1 00:00:00,024 --> 00:00:01,492 ...آنچه در سوتس گذشت 2 00:00:01,527 --> 00:00:02,931 سه سال هستش که دنبال .ساتر هستم 3 00:00:02,932 --> 00:00:04,466 این حروم زاده راحت .دم به تله نمیده 4 00:00:04,566 --> 00:00:06,265 صبر کن ببینم، ویلیام ساتر؟ 5 00:00:06,301 --> 00:00:08,034 هفته پیش پیشم اومد تا .وکالتش رو قبول کنم 6 00:00:08,069 --> 00:00:09,780 اگر کار غیر قانونی بکنی که ،منو تو خطر قرار بده 7 00:00:09,804 --> 00:00:11,282 .کل این قضیه رو کنسل میکنم 8 00:00:11,306 --> 00:00:13,573 من یه خونه بزرگ .و گرون تو همپتون میخوام 9 00:00:13,751 --> 00:00:15,284 چرا میخوای یه خونه برای تعطیلات بخری؟ 10 00:00:15,365 --> 00:00:16,598 چون به تارا مسر گفتم 11 00:00:16,633 --> 00:00:17,677 که یه خونه اونجا ،دارم 12 00:00:17,701 --> 00:00:19,012 و استخدامش کردم .تا برام اونجا رو تغییر دکوراسیون بده 13 00:00:19,036 --> 00:00:20,835 .لعنت بهش، هاروی نمیخوام تو این مسئله باهات ساخت و پاخت کنم 14 00:00:20,871 --> 00:00:22,115 و تو الآن اینجایی و داری تلاش میکنی 15 00:00:22,139 --> 00:00:23,916 که من رو قانع کنی تا موکل خودت رو متهم کنم؟ 16 00:00:23,940 --> 00:00:25,818 ،چون وقتی اتهام رو علنی کنی .شکستت میدم 17 00:00:25,842 --> 00:00:27,108 ،ولی اگر این کارو نکنی 18 00:00:27,144 --> 00:00:29,322 و به تحقیقاتت درمورد موکل .من ادامه بدی، ازت شکایت میکنم 19 00:00:29,346 --> 00:00:30,523 فکر کنم خیلی خنده دار هستش 20 00:00:30,547 --> 00:00:31,858 که به من اعتماد نداری در حالی که 21 00:00:31,882 --> 00:00:33,762 حتی حاضر نیستی بگی برای .چی داخل زندانی 22 00:00:33,820 --> 00:00:36,940 .قبوله .انجامش میدم 23 00:00:36,941 --> 00:00:38,807 ببخشید؟ - .پرونده پرو بونو که گفتی - 24 00:00:38,843 --> 00:00:40,476 فردا صبح پرونده رو .برام بیار 25 00:00:40,511 --> 00:00:42,077 .کلک خوبی بود، شان 26 00:00:42,113 --> 00:00:44,513 .حرکت خوبی بود، هاروی - میخوای بریم یه مشروبی از بیرون بگیریم؟ - 27 00:00:44,548 --> 00:00:45,914 بهتر نیست همینجا بخوریم؟ 28 00:00:45,950 --> 00:00:47,082 چرا؟ ،چون در حال حاضر 29 00:00:47,118 --> 00:00:48,695 هیچ پرونده ای در حالت .انتظار علیه موکل من نداری 30 00:00:48,719 --> 00:00:51,020 .ولی از فردا، دارم 31 00:00:51,055 --> 00:00:53,355 چون فردا صبح اون اتهامات .علنی میشن 32 00:00:53,391 --> 00:00:55,924 کوین، چی کار کردی؟ - .با زنم دعوام شد - 33 00:00:56,143 --> 00:00:59,778 .مست کردم و سوار ماشینم شدم .و نزدیک بود که یکی رو بکشم 34 00:00:59,813 --> 00:01:03,281 دارم هزاران شانسی که میتونستم بچه هامو صبح بغل کنم 35 00:01:03,317 --> 00:01:05,050 و زنمو بوس کنم و بهش .شب بخیر بگم رو از دست میدم 36 00:01:05,085 --> 00:01:07,953 فقط به خاطر اینکه .نتونستم خودمو کنترل کنم 37 00:01:07,988 --> 00:01:09,921 درمورد چی داشتی با زنت دعوا میکردی؟ 38 00:01:09,957 --> 00:01:13,391 .نمیتونم .واقعا نمیتونم 39 00:01:15,995 --> 00:01:17,962 40 00:01:24,403 --> 00:01:27,571 هاروی، اینجا چی کار میکنی؟ 41 00:01:27,607 --> 00:01:30,507 .مایک، بشین .باید یه چیزی رو بهت بگم 42 00:01:32,011 --> 00:01:33,744 چی شده؟ 43 00:01:33,779 --> 00:01:35,713 دارم رو این مسئله .آزاد شدن تو کار میکنم 44 00:01:35,748 --> 00:01:37,381 .آره، میدونم 45 00:01:37,416 --> 00:01:38,861 درمورد اون قضیه .کاهیل صحبت نمیکنم 46 00:01:38,885 --> 00:01:39,995 درمورد یه چی دیگه دارم .صحبت میکنم 47 00:01:40,019 --> 00:01:41,129 هاروی، داخل این اتاق .کلی آدم هستش 48 00:01:41,153 --> 00:01:42,486 نمیتونی اینجا درمورد .کاهیل صحبت کنی 49 00:01:42,521 --> 00:01:43,721 ...اگر کوین متوجه بشه 50 00:01:43,756 --> 00:01:45,200 اهمیت نداره اگر کوین .متوجه بشه 51 00:01:45,224 --> 00:01:46,457 .کار خودشو کرد 52 00:01:46,492 --> 00:01:48,225 منظورت چیه "کار خودشو کرد"؟ 53 00:01:48,261 --> 00:01:52,196 ...یعنی اینکه ریچل مرده 54 00:01:52,231 --> 00:01:54,365 .و کوین اونو کشته 55 00:01:54,700 --> 00:01:57,234 56 00:01:57,269 --> 00:01:58,602 چی؟ 57 00:01:58,637 --> 00:02:00,571 .حقیقته 58 00:02:00,606 --> 00:02:01,538 .حروم زاده 59 00:02:01,574 --> 00:02:02,606 .داری بهم دروغ میگی 60 00:02:02,641 --> 00:02:04,608 .لعنت بهش .بهت گفت که اینکارو کرده 61 00:02:04,862 --> 00:02:07,062 .چرت و پرت نگو - .مست کرد - 62 00:02:07,098 --> 00:02:08,798 .سوار ماشینش شد 63 00:02:08,833 --> 00:02:10,399 زنی که تو دوستش داشتی .رو کشت 64 00:02:10,435 --> 00:02:12,201 .بس کن - و تو هم قراره - 65 00:02:12,236 --> 00:02:14,703 باقی زندگیتو باهاش تو یه جا .بگذرونی 66 00:02:14,739 --> 00:02:16,439 .بس کن .کوین هیچوقت همچین کاری با من نمیکنه 67 00:02:16,474 --> 00:02:17,606 .مایک، بیدار شو .نه - 68 00:02:17,642 --> 00:02:18,607 .مایک - .نه - 69 00:02:18,643 --> 00:02:19,975 .بیدار شو، بیدار شو - !نه - 70 00:02:20,011 --> 00:02:23,078 .مایک، بیدار شو - .نه، نه، نه، نه، نه - 71 00:02:23,114 --> 00:02:25,448 .مایک، بیدار شو 72 00:02:26,083 --> 00:02:27,816 73 00:02:27,851 --> 00:02:31,219 هی، حالت خوبه؟ 74 00:02:31,255 --> 00:02:33,055 .آره، آره، خوبم - مطمئنی؟ - 75 00:02:33,090 --> 00:02:34,567 چون به نظر داشتی یه .خواب بد می دیدی 76 00:02:34,591 --> 00:02:38,026 .خوبم 77 00:02:38,062 --> 00:02:42,664 .فقط میخوام بخوابم 78 00:02:49,239 --> 00:02:51,172 79 00:02:54,177 --> 00:02:56,444 هاروی، خوب شد .که اینجایی 80 00:02:56,479 --> 00:02:58,146 چی شده؟ - .ساتر همین الآن زنگ زد - 81 00:02:58,181 --> 00:02:59,725 ،بذار حدس بزنم اتهامات علنی شدن؟ 82 00:02:59,749 --> 00:03:01,382 باید یه ساعت پیش تو .دفترش می بودی 83 00:03:01,418 --> 00:03:02,495 بهش میگم که تو .راهی 84 00:03:02,519 --> 00:03:05,353 .نه .بهش بگو نتونستی باهام تماس برقرار کنی 85 00:03:05,388 --> 00:03:07,188 ،میخوای که نگران بشه ولی چرا؟ 86 00:03:07,223 --> 00:03:08,568 چون وقتی مردم ،نگران میشن 87 00:03:08,592 --> 00:03:11,826 شروع به حرف زدن .با وکیلشون میکنن 88 00:03:12,161 --> 00:03:13,628 .به ری میگم که صبر کنه 89 00:03:13,663 --> 00:03:15,329 .نه، بگو بیاد 90 00:03:15,365 --> 00:03:16,976 ولی گفتی که نمیخوای بری .پیش ساتر 91 00:03:17,000 --> 00:03:19,400 .نمیخوام برم .میخوام یه جای دیگه برم 92 00:03:19,735 --> 00:03:23,237 93 00:03:23,272 --> 00:03:24,783 ،اوه، ببین کی اینجاست .آقای مشهور (اینجا منظورش این هست که تمام توجهات روی هاروی هستش) 94 00:03:24,807 --> 00:03:27,241 خبر اتهام به دستت رسید؟ .معلومه 95 00:03:27,276 --> 00:03:28,442 ،حالا که این جریان شروع شده 96 00:03:28,477 --> 00:03:30,411 بهتر نیست بهم بگی که کوین میلر چی میدونه؟ 97 00:03:30,446 --> 00:03:32,291 درمورد چی داری صحبت میکنی؟ - تو دنبالش رفتی - 98 00:03:32,315 --> 00:03:34,030 تا بتونی قانعش کنی ،تا ساتر رو لو بده 99 00:03:34,130 --> 00:03:35,641 فکر میکنی درمورد چی خبر داره؟ 100 00:03:35,665 --> 00:03:37,398 .قرار نیست بهت بگم - چرا نه؟ - 101 00:03:37,433 --> 00:03:38,844 چون وقتی که این ماجرا رو ،شروع کردیم، بهت گفتم 102 00:03:38,868 --> 00:03:40,968 .باهات ساخت و پاخت نمیکنم .ما ساخت و پاخت نمیکنیم 103 00:03:41,003 --> 00:03:42,436 .بهش میگن اطلاعات پرونده 104 00:03:42,471 --> 00:03:46,540 پس بهتر نیست بهم بگی که کوین میلر چی میدونه؟ 105 00:03:47,577 --> 00:03:49,243 کوین نرم افزار تجاری ساخت 106 00:03:49,278 --> 00:03:52,485 که ساتر در حال حاضر ادعا داره .که با استفاده از اون سود زیادی که میگیره رو به دست آورده 107 00:03:52,586 --> 00:03:53,997 پس اون نرم افزار باید ،فقط یه دروغ باشه 108 00:03:54,021 --> 00:03:55,087 ...چون اگر نباشه 109 00:03:55,122 --> 00:03:56,054 اون موقع ساتر .با اطلاعات مخفیانه تجارت نکرده 110 00:03:56,090 --> 00:03:57,289 .که مطمئنا این کارو کرده 111 00:03:57,324 --> 00:03:58,991 پس دنبال این هستی که کوین شهادت بده 112 00:03:59,026 --> 00:04:01,526 که این نرم افزار .دروغ بوده و ساتر هم اینو میدونه 113 00:04:01,562 --> 00:04:03,161 .بینگو - ،پس بذار ازت اینو بپرسم - 114 00:04:03,197 --> 00:04:05,497 به چه جرمی دقیقا کوین رو به زندان فرستادید؟ 115 00:04:05,532 --> 00:04:06,643 چرا باید بدونی اونوقت؟ 116 00:04:06,667 --> 00:04:07,978 چون شاید بتونه بهمون کمک کنه که بفهمیم 117 00:04:08,002 --> 00:04:09,568 .نقطه ضعفش چیه 118 00:04:10,154 --> 00:04:11,554 اونو به خاطر تصادف رانندگی در حالت مستی 119 00:04:11,589 --> 00:04:13,823 .دستگیر کردیم 120 00:04:13,859 --> 00:04:15,358 داری شوخی میکنی؟ 121 00:04:15,393 --> 00:04:16,992 به فکرت نرسید که به ما بگی؟ 122 00:04:17,029 --> 00:04:18,295 چرا باید میگفتم؟ 123 00:04:18,329 --> 00:04:20,696 پدر و مادر مایک توسط یه .راننده مست کشته شدن 124 00:04:20,732 --> 00:04:21,910 و از کدوم گوری باید اینو میدونستم؟ 125 00:04:21,934 --> 00:04:23,374 .نمیدونم خیلی بهتر بود اگر 126 00:04:23,402 --> 00:04:24,634 قبل از اینکه مایک رو با این عوضی ،میفرستادیم تو یه سلول 127 00:04:24,670 --> 00:04:27,871 .به ما میگفتی که چی کار کرده 128 00:04:27,906 --> 00:04:32,242 129 00:04:33,579 --> 00:04:36,646 هی، امروز صبح چی کار شده بود؟ 130 00:04:36,682 --> 00:04:38,114 منظورت چیه؟ 131 00:04:38,810 --> 00:04:42,211 .واسه صبحانه نیامدی - .گرسنه نبودم - 132 00:04:42,247 --> 00:04:45,348 همش همین؟ - درمورد چی داری صحبت میکنی؟ - 133 00:04:45,383 --> 00:04:47,283 بس کن، مایک، دیشب .یه کابوس دیدی 134 00:04:47,318 --> 00:04:48,751 کل امروز صبح رو سعی کردی ،پیش من نباشی 135 00:04:48,786 --> 00:04:50,598 و الآنم داری عجیب و غریب رفتار میکنی... چی شده؟ 136 00:04:50,622 --> 00:04:53,623 .هیچی نشده 137 00:04:53,658 --> 00:04:55,336 پس چرا دقیقا داشتی از نگرانی عرق میکردی 138 00:04:55,360 --> 00:04:57,360 و زیر لب یه سری چیز ها درمورد اینکه کسی نفهمه زمزمه میکردی 139 00:04:57,395 --> 00:05:00,296 و بعدش اسم منو گفتی؟ 140 00:05:00,331 --> 00:05:01,764 141 00:05:01,799 --> 00:05:04,700 خیلی خوب، کوین، میخوای بدونی چی خبره؟ 142 00:05:04,914 --> 00:05:07,881 خواب دیدم که تو ریچل رو .توی یه تصادف کشتی 143 00:05:07,917 --> 00:05:09,883 واسه همین هستش که دوست ندارم 144 00:05:09,919 --> 00:05:11,262 .حداقل امروز صبح رو باهات باشم 145 00:05:11,286 --> 00:05:12,997 اون موضوعی که درمورد ،پدر و مادرت گفتی، مایک 146 00:05:13,021 --> 00:05:15,722 .واقعا متاسفم واقعا هستی؟ 147 00:05:15,757 --> 00:05:17,101 این... این که گفتی یعنی چی؟ 148 00:05:17,125 --> 00:05:18,502 منظورم اینه، دیشب گفتی .که نزدیک بود یه نفر رو بکشی 149 00:05:18,526 --> 00:05:21,027 درمورد این موضوع شرمنده هستی؟ .حتما داری شوخی میکنی 150 00:05:21,062 --> 00:05:22,506 خواب میبینی و الآن داری ازم سوال میکنی 151 00:05:22,530 --> 00:05:24,170 که درمورد اون کاری که اون شب کردم، حس بدی دارم؟ 152 00:05:24,199 --> 00:05:26,010 هنوز جواب سوالم رو ندادی که .هستی یا نه 153 00:05:26,034 --> 00:05:27,311 میدونی چیه؟ میخوای برای اینکه خودتو خالی کنی 154 00:05:27,335 --> 00:05:29,268 .از من عصبانی باشی .هیچ ایرادی نداره 155 00:05:29,304 --> 00:05:31,248 ولی من شرمنده ام واسه .اتفاقی که اون شب افتاد 156 00:05:31,272 --> 00:05:32,505 ،و محض اطلاعت 157 00:05:32,540 --> 00:05:34,741 اون کسی که باهاش تصادف .کردم الآن حالش کاملا خوبه 158 00:05:34,776 --> 00:05:39,312 و من هنوز اینجا دارم .تاوان اون کار لعنتی رو میدم 159 00:05:39,313 --> 00:05:49,613 مترجم: امیر مرغوب mister.defiler.1999@gmail.com 160 00:05:42,614 --> 00:05:46,277 161 00:05:46,278 --> 00:05:49,579 162 00:05:49,615 --> 00:05:52,749 163 00:05:52,785 --> 00:05:56,520 164 00:05:56,555 --> 00:05:59,422 165 00:05:59,458 --> 00:06:03,426 166 00:06:03,462 --> 00:06:04,895 167 00:06:04,930 --> 00:06:05,467 168 00:06:05,468 --> 00:06:10,468 169 00:06:10,469 --> 00:06:11,669 170 00:06:14,533 --> 00:06:16,000 .شامپاین رو باز کن، لویس 171 00:06:16,035 --> 00:06:16,968 اون خونه تو همپتون 172 00:06:17,003 --> 00:06:18,895 تا 90-60 روزه آینده .مال تو میشه 173 00:06:19,017 --> 00:06:20,917 پیشنهاد منو قبول کردن؟ - .معلومه - 174 00:06:20,952 --> 00:06:23,586 خوب، یه مسئله مهم تر از .شامپاین دارم که باید انجام بدم 175 00:06:23,622 --> 00:06:24,988 .چوب 176 00:06:25,023 --> 00:06:26,267 نمیدونم دقیقا چیه چوب .از شامپاین مهم تره 177 00:06:26,291 --> 00:06:27,624 .معلومه که نمیدونی 178 00:06:27,659 --> 00:06:28,870 چون نمیدونی دارم یه سری کپی از عکس های خونه 179 00:06:28,894 --> 00:06:30,193 تو سایز های کوچیک واسه تارا آماده میکنم 180 00:06:30,228 --> 00:06:32,195 تا بتونه طراحی رو .شروع کنه 181 00:06:32,230 --> 00:06:33,930 لویس، خیلی کار .قشنگی هستش 182 00:06:33,965 --> 00:06:35,131 .میدونم 183 00:06:35,167 --> 00:06:38,935 حالا تنها کاری که باید بکنم این هستش که .بهترین چوب رو انتخاب کنم 184 00:06:39,446 --> 00:06:42,147 .متوجه نمیشم - دانا، نوع چوبی که - 185 00:06:42,182 --> 00:06:43,715 یه مرد انتخاب میکنه میتونه همه چیز رو 186 00:06:43,751 --> 00:06:45,183 .درباره شخصیت فرد بگه 187 00:06:45,484 --> 00:06:47,551 .چقدر نرم یا سخت هستش 188 00:06:47,586 --> 00:06:50,053 چقدر انعطاف داره وقتی .که داری باهاش کار میکنی 189 00:06:50,088 --> 00:06:51,488 چقدر مقاوم هستش در ...مقایسه با 190 00:06:51,523 --> 00:06:53,568 .فهمیدم مسئله رو، لویس - .نه، فکر نکنم که متوجه شده باشی - 191 00:06:53,592 --> 00:06:54,758 عاشق شدن تارا واسه نوع چوبی ،که انتخاب میکنم 192 00:06:54,793 --> 00:06:56,693 اولین قدم هستش که بتونم .کاری کنم تا عاشق من بشه 193 00:06:56,817 --> 00:06:57,861 .باشه، لویس، آروم باش - .نه - 194 00:06:57,885 --> 00:06:59,162 ،نمیخوام آروم باشم 195 00:06:59,186 --> 00:07:02,988 چون تمام تمرکزم .روی این مسئله چوب هستش 196 00:07:03,023 --> 00:07:05,958 خوب حالا بگو ببینم، دقیقا چند نوع چوب 197 00:07:05,993 --> 00:07:08,182 امروز الگو برداری کردی؟ .همشون 198 00:07:08,282 --> 00:07:10,282 .چوب ماهون، بلوط، گردو .همشون 199 00:07:10,317 --> 00:07:11,416 چوب آبنوس چطور؟ 200 00:07:11,451 --> 00:07:12,795 اصلا بحث چوب آبنوس رو .هم نکن 201 00:07:12,819 --> 00:07:14,230 وقتی چوب آبنوس میبینم، دلم میخواد .دستمو بذارم روش 202 00:07:14,254 --> 00:07:15,365 .اوه، خدای من - .میخوام داخلش زندگی کنم - 203 00:07:15,389 --> 00:07:17,066 میخوام بزنمش بعدش بمالمش 204 00:07:17,090 --> 00:07:18,690 .میخوام بخورمش 205 00:07:18,725 --> 00:07:20,225 کجاش خنده دار بود؟ 206 00:07:20,260 --> 00:07:22,093 .هیچی 207 00:07:22,129 --> 00:07:26,731 فقط فکر میکنم یه مرد باید به صدای قلبش گوش بده 208 00:07:26,767 --> 00:07:28,934 و چوبی رو انتخاب کنه که .حس میکنه درسته 209 00:07:28,969 --> 00:07:30,502 .حس میکنه درسته - .آره - 210 00:07:30,537 --> 00:07:33,338 .خودشه ...دانا 211 00:07:34,023 --> 00:07:35,367 میخوام بهم کمک کنی که .بتونم بزرگ شدن آلتم رو حس کنم 212 00:07:35,391 --> 00:07:37,558 .اوه، خدای من 213 00:07:37,894 --> 00:07:40,694 214 00:07:40,730 --> 00:07:42,062 ،لعنت بهش، جولی 215 00:07:42,098 --> 00:07:44,365 به دفترش زنگ بزن ...و این دفعه بهش بگو 216 00:07:44,400 --> 00:07:46,600 اگر داری درمورد دفتر من .صحبت میکنی، نیازی به این کارا نیست 217 00:07:46,636 --> 00:07:47,636 .خودم همینجام 218 00:07:47,670 --> 00:07:48,870 چرا اینقدر طول کشید تا بیای؟ 219 00:07:48,905 --> 00:07:50,582 .در دسترس نبودم - خوب، منو متهم کردن - 220 00:07:50,606 --> 00:07:52,406 پس از این به بعد خودتو .در دسترس قرار بده 221 00:07:52,441 --> 00:07:53,641 .فهمیدم 222 00:07:53,676 --> 00:07:55,142 تازه این مسئله برات ،مهم شده 223 00:07:55,178 --> 00:07:58,412 پس چرا همین الآن بهم نمیگی که بقیه اش چقدر مهمه؟ 224 00:07:58,969 --> 00:08:01,603 منظورت چیه؟ - منظورم اینه، کاهیل ادعا کرده که - 225 00:08:01,639 --> 00:08:02,883 نمیتونی به صورت قانونی اون .سودی که به دست میاری رو، به دست بیاری 226 00:08:02,907 --> 00:08:04,973 تو میگی که میتونی، منم میخوام .بدونم چه طوری اینکارو میکنی 227 00:08:05,009 --> 00:08:07,176 از یه الگوریتم بازرگانی .اختصاصی استفاده میکنم 228 00:08:07,211 --> 00:08:08,744 کی طراحی کرده اونوقت؟ - .دامادم - 229 00:08:08,779 --> 00:08:09,823 چه خوب، میتونیم اینو به کاهیل بدیم 230 00:08:09,847 --> 00:08:10,991 چون برای این دستگاه .احضاریه گرفته 231 00:08:11,015 --> 00:08:12,981 .نه، نمیتونیم - چرا نه؟ - 232 00:08:13,195 --> 00:08:14,439 چون تجارت هایی که 233 00:08:14,463 --> 00:08:16,407 من ازشون سود زیادی میبرم .با این برنامه هیچ ارتباطی ندارند 234 00:08:16,431 --> 00:08:17,864 داری شوخی میکنی؟ 235 00:08:17,900 --> 00:08:19,699 داری به اتهامت اعتراف میکنی؟ 236 00:08:19,735 --> 00:08:21,713 ،من به چیزی اعتراف نکردم فقط بعضی موقع ها 237 00:08:21,737 --> 00:08:22,936 .با حس ششم ام تجارت میکنم 238 00:08:22,971 --> 00:08:24,638 ،خوب، برات یه خبر دارم .ویلیام 239 00:08:24,673 --> 00:08:27,908 ،از نظر هیئت منصفه .این حرف تو فقط یه دروغ به نظر میاد 240 00:08:27,943 --> 00:08:31,444 .خیلی خوب، آقای باهوش .اون مجله رو بردار 241 00:08:31,864 --> 00:08:33,297 .یکی از سهام ها رو انتخاب کن 242 00:08:33,332 --> 00:08:35,176 انجمن ملی اوراق بهادار یا بورس .اوراق بهادار. فرقی نداره 243 00:08:35,200 --> 00:08:37,601 .فقط یکی رو انتخاب کن 244 00:08:37,714 --> 00:08:39,481 .خیلی خوب، کامپیوتک - .کامپیوتک - 245 00:08:39,516 --> 00:08:41,683 مقدار 1.59 میلیارد سهام .کل شرکت هستش 246 00:08:41,718 --> 00:08:43,651 مقدار پایانی دیروز .به طور کامل 32 بود 247 00:08:43,687 --> 00:08:45,320 .شروع امروزش، مقدار 33.25 248 00:08:45,355 --> 00:08:46,821 .سهم هر کدوم 17 249 00:08:46,857 --> 00:08:49,023 انتظار میره مقدار درآمد .تا پایان سال دو درصد افزایش پیدا کنه 250 00:08:49,059 --> 00:08:50,203 اما چیزی که داخل اونجا ،نیستش 251 00:08:50,227 --> 00:08:51,471 این هستش که درآمد قرار نیست افزایش پیدا کنه 252 00:08:51,495 --> 00:08:53,194 چون رئیس اهمیتی قائل .نیست برای شرکتش 253 00:08:53,230 --> 00:08:55,697 که اونو یه تله با ارزش که مثل شاهزاده ها لباس پوشیده نشون میده 254 00:08:55,732 --> 00:08:57,866 .و من حتی نزدیک اون هم نمیشم 255 00:08:57,901 --> 00:08:59,278 ،کلک خیلی جالبی بود، ویلیام 256 00:08:59,302 --> 00:09:01,469 اما این مسئله جلو احضاریه .رو نمیگیره 257 00:09:01,505 --> 00:09:04,105 .کلک نیست این کار .این کاریه که انجام میدم 258 00:09:04,141 --> 00:09:06,674 کاری که تو قراره بکنی این هستش که نذاری اون حروم زاده 259 00:09:06,710 --> 00:09:08,743 .دستش به برنامه من برسه 260 00:09:09,279 --> 00:09:12,146 261 00:09:12,181 --> 00:09:14,282 262 00:09:14,317 --> 00:09:17,485 ،ریچل، هرچی که هستش .باید صبر کنی 263 00:09:17,520 --> 00:09:18,998 باشه، ولی بهم گفتی که هرچی درمورد پرونده بیلی 264 00:09:19,022 --> 00:09:20,532 .دارم امروز صبح برات بیارم 265 00:09:20,556 --> 00:09:21,722 .عالیه روی میزم بذار 266 00:09:21,758 --> 00:09:23,457 و سعی میکنم یه زمانی .که تونستم بین هفته بهش رسیدگی کنم 267 00:09:23,493 --> 00:09:24,792 ،اوه، متاسفم، جسیکا 268 00:09:24,827 --> 00:09:26,105 امیدوار بودم که بتونیم .امروز این مسئله رو رسیدگی کنیم 269 00:09:26,129 --> 00:09:27,640 امیدوار بودم که تا الآن .بیرون رفته باشی 270 00:09:27,664 --> 00:09:28,930 ببین، میدونم که گفتم 271 00:09:28,965 --> 00:09:30,442 این مسئله زیاد وقتت رو ...نمیگیره ولی 272 00:09:30,466 --> 00:09:33,634 ،ریچل، گفتم این کارو میکنم و انجامش هم میدم 273 00:09:33,670 --> 00:09:36,337 .اما باید یکم صبور باشی .متوجه ام 274 00:09:36,372 --> 00:09:38,773 فقط مسئله این هستش که .لئونارد بیلی 12 سال هستش که صبور بوده 275 00:09:38,808 --> 00:09:41,042 و دلم واسه این مرد میسوزه 276 00:09:41,077 --> 00:09:44,478 .اما امروز وقتش نیست 277 00:09:44,514 --> 00:09:46,781 278 00:09:47,816 --> 00:09:50,817 279 00:09:52,487 --> 00:09:57,023 .نیازی به منو دیگه ای نیست .سالاد کاب میخورم 280 00:09:57,059 --> 00:09:58,136 فکر میکنی داری چی کار میکنی؟ 281 00:09:58,160 --> 00:09:59,559 به نظر میاد دارم چی کار میکنم؟ 282 00:09:59,594 --> 00:10:00,605 دارم با یه موکل ناهار میخورم 283 00:10:00,629 --> 00:10:01,940 تا باهم سر سرمایه .شرکتش بحث کنیم 284 00:10:01,964 --> 00:10:03,574 من به شما حق وکالت سرمایه شرکتم .رو ندادم 285 00:10:03,598 --> 00:10:05,043 دقیقا واسه همین هستش .که باید باهم ناهار بخوریم 286 00:10:05,067 --> 00:10:06,466 نه، نیازی به این کارا نیست 287 00:10:06,501 --> 00:10:08,479 چون قرار این بود که هاروی منو از اتهامات ام تبرئه کنه 288 00:10:08,503 --> 00:10:09,881 بعدش حق وکالت اون قسمت .هم مال شما میشه 289 00:10:09,905 --> 00:10:11,282 برام مهم نیست که .قرار چی بوده، ویلیام 290 00:10:11,306 --> 00:10:12,672 برام مهمه که قرار .الآن چیه 291 00:10:12,898 --> 00:10:14,543 چون الآن که اتهامات ،علنی شده 292 00:10:14,567 --> 00:10:17,901 هاروی قراره کل وقتشو .روی پرونده تو بذاره 293 00:10:17,937 --> 00:10:21,338 .مشکل من نیستش .پس تبدیل به مشکلت میکنمش 294 00:10:21,374 --> 00:10:23,774 یا حق وکالت کامل رو به ما میدی یا .کلا موکل ما نیستی 295 00:10:23,809 --> 00:10:25,175 .چرت و پرت نگو 296 00:10:25,211 --> 00:10:28,012 اگر وکالت منو از دست بدی، زمان .خیلی مهمی که نباید رو از دست دادی 297 00:10:28,047 --> 00:10:29,713 اگر موکل ما نباشی، اون موقع جوری به نظر میاد که انگار 298 00:10:29,749 --> 00:10:31,915 ما فهمیدیم کار غیر قانونی کردی و خواستیم از این مسئله فاصله بگیریم 299 00:10:32,288 --> 00:10:33,602 که اون موقع چیزی .که نباید میشد، شده 300 00:10:33,654 --> 00:10:36,789 واقعا میخوای یه رابطه کاری رو اینجوری شروع کنی؟ 301 00:10:36,824 --> 00:10:39,158 برام مهم نیست چه جوری .شروع میشه، ویلیام 302 00:10:39,193 --> 00:10:41,594 .برام ظاهر قضیه مهمه 303 00:10:41,629 --> 00:10:44,330 اوه، به خاطر همین هستش .که اینکارو اینجا کردی 304 00:10:44,365 --> 00:10:46,932 میخواستی جوری نشون داده بشه که .انگار همین الآن وکالت کامل رو داری 305 00:10:46,968 --> 00:10:49,134 .آره دیگه 306 00:10:49,170 --> 00:10:51,770 مثل اینکه ارزش .استخدام شدن رو داشتم 307 00:10:51,806 --> 00:10:54,006 پس حالا میخوای درمورد کار صحبت کنیم 308 00:10:54,041 --> 00:10:56,508 یا قراره فقط صحبت دوستانه باهم بکنیم؟ 309 00:10:56,544 --> 00:10:59,712 310 00:11:04,624 --> 00:11:08,292 ،مایک چه کار میتونم برات بکنم؟ 311 00:11:08,328 --> 00:11:11,129 میشه بهم بگی که روان .درمانی میکنی یا نه 312 00:11:11,164 --> 00:11:14,699 چی شده؟ - .جواب سوالم رو ندادی - 313 00:11:14,734 --> 00:11:15,933 ،فکر نکنم نیازی باشه 314 00:11:15,969 --> 00:11:17,480 چون از وقتی که اومدی اینجا دارم 315 00:11:17,504 --> 00:11:18,936 .تو رو روان درمانی میکردم 316 00:11:19,464 --> 00:11:22,465 حالا میخوای بهم بگی واسه چی اینجایی؟ 317 00:11:25,570 --> 00:11:29,405 پدر و مادرم وقتی که 11 سالم بود توسط یه راننده مست کشته شدن 318 00:11:29,440 --> 00:11:31,107 و دیروز فهمیدم که 319 00:11:31,142 --> 00:11:33,075 کوین در حالت مستی نزدیک بوده .یکی رو بکشه 320 00:11:33,111 --> 00:11:35,077 واسه همین به کمکت نیاز دارم که بتونم وقتی پیشش هستم عادی رفتار کنم 321 00:11:35,113 --> 00:11:37,313 تا بتونم اون چیزی که میخوام رو به دست بیارم .تا بتونم از اینجا آزاد شم 322 00:11:37,593 --> 00:11:39,759 ،اوه، خوب .یه مشکلی این وسط هستش 323 00:11:39,795 --> 00:11:40,961 چون هدف از روان درمانی 324 00:11:40,996 --> 00:11:43,330 .این نیستش که بتونی جوری فیلم بازی کنی که انگار عادیه .هدف این هستش که واقعا عادی باشی 325 00:11:43,365 --> 00:11:45,398 آره، خوب، من وقتی عادی میشم که 326 00:11:45,434 --> 00:11:46,845 کنار زنی که دوسش دارم باشم به جای اینکه همش 327 00:11:46,869 --> 00:11:49,202 خواب ببینم که هم سلولیم .اونو میکشه 328 00:11:49,238 --> 00:11:52,672 چی؟ - دیشب خواب دیدم - 329 00:11:52,708 --> 00:11:55,008 که دیگه نیاز نبود از کوین جاسوسی کنم 330 00:11:55,043 --> 00:11:57,878 چون اون ریچل رو توی تصادف .کشته بود 331 00:11:57,913 --> 00:11:59,557 و داشتم تو خواب حرف میزدم 332 00:11:59,581 --> 00:12:01,314 چون امروز درباره این موضوع ،ازم پرسید 333 00:12:01,350 --> 00:12:04,784 .منم قسمت تصادف رو بهش گفتم .بعدش باهم دعوا کردیم 334 00:12:04,820 --> 00:12:06,386 درمورد چی دعوا کردید؟ - ازش پرسیدم - 335 00:12:06,421 --> 00:12:08,755 که حس بدی درمورد اون .اتفاق داره یا نه 336 00:12:09,230 --> 00:12:10,897 پس در واقع گناه رو گردن اون انداختی؟ 337 00:12:10,932 --> 00:12:12,276 منظور این حرفت چی بود؟ 338 00:12:12,300 --> 00:12:14,300 یعنی اینکه من فکر میکنم تو با کوین دعوا کردی 339 00:12:14,336 --> 00:12:16,614 چون نمیخواستی اون فکر کنه که .چرا این خواب رو دیدی 340 00:12:16,638 --> 00:12:18,071 .میدونم واسه چی اون خواب رو دیدم 341 00:12:18,106 --> 00:12:19,483 چون نزدیک بود به همون روشی که پدر و مادر من 342 00:12:19,507 --> 00:12:20,851 .کشته شدن، یکی رو بکشه 343 00:12:20,875 --> 00:12:22,720 نه، تو اون خواب رو دیدی چون نمیخوای درمورد 344 00:12:22,744 --> 00:12:24,155 .اون کاری که با دوستت میکنی فکر کنی 345 00:12:24,179 --> 00:12:27,013 .اوه، بازم همون داستان - .آره، همین داستان - 346 00:12:27,048 --> 00:12:29,616 مایک، فکر میکنی چرا قسمتی از خوابت این بود 347 00:12:29,651 --> 00:12:31,784 که دیگه مجبور نبودی ازش جاسوسی کنی؟ 348 00:12:31,820 --> 00:12:33,286 لعنت بهش، من نیامدم اینجا 349 00:12:33,321 --> 00:12:34,921 .که درمورد تصمیمم شک و تردید پیدا کنم 350 00:12:34,956 --> 00:12:36,623 میدونی چیه؟ .برام مهم نیست 351 00:12:36,658 --> 00:12:38,591 چون من کارمو اون موقع به درستی انجام نداده بودم 352 00:12:38,627 --> 00:12:41,594 اگر بهت نمیگفتم که .این کار عواقب داره 353 00:12:41,630 --> 00:12:42,829 و مثل اینکه تو فکر میکنی 354 00:12:42,864 --> 00:12:44,497 تنها نتیجه ای که این کارت داره 355 00:12:44,532 --> 00:12:46,643 .این هستش که از اینجا زودتر آزاد میشی .اما اینطوری نیست 356 00:12:46,743 --> 00:12:50,011 فکر میکنم تو هیچی .درمورد چیز هایی که تحمل کردم نمیدونی 357 00:12:50,046 --> 00:12:53,014 اشتباه کردم که اومدم ازت .کمک بگیرم 358 00:12:56,529 --> 00:12:59,959 ،و اینم اتاق پنجم هستش و راستی من کاملا موافق هستم 359 00:12:59,960 --> 00:13:01,860 با خراب کردن دیوار ها .یا حذف کردن پنجره ها 360 00:13:01,896 --> 00:13:04,596 .نه، من عاشق پنجره ها هستم 361 00:13:04,632 --> 00:13:05,976 .باعث میشه نور زیادی وارد بشه - .موافقم 362 00:13:06,000 --> 00:13:07,766 .باید یه دیوار شیشه ای هم اضافه کنیم نظرت چیه؟ 363 00:13:07,801 --> 00:13:09,401 فکر میکنم که خونت خیلی قشنگه 364 00:13:09,436 --> 00:13:11,403 و ممنونم که این عکس ها رو آوردی اینجا 365 00:13:11,438 --> 00:13:15,674 اما کی میتونیم بریم حضوری خونه رو ببینیم؟ 366 00:13:15,709 --> 00:13:18,107 حضوری؟ - .آره دیگه - 367 00:13:18,108 --> 00:13:20,975 باید قبل از شروع کارم فضا .خونه رو ببینم 368 00:13:21,010 --> 00:13:22,877 داشتم فکر میکردم که بتونیم باهم واسه 90-60 روز 369 00:13:22,878 --> 00:13:24,856 آینده باهم سر این مسئله کار کنیم قبل از .اینکه بریم حضوری ببینیم 370 00:13:24,880 --> 00:13:26,625 .این کار نتیجه ای نداره که - ولی من نمیتونم - 371 00:13:26,649 --> 00:13:28,593 تا 7 یا 10 روز کاری آینده .وقت خالی تو برنامه ام پیدا کنم 372 00:13:28,617 --> 00:13:29,783 .خیلی بد شد 373 00:13:29,818 --> 00:13:31,563 میخواستم که پس فردا .اونجارو ببینم 374 00:13:31,587 --> 00:13:32,831 داشتم فکر میکردم که بتونیم فضا خونه رو ببینیم 375 00:13:32,855 --> 00:13:34,287 .و بعدش بریم ناهار بخوریم 376 00:13:34,323 --> 00:13:38,025 ناهار؟ باهم؟ 377 00:13:38,060 --> 00:13:40,927 خوب، معلومه دیگه، به اینکه .بخوایم تو 2 تا رستوران مختلف غذا بخوریم فکر نمیکردم که 378 00:13:40,963 --> 00:13:43,067 !ها .راست میگی 379 00:13:43,167 --> 00:13:44,499 .پس فردا زمان فوق العاده ای هستش 380 00:13:44,535 --> 00:13:46,513 ...ولی فکر کردم گفتی که - .میتونم و خواهم آمد - 381 00:13:46,537 --> 00:13:48,048 پس، پس فردا داخل خونه اجداد ام 382 00:13:48,072 --> 00:13:50,272 که واسه یه مدت طولانی هستش که مال .من شده میبینمت (منظورش اینه که خونه نسل به نسل به دستش رسیده) 383 00:13:51,040 --> 00:13:53,908 384 00:13:53,943 --> 00:13:57,779 385 00:13:57,814 --> 00:13:59,747 ،عالی جناب من فقط دارم تقاضا میکنم 386 00:13:59,783 --> 00:14:00,915 ...که آقای ساتر نرم افزار 387 00:14:00,950 --> 00:14:02,650 نرم افزاری که ایشون هیچ حقی .به دسترسی بهش نداره 388 00:14:02,685 --> 00:14:03,796 من حق اینو دارم که مطمئن بشم 389 00:14:03,820 --> 00:14:05,720 که موکل شما طبق .قانون عمل میکنه 390 00:14:05,755 --> 00:14:08,623 و دقیقا بر چه اساس میگی که طبق قانون عمل نمیکنه؟ 391 00:14:08,932 --> 00:14:10,999 عالی جناب، وقتی شما رکورد سریع ترین گل رو میشکنید 392 00:14:11,034 --> 00:14:12,901 و یه نفر میگه که داخل چوب بیس بالت پنبه گذاشتی 393 00:14:12,936 --> 00:14:14,369 چوب رو بهش نشون .میدی که ثابت کنی اینطوری نیست 394 00:14:14,566 --> 00:14:18,101 یه مسئله هست که اونم این هستش که ،با اون چوب تمام گل ها رو به دست آوردی 395 00:14:18,136 --> 00:14:19,736 و همون لحظه ای که ایشون دستش ،به برنامه برسه 396 00:14:19,771 --> 00:14:22,285 تمام دنیا خبر دار میشه که .داخل برنامه چی هستش 397 00:14:22,385 --> 00:14:25,820 و در اون صورت اگر قراره موکل من نرم افزار .رو تحویل بده پس بهتره همین الآن از کارش کنار بکشه 398 00:14:25,855 --> 00:14:27,421 این یه فرض خیلی مسخره هستش 399 00:14:27,457 --> 00:14:29,256 که هیچ مدرکی که برای پشتیبانی .کردن از این فرض وجود نداره 400 00:14:29,292 --> 00:14:30,691 این برای مدرک چطوره؟ 401 00:14:30,727 --> 00:14:33,085 ،عالی جناب، 6 سال پیش آقای کاهیل 402 00:14:33,185 --> 00:14:35,686 دقیقا با همین شرایط یه پرونده .ای داشتن 403 00:14:35,721 --> 00:14:37,087 .این مسئله هیچ ربطی نداره 404 00:14:37,122 --> 00:14:38,188 اوه، واقعا؟ 405 00:14:38,223 --> 00:14:40,357 ایشون درخواست دریافت نرم افزار تجاری 406 00:14:40,392 --> 00:14:41,591 .از کسلر کپیتال کرد 407 00:14:41,627 --> 00:14:42,993 هیچ کار غیر قانونی صورت نگرفته بود 408 00:14:43,028 --> 00:14:44,868 و 10 ماه بعدش، کارشونو .از دست دادن 409 00:14:44,897 --> 00:14:46,530 این مسئله هیچ ربطی به .احضاریه من نداره 410 00:14:46,565 --> 00:14:48,397 و من اینجا یه شهادت نامه 411 00:14:48,398 --> 00:14:50,799 از آقای کسلر دارم که میگه این مسئله 412 00:14:50,833 --> 00:14:52,299 .فقط به خاطر احضاریه تو بوده 413 00:14:52,335 --> 00:14:54,702 ،آقای کاهیل حرفی که ایشون میزنه صحت داره؟ 414 00:14:54,737 --> 00:14:56,537 شما با همین شرایط دنبال آقای کسلر رفتید 415 00:14:56,572 --> 00:14:58,872 و 10 ماه بعد ورشکست شد؟ 416 00:14:58,908 --> 00:15:00,708 ...بله، اما - .اما نداره - 417 00:15:00,743 --> 00:15:02,176 مدرک دیگه ای دارید 418 00:15:02,211 --> 00:15:04,144 که بخوایید به دادگاه ارائه بدید؟ 419 00:15:04,180 --> 00:15:05,746 .در حال حاضر خیر، عالی جناب 420 00:15:05,781 --> 00:15:08,148 .پس درخواست شما رد میشه 421 00:15:08,184 --> 00:15:10,351 422 00:15:10,386 --> 00:15:14,254 423 00:15:15,090 --> 00:15:16,330 .اوه، اینجایی چه غلطی 424 00:15:16,358 --> 00:15:17,735 توی آشپزخونه مدیران میکنی؟ 425 00:15:17,759 --> 00:15:19,470 به نظر میاد دارم چی کار میکنم؟ .دارم ریاست میکنم 426 00:15:19,494 --> 00:15:20,660 .ولی تو که مدیر نیستی 427 00:15:20,695 --> 00:15:23,730 خودم با قدرتی که دارم .تصمیم گرفتم که باشم 428 00:15:23,765 --> 00:15:25,798 حالا چیزی هست بتونم بهت کمک کنم؟ 429 00:15:25,834 --> 00:15:28,165 آره، میخوام که اون قهوه اسپرسو رو ول کنی 430 00:15:28,265 --> 00:15:30,399 و دسترسی کامل به خونه جدیدم 431 00:15:30,434 --> 00:15:31,444 بعد از پاکسازی کامل 432 00:15:31,468 --> 00:15:32,968 .از هرگونه نشونه سکونت قبلی، برام بگیری 433 00:15:33,003 --> 00:15:34,614 و دقیقا چرا میخوای که این کارو انجام بدم؟ 434 00:15:34,638 --> 00:15:35,982 چون تارا میخواد پس فردا 435 00:15:36,006 --> 00:15:37,894 خونه رو ببینه و بعدش باهم قراره .نهار بخوریم 436 00:15:37,918 --> 00:15:39,818 لویس، درخواست تو رو همین دیروز قبول کردن 437 00:15:39,853 --> 00:15:40,919 و تا به حال 438 00:15:40,955 --> 00:15:42,532 سابقه نداشته که خونه رو .یک روزه تحویل کسی بدن 439 00:15:42,556 --> 00:15:44,467 فکر میکنی خودم نمیدونم؟ کل این 1 ساعت گذشته رو 440 00:15:44,491 --> 00:15:46,136 داشتم با 5 مدیر اسناد رسمی مختلف .بحث میکردم 441 00:15:46,160 --> 00:15:47,726 .فهمیدم 442 00:15:47,761 --> 00:15:49,005 میخوای که متقاعد کنم اونا رو که 443 00:15:49,029 --> 00:15:50,995 کاری رو انجام بدن که هیچوقت حاضر نیستن 444 00:15:50,997 --> 00:15:52,441 .تو این مدت زمان کم انجام بدن 445 00:15:52,465 --> 00:15:54,365 .دقیقا - پس برام قهوه اسپرسو دابل درست کن - 446 00:15:54,400 --> 00:15:55,544 و از سر راهم برو کنار 447 00:15:55,568 --> 00:15:57,012 چون میخوام با قدرت مدیریتی که دارم تصمیم بگیرم 448 00:15:57,036 --> 00:16:00,371 .تو رو توی اون خونه ببرم 449 00:16:00,406 --> 00:16:02,273 چی میخوری؟ 450 00:16:02,308 --> 00:16:04,708 یه بطری 60 ساله از بهترین .مشروب دنیا 451 00:16:04,744 --> 00:16:05,943 .پس واسه منم یه لیوان بریز 452 00:16:05,978 --> 00:16:07,845 تا وقتی که نگی تو دادگاه چه .اتفاقی افتاد، از این خبرا نیست 453 00:16:07,880 --> 00:16:09,480 .خوب، بذار اینجوری بگم 454 00:16:09,938 --> 00:16:11,338 تنها نوشیدنی که امشب شان کاهیل 455 00:16:11,373 --> 00:16:12,373 میخوره 456 00:16:12,407 --> 00:16:14,307 .داکری و بدشانسی هستش (داکری یه نوع مشروب هستش) 457 00:16:14,343 --> 00:16:15,942 چطور انجامش دادی؟ - یه نمونه از - 458 00:16:15,978 --> 00:16:18,545 شکار های قبلش که بی نتیجه .موند رو نشون دادم 459 00:16:18,580 --> 00:16:20,158 پس بهتره قبل از اینکه بری و اون 460 00:16:20,182 --> 00:16:22,882 حروم زاده رو از پا در بیاری، یه مشروب .بخوری 461 00:16:23,340 --> 00:16:24,584 مظورت چیه؟ - ،منظورم اینه که - 462 00:16:24,608 --> 00:16:28,176 میخوام که این پرونده .به طور کامل بسته بشه 463 00:16:28,211 --> 00:16:29,811 ،ویلیام .اصلا فکر خوبی نیستش 464 00:16:29,846 --> 00:16:31,679 ،من که اینجور فکر نمیکنم .چون هیچی علیه ما نداره 465 00:16:31,715 --> 00:16:32,814 .اهمیت نمیدم 466 00:16:32,849 --> 00:16:35,050 چیزی که تو داری پیشنهاد .میدی یه اشتباه هستش 467 00:16:35,085 --> 00:16:36,446 هنوز دلیل این حرفتو .نگفتی بهم 468 00:16:36,546 --> 00:16:38,312 چون فقط یه بار میتونی درخواست بسته شدن پرونده رو بکنی 469 00:16:38,348 --> 00:16:39,880 و الآنم زمان این کار .نیستش 470 00:16:39,916 --> 00:16:41,715 .خوب، من میگم وقتش هست .پیشنهاد نکردم 471 00:16:41,751 --> 00:16:43,217 دارم به صورت شفاف بهت میگم .این کارو انجام بدی 472 00:16:43,252 --> 00:16:45,619 من با گوش کردن به گردن .گلفتی های موکل هام به اینجا نرسیدم 473 00:16:45,655 --> 00:16:46,620 و منم با اجازه دیکته کردن 474 00:16:46,656 --> 00:16:49,223 .کارام توسط کارمندام به اینجا نرسیدم 475 00:16:49,258 --> 00:16:51,759 .که البته امروز این کارو انجام دادم .ولی قرار نیست دوباره همچین کاری بکنم 476 00:16:51,793 --> 00:16:53,938 این که گفتی یعنی چی؟ - یعنی اینکه امروز بعد از ظهر جسیکا پیرسون - 477 00:16:53,962 --> 00:16:55,228 منو مجبور کرد تا وکالت کامل شرکت 478 00:16:55,263 --> 00:16:56,796 .رو به شرکت شما بدم 479 00:16:56,831 --> 00:16:58,943 پس اگر برای بسته ،شدن پرونده علیه من اقدامی نکنی 480 00:16:58,967 --> 00:17:01,334 به جسیکا میگم که این .کارو انجام بده 481 00:17:01,369 --> 00:17:04,337 482 00:17:04,372 --> 00:17:10,610 483 00:17:11,013 --> 00:17:12,479 هاروی، میخواستم .همین الآن برم بیرون 484 00:17:12,515 --> 00:17:14,114 خوب، پس بهتره نری 485 00:17:14,150 --> 00:17:15,549 چون من همین الآن .از پیش ساتر میام 486 00:17:15,584 --> 00:17:17,865 فکر کنم بهت درمورد گفتگوی .کوچیکی که باهم داشتیم، بهت گفته 487 00:17:17,906 --> 00:17:20,407 اگر منظورت از گفتگو این هستش که بدون اطلاع من 488 00:17:20,442 --> 00:17:21,875 رفتی تا وکالت کامل رو ،بگیری 489 00:17:21,910 --> 00:17:23,243 .آره، بهم گفتش 490 00:17:23,278 --> 00:17:24,944 من بدون اطلاع تو کار .اشتباهی نکردم 491 00:17:24,980 --> 00:17:26,546 یه فرصت دیدم و ازش .استفاده کردم 492 00:17:26,581 --> 00:17:29,616 خوب، الآن اونم یه فرصت .دیده و داره ازش استفاده میکنه 493 00:17:29,651 --> 00:17:32,052 درمورد چی داری صحبت میکنی؟ - داره از اون کاری که کردی - 494 00:17:32,087 --> 00:17:35,055 استفاده میکنه تا من براش .درخواست فوری بسته شدن پرونده رو بکنم 495 00:17:35,091 --> 00:17:37,236 و نگو که فکر میکنی پرونده بسته میشه؟ 496 00:17:37,238 --> 00:17:38,337 .معلومه که میشه 497 00:17:38,373 --> 00:17:40,339 و به خاطر تو، همون لحظه ای که این اتفاق بیفته 498 00:17:40,375 --> 00:17:42,709 شانس مایک برای آزاد شدن از .بین میره 499 00:17:42,744 --> 00:17:44,877 .همینجا صبر کن 500 00:17:44,913 --> 00:17:47,346 به خاطر کار من نیست که .تو این وضعیت قرار گرفتی 501 00:17:47,362 --> 00:17:49,028 به خاطر ساتر هستش که تو این وضعیت هستی 502 00:17:49,063 --> 00:17:51,130 و فرقی نمیکرد که ،ما وکالت تجاریش رو هم داشتیم یا نه 503 00:17:51,165 --> 00:17:52,865 بازم ازمون همین .چیز رو میخواست 504 00:17:52,900 --> 00:17:55,368 .اوه، مسئله این نیستش - نه، هاروی، مسئله این هستش - 505 00:17:55,403 --> 00:17:56,969 که من داشتم از هر راه ممکن 506 00:17:57,005 --> 00:17:59,672 سعی میکردم تا ،موکل جدید پیدا کنم 507 00:17:59,707 --> 00:18:01,443 و میدونی همش ازم چی میپرسن؟ 508 00:18:01,543 --> 00:18:03,609 .چرا وکالت تجاری ساتر رو ندارید 509 00:18:03,645 --> 00:18:05,912 .دقیقا .ما به اون نیاز داشتیم 510 00:18:05,947 --> 00:18:09,949 منم گرفتمش و حالا .هم دیگه ازمون این سوال رو نمیپرسن 511 00:18:10,368 --> 00:18:12,469 خوب، فکر کردی که چه اتفاقی میفته اگر ما این پرونده رو ببازیم 512 00:18:12,504 --> 00:18:13,837 و کل شرکتش از بین بره؟ 513 00:18:13,872 --> 00:18:17,073 اتفاقی که میفته این هستش که .ما تا اون موقع روی پای خودمون ایستادیم 514 00:18:17,109 --> 00:18:18,842 پس به جای اینکه منو سرزنش میکنی 515 00:18:18,877 --> 00:18:20,677 به خاطر وضعیتی که ساتر ،تو رو توش قرار داده 516 00:18:20,712 --> 00:18:21,878 پیشنهاد میکنم 517 00:18:21,913 --> 00:18:24,547 یه راه چاره واسه این .مسئله پیدا کنی 518 00:18:24,583 --> 00:18:29,986 519 00:18:30,366 --> 00:18:32,567 ریچل، چی کار میتونم برات بکنم؟ 520 00:18:32,602 --> 00:18:35,236 امیدوار بودم که بتونی .یه کاری واسه لئونارد بیلی بکنی 521 00:18:35,271 --> 00:18:37,405 یه درخواست برای باز شدن دوباره پرونده اش پیش نویس کردم 522 00:18:37,440 --> 00:18:39,440 ولی به یه عضو فعلی کانون .وکلا واسه ارسالش نیاز دارم 523 00:18:39,810 --> 00:18:40,887 و دقیقا چی شد اون فردی که 524 00:18:40,911 --> 00:18:42,210 درموردش حرف زدی و گفتی قراره قبول کنه؟ 525 00:18:42,245 --> 00:18:43,589 تا آخر هفته وقتش ،برای اینکار آزاد نمیشه 526 00:18:43,613 --> 00:18:45,260 اما میخوام هر چه سریع تر .ارسال بشه 527 00:18:45,284 --> 00:18:46,884 ،ریچل، متاسفم قبلا بهت گفتم که 528 00:18:46,919 --> 00:18:49,085 منابع لازم برای این پرونده .رو در حال حاضر ندارم 529 00:18:49,087 --> 00:18:50,898 پروفسور، این فرد یه زن داره که امیدی بهش نداره 530 00:18:50,922 --> 00:18:53,456 و همینطور بچه هایی .داره که حتی اونا رو نمیبینه 531 00:18:53,543 --> 00:18:55,777 تمام زندگیش داره از دستش میره 532 00:18:55,812 --> 00:18:58,379 و تنها راهی که بتونه دوباره به دستش بیاره 533 00:18:58,415 --> 00:19:01,583 این هستش که یه نفر براش ارزش قائل بشه 534 00:19:01,618 --> 00:19:06,588 .و نیم ساعت از وقتشو بهش بده 535 00:19:07,023 --> 00:19:09,957 .درخواستت رو بده ببینم 536 00:19:16,432 --> 00:19:19,700 .پیش نویس که خیلی خوب هستش 537 00:19:19,736 --> 00:19:21,135 .ممنونم 538 00:19:21,745 --> 00:19:24,413 .اما متاسفانه جواب نمیده 539 00:19:24,448 --> 00:19:25,814 ...درمورد چی دارید...نه 540 00:19:25,850 --> 00:19:27,427 ببینید، هیچ دلیلی وجود نداشته .که بخوان اونو گناه کار معرفی کنن 541 00:19:27,451 --> 00:19:29,262 .به مدارک نگاه کنید .مسئله این نیستش، ریچل 542 00:19:29,286 --> 00:19:31,486 من روی کلی از این نوع پرونده ها کار کردم 543 00:19:31,522 --> 00:19:33,133 ،و چه خوشت بیاد یا نیاد استاندارد این که یه پرونده 544 00:19:33,157 --> 00:19:34,823 دوباره باز بشه، بالاتر از اون چیزی .که تو کتاب ها نوشتن هستش 545 00:19:34,859 --> 00:19:38,393 .باید یه چیز غیر قابل انکار داشته باشی 546 00:19:38,429 --> 00:19:39,928 پس باید چی کار بکنم؟ 547 00:19:39,964 --> 00:19:43,298 باید از ابتکارت برای پیدا کردن اون چیز استفاده کنی 548 00:19:43,334 --> 00:19:45,834 و اون موقع عدالتی که لئونارد بیلی .این همه وقت منتظرش بوده رو به دست میاره 549 00:19:50,412 --> 00:19:52,979 .هاروی، دیر وقته هر کاری که داری 550 00:19:53,015 --> 00:19:54,392 .بذار برای فردا صبح 551 00:19:54,416 --> 00:19:56,383 .نمیشه - چرا؟ - 552 00:19:56,418 --> 00:19:58,885 چون ساتر ازم خواسته که درخواست .بسته شدن فوری پرونده رو بکنم 553 00:19:58,920 --> 00:20:00,120 چی؟ 554 00:20:00,155 --> 00:20:01,432 از من استفاده کردی که اون رو متهم کنم 555 00:20:01,456 --> 00:20:02,656 حالا میخوای این فرصت رو پرتش کنی بیرون؟ 556 00:20:02,691 --> 00:20:05,091 ،نمیخوام این فرصت رو از دست بدم ،ولی اگر کاری که گفته رو انجام ندم 557 00:20:05,127 --> 00:20:06,860 یکی دیگه رو واسه انجام .این کار پیدا میکنه 558 00:20:06,895 --> 00:20:08,461 اینجا چی کار میکنی دقیقا، هاروی؟ 559 00:20:08,497 --> 00:20:10,630 هیچی. فقط دارم .شامم رو میخورم 560 00:20:11,381 --> 00:20:13,214 ،مسئله اینه که دوست ندارم که آشغال بریزم 561 00:20:13,249 --> 00:20:14,482 پس میشه لطفا در حقم یه لطفی بکنی؟ 562 00:20:14,517 --> 00:20:18,986 اگر فراموش کردم که اینو با ،خودم ببرم 563 00:20:19,022 --> 00:20:21,055 .اینو ببرش بالا و بعد بندازش بیرون 564 00:20:21,090 --> 00:20:22,656 داخلش چیه، هاروی؟ 565 00:20:22,692 --> 00:20:25,259 یه بسته بندی، چند تا دستمال 566 00:20:25,294 --> 00:20:26,494 و یه چند تا سیب زمینی سرخ .کرده اضافه 567 00:20:26,529 --> 00:20:28,362 چی توش هست، هاروی؟ 568 00:20:28,398 --> 00:20:29,964 چیزی که نیاز داری تا ،بتونی پرونده رو جلو ببری 569 00:20:29,999 --> 00:20:31,199 و منم جلوتو از دسترسی .به اون گرفتم 570 00:20:31,234 --> 00:20:32,778 لعنت بهش، گفتی که ازش با تمام تلاشت 571 00:20:32,802 --> 00:20:35,002 .دفاع میکنی .همین کارو هم کردم 572 00:20:35,038 --> 00:20:37,338 ،اما میدونستم ،اگر لازم باشه 573 00:20:37,373 --> 00:20:39,907 حاضرم هرکاری واسه .آزاد شدن مایک بکنم 574 00:20:39,942 --> 00:20:41,308 و با این مسئله هم .خیلی راحت کنار اومدم 575 00:20:41,344 --> 00:20:43,010 .آره، خوب، ولی من کنار نیامدم - .چرا، اومدی - 576 00:20:43,046 --> 00:20:44,857 درمورد چی داری صحبت میکنی؟ - همش تو گوشم خوندی که - 577 00:20:44,881 --> 00:20:47,782 نمیخوام باهات ساخت و پاخت کنم 578 00:20:47,817 --> 00:20:49,950 و تا زمانی که حرف های من ،باعث میشد که فکر کنی ما اینکارو نمیکنیم 579 00:20:49,986 --> 00:20:53,054 .جوابی که بهت میدادم مهم نبود 580 00:20:53,089 --> 00:20:56,023 .چون این حرفات واسه من نبود .واسه خودت بود 581 00:20:56,059 --> 00:20:58,559 .اوه، برای خودم؟ چرت و پرت نگو - .من که همچین فکری نمیکنم، شان - 582 00:20:58,594 --> 00:20:59,860 چون تو یه فردی رو از 583 00:20:59,896 --> 00:21:03,264 زندان فراری نمیدی فقط .به خاطر اینکه تو کارت پیشرفت کنی 584 00:21:03,299 --> 00:21:06,167 ببین، این پرونده برای تو .یه چیز خاص هستش 585 00:21:06,202 --> 00:21:07,413 نیازی نیست که بخوام ،دلیلشو بدونم 586 00:21:07,437 --> 00:21:08,969 اما این پرونده برای منم ،یه چیز خاص هستش 587 00:21:09,005 --> 00:21:11,072 پس بهتره اعتراف کنیم که این نقطه مشترک جفتمون هستش 588 00:21:11,107 --> 00:21:13,374 و این مسئله رو .زودتر تمام کنیم 589 00:21:13,409 --> 00:21:16,243 .اون آشغال رو بردار و پرتش کن بیرون 590 00:21:16,279 --> 00:21:20,281 591 00:21:26,477 --> 00:21:28,978 حالا میتونم شامپاین بخورم؟ 592 00:21:29,013 --> 00:21:30,724 راضیشون کردی که بهت .کلید خونه رو بدن 593 00:21:30,748 --> 00:21:33,015 نه تنها اون، بلکه راضیش کردم که خانواده کلمنز 594 00:21:33,051 --> 00:21:34,550 رو برای ناهار از ساعت 10 تا 2 برای جشن گرفتن 595 00:21:34,586 --> 00:21:36,185 .این فروش بزرگشون، دعوتشون کنه 596 00:21:36,617 --> 00:21:37,816 ،این که عالیه ،دانا 597 00:21:37,851 --> 00:21:39,195 اما من فقط به این نیاز ،ندارم که وارد خونه بشم 598 00:21:39,219 --> 00:21:41,586 باید کاری کنم که تارا باور کنه ...این خونه من هستش، یعنی اینکه 599 00:21:41,622 --> 00:21:43,633 ،هیچ قفل رمز داری روی در نباشه ،هیچ علامت "برای فروش" داخل حیاط نباشه 600 00:21:43,657 --> 00:21:45,201 و هیچ وسایل .شخصی داخلش نباشه 601 00:21:45,225 --> 00:21:47,626 واسه همین ما قراره ساعت 10:01 اونجا باشیم 602 00:21:47,661 --> 00:21:49,194 تا بتونیم خونه رو .آماده کنیم 603 00:21:49,382 --> 00:21:52,283 اوه، در ضمن اینا هم .با خودمون میبریم 604 00:21:54,821 --> 00:21:56,788 عکس های برونو رو تو قاب جدید گذاشتی؟ 605 00:21:57,201 --> 00:21:59,001 .که با استایل خونه هماهنگ باشه 606 00:21:59,036 --> 00:22:03,238 ...و نه تنها برونو 607 00:22:03,274 --> 00:22:05,307 .مکادو 608 00:22:05,696 --> 00:22:07,363 .عالیه، دانا 609 00:22:07,398 --> 00:22:09,098 با خودم گفتم نشون دادن نوع چوب 610 00:22:09,133 --> 00:22:11,801 تنها راهی نیستش که به تارا بگی .چه جور آدمی هستی 611 00:22:11,836 --> 00:22:12,968 .ممنونم، دانا 612 00:22:13,004 --> 00:22:14,837 .خواهش میکنم، لویس 613 00:22:19,421 --> 00:22:20,687 از کی تا به حال به جای اون تلفن های لعنتی 614 00:22:20,722 --> 00:22:23,356 بهمون اتاق مخصوص میدن؟ 615 00:22:23,391 --> 00:22:27,193 از وقتی که من رسما .جز تیم حقوقی تو شدم 616 00:22:27,228 --> 00:22:28,561 تیم حقوقی من؟ - .بله - 617 00:22:28,596 --> 00:22:31,230 ،شرکتی که من توش کار میکنم .پرونده شما رو قبول کرده 618 00:22:35,512 --> 00:22:39,347 .بعد از این همه مدت 619 00:22:39,382 --> 00:22:41,983 .ممنونم 620 00:22:42,018 --> 00:22:44,552 .خواهش میکنم 621 00:22:44,588 --> 00:22:46,988 باید پرونده رو دوباره باز کنیم 622 00:22:47,023 --> 00:22:50,425 و برای اینکه این کارو بکنیم باید .یه چیز جدید پیدا کنیم 623 00:22:50,460 --> 00:22:51,968 خوب از کجا باید اینو پیدا کنیم؟ 624 00:22:52,068 --> 00:22:53,612 داشتم پرونده ات رو مطالعه میکردم 625 00:22:53,636 --> 00:22:55,403 .و گزارش پلیست رو خوندم 626 00:22:55,438 --> 00:22:57,371 گفتی که یه زن اون شب باهات بوده 627 00:22:57,407 --> 00:23:00,620 که میتونه شهادت بده که .تو اون زن و شوهر رو نکشتی 628 00:23:00,720 --> 00:23:04,555 ،درسته، ماریا .اما این که چیز جدیدی نیستش 629 00:23:04,590 --> 00:23:06,430 خوب، برای دادگاه این چیز جدید هستش 630 00:23:06,459 --> 00:23:08,730 چون هیچوقت تو دادگاه .این مسئله مطرح نشده 631 00:23:08,830 --> 00:23:10,897 .خوب، پس مطرح میکنیم - .به همین سادگی ها هم نیست - 632 00:23:10,932 --> 00:23:12,710 باید بدونم که چرا هیچوقت .تو دادگاه این مسئله مطرح نشده 633 00:23:12,734 --> 00:23:16,770 به خاطر اینکه اون زنیکه قبل .از محاکمه من غیب شد 634 00:23:16,805 --> 00:23:18,471 .وکیلم هیچ کاری نکرد 635 00:23:18,507 --> 00:23:20,073 تو یه شاهد داشتی 636 00:23:20,108 --> 00:23:21,748 و وکیلت دنبال این قضیه رو نگرفت؟ 637 00:23:21,777 --> 00:23:23,076 .منم همینو دارم میگم 638 00:23:23,111 --> 00:23:25,178 ماریا میتونست به هیئت منصفه بگه که من این کارو نکردم 639 00:23:25,213 --> 00:23:26,746 در عوضش هیچکس پیدا نشد .که به هیئت منصفه بگه که من اون کارو نکردم 640 00:23:26,782 --> 00:23:29,315 ،دو هفته بعدش ،من اینجا بودم 641 00:23:29,351 --> 00:23:31,518 و از اون موقع به بعد .هم اینجا بودم 642 00:23:31,553 --> 00:23:35,522 چیز دیگه ای هست که بخوام بدونم؟ 643 00:23:35,890 --> 00:23:38,724 پس باید ماریا گومز .رو پیدا کنم 644 00:23:46,200 --> 00:23:48,801 ببین، لطفا، نمیخوام .صحبت کنم 645 00:23:48,836 --> 00:23:51,337 چه خوب، چون .میخوام که گوش کنی 646 00:23:54,876 --> 00:23:59,211 ،وقتی بچه بودم فکر کردم همه چی خوب بود 647 00:23:59,247 --> 00:24:01,847 .و همینطورم بود. خونه خوبی داشتیم .همسایه های خوبی داشتیم 648 00:24:02,347 --> 00:24:05,081 .به جز یه مسئله 649 00:24:05,116 --> 00:24:08,217 ...مثل اینکه پدر من 650 00:24:08,253 --> 00:24:09,886 .یه خلافکار بود 651 00:24:10,050 --> 00:24:12,117 یه روز دستگیرش کردن .و رفتش زندان 652 00:24:12,153 --> 00:24:14,353 .تمام زندگیم نابود شد 653 00:24:14,389 --> 00:24:16,989 چند سالت بود؟ 654 00:24:17,025 --> 00:24:19,458 15. 655 00:24:19,494 --> 00:24:21,260 .بذار یه چیزو بهت بگم 656 00:24:21,295 --> 00:24:24,330 به خاطر اون کارایی که پدرم .کرد ازش متنفر بودم 657 00:24:24,365 --> 00:24:27,633 واسه همین کارایی رو .کردم یه بچه داغون 15 ساله انجام میده 658 00:24:27,668 --> 00:24:31,137 .شروع به بد رفتاری کردن - بد رفتاری؟ - 659 00:24:31,887 --> 00:24:37,057 برادر، من نزدیک بود یه جایی .بدتر از زندان سر در بیارم 660 00:24:37,092 --> 00:24:39,392 در نهایت، مادرم منو مجبور کرد که یکی رو ببینم 661 00:24:39,428 --> 00:24:41,595 و کمکم کرد که متوجه بشم 662 00:24:41,630 --> 00:24:45,499 ،که اگر تغییر نکنم .کل زندگیم نابود میشه 663 00:24:45,534 --> 00:24:48,201 واسه این مصمم شدم و .زندگیمو تغییر دادم 664 00:24:48,663 --> 00:24:50,663 به خاطر همین هستش که .این شغلو انتخاب کردی 665 00:24:50,698 --> 00:24:54,033 .آره 666 00:24:54,068 --> 00:24:56,068 چرا داری اینو بهم میگی؟ - به خاطر اینکه - 667 00:24:56,103 --> 00:24:59,772 اون مرد برای اینکه رو من تاثیر بذاره .اول مسائل زندگی خودشو برام گفت 668 00:24:59,807 --> 00:25:03,209 و منم متوجه شدم که اگر ،واقعا میخوام کمکت کنم 669 00:25:03,244 --> 00:25:05,644 .باید همین کارو بکنم 670 00:25:05,680 --> 00:25:08,581 671 00:25:08,616 --> 00:25:12,384 672 00:25:12,876 --> 00:25:14,742 خیلی خوب، تا جایی که تونستم این مسئله رو به تاخیر انداختم 673 00:25:14,778 --> 00:25:16,422 اما تقریبا دیگه پیش نویس درخواست کامل شده 674 00:25:16,446 --> 00:25:17,712 ...پس باید برام 675 00:25:17,747 --> 00:25:18,824 هاروی، قبل از اینکه بخوام برات کاری بکنم، فکر کنم باید 676 00:25:18,848 --> 00:25:20,381 .یه نگاه به اینا بندازی 677 00:25:20,614 --> 00:25:22,513 این چیه؟ - کاهیل یه احضاریه - 678 00:25:22,549 --> 00:25:24,682 برای جلسه شهود با ویلیام ساتر .و کوین میلر فرستاده 679 00:25:24,718 --> 00:25:27,518 .حروم زاده زیر آب کاه - چرا لبخند میزنی؟ - 680 00:25:27,554 --> 00:25:28,953 به خاطر اینکه دیشب رفتم پیش کاهیل 681 00:25:28,989 --> 00:25:31,823 و سعی کردم که بهش .نرم افزار تجارت ساتر رو بهش بدم 682 00:25:32,057 --> 00:25:33,623 چی کار کردی؟ - تنها راهی بود - 683 00:25:33,659 --> 00:25:35,992 که میتونستم جلوی بسته ،شدن این پرونده رو بگیرم 684 00:25:36,028 --> 00:25:37,094 .اما قبول نکرد 685 00:25:37,642 --> 00:25:39,108 و این مسئله برات یکم .زمان جور کرد 686 00:25:39,143 --> 00:25:41,377 آره، اگر قاضی برای حکم صادر کردن 687 00:25:41,412 --> 00:25:44,046 تا تمام شدن جلسه های کاهیل .بخواد صبر کنه 688 00:25:44,082 --> 00:25:46,160 ،هاروی، فرض کنیم که اینطوری بشه اگر کاهیل نتونه 689 00:25:46,184 --> 00:25:48,162 به اندازه کافی مدرک برای باز موندن پرونده پیدا نکنه چی؟ 690 00:25:48,186 --> 00:25:50,064 اون موقع شانس آزاد شدن مایک ،از بین میره 691 00:25:50,088 --> 00:25:51,721 یعنی اینکه کاهیل تنها کسی نیستش 692 00:25:51,756 --> 00:25:54,924 که باید از این فرصت استفاده کنه .تا بتونه پرونده رو باز نگه داره 693 00:25:57,838 --> 00:25:59,504 ،باید اعتراف کنم، خانوم زین وقتی که گفتید 694 00:25:59,566 --> 00:26:01,778 که پرونده بیلی رو بررسی میکنید، تعجب .کردم 695 00:26:01,802 --> 00:26:04,002 این مسئله مال خیلی .وقت پیش هستش 696 00:26:04,037 --> 00:26:05,482 خوب، مثل اینکه پیشرفت زیادی 697 00:26:05,506 --> 00:26:07,272 .از زمان وکالت تسخیری داشتید (.منظورش اینه شغل بهتری در حال حاضر داره) 698 00:26:07,307 --> 00:26:10,408 تو اون شغل با شخصیت های ،جالبی سر و کله نمیزنی 699 00:26:10,444 --> 00:26:12,911 همین باعث میشه که آدم .اونو کنار بذاره 700 00:26:12,946 --> 00:26:15,247 اما شما نیامدید اینجا .که روان شناس من باشی 701 00:26:15,282 --> 00:26:18,316 نه، اومدم درمورد ماریا .گومز صحبت کنم 702 00:26:18,352 --> 00:26:19,551 چطور؟ 703 00:26:19,586 --> 00:26:21,620 کنجکاوم که بدونم چطور وقتی تو یه پرونده قتل 704 00:26:21,655 --> 00:26:22,621 شاهدی مبنی بر نبودن ،موکل شما در صحنه قتل وجود داشته 705 00:26:22,656 --> 00:26:24,096 ولی بازم موکل شما .به مرگ محکوم میشه 706 00:26:24,203 --> 00:26:26,103 چون من یه شاهد .مبنی بر اینکه موکل من حضور نداشته، نداشتم 707 00:26:26,138 --> 00:26:27,971 این فرد فقط یکی بود که .یهویی غیب شد 708 00:26:28,007 --> 00:26:30,150 و منابع کافی برای پیدا کردنش .رو نداشتم 709 00:26:30,250 --> 00:26:32,250 و به ذهنتون نرسید که توی محاکمه از پلیس بپرسید 710 00:26:32,285 --> 00:26:34,252 که چرا دنبال این شاهد لئونارد نرفتن؟ 711 00:26:34,287 --> 00:26:35,386 ،به ذهنم رسید 712 00:26:35,422 --> 00:26:36,966 ولی میدونستم مثل ،همیشه یه جواب رو میدن 713 00:26:36,990 --> 00:26:39,101 هر قاتلی ادعا میکنه که یه" ".شاهد مبنی بر نبودنش در صحنه جرم رو داره 714 00:26:39,201 --> 00:26:41,235 ،و اگر من نتونستم اونو پیدا کنم چرا باید اونا به خودشون زحمت بدن؟ 715 00:26:41,270 --> 00:26:42,814 خوب، حداقل میتونستی برای به تاخیر انداختن محاکمه درخواست بدی 716 00:26:42,838 --> 00:26:44,071 تا زمان داشته باشی و اونو .پیدا کنی 717 00:26:44,106 --> 00:26:45,739 حاضر بودم این کارو انجام بدم ،ولی یه مسئله ای بود 718 00:26:45,774 --> 00:26:48,075 مطمئن نبودم که یه معتاد با سوابق قبلی 719 00:26:48,110 --> 00:26:50,310 .بتونه کمک لئونارد بیلی بکنه 720 00:26:50,722 --> 00:26:52,855 ،این مسئله درمورد شخصیت فرد هستش .نه درمورد حقایق پرونده 721 00:26:52,890 --> 00:26:55,224 شخصیتش حقایق ،پرونده هستش 722 00:26:55,259 --> 00:26:56,670 و وقتی تحت فشار قرارش دادم که بهم بگه که 723 00:26:56,694 --> 00:26:58,105 در زمان قتل اونا دو تا باهم ،چی کار میکردن 724 00:26:58,129 --> 00:27:00,096 اعتراف کرد که هر دوتاشون .تحت تاثیر مواد بودن 725 00:27:00,131 --> 00:27:01,564 که البته، این باره اولشون نبوده 726 00:27:01,599 --> 00:27:03,599 که احتمالا همین 727 00:27:03,635 --> 00:27:06,068 دلیلی هستش که هیچوقت .به محاکمه نیامد 728 00:27:06,549 --> 00:27:09,450 پس میتونی تلاشتو بکنی و ،پرونده رو دوباره باز کنی، خانوم زین 729 00:27:09,485 --> 00:27:13,854 ولی دارم بهت میگم که .وقتت رو داری تلف میکنی 730 00:27:13,889 --> 00:27:19,526 731 00:27:19,755 --> 00:27:21,755 چی شده؟ 732 00:27:21,790 --> 00:27:24,357 چیزی که شده این هستش که .زمان داره از دستمون میره 733 00:27:24,393 --> 00:27:26,993 ساتر میخواد که پرونده .رو براش ببندم 734 00:27:27,029 --> 00:27:28,795 ...چی؟ اگر این اتفاق بیفته من - .میدونم - 735 00:27:28,830 --> 00:27:30,030 .حالا گوش کن بهم 736 00:27:30,065 --> 00:27:31,865 یکم زمان جور کردم 737 00:27:31,900 --> 00:27:34,401 اما نیاز دارم که یه .کاری رو انجام بدی 738 00:27:34,436 --> 00:27:37,470 .باشه 739 00:27:37,506 --> 00:27:39,639 چی هستش؟ ساتر هنوز اینو نمیدونه 740 00:27:39,675 --> 00:27:41,085 ولی من و اون قراره فردا اینجا باشیم 741 00:27:41,109 --> 00:27:43,243 تا یه جلسه شهودی تمرینی با .کوین داشته باشیم 742 00:27:43,465 --> 00:27:45,398 پس ازت میخوام که به بهترین نحو 743 00:27:45,434 --> 00:27:47,767 نقش کاهیل رو بازی کنی .تا به حرف بیفتن 744 00:27:47,803 --> 00:27:50,670 میخوای منم باشم؟ 745 00:27:50,706 --> 00:27:52,105 فکر نمیکنم فکر .خوبی باشه 746 00:27:52,140 --> 00:27:53,751 نشنیدی چی گفتم؟ .وقتمون داره تمام میشه 747 00:27:53,775 --> 00:27:55,420 فهمیدم چی گفتی، ولی فکر نمیکنم فکر خوبی باشه 748 00:27:55,444 --> 00:27:57,744 .که من و کوین تو یه اتاق باهم باشیم 749 00:27:57,779 --> 00:28:00,447 .رانندگی در حالت مستی- تو خبر داشتی؟ - 750 00:28:00,482 --> 00:28:02,449 .همین جدیدا فهمیدم - خوب، پس حتما میدونی که - 751 00:28:02,484 --> 00:28:04,800 الآن بهترین زمان واسه اینکه .بخوام باهاش دوستانه باشم نیست 752 00:28:04,900 --> 00:28:06,466 ازت درخواست نکردم که ،باهاش دوستانه رفتار کنی 753 00:28:06,502 --> 00:28:08,735 دارم ازت درخواست میکنم .که عصبانیش کنی 754 00:28:08,771 --> 00:28:11,638 درمورد چی داری صحبت میکنی؟ - کوین یه چیزی میدونه - 755 00:28:11,673 --> 00:28:13,240 .ولی درموردش حرفی نمیزنه 756 00:28:13,275 --> 00:28:15,709 پس حالا یا میتونیم واسه 2 سال آینده اینجا بشینیم 757 00:28:15,744 --> 00:28:18,011 تا بهت بگه یا میتونیم با یاد آوری کردن 758 00:28:18,046 --> 00:28:19,412 اینکه ساتر بیرون هستش 759 00:28:19,448 --> 00:28:20,881 ،در حالی که اون توی زندانه به خاطرش 760 00:28:20,916 --> 00:28:23,016 .ازش حرف بکشیم 761 00:28:23,051 --> 00:28:27,420 حالا پایه هستی یا نه؟ 762 00:28:27,456 --> 00:28:28,456 .پایه ام 763 00:28:34,910 --> 00:28:37,345 فکر کنم اومدی که .خبر بسته شدن پرونده رو بهم بدی 764 00:28:37,380 --> 00:28:40,348 .متاسفانه نه - .فکر کنم خیلی شفاف منظورمو رسوندم - 765 00:28:40,383 --> 00:28:41,815 اگر این پرونده رو ...نبندی 766 00:28:41,816 --> 00:28:43,432 من درخواست بسته شدن پرونده رو آماده کردم 767 00:28:43,532 --> 00:28:44,464 اما الآن دیگه تاثیری نداره 768 00:28:44,500 --> 00:28:46,333 چون اول کاهیل درخواست 769 00:28:46,368 --> 00:28:48,401 جلسه شهود با تو و .دامادت رو ارسال کرده 770 00:28:48,437 --> 00:28:50,637 و تا زمانی که ،اون جلسه ها تمام نشه 771 00:28:50,672 --> 00:28:52,355 دادگاه درخواست مارو .قبول نمیکنه 772 00:28:52,391 --> 00:28:53,490 .لعنت بهش 773 00:28:53,525 --> 00:28:54,669 از کجا میدونست که ما داریم 774 00:28:54,693 --> 00:28:56,237 پرونده رو میبندیم و نیاز داره که کاری بکنه؟ 775 00:28:56,261 --> 00:28:59,229 نمیدونم، اما من برای ،این مسئله نیامدم اینجا 776 00:28:59,316 --> 00:29:01,349 چون باید تو و کوین میلر رو 777 00:29:01,385 --> 00:29:03,885 تو یه اتاق بنشونیم و .واسه این جلسه آمادتون کنیم 778 00:29:03,921 --> 00:29:06,099 میخوای که بریم زندان؟ - من که راه چاره دیگه ای نمیبینم - 779 00:29:06,123 --> 00:29:08,368 پس برای همین با هر کی که امروز قرار ملاقات داشتی 780 00:29:08,392 --> 00:29:09,469 زنگ بزن و بگو نمیتونی بیای 781 00:29:09,493 --> 00:29:12,360 چون من و تو داریم به .زندان دنبوری میریم 782 00:29:12,396 --> 00:29:15,297 783 00:29:15,332 --> 00:29:22,737 784 00:29:23,063 --> 00:29:25,230 درمورد اینکه گفتی میخوای به من کمک کنی، جدی بودی؟ 785 00:29:25,265 --> 00:29:28,733 چرا حس میکنم که این فقط یه سوال ساده نیستش؟ 786 00:29:28,768 --> 00:29:31,135 چون میخوام بدونم که حاضر هستی به یه سری سوابق 787 00:29:31,171 --> 00:29:33,304 .به من دسترسی بدی 788 00:29:33,890 --> 00:29:36,857 متاسفم، مایک، نمیتونم اطلاعات .زندانی های دیگه رو بهت بدم 789 00:29:36,893 --> 00:29:38,370 اوه، ایرادی نداره، چون اونا سوابقی نیستن 790 00:29:38,394 --> 00:29:41,328 .که من دنبالشون هستم 791 00:29:41,364 --> 00:29:44,131 ماریا رو پیدا کردی؟ 792 00:29:44,167 --> 00:29:48,135 میدونی، هنوز شروع به گشتن ،برای پیدا کردنش نکردم 793 00:29:48,171 --> 00:29:50,004 .چون تو بهم دروغ گفتی 794 00:29:50,741 --> 00:29:53,742 چی؟ 795 00:29:53,777 --> 00:29:56,078 من درمورد هیچی بهت دروغ .نگفتم 796 00:29:56,113 --> 00:29:58,247 خوب، ولی به من نگفتی که اون شب قتل 797 00:29:58,282 --> 00:30:01,016 .تو و ماریا تحت تاثیر مواد بودید 798 00:30:01,051 --> 00:30:03,719 کی بهت اینو گفته؟ - .جورجینا کیسی - 799 00:30:04,062 --> 00:30:05,328 رفتی و وکیل قبلی منو دیدی؟ 800 00:30:05,363 --> 00:30:08,832 .آره 801 00:30:08,867 --> 00:30:11,367 و حالا هم اینجا نشستی و یه جوری نگاه میکنی انگار که 802 00:30:11,765 --> 00:30:15,466 میدونی چیه، شاید واقعا اون شب" ".اون افراد رو کشته 803 00:30:15,502 --> 00:30:18,169 ،لئونارد، وقتی که پیش وکیل قبلیت رفتم .طرف تو رو گرفتم 804 00:30:18,205 --> 00:30:20,585 و بعد از اینکه اومدی بیرون دیگه .طرفم نبودی 805 00:30:20,685 --> 00:30:22,852 ،نه، وقتی اومدم بیرون از اونجا .برام سوال پیش اومد 806 00:30:22,887 --> 00:30:25,621 .باشه، بپرس ازم .هیچی واسه مخفی کردن ندارم 807 00:30:25,656 --> 00:30:28,624 واقعا؟ چون دفعه قبلی که .ازم یه چیزو مخفی کردی 808 00:30:28,659 --> 00:30:29,792 .اون فرق میکرد 809 00:30:29,827 --> 00:30:31,691 .نه، خیلی هم به هم ربط دارن - .نه، ندارن - 810 00:30:31,791 --> 00:30:33,925 تو شب قتل تحت تاثیر مواد بودی 811 00:30:33,960 --> 00:30:35,426 .و درموردش به من دروغ گفتی 812 00:30:35,461 --> 00:30:38,629 به خاطر اینکه از شخصیت قبلی که بودم .شرم دارم 813 00:30:38,665 --> 00:30:42,066 من یه دانش آموز دبیرستانی اخراج شده ،بودم که هیچ آینده ای نداشت 814 00:30:42,101 --> 00:30:46,704 برای همین، آره، وقتی پولش رو .داشتم از یه راه فرار موقت استفاده میکردم (منظورش همین مواد کشیدن هست) 815 00:30:46,938 --> 00:30:48,905 من نگفتم که اشتباهات ،زیادی نکردم 816 00:30:48,940 --> 00:30:50,874 یا نگفتم که تا به حال ،هیچ جرمی انجام ندادم 817 00:30:50,909 --> 00:30:55,645 اما کشتن اون بچه ها جزئی از اون .جرم هایی که انجام دادم نبوده 818 00:30:55,680 --> 00:30:57,380 819 00:30:57,893 --> 00:31:01,427 ،و این حقیقته ولی فکر کنم فرقی نداره 820 00:31:01,463 --> 00:31:03,263 چون اگر ماریا رو پیدا نکنی 821 00:31:03,298 --> 00:31:06,199 یه روزی منو از اون سالن میبرن پایین 822 00:31:06,234 --> 00:31:07,901 .و منو میکشن 823 00:31:07,936 --> 00:31:10,637 پس فکر کنم باید برم .و پیداش کنم 824 00:31:10,672 --> 00:31:13,973 اما، لئونارد، دارم ،بهت میگم 825 00:31:14,462 --> 00:31:17,429 اگر دفعه دیگه باهم رو راست ،نباشی 826 00:31:17,465 --> 00:31:19,398 .این کار نتیجه ای نمیده 827 00:31:19,433 --> 00:31:23,602 پس دفعه بعدی همه چیز .رو کامل میگم 828 00:31:26,589 --> 00:31:28,856 .این کار مسخره است .این بچه که شان کاهیل نیست 829 00:31:28,891 --> 00:31:31,759 این بچه کاری کرد که شان کاهیل سنگ روی یخ بشه 830 00:31:31,794 --> 00:31:33,361 بدون اینکه حتی مدرک تحصیلی .داشته باشه 831 00:31:33,396 --> 00:31:35,822 ،محض اطلاع وقتی که به وکیل مقابل 832 00:31:35,922 --> 00:31:37,033 حمله میکنی، نشون میده .که تو ترسیدی 833 00:31:37,057 --> 00:31:40,258 .من از تو نمیترسم 834 00:31:40,293 --> 00:31:42,894 خیلی خوب، پس چرا بهم نمیگی که 835 00:31:42,929 --> 00:31:45,630 بهترین چیز درمورد این که این همه پول داری چیه؟ 836 00:31:45,665 --> 00:31:47,198 چی؟ - .شنیدی چی گفتم - 837 00:31:47,233 --> 00:31:48,733 یه خونه گرون تو منهتن .داری 838 00:31:48,768 --> 00:31:51,102 ،تو جنوب فرانسه ویلا داری ...دو تا کشتی داری 839 00:31:51,121 --> 00:31:53,354 خوب که چی؟ - خوب که چی؟ - 840 00:31:53,390 --> 00:31:54,667 خوب اگر من بودم معلومه که حاضر نبودم .اینارو از دست بدم 841 00:31:54,691 --> 00:31:56,491 تو حاضر بودی، آقای میلر؟ 842 00:31:56,526 --> 00:31:58,359 من؟ - .بله، تو - 843 00:31:58,395 --> 00:32:01,626 منظورم اینه که، تو هم از تمام این امکانات استفاده کردی 844 00:32:01,628 --> 00:32:03,728 و به خاطر رانندگی در .حالت مستی از دست دادی 845 00:32:03,763 --> 00:32:05,096 چی؟ - .اعتراض دارم - 846 00:32:05,131 --> 00:32:06,698 .نا مربوطه این مسئله .فکر کنم خیلی ربط داره 847 00:32:06,733 --> 00:32:08,666 ،طبق اطلاعاتی که من دارم .کوین شاید تو این مسئله دست داشته 848 00:32:08,702 --> 00:32:10,257 .این حرف دیوانگیه - دیوانگی؟ - 849 00:32:10,357 --> 00:32:12,101 تو طراح این نرم افزار .تجارت بودی 850 00:32:12,125 --> 00:32:13,636 و من کسی نیستم که قراره .محاکمه بشه 851 00:32:13,660 --> 00:32:16,061 پس بهتره درمورد کسی که قراره .محاکمه بشه صحبت کنیم 852 00:32:16,096 --> 00:32:17,974 درمورد اینکه پدر شوهرت حتی یه بارم نیامده ملاقاتت 853 00:32:17,998 --> 00:32:19,898 چه حسی داری؟ 854 00:32:19,933 --> 00:32:21,666 ببخشید؟ - .شنیدی چی گفتم - 855 00:32:21,702 --> 00:32:24,013 .حتی یه بارم نیامده ملاقات چه حسی داری درموردش؟ 856 00:32:24,037 --> 00:32:26,771 .برام مهم نیست 857 00:32:27,391 --> 00:32:30,125 میتونه برای خودش تو ساحل فرنچ ریویرا دراز بکشه 858 00:32:30,160 --> 00:32:31,538 در حالی که تو اینجا حتی ،زن و بچه هاتو نمیبینی 859 00:32:31,562 --> 00:32:32,705 و داری میگی که این برات اهمیت نداره؟ 860 00:32:32,729 --> 00:32:34,663 خانواده آقای میلر هیچ ربطی 861 00:32:34,698 --> 00:32:35,809 .به این تحقیق نداره خانواده آقای میلر 862 00:32:35,833 --> 00:32:37,732 دلیل به وجود آمدن این تحقیق هستش 863 00:32:37,768 --> 00:32:39,279 و مشخصه که پدر زنش ...اصلا براش مهم 864 00:32:39,303 --> 00:32:40,780 من برای تمام کارایی که کوین برام انجام داده سپاسگزارم 865 00:32:40,804 --> 00:32:43,405 .و خودشم میدونه .آره، درسته 866 00:32:43,440 --> 00:32:45,106 ببخشید، اون حرکت چی بود دقیقا؟ 867 00:32:45,142 --> 00:32:46,986 با این کارت سپاسگزار بودن پدر زنت رو انکار میکنی؟ 868 00:32:47,010 --> 00:32:48,343 جواب این سوال رو .نمیخوام بدم 869 00:32:48,378 --> 00:32:49,578 این کار هیچ فایده ای .نداره 870 00:32:49,613 --> 00:32:50,924 داره شما رو واسه .کاهیل آماده میکنه 871 00:32:50,948 --> 00:32:52,425 من الآن مجبور نبودم برای کاهیل آمادگی پیدا کنم 872 00:32:52,449 --> 00:32:55,106 اگر تو کارتو درست انجام داده بودی .و پرونده رو بسته بودی 873 00:32:55,206 --> 00:32:56,371 ،راست میگی همیشه 874 00:32:56,407 --> 00:32:58,007 یکی دیگه رو گیر میاری .تا گند کاریتو واست جمع کنه 875 00:32:58,042 --> 00:32:59,007 چیزی هست که میخوای بهم بگی؟ 876 00:32:59,043 --> 00:33:00,253 یه کاری هست که میخوام .باهات انجام بدم 877 00:33:00,277 --> 00:33:01,421 یادت باشه داری .با کی صحبت میکنی 878 00:33:01,445 --> 00:33:02,656 دقیقا میدونم با کی ،دارم صحبت میکنم 879 00:33:02,680 --> 00:33:03,757 یه آدمی که فقط 880 00:33:03,781 --> 00:33:04,791 .به خودش اهمیت میده 881 00:33:04,815 --> 00:33:06,515 .کافیه - .آره، کافیه دیگه - 882 00:33:06,550 --> 00:33:07,716 .این محاکمه تو هستش 883 00:33:07,751 --> 00:33:09,129 محاکمه من نیستش ،و من کارم اینجا تمام شده 884 00:33:09,153 --> 00:33:11,553 و همینطور با تو هم دیگه .کاری ندارم 885 00:33:11,589 --> 00:33:13,055 886 00:33:13,090 --> 00:33:15,591 .نگهبان 887 00:33:15,626 --> 00:33:23,298 888 00:33:23,334 --> 00:33:25,100 .حروم زاده 889 00:33:25,665 --> 00:33:26,976 میدونستم این بچه برامون .دردسر ساز میشه 890 00:33:27,000 --> 00:33:29,467 آروم باش. دلیلی که میخواستم مایک اینجا باشه این بود که 891 00:33:29,503 --> 00:33:30,902 اگر کوین یه وقت فکر ،احمقانه ای زد به سرش 892 00:33:30,937 --> 00:33:34,005 مایک جلوشو بگیره و .به ما خبر بده 893 00:33:34,040 --> 00:33:37,342 894 00:33:37,877 --> 00:33:40,811 895 00:33:46,786 --> 00:33:48,797 شما دو تا خیلی هم دیگه رو عصبانی میکنید، درسته؟ 896 00:33:48,821 --> 00:33:50,121 نمیدونی چند بار فقط تصور کردم 897 00:33:50,156 --> 00:33:52,690 که با مشت تو صورت .اون حروم زاده از خود راضی بزنم 898 00:33:52,725 --> 00:33:56,127 فکر کنم اونم درمورد مشت زدن .تو صورت تو فکر کرده 899 00:33:56,162 --> 00:33:57,862 منظور این حرفت چی بود؟ 900 00:33:58,258 --> 00:34:00,725 یعنی اینکه شوهر دخترش .یه مجرمه 901 00:34:00,761 --> 00:34:02,271 .باید باهاش کنار بیاد میدونی چیه؟ 902 00:34:02,295 --> 00:34:03,373 خسته شدم دیگه از بس 903 00:34:03,397 --> 00:34:04,963 تو به من به خاطر کاری که .کردم چرت و پرت گفتی 904 00:34:04,998 --> 00:34:06,109 خوب، شاید دیگه چرت و پرت نگم 905 00:34:06,133 --> 00:34:07,432 وقتی که داستانت با .عقل جور در بیاد 906 00:34:07,467 --> 00:34:08,667 ببخشید؟ 907 00:34:08,702 --> 00:34:09,812 گفتی سه سال به خاطر رانندگی ،در حالت مستی به زندان فرستادنت 908 00:34:09,836 --> 00:34:10,836 ،اما تو هیچ سوابق قبلی نداری 909 00:34:10,871 --> 00:34:12,270 و اون فرد هم حالش .کاملا خوب شده 910 00:34:12,305 --> 00:34:14,906 تو اینجور مواقع افراد به احتمال 99 درصد .عفو مشروط میگیرن 911 00:34:14,941 --> 00:34:16,519 پس فکر کنم .وکیل خوبی نداشتم 912 00:34:16,543 --> 00:34:17,809 .چرت و پرت نگو 913 00:34:17,844 --> 00:34:18,921 یه پول داری مثل تو یه .وکیل بد نمیگیره 914 00:34:18,945 --> 00:34:20,289 پس نمیدونم دیگه .بهت چی بگم 915 00:34:20,313 --> 00:34:22,433 نظرت چیه که بهم حقیقت رو بگی؟ 916 00:34:23,066 --> 00:34:24,277 میخوای حقیقت رو بدونی؟ ،بهت میگم 917 00:34:24,301 --> 00:34:27,568 چون دیگه خسته شدم ،از بس تو خودم ریختم 918 00:34:27,604 --> 00:34:30,238 من سه سال محکوم شدم چون وقتی بهم پیشنهاد دادن 919 00:34:30,281 --> 00:34:32,248 که ساتر رو لو بدم گفتم .نه 920 00:34:32,283 --> 00:34:33,861 مجبور بودی رد کنی چون .ساتر که اون کارو نکرده 921 00:34:33,885 --> 00:34:35,217 نه، مجبور بودم رد کنم 922 00:34:35,253 --> 00:34:39,054 چون اون تنها کسی نبود که تو این .جرم دست داشته 923 00:34:39,242 --> 00:34:41,208 چی؟ 924 00:34:44,280 --> 00:34:47,248 ازم پرسیدی که چرا اون ،شب مست کردم 925 00:34:47,283 --> 00:34:49,528 چون فهمیدم اون چیزی که خیلی روش تلاش کردم 926 00:34:49,552 --> 00:34:52,586 تا تاییدیه اون آشغال رو به دست بیارم .فقط یه دروغ بود 927 00:34:52,622 --> 00:34:55,823 .نرم افزار تجاری - .آره، نرم افزارم - 928 00:34:55,858 --> 00:34:57,169 مثل اینکه اصلا .ازش استفاده نکرده 929 00:34:57,193 --> 00:35:00,127 تمام این مدت با .اطلاعات مخفیانه تجارت میکرده 930 00:35:00,163 --> 00:35:03,264 ،خیلی خوب، پس تو رفتی خونه به جیل قضیه رو گفتی 931 00:35:03,299 --> 00:35:05,700 .ولی اون باور نکرد 932 00:35:05,735 --> 00:35:08,135 .نه، مایک 933 00:35:08,171 --> 00:35:11,272 ،نه تنها باور نکرد ...اون 934 00:35:11,307 --> 00:35:13,307 .اون از قبل میدونست 935 00:35:13,342 --> 00:35:15,242 .اونم تو این قضیه دست داشته 936 00:35:15,278 --> 00:35:16,610 .آره 937 00:35:16,646 --> 00:35:19,480 برای همین رفتم بیرون و .مست کردم 938 00:35:19,515 --> 00:35:20,815 ،و بعدش یهو 939 00:35:20,850 --> 00:35:23,551 باید انتخاب میکردم که یا سه سال زندان برم 940 00:35:23,586 --> 00:35:29,023 یا مادر بچه هام واسه یه زمان .خیلی بیشتر به زندان بره 941 00:35:29,058 --> 00:35:31,726 ...کوین، تو باید - .نه - 942 00:35:31,761 --> 00:35:36,097 943 00:35:40,492 --> 00:35:42,760 خیلی خوب، هرچی 944 00:35:42,796 --> 00:35:45,329 اثر از وجود کلمنز داخل این خونه بود رو برداشتم 945 00:35:45,365 --> 00:35:46,731 .و با وسایل تو عوضشون کردم 946 00:35:46,766 --> 00:35:49,300 حالا تنها کاری که باید بکنم این هستش که تو یخچال آب آلو بذارم 947 00:35:49,335 --> 00:35:50,268 ...و بعدش باید 948 00:35:50,303 --> 00:35:51,936 .خیلی خوب، برو بیرون - چی؟ - 949 00:35:51,971 --> 00:35:53,215 منظورت چیه برو بیرون؟ ...من هنوز 950 00:35:53,239 --> 00:35:54,350 .ماشینش رو خاموش کرد .اینجاست 951 00:35:54,374 --> 00:35:55,551 نمیخوام که ما دو تا رو باهم ببینه 952 00:35:55,575 --> 00:35:57,008 .و یه وقت اشتباه درمورد ما فکر کنه 953 00:35:57,043 --> 00:36:00,077 دقیقا اون فکر چی هستش؟ - خوب، تو متوجه نمیشی، نه؟ - 954 00:36:00,305 --> 00:36:02,038 هیچ زنی نمیتونه با .تو رقابت کنه 955 00:36:02,074 --> 00:36:03,385 اگر فقط فکر اینکه من و تو 956 00:36:03,409 --> 00:36:04,608 ،باهم هستیم به ذهنش برسه .همه چی خراب میشه 957 00:36:04,642 --> 00:36:05,953 واقعا؟ - .نه، معلمومه که اون تو رو شکست میده - 958 00:36:05,977 --> 00:36:09,545 حالا هم برو بیرون و از .ورودی خدمتکاران استفاده کن 959 00:36:13,345 --> 00:36:15,645 .تارا، اینجایی 960 00:36:15,681 --> 00:36:18,014 .اوه، خدای من 961 00:36:18,050 --> 00:36:20,917 .لویس، اینجا عالیه 962 00:36:20,953 --> 00:36:22,285 چه مدت هستش که داریش؟ 963 00:36:22,321 --> 00:36:25,188 .نسل ها مال ما بوده .از جد مادربزرگم به ما رسیده 964 00:36:25,224 --> 00:36:28,558 عادت داشت که کنار شومینه اونجا .لباس پشمی درست کنه 965 00:36:28,594 --> 00:36:31,094 نور طبیعی که اینجا میگیره .فوق العاده است 966 00:36:31,129 --> 00:36:32,829 .فوق العاده 967 00:36:33,381 --> 00:36:35,848 چشم انداز خونه ام .خیلی لذت بخش هستش 968 00:36:35,883 --> 00:36:38,183 انرژی غیر قابل کنترل .به آدم میده 969 00:36:38,219 --> 00:36:42,755 .لذت بخش .غیر قابل کنترل 970 00:36:42,790 --> 00:36:45,591 .اینجا برامون عالیه، لویس 971 00:36:47,762 --> 00:36:49,294 .خوشحالم که دوست داری 972 00:36:49,330 --> 00:36:51,764 .فقط دوستش ندارم .عاشقشم 973 00:36:51,799 --> 00:36:53,632 .همونطور که عاشق تو ام 974 00:36:53,667 --> 00:36:57,136 975 00:36:57,788 --> 00:36:59,087 ...اوه، تارا، من عاشق 976 00:36:59,123 --> 00:37:01,323 چی؟ - .منم عاشقشم - 977 00:37:01,358 --> 00:37:03,258 نظری که دادی... درمورد .چیزی که داشتی صحبت میکردی 978 00:37:03,293 --> 00:37:04,593 کدوم نظر؟ - چی شد؟ - 979 00:37:04,628 --> 00:37:05,705 لویس، حالت خوبه؟ 980 00:37:05,729 --> 00:37:08,130 اینجا چه خبره؟ 981 00:37:08,697 --> 00:37:09,763 .هیچ خبری نیست 982 00:37:09,798 --> 00:37:10,975 شما تو خونه من چه غلطی میکنید؟ 983 00:37:10,999 --> 00:37:12,766 خونه شما؟ - لویس، اینا کی هستن؟ - 984 00:37:12,801 --> 00:37:14,568 این افراد صاحبان اصلی 985 00:37:14,603 --> 00:37:16,303 .این خونه هستند 986 00:37:16,338 --> 00:37:17,871 منظورت همین خونه ای هستش که گفتی 987 00:37:17,906 --> 00:37:19,139 نسل ها مال خانوادتون بوده؟ 988 00:37:19,174 --> 00:37:21,274 .دروغه ما خودمون این خونه رو ساختیم 989 00:37:21,310 --> 00:37:25,712 و تا 5 دقیقه قبل قرار .بود خونه رو بهش بفروشیم 990 00:37:25,747 --> 00:37:27,380 .تارا، میتونم توضیح بدم 991 00:37:27,416 --> 00:37:30,150 .نیاز ندارم که توضیح بدی .به اندازه کافی شنیدم و فهمیدم قضیه چیه 992 00:37:30,185 --> 00:37:33,220 .تارا، صبر کن .لطفا 993 00:37:33,864 --> 00:37:35,063 .تارا، لطفا صبر کن 994 00:37:35,098 --> 00:37:37,766 میدونی، درمورد آدمایی .مثل تو شنیدم 995 00:37:37,801 --> 00:37:39,479 میخوای از من واسه قسمت هایی که مشکل دارن، طرح بگیری 996 00:37:39,503 --> 00:37:42,070 که بتونی تصمیم بگیری که این خونه .رو بخری یا نه 997 00:37:42,263 --> 00:37:43,374 این مسئله هیچ ربطی .نداره 998 00:37:43,398 --> 00:37:44,964 واقعا؟ چون اول 999 00:37:45,000 --> 00:37:46,077 تلاش کردی که منو کاری کنی بدون اینکه 1000 00:37:46,101 --> 00:37:47,633 حتی فضا رو ببینم، برات .طراحی کنم 1001 00:37:47,669 --> 00:37:49,413 منو با فریب کاری و دروغ به اینجا آوردی 1002 00:37:49,437 --> 00:37:52,138 پس بهتر نیست بهم بگی دقیقا اینجا چه خبره؟ 1003 00:37:52,173 --> 00:37:53,818 درمورد خونه تو همپتون دروغ گفتم 1004 00:37:53,842 --> 00:37:56,509 برای اینکه بتونم یه مدت .زمانی رو باهات باشم 1005 00:37:57,101 --> 00:37:59,535 چی؟ چرا...چرا باید همچین کاری بکنی؟ 1006 00:37:59,571 --> 00:38:03,372 چون تو عالی و زیبا ،هستی 1007 00:38:03,408 --> 00:38:06,509 و باهوش .و با استعداد 1008 00:38:06,544 --> 00:38:10,346 و تو خیلی جذاب هستی و من شانسی .برای با تو بودن ندارم 1009 00:38:10,381 --> 00:38:12,915 این روش تنها راهی بود که به ذهنم رسید تا بتونم 1010 00:38:12,951 --> 00:38:15,751 یکم زمان جور کنم تا .عاشق من بشی 1011 00:38:15,954 --> 00:38:17,887 تو حاضر بودی به خاطر اینکار 1012 00:38:17,922 --> 00:38:21,591 یه خونه بخری و اونو به طور کامل تغییر دکوراسیون بدی؟ .معلومه 1013 00:38:22,108 --> 00:38:26,911 این رمانتیک ترین چیزی هستش .که تا به حال دیدم 1014 00:38:26,946 --> 00:38:28,813 واقعا؟ 1015 00:38:28,848 --> 00:38:32,950 .آره، آره 1016 00:38:32,986 --> 00:38:36,053 تارا، مایل هستی که با من شام بخوری؟ 1017 00:38:36,089 --> 00:38:38,489 .معلومه، لویس 1018 00:38:38,524 --> 00:38:41,726 .آره 1019 00:38:41,761 --> 00:38:44,695 1020 00:38:48,601 --> 00:38:50,601 روی چی داری کار میکنی؟ 1021 00:38:51,110 --> 00:38:53,777 .یه تعهد نامه 1022 00:38:53,812 --> 00:38:54,878 .موکل جدید گیر آوردی 1023 00:38:54,913 --> 00:38:57,714 .درواقع دو تا موکل گیر آوردم 1024 00:38:57,750 --> 00:38:59,850 .پس کار اون روزت همین بود 1025 00:38:59,885 --> 00:39:01,518 خوب، یه چیزی تو .همین مایه ها 1026 00:39:01,553 --> 00:39:04,888 موکلی که اون روز گرفتم نتیجه اش .موکلی شد که امروز به دست آوردم 1027 00:39:04,923 --> 00:39:06,490 .عالیه 1028 00:39:06,525 --> 00:39:09,493 آره، چی شده؟ 1029 00:39:11,563 --> 00:39:12,907 میدونم که بهم گفتی که 1030 00:39:12,931 --> 00:39:15,065 آخر هفته یک ساعت از وقتت رو بهم میدی 1031 00:39:15,100 --> 00:39:17,167 اما من اون یه ساعت .رو امشب نیاز دارم 1032 00:39:17,202 --> 00:39:18,769 .ریچل، روز طولانی داشتم 1033 00:39:18,804 --> 00:39:20,181 میشه فردا درموردش صحبت کنیم؟ 1034 00:39:20,205 --> 00:39:24,407 .نه، جسیکا، نمیشه 1035 00:39:25,025 --> 00:39:29,361 تاریخ اعدام لئونارد ،بیلی تعیین شده 1036 00:39:29,396 --> 00:39:33,264 و نمیدونم چطور باید به .یه نفر بگم که قراره بمیره 1037 00:39:33,300 --> 00:39:36,201 1038 00:39:36,236 --> 00:39:39,571 1039 00:39:39,777 --> 00:39:41,088 ،میدونی همیشه میدونستم که من وجیل 1040 00:39:41,112 --> 00:39:43,112 .تفاوت های زیادی داریم 1041 00:39:45,349 --> 00:39:48,851 اون دختر ساتر بود و ...من فقط 1042 00:39:48,886 --> 00:39:49,963 یه کسی که فقط حساب کتابش خوبه 1043 00:39:49,987 --> 00:39:51,954 و چیز دیگه ای نداره؟ 1044 00:39:54,191 --> 00:39:55,435 با خودم گفتم دیر یا زود 1045 00:39:55,459 --> 00:39:58,460 ،عقلش سر جاش میاد 1046 00:39:58,496 --> 00:40:00,629 .ولی هیچوقت اینطوری نشد 1047 00:40:00,907 --> 00:40:04,175 ،بذار حدس بزنم .ویلیام هیچوقت قبول نکرد (منظورش ازدواج جیل و کوین هستش) 1048 00:40:04,210 --> 00:40:06,043 .نه 1049 00:40:06,078 --> 00:40:08,779 برای همین وقتی ازم خواست که اون الگوریتم رو طراحی کنم 1050 00:40:08,815 --> 00:40:12,817 :با خودم گفتم "این شانسه منه" 1051 00:40:12,852 --> 00:40:16,620 ،و وقتی بهش تحویل دادم ،جوری فیلم بازی کرد که انگار بهم افتخار میکنه 1052 00:40:16,656 --> 00:40:20,024 و منو داماد باهوشش .صدا میکرد 1053 00:40:20,059 --> 00:40:21,837 ولی من احمق ترین ،آدم دنیا بودم 1054 00:40:21,861 --> 00:40:24,028 چون به اون حروم زاده .اجازه دادم از زرنگیش علیه من استفاده کنه 1055 00:40:24,063 --> 00:40:26,530 و تا آخر عمرم حسرت .اینو خواهم خورد 1056 00:40:28,868 --> 00:40:33,137 اگر بهت بگم که میتونی تو با زرنگیت شکستش بدی چی؟ 1057 00:40:33,172 --> 00:40:36,173 درمورد چی داری صحبت میکنی؟ 1058 00:40:37,610 --> 00:40:39,476 ،خودت گفتی که .بهت یه قرار پیشنهاد دادن 1059 00:40:39,512 --> 00:40:41,445 .مطمئنم همین الآنش قبول میکنن 1060 00:40:41,480 --> 00:40:44,515 ،امکان نداره. اگر من ساتر رو لو بدم .سراغ زن منم میرن 1061 00:40:44,550 --> 00:40:47,318 نمیتونن این کارو بکنن اگر ما اول .واسه جیل مصونیت از مجازات بگیریم 1062 00:40:47,353 --> 00:40:48,452 .نه - ...کوین، تو باید - 1063 00:40:48,487 --> 00:40:51,155 ،ریسک بزرگی هستش این کار 1064 00:40:51,190 --> 00:40:52,601 و تو وکیل .پدر زنم هستی 1065 00:40:52,625 --> 00:40:53,635 حتی نباید این حرف ها .رو به من بزنی 1066 00:40:53,659 --> 00:40:54,692 .من وکیل کسی نیستم 1067 00:40:54,727 --> 00:40:56,227 من دوستت هستم و ...دارم میگم که 1068 00:40:56,262 --> 00:40:58,662 خوب، جواب من منفی هستش و میخوام بهم همین الآن قول بدی 1069 00:40:58,698 --> 00:41:00,275 که حرف هایی که بهت زدم رو .به هیچکس نمیگی 1070 00:41:00,299 --> 00:41:02,010 ...کوین، لطفا، تو - .مایک، جدی دارم میگم - 1071 00:41:02,034 --> 00:41:05,936 هیچکس نباید درمورد این موضوع .که بهت گفتم با خبر بشه 1072 00:41:05,972 --> 00:41:09,240 1073 00:41:09,275 --> 00:41:11,709 .قول میدم 1074 00:41:11,744 --> 00:41:17,748 1075 00:41:19,527 --> 00:41:23,396 بهت گفته بودم که مادرم معلم بوده؟ 1076 00:41:23,431 --> 00:41:26,732 .کلاس اول 1077 00:41:26,768 --> 00:41:28,668 همه همیشه میگفتن که اون بهترین معلمی بوده 1078 00:41:28,703 --> 00:41:30,937 .که بچه هاشون داشته 1079 00:41:30,972 --> 00:41:34,307 .مادرم عاشق کارش بود 1080 00:41:34,342 --> 00:41:37,877 همینطور همیشه آرزو داشت .که بعد از بازنشسته شدن به اسپانیا بره 1081 00:41:39,380 --> 00:41:42,315 شش سال پیش باید .این اتفاق میفتاد (منظورش سفر مادرش به اسپانیا هستش) 1082 00:41:42,350 --> 00:41:43,950 اما صندوق بازنشستگی فرهنگیان 1083 00:41:43,985 --> 00:41:48,387 تصمیم گرفت تا پولش رو تو .شرکت ویلیام ساتر سرمایه گذاری کنه 1084 00:41:51,659 --> 00:41:55,761 ،مادرم پارسال مرد .در حالی که هنوز داشت کار میکرد 1085 00:41:55,797 --> 00:41:57,107 ،و هر سال ،من تلاش کردم تا پول سفرش رو بدم 1086 00:41:57,131 --> 00:41:59,165 .ولی بهم اجازه نمیداد 1087 00:41:59,200 --> 00:42:01,434 شان، چرا داری اینا رو بهم میگی؟ 1088 00:42:01,469 --> 00:42:03,769 چون بالاخره قاضی روی درخواست شما حکم صادر کرد و قرار شد 1089 00:42:03,805 --> 00:42:06,272 .پرونده بسته بشه 1090 00:42:06,307 --> 00:42:08,274 به این معنی هستش که ،ما وقت نداریم 1091 00:42:08,309 --> 00:42:13,045 و تو فقط نیامدی اینجا که .درمورد مادرت بهم بگی 1092 00:42:13,081 --> 00:42:14,947 .نه 1093 00:42:14,983 --> 00:42:18,150 اومدم اینجا تا ازت .نرم افزار تجاری رو بگیرم 1094 00:42:18,186 --> 00:42:21,354 1095 00:42:21,378 --> 00:42:27,878