ، لكن (لويس) أنت لستَ (هارفي سبيكتر) 323 00:15:07,131 --> 00:15:08,282 .وكان بإمكانك إخباره بذلك فأي وقت 324 00:15:08,298 --> 00:15:09,406 أستمعت لمَ قولته للتو؟ 325 00:15:09,430 --> 00:15:10,735 .لقد أحضرو لنا فطيرة الدجاج 326 00:15:10,779 --> 00:15:12,235 .حسنًا، الآن سأحضر إليك شيئًا آخر 327 00:15:12,259 --> 00:15:14,261 "باسم شركة "ريد كوميونيكيشن 328 00:15:14,304 --> 00:15:16,959 محامي داخلي اسمه (هارولد جاندرسون) 329 00:15:17,003 --> 00:15:19,068 اتصل بي للتو لينسق اجتماعًا مع (هارفي) 330 00:15:19,092 --> 00:15:20,678 .يريد إعداد غداء متأخر على الفور 331 00:15:20,702 --> 00:15:22,051 .لكنني متخم 332 00:15:22,095 --> 00:15:23,637 كيف له أن يأكل كثيرًا ولا يزال هزيل؟ 333 00:15:23,661 --> 00:15:26,316 أنا بحاجة إلى قيلولة - ركز يا (لويس)! 334 00:15:28,014 --> 00:15:29,754 لا يمكنك الاحتفاظ بهذه .التمثيلية لفترةً أطول 335 00:15:29,798 --> 00:15:32,148 .(هارلود) يعلم بأنك لستَ (هارفي) 336 00:15:32,192 --> 00:15:34,455 لذا من الافضل أن تفكر بشيءٍ ما قبل ... أن يصبح كل هذا 337 00:15:34,498 --> 00:15:38,676 .خارج السيطرة أكثر مما هو عليه الآن 338 00:15:38,720 --> 00:15:40,635 .حسنًا 339 00:15:40,678 --> 00:15:42,985 .أعتقد أنني أعرف ما سأفعله 340 00:15:43,029 --> 00:15:44,117 ماذا؟ 341 00:15:44,160 --> 00:15:46,119 أفكر وكأن (لويس) هو من تسبب .في وقوع هذه المشكلة 342 00:15:46,162 --> 00:15:48,512 أفكر وكأن (هارفي) هو من .سيخرجني من المأزق 343 00:15:51,254 --> 00:15:52,560 حسنًا؟ 344 00:15:52,603 --> 00:15:54,997 - ما هو رأيك؟ - هل أنت جاد؟ 345 00:15:55,041 --> 00:15:57,391 (إريك)، أخبرتك أنها لم تكن .ليلة سعيدة بالنسبة لي 346 00:15:57,434 --> 00:16:00,002 ... اعرف، لكن أنا 347 00:16:00,046 --> 00:16:02,004 ظننتُ أن بإمكاننا أخذ الذكرى السيئة 348 00:16:02,048 --> 00:16:04,137 .وتعلمين، نحولها إلى ذكرى جميلة 349 00:16:04,180 --> 00:16:06,095 - أتعلم ماذا؟ - هذه فكرة سيئة 350 00:16:06,139 --> 00:16:07,768 كلا، مهلًا بحقك، أرجوك ، أرجوك 351 00:16:07,792 --> 00:16:10,621 (سامانثا) بربك، إنها ذكرى الشهر السادس لنا أتعلمين؟ 352 00:16:10,665 --> 00:16:15,191 أرجوك، لاتدعي أيًا كانت السيارة .التي اخترتها تُفسد ذلك 353 00:16:15,235 --> 00:16:17,541 .لقد لاحظت أنها كانت ذكرى الشهر السادسة لنا 354 00:16:17,585 --> 00:16:19,108 .بالطبع 355 00:16:19,152 --> 00:16:22,198 لقد كانت أفضل ستة شهور .في حياتي كلها 356 00:16:22,242 --> 00:16:25,636 -يالك من مرائي - أنا كذلك، لكن ليس بشأن هذا 357 00:16:25,683 --> 00:16:29,121 أتريدين مني الحصول علي سيارة أخرى؟ .سأجلب سيارة أخرى 358 00:16:29,162 --> 00:16:31,642 - أحقًا ستستبدلها؟ - أجل سأفعل. 359 00:16:31,686 --> 00:16:34,036 اذهبي إلى الطابق العلوي .سأعود خلال ساعة 360 00:16:37,344 --> 00:16:40,738 - أترين تلك اللوحة الدعائية؟ - أفضل برغر في 80 كيلو مترًا 361 00:16:40,782 --> 00:16:42,784 - كل لوحة دعائية تقول ذلك - بالله عليك 362 00:16:42,827 --> 00:16:45,134 .لا شيء يضاهي برغر جيدًا في رحلة على الطريق 363 00:16:45,178 --> 00:16:47,441 - سيستغرق وقتًا طويل - أريد الوصول إلى هناك قبل حلول الظلام 364 00:16:47,484 --> 00:16:48,809 ماذا، أستتحولين إلى انسان ذئبي؟ 365 00:16:48,833 --> 00:16:51,314 .أريد الوصول إلى هناك فحسب يا (هارفي) 366 00:16:51,358 --> 00:16:52,707 .حسنًا 367 00:16:52,750 --> 00:16:54,230 ، في محطة الوقود القادمة سنتزود بالوقود 368 00:16:54,274 --> 00:16:56,319 وسأحصل على بعض من حلاوة (ام اند امز) .أو شيئًا كهذه 369 00:16:56,363 --> 00:16:58,191 أهذا ماتُحب؟ حلاوة (ام اند امز)؟ 370 00:16:58,234 --> 00:16:59,540 .كلا، أحب البرغر 371 00:16:59,583 --> 00:17:01,063 لذا استدعيني أحصل على واحد؟ 372 00:17:01,107 --> 00:17:03,196 أو ستسخرين مني بشأن حلاوة (ام اند امز)؟ 373 00:17:10,203 --> 00:17:11,639 (لويس)، ماذا تفعل هنا؟ 374 00:17:11,682 --> 00:17:13,182 أين (هارفي) كنتُ أحاول الاتصال به طوال اليوم؟ 375 00:17:13,205 --> 00:17:14,858 .(هارفي) لن يأتي (هاورلد) بل أنا 376 00:17:14,903 --> 00:17:16,425 .وإليك ماذا سيحدث 377 00:17:16,470 --> 00:17:18,404 .أنا وأنت سنجد حلًا لوقف هذه الصفقة 378 00:17:18,428 --> 00:17:19,777 ماذا؟ لمَ نفعل ذلك؟ 379 00:17:19,820 --> 00:17:21,518 .لأن (هارفي) لم يعد يرغب بها 380 00:17:21,561 --> 00:17:23,540 لكنه تناول غداؤه مع (تيد) نحو قبل ثلاث ساعات 381 00:17:23,564 --> 00:17:25,218 .عندما أتو بكل هذا الامر 382 00:17:25,261 --> 00:17:27,089 لمَ يغيّر رأيه؟ 383 00:17:27,133 --> 00:17:28,395 .سأخبرك لماذا 384 00:17:28,438 --> 00:17:30,223 .لأن (هارفي) لم يكن يشعر بنفسه اليوم 385 00:17:30,266 --> 00:17:34,140 إذاً ماذا، أيفترض علي أن أساند رجل ليست لديه المجاملة ليأتي لرؤيتي بنفسه؟ 386 00:17:34,140 --> 00:17:35,682 اللعنة (هارولد) .أنا لا أحب ذلك أيضًا 387 00:17:35,706 --> 00:17:40,145 من الواضح أنه يحتقرك حتى يراك .لاتستحق وقته، ولكنه يعتقد أنك تستحق وقتي 388 00:17:40,146 --> 00:17:41,669 مهلًا، هل ذلك مجاز؟ .أجل انه كذلك 389 00:17:41,712 --> 00:17:43,864 حسنًا ، إذا كنت غاضبًا جدًا ، فلماذا أتيت؟ 390 00:17:43,888 --> 00:17:45,238 ما أنت ، أحمق؟ 391 00:17:45,281 --> 00:17:47,588 .لا أحد يرفض شيء لـ(هارفي سبيكتر) 392 00:17:47,631 --> 00:17:49,435 أقل من ذلك كله لا تجرؤ على إظهار وجهك 393 00:17:49,459 --> 00:17:51,113 ،في مكاتبنا اليوم بحثًا عنه 394 00:17:51,157 --> 00:17:52,767 .أو والله سوف يطلب مني أن أرميك 395 00:17:52,810 --> 00:17:54,551 (لويس) ماذا حدث لك يا رجل؟ 396 00:17:54,595 --> 00:17:57,250 هل أنت شريكه أم خادمه؟ 397 00:17:57,293 --> 00:17:58,947 أتعلم ماذا (هارولد)؟ 398 00:17:58,990 --> 00:18:00,838 .بقدر ما تشعر بالقلق ، أنا لست شريكًا له أو خادمه 399 00:18:00,862 --> 00:18:03,125 .أنا (هارفي سبيكتر) 400 00:18:03,168 --> 00:18:05,126 ، لذا قم بتوقيع هذا الالغاء 401 00:18:05,171 --> 00:18:06,563 ،ويمكنك اعادته إلينا بحلول الغد 402 00:18:06,607 --> 00:18:08,435 ،أو سوف آخذ هذا السلاح من خداعك 403 00:18:08,478 --> 00:18:10,263 ، أو سأتصل بمشرفك 404 00:18:10,306 --> 00:18:12,265 ، أو سوف آخذ 146 بندقية أخرى 405 00:18:12,308 --> 00:18:14,789 .وسأطلق النار بهم على وجهك 406 00:18:17,487 --> 00:18:18,793 .نجحت في ذلك 407 00:18:21,665 --> 00:18:24,364 - (أليكس) ألديك ثانية؟ - بالطبع 408 00:18:24,407 --> 00:18:27,280 - ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ - إنه بشأن (غافين أندروز) 409 00:18:27,323 --> 00:18:28,803 (دونا) بحسب علمي 410 00:18:28,846 --> 00:18:30,824 .(غافين أندروز) في محكمة فيدرالية الآن 411 00:18:30,848 --> 00:18:32,241 .إلى حدٍ كبير بسببي 412 00:18:32,285 --> 00:18:33,740 .لا أعتقد أنني سأكون قادرًا على الحصول عليه 413 00:18:33,764 --> 00:18:35,438 إذًا من الجيد أنني لستُ بحاجة إلى (غافين) 414 00:18:35,462 --> 00:18:37,266 أنا بحاجة إلى من يقوم بعمله القذر .في عالم الفنون 415 00:18:37,290 --> 00:18:38,745 أسأضطر للتخمين بشأن ماذا هذا الامر 416 00:18:38,769 --> 00:18:40,945 - أم أنكِ ستخبرينني؟ - أنا بحاحة إلى واحدة من هؤلاء 417 00:18:40,989 --> 00:18:42,860 .وأحتاجها أن تكون مثالية 418 00:18:46,777 --> 00:18:49,519 (دونا) إذا كنتِ تسألين ، ما أعتقدُ أنكِ تسألينه 419 00:18:49,563 --> 00:18:50,912 - هل هذا قانوني؟ - نعم 420 00:18:50,955 --> 00:18:53,219 حسنًا، ربما يكون شرعيًا .لكن لن يكون سهلًا 421 00:18:53,259 --> 00:18:54,758 أخبرك بشيء سيكون الأمر أسهل بكثير 422 00:18:54,785 --> 00:18:56,570 .مما سأفعله بمجرد الحصول عليه 423 00:18:56,613 --> 00:18:58,591 هل ذكرت لك أنني أحتاجه خلال 24 ساعة؟ 424 00:18:58,615 --> 00:18:59,921 24ساعة؟ 425 00:18:59,964 --> 00:19:01,464 يا إلهي هل بدوا لكِ ساحرًا؟ 426 00:19:01,488 --> 00:19:03,272 .ساحرًا بحلّة راقية 427 00:19:03,316 --> 00:19:05,622 .بربك يا (أليكس) سأدين لك بواحدة 428 00:19:05,666 --> 00:19:07,711 .خدمة كاملة الصلاحيات من (دونا بولسون) 429 00:19:07,755 --> 00:19:10,323 - من الصعب رفض ذلك - ممتاز 430 00:19:10,366 --> 00:19:12,325 .لكنني سأطلب خدمتين بدلًا من واحدة 431 00:19:13,804 --> 00:19:15,415 .لا أحد يحصل على اثنتين 432 00:19:16,633 --> 00:19:18,766 - حسنًا ، سأمنحك اثنتان -انظري إلى ذلك 433 00:19:18,809 --> 00:19:21,334 أنا ساحر فقد حولت خدمة .واحدة إلى اثنتين 434 00:19:21,377 --> 00:19:22,813 .قم بذلك فحسب (غاندلف) 435 00:19:22,857 --> 00:19:25,642 - أتعلمين من هو (غاندلف)؟ - أعلم الجميع من يكون 436 00:19:30,517 --> 00:19:31,953 مرحبًا؟ 437 00:19:31,996 --> 00:19:34,434 (هارفي) إنه (هارولد غاندرسون) 438 00:19:34,477 --> 00:19:35,783 (هارولد) من؟ 439 00:19:35,826 --> 00:19:37,219 .(غاندرسون) 440 00:19:37,263 --> 00:19:39,613 كم عدد الاشخاص الذين اسمهم (هارولد) تعرفهم؟ 441 00:19:39,656 --> 00:19:40,831 .أعتقد لا أحد 442 00:19:40,875 --> 00:19:42,833 .عملت في شركتك لثلاث سنوات 443 00:19:42,877 --> 00:19:44,618 .دعني أسألك شيئًا 444 00:19:44,661 --> 00:19:46,489 كيف حصلت على رقمي الشخصي؟ 445 00:19:46,533 --> 00:19:47,795 .لا يهم (هارفي) 446 00:19:47,838 --> 00:19:49,753 ، مايهم هو أنك خائف 447 00:19:49,797 --> 00:19:51,644 .وأنا أخبرك أنه حان الوقت للمواجهة مثل الرجال 448 00:19:51,668 --> 00:19:53,322 - عذرًا - ماذا قلت؟ 449 00:19:53,370 --> 00:19:54,999 أعلم أنك أرسلت (لويس) لتشويشي 450 00:19:55,019 --> 00:19:56,649 .لأنك تعتقد أن (تيد توكر) يبالغ في دفعه لنا 451 00:19:56,673 --> 00:19:58,022 .تراجع لثانية يا (هارولد) 452 00:19:58,066 --> 00:19:59,763 .يبدوا أنك خلطت الامر قليلًا 453 00:19:59,807 --> 00:20:01,983 حقًا؟ أعلم أنك تناولت الغداء مع (توكر) اليوم؟ 454 00:20:02,026 --> 00:20:03,724 اعترف (لويس) بذلك عندما قدم إليّ 455 00:20:03,767 --> 00:20:05,943 .وقال بقدر ما أنا قلق، فهو أنت 456 00:20:05,987 --> 00:20:07,684 - قال ماذا؟ - قال أنه أنت 457 00:20:07,728 --> 00:20:10,252 .لكنني لا أكترث لأمره بل أكترث لأمرك 458 00:20:10,296 --> 00:20:12,689 وما عليك فعله هو العودة إلى مكتبك 459 00:20:12,733 --> 00:20:14,256 .حتى نتمكن من تسوية هذا 460 00:20:14,300 --> 00:20:16,345 (هارولد)، أنا أقوم بأعمالي وفقًا لجدولي 461 00:20:16,389 --> 00:20:18,304 .لذا سأعود عندما أريد 462 00:20:18,347 --> 00:20:20,654 وما لم ترغب في أن يحدث ذلك ، بعد ستة أشهر من الآن 463 00:20:20,697 --> 00:20:22,698 ستخبرني بكل شيء قاله لك (لويس) 464 00:20:22,743 --> 00:20:25,224 .ولن تترك كلمةً واحدة 465 00:20:34,842 --> 00:20:35,973 .تبدوا سعيدًا 466 00:20:36,017 --> 00:20:38,976 يجب أنك حصلت على الفول السوداني .وحلاوة (ام اند امز) 467 00:20:39,020 --> 00:20:40,543 .لتوي حصلت على أغرب مكالمة 468 00:20:40,587 --> 00:20:42,589 ماذا؟ 469 00:20:42,632 --> 00:20:45,809 .أعتقد أن (لويس) يدّعي أنه أنا 470 00:20:45,853 --> 00:20:47,507 - أنت تمزح - كلا 471 00:20:47,550 --> 00:20:50,423 .في الواقع ، أنا لا أعتقد ذلك فقط 472 00:20:50,466 --> 00:20:54,253 متأكد تمامًا أنه يسير في .الأرجاء ويدّعي أنه أنا 473 00:20:54,296 --> 00:20:56,559 وكيف يُشعرك ذلك؟ 474 00:20:56,603 --> 00:20:58,474 ... لأقول لكِ الحقيقة 475 00:20:58,518 --> 00:21:00,563 .قد تكون أكثر طرافة قد سمعت بها 476 00:21:00,607 --> 00:21:02,957 مالامر معكما الاثنان؟ 489 00:21:03,000 --> 00:21:05,046 (عندما إكتشفتُ بأنّ (كاترينا ،كان تدعي أنها أنا 490 00:21:05,089 --> 00:21:06,265 .أردتُ بأنّ أقتلها 491 00:21:06,308 --> 00:21:08,310 إنكَ تبدو وكأنكَ تريد .منحهُ جائزة أفضل ممثل 492 00:21:08,354 --> 00:21:10,027 ...صدقيني لقد كانتُ هنالك العديد من المرات 493 00:21:10,051 --> 00:21:11,182 .الذي أردتُ بأن أقتلَ (لويس) بها 494 00:21:11,226 --> 00:21:12,967 لقد رميته على طاولة .منذُ سنواتٍ قليلة 495 00:21:13,010 --> 00:21:14,273 حقًا؟ لماذا؟ 496 00:21:14,316 --> 00:21:18,015 .لا أريد التحدث عن هذا الأمر - .بربك - 497 00:21:18,059 --> 00:21:20,322 .لقد إكتشفَ بأنني ضاجعتُ أخته 498 00:21:20,366 --> 00:21:22,890 أضاجعتَ أختَ (لويس)؟ 499 00:21:22,933 --> 00:21:25,153 ،إنها لا تشبهه أبدًا .أقسمُ لكِ 500 00:21:25,196 --> 00:21:28,156 .مهلًا، دعني أفهم الموضوع بوضوح 501 00:21:28,199 --> 00:21:30,201 ،إنكَ لمْ تضاجع أختهُ فحسب 502 00:21:30,245 --> 00:21:34,075 بلّ إنكَ ضربته ضربًا مبرّحًا لأنكَ ضاجعتَ أخته؟ 503 00:21:34,118 --> 00:21:36,164 ،إنهُ أمرٌ معقد .لكنه منطقي..صدقيني 504 00:21:36,207 --> 00:21:38,384 ،بالواقع، من وجهةِ نظري ،فإن (لويس) غيورٌ منك 505 00:21:38,427 --> 00:21:40,516 ،وواقعٌ بغرامك ويخافُ منك 506 00:21:40,560 --> 00:21:41,604 .في آنٍ واحد 507 00:21:41,648 --> 00:21:43,432 .بالواقع، ها هو الخبر الرئيسي من عام 1996 508 00:21:43,476 --> 00:21:45,521 بالواقع، إليك الخبر الرئيسي .الذي قد لا تعرفه 509 00:21:45,565 --> 00:21:48,002 ،عندما قابلتُكَ بأولِ مرة .كنت أهاب منك 510 00:21:48,045 --> 00:21:49,351 .تمزحين - .كلّا - 511 00:21:49,395 --> 00:21:52,441 .(إنكَ أسطورة يا (هارفي .بعكسي 512 00:21:52,485 --> 00:21:56,358 ،لقد ظننتُ بأنني ربما ببراعتك .لكنني لمْ أكن متأكدة 513 00:21:56,402 --> 00:21:59,535 بالواقع، لن أعترف ،بأنكِ ببراعتي 514 00:21:59,579 --> 00:22:02,103 .لكنني لن أقولَ بأنكِ لستِ كذلك 515 00:22:04,410 --> 00:22:08,109 إذًا...ما الذي ستقومُ بفعلهِ بشأنِ (لويس)؟ 516 00:22:09,415 --> 00:22:11,895 ما رأيكِ بأن نستمتعَ قليلًا؟ 517 00:22:13,941 --> 00:22:15,246 .حسنٌ 518 00:22:15,290 --> 00:22:17,074 .(حسنٌ، لقد تدبرت أمرَ (هارولد 519 00:22:17,118 --> 00:22:20,469 الآن، مالذي قد يفعلهُ (هارفي)؟ مالذي قد يفعلهُ (هارفي)؟ 520 00:22:20,513 --> 00:22:22,384 مالذي قد يفعلهُ (هارفي)؟ 521 00:22:24,168 --> 00:22:26,083 .يا إلهي، قد تكونُ ههذه دلالة 522 00:22:26,127 --> 00:22:28,172 مرحبًا؟ - أهذا (هارفي سبكتر)؟ - 523 00:22:28,216 --> 00:22:29,913 .أحتاجُ بأن أتحدثَ معه على الفور 524 00:22:29,957 --> 00:22:31,413 .(أجل، معكِ (هارفي سبكتر - أهذا الأمرُ بشأنِ (تيد)؟ - 525 00:22:31,437 --> 00:22:33,700 .كلّا يا سيدي .(إنني أعملُ لدى (هارولد قندرسون 526 00:22:33,743 --> 00:22:36,180 لقد أردتُ بأن أعلّمكَ .بأنه بطريقه 527 00:22:36,224 --> 00:22:38,400 إلى هنا؟ - .أجل، إلى مكاتبكم - 528 00:22:38,444 --> 00:22:40,359 إنه في الواقع .سيخرجُ من المصعد 529 00:22:40,402 --> 00:22:43,274 .حسنٌ، ليسَ بوسعه بأن يراني هنا 530 00:22:43,318 --> 00:22:44,493 .في الواقع، إنني لست متواجد 531 00:22:44,537 --> 00:22:46,234 ،لا أعرفُ ما يعنيهِ ذلك يا سيدي 532 00:22:46,277 --> 00:22:49,106 لكنه آتٍ نحو .مكاتبكم في هذه الأثناء 533 00:22:49,150 --> 00:22:51,084 بالواقع، أعرفُ بأنني قلت بأنني .لستُ متواجد، لكن لا يُمكنني رؤيته 534 00:22:51,108 --> 00:22:52,936 .لا أعرفُ ما أخبركَ يا سيدي 535 00:22:52,980 --> 00:22:56,505 إنه على بعدِ ستةِ أقدامٍ منك .خمسةُ أقدام، ثلاثةُ أقدام 536 00:22:56,549 --> 00:22:58,202 .إنه عند بابك 537 00:22:58,246 --> 00:23:00,030 كيفَ يُمكنكِ معرفةُ ذلك؟- .المعذرة - 538 00:23:00,074 --> 00:23:01,380 .إنهُ في الطابقِ الخطأ 539 00:23:01,423 --> 00:23:03,077 .الحمدلله 540 00:23:03,120 --> 00:23:05,253 .كلّا، أخطأتُ مجددًا .إنهُ متجهٌ نحوك 541 00:23:05,296 --> 00:23:07,386 .اللعنة، أستقري على كلامك 542 00:23:10,127 --> 00:23:11,433 أنعفو عنه؟ 543 00:23:11,477 --> 00:23:13,566 مرحبًا؟ - .يا إلهي، يجدرُ بنا ذلك - 544 00:23:13,609 --> 00:23:16,090 (إن بوسعي تخيّل (لويس .وهو يقفز من النافذة 545 00:23:16,133 --> 00:23:18,092 .لقد إرتأيتُ بأن نوافذنا لا يُمكن فتحها 546 00:23:18,135 --> 00:23:19,398 .إنّ ذلك لن يمنعه 547 00:23:19,441 --> 00:23:21,269 فإن لديهِ قوةٌ خارقة .عندما يتمّ حشره 548 00:23:21,312 --> 00:23:22,444 مرحبًا؟ - أرأيتِ بيومٍ ما - 549 00:23:22,488 --> 00:23:24,054 غرير يقاتل نمرًا؟ 550 00:23:24,098 --> 00:23:25,621 هل تحقق هذا القتال أصلًا؟ 551 00:23:25,665 --> 00:23:27,449 .سأخبرك بذلك بعدَ قليل 552 00:23:27,493 --> 00:23:29,293 ...مالذي تفعلونهُ يا رفاق أتعدونَ شطائر؟ 553 00:23:29,320 --> 00:23:32,149 .(لويس)، إن معكَ (هارفي) .إنّ (هارولد) لن يأتي إليك 554 00:23:32,193 --> 00:23:33,629 حقًا؟ - .أجل - 555 00:23:33,673 --> 00:23:35,302 مالذي تفعلهُ بحق الجحيم مع سكرتيرته؟ 556 00:23:35,326 --> 00:23:37,130 .إنّ التي كلّمتك لمْ تكن سكرتيرته .(بلّ كانت (سامانثا 557 00:23:37,154 --> 00:23:38,678 ،لقد كانتَ تدّعي بأنها سكرتيرته 558 00:23:38,721 --> 00:23:40,506 .كما كنتَ تدّعي بأنكَ أنا 559 00:23:40,549 --> 00:23:42,116 من أين أتتكَ تلك الفكرة؟ 560 00:23:42,159 --> 00:23:43,987 .لويس)، بربك) - (حسنٌ يا (هارفي - 561 00:23:44,031 --> 00:23:46,599 .إني آسف .لمْ يكن علي فعلها 562 00:23:46,642 --> 00:23:48,470 .أعني، بأن الأمور قد تتالت 563 00:23:48,514 --> 00:23:50,124 .والآن ليست لدي وسيلة للخروج من الورطة 564 00:23:50,167 --> 00:23:54,171 ...لويس)، أيًّا كان) .فعليك بأن تعترف له 565 00:23:55,390 --> 00:23:57,479 .حسنٌ يا (هارفي)، سأقومُ بذلك 566 00:23:57,523 --> 00:23:59,786 ...لقد كانَ ذلك لطفًا منك 567 00:23:59,829 --> 00:24:02,484 أعني، بعد ما كدنا بأن نسبب .لذلك الرجل المسكين جلطة 568 00:24:02,528 --> 00:24:04,355 لو لم يكن بوسعكِ القيّامُ بشيء 569 00:24:04,399 --> 00:24:06,488 لكي تسببي لأن يحظى ،لويس) بجلطة بين الحين والآخر) 570 00:24:06,532 --> 00:24:08,185 فما هدفُ الحياة؟ 571 00:24:11,493 --> 00:24:14,496 ...إنظري إلى ذلك .طريقُ ذو مناظر خلّابة 572 00:24:14,540 --> 00:24:16,629 ما رأيك بأن نسلكه مع المخرج القادم؟ 573 00:24:16,672 --> 00:24:18,239 .(لا أُفضل ذلك يا (هارفي 574 00:24:18,282 --> 00:24:20,502 .بربكِ، سيكونُ ممتعًا 575 00:24:20,546 --> 00:24:23,374 .حسنٌ، مخرجٌ واحد 576 00:24:23,418 --> 00:24:26,334 .كاترينا)...جيّد) .إنكِ هنا 577 00:24:26,377 --> 00:24:28,094 يلزمني معرفة نوع معارفك 578 00:24:28,118 --> 00:24:29,835 بعالم فن الرسم .لأن معارفي بذلك العالم قد إنعدمت 579 00:24:29,859 --> 00:24:32,514 ومالذي يجعلك تظنُ حتّى بأنّ لدي معارف في عالمِ فن الرسم؟ 580 00:24:32,558 --> 00:24:35,517 لأنّ لديكِ موّكليين بالأزياء .وأصدقاء في رقص الباليه 581 00:24:35,561 --> 00:24:37,171 فإن فنّ الرسم لا يبدو .مختلفًا كثيرًا عن ذلك 582 00:24:37,214 --> 00:24:39,192 حسنٌ إذًا، إنني لمْ أريد .بأن يتمّ تصنيفي منهم فحسب 583 00:24:39,216 --> 00:24:40,174 مالذي تحتاجه؟ 584 00:24:40,217 --> 00:24:41,523 ،أحتاجُ نسخة مطابقة لهذه 585 00:24:41,567 --> 00:24:43,264 .وأحتاجها في أقل من يوم 586 00:24:43,307 --> 00:24:45,309 .لن يكونَ ذلك هيّنًا 587 00:24:45,353 --> 00:24:47,529 .أعرف، لكنهُ أمرٌ شخصيّ .(إنه لأجلِ (دونا 588 00:24:47,573 --> 00:24:49,725 وحقيقة أنها مستعدة بأن ترد لي بمعروفين لأجل ذلك 589 00:24:49,749 --> 00:24:51,098 .فيعني ذلك بأنه مهم 590 00:24:51,141 --> 00:24:53,535 .تمّهل أمنحتك (دونا) معروفين؟ 591 00:24:53,579 --> 00:24:54,884 .أجل 592 00:24:54,928 --> 00:24:56,558 ،بالواقع، لو ساعدتك .فإني أريد إحداهما 593 00:24:56,582 --> 00:24:58,690 ،سوف أعطيكِ نصفُ معروف .وهذا آخرُ عرض 594 00:24:58,714 --> 00:25:00,368 .لا يُمكنك تقسيم المعروف لنصفين 595 00:25:00,411 --> 00:25:02,109 .(بلّى، إنني الساحر (غاندالف 596 00:25:02,152 --> 00:25:03,458 وما هو الـ"داندالف"؟ .بحرف الـ غ - 597 00:25:03,502 --> 00:25:04,720 ألم تسمعي بشأنِ الساحر (غاندالف)؟ .(فانز سلسلة أفلام سيّد الخواتم لا تلقون بال لجهل (كاترينا 598 00:25:04,764 --> 00:25:06,219 أليكس) ، إنكَ تعرف) .بأنني لستُ من محبيّ الرياضة كاترينا) ههههه أرجوك لا تتكلمين) 599 00:25:06,243 --> 00:25:07,603 الآن، لمَ لا تكف عن تضيعي وقتي 600 00:25:07,636 --> 00:25:09,725 وتجعلني أكتشفُ وسيلة لتحقيق هذا الأمر؟ 601 00:25:19,126 --> 00:25:21,650 .ربما علينا بأن نتوقف بمكانٍ ما 602 00:25:21,694 --> 00:25:25,175 كلّا، أريدُ بأن أبتعد .عنه بقدر الإمكان 603 00:25:25,219 --> 00:25:26,588 ،لكنكِ كنتِ تقودين لمدةِ ساعتين 604 00:25:26,612 --> 00:25:28,570 .وقد غادرنا بمنتصفِ الليل 605 00:25:28,614 --> 00:25:31,399 وسوفَ أستمرُ بالقيادة .حتّى نصل إلى الولاية التالية 606 00:25:37,666 --> 00:25:39,581 .تبًّا 607 00:25:42,366 --> 00:25:44,238 مالذي سنفعله؟ 608 00:25:44,281 --> 00:25:47,546 ،أيّ قصةٍ أرويها .فعليك أن تجاريها 609 00:25:47,589 --> 00:25:49,635 .إني خائف 610 00:25:49,678 --> 00:25:51,767 .سيكونُ الأمر على مايرام 611 00:26:04,345 --> 00:26:06,260 .اللعنة - ما كانَ ذلك بحقِّ الجحيم؟ - 612 00:26:06,303 --> 00:26:08,567 .أعتقدُ بأننا وقعنا بحفرةٍ ما 613 00:26:15,269 --> 00:26:16,879 .اللعنة 614 00:26:16,923 --> 00:26:19,142 ما مدى سوء الوضع؟ - .لا يبشر بخير - 615 00:26:19,186 --> 00:26:21,710 .لقد قُضي أمر العجلة 616 00:26:21,754 --> 00:26:24,670 .تبًّا 617 00:26:24,713 --> 00:26:26,454 مالخطب الآن؟ 618 00:26:26,497 --> 00:26:28,282 .لا وجودَ لمرفاع 619 00:26:28,325 --> 00:26:30,371 !اللعنة 620 00:26:30,414 --> 00:26:32,721 .لا بأس .سوف أراسل شركة المساعدة على الطريق 621 00:26:32,765 --> 00:26:34,462 .فسوف يصلون إلى هنا خلال ساعة 622 00:26:34,505 --> 00:26:35,898 حسنٌ، لكن بالمرّةِ القادمة التي أقولُ بها 623 00:26:35,942 --> 00:26:37,639 ،لا أريدُ بأن نسلك الطريق ذو المناظر الخلّابة 624 00:26:37,683 --> 00:26:40,642 .فلن نسلكه 625 00:26:51,697 --> 00:26:53,437 لويس) مالذي تقومُ بفعلهِ هنا؟) 626 00:26:53,481 --> 00:26:54,917 .إنني هنا لكي أعترف 627 00:26:54,961 --> 00:26:56,199 ...دعني أحزر (لقد كُنتَ تدعي بأنكَ (هارفي 628 00:26:56,223 --> 00:26:57,417 و (تيد توكر) لا يعرفُ ذلك؟ 629 00:26:57,441 --> 00:26:58,660 وما أدراكَ بذلك؟ 630 00:26:58,704 --> 00:26:59,792 ،)بعد ما تحدثتُ مع (هارفي 631 00:26:59,835 --> 00:27:01,358 ،فقد ثمة أمرٌ لمْ يكن منطقيًا 632 00:27:01,402 --> 00:27:03,317 ،)لذا فقد اتصلتُ بمكتبِ (توكر 633 00:27:03,360 --> 00:27:05,101 .(وطلبتَ منه بأن يصفَ لي (هارفي 634 00:27:05,145 --> 00:27:07,800 وإنّ لمْ يتقلّص طوله 12.7 سانتي مترًا ،ويزيدُ وزنه 9 كيلو جرام 635 00:27:07,843 --> 00:27:11,891 ،وتضاعفت أحجامُ أسنانه .فلقد كان ذلك الشخص أنت 636 00:27:11,934 --> 00:27:13,414 الذي أريدُ معرفته هو سبب قيامك بذلك؟ 637 00:27:13,457 --> 00:27:15,372 ...(هارولد) 638 00:27:17,157 --> 00:27:21,683 لو عثرتَ على مليون دولارًا ،في حقيبة 639 00:27:21,727 --> 00:27:25,426 ،أستقومُ بالأمر الصائب أو ستأخذها وتهرب؟ 640 00:27:25,469 --> 00:27:29,735 (فرصة أن أصبح (هارفي سبكتر .أتت بين يديّ، وقد إستغليتها 641 00:27:29,778 --> 00:27:32,346 ،لكن لا يُمكن بأن أدع (توكر) يكتشفُ الأمر 642 00:27:32,389 --> 00:27:34,304 ولذلك السبب أطلبُ منك 643 00:27:34,348 --> 00:27:36,872 .بأن تجاري الأمر لإجتماعٍ واحد 644 00:27:36,916 --> 00:27:38,178 لمَ قد أقومُ بذلك؟ 645 00:27:38,221 --> 00:27:39,851 .لأنكَ تدينُ لي .لقد أخرجتُكَ من السجن 646 00:27:39,875 --> 00:27:41,810 (لقد قمتَ بذلك لأجل (مايك .بقدر ما قمته لأجلي 647 00:27:41,834 --> 00:27:42,985 .بالواقع، إذن فإنني أدينَ لك بمعروف 648 00:27:43,009 --> 00:27:44,706 .هذا ليسَ كافٍ - .(اللعنةُ يا (هارولد - 649 00:27:44,750 --> 00:27:47,317 ،بالأشهر الستةِ الماضية ،فإن اسم (روبرت زين) قد تمتَ إزالته 650 00:27:47,361 --> 00:27:49,493 ،وقد تمّ وضع مشرفةٍ قضائية في شركتي 651 00:27:49,537 --> 00:27:52,409 .ولقد خسرت منصب الشراكة الإدارية 652 00:27:52,453 --> 00:27:54,542 وكل ما أردته هو بأن أخرج من حياتي 653 00:27:54,585 --> 00:27:56,892 .وأستمتع بنفسي ليومٍ واحد 654 00:27:56,936 --> 00:27:59,286 .(رجاءً يا (هارولد 655 00:27:59,329 --> 00:28:01,854 .أحتاجُ ذلك 656 00:28:03,246 --> 00:28:05,248 .حسنٌ 657 00:28:05,292 --> 00:28:08,382 ،سوف أجاريك .لكنكَ تدينُ لي بمعروف 658 00:28:10,471 --> 00:28:12,995 .حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ 659 00:28:13,039 --> 00:28:15,998 ..لقد جلبتُ لنا بعض ،بعض النبيذ الجديد اللذيذ 660 00:28:16,042 --> 00:28:18,044 ...لأن ذلك النبيذُ القديم .لقد كرهتُ ذلك النبيذ القديم 661 00:28:18,087 --> 00:28:20,046 .لقد كان.. لقد كان من الأخرق 662 00:28:20,089 --> 00:28:21,787 .إنكَ أنت الأخرق - .صحيح - 663 00:28:21,830 --> 00:28:23,963 .إنني الأخرق الخاص بكِ يا حبيبتي 664 00:28:25,486 --> 00:28:27,357 665 00:28:29,185 --> 00:28:32,014 لقد أردت .بأن أتحدث معكِ بشأنِ أمرٍ ما 666 00:28:32,058 --> 00:28:33,233 ما هو؟ 667 00:28:34,495 --> 00:28:38,020 .لقد إكتفيت 668 00:28:38,064 --> 00:28:40,806 ماذا؟ - .أريدُ تركَ زوجتي - 669 00:28:40,849 --> 00:28:42,459 ماذا عن أبنائك؟ 670 00:28:42,503 --> 00:28:44,089 لأن لو فكرت بأن بوسعكِ تركهم ولن 671 00:28:44,113 --> 00:28:45,438 يدمّرهم ذلك ،لبقيّةِ حيواتهم 672 00:28:45,462 --> 00:28:47,073 .فإن ليس لديكَ أيّ علم 673 00:28:47,116 --> 00:28:48,528 ،مهلًا، لو لمْ تظني بأنني كنتُ سأتركهم 674 00:28:48,552 --> 00:28:50,095 فما الذي كنّا نفعله طوال هذا الوقت؟ 675 00:28:50,119 --> 00:28:51,468 أظن بأن علي القول 676 00:28:51,512 --> 00:28:53,035 .بأننا كنّا نقترفُ خطأً فادحًا 677 00:28:53,079 --> 00:28:54,471 مالذي كنتِ تظنين بأنه سيحدث؟ 678 00:28:54,515 --> 00:28:55,951 .لمْ يخطر ذلك على بالي 679 00:28:55,995 --> 00:28:57,494 لكن تريد بأن تفرّق عائلتك لأجل هذه؟ 680 00:28:57,518 --> 00:28:59,365 أي نوعٍ من الرجال قد يقوم بذلك لأبنائه؟ 681 00:28:59,389 --> 00:29:01,150 إن علاقتك بالأمر بقدر علاقتي به، اتفقنا؟ 682 00:29:01,174 --> 00:29:04,351 ،لذا، لعلمك أي نوعٍ من النساء يفعلُ ذلك؟ 683 00:29:04,394 --> 00:29:06,005 .لا أعرف 684 00:29:06,048 --> 00:29:08,094 ،أيًّا كان ذلك .فإنني لن أستمر بالقيّام به بعد الآن 685 00:29:08,137 --> 00:29:09,593 .سامانثا)، مهلًا، مهلًا) !بربك 686 00:29:09,617 --> 00:29:12,098 .تمهلي، تمهلي ،تمهلي ،تمهلي .بربك، اللعنة 687 00:29:12,141 --> 00:29:14,230 لقد خططت لإجازة نهاية الأسبوع كلها، حسنٌ؟ 688 00:29:14,274 --> 00:29:16,363 لو لمْ تريدي القيام بهذا فلا بأس، اتفقنا؟ 689 00:29:16,406 --> 00:29:18,104 .لا يعني ذلك بأن لابد من إنهاء العلاقة 690 00:29:18,147 --> 00:29:20,149 .بلّى يا (إيريك)، بلّ يعني ذلك 691 00:29:20,193 --> 00:29:21,498 .(مهلًا، بربك يا (سامانثا 692 00:29:21,542 --> 00:29:23,587 .رجاءً - !إيّاك! إيّاك وأن تلمسني - 693 00:29:23,631 --> 00:29:28,027 ،لطالما ما كانت هذه علاقةٌ عابرة بالنسبة لي .والآن فقد إنتهت 694 00:29:28,070 --> 00:29:29,482 ،حسنٌ .أرى ما الخطب هنا 695 00:29:29,506 --> 00:29:32,118 إن الأمر ليسَ عنيّ .بكوني أبًّا سيئ لأبنائي 696 00:29:32,161 --> 00:29:34,120 إنّ هذا عن كوني .أبًا سيئ لكِ 697 00:29:34,163 --> 00:29:35,643 مالذي قلته؟ 698 00:29:35,686 --> 00:29:37,316 لقد كنتِ تستغليني ،لكي أكونَ الأب الذي لمْ تحظي به 699 00:29:37,340 --> 00:29:38,907 لكن الآن بما أنني ...لمْ أرتقي بذلك 700 00:29:38,951 --> 00:29:40,319 .إغرب عن وجهي هل (روبرت) التالي؟ - 701 00:29:40,343 --> 00:29:42,128 أو هل قد حدثَ ذلك مسبقًا؟ 702 00:29:42,171 --> 00:29:43,611 ،لو لمْ تغادر خلال الخمس ثواني 703 00:29:43,651 --> 00:29:45,629 ،فإنّ أحدنا سوف يتأذى .ولن يكونَ ذلك الشخص أنا 704 00:29:45,653 --> 00:29:47,524 أجل، حظًا موفقًا .لحصولكِ على من يعيدك للمنزل 705 00:29:56,011 --> 00:29:58,274 .أعجزُ عن تصديق ذلك 706 00:29:58,318 --> 00:30:00,363 لمْ يكن علي بأن أتفق .على الركوب بهذه السيارة 707 00:30:00,407 --> 00:30:03,236 بالبداية (كالدور) حاولَ .بأن يجعلني أذهب معه بها، والآن أنت 708 00:30:03,279 --> 00:30:04,890 .تمهلي لوهلة 709 00:30:04,933 --> 00:30:07,370 مالذي تعنينه بأنه حاول بأن يجعلكِ تذهبينَ معه؟ 710 00:30:07,414 --> 00:30:09,633 معه إلي أين؟ - .لا شيء، لا عليك - 711 00:30:09,677 --> 00:30:12,201 .كلّا، هنالكَ خطبٌ بعلاقتكما 712 00:30:12,245 --> 00:30:15,117 ،كلما نكونٌ ضده بقضية .تكونين حينها عازمة على الفوز 713 00:30:15,161 --> 00:30:16,510 .لطالما كنت عازمة على الفوز 714 00:30:16,553 --> 00:30:18,033 .لقد قلتها أنتَ بنفسك 715 00:30:18,077 --> 00:30:19,924 بالواقع، أعرفُ أيضًا بأن متى لا يخبر أحدٌ 716 00:30:19,948 --> 00:30:21,384 ...بالقصةِ كاملة، و 717 00:30:21,428 --> 00:30:23,299 .إنّ ذلك يحدثُ الآن 718 00:30:27,260 --> 00:30:30,089 كنا بعلاقة، اتفقنا؟ - مالذي تعنينه بذلك؟ - 719 00:30:30,132 --> 00:30:31,438 علاقة لليلة واحدة؟ 720 00:30:31,481 --> 00:30:33,875 ،)كلّا يا (هارفي .لمْ تكن علاقة لليلةٍ واحدة 721 00:30:33,919 --> 00:30:37,357 ...وقد كانت لديه عائلة، و 722 00:30:37,400 --> 00:30:40,621 .لدي ماضٍ فظيع مع علاقاتي بالرجال 723 00:30:40,664 --> 00:30:45,060 ..طبعًا .بسبب طفولتكِ 724 00:30:45,104 --> 00:30:46,409 عمَّ تتحدث؟ 725 00:30:46,453 --> 00:30:48,324 ،بداخلي، لسنوات 726 00:30:48,368 --> 00:30:50,587 لقد كنتُ أعرف بأنني رغبت .(بأن أكونَ بعلاقةٍ معَ (دونا 727 00:30:50,631 --> 00:30:52,372 .لكن لمْ يكن بوسعي الولوجَ لذلك 728 00:30:52,415 --> 00:30:53,416 ومالمانع؟ 729 00:30:53,460 --> 00:30:55,027 بسبب الأمور التي صارت بي 730 00:30:55,070 --> 00:30:57,116 .من عيشي بمرحلة طفولة صعبة 731 00:30:57,159 --> 00:30:59,379 مالذي حدثَ لك؟ 732 00:30:59,422 --> 00:31:03,122 .إنّ أميّ خانت أبي بأغلبِ حياتي 733 00:31:03,165 --> 00:31:05,994 لقد كُنتُ أعرفُ ذلك .ولقد أخفيته عنه 734 00:31:06,038 --> 00:31:09,258 ياللهول، هذا قد يكونُ أسوأ .من ألّا تحظى بوالدين إطلاقًا 735 00:31:09,302 --> 00:31:12,000 .شكرًا - .لمْ أعنيها بتلك الطريقة - 736 00:31:12,044 --> 00:31:14,263 .أعرف 737 00:31:14,307 --> 00:31:16,091 .تبًا 738 00:31:16,135 --> 00:31:17,571 ماذا؟ 739 00:31:17,614 --> 00:31:19,921 .إنّ الرسالة لمْ تصلّ 740 00:31:19,965 --> 00:31:21,575 من جدك؟ 741 00:31:21,618 --> 00:31:23,229 .لا توجد إشارة اتصال جيّدة هنا 742 00:31:23,272 --> 00:31:24,970 .إنني سوف أسيرُ إلى الطريق 743 00:31:30,018 --> 00:31:32,064 أأنتَ مستعد؟ - .أجل - 744 00:31:32,107 --> 00:31:34,066 ...جيّد، كل ما عليكَ فعله 745 00:31:34,109 --> 00:31:35,478 ،بأنّ تذهب إلى هنالك ،وترفض بأن تتفق معه 746 00:31:35,502 --> 00:31:36,982 .وسوفَ ينتهي الأمر 747 00:31:37,025 --> 00:31:38,350 .(إنني لستُ مستعدًا لذلك يا (لويس 748 00:31:38,374 --> 00:31:40,048 أترى، لقد أدركت (بأن المعروف من (هارفي 749 00:31:40,072 --> 00:31:41,658 أفضل بلا شك .من معروفٍ منك 750 00:31:41,682 --> 00:31:42,726 مالذي تريده؟ 751 00:31:42,770 --> 00:31:44,685 ،أريد ردّ المعروف بالكامل منه 752 00:31:44,728 --> 00:31:45,947 .بأيّ وقت ويوم 753 00:31:45,991 --> 00:31:47,470 لا يُمكنني بأن أعدك .بأنه سيقومُ بذلك 754 00:31:47,514 --> 00:31:49,100 حسنٌ، إذن فيجدرُ بك بأن تتصل عليه 755 00:31:49,124 --> 00:31:51,431 ،لأنني بخلال دقيقتين .سوفَ أخبر (توكر) بالحقيقة 756 00:31:53,085 --> 00:31:54,738 .إذن فقم بذلك - ماذا؟ - 757 00:31:54,782 --> 00:31:56,784 .لقد سمعتني .طفح الكيل 758 00:31:56,827 --> 00:31:59,265 ،لقد قمت بما علي القيّامُ به .ولا يخجلني ذلك 759 00:31:59,308 --> 00:32:01,243 لذا إدخل إلى هنالك ،وأخبره، أو لا تخبره 760 00:32:01,267 --> 00:32:03,530 .(لكن لن أقبل بالتنمر من أمثالك يا (هارولد 761 00:32:03,573 --> 00:32:06,098 ،حسنٌ ،سوف أجاري الأمر 762 00:32:06,141 --> 00:32:07,751 .لكن بشرطٍ واحد 763 00:32:07,795 --> 00:32:09,642 .أريدُ العودة إلى منبعي - مالذي تقصده بذلك؟ - 764 00:32:09,666 --> 00:32:11,494 .إنني لا أعرفُ منبعك 765 00:32:11,538 --> 00:32:14,149 .بلّى، إنني من هنا .أريدُ العودة 766 00:32:14,193 --> 00:32:15,455 أهذه خدعة؟ 767 00:32:15,498 --> 00:32:16,978 أستغيّر رأيك مجددًا؟ 768 00:32:17,022 --> 00:32:18,588 ،كلّا يا (لويس) لن أغيره 769 00:32:18,632 --> 00:32:20,697 .لأنني لمْ أكن أسعد مما كنتُ عليه هنا 770 00:32:20,721 --> 00:32:23,289 .(سوفَ أفكرُ بالأمر يا (هارولد 771 00:32:23,332 --> 00:32:25,030 لكن ما علي فعله الآن 772 00:32:25,073 --> 00:32:29,556 هو الدخول إلى هنالك .وإنهاء الأمر إلى الأبد 773 00:32:33,168 --> 00:32:34,300 .أهلًا 774 00:32:34,343 --> 00:32:35,997 أهلًا، مالذي يجري؟ - كيف الرحلة؟ - 775 00:32:36,041 --> 00:32:37,172 ،بالواقع، بهذه اللحظة 776 00:32:37,216 --> 00:32:39,479 .إنّ (سامانثا) على بعدِ 45 متر 777 00:32:39,522 --> 00:32:41,263 ،ولقد توقفنا بسبب ثقبٍ بالعجلة 778 00:32:41,307 --> 00:32:43,004 .وإننا ننتظر المساعدة لكي تأتي إلينا 779 00:32:43,048 --> 00:32:44,701 .إنكَ تمزح - .كلّا - 780 00:32:44,745 --> 00:32:46,790 ،وعلاوةً على ذلك .فإنها تظن بأن ذلك ذنبي 781 00:32:46,834 --> 00:32:48,662 أهو كذلك؟ - أجل، لكنكِ تعرفين - 782 00:32:48,705 --> 00:32:52,231 .لا أحبّ بأن أتحمّل مسؤولية أفعالي 783 00:32:52,274 --> 00:32:54,276 .(يؤسفني بأنها لمْ تكن ممتعة يا (هارفي 784 00:32:54,320 --> 00:32:58,715 الحقيقة هي ..بأنها لمْ تكن هيّنة، لكن 785 00:32:58,759 --> 00:33:00,195 .لقد كانت جيّدة 786 00:33:00,239 --> 00:33:01,718 .جيّد 787 00:33:01,762 --> 00:33:03,242 .اشتقتُ لك 788 00:33:03,285 --> 00:33:05,505 .اشتقت لكِ أيضًا 789 00:33:10,423 --> 00:33:12,164 حسنُ، ما كانَ ردهم؟ 790 00:33:12,207 --> 00:33:14,166 .ياللهول، لقد نسيتُ الاتصال بهم 791 00:33:14,209 --> 00:33:15,558 من جددك؟؟ 792 00:33:15,602 --> 00:33:17,734 ،لكن كنتُ على وشكِ الاتصال ،لكن حينها اتصلت (دونا) بي 793 00:33:17,778 --> 00:33:20,346 .ولقد كنتُ أخبرها بالمتعة الذي نحظى بها 794 00:33:20,389 --> 00:33:22,522 .(اللعنة يا (هارفي .إن هذا ليس وقتٌ ممتع 795 00:33:22,565 --> 00:33:24,350 ،إنّ هذه مهمة 796 00:33:24,393 --> 00:33:26,178 ،ولا أريد بأن نتوقف لأجل البرغر 797 00:33:26,221 --> 00:33:27,851 .و لا أريد بأن نسلك الطريق الجميل 798 00:33:27,875 --> 00:33:30,051 والآن فإننا عالقان بمكان مجهول 799 00:33:30,095 --> 00:33:32,358 .لأنك جعلتنا نقومُ بكلِّ ذلك 800 00:33:32,401 --> 00:33:34,055 وبدلًا من أن تخرجنا من هنا 801 00:33:34,099 --> 00:33:38,059 ،لكي أكونَ هنالك الليلة !فإنكَ لا تقوم بأيّ شيءٍ ينفع 802 00:33:39,626 --> 00:33:41,541 ...(سامانثا) 803 00:33:45,806 --> 00:33:49,549 .(إنني خائفة يا (هارفي 804 00:33:49,592 --> 00:33:52,421 ،إنني خائفة من رؤيته ..والآن إنني 805 00:33:52,465 --> 00:33:55,207 .الآن أريدُ العودة فحسب 806 00:33:56,599 --> 00:33:57,861 .طبعًا ستكونين خائفة 807 00:33:57,905 --> 00:33:59,298 .لا تعرفين ماهيته 808 00:33:59,341 --> 00:34:00,777 .كلّا 809 00:34:00,821 --> 00:34:04,433 .إنني خائفة لأنني أعرف ما فعله 810 00:34:04,477 --> 00:34:06,827 .لقد تخلّى عني 811 00:34:06,870 --> 00:34:11,266 ...والطفولة التي عشتها 812 00:34:11,310 --> 00:34:14,269 .لمْ أكن لأتمناها لأسوأ أعدائي 813 00:34:14,313 --> 00:34:16,402 ...(سامانثا) 814 00:34:16,445 --> 00:34:20,449 لقد قلتِ بأنكِ ستكونينَ أفضلَ حالًا دون والديين 815 00:34:20,493 --> 00:34:23,757 ،أكثر من أن يكون لديك والدة كوالدتي ،لكنكِ مخطئة 816 00:34:23,800 --> 00:34:27,587 لأنني سامحتها .وإنني أفضل بسبب ذلك وحتّى هي أيضًا 817 00:34:27,630 --> 00:34:29,893 ...وإنكِ تدينين بذلك - .إنني لا أدين بشيء له- 818 00:34:29,937 --> 00:34:32,244 لقد كُنتُ سأقول .بأنكِ تدينين بذلك لنفسك 819 00:34:32,287 --> 00:34:34,463 .إن الأمر لا يتعلق به 820 00:34:34,507 --> 00:34:36,248 .بلّ إنه يتعلقُ بكِ 821 00:34:41,470 --> 00:34:44,778 لقد كُنتُ أخبرُ نفسي ،بأنه كانُ مضطرًا بأن يتخلّى عني 822 00:34:44,821 --> 00:34:47,781 ،بأن لو كانَ بوسعه .لأبقى علي 823 00:34:47,824 --> 00:34:51,132 ،بأنه أرادَ بذلك .لكنه لمْ يقدر على ذلك 824 00:34:53,308 --> 00:34:56,616 ماذا لو لمْ يكن ذلك صحيحًا حينها وليسَ كذلك الآن؟ 825 00:34:56,659 --> 00:34:58,444 .إذن فستعرفين 826 00:34:58,487 --> 00:35:01,142 ،لكننا سوفَ نتصل على المساعدة معًا 827 00:35:01,186 --> 00:35:02,641 وبعدها سوف نقود إلى ما طالما يتطلّبه الأمر 828 00:35:02,665 --> 00:35:04,493 ...للوصول إلى هنالك بسبب 829 00:35:06,234 --> 00:35:08,628 .إنني لن أخذلكِ 830 00:35:17,854 --> 00:35:19,813 أأنتِ مستعدة؟ 831 00:35:19,856 --> 00:35:21,380 .إنني مستعدة 832 00:35:21,423 --> 00:35:23,686 .سأكونُ هنا 833 00:35:42,052 --> 00:35:44,142 جيف غاردنر)؟) - أجل؟ - 834 00:35:45,360 --> 00:35:47,362 .(إن اسمي (سامانثا ويليير 835 00:35:49,190 --> 00:35:51,061 .إنني ابنتك 836 00:35:55,762 --> 00:35:58,199 ،)سامانثا) .(إن اسمي هو (جودي أوبراين 837 00:35:58,243 --> 00:36:01,071 .تفضلي...بالجلوس 838 00:36:01,115 --> 00:36:04,074 .دعيني أحزر .إنكِ هنا لكي تعيدي توزيعنا 839 00:36:04,118 --> 00:36:06,207 ."إنني لا أعمل لدى "خدمات الحماية 840 00:36:06,251 --> 00:36:09,210 ،إنني أمُّ كافلة ...وأعدك 841 00:36:09,254 --> 00:36:12,735 ،لو أتيتِ وعشتِ معي .فإنكِ ستكونين سعيدة بقراركِ 842 00:36:19,133 --> 00:36:20,961 لمَ قد تريدينَ فتاةً مثلي 843 00:36:21,004 --> 00:36:24,094 التي قد سرقت سيارةً للتو وخطفت طفلًا آخر؟ 844 00:36:24,138 --> 00:36:26,401 .لأن لطالما كان هنالكَ سببٌ ما 845 00:36:26,445 --> 00:36:29,099 .أخبريني عن سبب هروبكِ 846 00:36:29,143 --> 00:36:30,927 .كلّا 847 00:36:30,971 --> 00:36:33,016 .إنّ هذا فخ .ولن أقعُ به 848 00:36:33,060 --> 00:36:34,757 .إصغي إليّ 849 00:36:38,152 --> 00:36:40,937 .لقد مروا علي أطفالًا مثلكِ 850 00:36:40,981 --> 00:36:42,765 .نصفهم ينجون 851 00:36:42,809 --> 00:36:44,245 .والنصف الآخر لا ينجون 852 00:36:44,289 --> 00:36:48,510 .لكن الذين لا ينجون هم الذين لا يثقونَ بأحد 853 00:36:48,554 --> 00:36:52,862 .(إنّ هذه فرصتكِ يا (سامانثا 854 00:36:52,906 --> 00:36:54,255 .أرجوكِ إغتنميها 855 00:37:03,308 --> 00:37:05,919 لذا كيفَ جرى الأمر؟ 856 00:37:05,962 --> 00:37:07,399 .لمْ يكن يعرفُ بوجودي حتّى 857 00:37:07,442 --> 00:37:09,531 كيفَ يُمكن ذلك؟ - .لقد كانت علاقة عابرة - 858 00:37:09,575 --> 00:37:11,509 هو و والدتي عرفِوا بعضهم .لمدة أشهر قليلة 859 00:37:11,533 --> 00:37:14,144 لقد غادرت الولاية .ولمْ تخبره حتّى بأنها كانت حامل 860 00:37:14,188 --> 00:37:16,886 كيفَ كانت ردةُ فعله لخبر أن كانت لديه ابنة؟ 861 00:37:16,930 --> 00:37:19,290 لقد قال بأنه لا يعرف ،ما كان سيفعله بذلك الوقت 862 00:37:19,324 --> 00:37:21,413 .لكنه يتمنى بأنه كان يعرف 863 00:37:21,456 --> 00:37:22,979 وأمكِ؟ 864 00:37:23,023 --> 00:37:25,025 ،من الواضح أنها كانت قوية الإرادة 865 00:37:25,068 --> 00:37:27,462 ...لمْ تقبل الإهانة من أيّ أحد 866 00:37:27,506 --> 00:37:31,423 ،وفي السراء والضراء .كانت تقوم بأمورها بطريقتها الخاصة 867 00:37:31,466 --> 00:37:34,208 .طبعًا إنها لا تبدو كأحدٍ أعرفه 868 00:37:36,036 --> 00:37:38,212 أعتقدُ بأنّ ذلك يعني بأننه لا يعرف 869 00:37:38,256 --> 00:37:40,170 .عن مكانها الآن 870 00:37:40,214 --> 00:37:42,434 .لقد توفت عندما كنت بالثانية من عمري 871 00:37:42,477 --> 00:37:45,611 .هذه كانت آخر مرة سمع عنها 872 00:37:45,654 --> 00:37:47,917 لابد بأنهم أخذوني .عندما وافتها المنيّة 873 00:37:47,961 --> 00:37:49,919 وذلك يعني بأن .لمْ يتخلّى أحدٌ عنكِ إطلاقًا 874 00:37:49,963 --> 00:37:54,533 صحيح، لكن لا زال بداخلي كل ذلك الغضب .بداخلي وليس لدي ما أفرغه عليه 875 00:37:54,576 --> 00:37:56,317 ربما لستِ مضطرة .بأن تفرغيه على شيء 876 00:37:56,361 --> 00:37:58,232 .ربما يُمكنكِ بأن تطلقي سراحه 877 00:37:58,276 --> 00:38:00,365 أكنت لتكونَ قادرًا على فعلِ ذلك؟ 878 00:38:00,408 --> 00:38:03,324 .لا أعرف 879 00:38:03,368 --> 00:38:05,848 ...في حالتي 880 00:38:05,892 --> 00:38:08,198 لمْ أظن بأن كانَ بوسعي ذلك .إلّا عندما قمتَ به 881 00:38:15,031 --> 00:38:16,859 .المعذرة 882 00:38:16,903 --> 00:38:19,949 إنّ لدي طلب توصيل .(لـ(دونا بولسن 883 00:38:19,993 --> 00:38:21,386 .(شكرًا لك يا (أليكس 884 00:38:21,429 --> 00:38:24,345 ،الآن، لو عذرتني .فإنّ علي الذهاب للقيّام بما علي 885 00:38:24,389 --> 00:38:27,000 قبل أن تقومي بذلك، أتمانعين لو سألتكِ عن سبب قيامكِ بهذا؟ 886 00:38:27,043 --> 00:38:29,045 ،لأمورٍ عديدة من بينها ،أنّ (هارفي) كان مسافر 887 00:38:29,089 --> 00:38:30,482 ولقد جعلني ذلك أقدّر 888 00:38:30,525 --> 00:38:32,266 .مدى حبي للمكان عندما يكونُ هنا 889 00:38:32,310 --> 00:38:33,548 .لقد رغبتِ بأن تهديه شيئًا 890 00:38:33,572 --> 00:38:37,227 .بالضبط ..وصدقني، إنّ 891 00:38:37,271 --> 00:38:39,882 هذا هو ما تمنحه رجلًا .يمتلك كلّ شيء 892 00:38:41,710 --> 00:38:44,365 .لويس) لقد كُنتُ أبحثُ عنك للتو) 893 00:38:44,409 --> 00:38:47,301 أهنالكَ سبب لكي نعرض لـ(هارولد قندرسون) وظيفة مجددًا؟ 894 00:38:47,325 --> 00:38:48,282 .أجل 895 00:38:48,326 --> 00:38:51,043 إنّ الأمر معقد، ولا .أريدُ بأن أناقشه الآن 896 00:38:51,067 --> 00:38:55,850 أله علاقة بواقع أنك إضطريت لتوظيفه لأنكَ كُنتَ تدعي بأنكَ (هارفي)؟ 897 00:38:55,942 --> 00:38:58,466 كيف عرفتي؟ - .لدي مصادري - 898 00:38:58,510 --> 00:39:00,531 ،بالواقع، إنّ له علاقة بذلك .و ليسَ له علاقة 899 00:39:00,555 --> 00:39:01,556 مالذي يعنيه ذلك؟ 900 00:39:01,600 --> 00:39:03,036 يعني بأنني لمْ أوظفه 901 00:39:03,079 --> 00:39:05,212 ،لكي أخرجَ من الورطة .لكنني خرجتُ منها 902 00:39:05,255 --> 00:39:06,692 أتمانعَ لو سألت كيف؟ 903 00:39:06,735 --> 00:39:08,496 بفعل ما كان يجدر بي .فعله من البداية 904 00:39:08,520 --> 00:39:12,393 لقد أخبرتُ (توكر) بأنني لست ،)هارفي سبكتر) بلّ إنني (لويس ليت) 905 00:39:12,437 --> 00:39:14,700 ولقد جلبتُ له صفقةً أفضل من ،أن يجلبها (هارفي) له 906 00:39:14,743 --> 00:39:18,268 (لأن قد يكون (هارفي ...أفضل من يحل المواقف الصعبة بالمدينة 907 00:39:18,312 --> 00:39:20,401 .لكنني الأفضل بكل شيءٍ آخر 908 00:39:20,445 --> 00:39:23,404 ما كان رده على ذلك؟ - .لقد قالَ بأن سيوقع - 909 00:39:23,448 --> 00:39:25,275 .هذا رائعٌ للغاية 910 00:39:25,319 --> 00:39:29,236 لقد كان علي بأن أدرك ...بأن من الرائع أن أكونَ (هارفي)، لكن 911 00:39:29,279 --> 00:39:31,412 .أُفضل بأن أكونَ نفسي 912 00:39:37,592 --> 00:39:40,290 .لقد عدت - .أجل - 913 00:39:40,334 --> 00:39:42,597 .جيّد 914 00:39:42,641 --> 00:39:45,078 .لقد جلبتُ لكَ هدية - .تمهلي لوهلة - 915 00:39:45,121 --> 00:39:47,273 أأنا من كان يُفترض عليه بأن يجلبَ لكِ شيئًا؟ 916 00:39:47,297 --> 00:39:48,647 أجلبتَ شيئًا؟ - .كلّا - 917 00:39:48,690 --> 00:39:50,213 .أكملي 918 00:39:50,257 --> 00:39:51,693 .لا بأس 919 00:39:51,737 --> 00:39:54,435 الذي جلبتُ لنا إنه لي بقدر ما هو لك 920 00:39:54,479 --> 00:39:56,611 لأنني سأحظى برؤية .النظرة على وجهك 921 00:40:05,664 --> 00:40:08,623 .لا أفهم معلومة بسيطة : هذه الرسمة تهمّ (هارفي) كثيير لكن بإحدى الحلقات إضطر يتخلّى عنها 922 00:40:08,667 --> 00:40:10,582 كيف؟ معلومة بسيطة : هذه الرسمة تهمّ (هارفي) كثيير لكن بإحدى الحلقات إضطر يتخلّى عنها 923 00:40:10,625 --> 00:40:13,280 .لنقل بأن (أليكس) عثر على مزور 924 00:40:13,323 --> 00:40:17,284 .المزور مثالي .أعني إن هذه مطابقة للأصل 925 00:40:19,504 --> 00:40:21,331 .إنكِ مثالية ما ألوم (هارفي) والله إللي سوته (دونا) عشانه مو هيّن أبد:( 926 00:40:21,375 --> 00:40:23,725 ...إنني أكثر من مثاليّة 927 00:40:23,769 --> 00:40:28,643 .(لأنني لم أعطيكَ المزيفة يا (هارفي 928 00:40:28,687 --> 00:40:31,472 إنها معلقة بمكتب (إيليوت .ستيمبل) في هذه الأثناء 929 00:40:31,516 --> 00:40:33,213 .إنكِ تمزحين - .كلّا - 930 00:40:33,256 --> 00:40:35,041 .لقد سرقتها ببراعة 931 00:40:35,084 --> 00:40:36,608 أو هل قمتُ بذلك؟ 932 00:40:36,651 --> 00:40:38,697 عن جد يا (دونا) أهذه الرسمة الحقيقية؟ 933 00:40:38,740 --> 00:40:41,308 أجل. أو هل هي كذلك؟ 934 00:40:41,351 --> 00:40:43,702 .كفي عن ذلك 935 00:40:49,229 --> 00:40:51,361 .(أُحِبّكَ يا (هارفي 936 00:40:53,276 --> 00:40:56,192 .أنتَ الرجل الأصيل بمعنى آخر : أنتَ الحبّ الحقيقي 937 00:40:56,236 --> 00:40:57,759 .وحتّى هذا أيضًا 938 00:41:00,283 --> 00:41:04,026 مالذي يجري؟ 939 00:41:04,070 --> 00:41:07,682 .لا شيء. يلزمني الاتصال فحسب 940 00:41:07,726 --> 00:41:11,643 .أعرف بمن يلزمك الاتصالُ به .سوف أكونُ بغرفةِ النوم 941 00:41:20,260 --> 00:41:21,522 مرحبًا؟ 942 00:41:21,566 --> 00:41:22,741 .أميّ، إنّ معكِ أنا 943 00:41:22,784 --> 00:41:24,743 مالذي يجري؟ إنّ الوقتَ مُتأخر، أأنتَ على ما يرام؟ 944 00:41:24,786 --> 00:41:27,397 .أجل، إنني بخير .لقد خطرتِ ببالي فحسب 945 00:41:27,441 --> 00:41:29,332 أأتذكرين تلك المرة التي فزنا بها ببطولة البيسبول للصغار؟ 946 00:41:29,356 --> 00:41:30,531 .طبعًا 947 00:41:30,575 --> 00:41:32,490 ،لقد أحرزت خمس رميات ،ولعبت بالمنصب الثاني من السيار 948 00:41:32,533 --> 00:41:33,665 .وضربت كرتين مزودجتين 949 00:41:33,708 --> 00:41:35,841 .إن الأمّ تتذكر هذه الأمور 950 00:41:35,884 --> 00:41:38,539 إذن فإني متأكد بأنكِ تتذكرين ،أنني خرجتُ من الملعب 951 00:41:38,583 --> 00:41:41,673 ...وكانَ يُفترض بأن أراكِ أنتِ وأبي و 952 00:41:41,716 --> 00:41:43,413 .ولمْ يكن مُتواجدًا 953 00:41:43,457 --> 00:41:46,416 لقد كُنتُ غاضبًا للغايةِ منكِ .لإخباري بأنه سيكون متواجدًا 954 00:41:46,460 --> 00:41:49,289 .لمْ تتفوه بكلمة سوى مدافعتك عنه 955 00:41:49,332 --> 00:41:51,421 ،أوتعرفين لمْ يخطر ببالي 956 00:41:51,465 --> 00:41:53,162 .بأنها بالواقع كانت غلطته 957 00:41:53,206 --> 00:41:56,557 ،)لمْ يكن مثاليًا يا (هارفي .وحتّى أنا 958 00:41:56,601 --> 00:42:00,082 .لكنني لمْ أحمل ضغينة ضده 959 00:42:00,126 --> 00:42:04,260 .إنني آسف لتأخري كثيرًا على مسامحتك 960 00:42:04,304 --> 00:42:06,349 لقد دعيت ذلك يغطي ،أيّ ذكرى حسنة 961 00:42:06,393 --> 00:42:08,874 وبعدَ ذلك لمْ أسمح لنا .بأن نخلقَ ذكرياتٍ جديدة 962 00:42:08,917 --> 00:42:11,267 .لا بأس .(إنكَ ابني يا (هارفي 963 00:42:11,311 --> 00:42:13,835 .إنني لمْ أتوقف عن حبّكَ 964 00:42:13,879 --> 00:42:16,098 .أُحِبّكِ يا أمي 965 00:42:16,142 --> 00:42:18,274 .(أُحِبّكَ أيضًا يا (هارفي 966 00:42:21,147 --> 00:42:24,280 ألّا زلتَ على الخط؟ أتريد بأن نستمر بالحديث؟ 967 00:42:25,630 --> 00:42:28,763 ما رأيكِ بأن نجتمع لبعضِ الوقت؟ 968 00:42:30,373 --> 00:42:32,593 .سيكونُ ذلك لطيفًا 969 00:42:32,618 --> 00:43:12,218 Colin Ford - abood__a33