1 00:00:00,046 --> 00:00:01,252 ... آنچه گذشت 2 00:00:01,276 --> 00:00:02,063 جوابم منفیه 3 00:00:02,064 --> 00:00:03,305 فکر می‌کردم از این ایده خوشت میاد 4 00:00:03,329 --> 00:00:04,530 مال قبل از این بود که بفهمم 5 00:00:04,531 --> 00:00:06,431 این چیزی نیست جز متلک‌های خنده دار و لوس 6 00:00:06,467 --> 00:00:08,178 فکر می‌کردم که می‌خوای بچه ما 7 00:00:08,202 --> 00:00:10,168 با پدر واقعیش رابطه داشته باشه - اگه می‌خوای اینطوری - 8 00:00:10,204 --> 00:00:13,939 واکنش نشون بدی، باعث میشه فکر کنم که اصلاً نمی‌شناسمت 9 00:00:13,974 --> 00:00:15,285 اگر بتونم بیشتر شبیه تو بسازمش چی؟ 10 00:00:15,309 --> 00:00:16,753 شاید بتونم توانایی یاد گرفتن 11 00:00:16,777 --> 00:00:18,355 از قلبت رو بهش بدم - واقعاً فکر می‌کنی - 12 00:00:18,379 --> 00:00:20,012 می‌تونیم همچین کاری کنیم؟ - می‌تونیم امتحان کنیم - 13 00:00:20,047 --> 00:00:22,147 ریچل زین حقشه که عضو کانون وکلا باشه 14 00:00:22,182 --> 00:00:24,016 ،تو نه تنها جلوی ورودش رو نمیگیری 15 00:00:24,051 --> 00:00:26,585 بلکه اگر کسی دیگه خواست جلوی ورودش رو بگیره پا در میونی میکنی 16 00:00:26,620 --> 00:00:28,253 و در عوض، تو کاری که من می‌خوام رو انجام میدی 17 00:00:28,288 --> 00:00:30,789 نه، من کاری که تو می‌خوای رو به خاطر چیز دیگه‌ای انجام میدم 18 00:00:30,824 --> 00:00:32,102 باید یه شکایت علیه 19 00:00:32,126 --> 00:00:33,992 ولاسیتی دیتا سولوشن تنظیم کنیم - نه - 20 00:00:34,028 --> 00:00:35,639 یعنی چی که نه؟ - جعل شکایت - 21 00:00:35,663 --> 00:00:37,262 به منظور دستکاری سهام، غیر قانونیه 22 00:00:37,297 --> 00:00:39,264 اگر دلیل موجه پیدا کنیم غیر قانونی نیست 23 00:00:39,299 --> 00:00:41,444 پس بیا کار رو تموم کنیم و دوباره تو رو به عرصه وکالت برگردونیم 24 00:00:41,468 --> 00:00:43,535 "مستاجرین باید توسط نامه رسمی" 25 00:00:43,570 --> 00:00:45,937 "از تمام عملیات ساخت و ساز آگاه شوند" 26 00:00:45,973 --> 00:00:47,839 این نامه رسمی هست یا نه؟ 27 00:00:47,875 --> 00:00:49,074 اعتراض دارم - ،عالیجناب - 28 00:00:49,109 --> 00:00:51,109 ایشون همون وکیل متقلب هستن - اگر یکبار دیگه - 29 00:00:51,145 --> 00:00:53,111 در دادگاه من صحبت کنید اخراج میشید 30 00:00:53,147 --> 00:00:55,180 آقای گریدی، اعتراضی دارید یا نه؟ 31 00:00:55,215 --> 00:00:56,948 ندارم - پس دادگاه چاره‌ای جز - 32 00:00:56,984 --> 00:01:00,218 مختومه کردن قطعی پرونده ندارد 33 00:01:00,254 --> 00:01:02,187 اون یارو که جلوی مصاحبه‌ات رو گرفته بود 34 00:01:02,222 --> 00:01:04,589 می‌خواست ما رو مجبور به کاری بکنه چون فکر می‌کرد می‌تونه همچین کاری بکنه 35 00:01:04,625 --> 00:01:07,159 می‌خوای همچین کاری بکنی؟ - آره - 36 00:01:07,194 --> 00:01:08,627 می‌کنه - همون حرفی رو میزنی - 37 00:01:08,662 --> 00:01:11,563 که فکر می‌کنم؟ - من پایه‌ام - 38 00:01:14,301 --> 00:01:15,701 خیلی خب، ریچل رفت 39 00:01:15,736 --> 00:01:17,113 نمی‌خوام هیچ دروغی بشنوم. داری میگی 40 00:01:17,137 --> 00:01:18,503 ،فرقی نداره چه کار میکنیم 41 00:01:18,539 --> 00:01:20,038 در هر صورت ریچل وارد کانون وکلا میشه؟ 42 00:01:20,074 --> 00:01:22,374 ،دارم میگم اگه ریچل وارد کانون وکلا نشه 43 00:01:22,409 --> 00:01:25,243 اون مرتیکه کسی نیست که جلوشو گرفته 44 00:01:27,247 --> 00:01:30,449 باشه. من هستم 45 00:01:30,484 --> 00:01:32,484 باید چیکار کنیم؟ 46 00:01:32,519 --> 00:01:34,297 بهت گفتم باید چیکار کنیم باید سهام شرکت 47 00:01:34,321 --> 00:01:36,988 ولاسیتی دیتا رو بیاریم پایین - هاروی، اینکار شوخی بردار نیست - 48 00:01:37,024 --> 00:01:38,735 می‌دونی باید چقدر ازشون شکایت کنیم 49 00:01:38,759 --> 00:01:40,070 تا سهامشون سقوط کنه؟ 50 00:01:40,094 --> 00:01:41,094 معلومه که می‌دونم 51 00:01:41,128 --> 00:01:43,428 ... اونا شرکت بزرگی هستن، پس 52 00:01:43,464 --> 00:01:44,507 باید مبلغ هنگفتی باشه 53 00:01:44,531 --> 00:01:45,709 نمی‌دونم اصلاً مهمه یا نه 54 00:01:45,733 --> 00:01:46,843 ،مهم نیست بخاطر چی ازشون شکایت کنیم 55 00:01:46,867 --> 00:01:47,911 اونا فقط می‌خوان سازش کنن 56 00:01:47,935 --> 00:01:49,768 می‌دونم پس باید روی گرفتن 57 00:01:49,803 --> 00:01:51,570 اعتراف به جرم" پافشاری کنیم" 58 00:01:51,605 --> 00:01:54,005 فهمیدم 59 00:01:54,041 --> 00:01:56,086 می‌خوای کل ماجرای شکایت رو من از طریق کلینیک انجام بدم 60 00:01:56,110 --> 00:01:59,044 این تنها راه برای مشروع جلوه دادن شکایت هست 61 00:01:59,079 --> 00:02:02,547 هاروی، مطمئن نیستم که بتونم نیتن رو راضی به اینکار کنم 62 00:02:02,583 --> 00:02:04,716 ،بهتره که بتونی چون اگر احدی بو ببره 63 00:02:04,752 --> 00:02:06,651 که طرح این شکایت ،بخاطر منفعت شخصی ماست 64 00:02:06,687 --> 00:02:09,554 شانست برای وارد شدن به کانون وکلا از بین میره 65 00:02:13,694 --> 00:02:17,529 صبر کن ببینم، تو کاپیتان کلوپ گلی بودی؟ 66 00:02:17,564 --> 00:02:18,942 ،عنوان رسمیم ناخدا دوم بود 67 00:02:18,966 --> 00:02:20,043 ولی جالبه که نمی‌دونستی 68 00:02:20,067 --> 00:02:22,334 اوهوم 69 00:02:22,369 --> 00:02:26,238 خدای من، هنوز تو سن 17 سالگی سیم دندون داری 70 00:02:26,273 --> 00:02:28,774 راستش، دوباره تو سن 28 سالگی انداختم 71 00:02:28,809 --> 00:02:30,108 عجب 72 00:02:30,144 --> 00:02:33,612 ،بین این ،انحراف بینی 73 00:02:33,647 --> 00:02:35,847 ،زیگیل واگیردار و جراحی‌های پاهات 74 00:02:35,883 --> 00:02:37,749 بازم کلی دوره‌ی درمانی داشتی 75 00:02:37,785 --> 00:02:39,229 تارا، می‌دونم به چی فکر می‌کنی 76 00:02:39,253 --> 00:02:40,986 ،و قسم می‌خورم 77 00:02:41,021 --> 00:02:42,988 هیچکدوم از این مرض‌هام رو به بچه‌مون انتقال نمیدم 78 00:02:43,023 --> 00:02:45,657 ،لوئیس، به اون فکر نمی‌کردم 79 00:02:45,692 --> 00:02:47,926 ولی اینو می‌دونی که از نظر بیولوژیکی 80 00:02:47,961 --> 00:02:50,028 این بچه مال تو نیست - معلومه که می‌دونم - 81 00:02:50,063 --> 00:02:51,930 خیلی خب 82 00:02:51,965 --> 00:02:53,176 ولی تو این فکر بودم که 83 00:02:53,200 --> 00:02:55,300 حداقل یه بچه از خودمون بیاریم 84 00:02:55,335 --> 00:02:57,469 !حداقل؟ 85 00:02:57,504 --> 00:03:00,105 حداقل 86 00:03:00,140 --> 00:03:01,106 راست میگفتی لوئیس 87 00:03:01,141 --> 00:03:03,575 شناختن همدیگه جالبه 88 00:03:03,599 --> 00:03:10,599 .:. تـیـم تــرجـــمه شـــوتایـم تــقـدیـم مـیکــنـد .:. .:. WwW.Show-Time.iNFO .:. .:. Forums.Show-Time.Info .:. 89 00:03:11,018 --> 00:03:12,918 چه خوب، اینجایی به کمکت نیاز دارم 90 00:03:12,953 --> 00:03:14,798 در مورد پرونده بیمه کارگر شرکت فلاشینگه؟ 91 00:03:14,822 --> 00:03:17,856 نه، در مورد ولاسیتی دیتا سولوشن هست 92 00:03:17,891 --> 00:03:20,025 چطور مگه؟ - اونا شرکت کثیفی هستن - 93 00:03:20,060 --> 00:03:21,805 سالها از زیر کارهاشون قسر در رفتن 94 00:03:21,829 --> 00:03:23,840 وقتی توی پیرسون اسپکتر کار می‌کردم نمی‌تونستم ازشون شکایت کنم 95 00:03:23,864 --> 00:03:25,742 ،چون همیشه خودمون یه طرف اینجور مسائل بودیم 96 00:03:25,766 --> 00:03:28,767 ولی الان می‌تونم دنبالشون بیفتم 97 00:03:28,802 --> 00:03:31,303 ... مایک، اگر لازمه به خاطر این شکایت من بیام دادگاه 98 00:03:31,338 --> 00:03:34,239 لازم نیست 99 00:03:34,274 --> 00:03:39,010 ببین الیور، می‌دونم اون روز چه اتفاقی افتاد 100 00:03:39,046 --> 00:03:42,013 ولی برای تبدیل شدن به یک وکیل عالی لازم نیست حتماً وکیلِ دادگاهی باشی 101 00:03:42,049 --> 00:03:43,459 منظورت چیه؟ - منظورم اینه که تو - 102 00:03:43,483 --> 00:03:45,183 مهارت‌هایی داری که بقیه وکلا ندارن 103 00:03:45,219 --> 00:03:48,620 و می‌خوام الان از اون مهارت‌ها استفاده کنم 104 00:03:48,655 --> 00:03:51,389 چی لازم داری؟ - اون کارتن‌ها رو می‌بینی؟ - 105 00:03:51,425 --> 00:03:54,059 تمام پرونده‌هایی هست که ولاسیتی ظرف 20 سال گذشته درش توافق کرده 106 00:03:54,094 --> 00:03:55,872 و نام شاکیان به صورت محرمانه باقی مونده 107 00:03:55,896 --> 00:03:57,596 ،باید بفهمیم اون آدما کی هستن 108 00:03:57,631 --> 00:03:59,471 ،چقدر پول گرفتن که حرفی نزنن و بعدش 109 00:03:59,499 --> 00:04:02,434 باید تک تکشون رو مجبور کنیم که مجدد شکایت کنن 110 00:04:02,469 --> 00:04:04,069 مایک، این شرکت چه بلایی سرت آورده؟ 111 00:04:04,104 --> 00:04:05,481 هیچ بلایی سرم نیاوردن الیور 112 00:04:05,505 --> 00:04:06,883 فقط خوشم نمیاد که مردم فکر می‌کنن 113 00:04:06,907 --> 00:04:09,341 چون کسی حواسش نیست می‌تونن قسر در برن 114 00:04:14,381 --> 00:04:16,514 سریع بود - چی سریع بود؟ - 115 00:04:16,550 --> 00:04:17,515 مگه نیومدی بگی 116 00:04:17,551 --> 00:04:18,884 علیه ولاسیتی شکایت کردی؟ 117 00:04:18,919 --> 00:04:20,752 کریگ، اومدم بهت بگم 118 00:04:20,787 --> 00:04:22,821 مایک راس پرونده ولاسیتی رو رسیدگی می‌کنه 119 00:04:22,856 --> 00:04:24,634 ،پس اینطوری مشکل داریم چون من با مایک راس 120 00:04:24,658 --> 00:04:26,102 معامله نکردم؛ با تو معامله کردم 121 00:04:26,126 --> 00:04:28,093 و دلیلی وجود داره که تو وکیل سازمانی هستی 122 00:04:28,128 --> 00:04:30,295 و من نیستم - چی داری میگی؟ - 123 00:04:30,330 --> 00:04:32,163 ،هر شکایتی که از ولاسیتی بکنیم 124 00:04:32,199 --> 00:04:34,377 اونا می‌خوان بدون اعتراف به جرم مصالحه کنن 125 00:04:34,401 --> 00:04:36,668 و همه می‌دونن مصالحه کردن کار منه 126 00:04:36,703 --> 00:04:38,637 پس مایک راس پرونده رو به دادگاه میبره؟ 127 00:04:38,672 --> 00:04:39,905 اون که اصلاً وکیل نیست 128 00:04:39,940 --> 00:04:41,606 تازه اومدی تو باغ کریگ 129 00:04:41,642 --> 00:04:42,819 اومدم در مورد همین صحبت کنم 130 00:04:42,843 --> 00:04:44,876 تو باید جلسه استماع مایک رو رسمی کنی 131 00:04:44,912 --> 00:04:46,578 نمی‌تونم، خیلی زوده 132 00:04:46,613 --> 00:04:47,853 مزخرفه. فکر می‌کنی نمی‌دونم 133 00:04:47,881 --> 00:04:50,081 فقط به خاطر اینکه کمکت کنم در مورد موضوع مایک جواب مثبت دادی؟ 134 00:04:50,117 --> 00:04:52,050 معلومه که به همین خاطر جواب مثبت دادم 135 00:04:52,085 --> 00:04:53,963 و سخت ترین کار برای وارد کردن مایک به کانون وکلا 136 00:04:53,987 --> 00:04:56,499 اینه که براش جلسه استماع تعیین کنیم اونم در شرایطی که اصلاً دانشگاه نرفته 137 00:04:56,523 --> 00:04:58,390 به همین خاطر باید بر اساس 138 00:04:58,425 --> 00:05:00,525 سابقه چندین سال کار در پیرسون اسپکتر ضامنش بشی 139 00:05:00,560 --> 00:05:02,060 منظورت "قانون پیش خوانی" هست قانونی که در مورد افرادی که قبل از ورود به دانشگاه] [حقوق، به کار حقوقی مشغول میشوند، دلالت دارد 140 00:05:02,095 --> 00:05:03,061 معلومه که همینه 141 00:05:03,096 --> 00:05:05,330 سابقه چنین کاری قبلاً بوده خودتم می‌دونی 142 00:05:05,365 --> 00:05:08,300 گوش کن، من می‌تونم روی رأی اعمال نفوذ کنم 143 00:05:08,335 --> 00:05:10,635 ولی نمی‌تونم ضامن کسی بشم که قراره بهش رأی بدم 144 00:05:10,671 --> 00:05:12,003 پس کسی رو پیدا کن که بتونه 145 00:05:12,039 --> 00:05:13,917 چون اگه تا هفته دیگه نتونی برای مایک جلسه استماع برگزار کنی 146 00:05:13,941 --> 00:05:14,906 معامله کنسله 147 00:05:14,942 --> 00:05:16,241 و یه چیز دیگه کریگ 148 00:05:16,276 --> 00:05:17,943 من و تو دیگه با هم حرف نمیزنیم 149 00:05:17,978 --> 00:05:19,844 اگه هنوز ملتفت نشدی بگم 150 00:05:19,880 --> 00:05:21,479 این قضیه خیلی جدی تر از 151 00:05:21,515 --> 00:05:23,548 خیانت به همسرت هست 152 00:05:23,630 --> 00:05:30,630 ترجمه از مــانــی و مـحـمـدرضـا RainyDay & awesomelvlmetal 153 00:05:27,955 --> 00:05:31,189 154 00:05:31,224 --> 00:05:34,793 155 00:05:34,828 --> 00:05:37,996 156 00:05:38,031 --> 00:05:41,333 157 00:05:41,368 --> 00:05:44,636 158 00:05:44,671 --> 00:05:48,573 159 00:05:48,608 --> 00:05:50,041 160 00:05:50,077 --> 00:05:51,347 161 00:05:51,348 --> 00:05:55,448 162 00:05:53,000 --> 00:05:58,000 ‌« فصل ششم قسمت چهاردهم » « Admission of Guilt » 163 00:06:04,555 --> 00:06:06,092 هاروی، اینجا چیکار می‌کنی؟ 164 00:06:06,093 --> 00:06:08,026 منظورت چیه؟ اینجا آبدارخونه مدیرانه 165 00:06:08,380 --> 00:06:11,080 من هم مدیرم - درسته، ولی تو پیراشکی خور هستی - 166 00:06:11,116 --> 00:06:12,493 ولی اینجا معدن شیرینی کرواسان هست 167 00:06:12,517 --> 00:06:14,317 پس شاید اومدم اینجا 168 00:06:14,352 --> 00:06:16,185 امیدوار بودم یکم با تو وقت بگذرونم 169 00:06:16,221 --> 00:06:18,065 منظورت اینه که می‌خوای در مورد شبم با تارا بدونی؟ 170 00:06:18,089 --> 00:06:19,188 معلومه که می‌خوام بدونم 171 00:06:19,224 --> 00:06:20,601 درست بعد از اینکه دست‌بند دوستی به هم دادیم 172 00:06:20,625 --> 00:06:22,292 !و موهای همدیگه رو کش بستیم 173 00:06:22,327 --> 00:06:24,460 محض اطلاعت شب جادویی‌ای بود 174 00:06:24,496 --> 00:06:26,007 ولی راستش اومدم در مورد کار حرف بزنم 175 00:06:26,031 --> 00:06:27,697 کدوم کار؟ - کوتور اپارل - 176 00:06:27,732 --> 00:06:30,366 من و جسیکا همیشه به مدیر عاملشون یک تحلیل سالیانه 177 00:06:30,402 --> 00:06:31,779 از ملزومات حقوقیشون برای سال آینده ارائه میدادیم 178 00:06:31,803 --> 00:06:33,603 و حالا که جسیکا رفته می‌خوای با هم اینکار رو بکنیم؟ 179 00:06:33,638 --> 00:06:34,604 دقیقاً 180 00:06:34,639 --> 00:06:35,972 بیشتر شبیه نمایش اسب و سگ زینتی می‌مونه 181 00:06:36,007 --> 00:06:38,241 بیشتر از این حرفاست هاروی نمایش قدرته 182 00:06:38,276 --> 00:06:40,276 برای یک روز، کارلی دانهیو باید احساس کنه 183 00:06:40,312 --> 00:06:42,178 که مهمترین موکل شرکته 184 00:06:42,213 --> 00:06:44,681 و اگر یه مدیر به تنهایی بره اونجا 185 00:06:44,716 --> 00:06:46,516 همچین پیامی رو نمی‌رسونه - لوئیس، آروم باش - 186 00:06:46,551 --> 00:06:47,917 خوشحال هم میشم - جدی؟ - 187 00:06:47,953 --> 00:06:50,920 معلومه که خوشحالم بهت که گفتم ما شریکیم 188 00:06:50,956 --> 00:06:54,057 می‌دونی هاروی، همیشه آرزو داشتم رابطه‌مون اینطور باشه 189 00:06:54,092 --> 00:06:56,259 شریک، رازدار، دوست 190 00:06:56,294 --> 00:06:57,860 منم دقیقاً همین رویا رو تو سرم داشتم لوئیس 191 00:06:57,896 --> 00:06:59,762 خدایی؟ - نه، راستش نه - 192 00:06:59,798 --> 00:07:01,208 منظورت اینه هیچوقت با من نمیای حمام گِل؟ 193 00:07:01,232 --> 00:07:03,833 آره لوئیس منظورم همینه 194 00:07:03,868 --> 00:07:05,802 جزئیات اون جلسه رو به دانا میگم 195 00:07:11,009 --> 00:07:12,575 هی، امیدوارم چکش داشته باشی 196 00:07:12,611 --> 00:07:14,177 چون چندتا میخ برات آوردم 197 00:07:14,212 --> 00:07:15,845 چیزی پیدا کردی؟ - آره پیدا کردم - 198 00:07:15,880 --> 00:07:17,480 شش پرونده پیدا کردم که می‌تونیم ازش استفاده کنیم 199 00:07:17,515 --> 00:07:18,960 و این تازه اول کاره 200 00:07:18,984 --> 00:07:21,184 پس آستینا رو بالا بزنیم و بریم دهن ولاسیتی رو 201 00:07:21,219 --> 00:07:23,052 مشتی سرویس کنیم - !تند نرو تایسون - 202 00:07:23,088 --> 00:07:24,966 اول باید بهم بگی اینا چه نوع شکایت‌هایی هستن 203 00:07:24,990 --> 00:07:26,901 ،شکایت‌های معدنی که یعنی مسائل سلامتی افراد 204 00:07:26,925 --> 00:07:28,858 ... یا قصور شرکتی - هر کدوم که باشه آسیب - 205 00:07:28,893 --> 00:07:30,093 سر به فلک میزنه 206 00:07:30,128 --> 00:07:32,862 الیور، این عالیه 207 00:07:32,897 --> 00:07:36,065 می‌دونم و اگه ازم می‌خوای پرونده رو بدست بگیرم 208 00:07:36,101 --> 00:07:38,468 احتمالاً تو دادگاه گند میزنم 209 00:07:38,503 --> 00:07:40,314 ولی مایک، دارم میگم یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه هست 210 00:07:40,338 --> 00:07:42,405 منم بهت میگم شاید یک روز به مشکلاتت 211 00:07:42,440 --> 00:07:43,773 در دادگاه غلبه کنی شایدم نکنی 212 00:07:43,808 --> 00:07:48,311 در هر صورت، این ثابت می‌کنه که وکیل معرکه‌ای هستی 213 00:07:48,346 --> 00:07:50,580 ممنون مایک باید اعتراف کنم 214 00:07:50,615 --> 00:07:52,782 خیلی حال میده که می‌دونم از پس اینکار تونستم بر بیام 215 00:07:52,817 --> 00:07:54,095 پس پیش نویس شکایت رو تنظیم کن 216 00:07:54,119 --> 00:07:55,496 چون بعد از اینکه موافقت این شاکیا رو گرفتم 217 00:07:55,520 --> 00:07:58,688 بعدش دقیقاً باید اون کارو انجام بدیم 218 00:08:05,530 --> 00:08:06,462 دانا عمراً باور کنی 219 00:08:06,498 --> 00:08:08,131 لوئیس الان چی ازم خواست 220 00:08:08,166 --> 00:08:09,499 بذار سه تا حدس بزنم 221 00:08:09,534 --> 00:08:11,868 می‌خواد خودِ تو باشه می‌خواد شبیه تو باشه 222 00:08:11,903 --> 00:08:13,636 می‌خواد پوستت رو مثل لباس تنش کنه 223 00:08:13,672 --> 00:08:15,672 خیلی خب، الان حرف زدی بدون اینکه چیزی بگی؟ 224 00:08:15,707 --> 00:08:17,418 مگه چیه؟ خودت همیشه همین کارو می‌کنی 225 00:08:17,442 --> 00:08:19,375 آفرین دانا امروز حسابی روی فرمی 226 00:08:19,411 --> 00:08:21,277 خیلی خب، اینجا چه خبره؟ 227 00:08:21,312 --> 00:08:23,680 اوه، منظورت داناست؟ یه محصول کوچک 228 00:08:23,715 --> 00:08:25,415 که من و بنجامین روش کار می‌کنیم 229 00:08:25,450 --> 00:08:27,194 هنوز هوشِ احساسی منو نداره 230 00:08:27,218 --> 00:08:29,719 ولی گفتم فعلاً یکم باهاش خوش بگذرونم 231 00:08:29,754 --> 00:08:32,422 حالا خودت هنوز به هوشِ احساسی دست پیدا کردی؟ 232 00:08:32,457 --> 00:08:34,557 وقتی دستگاهت به اون مرحله رسید ممکنه به یه جاهایی برسی 233 00:08:37,228 --> 00:08:38,327 بدبخت 234 00:08:38,363 --> 00:08:42,031 خیلی خب، کدوم یکیتون اینو گفت؟ 235 00:08:42,067 --> 00:08:43,232 اون گفت 236 00:08:50,909 --> 00:08:52,375 ببخشید رفیق، مغازه تعطیله 237 00:08:52,410 --> 00:08:54,177 تا ساعت پنج باز نمی‌کنیم 238 00:08:54,212 --> 00:08:56,512 اشکال نداره. چیزبرگر نمی‌خوام 239 00:08:56,548 --> 00:09:00,116 اومدم در مورد شرکت معدن هیزلتون صحبت کنم 240 00:09:00,151 --> 00:09:02,018 چطور مگه؟ - به خاطر مشکلات - 241 00:09:02,053 --> 00:09:03,564 تهدیدکننده سلامتی ناشی از 242 00:09:03,588 --> 00:09:06,189 محل کار، ازشون شکایت کردین 243 00:09:06,224 --> 00:09:07,824 از شکایت به طرز عجیبی صرف نظر شد 244 00:09:07,859 --> 00:09:10,037 و می‌خوام کمک کنم غرامتی که حقتونه دریافت کنید 245 00:09:10,061 --> 00:09:12,295 من هیچ کمکی از وکلای فرصت طلب نمی‌خوام 246 00:09:12,330 --> 00:09:14,664 من وکیل فرصت طلب نیستم آقای استموس 247 00:09:14,699 --> 00:09:16,599 ،مایک راس هستم توی یه کلینیک کار می‌کنم 248 00:09:16,634 --> 00:09:18,768 و حداکثر حق الزحمه ما 50هزار دلار هست 249 00:09:18,803 --> 00:09:20,737 پس به خاطر پول اینکار رو نمی‌کنیم 250 00:09:20,772 --> 00:09:22,438 پس به خاطر چی اینکارو می‌کنی؟ 251 00:09:22,474 --> 00:09:24,407 بذار اینطور بگیم که ولاسیتی مایه‌ی دردسره 252 00:09:24,442 --> 00:09:25,875 خب، دوست دارم کمک کنم 253 00:09:25,910 --> 00:09:29,779 ولی حتی اگر بخوام از اون پدرسوخته‌ها شکایت کنم بازم نمیتونم 254 00:09:29,814 --> 00:09:31,981 می‌دونم شما غرامت گرفتی 255 00:09:32,016 --> 00:09:33,494 و یه توافق عدم افشاء امضا کردی 256 00:09:33,518 --> 00:09:34,917 هیچ ربطی به اون نداره 257 00:09:34,953 --> 00:09:36,986 همه ما رو مجبور به امضا کردن 258 00:09:37,021 --> 00:09:39,288 ،اگر هر کدوم از ما قرارداد رو زیر پا بذاره قرارداد هم باطل میشه 259 00:09:39,324 --> 00:09:41,624 پس قرارداد همه رو باطل می‌کنیم 260 00:09:41,659 --> 00:09:44,460 گفتنش برای تو راحته 261 00:09:44,496 --> 00:09:47,764 من دارم می‌میرم به خاطر مرضی که اسمش انقدر طولانیه 262 00:09:47,799 --> 00:09:50,566 که حتی نمی‌تونم بهت بگم اسمش چیه 263 00:09:50,602 --> 00:09:52,635 و تو داری در مورد حداکثر حق الزحمه‌ای حرف میزنی 264 00:09:52,670 --> 00:09:54,103 که بیشتر از پولیه که به من دادن 265 00:09:54,139 --> 00:09:56,172 گوش کن، اگه واقعاً انقدر بهت غرامت دادن 266 00:09:56,207 --> 00:09:59,108 ،و شما واقعاً داری می‌میری می‌تونیم اون تواق عدم افشاء رو 267 00:09:59,144 --> 00:10:03,012 تو یه چشم بهم زدن زیر پا بذاریم 268 00:10:03,047 --> 00:10:06,716 شما متوجه نیستی 269 00:10:06,751 --> 00:10:09,952 آقای راس، من سرپرست اونا بودم 270 00:10:09,988 --> 00:10:13,689 من مسئول بیماری تمام اون کارگرا بودم 271 00:10:13,725 --> 00:10:15,424 و من کسی هستم که پول غرامت 272 00:10:15,460 --> 00:10:18,361 از طریق امضا توافق عدم افشا گرفتم 273 00:10:18,396 --> 00:10:20,363 بذار حدس بزنم 274 00:10:20,398 --> 00:10:21,531 از وقتی که امضاش کردی 275 00:10:21,566 --> 00:10:23,299 یه شب راحت هم نخوابیدی 276 00:10:25,837 --> 00:10:28,337 بگو اشتباه می‌کنم تا همین الان برم از اینجا 277 00:10:32,744 --> 00:10:35,144 چیکار باید بکنم؟ 278 00:10:41,820 --> 00:10:42,997 ریچل، اینجا چیکار می‌کنی؟ 279 00:10:43,021 --> 00:10:45,054 میشه بیام داخل؟ - البته - 280 00:10:45,089 --> 00:10:46,756 چیزی می‌خوری برات بیارم؟ 281 00:10:46,791 --> 00:10:49,559 نه میل ندارم ممنون 282 00:10:49,594 --> 00:10:51,005 اگه اومدی اینجا رو برای عروسی 283 00:10:51,029 --> 00:10:53,963 چک کنی، بهتره تو روز بیای ببینی 284 00:10:53,998 --> 00:10:55,565 نه، به خاطر اون نیومدم 285 00:10:55,600 --> 00:10:58,568 اومدم درباره این صحبت کنم 286 00:11:01,606 --> 00:11:02,772 ریچل، این عالیه 287 00:11:02,807 --> 00:11:04,318 مصاحبه شورای تایید صلاحیت وکلا رو قبول شدی 288 00:11:04,342 --> 00:11:07,143 بدون اینکه حتی درش شرکت کنی - می‌دونم - 289 00:11:07,178 --> 00:11:08,455 پس چرا انقدر نگرانی؟ 290 00:11:08,479 --> 00:11:10,246 چون می‌دونم تو و مایک دارین چیکار می‌کنین 291 00:11:10,281 --> 00:11:12,281 تا این اتفاق بیفته - ریچل، این نامه - 292 00:11:12,317 --> 00:11:14,150 هیچ ارتباطی به کاری که ما می‌کنیم نداره 293 00:11:14,185 --> 00:11:17,587 تو حقت اینه و این یارو فقط کار درست رو انجام داد 294 00:11:17,622 --> 00:11:18,988 خیلی خب، فرض کنیم این درسته 295 00:11:19,023 --> 00:11:20,167 پس اون کاری که شما دو تا 296 00:11:20,191 --> 00:11:21,958 برای ورود مایک به کانون وکلا انجام میدین چیه؟ - ... گوش کن - 297 00:11:21,993 --> 00:11:24,026 نه هاروی، تو گوش کن 298 00:11:24,062 --> 00:11:26,462 مایک چند ماه گذشته رو توی زندان گذروند 299 00:11:26,497 --> 00:11:27,708 و قرار بود سالها طول بکشه 300 00:11:27,732 --> 00:11:29,632 و اجازه نمیدم دوباره همچین اتفاقی بیفته 301 00:11:29,667 --> 00:11:30,933 دوباره اتفاق نمیفته 302 00:11:30,969 --> 00:11:34,003 می‌دونم اینطور نمیشه به همین خاطر اومدم اینجا 303 00:11:34,038 --> 00:11:37,139 می‌خوام قول بدی که اگه اوضاع داشت خراب میشد 304 00:11:37,175 --> 00:11:39,242 از خیر کل داستان میگذری و تمومش می‌کنی 305 00:11:39,277 --> 00:11:41,878 ... ریچل - هاروی، قول بده - 306 00:11:44,749 --> 00:11:46,616 قول میدم 307 00:11:46,651 --> 00:11:48,684 اگه اوضاع داشت خراب میشد، کنسلش می‌کنم 308 00:11:56,527 --> 00:11:59,262 مایک، یه لحظه وقت داری؟ - آره، چه خبر؟ - 309 00:11:59,297 --> 00:12:00,663 امیدوار بودم تو بگی 310 00:12:00,698 --> 00:12:02,676 ظاهراً الیور تمام روز توی اتاق کنفرانس بوده 311 00:12:02,700 --> 00:12:05,801 و روی پرونده علیه ولاسیتی دیتا کار می‌کرده 312 00:12:05,837 --> 00:12:07,637 آره، من پرونده رو بهش واگذار کردم 313 00:12:07,672 --> 00:12:09,450 منظورت چیه که پرونده رو بهش واگذار کردی؟ 314 00:12:09,474 --> 00:12:11,274 خودش روی پرونده بیمه کارگرها کار می‌کرد 315 00:12:11,309 --> 00:12:13,075 من اون پرونده رو ردیف کردم 316 00:12:13,111 --> 00:12:15,344 مایک، کار تو درست کردن پرونده نیست 317 00:12:15,380 --> 00:12:17,680 مشاوره روی پرونده‌هایی هست که قبلاً گرفتیم 318 00:12:17,715 --> 00:12:18,993 اینو می‌دونم، ولی اینم هست که 319 00:12:19,017 --> 00:12:21,684 کمک کنیم کارآموزهامون وکلای بهتری بشن 320 00:12:21,719 --> 00:12:23,530 الیور اون روز توی دادگاه دهنش سرویس شد 321 00:12:23,554 --> 00:12:24,865 دارم کمکش می‌کنم پیشرفت کنه 322 00:12:24,889 --> 00:12:25,855 و پرونده‌های زیادی هستن 323 00:12:25,890 --> 00:12:27,001 که می‌تونستی ازش استفاده کنی 324 00:12:27,025 --> 00:12:28,958 در عوض، رفتی یه پرونده "شکایت سنخی" برداشتی [شکایت گروهی از افراد از شرکت های بزرگ] 325 00:12:28,993 --> 00:12:30,593 که اصلاً کار ما نیست 326 00:12:30,628 --> 00:12:32,461 خب چرا کار ما نیست؟ 327 00:12:32,497 --> 00:12:34,337 این مردم مشکلات سلامتی جدی دارن 328 00:12:34,365 --> 00:12:35,910 کسی رو نیاز دارن که بهشون اهمیت بده 329 00:12:35,934 --> 00:12:37,111 کار ما نیست چون 330 00:12:37,135 --> 00:12:39,001 زمان و نیروی انسانی نداریم 331 00:12:39,037 --> 00:12:41,871 که با غولی مثل ولاسیتی سرشاخ بشیم 332 00:12:41,906 --> 00:12:44,874 نیتن، نمی‌دونم ازم می‌خوای چی بگم 333 00:12:44,909 --> 00:12:47,343 من رفتم و با این آدما قرارداد امضا کردم و اونا بهم اعتماد کردن 334 00:12:47,378 --> 00:12:49,845 الان نمی‌تونم جا بزنم 335 00:12:49,881 --> 00:12:50,846 از این جور کارها 336 00:12:50,882 --> 00:12:53,416 توی پیرسون اسپکتر انجام میدادی؟ 337 00:12:53,451 --> 00:12:54,750 گاهی اوقات 338 00:12:54,786 --> 00:12:55,996 پس می‌خوام بگی دفعه بعد که 339 00:12:56,020 --> 00:12:57,687 ،خواستی همچین کاری بکنی 340 00:12:57,722 --> 00:13:01,524 انقدر ادب و معرفت داری که قبل از انجامش به من بگی 341 00:13:08,897 --> 00:13:10,698 من یک حمام گرم 342 00:13:10,733 --> 00:13:12,166 و یک پیمانه چانکی مانکی پیشنهاد می‌کنم 343 00:13:12,201 --> 00:13:13,611 ،چون اگر با خودت خوب رفتار نکنی 344 00:13:13,635 --> 00:13:15,936 چطور انتظار داری بقیه باهات خوب رفتار کنن؟ 345 00:13:15,972 --> 00:13:17,616 و محض اطلاعت، برنامه اولیه 346 00:13:17,640 --> 00:13:19,273 مکزیکی سفیدپوست و سی‌دی "اِنیا" بود [خواننده ایرلندی] 347 00:13:19,308 --> 00:13:21,075 ولی از تو یاد گرفت 348 00:13:21,110 --> 00:13:22,176 خیلی محشره، نه؟ 349 00:13:22,211 --> 00:13:24,178 نه بنجامین محشر نیست 350 00:13:24,213 --> 00:13:25,746 نباید لودگی قاطیش کنی 351 00:13:25,781 --> 00:13:26,859 منظورت چیه؟ 352 00:13:26,883 --> 00:13:28,523 کلید همدلی کردن اینه که کاری کنی 353 00:13:28,551 --> 00:13:30,150 آدما احساس حمایت شدن کنن 354 00:13:30,186 --> 00:13:32,419 نه فقط اینکه مشکلاتشون رو حل کنی 355 00:13:32,455 --> 00:13:33,699 این مسخره‌ترین حرفیه که تاحالا شنیدم 356 00:13:33,723 --> 00:13:35,489 نه نیست ،نه فقط این 357 00:13:35,524 --> 00:13:36,957 تو باید پاسخ‌هاش رو 358 00:13:36,993 --> 00:13:38,726 درخور احساسات فعلیِ اون شخص کنی 359 00:13:38,761 --> 00:13:39,994 چطور باید همچین کاری کنم؟ 360 00:13:40,029 --> 00:13:43,163 باید کاری کنی دستگاه گوش کنه 361 00:13:43,199 --> 00:13:44,476 خیلی خب فهمیدم. یعنی باید 362 00:13:44,500 --> 00:13:46,233 ،احساسات کاربرش رو درک کنه 363 00:13:46,269 --> 00:13:49,069 و اون درک رو به حالت دلسوزانه بیان کنه 364 00:13:49,105 --> 00:13:51,538 دقیقاً. حالا بنظرت می‌تونی همچین کاری بکنی؟ 365 00:13:51,574 --> 00:13:53,340 البته که می‌تونم. فقط کافیه 366 00:13:53,376 --> 00:13:55,287 دستگاه رو در معرض آزمون و خطا قرار بدم 367 00:13:55,311 --> 00:13:56,922 و نهایتاً بازخورد این کار نشون میده 368 00:13:56,946 --> 00:13:57,912 چطور شبیه تو بشه 369 00:13:57,947 --> 00:13:59,647 به عبارت دیگه محشر 370 00:13:59,682 --> 00:14:01,193 بله، تمام هدف این آزمایش هم همینه 371 00:14:01,217 --> 00:14:03,050 ،و محض اطلاعت 372 00:14:03,085 --> 00:14:06,353 هیچ آدم محشری اِنیا گوش نمی‌کنه 373 00:14:06,389 --> 00:14:08,355 شاید کارهای جدیدش رو گوش نکنن 374 00:14:12,962 --> 00:14:16,263 تمام تیم خودت هستی؟ 375 00:14:16,299 --> 00:14:18,365 منصفانه است شما هم فقط یه نفری 376 00:14:18,401 --> 00:14:19,478 آقای راس، من وکیل نیستم 377 00:14:19,502 --> 00:14:22,236 مدیرعامل هستم - پس باید جدی باشید - 378 00:14:22,271 --> 00:14:23,315 چرا یه رقم بهم نمیدی؟ 379 00:14:23,339 --> 00:14:25,472 رقم می‌خوای؟ صفر 380 00:14:25,508 --> 00:14:27,775 چون من به آدمایی مثل تو باج نمیدم 381 00:14:27,810 --> 00:14:29,910 آقای پالمر، این باج نیست 382 00:14:29,946 --> 00:14:31,378 اون آدما از وضعیتی که 383 00:14:31,414 --> 00:14:33,047 شرکت شما در موردش اطلاع داشته دارن می‌میرن 384 00:14:33,082 --> 00:14:35,649 اون آدما توافق عدم افشاء امضا کردن 385 00:14:35,685 --> 00:14:37,818 ،و اگر زیر پا بذارنش می‌تونیم بابت تمام پولی که گرفتن 386 00:14:37,853 --> 00:14:39,331 ازشون شکایت کنیم - منم یه راهی بلدم - 387 00:14:39,355 --> 00:14:41,055 که تمام اون قراردادها رو باطل کنم 388 00:14:41,090 --> 00:14:42,756 امکان نداره، اون قراردادها مو لای درزش نمیره 389 00:14:42,792 --> 00:14:44,725 ،وقتی بالاجبار امضا شده باشن دیگه اعتباری ندارن 390 00:14:44,760 --> 00:14:46,493 که دقیقاً بیماری که از سرطان ریه داره می‌میره 391 00:14:46,529 --> 00:14:48,495 و نمی‌تونه پول دوا درمون بده، اینو می‌فهمه 392 00:14:48,531 --> 00:14:50,898 خب با طرح هزاران بار این شکایت موفق باشی 393 00:14:50,933 --> 00:14:52,711 چون تا زمانی که زنده‌ام 394 00:14:52,735 --> 00:14:54,179 در مقابل تک تکشون می‌ایستم - ،نمی‌تونی - 395 00:14:54,203 --> 00:14:57,438 شکایت گروهیه - می‌تونم و همین کارم می‌کنم - 396 00:14:57,473 --> 00:14:58,684 و این حرفمو داشته باش 397 00:14:58,708 --> 00:15:00,252 اون کلینیک حقوقی خراب شده‌ات رو 398 00:15:00,276 --> 00:15:05,612 به قدری زیر کاغذ و مدارک دفن می‌کنم تا نفست در نیاد 399 00:15:05,648 --> 00:15:08,082 فقط منو کشوندی اینجا که حضوراً بهم جواب منفی بدی؟ 400 00:15:08,117 --> 00:15:09,394 کشوندمت اینجا که نشونت بدم اگر 401 00:15:09,418 --> 00:15:11,296 این شکایت رو ادامه بدی، اون آدما 402 00:15:11,320 --> 00:15:14,822 یه پاپاسی هم براشون نمی‌مونه، خودت هم همینطور 403 00:15:17,526 --> 00:15:19,326 استراتژی معرکه‌ای بود 404 00:15:19,362 --> 00:15:20,505 ولی گمونم ملتفت نشدی که 405 00:15:20,529 --> 00:15:24,031 وکیل کمکی من در این پرونده پیرسون اسپکتر لیت هستش 406 00:15:24,066 --> 00:15:26,533 مزخرفه. اسمشون روی هیچکدوم از اسناد نبود 407 00:15:26,569 --> 00:15:28,146 ،چون می‌خوان صداشو در نیارن 408 00:15:28,170 --> 00:15:32,072 ولی بفرما تلفن رو بردار خودم بهشون زنگ میزنم 409 00:15:32,108 --> 00:15:35,342 پس گمونم تو و شرکت حقوقی بزرگت رو توی دادگاه می‌بینم 410 00:15:35,378 --> 00:15:37,344 ،چون همونطور که گفتم 411 00:15:37,380 --> 00:15:40,481 به آدمایی مثل تو باج نمیدم 412 00:15:48,024 --> 00:15:49,790 هاروی، الان وکلای شرکت ولاسیتی 413 00:15:49,825 --> 00:15:51,792 بهم زنگ زدن 414 00:15:51,827 --> 00:15:53,205 ازم خواستن که تایید کنم ما وکیل کمکیِ 415 00:15:53,229 --> 00:15:55,095 مایک روی پرونده هستیم - چی بهشون گفتی؟ - 416 00:15:55,131 --> 00:15:56,708 فکر می‌کنی چی گفتم؟ گفتم هستیم 417 00:15:56,732 --> 00:15:58,410 چون اگر اینو پرسیدن، معلومه که مایک بلوف زده 418 00:15:58,434 --> 00:16:01,068 و من نمی‌خواستم پشتشو خالی کنم 419 00:16:01,103 --> 00:16:02,447 کجا میری؟ - برم ببینم - 420 00:16:02,471 --> 00:16:05,506 مایک چیکار کرده و چرا اینکارو کرده 421 00:16:09,945 --> 00:16:11,590 چه غلطی کردی؟ - آروم باش هاروی - 422 00:16:11,614 --> 00:16:13,458 ... داشتم میومدم بهت بگم - نه من مخصوصاً - 423 00:16:13,482 --> 00:16:15,427 گفتم که نباید قاطی این ماجرا دیده بشم 424 00:16:15,451 --> 00:16:17,418 اینم گفتی که فقط یه شانس داریم 425 00:16:17,453 --> 00:16:18,797 من با این یارو توی جلسه بودم 426 00:16:18,821 --> 00:16:20,621 منو تو مشتش داشت و خودشم می‌دونست - خب که چی؟ - 427 00:16:20,656 --> 00:16:21,933 تو همیشه می‌گفتی که اگه توی دعوا 428 00:16:21,957 --> 00:16:23,257 ،چاقو دستم بود و داشتم می‌باختم تفنگ رو بردارم 429 00:16:23,292 --> 00:16:25,793 و پیرسون اسپکتر لیت تفنگ لعنتیه 430 00:16:25,828 --> 00:16:27,728 ببین، می‌دونم ما اینو نمی‌خواستیم 431 00:16:27,763 --> 00:16:29,875 ولی من هنوزم می‌تونم روی اعتراف به جرم پافشاری کنم 432 00:16:29,899 --> 00:16:31,799 پس اصل قضیه چیه؟ 433 00:16:31,834 --> 00:16:34,101 به ریچل قول دادم که اگه اوضاع خطرناک شد 434 00:16:34,136 --> 00:16:36,703 پیگیر پرونده نشم و الان ریسک کار کلی بالا رفت 435 00:16:36,739 --> 00:16:38,539 اوضاع واقعی هم شد 436 00:16:38,574 --> 00:16:40,741 اون معدنچی‌ها بهمون نیاز دارن 437 00:16:40,776 --> 00:16:44,344 ... نمی‌خوام ولشون کنم پس 438 00:16:44,380 --> 00:16:46,847 حالا چیکار می‌کنی؟ 439 00:16:46,882 --> 00:16:47,848 بنظرت چیکار می‌کنم؟ 440 00:16:47,883 --> 00:16:49,450 دهن یارو رو سرویس می‌کنم 441 00:16:49,485 --> 00:16:51,885 :پس شرایط از این قراره من 150 معدنچی موافق دارم 442 00:16:51,921 --> 00:16:53,087 و می‌تونم قرارداد عدم افشاء رو باطل کنم 443 00:16:53,122 --> 00:16:54,266 ولی نمی‌تونم شکایتِ جمعی کنم 444 00:16:54,290 --> 00:16:55,700 چون قبلاً از این حقشون صرف نظر کردن 445 00:16:55,724 --> 00:16:57,524 فهمیدم. اون فکر نمی‌کنه 446 00:16:57,560 --> 00:16:59,626 که بتونیم همه اون پرونده‌ها رو تک تک به دادگاه ببریم 447 00:16:59,662 --> 00:17:01,595 خب، فکر یه جاشو نکرده 448 00:17:01,630 --> 00:17:04,031 ده تا دستیار تازه‌کار دارم 449 00:17:04,066 --> 00:17:05,632 که التماس می‌کنن روی همچین پرونده‌ای کار کنن 450 00:17:05,668 --> 00:17:07,401 اگه تمام شب هم طول بکشه 451 00:17:07,436 --> 00:17:08,947 روی همشون نظارت می‌کنی - پس باید - 452 00:17:08,971 --> 00:17:10,471 یک ساعت دیگه توی دفترت ببینمت 453 00:17:10,506 --> 00:17:13,273 قبلش باید ترتیب یه کاری رو بدم 454 00:17:18,948 --> 00:17:20,759 لوئیس، هر کاری داری باید بمونه برای بعد 455 00:17:20,783 --> 00:17:21,927 نه فقط یه لحظه وقتتو می‌گیره 456 00:17:21,951 --> 00:17:23,228 درباره جلسه با کارلی دانهیو 457 00:17:23,252 --> 00:17:24,918 ... تو این فکر بودم - لوئیس ببخشید - 458 00:17:24,954 --> 00:17:26,553 ولی فکر نکنم بتونم بیام 459 00:17:26,589 --> 00:17:29,957 چی؟ چرا نمی‌تونی؟ - مایک توی یه پرونده کمک می‌خواد - 460 00:17:29,992 --> 00:17:31,169 هاروی، شاید نخوای قبول کنی 461 00:17:31,193 --> 00:17:32,759 ولی مایک دیگه اینجا کار نمی‌کنه 462 00:17:32,795 --> 00:17:34,428 ... و کار شرکت ارجحیت داره به 463 00:17:34,463 --> 00:17:37,231 لوئیس، این کار شرکته 464 00:17:37,266 --> 00:17:39,566 و اگر اینکار به نتیجه برسه 465 00:17:39,602 --> 00:17:41,735 مایک برمیگرده اینجا 466 00:17:41,770 --> 00:17:43,070 چی؟ - یادته مصاحبه - 467 00:17:43,105 --> 00:17:44,438 ریچل رو ردیف کردیم 468 00:17:44,473 --> 00:17:46,039 که گفتی ممکنه ارزش انجام دادن داشته باشه؟ 469 00:17:46,075 --> 00:17:48,308 خب، معلوم شد که واقعاً ارزش داشت 470 00:17:48,344 --> 00:17:49,910 با این تفاوت که برای مایک انجامش میدم 471 00:17:49,945 --> 00:17:51,879 یا خدا. سایدل قبول کرد ازش حمایت کنه؟ 472 00:17:51,914 --> 00:17:54,114 آره، و وقتی تموم شد و مایک وارد کانون وکلا شد 473 00:17:54,150 --> 00:17:56,049 می‌تونه بیاد اینجا و دوباره مشغول به کار بشه 474 00:17:56,085 --> 00:17:57,384 هاروی این عالیه 475 00:17:57,419 --> 00:17:59,319 ،و هیچکس به اندازه من اینو نمی‌خواد 476 00:17:59,355 --> 00:18:01,221 ولی فقط یه جلسه است - لوئیس، می‌دونم - 477 00:18:01,257 --> 00:18:03,201 ،ولی تا سه ساعت دیگه یه خروار کار میریزه سرم 478 00:18:03,225 --> 00:18:04,858 و تا سه روز گرفتارم - ... هاروی - 479 00:18:04,894 --> 00:18:07,828 لوئیس، می‌دونم که گفتم به خاطرت میام اونجا 480 00:18:07,863 --> 00:18:11,932 ولی ازت می‌خوام که هوای منو داشته باشی 481 00:18:11,967 --> 00:18:13,767 باشه هاروی، انجامش میدم 482 00:18:27,917 --> 00:18:29,983 خوبه، هنوز اینجایی پرونده‌های ولاسیتی رو جمع کن 483 00:18:30,019 --> 00:18:31,663 و بیا پایین پیش من - کجا میریم؟ - 484 00:18:31,687 --> 00:18:33,331 پیرسون اسپکتر موافقت کرد روی پرونده همکاری کنه 485 00:18:33,355 --> 00:18:34,821 وای، خیلی کلاس بالاست - پایه‌ای؟ - 486 00:18:34,857 --> 00:18:37,524 معلومه که هستم ده دقیقه وقت بده 487 00:18:37,560 --> 00:18:39,760 آهای - بله؟ - 488 00:18:39,795 --> 00:18:41,028 می‌خوای توضیح بدی این چیه؟ 489 00:18:41,063 --> 00:18:42,696 اون یه توافق برای همکاریه 490 00:18:42,731 --> 00:18:44,209 و الان می‌خواستم بیام بهت بگم 491 00:18:44,233 --> 00:18:45,577 چند دفعه می‌خوای بدون اطلاع من اقدام کنی؟ 492 00:18:45,601 --> 00:18:47,467 نیتن، ببخشید ولی باید سریع عمل می‌کردم 493 00:18:47,503 --> 00:18:50,404 مدیر عامل ولاسیتی بدجور بهم فشار آورد 494 00:18:50,439 --> 00:18:52,172 مایک، پرونده مشکوک و بوداره؟ 495 00:18:52,208 --> 00:18:53,173 چی؟ - اولش یه پرونده - 496 00:18:53,209 --> 00:18:54,575 بزرگ از آستینت درمیاری 497 00:18:54,610 --> 00:18:56,388 بعد یهو شرکت قدیمیت رو وارد کار می‌کنی؟ 498 00:18:56,412 --> 00:18:57,789 خودت گفتی ما منابع لازم برای رسیدگی 499 00:18:57,813 --> 00:18:58,779 به همچین پرونده‌هایی نداریم 500 00:18:58,814 --> 00:19:00,292 منم کسی رو آوردم که منابع داشته باشه 501 00:19:00,316 --> 00:19:01,526 آره، و شرط میبندم معامله شیرینی از بغلش نصیبشون میشه 502 00:19:01,550 --> 00:19:02,616 اینطوری نیست 503 00:19:02,651 --> 00:19:04,184 اونا نصف هزینه معمولشون رو می‌گیرن 504 00:19:04,220 --> 00:19:06,264 فقط همین گیرشون میاد - تو چطور مایک؟ - 505 00:19:06,288 --> 00:19:08,099 تو چی گیرت میاد؟ - چی داری میگی؟ - 506 00:19:08,123 --> 00:19:09,401 داری میگی از این پرونده 507 00:19:09,425 --> 00:19:11,069 بعنوان جای پا برای برگشتن به شرکت قدیمیت استفاده نمی‌کنی؟ 508 00:19:11,093 --> 00:19:13,026 چی؟ نه نیتن، نمی‌خوام برگردم اونجا 509 00:19:13,062 --> 00:19:14,172 مزخرفه. باور نمی‌کنم 510 00:19:14,196 --> 00:19:16,096 یه خبرایی هست و می‌دونم 511 00:19:16,131 --> 00:19:19,132 می‌دونی چیه نیتن؟ 512 00:19:19,168 --> 00:19:21,602 محض اطلاعت، هاروی اسپکتر بهم پیشنهاد 513 00:19:21,637 --> 00:19:23,136 سِمت مشاور داد، درست مثل تو 514 00:19:23,172 --> 00:19:25,105 ،با این تفاوت که پیشنهاد اون یه صفر اضافه ته قرارداد داشت 515 00:19:25,140 --> 00:19:27,341 و من پیشنهادش رو رد کردم 516 00:19:29,411 --> 00:19:31,845 من خودم انتخاب کردم که اینجا باشم 517 00:19:31,880 --> 00:19:33,692 ولی دلم نمی‌خواد هر دفعه بهم شک کنی 518 00:19:33,716 --> 00:19:35,026 پس یا اعتماد می‌کنی که دلم 519 00:19:35,050 --> 00:19:39,219 با این کلینیک هست یا نه 520 00:19:39,255 --> 00:19:41,722 خب، محض اطلاعت مایک 521 00:19:41,757 --> 00:19:43,890 الان واقعاً هیچ حق انتخابی ندارم 522 00:20:02,107 --> 00:20:05,743 هی، حالت خوبه؟ - نه خوب نیستم - 523 00:20:05,778 --> 00:20:07,756 چطور باید خودم به تنهایی کارِ کارلی دانهیو رو 524 00:20:07,780 --> 00:20:09,580 حفظ کنم؟ - چون لوئیس - 525 00:20:09,681 --> 00:20:11,994 تو مدیر عامل مشترک هستی و وکیل قابلی هم هستی 526 00:20:12,018 --> 00:20:13,884 تو متوجه نیستی اصلاً، درسته؟ 527 00:20:13,920 --> 00:20:16,821 این زن می‌خواد بدونه که برای شرکت ما موکل ویژه ای هست 528 00:20:16,856 --> 00:20:18,367 ،اگه خودم تنها برم 529 00:20:18,391 --> 00:20:19,802 منو با تمسخر از اتاق میندازه بیرون - خب چرا - 530 00:20:19,826 --> 00:20:21,258 اینو به هاروی نمیگی؟ - چون می‌دونم - 531 00:20:21,294 --> 00:20:22,426 مایک چقدر براش مهمه 532 00:20:22,462 --> 00:20:23,861 و نمی‌خواستم نا امیدش کنم 533 00:20:23,896 --> 00:20:24,940 خب نکن - ... این - 534 00:20:24,964 --> 00:20:26,241 لوئیس، اگر این زن می‌خواد بدونه 535 00:20:26,265 --> 00:20:28,065 ،که چقدر برای ما اهمیت داره بیشتر از یک راه 536 00:20:28,101 --> 00:20:30,079 برای انجامش هست و هاروی تنها کسی نیست که می‌تونی با خودت ببری 537 00:20:30,103 --> 00:20:31,580 دانا، این عالیه ولی جلسه فرداست 538 00:20:31,604 --> 00:20:33,115 و من هنوز حتی این دستیارهای جدید رو نمی‌شناسم 539 00:20:33,139 --> 00:20:34,805 چرا می‌شناسی کاترینا رو می‌شناسی 540 00:20:34,841 --> 00:20:37,108 ،که دستیار جدید نیست شریک جزء هستش 541 00:20:37,143 --> 00:20:40,077 ،و ریچل هم می‌شناسی که به خوبی وکیل با 4 سال سابقه هست 542 00:20:40,113 --> 00:20:41,946 اگه با همچین قدرت‌نمایی بری اونجا 543 00:20:41,981 --> 00:20:46,751 باور کن که این زن از خود بیخود میشه 544 00:20:46,786 --> 00:20:50,454 باشه دانا قدرت‌نمایی می‌کنم 545 00:20:51,524 --> 00:20:54,358 یا خدا، اولین آلبوم اوتیس ردینگ؟ 546 00:20:54,394 --> 00:20:56,227 مطمئنی اگه بازش کنم هاروی کاری نداره؟ 547 00:20:56,262 --> 00:20:57,595 شوخی می‌کنی؟ 548 00:20:57,630 --> 00:20:59,475 نه، اون میگه اگر همه از این مجموعه استفاده نکنن 549 00:20:59,499 --> 00:21:01,076 پس نگه داشتنش تو اینجا چه فایده‌ای داره؟ 550 00:21:01,100 --> 00:21:03,267 بنظر آدم معرکه‌ای میاد - بهترین - 551 00:21:03,302 --> 00:21:05,236 !گاندی. هاروی 552 00:21:05,271 --> 00:21:06,904 جدی میگی؟ - به خدا قسم - 553 00:21:06,939 --> 00:21:09,240 اون مرد رسما قدیسه 554 00:21:09,275 --> 00:21:11,409 اینجا چه خبره؟ - الیور، هاروی اسپکتر - 555 00:21:11,444 --> 00:21:13,044 هاروی اسپکتر، الیور 556 00:21:13,079 --> 00:21:14,612 خوشوقتم از دیدنت الیور 557 00:21:14,647 --> 00:21:17,114 می‌خوای یه نوشیدنی برات بریزم؟ 558 00:21:17,150 --> 00:21:18,949 واقعاً؟ - نه نمیریزم - 559 00:21:18,985 --> 00:21:21,152 ،حالا اونو بذار سر جاش از دفترم برو بیرون 560 00:21:21,187 --> 00:21:22,965 و اگه دوباره ببینم به وسایلم دست میزنی 561 00:21:22,989 --> 00:21:25,923 همونو فرو می‌کنمش تو کونت - جدی میگه؟ - 562 00:21:25,958 --> 00:21:30,227 ،در مورد فرو کردن نه ولی بذار سر جاش 563 00:21:30,263 --> 00:21:31,996 برام پاپوش درست کردی - اوهوم - 564 00:21:32,031 --> 00:21:34,632 به پیرسون اسپکتر لیت خوش اومدی 565 00:21:34,667 --> 00:21:37,134 از اینکار خوشت میاد؟ 566 00:21:37,170 --> 00:21:39,670 آره، حال داد - خوبه. حالا چرا نمیری - 567 00:21:39,706 --> 00:21:42,473 خاطرجمع بشی که همه می‌دونن چیکار باید بکنن 568 00:21:42,508 --> 00:21:43,941 ساعت 9 شبه، وقت داره می‌گذره 569 00:21:43,976 --> 00:21:45,576 و باید کارو تموم کنیم 570 00:21:45,611 --> 00:21:47,056 تو چیکار می‌کنی؟ - می‌خوام ببینم - 571 00:21:47,080 --> 00:21:48,991 به اون پدرسوخته‌های ولاسیتی 572 00:21:49,015 --> 00:21:52,183 وقتی که فردا اومدن اینجا و واسه توافق کردن به التماس افتادن چی بگم 573 00:21:55,588 --> 00:21:57,288 می‌دونی قضیه چیه؟ 574 00:21:57,323 --> 00:22:00,124 گرچن گفت که لوئیس یه ماموریت ویژه برامون داره 575 00:22:00,159 --> 00:22:01,926 تنها چیزی که می‌دونم یه پیام صوتی پرت و پلا 576 00:22:01,961 --> 00:22:04,495 در مورد بستنی ناپولیایی هست - بستنی ناپولیایی؟ - 577 00:22:04,530 --> 00:22:06,564 بله. شکلات و وانیل 578 00:22:06,599 --> 00:22:08,432 با توت فرنگی ترکیب زیبایی میشه 579 00:22:08,468 --> 00:22:10,401 درست همون کاری که برای کارلی دانهیو قراره بکنیم 580 00:22:10,436 --> 00:22:11,847 !لوئیس، الان تو به من گفتی شکلات؟ 581 00:22:11,871 --> 00:22:13,315 چرا همچین کاری کنم؟ ،تو قوی سفید منی 582 00:22:13,339 --> 00:22:15,084 کاترینا قوی سیاه منه فهمیدنش زیاد سخت نیست 583 00:22:15,108 --> 00:22:16,841 لوئیس، این جعبه‌ها چی هستن؟ 584 00:22:16,876 --> 00:22:18,609 این تمام کارهایی هست که تابحال شرکت برای 585 00:22:18,644 --> 00:22:19,710 کوتور اپارل انجام داده 586 00:22:19,746 --> 00:22:21,345 ما رو می‌بری به جلسه سالیانه؟ 587 00:22:21,380 --> 00:22:22,546 فقط شما رو نمیبرم 588 00:22:22,582 --> 00:22:24,181 با هم اجراش می‌کنیم - ... خیلی خب لوئیس - 589 00:22:24,217 --> 00:22:25,527 .می‌دونم چه فکری میکنی چطور ممکنه 590 00:22:25,551 --> 00:22:27,329 یه شریک جزء و یک دانشجوی حقوق سال سومی 591 00:22:27,353 --> 00:22:29,153 جای پای شماره 13 جسیکا رو پر می‌کنن؟ 592 00:22:29,188 --> 00:22:31,055 :جواب اینه که نمی‌تونین 593 00:22:31,090 --> 00:22:32,823 هیچکس نمی‌تونه - پس چرا اینجاییم؟ - 594 00:22:32,859 --> 00:22:35,326 چون قبلاً کارلی رو با رتبه متحیر می‌کردیم 595 00:22:35,361 --> 00:22:38,195 امسال با سند متحیرش می‌کنیم 596 00:22:38,231 --> 00:22:40,397 با نشون دادن بهش که کسب و کارش بهتر از بقیه هست 597 00:22:40,433 --> 00:22:41,633 من به کسب و کارش رسیدگی می‌کنم 598 00:22:41,667 --> 00:22:43,868 ولی کاری که شما قراره بکنین اینه که شخصاً 599 00:22:43,903 --> 00:22:45,736 معرفی درخور و شایسته‌ای بهش ارائه کنید 600 00:22:45,772 --> 00:22:48,372 و کمتر از 24 ساعت برای انجامش وقت داریم 601 00:22:48,407 --> 00:22:51,542 نا امیدت نمی‌کنیم لوئیس - می‌دونم - 602 00:22:53,880 --> 00:22:55,846 بنظرت جسیکا واقعاً کفش سایز 13 می‌پوشه؟ 603 00:22:55,882 --> 00:22:57,681 دقیقاً داشتم به همین فکر می‌کردم 604 00:23:02,588 --> 00:23:05,956 الیور، اوضاع چطوره؟ 605 00:23:05,992 --> 00:23:07,124 خوبه 606 00:23:07,160 --> 00:23:10,127 شش تا شکایت پیش نویس کردم 607 00:23:10,163 --> 00:23:12,630 چی شده؟ 608 00:23:12,665 --> 00:23:16,000 چیزی نیست، فقط تو این زمانی که من 6 تا رو تنظیم کردم 609 00:23:16,035 --> 00:23:20,471 بقیه 9 یا 10 تا تنظیم کردن 610 00:23:20,506 --> 00:23:23,741 پس فکر کنم دیگه آخرای کار باشی، نه؟ 611 00:23:23,776 --> 00:23:25,609 گمونم همینطوره 612 00:23:28,047 --> 00:23:30,981 ببین الیور، می‌دونم چی فکر می‌کنی 613 00:23:31,017 --> 00:23:34,218 ولی من به نیتن حقیقت رو گفتم 614 00:23:34,253 --> 00:23:35,798 من نمی‌خوام به جای کار کردن با تو 615 00:23:35,822 --> 00:23:38,823 برگردم و با اینا کار کنم 616 00:23:38,858 --> 00:23:41,125 مایک، می‌دونم که نمی‌خوای برگردی اینجا 617 00:23:41,160 --> 00:23:43,928 می‌خواستم بگم این دستیارها کارشون درسته 618 00:23:43,963 --> 00:23:46,463 و ممنونم از اینکه انتخاب کردی ،با کسی مثل من 619 00:23:46,499 --> 00:23:48,799 به جای اونا کار کنی 620 00:23:48,835 --> 00:23:50,078 میشه بپرسم از کجا انقدر مطمئنی 621 00:23:50,102 --> 00:23:51,502 که نمی‌خوام برگردم اینجا کار کنم؟ 622 00:23:51,537 --> 00:23:53,437 چون این دستیارها وکلای فوق‌العاده‌ای هستن 623 00:23:53,472 --> 00:23:56,040 ولی تمام شب حتی یک نفرشون اشاره نکرد 624 00:23:56,075 --> 00:23:59,410 که یه آدم واقعی درگیر این پرونده بوده 625 00:23:59,445 --> 00:24:01,045 اونا فقط می‌خوان برنده بشن 626 00:24:01,080 --> 00:24:02,713 هیچ اشکالی هم نداره 627 00:24:02,748 --> 00:24:04,515 ولی تو اینطوری نیستی 628 00:24:04,550 --> 00:24:08,118 چرا الیور، یه اشکالی داره 629 00:24:08,154 --> 00:24:09,665 و به همین خاطر تو وکیل بهتری 630 00:24:09,689 --> 00:24:13,357 نسبت به تمام اونا میشی 631 00:24:13,392 --> 00:24:16,093 میرم به هاروی بگم که آخر کار هستیم 632 00:24:22,902 --> 00:24:27,171 اوضاع چطوره نابغه؟ - چی؟ - 633 00:24:27,206 --> 00:24:29,406 گفتم اوضاع چطوره؟ 634 00:24:29,442 --> 00:24:31,609 بهت میگم اوضاع چطوره 635 00:24:31,644 --> 00:24:33,110 فایده نداره - چی؟ - 636 00:24:33,145 --> 00:24:34,723 ... ولی فکر می‌کردم گفتی - مهم نیست چی فکر می‌کردی - 637 00:24:34,747 --> 00:24:37,181 مثل سریال وست ورلد نیستش نمی‌تونم به انسان تبدیلش کنم 638 00:24:37,216 --> 00:24:39,027 بنجامین، ازت نخواستم به انسان تبدیلش کنی 639 00:24:39,051 --> 00:24:40,963 فقط خواستم یکم حس دلسوزی بهش بدی 640 00:24:40,987 --> 00:24:42,786 خب نمی‌دونم چطور اینکارو بکنم 641 00:24:42,822 --> 00:24:45,422 و قرار بود خودش یاد بگیره ولی اینطور نیست 642 00:24:48,294 --> 00:24:51,362 هی، چی شده؟ 643 00:24:54,767 --> 00:24:56,645 تو داستانی که همیشه به خودم می‌گفتم تنها دلیلی 644 00:24:56,669 --> 00:25:00,104 که توی "سیلیکون ولی" کار نمیکردم این بود که خودم نمی‌خواستم 645 00:25:00,139 --> 00:25:04,375 ،ولی حقیقت اینه که من در حد و اندازه‌های اونجا نبودم 646 00:25:04,410 --> 00:25:07,144 ... و بعد تو اومدی اینجا و بهم میگی نابغه 647 00:25:07,179 --> 00:25:10,381 بنجامین اشکال نداره 648 00:25:10,416 --> 00:25:12,950 تو فقط یه انسانی 649 00:25:12,985 --> 00:25:16,353 اگه جواب نمیده خب جواب نمیده 650 00:25:16,389 --> 00:25:18,689 جدی؟ 651 00:25:18,724 --> 00:25:20,591 آره 652 00:25:20,626 --> 00:25:22,192 در ضمن، اگر نتونم بهت دلسوزی رو نشون بدم 653 00:25:22,228 --> 00:25:26,764 چطور می‌تونم توقع داشته باشم که دانا برات دلسوزی کنه؟ 654 00:25:26,799 --> 00:25:28,999 ممنون دانا 655 00:25:29,035 --> 00:25:31,702 ببخشید اگه امیدت رو بالا بردم 656 00:25:39,812 --> 00:25:41,290 فهمیدی فردا چی قراره بهشون بگیم؟ 657 00:25:41,314 --> 00:25:42,613 اون شکایت‌ها رو آماده کردی؟ 658 00:25:42,648 --> 00:25:44,648 من اول پرسیدم - آره، ولی من کسی نیستم - 659 00:25:44,684 --> 00:25:46,595 که کم تجربه ترین وکیلی که به عمرم دیدم 660 00:25:46,619 --> 00:25:48,118 رو گذاشته روی کارش 661 00:25:48,154 --> 00:25:50,098 دست بردار، فکر می‌کردم من کم تجربه‌ترین وکیلی هستم 662 00:25:50,122 --> 00:25:51,322 که تو عمرت دیدی - نه - 663 00:25:51,357 --> 00:25:53,157 تو کم تجربه‌ترین کله‌پوکی بودی که تو عمرم دیدم 664 00:25:53,192 --> 00:25:55,626 درسته - چون اون بچه شاید خام باشه - 665 00:25:55,661 --> 00:25:57,361 ولی بین شماها اون تنها کسیه که 666 00:25:57,396 --> 00:25:59,330 واقعا دانشگاه حقوق رفته 667 00:25:59,365 --> 00:26:03,000 انگار خودم نمی‌دونم 668 00:26:03,035 --> 00:26:04,601 مایک، چی تو فکرته؟ 669 00:26:04,637 --> 00:26:06,804 ... هیچی، فقط کل این پرونده که بدست گرفتیم 670 00:26:06,839 --> 00:26:09,273 باعث میشه به کلی آدم از جمله الیور دروغ بگم 671 00:26:09,308 --> 00:26:12,543 و بابتش هیجان زده نیستم 672 00:26:12,578 --> 00:26:14,278 منظورت چیه؟ 673 00:26:14,313 --> 00:26:15,691 نیتن فکر می‌کنه یه انگیزه پنهانی 674 00:26:15,715 --> 00:26:17,948 پشت انجام پرونده هست و درست فکر می‌کنه 675 00:26:17,984 --> 00:26:21,919 الیور دیدش و مجبور شدم برای لاپوشونی قضیه به جفتشون دروغ بگم 676 00:26:21,954 --> 00:26:24,555 شاید درست باشه ولی تو باید 677 00:26:24,590 --> 00:26:26,423 حواست به موضوع اصلی باشه 678 00:26:26,459 --> 00:26:28,158 تو حقته که وکیل باشی 679 00:26:28,194 --> 00:26:29,693 برای اون معدنچی‌ها داری کار خیر می‌کنی 680 00:26:29,729 --> 00:26:31,929 و فقط همین مهمه - نمی‌دونم هاروی - 681 00:26:31,964 --> 00:26:34,665 چرا انقدر اهمیت میدی که این بچه چه فکری می‌کنه؟ 682 00:26:34,700 --> 00:26:36,545 چون اون باعث شد که تصمیم بگیرم در مورد 683 00:26:36,569 --> 00:26:38,369 انجام این پرونده تغییر عقیده بدم 684 00:26:38,404 --> 00:26:40,371 منظورت چیه؟ - پسر خیلی خوبیه - 685 00:26:40,406 --> 00:26:42,740 و وکیل بزرگی میشه 686 00:26:42,775 --> 00:26:46,677 ولی مجبور شدم ببینم یه پرونده رو خراب می‌کنه 687 00:26:46,712 --> 00:26:49,980 بدون اینکه بتونم کمکش کنم و اون زن خونه‌اش رو از دست داد 688 00:26:50,016 --> 00:26:53,317 فکر می‌کردم اگر اینکار رو بکنیم دیگه لازم نیست بیرونِ گود بشینم 689 00:26:53,352 --> 00:26:55,185 و هیچکار نکنم و کسی که بهش اهمیت میدم 690 00:26:55,221 --> 00:26:57,054 دوباره شکست بخوره 691 00:26:57,089 --> 00:26:59,456 نگران کاری که قراره بکنیم نباش 692 00:26:59,492 --> 00:27:01,892 چون فردا شکست نمی‌خوریم 693 00:27:01,927 --> 00:27:03,494 پیروز میشیم 694 00:27:10,806 --> 00:27:12,807 این مسخره است 695 00:27:12,843 --> 00:27:14,387 تمام شب بیدار بودیم و هیچی دستگیرمون نشد 696 00:27:14,411 --> 00:27:16,311 چرا، شد - این چیه؟ - 697 00:27:16,346 --> 00:27:19,314 این کلیدِ حفظ کردن کسب و کار کارلی دانهیو هست 698 00:27:19,349 --> 00:27:20,648 چطور مصاحبه سه سال قبل 699 00:27:20,684 --> 00:27:22,450 با مجله گورماند می‌تونه کمکمون کنه؟ 700 00:27:22,486 --> 00:27:24,119 چون نشون میده اون غذا دوست داره 701 00:27:24,154 --> 00:27:26,421 و همونطور که لوئیس گفت باید بهش نشون بدیم 702 00:27:26,456 --> 00:27:30,258 که نه تنها شرکتش رو درک می‌کنیم بلکه خودش رو هم درک می‌کنیم 703 00:27:30,293 --> 00:27:31,960 فهمیدم 704 00:27:31,995 --> 00:27:33,495 نظرت چیه معرفی‌ای رو ترتیب بدیم 705 00:27:33,530 --> 00:27:36,131 مثل یک وعده غذایی 9 قسمته و هر غذا رو 706 00:27:36,166 --> 00:27:37,832 با یک نکته آنالیز حقوقی ارائه کنیم؟ 707 00:27:37,868 --> 00:27:39,234 مثل تست شراب مشترک 708 00:27:39,269 --> 00:27:43,304 به همراه تست شراب مشترک 709 00:27:43,340 --> 00:27:45,206 صبر کن ببینم، تو هم غذا دوست هستی؟ 710 00:27:45,242 --> 00:27:47,442 ،من عاشق شراب خوب 711 00:27:47,477 --> 00:27:49,244 غذای دلپذیر و رقص باله هستم 712 00:27:49,279 --> 00:27:51,479 ترتیب مشخصی هم نداره - خب، فکر نکنم - 713 00:27:51,515 --> 00:27:52,859 بتونیم وسط جلسه رقصنده بیاریم 714 00:27:52,883 --> 00:27:55,483 نه نمی‌تونیم. که یعنی اگر آشپزی بلد نیستی 715 00:27:55,519 --> 00:27:57,196 باید یه آشپز بین‌المللی پیدا کنیم 716 00:27:57,220 --> 00:27:59,554 و سریع هم باید پیدا کنیم 717 00:27:59,589 --> 00:28:02,323 :این چطوره من و مایک تازه با 718 00:28:02,359 --> 00:28:05,527 یه آشپز بین‌المللی، دوره دیده در فرانسه برای عروسیمون آشنا شدیم 719 00:28:05,562 --> 00:28:07,862 ... یعنی اگر در دسترس باشه - رزروش کن - 720 00:28:07,898 --> 00:28:09,275 ... نمی‌خوای بیشتر در مورد 721 00:28:09,299 --> 00:28:10,943 ریچل، اگه نتونم به سلیقه‌ات در جفت کردن اعتماد کنم 722 00:28:10,967 --> 00:28:13,601 به هیچکس نمی‌تونم اعتماد کنم - منظورت چیه؟ - 723 00:28:13,637 --> 00:28:15,937 هیچوقت به خاطر این ازت تشکر نکردم ولی تو می‌دونستی 724 00:28:15,972 --> 00:28:18,306 که من و پدرت (از نظر کار) مناسب هم بودیم 725 00:28:18,341 --> 00:28:23,244 و اگر بعد از اخراج شدنم منو بهش معرفی نمی‌کردی 726 00:28:23,280 --> 00:28:24,913 نمی‌دونم چیکار باید می‌کردم 727 00:28:27,984 --> 00:28:29,717 آشپز رو رزرو می‌کنم 728 00:28:39,162 --> 00:28:40,795 فکر کنم به این خاطر زنگ زدی 729 00:28:40,831 --> 00:28:42,397 تا هدیه کریسمس ما رو بدی 730 00:28:42,432 --> 00:28:44,799 به تو زنگ نزدم به هاروی اسپکتر زنگ زدم 731 00:28:44,835 --> 00:28:46,734 خب، اونم به من زنگ زد و خواستم بیام 732 00:28:46,770 --> 00:28:49,504 باهات گپ بزنم قبل از اینکه اینطور برداشت کنی که 733 00:28:49,539 --> 00:28:50,872 می‌تونی منو دور بزنی 734 00:28:50,907 --> 00:28:54,242 و بدون اعتراف به جرم توافق سازش کنی 735 00:28:54,277 --> 00:28:55,643 چی؟ - ببین، من اهمیت نمیدم - 736 00:28:55,679 --> 00:28:57,312 ،چقدر پیشنهاد میدی 737 00:28:57,347 --> 00:28:58,658 قرار نیست با پول از این مخمصه 738 00:28:58,682 --> 00:29:00,482 رها بشی، بدون اینکه به همه بگی چیکار کردی 739 00:29:00,517 --> 00:29:02,984 فکر کنم شما معنای کلمه مصالحه رو نمی‌دونین 740 00:29:03,019 --> 00:29:05,620 می‌دونم چه معنایی برای شما داره 741 00:29:05,655 --> 00:29:09,090 فقط اهمیتی نمیدم 742 00:29:09,125 --> 00:29:11,037 صد میلیون دلار - با اعتراف به جرم - 743 00:29:11,061 --> 00:29:12,360 حتماً، کجا رو امضا کنم؟ 744 00:29:12,395 --> 00:29:13,828 گوش کن 745 00:29:13,864 --> 00:29:16,664 صد میلیون دلار بزرگترین غرامتی هست که این شرکت تابحال پرداخت کرده 746 00:29:16,700 --> 00:29:18,566 نه نیست چون من قبول نمی‌کنم 747 00:29:18,602 --> 00:29:19,634 تو چه مشکلی داری؟ 748 00:29:19,669 --> 00:29:21,113 من حاضرم برای موکلینت چکی بکشم 749 00:29:21,137 --> 00:29:23,416 که زندگیشون رو تغییر میده و تو انقدر احمقی که نمی‌بینیش 750 00:29:23,440 --> 00:29:25,740 :من اینو میبینم هر روز که این پرونده در جریان باشه 751 00:29:25,775 --> 00:29:27,242 سهام شرکتت سقوط می‌کنه 752 00:29:27,277 --> 00:29:29,010 و هر سه ماه که هیئت مدیره جلسه میذاره 753 00:29:29,045 --> 00:29:30,712 این اولین سوالشون خواهد بود 754 00:29:30,747 --> 00:29:33,815 و بزرگترین دردسر لعنتیت 755 00:29:33,850 --> 00:29:36,417 پس سوال اصلی اینه که آیا حاضری 756 00:29:36,453 --> 00:29:40,021 مسئولیت کاری که کردی رو بپذیری یا نه؟ 757 00:29:45,695 --> 00:29:48,329 می‌بینم لباس قدرتت رو برای برگشت به جمع بزرگان پوشیدی 758 00:29:48,365 --> 00:29:49,697 اگه قراره توی استادیوم یانکی‌ها بازی کنی 759 00:29:49,733 --> 00:29:51,199 باید لباس راه راه بپوشی 760 00:29:51,234 --> 00:29:52,700 چطور پیش رفت؟ 761 00:29:52,736 --> 00:29:54,869 خوب. دقیقاً همون کاری رو کرد که فکر می‌کردیم 762 00:29:54,905 --> 00:29:56,704 سعی کرد منو تحقیر کنه بهم گفت احمق 763 00:29:56,740 --> 00:29:58,039 و بعد انداختم بیرون 764 00:29:58,074 --> 00:29:59,040 تا چقدر بالا رفت؟ 765 00:29:59,075 --> 00:30:01,075 صد میلیون 766 00:30:01,111 --> 00:30:02,510 چیه؟ - هیچی، فقط - 767 00:30:02,546 --> 00:30:03,756 اگه من بودم تا دویست میلیون می‌رسوندم 768 00:30:03,780 --> 00:30:04,891 و دقیقاً چطور همچین کاری میکردی 769 00:30:04,915 --> 00:30:06,247 اونم وقتی به من گفتی پیشنهاد رو بالا نبرم؟ 770 00:30:06,283 --> 00:30:09,617 من ترسناک ترم توی اتاق پا میذارم ملت قایم میشن 771 00:30:09,653 --> 00:30:10,618 یه موهبته - فکر کنم - 772 00:30:10,654 --> 00:30:12,554 وقتی که اتاق رو ترک می‌کنی بهش میگن موهبت - هدیه من به تو - 773 00:30:12,589 --> 00:30:14,856 نجات دادنت بود وقتی با درگیر کردن من به پرونده 774 00:30:14,891 --> 00:30:19,127 گند زدی به الک 775 00:30:19,162 --> 00:30:21,896 بی‌شوخی هاروی، ازت ممنونم 776 00:30:21,932 --> 00:30:23,698 که با اینکار موافقت کردی 777 00:30:23,733 --> 00:30:25,667 مخصوصاً وقتی که مجبور شدم فی‌‌البداهه یه چیزی بگم 778 00:30:25,702 --> 00:30:27,502 نگران نباش حقیقت اینه که 779 00:30:27,537 --> 00:30:29,837 دوست دارم فرصتی گیر بیارم که دوباره باهات کار کنم 780 00:30:29,873 --> 00:30:32,507 ،در ضمن، به ریچل چیزی نگو ولی از ریسک کردن خوشم میاد 781 00:30:32,542 --> 00:30:34,676 خودم می‌دونم - از کجا می‌دونی؟ - 782 00:30:34,711 --> 00:30:36,010 خودت بهم گفتی 783 00:30:36,046 --> 00:30:38,279 زندگی اینجاست ولی من اینجا رو دوست دارم 784 00:30:38,315 --> 00:30:39,847 مگه من کی‌ام؟ لوک پری؟ 785 00:30:39,883 --> 00:30:41,583 بعضی وقتا - ببین، باید برم - 786 00:30:41,618 --> 00:30:44,285 چون این عوضی تا یه ساعت دیگه میاد دفترم 787 00:30:44,321 --> 00:30:47,121 سعی می‌کنه پشت سر تو با من توافق کنه 788 00:30:55,732 --> 00:30:58,199 خدای من 789 00:30:58,234 --> 00:31:00,068 این عالیه - واقعاً؟ - 790 00:31:00,103 --> 00:31:01,936 مطمئنم این بهترین آنالیز حقوقی 791 00:31:01,972 --> 00:31:03,382 ترکیب شده با بهترین معرفی هستش 792 00:31:03,406 --> 00:31:05,151 ... پس یعنی فکر نمی‌کنی حالا که جسیکا اینجا نیست 793 00:31:05,175 --> 00:31:07,175 جسیکا کیلویی چند؟ کارلی مخش سوت می‌کشه 794 00:31:07,210 --> 00:31:08,810 باید همین حالا به جفتتون ترفیع بدم 795 00:31:08,845 --> 00:31:09,944 واقعاً؟ - نه - 796 00:31:09,980 --> 00:31:11,424 ارزش امتحان کردن داشت - خیلی خب، یه کم وقت داریم - 797 00:31:11,448 --> 00:31:13,381 پس هردوتون رو یک ساعت دیگه همینجا میبینم 798 00:31:13,416 --> 00:31:15,850 کجا میری؟ - باید برم آب آلو بخورم - 799 00:31:15,885 --> 00:31:18,252 باید برای غذای 9 قسمته اشتهامو باز کنم 800 00:31:21,491 --> 00:31:24,292 مایک راس 801 00:31:24,327 --> 00:31:26,728 بله؟ - کریگ سایدل هستم - 802 00:31:26,763 --> 00:31:28,229 چی؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ 803 00:31:28,264 --> 00:31:29,442 می‌خوام بدونم چه غلطی داری می‌کنی 804 00:31:29,466 --> 00:31:30,509 منظورت چیه که چیکار می‌کنم؟ 805 00:31:30,533 --> 00:31:32,634 منظورم اینه نه فقط یدونه بلکه 150 تا شکایت طرح کردی 806 00:31:32,669 --> 00:31:34,280 و جیمز پالمر با تک تکشون مقابله می‌کنه 807 00:31:34,304 --> 00:31:36,048 که یعنی این دادگاه تا ابد ادامه داره 808 00:31:36,072 --> 00:31:37,550 و به محض اینکه بره پیش هاروی 809 00:31:37,574 --> 00:31:38,684 کارش رو یکسره می‌کنیم 810 00:31:38,708 --> 00:31:40,008 دیگه نمی‌خوام ببینمت 811 00:31:40,043 --> 00:31:43,177 تا زمانی که توی جلسه استماع برای اولین بار ببینمت 812 00:31:43,213 --> 00:31:45,179 از من روتو برنگردون 813 00:31:45,215 --> 00:31:47,193 ،من هاروی رو استخدام کردم که کاری انجام بده اونم تو رو بر خلاف میل من 814 00:31:47,217 --> 00:31:49,061 روی پرونده گذاشت، پس باید به حرفم گوش کنی 815 00:31:49,085 --> 00:31:50,618 نه، تو هاروی رو استخدام نکردی 816 00:31:50,654 --> 00:31:52,987 سعی کردی با زندگی نامزد من بازی کنی و شانس آوردی 817 00:31:53,023 --> 00:31:54,555 که مجوز وکالتت رو باطل نکردیم 818 00:31:54,591 --> 00:31:55,835 پس به جای اومدن سر کار من 819 00:31:55,859 --> 00:31:57,203 و اذیت کردنم، چرا برنمی‌گردی 820 00:31:57,227 --> 00:31:58,993 به سوراخ موشت تا هر وقت کار تموم شد خبرت کنیم 821 00:31:59,029 --> 00:32:00,995 باشه، ولی فرصتی باقی نمونده 822 00:32:01,031 --> 00:32:02,274 اگه قضیه زودتر فیصله پیدا نکنه 823 00:32:02,298 --> 00:32:05,033 شانسی برای وکیل شدن نداری 824 00:32:09,806 --> 00:32:11,472 اگه می‌خوای از یک شکایت پشتیبانی کنی 825 00:32:11,508 --> 00:32:13,675 حداقل جیگرشو داشته باش و خودت مذاکره کن 826 00:32:13,710 --> 00:32:15,110 فکر کنم پیشنهاد به مذاقت خوش نیومده 827 00:32:15,145 --> 00:32:16,644 اعتراف به جرم اسمش پبشنهاد نیست 828 00:32:16,680 --> 00:32:17,979 خودکشیه 829 00:32:18,014 --> 00:32:19,847 این پرونده مایک راسه تصمیم با خودشه 830 00:32:19,883 --> 00:32:22,483 مزخرفه مایک راس وکیل دون‌پایه است 831 00:32:22,519 --> 00:32:25,086 تو هاروی اسپکتر هستی ،و از چیزایی که درباره‌ات شنیدم 832 00:32:25,121 --> 00:32:26,788 می‌دونم که اعتراف به جرم هیچ اهمیتی برات نداره 833 00:32:26,823 --> 00:32:28,423 درست میگی، اهمیت نداره 834 00:32:28,458 --> 00:32:32,460 خب چرا بهم نمیگی چقدر خرج برمیداره 835 00:32:32,495 --> 00:32:35,129 که پرونده مختومه بشه - پانصد میلیون دلار - 836 00:32:35,165 --> 00:32:36,898 نیم میلیون دلار؟ دیوونه شدی؟ 837 00:32:36,933 --> 00:32:38,833 آقای پالمر، شما کارکنانتون رو مسموم کردین 838 00:32:38,868 --> 00:32:40,146 خوش‌شانسی که توی زندان نیستی 839 00:32:40,170 --> 00:32:41,569 دویست میلیون دلار - نه - 840 00:32:41,604 --> 00:32:44,672 سیصد میلیون - نه - 841 00:32:44,708 --> 00:32:48,042 باشه، 350 میلیون میدم و خلاص 842 00:32:48,078 --> 00:32:49,777 پانصد میلیون دلار یک پنی هم کمتر نمیام 843 00:32:49,813 --> 00:32:51,679 در این صورت صفرش کن 844 00:32:51,715 --> 00:32:54,916 چون الان همون چیزی رو تایید کردی که از صبح بهش شک داشتم 845 00:32:54,951 --> 00:32:57,585 دقیقاً همون مبلغی رو انتخاب کردی که سهام من سقوط کنه 846 00:32:57,620 --> 00:33:00,054 و هردومون می‌دونیم چه کسی این وسط منفعت میبره 847 00:33:00,090 --> 00:33:01,222 کریگ سایدل 848 00:33:01,257 --> 00:33:02,668 نمیدونم از چی حرف میزنی 849 00:33:02,692 --> 00:33:04,336 پس فکر کنم اینم نمی‌دونی که مایک راس 850 00:33:04,360 --> 00:33:05,938 تازه با کمیته اخلاق قرار مصاحبه گذاشته 851 00:33:05,962 --> 00:33:08,930 و همچین معامله‌ای غیر قانونیه 852 00:33:08,965 --> 00:33:12,100 که یعنی شکایتت کارش تمومه 853 00:33:12,135 --> 00:33:14,602 پس یه کار دیگه می‌کنم 854 00:33:14,637 --> 00:33:15,837 فکر می‌کنی به خاطر دزدیدن 855 00:33:15,872 --> 00:33:18,306 تکنولوژی شرکت سایدل دنبالت نمیفتم؟ 856 00:33:18,341 --> 00:33:20,074 هیچ مدرکی نداری 857 00:33:20,110 --> 00:33:21,275 من ندارم ولی اون داره 858 00:33:21,311 --> 00:33:22,922 و من هیچ اهمیتی به ازدواجش نمیدم 859 00:33:22,946 --> 00:33:24,323 و کاری می‌کنم سایدل اقدام کنه 860 00:33:24,347 --> 00:33:25,347 ازدواجش؟ 861 00:33:25,381 --> 00:33:27,215 بهت گفته قضیه این بوده؟ 862 00:33:27,250 --> 00:33:29,183 خب آقای اسپکتر، یه خبری برات دارم 863 00:33:29,219 --> 00:33:30,518 دلیلی که اقدام نمی‌کنه 864 00:33:30,553 --> 00:33:32,653 هیچ ربطی به ازدواجش نداره 865 00:33:32,689 --> 00:33:35,456 پس چرا نمیری ببینی جریان چی به چیه 866 00:33:35,492 --> 00:33:37,525 و حس می‌کنم وقتی بفهمی قضیه چیه 867 00:33:37,560 --> 00:33:39,360 تا صبح پرونده رو کنار میذاری 868 00:33:55,828 --> 00:33:57,928 سلام - سلام - 869 00:33:57,963 --> 00:33:59,696 انقدر سریع از جلسه ارائه فرار کردی 870 00:33:59,732 --> 00:34:00,942 که نتونستم بپرسم نظرت چیه 871 00:34:00,966 --> 00:34:04,034 ،باید میرفتم سر کلاس ولی فکر می‌کردم خوب پیش بره 872 00:34:04,069 --> 00:34:06,403 لوئیس چی؟ - اون کِیفش کوک بود - 873 00:34:06,438 --> 00:34:08,705 مطمئنم از برگشتنت خوشحاله 874 00:34:08,741 --> 00:34:10,941 منم خوشحالم که برگشتم 875 00:34:14,213 --> 00:34:15,490 ...خب، بهتره - کار کردن با پدرم - 876 00:34:15,514 --> 00:34:17,648 چه حسی داره؟ 877 00:34:17,683 --> 00:34:20,150 تو گفتی این ترکیب شدن عالیه ...و من برام سواله 878 00:34:20,185 --> 00:34:23,553 چی رو از دست دادی - آره - 879 00:34:23,589 --> 00:34:25,122 ،تو یه مرد درخشان 880 00:34:25,157 --> 00:34:28,558 خستگی ناپذیر، شیرین، با مزه و جذاب رو از دست دادی 881 00:34:28,594 --> 00:34:31,695 کسی که شاید بهترین وکیلی هستش که تا حالا دیدم 882 00:34:31,730 --> 00:34:33,797 شاید تو سوال من رو متوجه نشدی 883 00:34:33,832 --> 00:34:36,733 ازت پرسیدم کار کردن با ،زین" چه حسی داره" 884 00:34:36,769 --> 00:34:40,270 نه کالدور - جدی می‌گم، ریچل - 885 00:34:40,306 --> 00:34:42,050 زمانی که اونجا بودم خیلی از پدرت چیز یاد گرفتم 886 00:34:42,074 --> 00:34:44,841 ،و دارم بهت می‌گم همه چی عالی بود 887 00:34:44,877 --> 00:34:46,843 اخلاقش چی؟ 888 00:34:46,879 --> 00:34:50,447 خب، شاید همه چی عالی نبوده 889 00:34:50,482 --> 00:34:53,784 خب، شب خوش 890 00:34:53,819 --> 00:34:58,188 یه چیز دیگه که ازش یاد گرفتم 891 00:34:58,223 --> 00:35:00,857 ،اون فقط تو رو دوست نداره بلکه بهت احترام میذاره 892 00:35:00,893 --> 00:35:03,171 ...از کجا اینو می‌دونی - ،وقتی بهت اون کار رو پیشنهاد داد - 893 00:35:03,195 --> 00:35:04,761 خیلی خوشحال بود 894 00:35:04,797 --> 00:35:07,798 اون به تمام افراد تو دفتر گفته بود که دختر با استعدادش 895 00:35:07,833 --> 00:35:09,399 قراره برای ما کار کنه و دخترش می‌خواد 896 00:35:09,435 --> 00:35:11,535 برق از سه فاز همه مون بپرونه 897 00:35:14,840 --> 00:35:17,007 اون اینو گفت؟ - ریچل، من اینو بهت نگفتم - 898 00:35:17,042 --> 00:35:19,009 که حالت رو بد کنم 899 00:35:19,044 --> 00:35:22,145 اون با رد کردن پیشنهادش مشکلی نداشت 900 00:35:22,181 --> 00:35:25,749 این باعث نمیشه من حالم بد بشه 901 00:35:25,784 --> 00:35:27,517 باعث میشه احساس عالی داشته باشم 902 00:35:35,828 --> 00:35:38,762 اینجاست؟ - نه، باید میرفت جایی - 903 00:35:38,797 --> 00:35:40,297 ،بسیار خب، یه لطفی بهم بکن 904 00:35:40,332 --> 00:35:44,167 فقط وقتی برگشت بهش بگو باید باهاش حرف بزنم 905 00:35:44,203 --> 00:35:47,504 اشکالی نداره بپرسم قضیه چیه؟ 906 00:35:47,539 --> 00:35:50,540 من الان داشتم با کارلی دانهیو حرف میزدم 907 00:35:50,576 --> 00:35:52,253 لوئیس، چی شده؟ ریچل گفت که عالی پیش رفته 908 00:35:52,277 --> 00:35:53,722 ،منم فکر کردم همینطوره ولی بعدش کارلا بهم زنگ زد 909 00:35:53,746 --> 00:35:55,323 و گفت دفعه بعد که خواست ،با من و هاروی ملاقات کنه 910 00:35:55,347 --> 00:35:56,958 بهتره به جای دو تا آدم بی اهمیت 911 00:35:56,982 --> 00:35:59,349 با من و هاروی ملاقات کنه 912 00:35:59,385 --> 00:36:01,385 تو بهش چی گفتی؟ - بهش گفتم چطور جرأت می‌کنه - 913 00:36:01,420 --> 00:36:02,819 با سوپر استار‌های من اینجوری صحبت کنه 914 00:36:02,855 --> 00:36:04,087 از خداش باشه با اونا ملاقات کرده 915 00:36:04,123 --> 00:36:05,400 ،لوئیس، عالیه آفرین 916 00:36:05,424 --> 00:36:08,492 دانا، اون ما رو اخراج کرد 917 00:36:08,527 --> 00:36:11,028 .اوه، لوئیس، متأسفم - ببین، این تقصیر تو نیست - 918 00:36:11,063 --> 00:36:13,363 .تو که نمی‌دونستی اشکالی نداره 919 00:36:13,399 --> 00:36:14,831 فقط باید برم خونه 920 00:36:18,370 --> 00:36:20,771 گندش بزنن 921 00:36:20,806 --> 00:36:22,205 دانا، اشکالی نداره 922 00:36:22,241 --> 00:36:24,541 تقصیر تو هم نیست - چرا، هست - 923 00:36:24,576 --> 00:36:26,109 من دانا هستم، باید می‌دونستم 924 00:36:26,145 --> 00:36:27,577 شاید، ولی تو همیشه میگی 925 00:36:27,613 --> 00:36:29,980 قسمتی از انسان بودن اینه که بعضی وقتا گند بزنه 926 00:36:30,015 --> 00:36:32,649 ،ولی شاید تو دانا باشی ولی هم چنان یه انسانی 927 00:36:35,621 --> 00:36:38,722 یا خدا 928 00:36:38,757 --> 00:36:40,924 تو آماده‌ای 929 00:36:48,801 --> 00:36:50,600 الیور 930 00:36:50,636 --> 00:36:53,336 هی، اینجا چیکار می‌کنی؟ 931 00:36:53,372 --> 00:36:55,105 می‌خوام بدونم نکنه درباره ت اشتباه فکر می‌کردم 932 00:36:55,140 --> 00:36:56,484 درباره چی حرف میزنی؟ - می‌خوام بدونم - 933 00:36:56,508 --> 00:36:59,009 اگه داری از این پرونده برای برگشتن به پیرسون اسپکتر استفاده می‌کنی 934 00:36:59,044 --> 00:37:01,311 الیور، ما در این باره حرف زدیم 935 00:37:01,346 --> 00:37:03,146 فکر می‌کردم متوجه شدی که من اینجوری نیستم 936 00:37:03,182 --> 00:37:04,959 ،منم همین فکر رو می‌کردم ولی بعد رفتم تو فکر 937 00:37:04,983 --> 00:37:06,683 تو مدت خیلی زیادی آدمای زیادی رو گول زدی 938 00:37:06,718 --> 00:37:08,251 اگه الان منو گول بزنی چی؟ 939 00:37:08,287 --> 00:37:10,353 چون خودت گفتی پیرسون اسپکتور هیچ وقت همچین پرونده ای رو 940 00:37:10,389 --> 00:37:12,000 قبول نمی‌کرد وقتی اونجا پیش‌شون بودی 941 00:37:12,024 --> 00:37:13,668 آره، چون اونا هیچ وقت نمی‌خواستن طرف اشتباه 942 00:37:13,692 --> 00:37:14,791 یه دادخواهی شرکتی باشن 943 00:37:14,827 --> 00:37:16,337 پس چرا الان طرف اشتباه یکیشون قرار دارن؟ 944 00:37:16,361 --> 00:37:19,629 ...الیور - مایک، خواهش می‌کنم، به من دروغ نگو - 945 00:37:19,665 --> 00:37:21,531 فقط بگو قضیه از چه قراره 946 00:37:26,638 --> 00:37:30,240 ،داستانش مفصله ولی ما این دادخواست رو مطرح کردیم 947 00:37:30,275 --> 00:37:32,142 تا من بتونم وارد کانون وکلا بشم 948 00:37:32,177 --> 00:37:34,522 پس به نیتن دروغ می‌گفتی فقط در مورد چیزی که اون فکر می‌کرد دروغ نگفتی 949 00:37:34,546 --> 00:37:35,924 ...گوش کن - گوش نمی‌کنم - 950 00:37:35,948 --> 00:37:37,525 و تو باید بهش بگی ماجرا چیه 951 00:37:37,549 --> 00:37:39,516 نمی‌تونم این کار رو بکنم و من وقتی بهش گفتم 952 00:37:39,551 --> 00:37:41,718 من به شرکت قبلیم بر نمی‌گردم دروغ نگفتم 953 00:37:41,753 --> 00:37:42,897 وقتی بهش گفتم زندگی این افراد 954 00:37:42,921 --> 00:37:44,287 برام اهمیت داره دروغ نگفتم 955 00:37:44,323 --> 00:37:46,356 و وقتی گفتم برام مهم هستش که شما به چه نوع وکیلی تبدیل میشین 956 00:37:46,391 --> 00:37:48,658 به هیچ کدومتون دروغ نگفتم 957 00:37:48,694 --> 00:37:50,438 خب، اگه برات مهمه که من چه مدل ،وکیلی قراره بشم 958 00:37:50,462 --> 00:37:53,363 برای من الگوی درستی بشو 959 00:37:53,398 --> 00:37:56,066 چون تو اینو به نیتن مدیونی که بهش حقیقت رو بگی 960 00:38:05,410 --> 00:38:06,977 سلام - سلام - 961 00:38:12,584 --> 00:38:14,217 این چیه؟ 962 00:38:14,253 --> 00:38:16,786 این تنها سالنامه‌ای هستش که تا حالا داشتم [کتاب حاوی نام و عکس فارغ التحصیلان] 963 00:38:16,822 --> 00:38:18,533 اون شب که سالنامه تو رو دیدیم اینقدر حال داد 964 00:38:18,557 --> 00:38:21,925 فکر کردم شاید امشب بتونیم مال من رو ببینیم 965 00:38:21,960 --> 00:38:24,661 لوئیس، چی شده؟ 966 00:38:28,634 --> 00:38:32,402 ،چیزی نشده من یه روز بد داشتم 967 00:38:32,437 --> 00:38:33,515 و می‌خوام درباره‌اش باهات حرف بزنم 968 00:38:33,539 --> 00:38:34,504 ولی تو این همه برای امشب زحمت کشیدی 969 00:38:34,540 --> 00:38:35,850 و من نمی‌خوام بهت ضد حال بزنم 970 00:38:35,874 --> 00:38:40,243 لوئیس، سالنامه من همیشه اینجا هست 971 00:38:40,279 --> 00:38:43,246 و شنیدن چیز با اهمیتی مثل کارت 972 00:38:43,282 --> 00:38:45,115 به من ضد حال نمیزنه 973 00:38:45,150 --> 00:38:47,250 باعث میشه ما بهم نزدیک تر بشیم 974 00:38:47,286 --> 00:38:51,821 مطمئنی چون من روزهای کاری بد زیادی دارم 975 00:38:51,857 --> 00:38:53,356 به این معنی که همه اینا دلیل بیشتری 976 00:38:53,392 --> 00:38:56,626 برای تو هستش که کسی رو داشته باشی تا توی خونه حالت رو بهتر بکنه 977 00:38:59,498 --> 00:39:02,299 باشه، ولی یه جورایی داستانش مفصله 978 00:39:02,334 --> 00:39:04,634 ،خب پس تو همینجا بشین منم میرم برات مشروب بیارم 979 00:39:04,670 --> 00:39:06,736 و بعد تو میتونی همه ش رو برام بگی 980 00:39:06,772 --> 00:39:08,672 می‌تونی الان حس چی رو دارم؟ 981 00:39:08,707 --> 00:39:11,074 ،هنوز نمی‌تونم دقیق بگم ولی کاملاً مطمئنم یا 982 00:39:11,109 --> 00:39:14,211 یه وودکای هلو می‌خوای یا یه آب آلوی خنک 983 00:39:14,246 --> 00:39:15,890 تو واقعاً داری منو بهتر میشناسی، نه؟ 984 00:39:15,914 --> 00:39:17,914 همینطوره 985 00:39:17,938 --> 00:39:24,938 ترجمه از مــانــی و مـحـمـدرضـا RainyDay & awesomelvlmetal 986 00:39:28,393 --> 00:39:31,294 .خدای من اینجا چیکار می‌کنی؟ 987 00:39:31,330 --> 00:39:32,774 شما به من گفتین ازتون فاصله بگیرم 988 00:39:32,798 --> 00:39:34,264 آره، اون مال قبل از صحبت ما 989 00:39:34,299 --> 00:39:35,665 با رفیقت جیمز پالمر هستش 990 00:39:35,701 --> 00:39:37,078 ببین، من حتی جیمز پالمر رو ،نمیشناسم 991 00:39:37,102 --> 00:39:38,246 ...پس هرچی که گفته - اون مجبور نبود - 992 00:39:38,270 --> 00:39:40,036 ،چیزی بگه تمام کاری که باید می‌کرد اشاره بود 993 00:39:43,442 --> 00:39:45,353 خب که چی؟ این یه حساب فراساحلی" به اسم من هستش" حساب های با مالیات پایین ] [یا بدون مالیات 994 00:39:45,377 --> 00:39:47,844 یه حساب فراساحلی با ، $موجودی 300.000 995 00:39:47,879 --> 00:39:51,348 درست یک روز بعد از اینکه شرکت ولاسیتی ظاهراً 996 00:39:51,383 --> 00:39:52,749 تکنولوژی تو رو سرقت کرده به حساب ریخته شده 997 00:39:52,784 --> 00:39:54,762 حسابدار من بهم گفته بود یه مقدار مشخص از در آمدم رو پس انداز کنم 998 00:39:54,786 --> 00:39:56,953 مزخرفه. تو از اینجور درامد‌ها نداری 999 00:39:56,989 --> 00:39:59,400 و تو مجبور نبودی بخاطر اینکه متاهل هستی مخفی کاری کنی 1000 00:39:59,424 --> 00:40:01,858 تو مخفی کاری کردی چون خودت هم تو این کار دست داری 1001 00:40:01,893 --> 00:40:03,493 ،من تو این کار دست داشتم 1002 00:40:03,528 --> 00:40:06,329 من یه فرصت برای استعفاء و پول گرفتن در این حین دیدم 1003 00:40:06,365 --> 00:40:07,897 ،ولی در عوض اونا شغل منو دزدیدن 1004 00:40:07,933 --> 00:40:10,111 و به اندازه‌ای پول تو حساب من ریختن که من رو گرفتار کنن 1005 00:40:10,135 --> 00:40:12,769 مرتیکه دَوَنگ - خواهش می‌کنم، کارمندام - 1006 00:40:12,804 --> 00:40:14,315 به خاطر من قراره از کار بیکار بشن 1007 00:40:14,339 --> 00:40:17,240 ما باید این دادخواست رو پیش ببریم و تکنولوژی رو برگردونیم 1008 00:40:17,276 --> 00:40:18,908 نه، رفیق 1009 00:40:18,944 --> 00:40:20,644 تو به کارمندات اهمیت نمیدی 1010 00:40:20,679 --> 00:40:22,245 و منم به تو اهمیت نمیدم 1011 00:40:22,281 --> 00:40:23,658 قرارمون منتفیه - تو نمی‌تونی اینکار رو بکنی - 1012 00:40:23,682 --> 00:40:25,415 چرا، می‌تونم و ،قبلاً دست بالا تر رو نداشتم 1013 00:40:25,450 --> 00:40:27,417 ولی الان دارم 1014 00:40:27,452 --> 00:40:29,352 پس تو نه تنها برای مایک یه مصاحبه جور می‌کنی 1015 00:40:29,388 --> 00:40:31,821 بلکه جلوی هرکسی که سعی کنه رأی منفی بده رو می‌گیری 1016 00:40:31,857 --> 00:40:33,623 ،و اگه این کار رو نکنی رئیست یه تماس ناشناس 1017 00:40:33,659 --> 00:40:36,760 دریافت می‌کنه که تو اسرار تجاری رو فروختی 1018 00:40:36,795 --> 00:40:38,573 و خاطرجمع میشم که اینم همراهش بفرستم 1019 00:40:38,597 --> 00:40:39,974 .تو وکیل منی تو برای من کار می‌کنی 1020 00:40:39,998 --> 00:40:41,798 .نمی‌تونی این کار رو بکنی - من برای تو کار نمی‌کنم - 1021 00:40:41,833 --> 00:40:44,834 یادته، کریگ؟ اینجوری نقشه کشیده بودم 1022 00:40:44,870 --> 00:40:46,269 تو کانون وکلا می‌بینمت 1023 00:40:47,480 --> 00:40:54,280 در صورت تمایل جهت حمایت از مترجمین شوتایم می توانید از آدرس زیر استفاده نمایید pay.show-time.info