1 00:00:06,971 --> 00:00:08,320 ...."سابقًا على مسلسل "دعاوى قضائية 2 00:00:08,376 --> 00:00:09,708 ... أخبرتني (دونا) أن لا أحد أفضل 3 00:00:09,779 --> 00:00:11,574 .منا للتخلص من (فاي) 4 00:00:11,630 --> 00:00:12,753 مالذي يدور في عقلك؟ 5 00:00:12,829 --> 00:00:14,105 .. لمَ لا نتخطى المقدمات 6 00:00:14,155 --> 00:00:15,341 .ونقفز مباشرةً إلى رفع دعاوى 7 00:00:15,423 --> 00:00:17,399 دافعا عني و فوزا .وبعدها سأرحل 8 00:00:17,447 --> 00:00:19,780 ولكن إذا غششتما سأخبر النقابة أن هذه الشركة 9 00:00:19,851 --> 00:00:21,677 .يجب تفكيكها بشكل دائم 10 00:00:21,689 --> 00:00:23,847 - أهذه مزحة؟ - كلا، ليست كذلك 11 00:00:23,858 --> 00:00:25,932 (هارفي سبيكتر) و (لويس ليت) .من فريق الدفاع، فخامتك 12 00:00:26,009 --> 00:00:29,583 لا توجد طريقة يمكن أن يعرفوا عن تلك الدعوى السابقة 13 00:00:29,583 --> 00:00:31,188 .لو لم تقدموها لهم 14 00:00:31,198 --> 00:00:32,773 !نحن لم نقدم لهم أي شيء 15 00:00:32,849 --> 00:00:34,441 - كنتُ أنا الفاعلة - أنتِ لاتقومين بفعل كهذا 16 00:00:34,476 --> 00:00:35,534 .دون علمي به 17 00:00:35,611 --> 00:00:36,702 .لا تتحدث إليّ بهذه الطريقة 18 00:00:36,779 --> 00:00:37,778 ... أنا شريكٌ خبير في هذا 19 00:00:37,813 --> 00:00:40,530 أنا أخوض عراكًا ،ضد أقرب صديقين إليّ 20 00:00:40,541 --> 00:00:42,115 ولا حتى يُمكنني الحديث مع الشخص 21 00:00:42,150 --> 00:00:43,950 الذي باستطاعته فهم ،مالذي أمر به 22 00:00:43,985 --> 00:00:46,286 لذا أنا لا أكترث ما إذا كنتِ شريك خبير 23 00:00:46,321 --> 00:00:47,954 - أو لا - كان لدينا خطة 24 00:00:47,989 --> 00:00:50,290 . شيئًا ما تغير أريد معرفته 25 00:00:50,367 --> 00:00:51,884 - لايمكننا الحديث بشأنه - اللعنة (هارفي) 26 00:00:51,960 --> 00:00:53,719 منذُ متى بحق الجحيم توقفت عن الوثوق بي؟ 27 00:00:53,796 --> 00:00:56,296 إنهما لم يُعطيا (مايك) تلك الشهادة .بل أنا التي فعلت 28 00:00:56,331 --> 00:00:58,131 ،أحترم إعترافك بخطأك 29 00:00:58,208 --> 00:00:59,716 .لكن أريدكِ أن تحزمي أمتعتكِ خلال ساعة 30 00:00:59,727 --> 00:01:00,601 - ماذا؟ - أنتِ مطرودة 31 00:01:06,883 --> 00:01:08,475 مالامر الآن يا(فاي)؟ 32 00:01:08,552 --> 00:01:09,592 أتريدنني أن أطلق النار على أخي؟ 33 00:01:09,594 --> 00:01:12,395 أنا أتصل لأخبرك أن (كاترينا) جائت إليّ 34 00:01:12,394 --> 00:01:16,316 وقالت أنها هي من .أعطتهم المعلومات وليس أنتما 35 00:01:16,393 --> 00:01:17,317 وماذا فعلتِ؟ 36 00:01:17,351 --> 00:01:18,668 لا يهم ما فعلت 37 00:01:18,670 --> 00:01:22,081 مايهم هو أن لديّ مُبررًا .لطرد (سامانثا) 38 00:01:22,157 --> 00:01:23,573 ،قُم بإثبات ذلك غدًا 39 00:01:23,584 --> 00:01:25,075 ،وسأحترم إتفاقنا الأصلي 40 00:01:25,086 --> 00:01:27,921 ولن يتعين عليك أن تُثبت .أن (سامانثا) اختلقت ذلك الدليل 41 00:01:27,922 --> 00:01:29,195 وإذا لم أستطع؟ 42 00:01:29,273 --> 00:01:31,498 حينها سأكون مجبورة لأضع الشخص الآخر الوحيد الذي يعلم 43 00:01:31,575 --> 00:01:33,083 .بما قامت على المنصة 44 00:01:39,040 --> 00:01:40,757 .مرحبًا 45 00:01:40,768 --> 00:01:42,893 - لم تكوني مضطرة للانتظار. - كلا 46 00:01:44,105 --> 00:01:46,012 لكن ظننت بعد ليلة ، خرجت فيها مع (مايك) 47 00:01:46,089 --> 00:01:48,265 ربما أراك تبتسم بالفعل .لكنني لا أراك تبتسم 48 00:01:48,275 --> 00:01:50,350 - كلا، أنا لا أبتسم - ماذا حدث؟ 49 00:01:50,427 --> 00:01:52,778 أخبرتُ (مايك) أنني سأستدعيه .ليشهد على المنصة غدًا 50 00:01:52,855 --> 00:01:53,854 ماذا؟ 51 00:01:53,930 --> 00:01:55,605 .(هارفي) لا يُمكنك فعل ذلك بهم 52 00:01:55,616 --> 00:01:57,440 ،(دونا) إذا لم نربح هذا الشيء غدًا 53 00:01:57,451 --> 00:01:58,617 .ستضعني (فاي) أشهد على المنصة 54 00:01:58,694 --> 00:02:01,027 حسنًا، إذًا جِد طريقة .أخرى لا تتطلب ذلك 55 00:02:01,061 --> 00:02:01,944 ،هذه هي الطريقة 56 00:02:01,956 --> 00:02:03,446 .وقمتُ بهذا لأنني فهمت الامر 57 00:02:03,457 --> 00:02:04,865 ،والآن إذا لا يُمكنكِ فهم ذلك أيضًا 58 00:02:04,900 --> 00:02:06,283 ،لن أجادلك في بشأن هذا 59 00:02:06,293 --> 00:02:07,317 .بل سأخلد إلى النوم 60 00:02:07,319 --> 00:02:10,203 (هارفي)، إذا كنتَ تقول أنها الطريقة الوحيدة 61 00:02:10,238 --> 00:02:11,237 .فأنا أُصدّقك 62 00:02:11,315 --> 00:02:15,125 إنما الامر كان من المفترض .أن تكون الليلة استراحة لك 63 00:02:15,136 --> 00:02:18,044 .وليس زيادة الأمر سوءًا 64 00:02:18,079 --> 00:02:20,630 (دونا) استمعي إليّ 65 00:02:20,641 --> 00:02:23,133 أعرف أنكِ اتصلتِ بـ(مايك) لأنكِ علمتِ أنني بحاجةٍ إليه 66 00:02:23,144 --> 00:02:24,885 ،ولبضع ساعات 67 00:02:24,919 --> 00:02:27,095 ، لم أكن أفكر بشأن القضية أو الغد 68 00:02:27,172 --> 00:02:30,307 .أو حتى كم أنني أفتقد أمي 69 00:02:30,317 --> 00:02:31,975 .لقد أعطيتني ما كنتُ أحتاجه 70 00:02:31,986 --> 00:02:34,436 .لكن لقد حاون وقتي لأربح هذا الشيء 71 00:02:34,512 --> 00:02:36,822 ... تعلم 72 00:02:36,899 --> 00:02:38,815 لم أخبرك قط عن عدد المرات التي فكرتُ فيها 73 00:02:38,826 --> 00:02:41,234 .أن نكون معًا خلال السنوات 74 00:02:41,311 --> 00:02:42,444 ،وكانت عادةً في ليالي مثل هذه 75 00:02:42,520 --> 00:02:44,830 حينما لا أعلم وقتها إذا ماكانت .الأمور ستكون على مايرام 76 00:02:44,907 --> 00:02:47,782 لكنني أعلم أنه لا يهم إذا كان (فاي) أو (تانير) 77 00:02:47,859 --> 00:02:50,285 أو (هاردمين) أو (غولايث) 78 00:02:50,320 --> 00:02:52,913 ... أيًا يكن 79 00:02:52,989 --> 00:02:56,383 لا أحد يملك فرصة .أمام (هارفي سبيكتر) 80 00:02:58,679 --> 00:03:01,254 .وهذا هو أكثر شيء مُثير في العالم 81 00:03:01,331 --> 00:03:02,583 إلى ماذا ترمين؟ 82 00:03:02,666 --> 00:03:04,925 أنا أقول يجب علينا أن نذهب بالداخل هناك 83 00:03:04,960 --> 00:03:08,520 .ونمنحك أفضل ليلة تنام فيها على الاطلاق 84 00:03:17,439 --> 00:03:20,273 فخامتك، الدفاع يستدعي (مايك روس) .على المنصة 85 00:03:20,350 --> 00:03:22,108 ،اعتراض موكلي لديه الحق 86 00:03:22,185 --> 00:03:23,526 .في امتياز المحامي والموكِل 87 00:03:23,537 --> 00:03:24,778 "و وفقًا لقانون (كيرن) ضد "كاليفورنيا 88 00:03:24,813 --> 00:03:26,279 أنا لن أطرح أسئلة حول أشياء 89 00:03:26,356 --> 00:03:27,313 .منذ أن كنت محاميها 90 00:03:27,391 --> 00:03:29,041 .بل سأسل عن أشياء حدثت قبل ذلك 91 00:03:29,117 --> 00:03:31,201 إذًا لايوجد شيء لي لأشهد حياله 92 00:03:31,212 --> 00:03:32,619 .وقانون (كيرن) لا ينطبق 93 00:03:32,654 --> 00:03:33,536 أتمازحني؟ 94 00:03:33,547 --> 00:03:37,384 لقد عارضتها في القضية .التي تقول أنها أدت إلى إقالتها 95 00:03:37,384 --> 00:03:39,042 هل هذا صحيح سيد (روس)؟ 96 00:03:39,053 --> 00:03:41,553 - أجل، فخامتك - إذًا دعه يُقسم ويحضر إلى المنصة 97 00:03:45,800 --> 00:03:48,134 السيد (روس) أليس بصحيح أن السيدة (ويلير) 98 00:03:48,211 --> 00:03:49,129 قامت بهزيمتك بسهولة 99 00:03:49,170 --> 00:03:50,896 في قضية (ألعاب القوى في الشوارع المبينة من طوب)؟ 100 00:03:50,973 --> 00:03:52,305 .لقد فازت، صحيح 101 00:03:52,340 --> 00:03:53,065 وكيف كانت مشاعرك 102 00:03:53,141 --> 00:03:54,641 بعدما هزمتك بسهولة؟ 103 00:03:54,718 --> 00:03:56,142 اعتراض، فخامتك يحاول أن يُثير شعور عاطفي أو ردة فعل 104 00:03:56,177 --> 00:03:57,236 .سوف أعيد الصياغة 105 00:03:57,312 --> 00:03:59,905 ماكانت مشاعرك بعدما خسر موكلك 106 00:03:59,982 --> 00:04:00,981 شركته الصغيرة الثمينة 107 00:04:01,016 --> 00:04:02,741 التي كنتَ تحاول مساعدته لبدئها؟ 108 00:04:02,818 --> 00:04:03,984 - كنتُ مُستاءًا - مُستاء؟ 109 00:04:04,019 --> 00:04:06,569 أليس بصحيح أن في تلك الليلة ،التي خسرت فيها تلك القضية 110 00:04:06,574 --> 00:04:08,315 إتهمتني باختلاق دليل؟ 111 00:04:08,398 --> 00:04:09,698 - بلي، ولكن ... - وعندما أنكرت ذلك 112 00:04:09,733 --> 00:04:11,157 - ماذا قلت بالضبط؟ - اعتراض 113 00:04:11,192 --> 00:04:14,035 لا يمكن مطالبة الشاهد بتذكُر الكلمات تمامًا 114 00:04:14,070 --> 00:04:15,912 .لمحادثة وقعت قبل عدة أسابيع مضت 115 00:04:15,923 --> 00:04:17,664 هو يستطيع إذا كان لديه .ذاكرة مثالية 116 00:04:17,741 --> 00:04:19,833 أنت فعلًا لديك ذاكرة مثالية أليس كذلك سيد (روس)؟ 117 00:04:19,909 --> 00:04:21,593 أليس ذلك ما تتباهي به دائمًا؟ 118 00:04:21,670 --> 00:04:23,253 - أجل، لكن ... - بدون ولكن 119 00:04:23,264 --> 00:04:24,879 .أنت قلت أنها اختلقت دليل 120 00:04:24,914 --> 00:04:26,006 .وقلت أنها رشت شخصًا ما 121 00:04:26,041 --> 00:04:29,050 .وقلت أنها خدعت موكلك خارج شركته 122 00:04:29,085 --> 00:04:30,769 ، والآن، ربما لا أملك ذاكرة مثالية 123 00:04:30,846 --> 00:04:31,845 .لكنني أتذكر ذلك تمامًا 124 00:04:31,921 --> 00:04:34,439 - هل أنا مُخطيء؟ - لا أكترث لمَ قُلت. 125 00:04:34,521 --> 00:04:36,771 لم يكن لدي أي دليل ،على أن أي شخص اختلق أي شيء 126 00:04:36,777 --> 00:04:38,935 وكذلك موكلك في الليلة .التي طردت فيها موكلي 127 00:04:38,946 --> 00:04:40,779 .هي عرفت ذلك بحدسها فحسب 128 00:04:40,856 --> 00:04:44,024 تمامًا كما فعلت الليلة التي جئت .فيها تصرخ في وجهي 129 00:04:44,100 --> 00:04:46,860 .لا مزيد من الأسئلة فخامتك 130 00:04:46,930 --> 00:04:48,447 قلتُ شيئًا آخر تلك الليلة 131 00:04:48,530 --> 00:04:49,621 .من الواضح أنك نسيته تمامًا 132 00:04:49,698 --> 00:04:50,572 اعتراض ... نحن لم نسأل 133 00:04:50,648 --> 00:04:51,640 ،قلتُ أنك خسرتَ نفسك 134 00:04:51,716 --> 00:04:55,618 .وبقدر ما أشعر بالقلق ، لا يزال هذا صحيحًا 135 00:04:55,629 --> 00:04:57,454 ،وبقدر ما يتعلق القانون 136 00:04:57,464 --> 00:04:59,289 البيان الافتتاحي لا يزال صحيحًا 137 00:04:59,300 --> 00:05:00,874 لأنه لايهم 138 00:05:00,914 --> 00:05:02,639 إذا السيدة (ويلير) تجاوزت الحدود أم لا 139 00:05:02,711 --> 00:05:05,137 ، (فاي ريتشاردسون) لديها سبب 140 00:05:05,213 --> 00:05:06,888 .ولا شيء مما تقوله سيغير ذلك 141 00:05:12,010 --> 00:05:43,916 ‫"مسلسل "دعاوى قضائية "الموسم 9 والأخير الحلقة10 والأخيرة بعنوان "خدعةٌ أخيرة Colin Ford - abood__a33 142 00:05:46,620 --> 00:05:48,419 (أليكس) ماذا تفعل هنا؟ 143 00:05:48,474 --> 00:05:50,182 أظن أنكِ تعيشين متجاهلةً أحداث العالم 144 00:05:50,258 --> 00:05:52,092 لأنني أنا هنا لأخبرك أننا فزنا 145 00:05:52,168 --> 00:05:53,276 ،وسترحل (فاي) 146 00:05:53,278 --> 00:05:56,021 .وهذا يعني يُمكنكِ العودة وكذلك (سامانثا) 147 00:05:56,098 --> 00:05:57,597 .هذا رائع 148 00:05:57,632 --> 00:06:01,177 (كاترينا) لمَ تبدين وكأنني أخبرتك أن لديك مرض السرطان؟ 149 00:06:01,177 --> 00:06:01,935 ،سأخبرك لماذا 150 00:06:01,970 --> 00:06:03,362 .لأن (هارفي) عاملني بوقاحة 151 00:06:03,438 --> 00:06:05,522 طُردت وعلاوةً على ذلك 152 00:06:05,532 --> 00:06:08,608 .لم أسمع بأحدٍ منكم حتى هذه اللحظة 153 00:06:08,649 --> 00:06:10,116 .فهمت 154 00:06:10,186 --> 00:06:11,370 ولاشيء من هذا كان سيحدث 155 00:06:11,446 --> 00:06:12,871 .لو أننا أخبرناكِ الحقيقة 156 00:06:12,948 --> 00:06:14,697 ،لكن تلك كانت غلطة 157 00:06:14,708 --> 00:06:16,708 ،وإذا لم يخبركِ أحدًا بذلك بعد 158 00:06:16,785 --> 00:06:17,967 .فأنا آسف 159 00:06:17,969 --> 00:06:20,453 حسنًا، هذا يجعل واحدًا منكم فحسب .(أليكس) وأنا أقدّر ذلك 160 00:06:20,488 --> 00:06:23,206 لكن في الوقت الحالي .أنا لست متأكدة ما إذا كنتُ أود العودة 161 00:06:27,996 --> 00:06:30,055 .شكرًا لك 162 00:06:31,332 --> 00:06:33,383 ماكان ذلك؟ 163 00:06:33,394 --> 00:06:34,576 .كان نحن نفعل مايتوجب علينا فعله 164 00:06:34,653 --> 00:06:36,719 أجل، وذلك الهراء ربما يُجدي ،مع أي شخص اخر 165 00:06:36,730 --> 00:06:37,579 .لكن لاينطوي عليّ 166 00:06:37,656 --> 00:06:40,223 - (روبيرت) - اللعنة يا (لويس)! 167 00:06:40,234 --> 00:06:41,724 .كان من المفترض أن تكون إلى جانبها 168 00:06:41,735 --> 00:06:43,893 استمع إليّ ،أعلم كيف يبدوا هذا 169 00:06:43,904 --> 00:06:45,478 .لكن يجب عليك الوثوق بنا 170 00:06:45,555 --> 00:06:47,355 .حسنًا، هذا يُصبح أكثر صعوبة لفعله 171 00:06:47,432 --> 00:06:48,398 ،وبعد تلك الحيلة الصغيرة مع (مايك) 172 00:06:48,409 --> 00:06:50,409 لن يسع (سامانثا) إلا أن تُسقط القضية 173 00:06:50,485 --> 00:06:51,317 ... إلا إذا كنت تستطيع أن تُخبرني 174 00:06:51,352 --> 00:06:53,245 .ماذا؟كلا، لايمكنها فعل ذلك 175 00:06:53,321 --> 00:06:56,523 حسنًا، (لويس) يبدوا أنك تكترث .بشأن مانفعل بعد كل شيء 176 00:06:56,524 --> 00:06:59,251 لذا أصلحا هذا الامر اللعين .وإلا سأصلحه بنفسي 177 00:07:04,032 --> 00:07:05,757 .جيّد، أنت هنا 178 00:07:05,834 --> 00:07:08,835 وكذلك أنتِ لكن ليس لوقتٍ طويل .لأنني فعلت ما طلبتيه 179 00:07:08,862 --> 00:07:10,662 وإذا كنتِ تعتقدين أنكِ ... ستراوغين للخروج من هذا 180 00:07:10,747 --> 00:07:12,338 .أنا لن أراوغ للخروج من أي شيء 181 00:07:12,415 --> 00:07:14,924 لكنك لم تقم بما طلبته على الأقل ليس بعد 182 00:07:14,935 --> 00:07:16,759 - مالذي تتحدثين عنه؟ -غدًا صباحًا 183 00:07:16,770 --> 00:07:18,595 .سوف تصعد على المنصة ضد (سامانثا) 184 00:07:18,605 --> 00:07:20,263 ماذا قلتِ فحسب؟ 185 00:07:20,274 --> 00:07:21,514 .قلتُ سوف تصعد على المنصة 186 00:07:21,549 --> 00:07:22,715 - هراء! - (هارفي)... 187 00:07:22,793 --> 00:07:25,101 كلا، قلتِ ليس علينا أن نثبت .أنها قامت بأي شيء 188 00:07:25,112 --> 00:07:27,687 .وقلتُ أيضًا أننا بحاجة لنربح 189 00:07:27,722 --> 00:07:28,554 .لقد ربحنا 190 00:07:28,632 --> 00:07:30,115 .كلا، يبدوا الامر أننا سنربح 191 00:07:30,192 --> 00:07:32,275 ، لكن هذه نزاهتي على المحك 192 00:07:32,286 --> 00:07:34,277 .ولن أدع الأشياء للصدفة 193 00:07:34,288 --> 00:07:36,237 ،وإذا حاولت الابتعاد ، فسأستدعيك للمحكمة 194 00:07:36,314 --> 00:07:38,774 و أضعك كشاهد عدائي .واشطبك بنفسي 195 00:07:38,775 --> 00:07:40,450 ،أتعرفين ماذا، أنا عدائي 196 00:07:40,450 --> 00:07:42,869 .لكنكِ انتقامية للغاية كما قلتُ تمامًا 197 00:07:42,946 --> 00:07:44,287 وأنت تتظاهر أنك (روبن هود) 198 00:07:44,298 --> 00:07:47,207 .بينما أنت حقًا مجرد بائع لسم الثعبان 199 00:07:47,242 --> 00:07:48,583 .حسنًا، أنا لن اشتري ذلك 200 00:07:48,660 --> 00:07:52,879 لذا بطريقة أو خرى سوف تكون على المنصة غدًا 201 00:07:52,956 --> 00:07:54,806 .وسوف تقول الحقيقة 202 00:08:11,900 --> 00:08:13,158 ماذا تفعل هنا؟ 203 00:08:13,235 --> 00:08:16,495 .أنا هنا لأنه حان الوقت لأخبرك بالحقيقة 204 00:08:16,571 --> 00:08:19,873 أهذا شيء يتطلب شراب الويسكي؟ 205 00:08:21,359 --> 00:08:23,409 .عرضت (فاي) صفقة 206 00:08:23,486 --> 00:08:25,578 .أن أربح وسوف ترحل 207 00:08:25,655 --> 00:08:29,174 إذا رفضت المساعدة سوف تسعى .خلف رخصة (سامانثا) 208 00:08:29,251 --> 00:08:30,283 .إذًا لتذهب هذه القضية إلى الجحيم 209 00:08:30,360 --> 00:08:32,344 .سأتصل بـ(سامانثا) ونسقط كل شيء الآن 210 00:08:32,419 --> 00:08:34,513 هذا ليس بخيار ولم يكن كذلك قط 211 00:08:34,589 --> 00:08:36,422 ... لأن لو شكت (فاي) بأننا سنبطل القضية 212 00:08:36,457 --> 00:08:38,091 .فهي لن تقف هنا فحسب 213 00:08:38,136 --> 00:08:39,770 .سوف تمحونا من الخريطة 214 00:08:39,846 --> 00:08:41,563 ،وعلاوةً على ذلك 215 00:08:41,671 --> 00:08:43,679 .سوف تضعني على المنصة غدًا 216 00:08:43,720 --> 00:08:45,628 ماذا؟ 217 00:08:45,675 --> 00:08:47,183 .(هارفي)، (سامانثا) أخبرتك بالحقيقة 218 00:08:47,182 --> 00:08:48,257 .لا يُمكنك أخذ المنصة 219 00:08:48,344 --> 00:08:49,852 .قلّبت الامر من جميع الزوايا 220 00:08:49,863 --> 00:08:51,312 .لا يُمكننا منع ذلك 221 00:08:51,389 --> 00:08:52,547 .هنالك شيء واحد آخر تبقى لي لفعله 222 00:08:52,654 --> 00:08:54,896 .مهلًا، أرجوك أخبرني أنك لا تخطط أن تكذب 223 00:08:54,973 --> 00:08:57,732 .(مايك)، إنها الطريقة الوحيدة .أن أقولا لا أستطيع التذكر 224 00:08:57,779 --> 00:08:59,538 ستستدعيني (فاي) قبل النقابة 225 00:08:59,614 --> 00:09:01,540 .سألتزم بقصتي فحسب 226 00:09:01,616 --> 00:09:03,708 وبعدها ستقنعهم أن يسحبوا رخصتك 227 00:09:03,785 --> 00:09:06,369 من أجل ماذا بحق الجحيم فعلنا هذا؟ 228 00:09:06,380 --> 00:09:08,182 .أنت قمتَ بذلك من أجلي 229 00:09:08,290 --> 00:09:09,956 .هذا نهاية الامر 230 00:09:10,033 --> 00:09:11,457 أتيت هنا لأخبرك فحسب 231 00:09:11,492 --> 00:09:13,718 .أنني لن أتوقف عن الوثوق بك أبدًا 232 00:09:16,223 --> 00:09:18,723 .كلا 233 00:09:18,800 --> 00:09:20,383 .لن نذهب بهذه الطريقة 234 00:09:20,394 --> 00:09:22,051 ألم تستمع إليّ؟ 235 00:09:22,062 --> 00:09:24,554 لتوي أخبرتك أنني بحثت .في جميع الاحتماليات 236 00:09:24,731 --> 00:09:26,222 وما كان أول شيء علمتني أن أفعله 237 00:09:26,233 --> 00:09:27,473 عندما يقوم أحدهم بتوجيه سلاح إلى رأسك؟ 238 00:09:27,508 --> 00:09:29,703 .لا يوجد ١٤٦ طريقة للخروج من هذا 239 00:09:29,811 --> 00:09:31,477 .جيد، لأن كل مانحتاجه واحدة فقط 240 00:09:31,512 --> 00:09:33,479 والاجابة على ذلك هو أن تُعيد ذلك السلاح 241 00:09:33,556 --> 00:09:35,073 .وتوجهه إلى رأسها اللعين 242 00:09:35,150 --> 00:09:37,909 وأنا أقول لك (فاي) ليست .كشخصٍ آخر 243 00:09:37,986 --> 00:09:41,821 .لانستطيع أن نبتزها فحسب .لن ينطوي عليها الامر 244 00:09:41,898 --> 00:09:43,022 حسنًا، إذًا علينا أن نجعلها تُفكر بذلك 245 00:09:43,130 --> 00:09:45,688 ،إذا قامت بتسليمنا فسوف يُصدقونا ولن يُصدقوها 246 00:09:45,693 --> 00:09:46,659 يعني؟ 247 00:09:46,694 --> 00:09:48,962 .(هارفي) أنا وأنت خدعنا العالم لسنوات 248 00:09:50,665 --> 00:09:52,832 .أعتقد حان الوقت لخدعة آخيرة 249 00:09:56,037 --> 00:09:59,255 حسنًا (روبيرت) لدينا مشروباتنا 250 00:09:59,266 --> 00:10:01,099 وأنا هنا الآن، ما الامر؟ 251 00:10:01,176 --> 00:10:03,935 تعلمين مالامر .لقد شاهدتي ماحدث اليوم 252 00:10:04,012 --> 00:10:05,770 وإذا كنتَ على وشك اقتراح ... إن أُسقط هذا الشيء 253 00:10:05,847 --> 00:10:07,347 أنا على وشك إخبارك ،أنني قابلت (لويس) 254 00:10:07,423 --> 00:10:08,514 .ولن يتراجعوا 255 00:10:08,621 --> 00:10:09,515 ،إذًا سنواصل غدًا 256 00:10:09,550 --> 00:10:11,184 .لأن كل ما لديهم هو الإشاعات 257 00:10:11,260 --> 00:10:12,218 .وهذا لايعني أنكِ لن تخسري 258 00:10:12,295 --> 00:10:16,272 (سامانثا) لم يتبقى .لديك أي بطاقات للعب 259 00:10:16,283 --> 00:10:18,783 و (مايك) قال الشيء ذاته .بعد ساعة في المحكمة 260 00:10:18,860 --> 00:10:20,610 إذًا استمعي إليه، لأن ذلك الشاب 261 00:10:20,621 --> 00:10:22,362 .لم يرفع علم الاستسلام في حياته أبدًا 262 00:10:22,468 --> 00:10:23,668 .أجل، بل فعل 263 00:10:23,715 --> 00:10:26,958 لقد كان مُحتالًا وذهب إلى .المحاكمة وهو يعلم أنه مُذنب 264 00:10:27,035 --> 00:10:28,793 لكنه لايزال يقاتل بضراوة 265 00:10:28,870 --> 00:10:30,953 .حتى خسر إيمانه في نفسه 266 00:10:30,964 --> 00:10:34,374 اللحظة الذي فعله فيها ذلك .هي اللحظة الذي ذهب فيها إلى السجن 267 00:10:34,409 --> 00:10:35,483 حسنًا، هذا الامر ليس .كما هو ذلك الامر 268 00:10:35,560 --> 00:10:37,877 ،أنتَ مُحق لأنهم أوقعوا به 269 00:10:37,954 --> 00:10:38,711 .لكنهم لم يوقعوا بنا 270 00:10:38,746 --> 00:10:40,380 لقد أوقعوا بنا .حسنًا 271 00:10:40,456 --> 00:10:42,215 .و بشكل أسوء بكثير مما تظنين 272 00:10:42,291 --> 00:10:43,475 مالذي تتحدث عنه؟ 273 00:10:43,551 --> 00:10:45,259 .(هارفي) عقد اتفاقًا مع (فاي) 274 00:10:45,294 --> 00:10:46,719 ،إذا هزمونا بشكل عادل 275 00:10:46,754 --> 00:10:47,887 ستخبر نقابة المحامين ،بأنهم ليسوا بحاجة إلى الرقابة بعد الآن 276 00:10:47,964 --> 00:10:49,555 .وستتركك وشأنك 277 00:10:49,590 --> 00:10:51,891 لكنها الآن تسعى خلف .رخصتك على أية حال 278 00:10:51,935 --> 00:10:53,820 .إذًا كل ماتبقى لنا هو أن نفوز 279 00:10:53,820 --> 00:10:55,395 .لن يحدث هذا 280 00:10:55,481 --> 00:10:57,323 لقد استدعت (هارفي) .على المنصة غدًا 281 00:10:57,324 --> 00:10:59,816 إذًا لمَ بحق الجحيم أتيت إلى هنا بكل ثقة وخفّة 282 00:11:00,084 --> 00:11:01,067 وكأنه ظهر يوم الأحد؟ 283 00:11:01,132 --> 00:11:04,475 ،لأن ماتقوله هو إما الفوز أو الخسارة .ونحن أخفقنا 284 00:11:04,522 --> 00:11:06,331 كلا، لم نخسر يا (سامانثا) .بل هي التي خسرت 285 00:11:06,408 --> 00:11:07,573 لأن (هارفي) علّمني ماذا أفعل 286 00:11:07,680 --> 00:11:09,030 .عندما يكون ظهرك مقابل الحائط 287 00:11:09,077 --> 00:11:10,493 .أن تكسر ذلك الشيء الملعون 288 00:11:10,504 --> 00:11:12,495 وأنا اعتقد أن لديك مفاتيح الجرّافة؟ 289 00:11:12,506 --> 00:11:14,005 .أجل، بالطبع 290 00:11:14,082 --> 00:11:15,248 .لقد استدعوا (هارفي) 291 00:11:15,324 --> 00:11:17,917 أعتقدُ حان الوقت .لنستدعي شاهدًا من جانبنا 292 00:11:21,664 --> 00:11:23,089 .لابد أنك تمازحني 293 00:11:23,124 --> 00:11:25,675 أرسلك (هارفي) هنا لتجعلني أنقذه 294 00:11:25,686 --> 00:11:27,593 .حينما لم يعتذر حتى مني 295 00:11:27,628 --> 00:11:29,470 (كاترينا) لقد أرسلني إلى هنا لأنه يشعر بشعور سيء 296 00:11:29,667 --> 00:11:30,522 .بشأن معاملته لك 297 00:11:30,609 --> 00:11:33,192 لقد أراد أن يأتي بنفسه .ولكنني أصريت أن أكون أنا من يأتي 298 00:11:33,193 --> 00:11:34,100 لمَ؟ 299 00:11:34,177 --> 00:11:35,193 لأنك تعلم أنه لم يكن حقًا آسف؟ 300 00:11:35,270 --> 00:11:36,352 لأن هذا ليس لمساعدته فحسب 301 00:11:36,363 --> 00:11:37,362 .بل لمساعدة الجميع 302 00:11:37,439 --> 00:11:39,307 وهو شيء واحد بالنسبة لي .لأخدع وأنني سأكذب وأنا على المنصة 303 00:11:39,307 --> 00:11:43,034 أنت تطلب مني المشاركة والخروج 304 00:11:43,111 --> 00:11:44,861 .في مخطط ابتزاز 305 00:11:44,871 --> 00:11:45,703 .كلا، ليس كذلك 306 00:11:45,780 --> 00:11:47,655 .لا أحد يجب أن يعرف أنكِ كنتِ في ذلك 307 00:11:47,732 --> 00:11:50,208 سوف تعلم وأنا أعلم .ولن أقوم بفعل هذا 308 00:11:50,285 --> 00:11:52,201 - (كاترينا)... - يكفي هُراءً (أليكس) 309 00:11:52,212 --> 00:11:54,537 لكان لايزال لديّ وظيفة لو أن (هارفي) أظهر لي الاحترام 310 00:11:54,548 --> 00:11:55,638 .ليخبرني بشأن ذلك الاتفاق 311 00:11:55,640 --> 00:11:57,549 لذا إذا كنتَ لاتستطيع أن ،تكون واضحًا معي بشأن هذا 312 00:11:57,625 --> 00:11:59,542 .يُمكنك الخروج 313 00:11:59,541 --> 00:12:02,545 حسنًا .بدون هراء 314 00:12:02,544 --> 00:12:03,784 .إنها عملية ابتزاز 315 00:12:03,831 --> 00:12:07,133 وإذا كنتِ لاتودين ذلك .يُمكننا المحاولة بإيجاد طريقةً أخرى 316 00:12:07,210 --> 00:12:09,218 لكن (فاي) هي من .قامت بطردك وليس (هارفي) 317 00:12:09,229 --> 00:12:11,304 تعلمين في قرارة نفسك أنه آسف لما فعل 318 00:12:11,349 --> 00:12:13,984 .وأنا حقًا أطلب منك أن تكوني عقلانية 319 00:12:21,225 --> 00:12:22,741 ماذا لو لم تجدي نفعًا؟ 320 00:12:22,817 --> 00:12:25,693 حينها جميعًا سنخسر لأن من المستحيل أن تُصدّق (فاي) 321 00:12:25,770 --> 00:12:27,867 .أننا جميعًا لسنا جزءًا من ذلك 322 00:12:27,922 --> 00:12:30,698 ماذا عن (مايك) و (سامانثا)؟ هل أخبرتهم بذلك بعد؟ 323 00:12:30,775 --> 00:12:32,563 .لقد فعلت، إنهم معنا 324 00:12:32,610 --> 00:12:33,534 .حسنًا، إذًا أنا موافق أيضًا 325 00:12:33,611 --> 00:12:35,420 ويُمكنني الحصول .على آخر شخص نحتاجه 326 00:12:35,497 --> 00:12:37,205 ليس آخر شخص (لويس) .لقد سمعت الخطة 327 00:12:37,281 --> 00:12:39,332 هناك شخصًا آخر .و(أليكس) يعمل على تحقيق ذلك 328 00:12:39,438 --> 00:12:43,533 لكن إذا اتجه هذا الشيء جنوبًا .فسينتهي أمر هذه الشركة 329 00:12:43,639 --> 00:12:45,231 .لذا أنا أضع هذا لتصويت رسمي 330 00:12:45,231 --> 00:12:46,522 .لقد قُلت بالفعل أنا موافق 331 00:12:46,532 --> 00:12:49,517 بقدر ما أنا قلق ، هذا .يجب أن تم القيام به منذ أشهر 332 00:12:49,677 --> 00:12:51,677 - إذًا لقد حُسم الامر - شيئًا واحدًا آخر 333 00:12:51,754 --> 00:12:54,055 نحن جميع ماتبقى من (بيرسون هاردمين) 334 00:12:54,131 --> 00:12:55,848 ،إذا اتضح أن هذه النهاية 335 00:12:55,925 --> 00:12:59,924 أريدكما أن تعلما .لا أُفضل أحدًا يكون إلى جانبي مثلكما 336 00:13:06,769 --> 00:13:08,236 (غريتشن)، أأنتِ لوحدك؟ 337 00:13:08,312 --> 00:13:10,029 .ليس بعد الآن 338 00:13:10,064 --> 00:13:11,531 (لويس)، ماذا تفعل هنا؟ 339 00:13:11,607 --> 00:13:12,949 أنا هنا لأن لدينا خُطة 340 00:13:12,959 --> 00:13:14,575 .لنخرج (فاي) من حياتنا مرةً واحدة وللأبد 341 00:13:14,652 --> 00:13:15,609 ،نحتاج لمساعدتك 342 00:13:15,645 --> 00:13:17,620 لكن الامر يتعلق ليس بالمخاطرة بوظيقتك فحسب 343 00:13:17,631 --> 00:13:19,205 يمكن أن تواجهين ... شهادة الزور مما يعني 344 00:13:19,239 --> 00:13:20,965 (لويس)، كنت أعمل في شركاة المحاماة 345 00:13:21,042 --> 00:13:22,291 .منذ أن كنت ترتدي الحفاظات 346 00:13:22,302 --> 00:13:23,635 ،أعرف ماذا يعني 347 00:13:23,711 --> 00:13:27,046 .ومهما يكن، أنا موافقة 348 00:13:27,123 --> 00:13:28,047 هل أنتِ متأكدة؟ 349 00:13:28,082 --> 00:13:29,757 عندما أتيت في البداية ،للعمل على مكتبك 350 00:13:29,834 --> 00:13:30,883 ،فكرتُ في نفسي 351 00:13:30,918 --> 00:13:33,812 " لايُمكنني قضاء ثانية "مع هذا الطائش 352 00:13:33,888 --> 00:13:35,930 .لاتسيء فهمي لازلت طائشًا 353 00:13:36,007 --> 00:13:36,889 ،لكن لا أكترث لهذا 354 00:13:36,924 --> 00:13:40,226 .لأنني أعلم مع أي فريق أنا بجانبه 355 00:13:41,846 --> 00:13:42,760 إذًا لنخرج من هنا 356 00:13:42,839 --> 00:13:43,671 لاصطحبك إلى العشاء كزملاء 357 00:13:43,748 --> 00:13:45,398 .(لويس) ليس عليك فعل ذلك 358 00:13:45,474 --> 00:13:46,491 .بلى (غريتشن) عليّ ذلك 359 00:13:46,568 --> 00:13:48,109 ،لأن بعد غدًا 360 00:13:48,185 --> 00:13:49,819 .ربما لن نكون زملاءً بعد ذلك 361 00:13:54,668 --> 00:13:57,076 هل اعتنى (أليكس) بالامر؟ 362 00:13:57,153 --> 00:13:59,212 .أجل 363 00:14:01,007 --> 00:14:02,340 (هارفي)، مالذي يجري؟ 364 00:14:02,417 --> 00:14:04,417 لاشيء ، لكن كثير من الناس فحسب 365 00:14:04,493 --> 00:14:06,127 يضعون أنفسهم على المحك .من أجل هذا 366 00:14:06,203 --> 00:14:09,589 القطار يتحرك لكنه .لم يغادر المحطة بعد 367 00:14:09,665 --> 00:14:10,840 .لم أفهم 368 00:14:10,851 --> 00:14:11,957 هل تريدُ مني أن أوقفك؟ 369 00:14:12,035 --> 00:14:16,896 أنا أعرف فحسب .أنكِ لطالما كنتِ بوصلتي دائمًا 370 00:14:18,190 --> 00:14:20,599 وأريد أن أكون متيقنًا .أنكِ معنا 371 00:14:20,676 --> 00:14:21,709 .انصت إليّ 372 00:14:21,786 --> 00:14:26,314 أعرف برفقة من أنا .ولا أريد تغييرك 373 00:14:26,390 --> 00:14:27,440 .أريد أن أكون معك 374 00:14:27,475 --> 00:14:28,649 لكن إذا كان هذا بتعلق بشأن الاخرين 375 00:14:28,726 --> 00:14:34,039 ولاتزال لستَ متيقنًا إذا القطار .لن يغادر المحطة حقًا حتى غدًا 376 00:14:34,040 --> 00:14:36,532 .إذًا هناك شيئًا آخر 377 00:14:36,543 --> 00:14:38,701 ،لديّ فرصة أخرى 378 00:14:38,712 --> 00:14:41,787 لكن لا أود استخدامها إلا .إذا كانت تناسبك كذلك 379 00:14:48,963 --> 00:14:50,722 (كاترينا) أنتِ لستِ مخولة .لتكوني هنا 380 00:14:50,798 --> 00:14:52,131 .لن يستغرق هذا طويلًا (فاي) 381 00:14:52,208 --> 00:14:53,883 أردتك أن تعرفي ذلك 382 00:14:53,894 --> 00:14:56,895 إذا شهد على المنصة (هارفي) .غدًا أنا سأفعل كذلك 383 00:14:56,971 --> 00:14:57,970 عُذرًا؟ 384 00:14:58,005 --> 00:15:00,306 ، لقد تم استدعائي كشاهد للمدعي 385 00:15:00,341 --> 00:15:03,142 وأخطط لإخبار هيئة المحلّفين .سبب طردي تمامًا 386 00:15:03,219 --> 00:15:04,477 إذًا ماذا؟ .لقد طُردت لسبب 387 00:15:04,553 --> 00:15:05,561 .تلك هي روايتك 388 00:15:05,572 --> 00:15:09,091 أما روايتي هي أنكِ استخدمتني ،لأستغل صداقتي مع الجانب الاخر 389 00:15:09,092 --> 00:15:11,567 وعندما رفضت .تخلصتِ مني 390 00:15:11,578 --> 00:15:13,235 - هذه كذبة - وهي كذلك المرة الثالثة 391 00:15:13,246 --> 00:15:15,029 ستُتهمين فيها بإنهاء الخدمات .غير المشروع 392 00:15:15,106 --> 00:15:17,198 ،إلا أنها هذه المرة ستكون جريمة 393 00:15:17,274 --> 00:15:19,200 إذًا قومي بذلك .لن يُصدّقكِ أحد 394 00:15:19,276 --> 00:15:22,078 أعتقد أنهم سيصدقوني لأنهم سوف يسألوني 395 00:15:22,088 --> 00:15:23,588 ،إذا ماكنتِ يومك الثاني هنا 396 00:15:23,665 --> 00:15:25,373 .لقد اقتربت مني لتبخسي (سامانثا) 397 00:15:25,449 --> 00:15:28,259 وبعدها سيسألون إذا ذهبتِ إلى (أليكس ويليامز) 398 00:15:28,335 --> 00:15:29,927 .للتجسس على (سامانثا) 399 00:15:30,004 --> 00:15:31,504 وآخر شيء سيسألون عنه 400 00:15:31,580 --> 00:15:33,673 ،هو إذا أنا غير موثوق به للغاية 401 00:15:33,757 --> 00:15:37,794 إذًا لمَ على وجه الخصوص اخترتيني لأقوم بكتابة مدونة قواعد سلوك للشركة؟ 402 00:15:37,795 --> 00:15:40,096 .كنتُ أظن أنكِ كنتِ أفضل من الباقين 403 00:15:40,106 --> 00:15:42,482 . وأنتِ تظنين أنكِ أفضل من الجميع 404 00:15:43,801 --> 00:15:45,267 .الامر راجع إليك يا (فاي) 405 00:15:45,278 --> 00:15:49,021 لكن كما قُلت إذا شهد .(هارفي) غدًا أنا سأفعل 406 00:15:56,105 --> 00:15:58,406 أنت جلعتهم يقومون بذلك، أليس كذلك؟ 407 00:15:58,482 --> 00:15:59,782 أجعل مَن يقوم بماذا؟ 408 00:15:59,793 --> 00:16:01,283 .حسنًا، تريد أن تلعب هذه اللعبة 409 00:16:01,294 --> 00:16:03,369 (كاترينا بينيت) دخلت مكتبي 410 00:16:03,446 --> 00:16:05,871 تُهدد بأنها ستجعل الامر ،يبدوا وكأنني تجاوزت الحدود 411 00:16:05,948 --> 00:16:07,540 .للفوز بهذه القضية إذا جعلتك تشهد 412 00:16:07,616 --> 00:16:10,459 لذا لاتخبرني أنك من جعلتها .تقوم بذلك 413 00:16:10,470 --> 00:16:13,137 يبدوا لي أنها قامت بذلك .لأنها لاتطيقك 414 00:16:13,214 --> 00:16:14,922 .بلا هراء، (هارفي) 415 00:16:14,999 --> 00:16:15,881 .أنا لا أقول هراءً 416 00:16:15,958 --> 00:16:18,092 لم أذهب لرؤية (كاترينا) .من أجل أي شيء 417 00:16:18,169 --> 00:16:19,135 .أنتَ تُحلل كلماتك 418 00:16:19,145 --> 00:16:21,262 شخصًا ما قام بذلك .وقام بذلك من أجلك 419 00:16:21,338 --> 00:16:23,222 حسنًا (فاي) أتودين تصريح مباشر؟ 420 00:16:23,299 --> 00:16:25,224 .ليس لي علاقة بهذا 421 00:16:25,259 --> 00:16:27,652 .إذًا أثبت ذلك بسحق هذه الشهادة 422 00:16:27,729 --> 00:16:28,987 تريدين فعل ذلك بواستطي مرةً أخرى؟ 423 00:16:29,063 --> 00:16:30,321 ، دعوت إلى الاستمرارية ليوم واحد 424 00:16:30,398 --> 00:16:33,992 وأريدها خارج قائمة الشُّهداء .قبل أن تكون على المنصة 425 00:16:34,068 --> 00:16:34,900 حسنًا تريدين مني القيام بهذا؟ 426 00:16:34,935 --> 00:16:36,402 .إذًا ستقومين بشيء لي في المقابل 427 00:16:36,479 --> 00:16:37,778 مثل ماذا؟ 428 00:16:37,855 --> 00:16:38,754 ماكان عليّ جعلك تفعليه 429 00:16:38,756 --> 00:16:41,323 في اللحظة التي دخلتُ فيها .هذا الكابوس 430 00:16:41,334 --> 00:16:45,286 ستضعين كامل اتفاقنا في مستند نصي 431 00:16:45,362 --> 00:16:49,008 لأنني لا أسمح لكِ بنقل أهداف المرمى .بوصة واحد أخرى 432 00:16:49,009 --> 00:16:50,916 .لم أقم بتحريك أي شيء لأي مكان 433 00:16:50,993 --> 00:16:55,296 والآن من يخادع (فاي)؟ .إقبلي به أو أُتركيه 434 00:16:56,440 --> 00:16:59,017 .أُكتب الاتفاق وسأوقع عليه غدًا 435 00:17:03,047 --> 00:17:05,473 ما كان ذلك؟ 436 00:17:05,549 --> 00:17:08,517 .(فاي) تتحرك بسرعة أكبر مما ظننت 437 00:17:17,537 --> 00:17:18,627 مالذي يجري هنا؟ 438 00:17:18,628 --> 00:17:20,654 هذا كان من المفترض .أن يكون بيني وبينك 439 00:17:20,731 --> 00:17:22,948 .كلا يا (فاي) هذا بينك وبين الشركة 440 00:17:23,025 --> 00:17:24,700 و(هارفي) لن يقوم بأي شيء 441 00:17:24,711 --> 00:17:26,285 .من دوننا جميعًا لنشهد عليه 442 00:17:26,362 --> 00:17:28,212 .إذًا ستقومين بتوقيع ذلك الاتفاق 443 00:17:28,289 --> 00:17:29,455 ،وستقومين بحزم حقائبك 444 00:17:29,490 --> 00:17:30,956 .ولا أود رؤيتك مُجددًا 445 00:17:31,033 --> 00:17:31,874 أنا لن أحزم أي شيء 446 00:17:31,885 --> 00:17:32,908 .حتى تقوم هيئة المحلفين بإرجاع الحكم 447 00:17:32,910 --> 00:17:35,294 لذا لنوقّع هذا الشيء .ننتهي منه 448 00:17:35,371 --> 00:17:38,047 .لأن لديك شهادة لتستعد لها 449 00:17:38,058 --> 00:17:39,891 .أعطيها إيّاه (غريتشن) 450 00:17:43,897 --> 00:17:45,971 .حسنًا، يبدوا كل شيء مُنسقًا 451 00:17:46,048 --> 00:17:46,972 .بالتأكيد هو كذلك 452 00:17:47,007 --> 00:17:48,974 .لقد عبث محاميك مع شاهدتي 453 00:17:49,051 --> 00:17:50,735 .هراء، لم أعبث مع أي أحد 454 00:17:50,812 --> 00:17:53,479 أستقول أنك لم ترسل مجهولًا لـ(كاترينا) 455 00:17:53,556 --> 00:17:55,481 ليقدم لها القانون الجنائي لتخويفها؟ 456 00:17:55,558 --> 00:17:57,525 .اللعنة، هل تصرفت بقذارة بواسطة اسمي 457 00:17:57,601 --> 00:17:58,576 ... لأنك إذا فعلت 458 00:17:58,653 --> 00:17:59,760 .لن تقومي بفعل شيء يا (فاي) 459 00:17:59,837 --> 00:18:02,404 كل مافعلته هو ايقافها عن الشهادة .كما طلبتي 460 00:18:02,415 --> 00:18:04,073 أطلبيتِ منه الذهاب إلى شاهدتي؟ 461 00:18:04,084 --> 00:18:05,908 .لا تجرأ على تحريف هذا 462 00:18:05,919 --> 00:18:07,076 .نحن لانحرّف شيئًا 463 00:18:07,087 --> 00:18:09,662 وعندما تستدعين (هارفي) ،على المنصة 464 00:18:09,738 --> 00:18:11,539 سأسأل سؤالًا واحدًا 465 00:18:11,615 --> 00:18:15,501 هل أخبرته أن يوقف (كاترينا بينيت) أم لا؟ 466 00:18:15,578 --> 00:18:16,435 وبعدها سنسأل 467 00:18:16,504 --> 00:18:18,754 إذا ما أقنعتم (كاترينا) لتحلف .يمينًا كذبًا 468 00:18:18,765 --> 00:18:19,780 .يا لك من جبان 469 00:18:19,857 --> 00:18:21,265 ... لقد جعلتك خاتمًا في اصبعها 470 00:18:21,342 --> 00:18:22,925 ماذا قُلت لي؟ 471 00:18:22,936 --> 00:18:24,385 .تراجع عن محاميي 472 00:18:24,461 --> 00:18:25,361 .أنا لن أتراجع عن أي شيء 473 00:18:25,363 --> 00:18:27,388 على الأقل من ذلك كله .هذا القذر الصغير 474 00:18:27,464 --> 00:18:28,940 يكفي! 475 00:18:29,016 --> 00:18:32,944 إذا وضعت اصبعًا اخر على أي شخص في شركتي 476 00:18:33,020 --> 00:18:35,187 سوف تكون مُتهم .بتهمة الاعتداء 477 00:18:35,264 --> 00:18:37,940 وأنتما إذا لم تغادرا هذا المكان خلال خمس ثواني 478 00:18:37,951 --> 00:18:40,860 سأخبر القاضي أنكما أتيتما .إلى هنا من أجل الحصول على دعوة فاسدة 479 00:18:40,936 --> 00:18:42,453 .لقد سمعتما المرأة .أُخرجا من هنا 480 00:18:45,107 --> 00:18:46,740 أتعلمون ماذا؟ 481 00:18:46,817 --> 00:18:48,409 ،أنتم تُثيرون اشمئزازي 482 00:18:48,485 --> 00:18:50,128 ولا اطيق الانتظار .لأضعكم جميعًا خلفي 483 00:18:53,824 --> 00:18:56,417 حسنًا، إذًا لا تنتظري يا (فاي) .أخرجي من هنا الآن 484 00:18:56,493 --> 00:18:58,377 - عُذرًا؟ - يقول لقد انتهيتي هنا 485 00:18:58,454 --> 00:19:00,379 لأن ذلك المستند الذي وضغتي اسمك عليه للتو 486 00:19:00,456 --> 00:19:02,590 قامت (غريتشن) بتغييره .أثناء العراك 487 00:19:02,666 --> 00:19:05,311 والآن الامر لـ(هارفي) ليشهد .تلاعب بأي وسيلة ضرورية 488 00:19:05,311 --> 00:19:07,803 .فهمت، تظنون أنكم أوقعتم بي 489 00:19:07,814 --> 00:19:09,722 كلا يا (فاي) .لقد أوقعنا بك 490 00:19:09,798 --> 00:19:13,100 لأنك أولاً أمرتِ (كاترينا) ، بإطلاق النار على (سامانثا) 491 00:19:13,177 --> 00:19:15,311 .ثم طلبتِ مني أن أشاهد العبث 492 00:19:15,321 --> 00:19:17,062 .حسنًا، لا أكترث لمَ جعلتموني أوقّع 493 00:19:17,139 --> 00:19:18,647 .لا أحد سيصدق أنكم لم تخدعوني 494 00:19:18,658 --> 00:19:19,991 حسنًا، بل نظن أنهم سيصدقون 495 00:19:20,067 --> 00:19:21,483 لأن (كاترينا) أتت .لرؤيتك البارحة 496 00:19:21,494 --> 00:19:23,402 .وهناك سجل لها في بهو الطابق السفلي 497 00:19:23,479 --> 00:19:25,329 وبعدما رأتكِ ذهبتِ لرؤية (هارفي) 498 00:19:25,406 --> 00:19:26,998 .ويوجد سجل لذلك أيضًا 499 00:19:27,074 --> 00:19:29,500 ،وعندما رفضتُ التواصل مع (كاترينا) 500 00:19:29,577 --> 00:19:31,452 ،استدعيتِ (غريتشن) إلى مكتبك 501 00:19:31,528 --> 00:19:33,579 واجبرتيها لترسل القانون الجنائي 502 00:19:33,656 --> 00:19:35,456 .لتخويفها وعدم الشهادة 503 00:19:35,532 --> 00:19:38,500 .هذا هراء 504 00:19:38,511 --> 00:19:39,694 .ربما يكون هراءً 505 00:19:39,770 --> 00:19:43,297 لكنها بالنسبة لهئية المحلّفين .فستكون منطقية 506 00:19:43,374 --> 00:19:45,299 .واجهي الامر، لقد انتهى 507 00:19:45,376 --> 00:19:47,509 أتعتقدين أنكِ ستتنمرين علي ّ في شيء ما؟ 508 00:19:47,520 --> 00:19:49,470 .لا أكترث إذا كلّفني الامر كل شيء 509 00:19:49,546 --> 00:19:51,522 - لن أتراجع أبدًا! - اللعنة يا (فاي)! 510 00:19:51,599 --> 00:19:53,641 .قُلت أبدًا 511 00:19:53,717 --> 00:19:54,600 .إذًا سينتهي الامر بك في السجن 512 00:19:54,635 --> 00:19:57,178 وأنتم لما فعلتم أيًا من هذا .لو لم يكن من أجله 513 00:19:57,179 --> 00:19:59,363 .لأنه آفة 514 00:19:59,440 --> 00:20:01,523 إنه بطل! 515 00:20:01,534 --> 00:20:03,442 .حسنًا، توقفوا 516 00:20:03,519 --> 00:20:06,204 .الجميع، امنحوني و(فاي) دقيقة لوحدنا 517 00:20:06,280 --> 00:20:07,863 - (هارفي) ماذا ... - لابأس يا(لويس) 518 00:20:07,874 --> 00:20:09,823 .سأتولى هذا 519 00:20:20,553 --> 00:20:23,629 ماذا ستفعل؟ أستكسر عظمة رأسي؟ 520 00:20:23,664 --> 00:20:24,646 .كلا يا (فاي) 521 00:20:24,648 --> 00:20:26,382 سوف أعطيك الشيء الذي أردتيه 522 00:20:26,392 --> 00:20:28,217 ،مُنذ يوم مجيئك إلي هنا 523 00:20:28,228 --> 00:20:30,010 لكن ليس بالطريقة .التي تريدنها 524 00:20:38,691 --> 00:20:40,826 ماذا تعتقدون يجري هناك بالداخل؟ 525 00:20:40,848 --> 00:20:42,648 .من الصعب القول 526 00:20:42,683 --> 00:20:45,985 إذا كنتُ أعرف (هارفي) .فهو يفعل كل مافي وسعه لاقناعها 527 00:20:46,020 --> 00:20:48,153 ويبقى هذا لايعني أنه .سيكون قادرًا على إقناعها 528 00:20:48,188 --> 00:20:49,697 .(لويس)، تحلّى ببعض الايمان 529 00:20:49,773 --> 00:20:51,415 هل خذلنا (هارفي) من قبل؟ 530 00:20:51,492 --> 00:20:52,992 .لا ، ليس عندما يكون الأمر مهمًا حقًا 531 00:20:53,027 --> 00:20:54,252 .وأنا على وشك البدء الآن 532 00:20:54,328 --> 00:20:56,245 ... مهلًا، هل يعني 533 00:20:56,256 --> 00:20:58,163 تلك الـ(فاي) خرجت؟ .بالطبع هي كذلك 534 00:20:58,198 --> 00:20:59,999 .يا إلهي .الشركة مُلكًا لنا مرةً أخرى 550 00:21:00,034 --> 00:21:01,166 .(إنها كذلك يا (لويس 551 00:21:01,243 --> 00:21:03,094 .إنها تحزم أغراضها في هذه الأثناء 552 00:21:03,170 --> 00:21:05,754 بالواقع، فإن أول .أمرٍ لي هو إعادتكِ 553 00:21:05,765 --> 00:21:06,839 .أؤيد ذلك 554 00:21:06,874 --> 00:21:10,092 (لو لمْ يكن لأي سببٍ عدا منح (هارفي .أخيرًا ما كان يستحقه على الدوام 555 00:21:10,103 --> 00:21:11,051 ،على طاري ذلك 556 00:21:11,128 --> 00:21:12,720 كان يُفترض عليكِ .بأن تخففي لكماتكِ 557 00:21:12,796 --> 00:21:14,105 .صحيح 558 00:21:14,181 --> 00:21:15,380 .(لا حيلة لي لو كنتَ بضعف (مايك 559 00:21:15,458 --> 00:21:18,017 أتسخرينَ مني الآن؟ - .(إنّ هذا ما كانَ سيفعلهُ (هارفي - 560 00:21:18,052 --> 00:21:18,776 .إنها محقة .كُنتَ لأقوم بذلك 561 00:21:18,853 --> 00:21:19,610 .أشعر بذلك 562 00:21:19,687 --> 00:21:20,519 .هارفي)، لابد بأن أعرف) 563 00:21:20,596 --> 00:21:22,354 مالذي فعلته لجعل (فيّ) تبتعد؟ 564 00:21:22,431 --> 00:21:23,355 مالذي تقصده؟ 565 00:21:23,390 --> 00:21:25,399 إنني أفضل من يحل المواقف .الصعبة بهذه المدينة 566 00:21:25,476 --> 00:21:26,300 .ولقد حليت الموقف 567 00:21:26,377 --> 00:21:27,543 ،)جديًا يا (هارفي .لابد من أن أعرف 568 00:21:27,545 --> 00:21:30,529 ،)ويؤسفني بأن أخبركَ ذلك يا (لويس .لكنكَ لن تعرف ذلك 569 00:21:30,606 --> 00:21:31,289 .هارفي)، بربكَ) 570 00:21:31,365 --> 00:21:32,197 حسنٌ، أتريدَ حقًا بأن تعرف؟ 571 00:21:32,232 --> 00:21:34,533 لقد منحتها الممر الخشبي ."وبرج "بارك بليس 572 00:21:34,610 --> 00:21:36,702 .اللعنة - هارفي)، دعه وشأنه) - 573 00:21:36,737 --> 00:21:38,412 .أريدُ قولَ شيءٍ ما 574 00:21:38,489 --> 00:21:42,875 إنّ (فيّ) قد رحلت بسبب أننا جميعًا قد .خاطرنا بكلّ ما لدينا لأجل بعضنا البعض 575 00:21:42,910 --> 00:21:44,969 .إنّ هذا ما كنّا نفعله على الدوام 576 00:21:45,046 --> 00:21:47,546 :ونفعل ذلك لسببٍ واحد 577 00:21:47,581 --> 00:21:51,475 .ألّا وهو أننا نحبّ بعضنا البعض 578 00:21:51,552 --> 00:21:53,135 ،ولو لمْ يستحق ذلك بأن نشرب نخبًا لأجله 579 00:21:53,146 --> 00:21:55,220 .فلا علمَ لدي بما يستحق 580 00:21:55,297 --> 00:21:56,764 .أوافقكِ بذلك 581 00:21:56,840 --> 00:21:58,390 .أولّ جولة على حسابي 582 00:21:58,425 --> 00:22:00,225 .أدينَ لكم جميعًا هذا القدر على الأقل 583 00:22:00,260 --> 00:22:02,561 .هيّا .لنذهب 584 00:22:06,016 --> 00:22:07,775 غريتشن)؟) 585 00:22:07,851 --> 00:22:08,826 .أخبريهم بأن يذهبوا من دوني 586 00:22:08,903 --> 00:22:11,153 فإنّ هنالكَ أمرٌ .علي التكفل به 587 00:22:25,419 --> 00:22:27,252 .(شكرًا على مقابلتكِ لي يا (ستان 588 00:22:27,287 --> 00:22:31,182 ،أعرفُ بأن الوقتَ متأخر .لكنه بشأن زفافي 589 00:22:31,258 --> 00:22:34,259 .أتفهم ذلك 590 00:22:34,294 --> 00:22:36,303 مالأمر؟ 591 00:22:36,380 --> 00:22:37,679 كُنتُ أريدُ بأن أطلب منك أمرٍ ما 592 00:22:37,690 --> 00:22:40,316 ،لقد كُنتُ خائفًا .لكنني لمْ أعد كذلك 593 00:22:41,694 --> 00:22:44,028 ستان)، أريدُ منكَ بأن تؤدي) .مراسيم حفل زفافي 594 00:22:44,105 --> 00:22:46,980 ،)أولًا يا (لويس .فإنني متأثر من ذلك 595 00:22:47,057 --> 00:22:48,866 لكن؟ 596 00:22:48,943 --> 00:22:50,651 إنّ هذه المرّة الثانية 597 00:22:50,727 --> 00:22:53,537 .التي تطلبُ منيّ بأن أخرق العلاقة العلاجية 598 00:22:53,614 --> 00:22:55,614 ،لو أنني سأقومُ بذلك .فلن تعودَ علاقتنا كالسابق 599 00:22:55,691 --> 00:22:57,699 .إنني لن أستمر بكوني طبيبك النفسي 600 00:22:57,710 --> 00:22:59,159 لقد كُنتُ أعرف بأنكَ كنتَ ستقولُ ذلك 601 00:22:59,236 --> 00:23:01,495 إذن فلماذا تطلبَ منيّ ذلك يا (لويس)؟ 602 00:23:01,572 --> 00:23:03,497 .لأنكَ لن تغير رأيي 603 00:23:03,574 --> 00:23:06,884 ستان)، لقد كنّا بحرب .حياتنا لأجل شركتنا 604 00:23:06,961 --> 00:23:09,387 ،وبليلةٍ سابقة .(فإن (هارفي) فقد أعصابه على (كاترينا 605 00:23:09,463 --> 00:23:11,555 .كاترينا)، تلميذتي) 606 00:23:11,632 --> 00:23:13,215 وبدلًا من أنني أفقد أعصابي عليه 607 00:23:13,226 --> 00:23:16,060 أو يصيبني الذعر ،و أزيدُ الطينَ بلّة 608 00:23:16,137 --> 00:23:18,053 .فإنني قد قمتُ بتهدئته 609 00:23:18,064 --> 00:23:19,972 أقمتَ بتهدئةِ (هارفي)؟ 610 00:23:20,007 --> 00:23:23,308 ستان)، إنني لا أقصد بكلامي) .أنني قد لا أحتاج علاجًا نفسيًا مجددًا 611 00:23:23,343 --> 00:23:25,352 .والله يعرف بأنني سأحتاج ذلك - .هذا مؤكد - 612 00:23:25,429 --> 00:23:28,689 أقصدُ بكلامي أن بوسعي إيجادُ شخصٍ آخر 613 00:23:28,765 --> 00:23:32,818 .لأنني مستعدٌ بأن أعتبرك صديقي 614 00:23:32,853 --> 00:23:33,619 ...إذن 615 00:23:35,272 --> 00:23:37,823 فسيكونُ من دواعي سروري .أن أؤدي مراسيم حفل زفافك 616 00:23:37,858 --> 00:23:38,749 .شكرًا لك 617 00:23:44,281 --> 00:23:45,372 ،أوتعلم ،عندما تفكر بالأمر 618 00:23:45,449 --> 00:23:47,708 كصديقي، فإن لا يزالُ بوسعك .أن تكونَ طبيبي النفسي نوعًا ما 619 00:23:47,784 --> 00:23:50,428 ،)لويس) .لنكن على وضوحٍ تام 620 00:23:50,504 --> 00:23:52,838 ،عندما أقولُ أصدقاء ،أقصد أصدقاء مثل 621 00:23:52,873 --> 00:23:54,339 ."أنني أحتاجك بتغير مكان البيانو" 622 00:23:54,374 --> 00:23:55,340 .(مهلًا، لا تتحمس يا (ستان 623 00:23:55,375 --> 00:23:57,926 .لقد بدأت صداقتنا منذ ثانيتين 624 00:23:57,937 --> 00:23:59,344 اعثر على شخصٍ آخر يقوم بتغيير .مكان البيانو الخاص بك اللعين 625 00:23:59,379 --> 00:24:01,513 أستطلبُ منيّ بأن أقلك من عندِ مطار " لاغوارديا" أيضًا؟ 626 00:24:01,590 --> 00:24:03,390 أطعم قطتك؟ أغسلُ لكَ ظهرك؟ 627 00:24:03,467 --> 00:24:07,769 لويس)، ما هي نوعية الأصدقاء) التي تصاحبها بالضبط؟ 628 00:24:07,780 --> 00:24:10,114 ،أفضل نوعية .وأنتَ واحدٌ منهم 629 00:24:12,118 --> 00:24:13,534 .أراكَ بحفلِ الزفاف 630 00:24:19,233 --> 00:24:21,366 .(لويس) - !(هارفي) - 631 00:24:21,401 --> 00:24:22,234 أينَ كنت؟ 632 00:24:22,311 --> 00:24:23,961 الوحيدان اللذان لهما شأن بحفل الزفاف 633 00:24:24,038 --> 00:24:25,412 ،)هما أنتَ وأختُ (شيلا 634 00:24:25,489 --> 00:24:26,955 وإنني لمْ أرى أيًّا منكما .طوال اليوم 635 00:24:26,966 --> 00:24:29,133 .لويس)، روق بالك) .فإنّ الأمور تحتَ السيطرة 636 00:24:29,210 --> 00:24:30,375 .تمّهل لوهلة 637 00:24:30,410 --> 00:24:31,543 أترتدي معطفًا صباحيًا؟ 638 00:24:31,578 --> 00:24:32,803 .طبعًا 639 00:24:32,880 --> 00:24:34,472 ،بكلِّ صراحة .فإنني محبط بأنك لمْ ترتدي مثله 640 00:24:34,548 --> 00:24:35,413 .لمْ تخبرني بذلك 641 00:24:35,491 --> 00:24:37,049 .بالواقع، لقد كُنتُ أعتقد بأن الأمر بديهي 642 00:24:37,125 --> 00:24:37,975 .إنّ هذه مجرّد بذلة عادية 643 00:24:38,052 --> 00:24:40,260 !كان أفضل لو ارتديت سروالًا كاشفًا للمؤخرة 644 00:24:40,337 --> 00:24:41,461 ."لويس)، إنكَ لستَ بأمير "إنكلترا) 645 00:24:41,539 --> 00:24:45,224 كلّا، إنّما أنا شخصٌ نادمٌ على الطلب .من واحدٍ ساذج بأن يكونَ أشبينه 646 00:24:45,259 --> 00:24:47,726 بالواقع، لو يراودك ذلك .الشعور فعلًا، فيُكمكنني التنحي الآن 647 00:24:47,761 --> 00:24:48,986 ،لا تكنَ سخيفًا .فإنكَ تبدو بأفضل حلّة 648 00:24:49,063 --> 00:24:51,271 ليحق الحق، فإن مظهري .لا يضاهي روعة مظهرك بشيء 649 00:24:51,348 --> 00:24:52,656 أتعني ذلك؟ - .طبعًا لا - 650 00:24:52,733 --> 00:24:53,732 .(إنّكَ تبدو كالسيّد (بينت السيّد (بينت) هو شعار إعلان شركة"بلانترز" للأطعمة الخفيفة وحقيقةً يشبهه (لويس) باللي لابسه 651 00:24:53,809 --> 00:24:55,984 (اللعنة يا (هارفي .إنني على وشكِ الزواج 652 00:24:55,995 --> 00:24:58,496 .آخر ما أحتاجه هو بأن تشعرني بالنقص ..بمعنى آخر: تشعرني أقل من 653 00:24:58,572 --> 00:24:59,655 أقل من؟ أقل من ماذا؟ 654 00:24:59,665 --> 00:25:00,756 .إنها مجرّدُ عبارة أيها الأحمق 655 00:25:00,758 --> 00:25:02,658 أستجعلني أشعر بالسوءِ بشأنِ ذلك أيضًا؟ 656 00:25:02,668 --> 00:25:04,826 أحققت الأمر؟ - .لقد تمّت المهمة 657 00:25:04,837 --> 00:25:06,912 عمَّ تتحدثا؟ - (إنّ (شيلا) طلبتَ مني بأن أطلبَ من (هارفي - 658 00:25:06,947 --> 00:25:08,413 .بأن يجعلك تصاب بالذعر بشأنِ أمرٍ ما 659 00:25:08,448 --> 00:25:09,340 ماذا؟ لمَ قد تقومُ بذلك؟ 660 00:25:09,416 --> 00:25:10,691 (لأنك لو أصبتَ بالذعر على (هارفي 661 00:25:10,768 --> 00:25:12,918 لن تصابُ بالذعر بشأنِ (حقيقة أن أخت (شيلا 662 00:25:12,953 --> 00:25:14,503 ،عالقة بزحمةِ الطريق .وأنني سأحلّ مكانها 663 00:25:14,514 --> 00:25:16,180 مهلًا، لذا فهذا كان لكي يبيقيني مشغولَ البال؟ 664 00:25:16,257 --> 00:25:18,590 .(هذه وظيفة الأشبين يا (لويس 665 00:25:18,625 --> 00:25:21,093 .اليوم، إنني هنا لأجلك .لأي ما تحتاجه 666 00:25:21,128 --> 00:25:22,294 .أعتقدُ بأنني قد أبكي 667 00:25:22,371 --> 00:25:24,688 بالواقع، يجدر بكَ بأن تتمالك نفسك لخمسِ دقائق أخرى 668 00:25:24,765 --> 00:25:27,099 .لأن الوقت قد حان لسيرنا على ذلك الممر 669 00:25:33,199 --> 00:25:36,692 إيّاكِ والتفكير بشأنِ فعلنا .لهذا بأيّ وقتٍ قريب 670 00:25:36,702 --> 00:25:39,027 إنّ هذا الوقت .(ليسَ المناسب لهذا الحديث يا (هارفي 671 00:25:39,038 --> 00:25:41,822 وما أنسب وقتٍ لذلك؟ 672 00:25:47,321 --> 00:25:50,789 في بعضِ الأحيان تقابل إثنان قد خُلقا تمامًا 673 00:25:50,824 --> 00:25:55,794 لبعضهما البعض، يصعب .تصوّر إحداهما دون الآخر 674 00:25:55,829 --> 00:25:58,222 ،كلّ واحد يكمّل الآخر 675 00:25:58,299 --> 00:26:04,136 بحيث أنهما مهمان لبعضهما .كأهمية الهواء والماء بالحياة 676 00:26:08,425 --> 00:26:10,350 .لقد عرفتُ (لويس) منذ سنواتٍ عديدة 677 00:26:10,427 --> 00:26:15,731 لقد مرينا بالسراء .والضراء وكلّ ما بينهما 678 00:26:15,741 --> 00:26:18,483 .يشرفني بأن أدعيه صديقي 679 00:26:18,518 --> 00:26:23,080 ،)وعندما قابلتُ (شيلا .عرفتُ بأنها المناسبة له 680 00:26:23,157 --> 00:26:24,990 .كفردة حذاء (سيندريلا) الزجاجي 681 00:26:25,025 --> 00:26:26,908 اللعنة يا (ستان)، لقد قلتُ لك .بألّا تتحدث عن ذلك 682 00:26:26,919 --> 00:26:27,993 ...حياتنا الجنسية ليست للـ 683 00:26:28,028 --> 00:26:29,920 .لويس)، إنها قصةٌ خيالية) ..لا يعرفُ أحدٌ بشأنِ 684 00:26:29,997 --> 00:26:31,088 .المعذرة .أكمل 685 00:26:31,165 --> 00:26:32,089 ...كما كنت أقول 686 00:26:32,166 --> 00:26:39,171 بهذه الحالة تحديدًا، سأقول بأن لا وجود لإثنان ...على هذه الأرض مخلوقان لبعضهما أكثر من 687 00:26:39,206 --> 00:26:40,431 .يا إلهي 688 00:26:40,507 --> 00:26:42,766 شيلا)، لا يُفترض عليك قولُ) .ذلك حتّى يسألك بأن تقبلي 689 00:26:42,843 --> 00:26:43,842 .لويس)، إنني في مرحلة الطلق) - !ياللهول - 690 00:26:43,919 --> 00:26:45,269 .لويس)، هدئ من روعك ...إن هذا الوقت ليس الوقتُ المناسب لـ 691 00:26:45,346 --> 00:26:48,221 إنني لمْ أكن بحالة هدوء أكثر .(مما أنا عليه حاليًا يا (دونا 692 00:26:48,298 --> 00:26:49,514 .ستان)، اطلب منّا لو أن نقبل ببعضنا) 693 00:26:49,549 --> 00:26:51,516 لويس)، أتقبل بأن تكون (شيلا) زوجتك؟) 694 00:26:51,551 --> 00:26:52,276 .أجل .(شيلا) 695 00:26:52,353 --> 00:26:53,393 .أجل أقبل - .(ستان) - 696 00:26:53,470 --> 00:26:55,687 .الآن أعلن أنكما زوجًا وزوجة 697 00:26:55,722 --> 00:26:57,064 ،)هارفي)، (دونا) .أعطياني الخاتمان 698 00:26:57,140 --> 00:26:59,116 .شيلا)، لنذهب بكِ إلى سيارة الإسعاف) 699 00:26:59,193 --> 00:27:00,117 ألديكَ سيارة إسعاف تنتظر؟ 700 00:27:00,194 --> 00:27:01,135 .طبعًا .إنها حامل بالشهر التاسع 701 00:27:01,211 --> 00:27:03,570 .فكرت بكلّ الأمور المحتملة 702 00:27:09,903 --> 00:27:13,038 ،لويس)، حبيبي) .إنني آسفة بأنني أفسدت حفل زفافنا 703 00:27:13,115 --> 00:27:14,314 أفسدتيه؟ 704 00:27:14,391 --> 00:27:16,467 شيلا)، لقد تزوجنا للتو) .وإن طفلنا على الطريق 705 00:27:16,543 --> 00:27:18,126 .إنّ هذا أفضلُ يومٍ في حياتي 706 00:27:18,137 --> 00:27:20,304 أتعني ذلك حقًا؟ - !طبعًا - 707 00:27:20,381 --> 00:27:23,256 ذكرى زواجنا وميلاد طفلنا .سيكونان بنفسِ اليوم 708 00:27:23,333 --> 00:27:25,142 ...وإنظري 709 00:27:25,219 --> 00:27:26,602 .فإن مركبتنا تنتظرنا 710 00:27:28,555 --> 00:27:30,981 .(شكرًا جزيلًا لك يا (لويس 711 00:27:31,058 --> 00:27:32,724 .لا أعرف ما كنتُ سأفعله من دونك 712 00:27:32,801 --> 00:27:34,643 .(أُحبّكِ يا (شيلا 713 00:27:37,514 --> 00:27:39,606 ،هيّا .لنذهب لكي ننجب هذا الطفل 714 00:27:49,188 --> 00:27:52,577 .يا إلهي .لقد كانَ ذلك مُحرجًا 715 00:27:52,654 --> 00:27:54,913 إنّني وصلت مرحلة الطلق .في مراسيم حفل زفافنا 716 00:27:54,990 --> 00:27:56,248 ،)شيلا) .لقد تحدثنا عن ذلك 717 00:27:56,283 --> 00:27:58,008 .إنه أمرٌ مدهش مالذي تغيّر؟ 718 00:27:58,085 --> 00:27:59,793 ،الذي تغيير أنني بمرحلة المخاض 719 00:27:59,870 --> 00:28:01,028 .وإنكَ جالس هنالك بكل هدوء 720 00:28:01,104 --> 00:28:02,838 .بالواقع، إننا بسيارة الإسعاف مالذي..بوسعي فعله؟ 721 00:28:02,848 --> 00:28:04,005 بوسعك أن تطعن شوكةً في عينك 722 00:28:04,016 --> 00:28:05,182 !وتظهر لي بأننا بهذه المصيبة معًا 723 00:28:05,259 --> 00:28:08,276 (كان يجدرُ بي أن أطلبَ من (ستان .أن يأتي إلى سيارة الإسعافِ معنا 724 00:28:08,278 --> 00:28:10,354 أأنتَ تخبرني جديًا بأنني مجنونة الآن؟ 725 00:28:10,431 --> 00:28:11,596 أهذا صوت النظام الاتصالي الداخلي؟ 726 00:28:11,631 --> 00:28:12,514 .أعتقدُ بأنهم يحتاجونني بالمقدمة 727 00:28:12,525 --> 00:28:13,598 .يا إلهي .لقد كانت هذه غلطةٌ فادحة 728 00:28:13,633 --> 00:28:15,684 .أعتقد بأنني قد أحظى بثلاثةِ توائم 729 00:28:15,695 --> 00:28:17,185 .شيلا)، مهلًا، مهلًا، مهلًا) !إنظري إلي 730 00:28:17,196 --> 00:28:18,453 .إنني هنا تمامًا 731 00:28:18,455 --> 00:28:21,189 أقسمُ لكِ، 30 دقيقة كحدٍ أقصى .و سنكون بغرفة الولادة 732 00:28:22,368 --> 00:28:25,369 .خذي نفسًا، خذي نفسًا، خذي نفسًا - .حسنٌ - 733 00:28:25,446 --> 00:28:28,280 .لمْ تكن هذه جيّدة 734 00:28:31,818 --> 00:28:34,494 أيّ خبر؟ - مالذي تقصده بـ "خبر"؟ - 735 00:28:34,529 --> 00:28:37,047 (أتريدُ مني بأن أتصل على (لويس بوقت ما زوجته في مرحلة المخاض؟ 736 00:28:37,124 --> 00:28:39,124 أٌفضلُ بأن أتصل على .أيّ أحدٍ آخر عن أيّ أمرٍ آ’خر 737 00:28:39,201 --> 00:28:41,293 .(هارفي) - .كلّا يا (دونا)، إنهُ محق - 738 00:28:41,369 --> 00:28:42,669 .إنه سؤالٌ غبيّ 739 00:28:42,746 --> 00:28:44,221 .إنه ليسَ بسؤالٍ غبيّ 740 00:28:44,298 --> 00:28:47,132 .إنّما جميعنا لا نعرف ما علينا فعله 741 00:28:47,209 --> 00:28:48,842 أعني، المرّة الوحيدة التي ذهبتُ بها إلى حفل زفاف 742 00:28:48,919 --> 00:28:50,728 ،قد تمّ إنتهائه بسرعة .أنتَ دخلت السجن وقتها 743 00:28:52,231 --> 00:28:53,972 لا رد على ذلك؟ 744 00:28:54,007 --> 00:28:55,640 بربك، هذه طرفة من .الطراز الأول 745 00:28:55,717 --> 00:28:57,225 ألهذا تأثير؟ - .إن الأمر ليسَ كذلك - 746 00:28:57,236 --> 00:29:00,312 .إنّما...ألقي نظرةً على المنظر .لا يرقص أحد 747 00:29:00,347 --> 00:29:01,646 .طبعًا لا يرقصون 748 00:29:01,681 --> 00:29:02,689 .إنهُ أمرٌ غريب 749 00:29:02,766 --> 00:29:04,742 .يبدو وكأنّ لا يوجد شيءٌ ليحتفلونَ به 750 00:29:08,063 --> 00:29:10,748 ما رأيكِ بأن نمنحهم شيءٌ يحتفلونَ به؟ 751 00:29:11,751 --> 00:29:13,909 .مهلًا 752 00:29:13,919 --> 00:29:14,701 ماذا تقصد؟ 753 00:29:14,778 --> 00:29:16,161 .أقصد بأنني أُحِبّكِ 754 00:29:16,196 --> 00:29:17,588 ،وسواءً لو كنت أعرف ذلك أمْ لا 755 00:29:17,664 --> 00:29:20,415 أردتُ الزواجَ منكِ .من اللحظة التي قابلتها بكِ 756 00:29:20,426 --> 00:29:22,301 !يا إلهي 757 00:29:23,504 --> 00:29:26,171 ،)دونا روبيرتا بولسن) 758 00:29:26,206 --> 00:29:28,173 أتقبلينَ الزواجَ بي بهذا المكان وهذا الزمان؟ 759 00:29:28,250 --> 00:29:30,342 ،هارفي)، بالطبعِ ،سأقبل الزواجَ منك 760 00:29:30,377 --> 00:29:33,261 لكن بهذا الوقت عائلتانا ليسوا موجودين 761 00:29:33,272 --> 00:29:35,680 ...و ليسَ لديّ فستان و - .مهلًا، حسبكِ - 762 00:29:35,757 --> 00:29:38,016 .إنكِ تبدينَ جميلة 763 00:29:38,093 --> 00:29:39,392 .بوسعنا أن نكررها لأجل عائلتينا 764 00:29:39,427 --> 00:29:40,385 ...لكن 765 00:29:40,462 --> 00:29:44,114 ،لو تعلّمت شيئًا من أمي .فهو أنني أهدرت الكثير من الوقت 766 00:29:44,191 --> 00:29:46,191 .بالبداية، عدم مسامحتي لها 767 00:29:46,226 --> 00:29:49,244 وبعدَ ذلك عدم إعترافي .بشعوري تجاهكِ 768 00:29:49,789 --> 00:29:52,080 .بالواقع، لا أريد إهدار ثانيةٍ واحدة أخرى 769 00:29:53,233 --> 00:29:55,700 أرجوكِ، أتقبلينَ الزواجَ بي الليلة؟ 770 00:29:55,777 --> 00:29:59,129 ماذا عن الخواتم؟ .فإنّ ليسَ لدينا أيّ خاتم 771 00:29:59,206 --> 00:30:03,291 ،بوسعكِ أن تعثري على خاتمٍ من أجلي .لكن لدي خاتمٌ من أجلكِ 772 00:30:05,745 --> 00:30:08,547 .هذا ما قد كانَ بالظرف 773 00:30:08,623 --> 00:30:11,049 ما رأيكِ؟ 774 00:30:11,084 --> 00:30:14,019 .(أقبل يا (هارفي 775 00:30:16,298 --> 00:30:18,482 .أقبل 776 00:30:21,061 --> 00:30:25,489 .أيها الجميع، إنّ لديّ إعلان أود الإفصاح عنه 777 00:30:26,141 --> 00:30:30,485 ،بمجرّد ما يكونَ بوسعنا كتابةِ عهودنا .فإنّ (دونا) وأنا سوفَ نتزوج 778 00:30:34,333 --> 00:30:37,075 لكنت أعرض خدماتي لتأديةِ لمراسيم الحفل ،لكنني لست مرخص لذلك 779 00:30:37,110 --> 00:30:39,911 ولا أعتقد بأننا نريد بأن .نخوض بذلك الأمر مجددًا 780 00:30:48,622 --> 00:30:50,922 ،)ياللهول يا (لويس .لقد قلت نص ساعةٍ كحدٍ أقصى 781 00:30:50,999 --> 00:30:52,040 !لقد مرّت 32 دقيقة 782 00:30:52,042 --> 00:30:53,108 ،)اللعنة يا (شيلا) .إنها مجرّد دقيقتان لعينتان 783 00:30:53,110 --> 00:30:55,519 أكنتَ ستقولُ ذلك لو كانَ وجهكَ محروقًا؟ 784 00:30:55,596 --> 00:30:56,845 .شيلا)، إنصتِ إلي) 785 00:30:56,856 --> 00:31:01,975 إنّ هذه مجرّد عقبةٌ أخرى .على خطانا لكي نصبح عائلة 786 00:31:02,052 --> 00:31:03,518 ،لو تخطيناها .فإننا سنتخطى كلّ شيء 787 00:31:03,529 --> 00:31:04,644 حسنٌ، إذن يلزم بأن .تتخطى أمور الأوراق 788 00:31:04,721 --> 00:31:07,364 لأنني لو كنت سأحظى بانقباضٍ آخر 789 00:31:07,441 --> 00:31:09,199 قبل أن أخذ مسكن، فإن ،)إحدانا لن ينجو يا (لويس 790 00:31:09,276 --> 00:31:11,693 .ولن يكونَ ذلك أنا - .حسنٌ - 791 00:31:11,704 --> 00:31:12,886 .(أيها السيّد (ليت 792 00:31:12,963 --> 00:31:14,362 .الحمدلله لقد اتصلوا مسبقًا .إن زوجتي في مرحلة المخاض 793 00:31:14,373 --> 00:31:15,447 .نحتاجُ غرفة، ونحتاجها الآن - .أتفهمُ ذلك - 794 00:31:15,482 --> 00:31:16,990 للأسف، أننا ليس لدينا .غرفٌ متاحة بهذه اللحظة 795 00:31:17,067 --> 00:31:20,285 مهلًا، المعذرة، مالذي تقصدين بأن ليسَ لديكم أيّ غرفٍ متاحة؟ 796 00:31:20,320 --> 00:31:21,879 .إننا سننجب طفلًا .ولن يتأجل ذلك 797 00:31:21,955 --> 00:31:23,881 .سيدي، لو هدئتَ من روعكِ فحسب ...سوف نحصل على غرفةٍ 798 00:31:23,957 --> 00:31:25,549 أهدئ من روعي؟ كانَ يُفترض بأن أكونَ على متن مروحية 799 00:31:25,626 --> 00:31:26,824 .إلى الـ"هامبتونز" الليلة 800 00:31:26,902 --> 00:31:28,835 أتعرفين ما هو الجو في الـ"هامبتونز" الآن؟ 801 00:31:28,870 --> 00:31:30,220 حتّى أنا !لأنني لستُ هنالك 802 00:31:30,297 --> 00:31:31,146 أيّها السيد ليت؟ أيّها السيد ليت؟ 803 00:31:31,148 --> 00:31:32,222 .يلزم علينا بأن نُدخِل زوجتكَ حالًا 804 00:31:32,299 --> 00:31:35,050 .أعرفُ ذلك. هذا أحاول إخبار الجميع به 805 00:31:35,060 --> 00:31:36,894 أعني بأن يلزمُ عليها أن تدخل .غرفة العملياتِ فورًا 806 00:31:36,970 --> 00:31:38,637 غرفة العمليات؟ أهنالكَ خطبٌ ما؟ 807 00:31:38,672 --> 00:31:39,554 .هنالكَ بعض الصعوبات 808 00:31:39,565 --> 00:31:41,231 .إنّ زوجتكَ وطفلك بخطر 809 00:31:41,308 --> 00:31:44,067 إنّ زوجتكَ تعاني بالكثير من الألم .وهي ليستَ بحالة يسمحُ لها لإتخاذِ قرار 810 00:31:44,144 --> 00:31:45,894 نحتاجُ منك بأن تمنحنا الموافقة لكي نجري عليها عملية 811 00:31:45,905 --> 00:31:48,229 .ونحتاجُ ذلك بالحال 812 00:31:48,240 --> 00:31:49,898 .إذهبي .سأوقع على ما تحتاجونه 813 00:32:01,328 --> 00:32:04,922 ،إنّ الحبّ أمر مخيف .إنه ليسَ بآمن 814 00:32:04,998 --> 00:32:06,164 ،لأن عندما تحبّ شخصًا ما 815 00:32:06,199 --> 00:32:08,500 تحتاج بأن تواجه حقيقة .أنك قد تخسره 816 00:32:14,508 --> 00:32:19,010 في بعضِ الأحيان الحياة .تفاجئك بأمور صادمة في طريقك 817 00:32:19,087 --> 00:32:20,679 قد يكونَ أنكَ بخطر 818 00:32:20,755 --> 00:32:23,014 ،خسارة وظيفتك 819 00:32:23,091 --> 00:32:24,933 ،حريّتك ،أو أسوأ من ذلك كلّه 820 00:32:24,944 --> 00:32:27,945 قد تكتشف حتّى بأن .عزيزٌ عليك قد وافته المنيّة 821 00:32:30,390 --> 00:32:32,899 ،هذه الأمور تجعلك تُدركَ قيمة الحياة 822 00:32:32,976 --> 00:32:35,276 أهمية كلّ ثانية ،نحظاها بهذه الأرض 823 00:32:35,287 --> 00:32:39,030 وأهمية الأشخاص العزيزين .على قلوبنا إلينا 824 00:32:46,614 --> 00:32:49,132 ...(دونا) 825 00:32:49,209 --> 00:32:53,253 لقد أكبت مشاعري لفترةٍ .طويلة، لأنني كُنتُ خائفًا 826 00:32:53,329 --> 00:32:56,214 لكن عندما أتاني ،وأخيرًا خبرٌ سار 827 00:32:56,249 --> 00:32:58,967 بذلك الوقت عرفت .أنكِ كنتِ كلّ ما أملك 828 00:32:58,978 --> 00:33:01,979 لقد عَرِفتُ بأن بوسعي على الدوام .أن أعتمدَ عليكِ عندما تسوء الأمور 829 00:33:02,055 --> 00:33:06,483 إنّما لمْ أدرك بأنني لا أستطيع .الاستغناء عنكِ عندما تتحسن الأمور 830 00:33:06,560 --> 00:33:08,151 .إنني مقامر 831 00:33:08,228 --> 00:33:11,563 لطالما ما كنت كذلك .ولطالما ما سأكونُ كذلك 832 00:33:11,639 --> 00:33:15,993 ،عندما تكونينَ معي .أكونُ بأحسن حالٍ على الدوام 833 00:33:19,999 --> 00:33:23,825 .لا أحد منّا يعرف الوقت المتبقي له 834 00:33:23,836 --> 00:33:25,952 .قد يكون دقيقة .وقد يكون ساعة 835 00:33:26,029 --> 00:33:27,746 .قد يكون 50 سنة 836 00:33:27,781 --> 00:33:30,665 ،لكنني أعرف حتّى لو كان 100 سنة 837 00:33:30,676 --> 00:33:33,343 .فإنني لن أحظى بوقتٍ كافٍ معك 838 00:33:39,760 --> 00:33:43,344 ،من يوم ولادتنا .نبحث عن الحب 839 00:33:43,355 --> 00:33:46,690 .لأن الحبّ هو ما يغذي أرواحنا 840 00:33:48,802 --> 00:33:51,528 وعندما نكونُ محظوظين بما فيه الكفاية ،للعثور عليه 841 00:33:51,605 --> 00:33:54,197 .فإن حيواتنا تتغير إلى الأبد 842 00:33:57,202 --> 00:33:59,527 السيّد (ليت)؟ - .أرجوك أخبرني - 843 00:33:59,538 --> 00:34:01,038 .لدي خبر سارٌّ للغاية 844 00:34:01,114 --> 00:34:04,041 .كلا الأم الإبنة بخير 845 00:34:05,878 --> 00:34:07,118 إبنة؟ 846 00:34:07,153 --> 00:34:10,121 .أجل، لقد حظيتَ بطفلةٍ جميلة 847 00:34:10,198 --> 00:34:12,215 .وزنها 3 كيلوغرام تقريبًا 848 00:34:19,666 --> 00:34:21,883 .شكرًا لك 849 00:34:21,894 --> 00:34:24,803 .إنكَ تضحكني 850 00:34:24,879 --> 00:34:28,056 .إنكَ تبكيني 851 00:34:28,067 --> 00:34:31,735 .إنكَ تثير جنوني 852 00:34:31,812 --> 00:34:34,279 ،)ولكن الأهم من ذلك كلّه يا (هارفي .أنكَ تسعدني 853 00:34:40,228 --> 00:34:41,745 .من دونكَ، أنا خالٍ 854 00:34:44,491 --> 00:34:46,833 .لا يسعني العودة لسابق عهدي 855 00:34:48,087 --> 00:34:49,202 .لقد غيرتيني 856 00:34:49,279 --> 00:34:51,412 .ولقد غيرتي حياتي إلى الأبد 857 00:34:51,423 --> 00:34:53,039 .(أُحِبُّكَ يا (هارفي سبكتر 858 00:34:53,116 --> 00:34:55,917 .(أُحِبُّكِ يا (دونا بولسن 859 00:34:55,928 --> 00:34:59,921 أتقبل يا (هارفي سبكتر)، بأن تكونَ دونا بولسن) زوجتك المُخلصة؟) 860 00:34:59,932 --> 00:35:01,098 .أقبل 861 00:35:01,174 --> 00:35:05,593 أتقبلين يا (دونا بولسن)، بأن يكونَ هارفي سبكتر) زوجكِ المُخلص؟) 862 00:35:05,604 --> 00:35:06,594 .أقبل 863 00:35:06,605 --> 00:35:09,681 .إذن فإني أعلنكما الآن زوجًا وزوجة 864 00:35:09,716 --> 00:35:11,483 .يُمكنك تقبيل الزوجة 865 00:35:26,107 --> 00:35:29,534 ،ولزيادةِ الأفراح .(فإنني قد تواصلتُ مع (لويس 866 00:35:29,611 --> 00:35:31,795 إنهُ أبٌّ فخور .بطفلته الجميلة 867 00:35:34,299 --> 00:35:35,790 ،)هارفي) .(أريد الذهاب لرؤيةِ (لويس 868 00:35:35,801 --> 00:35:36,891 .وسوفَ نذهب 869 00:35:36,893 --> 00:35:39,302 ،لكن بالوقتِ الراهن .أريد بأن أرقصَ معَ زوجتي 870 00:36:53,452 --> 00:36:54,619 السيّد (ليت)؟ 871 00:36:54,696 --> 00:36:56,829 إنّ زوجتك لا تزال ،في مرحلة التعافي 872 00:36:56,906 --> 00:36:58,548 لكن أتودُ بأن تحملَ ابنتك؟ 873 00:36:58,625 --> 00:36:59,624 .طبعًا 874 00:36:59,659 --> 00:37:01,626 .هاكَ 875 00:37:01,703 --> 00:37:03,628 .أهلًا 876 00:37:03,663 --> 00:37:05,430 .أهلًا 877 00:37:08,001 --> 00:37:09,351 .أهلًا بكِ بالعالم 878 00:37:11,304 --> 00:37:12,387 .إنني بابا 879 00:37:12,397 --> 00:37:14,806 .وأعرف بأنها كانت بدايةً وعرة 880 00:37:14,841 --> 00:37:19,352 ،لكن لو كانَ هنالك أمرٌ مؤكد .فإنني سأحبّكِ على الدوام 881 00:37:19,429 --> 00:37:21,238 ألديك اسمٌ لها؟ 882 00:37:22,223 --> 00:37:23,180 .(لوسي) 883 00:37:23,258 --> 00:37:25,692 .(اسم ابنتنا هو (لوسي - أأنتَ متأكد؟ - 884 00:37:25,768 --> 00:37:27,652 أتريد الإنتظار لكي تتأكد معَ زوجتك؟ 885 00:37:27,729 --> 00:37:28,861 .كلّا، إنّ ذلك ما أراده كلانا 886 00:37:28,938 --> 00:37:31,322 أعني، لقد كانت هنالك مرحلة ،)حيث كنّا نفكر باسم (إندورا 887 00:37:31,357 --> 00:37:33,324 .لكننا عدنا لرشدنا - إيندروا)؟) - 888 00:37:33,359 --> 00:37:34,492 ."إننا معجبان كبيران بمسلسل" مسحور 889 00:37:34,527 --> 00:37:36,828 لكن ألمْ تكن هي الشريرة؟ - .لقد كانت تعرف هويتها - 890 00:37:36,904 --> 00:37:38,162 .لقد كنتُ ساهرًا طوالَ الليل أيُمكننا نسيان الأمر؟ 891 00:37:38,239 --> 00:37:39,923 .أهلًا أيها الأب - .أهلًا - 892 00:37:40,000 --> 00:37:41,666 أهذه هي؟ 893 00:37:41,701 --> 00:37:42,926 .أجل 894 00:37:43,003 --> 00:37:44,669 أيُمكنني بأن أحملها؟ 895 00:37:44,746 --> 00:37:46,587 .أجل .(دونا)، هذه (لوسي) 896 00:37:46,598 --> 00:37:48,431 .أهلًا يا عزيزتي 897 00:37:49,843 --> 00:37:51,676 .يسرّني لقاؤكِ 898 00:37:51,711 --> 00:37:53,011 .تهانينا 899 00:37:53,046 --> 00:37:55,605 .إننا سنحظى بمتعةٍ كبيرة معًا 900 00:37:55,682 --> 00:37:58,016 أأنتِ جائعة؟ 901 00:37:58,051 --> 00:37:59,851 .لقد حان الوقت لكي أعيدها 902 00:37:59,886 --> 00:38:01,519 903 00:38:01,554 --> 00:38:02,687 .لا بأس 904 00:38:02,764 --> 00:38:05,156 سيكون لدينا متسعٌ من الوقت .للتعرف عليها 905 00:38:06,526 --> 00:38:10,028 ،)صحيح يا (لويس .لكن ليسَ كما تظنُ بالضبط 906 00:38:10,063 --> 00:38:11,738 .لأن لدينا خبر أيضًا 907 00:38:11,814 --> 00:38:13,072 ،أعرف .لقد تزوجتما أيضًا يا رفاق 908 00:38:13,149 --> 00:38:15,074 .لقد وصلني الخبر .تهانينا 909 00:38:15,151 --> 00:38:17,502 .(هذا ليس ما كلّ ما في الأمر يا (لويس 910 00:38:18,371 --> 00:38:21,706 ،إنّ (دونا) وأنا قد تناقشنا عن الأمر .وإننا سنترك الشركة 911 00:38:21,741 --> 00:38:22,799 ماذا؟ 912 00:38:22,876 --> 00:38:25,209 "إننا سنذهب إلى "سياتل .(للعمل معَ (مايك) و (ريتشل 913 00:38:25,244 --> 00:38:26,803 .كلّا، لا يُمكنكما القيّامُ بذلك 914 00:38:26,880 --> 00:38:27,754 ..(لويس) - (تمهل لوهلة يا (هارفي - 915 00:38:27,830 --> 00:38:28,896 أهذا ما فعلته لحلّ مشكلة (فيّ)؟ 916 00:38:28,898 --> 00:38:31,215 .لأنها قد رحلت الآن ...ولا يُمكنها بأن تمنعك من 917 00:38:31,250 --> 00:38:32,550 إن الأمر منوّط عن ما أخبر .(فيّ) به يا (لويس) 918 00:38:32,585 --> 00:38:35,145 .لكن هذا ما نريده .كلانا 919 00:38:35,221 --> 00:38:37,221 .هراء، إنكَ لمْ ترد بأن تعمل بالدرجة الثانية 920 00:38:37,256 --> 00:38:39,599 لويس)، لو هنالكَ أمرٌ قد) ،)أفادتني بهِ (فيّ 921 00:38:39,675 --> 00:38:41,726 .فهو تذكيري بحقيقتي 922 00:38:41,803 --> 00:38:45,229 .أحبّ تخطي الحدود .وأحبّ العمل بالأمور المشبوهة .بمعنى آخر : أحب العمل بالأمور المجهولة 923 00:38:45,264 --> 00:38:47,565 ،لكن ما أراني (مايك) إيّاه 924 00:38:47,600 --> 00:38:50,568 أنني أريد القيام .بذلك للأخيار على سبيل التغيير 925 00:38:52,906 --> 00:38:55,665 لقد قلتما بأنكما ستكونان .متواجدان على الدوام 926 00:38:55,742 --> 00:38:57,408 .لقد قلتِ بأنكما لن ترحلا 927 00:38:57,443 --> 00:39:00,045 لقد كنتُ أقصد بأننا سنكونُ متواجدان .ما دمت أنتَ بحاجتنا 928 00:39:02,248 --> 00:39:03,915 .إنكَ لمْ تعد بحاجتنا الآن 929 00:39:03,950 --> 00:39:08,920 ،ومهما كان مكاننا .فإننا سنكونُ عائلتك على الدوام 930 00:39:08,955 --> 00:39:11,631 أتعداني؟ 931 00:39:11,707 --> 00:39:13,633 .نعدكَ بذلك 932 00:39:22,602 --> 00:39:25,362 ،حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ .إنظروا من المتصل 933 00:39:25,438 --> 00:39:27,697 .خمن مكان جلوسي الآن 934 00:39:27,774 --> 00:39:29,199 عدتِ إلى مكتبكِ القديم؟ 935 00:39:29,275 --> 00:39:31,150 .عدتَ إلى مكتب (فيّ) القديم 936 00:39:31,227 --> 00:39:33,277 .ويصادفُ ذلك بأنه مكتبي القديم 937 00:39:33,354 --> 00:39:35,613 بما إنكَ ذكرتَ ذلك الآن .فأعتقد أنه كذلك 938 00:39:35,648 --> 00:39:37,281 .لطالما عرفت بأنكِ كنتِ تسعين للنيل مني 939 00:39:37,316 --> 00:39:40,493 .(إنّها تدعى خدعة على المدى الطويل يا (روبرت 940 00:39:40,570 --> 00:39:43,454 .(تهانينا يا (سامانثا 941 00:39:43,531 --> 00:39:44,956 .أجيدي صنعًا باستخدامه 942 00:39:45,032 --> 00:39:47,592 .(سأقومُ بذلك يا (روبرت .سأقومُ بذلك 943 00:39:49,912 --> 00:39:53,506 أهلًا، ألّا يجدرُ بك أن تكونَ في المستشفى؟ 944 00:39:53,583 --> 00:39:55,716 .إنّ (شيلا) تأخذ قيلولة 945 00:39:55,727 --> 00:39:58,177 من حسن الحظ أنكِ جالسة .لأن لدي خبرٌ ما 946 00:39:58,254 --> 00:40:02,232 أهذا الخبر بشأن (هارفي) و (دونا)؟ .لأنني أعرفُ ذلك مسبقًا 947 00:40:02,308 --> 00:40:04,517 .إنهُ كذلك .إنها خسارةٌ كبيرة - 948 00:40:04,594 --> 00:40:06,069 .أعرف :إليكِ ما أعرفهُ أيضًا 949 00:40:06,146 --> 00:40:08,479 ،لو كُنتُ محشورًا بيومٍ ما 950 00:40:08,514 --> 00:40:11,149 .فلن أُفضل بأن يكونَ أحدًا بجانبي غيركِ 951 00:40:11,184 --> 00:40:12,483 ماذا تقصد؟ 952 00:40:12,518 --> 00:40:14,619 .أقصد بأنني أحتاجُ منكِ بأن تكوني بديلة (هارفي) لي 953 00:40:16,355 --> 00:40:20,158 ،)بالواقع، لا يُمكنني بأن أكونَ بديلة (هارفي) لك يا (لويس 954 00:40:20,234 --> 00:40:23,294 .لكن بوسعي أن أكونَ (سامانثا) لك 955 00:40:24,256 --> 00:40:27,507 .وسأبدأ بوضع شرطين على ذلك 956 00:40:29,202 --> 00:40:30,334 .طبعًا 957 00:40:30,369 --> 00:40:34,820 أولًا، نضعُ باللوائح القانونية أننا لا نغيّر .الإسم مُجددًا لمدة خمسِ سنواتٍ على الأقل 958 00:40:35,008 --> 00:40:36,507 والشرط الثاني؟ 959 00:40:36,542 --> 00:40:40,437 ،قبل أن نقومَ بذلك .نقومُ بتغيير أخير 960 00:40:44,851 --> 00:40:47,351 ...أهلًا 961 00:40:47,386 --> 00:40:49,353 مالذي تفعله؟ 962 00:40:49,388 --> 00:40:51,189 لقد أخبرني (لويس) بأنه (قامَ بذلك معَ (جيسكا 963 00:40:51,265 --> 00:40:53,191 بالليلة التي كانت قبل .دخولِ (مايك) السجن 964 00:40:53,267 --> 00:40:56,861 رؤية كلّ ما .قد سيتخليان عنه 965 00:40:56,896 --> 00:40:59,572 .إنّ هذا المكان هو بدايتنا أنا و (لويس) لكلّ الأمور 966 00:40:59,649 --> 00:41:01,583 .(ناهيك عن (مايك 967 00:41:03,110 --> 00:41:05,128 أأنتَ متأكد بأن تريدُ القيامَ بذلك يا (هارفي)؟ 968 00:41:05,205 --> 00:41:07,797 أأنتَ متأكدٌ بأنكَ تريدُ الرحيل؟ 969 00:41:07,874 --> 00:41:09,507 .أجل 970 00:41:11,077 --> 00:41:13,428 .لا مجال لتراجع الآن 971 00:41:15,081 --> 00:41:18,633 .جيّد لأن رئيسك الجديد اتصل 972 00:41:18,643 --> 00:41:22,145 .سيكونُ هنا خلال ساعة .يريد بأن يحادثك 973 00:41:32,098 --> 00:41:34,232 ،)مايك) مالذي تفعلهُ هنا؟ 974 00:41:34,308 --> 00:41:36,234 .لمْ أعتقد بأنني سأراك حتّى يوم عملي الأول 975 00:41:36,269 --> 00:41:38,069 .بالواقع، سأخبرك ما أفعلهُ هنا 976 00:41:38,104 --> 00:41:40,071 ،)قد تنتقل إلى (سياتل 977 00:41:40,106 --> 00:41:43,241 ...لكن .ليسَ لديكَ وظيفةٌ بعد 978 00:41:43,317 --> 00:41:46,118 .أتفهم ذلك أتريد بأن تقومَ بإجراء مقابلةٍ معي؟ 979 00:41:46,195 --> 00:41:47,170 .بالواقع، لا أرى وسيلةً أخرى غير ذلك 980 00:41:47,247 --> 00:41:48,663 وإلّا، فكيف أعرف ما سأحصل عليه؟ 981 00:41:48,673 --> 00:41:50,840 أتريد بأن تعرف ما ستحصل عليه؟ 982 00:41:50,917 --> 00:41:53,501 إنكَ ستحصل على رجل لا يحبذ التسكع ،مع أذكياء بالدرجة الكافية .هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل 983 00:41:53,512 --> 00:41:56,846 .لكي يرى الجانب الآخر من الحياة .هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل 984 00:41:56,923 --> 00:41:58,923 ،حسنٌ، بالواقع .دعني أخبركَ بأمرٍ ما 985 00:41:59,000 --> 00:42:00,758 .إنّ هذا ليسَ مدرسةٌ ابتدائية .هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل 986 00:42:00,835 --> 00:42:02,593 ،هذا ضغط كبير .وساعاتٌ طويلة .هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل 987 00:42:02,670 --> 00:42:04,470 .أحتاجُ إلى رجلٍ ناضج .هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل 988 00:42:04,547 --> 00:42:07,265 بالواقع، أرى بأن لديك .كتاب "باربي" القانوني هنالك .هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل 989 00:42:07,300 --> 00:42:08,191 هذا القديم؟ 990 00:42:08,268 --> 00:42:10,268 .تفضل .افتحه .هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل 991 00:42:10,303 --> 00:42:12,144 .أي صفحة .إسألني عن أي شيء .هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل 992 00:42:12,221 --> 00:42:13,363 أتريدُ الاستمرار بذلك حقًا؟ 993 00:42:13,439 --> 00:42:14,622 .كلّا .لن أعرف شيئًا 994 00:42:14,624 --> 00:42:17,149 بالواقع، أجلبت حقيبة مليئة بالحشيش على الأقل؟ .للتذكير: أول مشهد لـ(مايك) و(هارفي) بالمقابلة (مايك) كان معه حقيبة مليئة بالحشيش 995 00:42:17,226 --> 00:42:18,943 .كلّا، لكني أعرف شخصًا لديه ذلك 996 00:42:18,978 --> 00:42:20,278 .عربة القهوة - .لك ذلك - 997 00:42:20,313 --> 00:42:23,781 .لقد تمّ تعيينك 998 00:42:23,816 --> 00:42:26,709 أتريدُ بأن تذهب لرؤيته لأجل الأيامِ الخوالي؟ 999 00:42:26,786 --> 00:42:28,419 سيكونُ هنالكَ متسع من الوقت ."لذلك في "سياتل 1000 00:42:29,622 --> 00:42:34,259 .(بالواقع، سأراكَ هنالكَ يا (هارفي 1001 00:42:41,134 --> 00:42:43,226 .اسمع - أجل؟ - 1002 00:42:43,303 --> 00:42:47,972 لو منحتني هذه الفرص، أعدكَ بأنني ،"سوف أتفوق على خريجي "هارفارد .هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل 1003 00:42:48,049 --> 00:42:49,807 .وأصبح أفضل محامٍ قد عرفته في حياتك .هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل 1004 00:42:49,842 --> 00:42:52,476 حسنٌ، لكن عليك بأن تترك ربطة .العنق العريضة 1005 00:42:52,553 --> 00:42:53,394 .فإنّ الإنطباع الأول يدوم 1006 00:42:53,405 --> 00:42:58,316 ،لو علقت بربطة العنق العريضة .فإنكَ لن تصبح بالمقدمة 1007 00:43:04,273 --> 00:43:07,292 .لويس) لقد قالوا بأنكَ تريدُ رؤيتي) 1008 00:43:09,329 --> 00:43:10,328 مالذي تفعلونه جميعًا هنا؟ 1009 00:43:10,363 --> 00:43:12,496 .لمْ يكن (لويس) الوحيد الذي أراد رؤيتكِ 1010 00:43:12,531 --> 00:43:13,697 .لقد أردنا جميعنا ذلك 1011 00:43:13,775 --> 00:43:15,541 وإنكِ هنا لأننا نحتاج بأن ،نؤكد اللوائح القانونية الجديدة 1012 00:43:15,618 --> 00:43:18,377 ونحتاج جميع الشركاء بالاسم .بأن يقوموا بذلك 1013 00:43:18,454 --> 00:43:19,929 .لا أفهم 1014 00:43:20,006 --> 00:43:22,265 أستجعلونني شريكة بالاسم؟ 1015 00:43:22,342 --> 00:43:23,766 مالذي لا يُفهم؟ 1016 00:43:23,843 --> 00:43:29,272 لولاكِ، لمْ يكن .أحدنا ليبقى هنا الآن 1017 00:43:29,349 --> 00:43:30,389 .ليس لدي التعبير المناسب 1018 00:43:30,466 --> 00:43:31,699 وافقي لأننا ،قد وضعنا الاسم الجديد للتو 1019 00:43:31,701 --> 00:43:34,060 وإنني اتفقتُ مسبقًا .بألّا نغيره لمدةِ خمسِ سنوات 1020 00:43:34,136 --> 00:43:35,519 ...ولدي بطاقاتُ عملٍ جديدة 1021 00:43:35,554 --> 00:43:37,521 .سيكونُ أمرًا مزعجًا 1022 00:43:37,598 --> 00:43:40,116 !إذن فإني أوافق 1023 00:43:40,193 --> 00:43:41,859 .وشكرًا لكم .إنّ ذلك من دواعي سروري 1024 00:43:41,936 --> 00:43:45,622 جيّد، لأن الأمر يتطلّب ثلاثتنا .جميعًا لكي نضبط هذا الأخرق 1025 00:43:46,699 --> 00:43:47,907 .مهلًا، تمهلوا لوهلة .إنّ (شيلا) تتصل 1026 00:43:47,983 --> 00:43:50,242 .وأريد فرصة لكي أرد على ذلك الأحمق 1027 00:43:50,319 --> 00:43:52,370 .أهلًا حبيبتي كيفَ حالكِ؟ 1028 00:43:52,405 --> 00:43:54,080 .(إنني بخير يا (لويس 1029 00:43:54,156 --> 00:43:58,542 إنّما أردت بأن أعلّمك أنها .نائمة كالملاك الذي هي عليه 1030 00:43:58,577 --> 00:44:00,637 .سأكونُ عندكِ بأسرع ما يمكن 1031 00:44:00,713 --> 00:44:03,464 .إن كلاتانا سنكونُ بإنتظارك 1032 00:44:03,475 --> 00:44:05,216 .(أُحِبُّكِ يا (شيلا 1033 00:44:05,251 --> 00:44:07,301 .أُحِبُّكَ أيضًا 1034 00:44:18,431 --> 00:44:20,898 .(لقد حانَ الوقتُ يا (هارفي 1035 00:44:20,975 --> 00:44:22,400 أأنتَ مستعدٌ للرحيل؟ 1036 00:44:22,435 --> 00:44:23,776 .إذهبي من دوني 1037 00:44:23,853 --> 00:44:25,662 ،إنهم سوف يوضبونَ هذا المكان بالغد 1038 00:44:25,738 --> 00:44:29,240 أحتاجُ القليل من الوقت .قبل أن يقوموا بذلك 1039 00:44:29,316 --> 00:44:32,377 .أتفهم ذلك .أراكَ بالمنزل 1040 00:44:33,746 --> 00:44:35,046 .اسمعي 1041 00:44:37,199 --> 00:44:39,792 إنكِ تعرفين بأنني لمْ أكن سأكونُ قادرًا .على فعلِ أيّ من هذا من دونكِ 1042 00:44:39,869 --> 00:44:41,919 أيّ من ماذا؟ 1043 00:44:41,996 --> 00:44:44,422 .كلّ شيء 1044 00:45:17,593 --> 00:45:24,593 ."شركة "ليت ويليير ويليامز بينت 1045 00:45:47,019 --> 00:45:48,986 .مهلًا - ،لو منحتني هذه الوظيفة - 1046 00:45:49,021 --> 00:45:50,863 .فسوف أصبح أفضل محامٍ قد عرفته 1047 00:45:50,940 --> 00:45:53,824 ،لو بدأت بالوقوع في مأزق .فإنكَ لن تصبح بالمقدمة 1048 00:45:53,901 --> 00:45:55,701 .بعض الناس يحبونَ طعم الدماء 1049 00:45:55,778 --> 00:45:58,329 يجدر بكَ بأن تعرف حقيقتك .عاجلًا غير آجل 1050 00:45:58,364 --> 00:46:00,331 .(ساليري)، (موزارت) 1051 00:46:00,407 --> 00:46:01,373 هل تضع تقويم أسنان؟ 1052 00:46:01,450 --> 00:46:02,925 .دعيني أخمّن .(أنتِ (دونا 1053 00:46:03,002 --> 00:46:06,045 .ليسَ لديكِ علمٌ بدرجة روعتي 1054 00:46:06,121 --> 00:46:08,431 !مرحى يا حبيبي .إن (بوتش) و (سندانس) قد عادا 1055 00:46:08,508 --> 00:46:09,448 أيّ أحدٍ ينقضُ عليك 1056 00:46:09,525 --> 00:46:11,175 ،بأي تهديد كان .فعليك أن تأتي إليّ 1057 00:46:11,210 --> 00:46:14,011 !تخبرني !تخبرني بكلِّ شيء 1058 00:46:14,088 --> 00:46:16,347 .إنني محتال 1059 00:46:18,300 --> 00:46:20,518 إننا لسنا مجرّد زملاء .أو أصدقاء حتّى 1060 00:46:20,553 --> 00:46:21,852 .إننا عائلة 1061 00:46:25,525 --> 00:46:27,617 ."نخبٌ لشركةِ "بيرسون، سبكتر، ليت 1062 00:46:29,120 --> 00:46:31,362 .إنّ درجة الحياة هكذا 1063 00:46:31,397 --> 00:46:32,404 .وإنني أحبّ هذه الدرجة 1064 00:47:23,100 --> 00:47:27,500 ."إهداء خاص لعائلة مسلسل "دعاوى قضائية 1065 00:47:28,226 --> 00:47:50,826 وانتهى أحد أجمل وأمتع المسلسلات بنهاية جميلة جدًا عمل استمتعت بترجمته وأعتذر عن ما بدر مني من أخطاء وتأخير وتعليقات، وأشكر كل ما دعمني طوال العمل ممتن كثيرًا لكلامكم Colin Ford - abood__a33