1
00:00:00,046 --> 00:00:01,252
... آنچه گذشت
2
00:00:01,276 --> 00:00:02,063
جوابم منفیه
3
00:00:02,064 --> 00:00:03,305
فکر میکردم از این ایده خوشت میاد
4
00:00:03,329 --> 00:00:04,530
مال قبل از این بود که بفهمم
5
00:00:04,531 --> 00:00:06,431
این چیزی نیست جز متلکهای خنده دار و لوس
6
00:00:06,467 --> 00:00:08,178
فکر میکردم که میخوای بچه ما
7
00:00:08,202 --> 00:00:10,168
با پدر واقعیش رابطه داشته باشه -
اگه میخوای اینطوری -
8
00:00:10,204 --> 00:00:13,939
واکنش نشون بدی، باعث میشه فکر کنم
که اصلاً نمیشناسمت
9
00:00:13,974 --> 00:00:15,285
اگر بتونم بیشتر شبیه تو بسازمش چی؟
10
00:00:15,309 --> 00:00:16,753
شاید بتونم توانایی یاد گرفتن
11
00:00:16,777 --> 00:00:18,355
از قلبت رو بهش بدم -
واقعاً فکر میکنی -
12
00:00:18,379 --> 00:00:20,012
میتونیم همچین کاری کنیم؟ -
میتونیم امتحان کنیم -
13
00:00:20,047 --> 00:00:22,147
ریچل زین حقشه که عضو کانون وکلا باشه
14
00:00:22,182 --> 00:00:24,016
،تو نه تنها جلوی ورودش رو نمیگیری
15
00:00:24,051 --> 00:00:26,585
بلکه اگر کسی دیگه خواست جلوی ورودش رو
بگیره پا در میونی میکنی
16
00:00:26,620 --> 00:00:28,253
و در عوض، تو کاری که
من میخوام رو انجام میدی
17
00:00:28,288 --> 00:00:30,789
نه، من کاری که تو میخوای رو
به خاطر چیز دیگهای انجام میدم
18
00:00:30,824 --> 00:00:32,102
باید یه شکایت علیه
19
00:00:32,126 --> 00:00:33,992
ولاسیتی دیتا سولوشن تنظیم کنیم -
نه -
20
00:00:34,028 --> 00:00:35,639
یعنی چی که نه؟ -
جعل شکایت -
21
00:00:35,663 --> 00:00:37,262
به منظور دستکاری سهام، غیر قانونیه
22
00:00:37,297 --> 00:00:39,264
اگر دلیل موجه پیدا کنیم غیر قانونی نیست
23
00:00:39,299 --> 00:00:41,444
پس بیا کار رو تموم کنیم و دوباره
تو رو به عرصه وکالت برگردونیم
24
00:00:41,468 --> 00:00:43,535
"مستاجرین باید توسط نامه رسمی"
25
00:00:43,570 --> 00:00:45,937
"از تمام عملیات ساخت و ساز آگاه شوند"
26
00:00:45,973 --> 00:00:47,839
این نامه رسمی هست یا نه؟
27
00:00:47,875 --> 00:00:49,074
اعتراض دارم -
،عالیجناب -
28
00:00:49,109 --> 00:00:51,109
ایشون همون وکیل متقلب هستن -
اگر یکبار دیگه -
29
00:00:51,145 --> 00:00:53,111
در دادگاه من صحبت کنید اخراج میشید
30
00:00:53,147 --> 00:00:55,180
آقای گریدی، اعتراضی دارید یا نه؟
31
00:00:55,215 --> 00:00:56,948
ندارم -
پس دادگاه چارهای جز -
32
00:00:56,984 --> 00:01:00,218
مختومه کردن قطعی پرونده ندارد
33
00:01:00,254 --> 00:01:02,187
اون یارو که جلوی مصاحبهات رو گرفته بود
34
00:01:02,222 --> 00:01:04,589
میخواست ما رو مجبور به کاری بکنه
چون فکر میکرد میتونه همچین کاری بکنه
35
00:01:04,625 --> 00:01:07,159
میخوای همچین کاری بکنی؟ -
آره -
36
00:01:07,194 --> 00:01:08,627
میکنه -
همون حرفی رو میزنی -
37
00:01:08,662 --> 00:01:11,563
که فکر میکنم؟ -
من پایهام -
38
00:01:14,301 --> 00:01:15,701
خیلی خب، ریچل رفت
39
00:01:15,736 --> 00:01:17,113
نمیخوام هیچ دروغی بشنوم. داری میگی
40
00:01:17,137 --> 00:01:18,503
،فرقی نداره چه کار میکنیم
41
00:01:18,539 --> 00:01:20,038
در هر صورت ریچل وارد کانون وکلا میشه؟
42
00:01:20,074 --> 00:01:22,374
،دارم میگم اگه ریچل وارد کانون وکلا نشه
43
00:01:22,409 --> 00:01:25,243
اون مرتیکه کسی نیست که جلوشو گرفته
44
00:01:27,247 --> 00:01:30,449
باشه. من هستم
45
00:01:30,484 --> 00:01:32,484
باید چیکار کنیم؟
46
00:01:32,519 --> 00:01:34,297
بهت گفتم باید چیکار کنیم
باید سهام شرکت
47
00:01:34,321 --> 00:01:36,988
ولاسیتی دیتا رو بیاریم پایین -
هاروی، اینکار شوخی بردار نیست -
48
00:01:37,024 --> 00:01:38,735
میدونی باید چقدر ازشون شکایت کنیم
49
00:01:38,759 --> 00:01:40,070
تا سهامشون سقوط کنه؟
50
00:01:40,094 --> 00:01:41,094
معلومه که میدونم
51
00:01:41,128 --> 00:01:43,428
... اونا شرکت بزرگی هستن، پس
52
00:01:43,464 --> 00:01:44,507
باید مبلغ هنگفتی باشه
53
00:01:44,531 --> 00:01:45,709
نمیدونم اصلاً مهمه یا نه
54
00:01:45,733 --> 00:01:46,843
،مهم نیست بخاطر چی ازشون شکایت کنیم
55
00:01:46,867 --> 00:01:47,911
اونا فقط میخوان سازش کنن
56
00:01:47,935 --> 00:01:49,768
میدونم
پس باید روی گرفتن
57
00:01:49,803 --> 00:01:51,570
اعتراف به جرم" پافشاری کنیم"
58
00:01:51,605 --> 00:01:54,005
فهمیدم
59
00:01:54,041 --> 00:01:56,086
میخوای کل ماجرای شکایت رو
من از طریق کلینیک انجام بدم
60
00:01:56,110 --> 00:01:59,044
این تنها راه برای مشروع جلوه دادن شکایت هست
61
00:01:59,079 --> 00:02:02,547
هاروی، مطمئن نیستم که بتونم
نیتن رو راضی به اینکار کنم
62
00:02:02,583 --> 00:02:04,716
،بهتره که بتونی
چون اگر احدی بو ببره
63
00:02:04,752 --> 00:02:06,651
که طرح این شکایت
،بخاطر منفعت شخصی ماست
64
00:02:06,687 --> 00:02:09,554
شانست برای وارد شدن به کانون وکلا از بین میره
65
00:02:13,694 --> 00:02:17,529
صبر کن ببینم، تو کاپیتان کلوپ گلی بودی؟
66
00:02:17,564 --> 00:02:18,942
،عنوان رسمیم ناخدا دوم بود
67
00:02:18,966 --> 00:02:20,043
ولی جالبه که نمیدونستی
68
00:02:20,067 --> 00:02:22,334
اوهوم
69
00:02:22,369 --> 00:02:26,238
خدای من، هنوز تو سن 17 سالگی سیم دندون داری
70
00:02:26,273 --> 00:02:28,774
راستش، دوباره تو سن 28 سالگی انداختم
71
00:02:28,809 --> 00:02:30,108
عجب
72
00:02:30,144 --> 00:02:33,612
،بین این
،انحراف بینی
73
00:02:33,647 --> 00:02:35,847
،زیگیل واگیردار و جراحیهای پاهات
74
00:02:35,883 --> 00:02:37,749
بازم کلی دورهی درمانی داشتی
75
00:02:37,785 --> 00:02:39,229
تارا، میدونم به چی فکر میکنی
76
00:02:39,253 --> 00:02:40,986
،و قسم میخورم
77
00:02:41,021 --> 00:02:42,988
هیچکدوم از این مرضهام رو
به بچهمون انتقال نمیدم
78
00:02:43,023 --> 00:02:45,657
،لوئیس، به اون فکر نمیکردم
79
00:02:45,692 --> 00:02:47,926
ولی اینو میدونی که از نظر بیولوژیکی
80
00:02:47,961 --> 00:02:50,028
این بچه مال تو نیست -
معلومه که میدونم -
81
00:02:50,063 --> 00:02:51,930
خیلی خب
82
00:02:51,965 --> 00:02:53,176
ولی تو این فکر بودم که
83
00:02:53,200 --> 00:02:55,300
حداقل یه بچه از خودمون بیاریم
84
00:02:55,335 --> 00:02:57,469
!حداقل؟
85
00:02:57,504 --> 00:03:00,105
حداقل
86
00:03:00,140 --> 00:03:01,106
راست میگفتی لوئیس
87
00:03:01,141 --> 00:03:03,575
شناختن همدیگه جالبه
88
00:03:03,599 --> 00:03:10,599
.:. تـیـم تــرجـــمه شـــوتایـم تــقـدیـم مـیکــنـد .:.
.:. WwW.Show-Time.iNFO .:.
.:. Forums.Show-Time.Info .:.
89
00:03:11,018 --> 00:03:12,918
چه خوب، اینجایی
به کمکت نیاز دارم
90
00:03:12,953 --> 00:03:14,798
در مورد پرونده بیمه کارگر شرکت فلاشینگه؟
91
00:03:14,822 --> 00:03:17,856
نه، در مورد ولاسیتی دیتا سولوشن هست
92
00:03:17,891 --> 00:03:20,025
چطور مگه؟ -
اونا شرکت کثیفی هستن -
93
00:03:20,060 --> 00:03:21,805
سالها از زیر کارهاشون قسر در رفتن
94
00:03:21,829 --> 00:03:23,840
وقتی توی پیرسون اسپکتر کار میکردم
نمیتونستم ازشون شکایت کنم
95
00:03:23,864 --> 00:03:25,742
،چون همیشه خودمون یه طرف اینجور مسائل بودیم
96
00:03:25,766 --> 00:03:28,767
ولی الان میتونم دنبالشون بیفتم
97
00:03:28,802 --> 00:03:31,303
... مایک، اگر لازمه به خاطر این شکایت من بیام دادگاه
98
00:03:31,338 --> 00:03:34,239
لازم نیست
99
00:03:34,274 --> 00:03:39,010
ببین الیور، میدونم اون روز چه اتفاقی افتاد
100
00:03:39,046 --> 00:03:42,013
ولی برای تبدیل شدن به یک وکیل عالی
لازم نیست حتماً وکیلِ دادگاهی باشی
101
00:03:42,049 --> 00:03:43,459
منظورت چیه؟ -
منظورم اینه که تو -
102
00:03:43,483 --> 00:03:45,183
مهارتهایی داری که بقیه وکلا ندارن
103
00:03:45,219 --> 00:03:48,620
و میخوام الان از اون مهارتها استفاده کنم
104
00:03:48,655 --> 00:03:51,389
چی لازم داری؟ -
اون کارتنها رو میبینی؟ -
105
00:03:51,425 --> 00:03:54,059
تمام پروندههایی هست که ولاسیتی
ظرف 20 سال گذشته درش توافق کرده
106
00:03:54,094 --> 00:03:55,872
و نام شاکیان به صورت محرمانه باقی مونده
107
00:03:55,896 --> 00:03:57,596
،باید بفهمیم اون آدما کی هستن
108
00:03:57,631 --> 00:03:59,471
،چقدر پول گرفتن که حرفی نزنن
و بعدش
109
00:03:59,499 --> 00:04:02,434
باید تک تکشون رو مجبور کنیم که مجدد شکایت کنن
110
00:04:02,469 --> 00:04:04,069
مایک، این شرکت چه بلایی سرت آورده؟
111
00:04:04,104 --> 00:04:05,481
هیچ بلایی سرم نیاوردن الیور
112
00:04:05,505 --> 00:04:06,883
فقط خوشم نمیاد که مردم فکر میکنن
113
00:04:06,907 --> 00:04:09,341
چون کسی حواسش نیست میتونن قسر در برن
114
00:04:14,381 --> 00:04:16,514
سریع بود -
چی سریع بود؟ -
115
00:04:16,550 --> 00:04:17,515
مگه نیومدی بگی
116
00:04:17,551 --> 00:04:18,884
علیه ولاسیتی شکایت کردی؟
117
00:04:18,919 --> 00:04:20,752
کریگ، اومدم بهت بگم
118
00:04:20,787 --> 00:04:22,821
مایک راس پرونده ولاسیتی رو رسیدگی میکنه
119
00:04:22,856 --> 00:04:24,634
،پس اینطوری مشکل داریم
چون من با مایک راس
120
00:04:24,658 --> 00:04:26,102
معامله نکردم؛ با تو معامله کردم
121
00:04:26,126 --> 00:04:28,093
و دلیلی وجود داره که تو وکیل سازمانی هستی
122
00:04:28,128 --> 00:04:30,295
و من نیستم -
چی داری میگی؟ -
123
00:04:30,330 --> 00:04:32,163
،هر شکایتی که از ولاسیتی بکنیم
124
00:04:32,199 --> 00:04:34,377
اونا میخوان بدون اعتراف به جرم مصالحه کنن
125
00:04:34,401 --> 00:04:36,668
و همه میدونن مصالحه کردن کار منه
126
00:04:36,703 --> 00:04:38,637
پس مایک راس پرونده رو به دادگاه میبره؟
127
00:04:38,672 --> 00:04:39,905
اون که اصلاً وکیل نیست
128
00:04:39,940 --> 00:04:41,606
تازه اومدی تو باغ کریگ
129
00:04:41,642 --> 00:04:42,819
اومدم در مورد همین صحبت کنم
130
00:04:42,843 --> 00:04:44,876
تو باید جلسه استماع مایک رو رسمی کنی
131
00:04:44,912 --> 00:04:46,578
نمیتونم، خیلی زوده
132
00:04:46,613 --> 00:04:47,853
مزخرفه. فکر میکنی نمیدونم
133
00:04:47,881 --> 00:04:50,081
فقط به خاطر اینکه کمکت کنم
در مورد موضوع مایک جواب مثبت دادی؟
134
00:04:50,117 --> 00:04:52,050
معلومه که به همین خاطر جواب مثبت دادم
135
00:04:52,085 --> 00:04:53,963
و سخت ترین کار برای وارد کردن مایک به کانون وکلا
136
00:04:53,987 --> 00:04:56,499
اینه که براش جلسه استماع تعیین کنیم
اونم در شرایطی که اصلاً دانشگاه نرفته
137
00:04:56,523 --> 00:04:58,390
به همین خاطر باید بر اساس
138
00:04:58,425 --> 00:05:00,525
سابقه چندین سال کار در پیرسون اسپکتر ضامنش بشی
139
00:05:00,560 --> 00:05:02,060
منظورت "قانون پیش خوانی" هست
قانونی که در مورد افرادی که قبل از ورود به دانشگاه]
[حقوق، به کار حقوقی مشغول میشوند، دلالت دارد
140
00:05:02,095 --> 00:05:03,061
معلومه که همینه
141
00:05:03,096 --> 00:05:05,330
سابقه چنین کاری قبلاً بوده خودتم میدونی
142
00:05:05,365 --> 00:05:08,300
گوش کن، من میتونم روی رأی اعمال نفوذ کنم
143
00:05:08,335 --> 00:05:10,635
ولی نمیتونم ضامن کسی بشم که قراره بهش رأی بدم
144
00:05:10,671 --> 00:05:12,003
پس کسی رو پیدا کن که بتونه
145
00:05:12,039 --> 00:05:13,917
چون اگه تا هفته دیگه نتونی برای
مایک جلسه استماع برگزار کنی
146
00:05:13,941 --> 00:05:14,906
معامله کنسله
147
00:05:14,942 --> 00:05:16,241
و یه چیز دیگه کریگ
148
00:05:16,276 --> 00:05:17,943
من و تو دیگه با هم حرف نمیزنیم
149
00:05:17,978 --> 00:05:19,844
اگه هنوز ملتفت نشدی بگم
150
00:05:19,880 --> 00:05:21,479
این قضیه خیلی جدی تر از
151
00:05:21,515 --> 00:05:23,548
خیانت به همسرت هست
152
00:05:23,630 --> 00:05:30,630
ترجمه از مــانــی و مـحـمـدرضـا
RainyDay & awesomelvlmetal
153
00:05:27,955 --> 00:05:31,189
154
00:05:31,224 --> 00:05:34,793
155
00:05:34,828 --> 00:05:37,996
156
00:05:38,031 --> 00:05:41,333
157
00:05:41,368 --> 00:05:44,636
158
00:05:44,671 --> 00:05:48,573
159
00:05:48,608 --> 00:05:50,041
160
00:05:50,077 --> 00:05:51,347
161
00:05:51,348 --> 00:05:55,448
162
00:05:53,000 --> 00:05:58,000
« فصل ششم قسمت چهاردهم »
« Admission of Guilt »
163
00:06:04,555 --> 00:06:06,092
هاروی، اینجا چیکار میکنی؟
164
00:06:06,093 --> 00:06:08,026
منظورت چیه؟
اینجا آبدارخونه مدیرانه
165
00:06:08,380 --> 00:06:11,080
من هم مدیرم -
درسته، ولی تو پیراشکی خور هستی -
166
00:06:11,116 --> 00:06:12,493
ولی اینجا معدن شیرینی کرواسان هست
167
00:06:12,517 --> 00:06:14,317
پس شاید اومدم اینجا
168
00:06:14,352 --> 00:06:16,185
امیدوار بودم یکم با تو وقت بگذرونم
169
00:06:16,221 --> 00:06:18,065
منظورت اینه که میخوای در مورد شبم با تارا بدونی؟
170
00:06:18,089 --> 00:06:19,188
معلومه که میخوام بدونم
171
00:06:19,224 --> 00:06:20,601
درست بعد از اینکه دستبند دوستی به هم دادیم
172
00:06:20,625 --> 00:06:22,292
!و موهای همدیگه رو کش بستیم
173
00:06:22,327 --> 00:06:24,460
محض اطلاعت شب جادوییای بود
174
00:06:24,496 --> 00:06:26,007
ولی راستش اومدم در مورد کار حرف بزنم
175
00:06:26,031 --> 00:06:27,697
کدوم کار؟ -
کوتور اپارل -
176
00:06:27,732 --> 00:06:30,366
من و جسیکا همیشه به مدیر عاملشون یک تحلیل سالیانه
177
00:06:30,402 --> 00:06:31,779
از ملزومات حقوقیشون برای سال آینده ارائه میدادیم
178
00:06:31,803 --> 00:06:33,603
و حالا که جسیکا رفته میخوای با هم اینکار رو بکنیم؟
179
00:06:33,638 --> 00:06:34,604
دقیقاً
180
00:06:34,639 --> 00:06:35,972
بیشتر شبیه نمایش اسب و سگ زینتی میمونه
181
00:06:36,007 --> 00:06:38,241
بیشتر از این حرفاست هاروی
نمایش قدرته
182
00:06:38,276 --> 00:06:40,276
برای یک روز، کارلی دانهیو باید احساس کنه
183
00:06:40,312 --> 00:06:42,178
که مهمترین موکل شرکته
184
00:06:42,213 --> 00:06:44,681
و اگر یه مدیر به تنهایی بره اونجا
185
00:06:44,716 --> 00:06:46,516
همچین پیامی رو نمیرسونه -
لوئیس، آروم باش -
186
00:06:46,551 --> 00:06:47,917
خوشحال هم میشم -
جدی؟ -
187
00:06:47,953 --> 00:06:50,920
معلومه که خوشحالم
بهت که گفتم ما شریکیم
188
00:06:50,956 --> 00:06:54,057
میدونی هاروی، همیشه آرزو داشتم رابطهمون اینطور باشه
189
00:06:54,092 --> 00:06:56,259
شریک، رازدار، دوست
190
00:06:56,294 --> 00:06:57,860
منم دقیقاً همین رویا رو تو سرم داشتم لوئیس
191
00:06:57,896 --> 00:06:59,762
خدایی؟ -
نه، راستش نه -
192
00:06:59,798 --> 00:07:01,208
منظورت اینه هیچوقت با من نمیای حمام گِل؟
193
00:07:01,232 --> 00:07:03,833
آره لوئیس منظورم همینه
194
00:07:03,868 --> 00:07:05,802
جزئیات اون جلسه رو به دانا میگم
195
00:07:11,009 --> 00:07:12,575
هی، امیدوارم چکش داشته باشی
196
00:07:12,611 --> 00:07:14,177
چون چندتا میخ برات آوردم
197
00:07:14,212 --> 00:07:15,845
چیزی پیدا کردی؟ -
آره پیدا کردم -
198
00:07:15,880 --> 00:07:17,480
شش پرونده پیدا کردم که میتونیم ازش استفاده کنیم
199
00:07:17,515 --> 00:07:18,960
و این تازه اول کاره
200
00:07:18,984 --> 00:07:21,184
پس آستینا رو بالا بزنیم و بریم دهن ولاسیتی رو
201
00:07:21,219 --> 00:07:23,052
مشتی سرویس کنیم -
!تند نرو تایسون -
202
00:07:23,088 --> 00:07:24,966
اول باید بهم بگی اینا چه نوع شکایتهایی هستن
203
00:07:24,990 --> 00:07:26,901
،شکایتهای معدنی
که یعنی مسائل سلامتی افراد
204
00:07:26,925 --> 00:07:28,858
... یا قصور شرکتی -
هر کدوم که باشه آسیب -
205
00:07:28,893 --> 00:07:30,093
سر به فلک میزنه
206
00:07:30,128 --> 00:07:32,862
الیور، این عالیه
207
00:07:32,897 --> 00:07:36,065
میدونم و اگه ازم میخوای پرونده رو بدست بگیرم
208
00:07:36,101 --> 00:07:38,468
احتمالاً تو دادگاه گند میزنم
209
00:07:38,503 --> 00:07:40,314
ولی مایک، دارم میگم یه کاسهای زیر نیمکاسه هست
210
00:07:40,338 --> 00:07:42,405
منم بهت میگم شاید یک روز به مشکلاتت
211
00:07:42,440 --> 00:07:43,773
در دادگاه غلبه کنی شایدم نکنی
212
00:07:43,808 --> 00:07:48,311
در هر صورت، این ثابت میکنه که وکیل معرکهای هستی
213
00:07:48,346 --> 00:07:50,580
ممنون مایک
باید اعتراف کنم
214
00:07:50,615 --> 00:07:52,782
خیلی حال میده که میدونم
از پس اینکار تونستم بر بیام
215
00:07:52,817 --> 00:07:54,095
پس پیش نویس شکایت رو تنظیم کن
216
00:07:54,119 --> 00:07:55,496
چون بعد از اینکه موافقت این شاکیا رو گرفتم
217
00:07:55,520 --> 00:07:58,688
بعدش دقیقاً باید اون کارو انجام بدیم
218
00:08:05,530 --> 00:08:06,462
دانا عمراً باور کنی
219
00:08:06,498 --> 00:08:08,131
لوئیس الان چی ازم خواست
220
00:08:08,166 --> 00:08:09,499
بذار سه تا حدس بزنم
221
00:08:09,534 --> 00:08:11,868
میخواد خودِ تو باشه
میخواد شبیه تو باشه
222
00:08:11,903 --> 00:08:13,636
میخواد پوستت رو مثل لباس تنش کنه
223
00:08:13,672 --> 00:08:15,672
خیلی خب، الان حرف زدی بدون اینکه چیزی بگی؟
224
00:08:15,707 --> 00:08:17,418
مگه چیه؟
خودت همیشه همین کارو میکنی
225
00:08:17,442 --> 00:08:19,375
آفرین دانا
امروز حسابی روی فرمی
226
00:08:19,411 --> 00:08:21,277
خیلی خب، اینجا چه خبره؟
227
00:08:21,312 --> 00:08:23,680
اوه، منظورت داناست؟
یه محصول کوچک
228
00:08:23,715 --> 00:08:25,415
که من و بنجامین روش کار میکنیم
229
00:08:25,450 --> 00:08:27,194
هنوز هوشِ احساسی منو نداره
230
00:08:27,218 --> 00:08:29,719
ولی گفتم فعلاً یکم باهاش خوش بگذرونم
231
00:08:29,754 --> 00:08:32,422
حالا خودت هنوز به هوشِ احساسی دست پیدا کردی؟
232
00:08:32,457 --> 00:08:34,557
وقتی دستگاهت به اون مرحله رسید
ممکنه به یه جاهایی برسی
233
00:08:37,228 --> 00:08:38,327
بدبخت
234
00:08:38,363 --> 00:08:42,031
خیلی خب، کدوم یکیتون اینو گفت؟
235
00:08:42,067 --> 00:08:43,232
اون گفت
236
00:08:50,909 --> 00:08:52,375
ببخشید رفیق، مغازه تعطیله
237
00:08:52,410 --> 00:08:54,177
تا ساعت پنج باز نمیکنیم
238
00:08:54,212 --> 00:08:56,512
اشکال نداره. چیزبرگر نمیخوام
239
00:08:56,548 --> 00:09:00,116
اومدم در مورد شرکت معدن هیزلتون صحبت کنم
240
00:09:00,151 --> 00:09:02,018
چطور مگه؟ -
به خاطر مشکلات -
241
00:09:02,053 --> 00:09:03,564
تهدیدکننده سلامتی ناشی از
242
00:09:03,588 --> 00:09:06,189
محل کار، ازشون شکایت کردین
243
00:09:06,224 --> 00:09:07,824
از شکایت به طرز عجیبی صرف نظر شد
244
00:09:07,859 --> 00:09:10,037
و میخوام کمک کنم غرامتی که حقتونه دریافت کنید
245
00:09:10,061 --> 00:09:12,295
من هیچ کمکی از وکلای فرصت طلب نمیخوام
246
00:09:12,330 --> 00:09:14,664
من وکیل فرصت طلب نیستم آقای استموس
247
00:09:14,699 --> 00:09:16,599
،مایک راس هستم
توی یه کلینیک کار میکنم
248
00:09:16,634 --> 00:09:18,768
و حداکثر حق الزحمه ما 50هزار دلار هست
249
00:09:18,803 --> 00:09:20,737
پس به خاطر پول اینکار رو نمیکنیم
250
00:09:20,772 --> 00:09:22,438
پس به خاطر چی اینکارو میکنی؟
251
00:09:22,474 --> 00:09:24,407
بذار اینطور بگیم که ولاسیتی مایهی دردسره
252
00:09:24,442 --> 00:09:25,875
خب، دوست دارم کمک کنم
253
00:09:25,910 --> 00:09:29,779
ولی حتی اگر بخوام از اون پدرسوختهها
شکایت کنم بازم نمیتونم
254
00:09:29,814 --> 00:09:31,981
میدونم
شما غرامت گرفتی
255
00:09:32,016 --> 00:09:33,494
و یه توافق عدم افشاء امضا کردی
256
00:09:33,518 --> 00:09:34,917
هیچ ربطی به اون نداره
257
00:09:34,953 --> 00:09:36,986
همه ما رو مجبور به امضا کردن
258
00:09:37,021 --> 00:09:39,288
،اگر هر کدوم از ما قرارداد رو زیر پا بذاره
قرارداد هم باطل میشه
259
00:09:39,324 --> 00:09:41,624
پس قرارداد همه رو باطل میکنیم
260
00:09:41,659 --> 00:09:44,460
گفتنش برای تو راحته
261
00:09:44,496 --> 00:09:47,764
من دارم میمیرم به خاطر مرضی
که اسمش انقدر طولانیه
262
00:09:47,799 --> 00:09:50,566
که حتی نمیتونم بهت بگم اسمش چیه
263
00:09:50,602 --> 00:09:52,635
و تو داری در مورد حداکثر حق الزحمهای حرف میزنی
264
00:09:52,670 --> 00:09:54,103
که بیشتر از پولیه که به من دادن
265
00:09:54,139 --> 00:09:56,172
گوش کن، اگه واقعاً انقدر بهت غرامت دادن
266
00:09:56,207 --> 00:09:59,108
،و شما واقعاً داری میمیری
میتونیم اون تواق عدم افشاء رو
267
00:09:59,144 --> 00:10:03,012
تو یه چشم بهم زدن زیر پا بذاریم
268
00:10:03,047 --> 00:10:06,716
شما متوجه نیستی
269
00:10:06,751 --> 00:10:09,952
آقای راس، من سرپرست اونا بودم
270
00:10:09,988 --> 00:10:13,689
من مسئول بیماری تمام اون کارگرا بودم
271
00:10:13,725 --> 00:10:15,424
و من کسی هستم که پول غرامت
272
00:10:15,460 --> 00:10:18,361
از طریق امضا توافق عدم افشا گرفتم
273
00:10:18,396 --> 00:10:20,363
بذار حدس بزنم
274
00:10:20,398 --> 00:10:21,531
از وقتی که امضاش کردی
275
00:10:21,566 --> 00:10:23,299
یه شب راحت هم نخوابیدی
276
00:10:25,837 --> 00:10:28,337
بگو اشتباه میکنم
تا همین الان برم از اینجا
277
00:10:32,744 --> 00:10:35,144
چیکار باید بکنم؟
278
00:10:41,820 --> 00:10:42,997
ریچل، اینجا چیکار میکنی؟
279
00:10:43,021 --> 00:10:45,054
میشه بیام داخل؟ -
البته -
280
00:10:45,089 --> 00:10:46,756
چیزی میخوری برات بیارم؟
281
00:10:46,791 --> 00:10:49,559
نه میل ندارم
ممنون
282
00:10:49,594 --> 00:10:51,005
اگه اومدی اینجا رو برای عروسی
283
00:10:51,029 --> 00:10:53,963
چک کنی، بهتره تو روز بیای ببینی
284
00:10:53,998 --> 00:10:55,565
نه، به خاطر اون نیومدم
285
00:10:55,600 --> 00:10:58,568
اومدم درباره این صحبت کنم
286
00:11:01,606 --> 00:11:02,772
ریچل، این عالیه
287
00:11:02,807 --> 00:11:04,318
مصاحبه شورای تایید صلاحیت وکلا رو قبول شدی
288
00:11:04,342 --> 00:11:07,143
بدون اینکه حتی درش شرکت کنی -
میدونم -
289
00:11:07,178 --> 00:11:08,455
پس چرا انقدر نگرانی؟
290
00:11:08,479 --> 00:11:10,246
چون میدونم تو و مایک دارین چیکار میکنین
291
00:11:10,281 --> 00:11:12,281
تا این اتفاق بیفته -
ریچل، این نامه -
292
00:11:12,317 --> 00:11:14,150
هیچ ارتباطی به کاری که ما میکنیم نداره
293
00:11:14,185 --> 00:11:17,587
تو حقت اینه و این یارو فقط کار درست رو انجام داد
294
00:11:17,622 --> 00:11:18,988
خیلی خب، فرض کنیم این درسته
295
00:11:19,023 --> 00:11:20,167
پس اون کاری که شما دو تا
296
00:11:20,191 --> 00:11:21,958
برای ورود مایک به کانون وکلا انجام میدین چیه؟ -
... گوش کن -
297
00:11:21,993 --> 00:11:24,026
نه هاروی، تو گوش کن
298
00:11:24,062 --> 00:11:26,462
مایک چند ماه گذشته رو توی زندان گذروند
299
00:11:26,497 --> 00:11:27,708
و قرار بود سالها طول بکشه
300
00:11:27,732 --> 00:11:29,632
و اجازه نمیدم دوباره همچین اتفاقی بیفته
301
00:11:29,667 --> 00:11:30,933
دوباره اتفاق نمیفته
302
00:11:30,969 --> 00:11:34,003
میدونم اینطور نمیشه
به همین خاطر اومدم اینجا
303
00:11:34,038 --> 00:11:37,139
میخوام قول بدی که اگه اوضاع داشت خراب میشد
304
00:11:37,175 --> 00:11:39,242
از خیر کل داستان میگذری و تمومش میکنی
305
00:11:39,277 --> 00:11:41,878
... ریچل -
هاروی، قول بده -
306
00:11:44,749 --> 00:11:46,616
قول میدم
307
00:11:46,651 --> 00:11:48,684
اگه اوضاع داشت خراب میشد، کنسلش میکنم
308
00:11:56,527 --> 00:11:59,262
مایک، یه لحظه وقت داری؟ -
آره، چه خبر؟ -
309
00:11:59,297 --> 00:12:00,663
امیدوار بودم تو بگی
310
00:12:00,698 --> 00:12:02,676
ظاهراً الیور تمام روز توی اتاق کنفرانس بوده
311
00:12:02,700 --> 00:12:05,801
و روی پرونده علیه ولاسیتی دیتا کار میکرده
312
00:12:05,837 --> 00:12:07,637
آره، من پرونده رو بهش واگذار کردم
313
00:12:07,672 --> 00:12:09,450
منظورت چیه که پرونده رو بهش واگذار کردی؟
314
00:12:09,474 --> 00:12:11,274
خودش روی پرونده بیمه کارگرها کار میکرد
315
00:12:11,309 --> 00:12:13,075
من اون پرونده رو ردیف کردم
316
00:12:13,111 --> 00:12:15,344
مایک، کار تو درست کردن پرونده نیست
317
00:12:15,380 --> 00:12:17,680
مشاوره روی پروندههایی هست که قبلاً گرفتیم
318
00:12:17,715 --> 00:12:18,993
اینو میدونم، ولی اینم هست که
319
00:12:19,017 --> 00:12:21,684
کمک کنیم کارآموزهامون وکلای بهتری بشن
320
00:12:21,719 --> 00:12:23,530
الیور اون روز توی دادگاه دهنش سرویس شد
321
00:12:23,554 --> 00:12:24,865
دارم کمکش میکنم پیشرفت کنه
322
00:12:24,889 --> 00:12:25,855
و پروندههای زیادی هستن
323
00:12:25,890 --> 00:12:27,001
که میتونستی ازش استفاده کنی
324
00:12:27,025 --> 00:12:28,958
در عوض، رفتی یه پرونده "شکایت سنخی" برداشتی
[شکایت گروهی از افراد از شرکت های بزرگ]
325
00:12:28,993 --> 00:12:30,593
که اصلاً کار ما نیست
326
00:12:30,628 --> 00:12:32,461
خب چرا کار ما نیست؟
327
00:12:32,497 --> 00:12:34,337
این مردم مشکلات سلامتی جدی دارن
328
00:12:34,365 --> 00:12:35,910
کسی رو نیاز دارن که بهشون اهمیت بده
329
00:12:35,934 --> 00:12:37,111
کار ما نیست چون
330
00:12:37,135 --> 00:12:39,001
زمان و نیروی انسانی نداریم
331
00:12:39,037 --> 00:12:41,871
که با غولی مثل ولاسیتی سرشاخ بشیم
332
00:12:41,906 --> 00:12:44,874
نیتن، نمیدونم ازم میخوای چی بگم
333
00:12:44,909 --> 00:12:47,343
من رفتم و با این آدما قرارداد امضا کردم
و اونا بهم اعتماد کردن
334
00:12:47,378 --> 00:12:49,845
الان نمیتونم جا بزنم
335
00:12:49,881 --> 00:12:50,846
از این جور کارها
336
00:12:50,882 --> 00:12:53,416
توی پیرسون اسپکتر انجام میدادی؟
337
00:12:53,451 --> 00:12:54,750
گاهی اوقات
338
00:12:54,786 --> 00:12:55,996
پس میخوام بگی دفعه بعد که
339
00:12:56,020 --> 00:12:57,687
،خواستی همچین کاری بکنی
340
00:12:57,722 --> 00:13:01,524
انقدر ادب و معرفت داری
که قبل از انجامش به من بگی
341
00:13:08,897 --> 00:13:10,698
من یک حمام گرم
342
00:13:10,733 --> 00:13:12,166
و یک پیمانه چانکی مانکی پیشنهاد میکنم
343
00:13:12,201 --> 00:13:13,611
،چون اگر با خودت خوب رفتار نکنی
344
00:13:13,635 --> 00:13:15,936
چطور انتظار داری بقیه باهات خوب رفتار کنن؟
345
00:13:15,972 --> 00:13:17,616
و محض اطلاعت، برنامه اولیه
346
00:13:17,640 --> 00:13:19,273
مکزیکی سفیدپوست و سیدی "اِنیا" بود
[خواننده ایرلندی]
347
00:13:19,308 --> 00:13:21,075
ولی از تو یاد گرفت
348
00:13:21,110 --> 00:13:22,176
خیلی محشره، نه؟
349
00:13:22,211 --> 00:13:24,178
نه بنجامین محشر نیست
350
00:13:24,213 --> 00:13:25,746
نباید لودگی قاطیش کنی
351
00:13:25,781 --> 00:13:26,859
منظورت چیه؟
352
00:13:26,883 --> 00:13:28,523
کلید همدلی کردن اینه که کاری کنی
353
00:13:28,551 --> 00:13:30,150
آدما احساس حمایت شدن کنن
354
00:13:30,186 --> 00:13:32,419
نه فقط اینکه مشکلاتشون رو حل کنی
355
00:13:32,455 --> 00:13:33,699
این مسخرهترین حرفیه که تاحالا شنیدم
356
00:13:33,723 --> 00:13:35,489
نه نیست
،نه فقط این
357
00:13:35,524 --> 00:13:36,957
تو باید پاسخهاش رو
358
00:13:36,993 --> 00:13:38,726
درخور احساسات فعلیِ اون شخص کنی
359
00:13:38,761 --> 00:13:39,994
چطور باید همچین کاری کنم؟
360
00:13:40,029 --> 00:13:43,163
باید کاری کنی دستگاه گوش کنه
361
00:13:43,199 --> 00:13:44,476
خیلی خب فهمیدم. یعنی باید
362
00:13:44,500 --> 00:13:46,233
،احساسات کاربرش رو درک کنه
363
00:13:46,269 --> 00:13:49,069
و اون درک رو به حالت دلسوزانه بیان کنه
364
00:13:49,105 --> 00:13:51,538
دقیقاً. حالا بنظرت میتونی همچین کاری بکنی؟
365
00:13:51,574 --> 00:13:53,340
البته که میتونم. فقط کافیه
366
00:13:53,376 --> 00:13:55,287
دستگاه رو در معرض آزمون و خطا قرار بدم
367
00:13:55,311 --> 00:13:56,922
و نهایتاً بازخورد این کار نشون میده
368
00:13:56,946 --> 00:13:57,912
چطور شبیه تو بشه
369
00:13:57,947 --> 00:13:59,647
به عبارت دیگه محشر
370
00:13:59,682 --> 00:14:01,193
بله، تمام هدف این آزمایش هم همینه
371
00:14:01,217 --> 00:14:03,050
،و محض اطلاعت
372
00:14:03,085 --> 00:14:06,353
هیچ آدم محشری اِنیا گوش نمیکنه
373
00:14:06,389 --> 00:14:08,355
شاید کارهای جدیدش رو گوش نکنن
374
00:14:12,962 --> 00:14:16,263
تمام تیم خودت هستی؟
375
00:14:16,299 --> 00:14:18,365
منصفانه است
شما هم فقط یه نفری
376
00:14:18,401 --> 00:14:19,478
آقای راس، من وکیل نیستم
377
00:14:19,502 --> 00:14:22,236
مدیرعامل هستم -
پس باید جدی باشید -
378
00:14:22,271 --> 00:14:23,315
چرا یه رقم بهم نمیدی؟
379
00:14:23,339 --> 00:14:25,472
رقم میخوای؟
صفر
380
00:14:25,508 --> 00:14:27,775
چون من به آدمایی مثل تو باج نمیدم
381
00:14:27,810 --> 00:14:29,910
آقای پالمر، این باج نیست
382
00:14:29,946 --> 00:14:31,378
اون آدما از وضعیتی که
383
00:14:31,414 --> 00:14:33,047
شرکت شما در موردش اطلاع داشته دارن میمیرن
384
00:14:33,082 --> 00:14:35,649
اون آدما توافق عدم افشاء امضا کردن
385
00:14:35,685 --> 00:14:37,818
،و اگر زیر پا بذارنش
میتونیم بابت تمام پولی که گرفتن
386
00:14:37,853 --> 00:14:39,331
ازشون شکایت کنیم -
منم یه راهی بلدم -
387
00:14:39,355 --> 00:14:41,055
که تمام اون قراردادها رو باطل کنم
388
00:14:41,090 --> 00:14:42,756
امکان نداره، اون قراردادها مو لای درزش نمیره
389
00:14:42,792 --> 00:14:44,725
،وقتی بالاجبار امضا شده باشن دیگه اعتباری ندارن
390
00:14:44,760 --> 00:14:46,493
که دقیقاً بیماری که از سرطان ریه داره میمیره
391
00:14:46,529 --> 00:14:48,495
و نمیتونه پول دوا درمون بده، اینو میفهمه
392
00:14:48,531 --> 00:14:50,898
خب با طرح هزاران بار این شکایت موفق باشی
393
00:14:50,933 --> 00:14:52,711
چون تا زمانی که زندهام
394
00:14:52,735 --> 00:14:54,179
در مقابل تک تکشون میایستم -
،نمیتونی -
395
00:14:54,203 --> 00:14:57,438
شکایت گروهیه -
میتونم و همین کارم میکنم -
396
00:14:57,473 --> 00:14:58,684
و این حرفمو داشته باش
397
00:14:58,708 --> 00:15:00,252
اون کلینیک حقوقی خراب شدهات رو
398
00:15:00,276 --> 00:15:05,612
به قدری زیر کاغذ و مدارک دفن میکنم
تا نفست در نیاد
399
00:15:05,648 --> 00:15:08,082
فقط منو کشوندی اینجا که
حضوراً بهم جواب منفی بدی؟
400
00:15:08,117 --> 00:15:09,394
کشوندمت اینجا که نشونت بدم اگر
401
00:15:09,418 --> 00:15:11,296
این شکایت رو ادامه بدی، اون آدما
402
00:15:11,320 --> 00:15:14,822
یه پاپاسی هم براشون نمیمونه، خودت هم همینطور
403
00:15:17,526 --> 00:15:19,326
استراتژی معرکهای بود
404
00:15:19,362 --> 00:15:20,505
ولی گمونم ملتفت نشدی که
405
00:15:20,529 --> 00:15:24,031
وکیل کمکی من در این پرونده پیرسون اسپکتر لیت هستش
406
00:15:24,066 --> 00:15:26,533
مزخرفه. اسمشون روی هیچکدوم از اسناد نبود
407
00:15:26,569 --> 00:15:28,146
،چون میخوان صداشو در نیارن
408
00:15:28,170 --> 00:15:32,072
ولی بفرما تلفن رو بردار
خودم بهشون زنگ میزنم
409
00:15:32,108 --> 00:15:35,342
پس گمونم تو و شرکت حقوقی بزرگت رو توی دادگاه میبینم
410
00:15:35,378 --> 00:15:37,344
،چون همونطور که گفتم
411
00:15:37,380 --> 00:15:40,481
به آدمایی مثل تو باج نمیدم
412
00:15:48,024 --> 00:15:49,790
هاروی، الان وکلای شرکت ولاسیتی
413
00:15:49,825 --> 00:15:51,792
بهم زنگ زدن
414
00:15:51,827 --> 00:15:53,205
ازم خواستن که تایید کنم ما وکیل کمکیِ
415
00:15:53,229 --> 00:15:55,095
مایک روی پرونده هستیم -
چی بهشون گفتی؟ -
416
00:15:55,131 --> 00:15:56,708
فکر میکنی چی گفتم؟
گفتم هستیم
417
00:15:56,732 --> 00:15:58,410
چون اگر اینو پرسیدن، معلومه که مایک بلوف زده
418
00:15:58,434 --> 00:16:01,068
و من نمیخواستم پشتشو خالی کنم
419
00:16:01,103 --> 00:16:02,447
کجا میری؟ -
برم ببینم -
420
00:16:02,471 --> 00:16:05,506
مایک چیکار کرده و چرا اینکارو کرده
421
00:16:09,945 --> 00:16:11,590
چه غلطی کردی؟ -
آروم باش هاروی -
422
00:16:11,614 --> 00:16:13,458
... داشتم میومدم بهت بگم -
نه من مخصوصاً -
423
00:16:13,482 --> 00:16:15,427
گفتم که نباید قاطی این ماجرا دیده بشم
424
00:16:15,451 --> 00:16:17,418
اینم گفتی که فقط یه شانس داریم
425
00:16:17,453 --> 00:16:18,797
من با این یارو توی جلسه بودم
426
00:16:18,821 --> 00:16:20,621
منو تو مشتش داشت و خودشم میدونست -
خب که چی؟ -
427
00:16:20,656 --> 00:16:21,933
تو همیشه میگفتی که اگه توی دعوا
428
00:16:21,957 --> 00:16:23,257
،چاقو دستم بود و داشتم میباختم
تفنگ رو بردارم
429
00:16:23,292 --> 00:16:25,793
و پیرسون اسپکتر لیت تفنگ لعنتیه
430
00:16:25,828 --> 00:16:27,728
ببین، میدونم ما اینو نمیخواستیم
431
00:16:27,763 --> 00:16:29,875
ولی من هنوزم میتونم روی اعتراف به جرم پافشاری کنم
432
00:16:29,899 --> 00:16:31,799
پس اصل قضیه چیه؟
433
00:16:31,834 --> 00:16:34,101
به ریچل قول دادم که اگه اوضاع خطرناک شد
434
00:16:34,136 --> 00:16:36,703
پیگیر پرونده نشم و الان ریسک کار کلی بالا رفت
435
00:16:36,739 --> 00:16:38,539
اوضاع واقعی هم شد
436
00:16:38,574 --> 00:16:40,741
اون معدنچیها بهمون نیاز دارن
437
00:16:40,776 --> 00:16:44,344
... نمیخوام ولشون کنم پس
438
00:16:44,380 --> 00:16:46,847
حالا چیکار میکنی؟
439
00:16:46,882 --> 00:16:47,848
بنظرت چیکار میکنم؟
440
00:16:47,883 --> 00:16:49,450
دهن یارو رو سرویس میکنم
441
00:16:49,485 --> 00:16:51,885
:پس شرایط از این قراره
من 150 معدنچی موافق دارم
442
00:16:51,921 --> 00:16:53,087
و میتونم قرارداد عدم افشاء رو باطل کنم
443
00:16:53,122 --> 00:16:54,266
ولی نمیتونم شکایتِ جمعی کنم
444
00:16:54,290 --> 00:16:55,700
چون قبلاً از این حقشون صرف نظر کردن
445
00:16:55,724 --> 00:16:57,524
فهمیدم. اون فکر نمیکنه
446
00:16:57,560 --> 00:16:59,626
که بتونیم همه اون پروندهها رو
تک تک به دادگاه ببریم
447
00:16:59,662 --> 00:17:01,595
خب، فکر یه جاشو نکرده
448
00:17:01,630 --> 00:17:04,031
ده تا دستیار تازهکار دارم
449
00:17:04,066 --> 00:17:05,632
که التماس میکنن روی همچین پروندهای کار کنن
450
00:17:05,668 --> 00:17:07,401
اگه تمام شب هم طول بکشه
451
00:17:07,436 --> 00:17:08,947
روی همشون نظارت میکنی -
پس باید -
452
00:17:08,971 --> 00:17:10,471
یک ساعت دیگه توی دفترت ببینمت
453
00:17:10,506 --> 00:17:13,273
قبلش باید ترتیب یه کاری رو بدم
454
00:17:18,948 --> 00:17:20,759
لوئیس، هر کاری داری باید بمونه برای بعد
455
00:17:20,783 --> 00:17:21,927
نه فقط یه لحظه وقتتو میگیره
456
00:17:21,951 --> 00:17:23,228
درباره جلسه با کارلی دانهیو
457
00:17:23,252 --> 00:17:24,918
... تو این فکر بودم -
لوئیس ببخشید -
458
00:17:24,954 --> 00:17:26,553
ولی فکر نکنم بتونم بیام
459
00:17:26,589 --> 00:17:29,957
چی؟ چرا نمیتونی؟ -
مایک توی یه پرونده کمک میخواد -
460
00:17:29,992 --> 00:17:31,169
هاروی، شاید نخوای قبول کنی
461
00:17:31,193 --> 00:17:32,759
ولی مایک دیگه اینجا کار نمیکنه
462
00:17:32,795 --> 00:17:34,428
... و کار شرکت ارجحیت داره به
463
00:17:34,463 --> 00:17:37,231
لوئیس، این کار شرکته
464
00:17:37,266 --> 00:17:39,566
و اگر اینکار به نتیجه برسه
465
00:17:39,602 --> 00:17:41,735
مایک برمیگرده اینجا
466
00:17:41,770 --> 00:17:43,070
چی؟ -
یادته مصاحبه -
467
00:17:43,105 --> 00:17:44,438
ریچل رو ردیف کردیم
468
00:17:44,473 --> 00:17:46,039
که گفتی ممکنه ارزش انجام دادن داشته باشه؟
469
00:17:46,075 --> 00:17:48,308
خب، معلوم شد که واقعاً ارزش داشت
470
00:17:48,344 --> 00:17:49,910
با این تفاوت که برای مایک انجامش میدم
471
00:17:49,945 --> 00:17:51,879
یا خدا. سایدل قبول کرد ازش حمایت کنه؟
472
00:17:51,914 --> 00:17:54,114
آره، و وقتی تموم شد و مایک وارد کانون وکلا شد
473
00:17:54,150 --> 00:17:56,049
میتونه بیاد اینجا و دوباره مشغول به کار بشه
474
00:17:56,085 --> 00:17:57,384
هاروی این عالیه
475
00:17:57,419 --> 00:17:59,319
،و هیچکس به اندازه من اینو نمیخواد
476
00:17:59,355 --> 00:18:01,221
ولی فقط یه جلسه است -
لوئیس، میدونم -
477
00:18:01,257 --> 00:18:03,201
،ولی تا سه ساعت دیگه
یه خروار کار میریزه سرم
478
00:18:03,225 --> 00:18:04,858
و تا سه روز گرفتارم -
... هاروی -
479
00:18:04,894 --> 00:18:07,828
لوئیس، میدونم که گفتم به خاطرت میام اونجا
480
00:18:07,863 --> 00:18:11,932
ولی ازت میخوام که هوای منو داشته باشی
481
00:18:11,967 --> 00:18:13,767
باشه هاروی، انجامش میدم
482
00:18:27,917 --> 00:18:29,983
خوبه، هنوز اینجایی
پروندههای ولاسیتی رو جمع کن
483
00:18:30,019 --> 00:18:31,663
و بیا پایین پیش من -
کجا میریم؟ -
484
00:18:31,687 --> 00:18:33,331
پیرسون اسپکتر موافقت کرد روی پرونده همکاری کنه
485
00:18:33,355 --> 00:18:34,821
وای، خیلی کلاس بالاست -
پایهای؟ -
486
00:18:34,857 --> 00:18:37,524
معلومه که هستم
ده دقیقه وقت بده
487
00:18:37,560 --> 00:18:39,760
آهای -
بله؟ -
488
00:18:39,795 --> 00:18:41,028
میخوای توضیح بدی این چیه؟
489
00:18:41,063 --> 00:18:42,696
اون یه توافق برای همکاریه
490
00:18:42,731 --> 00:18:44,209
و الان میخواستم بیام بهت بگم
491
00:18:44,233 --> 00:18:45,577
چند دفعه میخوای بدون اطلاع من اقدام کنی؟
492
00:18:45,601 --> 00:18:47,467
نیتن، ببخشید
ولی باید سریع عمل میکردم
493
00:18:47,503 --> 00:18:50,404
مدیر عامل ولاسیتی بدجور بهم فشار آورد
494
00:18:50,439 --> 00:18:52,172
مایک، پرونده مشکوک و بوداره؟
495
00:18:52,208 --> 00:18:53,173
چی؟ -
اولش یه پرونده -
496
00:18:53,209 --> 00:18:54,575
بزرگ از آستینت درمیاری
497
00:18:54,610 --> 00:18:56,388
بعد یهو شرکت قدیمیت رو وارد کار میکنی؟
498
00:18:56,412 --> 00:18:57,789
خودت گفتی ما منابع لازم برای رسیدگی
499
00:18:57,813 --> 00:18:58,779
به همچین پروندههایی نداریم
500
00:18:58,814 --> 00:19:00,292
منم کسی رو آوردم که منابع داشته باشه
501
00:19:00,316 --> 00:19:01,526
آره، و شرط میبندم معامله شیرینی از بغلش نصیبشون میشه
502
00:19:01,550 --> 00:19:02,616
اینطوری نیست
503
00:19:02,651 --> 00:19:04,184
اونا نصف هزینه معمولشون رو میگیرن
504
00:19:04,220 --> 00:19:06,264
فقط همین گیرشون میاد -
تو چطور مایک؟ -
505
00:19:06,288 --> 00:19:08,099
تو چی گیرت میاد؟ -
چی داری میگی؟ -
506
00:19:08,123 --> 00:19:09,401
داری میگی از این پرونده
507
00:19:09,425 --> 00:19:11,069
بعنوان جای پا برای برگشتن به
شرکت قدیمیت استفاده نمیکنی؟
508
00:19:11,093 --> 00:19:13,026
چی؟ نه نیتن، نمیخوام برگردم اونجا
509
00:19:13,062 --> 00:19:14,172
مزخرفه. باور نمیکنم
510
00:19:14,196 --> 00:19:16,096
یه خبرایی هست و میدونم
511
00:19:16,131 --> 00:19:19,132
میدونی چیه نیتن؟
512
00:19:19,168 --> 00:19:21,602
محض اطلاعت، هاروی اسپکتر بهم پیشنهاد
513
00:19:21,637 --> 00:19:23,136
سِمت مشاور داد، درست مثل تو
514
00:19:23,172 --> 00:19:25,105
،با این تفاوت که پیشنهاد اون یه صفر اضافه ته قرارداد داشت
515
00:19:25,140 --> 00:19:27,341
و من پیشنهادش رو رد کردم
516
00:19:29,411 --> 00:19:31,845
من خودم انتخاب کردم که اینجا باشم
517
00:19:31,880 --> 00:19:33,692
ولی دلم نمیخواد هر دفعه بهم شک کنی
518
00:19:33,716 --> 00:19:35,026
پس یا اعتماد میکنی که دلم
519
00:19:35,050 --> 00:19:39,219
با این کلینیک هست یا نه
520
00:19:39,255 --> 00:19:41,722
خب، محض اطلاعت مایک
521
00:19:41,757 --> 00:19:43,890
الان واقعاً هیچ حق انتخابی ندارم
522
00:20:02,107 --> 00:20:05,743
هی، حالت خوبه؟ -
نه خوب نیستم -
523
00:20:05,778 --> 00:20:07,756
چطور باید خودم به تنهایی کارِ کارلی دانهیو رو
524
00:20:07,780 --> 00:20:09,580
حفظ کنم؟ -
چون لوئیس -
525
00:20:09,681 --> 00:20:11,994
تو مدیر عامل مشترک هستی
و وکیل قابلی هم هستی
526
00:20:12,018 --> 00:20:13,884
تو متوجه نیستی اصلاً، درسته؟
527
00:20:13,920 --> 00:20:16,821
این زن میخواد بدونه که برای
شرکت ما موکل ویژه ای هست
528
00:20:16,856 --> 00:20:18,367
،اگه خودم تنها برم
529
00:20:18,391 --> 00:20:19,802
منو با تمسخر از اتاق میندازه بیرون -
خب چرا -
530
00:20:19,826 --> 00:20:21,258
اینو به هاروی نمیگی؟ -
چون میدونم -
531
00:20:21,294 --> 00:20:22,426
مایک چقدر براش مهمه
532
00:20:22,462 --> 00:20:23,861
و نمیخواستم نا امیدش کنم
533
00:20:23,896 --> 00:20:24,940
خب نکن -
... این -
534
00:20:24,964 --> 00:20:26,241
لوئیس، اگر این زن میخواد بدونه
535
00:20:26,265 --> 00:20:28,065
،که چقدر برای ما اهمیت داره
بیشتر از یک راه
536
00:20:28,101 --> 00:20:30,079
برای انجامش هست و هاروی
تنها کسی نیست که میتونی با خودت ببری
537
00:20:30,103 --> 00:20:31,580
دانا، این عالیه ولی جلسه فرداست
538
00:20:31,604 --> 00:20:33,115
و من هنوز حتی این دستیارهای جدید رو نمیشناسم
539
00:20:33,139 --> 00:20:34,805
چرا میشناسی
کاترینا رو میشناسی
540
00:20:34,841 --> 00:20:37,108
،که دستیار جدید نیست
شریک جزء هستش
541
00:20:37,143 --> 00:20:40,077
،و ریچل هم میشناسی
که به خوبی وکیل با 4 سال سابقه هست
542
00:20:40,113 --> 00:20:41,946
اگه با همچین قدرتنمایی بری اونجا
543
00:20:41,981 --> 00:20:46,751
باور کن که این زن از خود بیخود میشه
544
00:20:46,786 --> 00:20:50,454
باشه دانا
قدرتنمایی میکنم
545
00:20:51,524 --> 00:20:54,358
یا خدا، اولین آلبوم اوتیس ردینگ؟
546
00:20:54,394 --> 00:20:56,227
مطمئنی اگه بازش کنم هاروی کاری نداره؟
547
00:20:56,262 --> 00:20:57,595
شوخی میکنی؟
548
00:20:57,630 --> 00:20:59,475
نه، اون میگه اگر همه از این مجموعه استفاده نکنن
549
00:20:59,499 --> 00:21:01,076
پس نگه داشتنش تو اینجا چه فایدهای داره؟
550
00:21:01,100 --> 00:21:03,267
بنظر آدم معرکهای میاد -
بهترین -
551
00:21:03,302 --> 00:21:05,236
!گاندی. هاروی
552
00:21:05,271 --> 00:21:06,904
جدی میگی؟ -
به خدا قسم -
553
00:21:06,939 --> 00:21:09,240
اون مرد رسما قدیسه
554
00:21:09,275 --> 00:21:11,409
اینجا چه خبره؟ -
الیور، هاروی اسپکتر -
555
00:21:11,444 --> 00:21:13,044
هاروی اسپکتر، الیور
556
00:21:13,079 --> 00:21:14,612
خوشوقتم از دیدنت الیور
557
00:21:14,647 --> 00:21:17,114
میخوای یه نوشیدنی برات بریزم؟
558
00:21:17,150 --> 00:21:18,949
واقعاً؟ -
نه نمیریزم -
559
00:21:18,985 --> 00:21:21,152
،حالا اونو بذار سر جاش
از دفترم برو بیرون
560
00:21:21,187 --> 00:21:22,965
و اگه دوباره ببینم به وسایلم دست میزنی
561
00:21:22,989 --> 00:21:25,923
همونو فرو میکنمش تو کونت -
جدی میگه؟ -
562
00:21:25,958 --> 00:21:30,227
،در مورد فرو کردن نه
ولی بذار سر جاش
563
00:21:30,263 --> 00:21:31,996
برام پاپوش درست کردی -
اوهوم -
564
00:21:32,031 --> 00:21:34,632
به پیرسون اسپکتر لیت خوش اومدی
565
00:21:34,667 --> 00:21:37,134
از اینکار خوشت میاد؟
566
00:21:37,170 --> 00:21:39,670
آره، حال داد -
خوبه. حالا چرا نمیری -
567
00:21:39,706 --> 00:21:42,473
خاطرجمع بشی که همه میدونن چیکار باید بکنن
568
00:21:42,508 --> 00:21:43,941
ساعت 9 شبه، وقت داره میگذره
569
00:21:43,976 --> 00:21:45,576
و باید کارو تموم کنیم
570
00:21:45,611 --> 00:21:47,056
تو چیکار میکنی؟ -
میخوام ببینم -
571
00:21:47,080 --> 00:21:48,991
به اون پدرسوختههای ولاسیتی
572
00:21:49,015 --> 00:21:52,183
وقتی که فردا اومدن اینجا و واسه
توافق کردن به التماس افتادن چی بگم
573
00:21:55,588 --> 00:21:57,288
میدونی قضیه چیه؟
574
00:21:57,323 --> 00:22:00,124
گرچن گفت که لوئیس یه ماموریت ویژه برامون داره
575
00:22:00,159 --> 00:22:01,926
تنها چیزی که میدونم یه پیام صوتی پرت و پلا
576
00:22:01,961 --> 00:22:04,495
در مورد بستنی ناپولیایی هست -
بستنی ناپولیایی؟ -
577
00:22:04,530 --> 00:22:06,564
بله. شکلات و وانیل
578
00:22:06,599 --> 00:22:08,432
با توت فرنگی ترکیب زیبایی میشه
579
00:22:08,468 --> 00:22:10,401
درست همون کاری که برای
کارلی دانهیو قراره بکنیم
580
00:22:10,436 --> 00:22:11,847
!لوئیس، الان تو به من گفتی شکلات؟
581
00:22:11,871 --> 00:22:13,315
چرا همچین کاری کنم؟
،تو قوی سفید منی
582
00:22:13,339 --> 00:22:15,084
کاترینا قوی سیاه منه
فهمیدنش زیاد سخت نیست
583
00:22:15,108 --> 00:22:16,841
لوئیس، این جعبهها چی هستن؟
584
00:22:16,876 --> 00:22:18,609
این تمام کارهایی هست که تابحال شرکت برای
585
00:22:18,644 --> 00:22:19,710
کوتور اپارل انجام داده
586
00:22:19,746 --> 00:22:21,345
ما رو میبری به جلسه سالیانه؟
587
00:22:21,380 --> 00:22:22,546
فقط شما رو نمیبرم
588
00:22:22,582 --> 00:22:24,181
با هم اجراش میکنیم -
... خیلی خب لوئیس -
589
00:22:24,217 --> 00:22:25,527
.میدونم چه فکری میکنی
چطور ممکنه
590
00:22:25,551 --> 00:22:27,329
یه شریک جزء و یک دانشجوی حقوق سال سومی
591
00:22:27,353 --> 00:22:29,153
جای پای شماره 13 جسیکا رو پر میکنن؟
592
00:22:29,188 --> 00:22:31,055
:جواب اینه که
نمیتونین
593
00:22:31,090 --> 00:22:32,823
هیچکس نمیتونه -
پس چرا اینجاییم؟ -
594
00:22:32,859 --> 00:22:35,326
چون قبلاً کارلی رو با رتبه متحیر میکردیم
595
00:22:35,361 --> 00:22:38,195
امسال با سند متحیرش میکنیم
596
00:22:38,231 --> 00:22:40,397
با نشون دادن بهش که کسب و کارش بهتر از بقیه هست
597
00:22:40,433 --> 00:22:41,633
من به کسب و کارش رسیدگی میکنم
598
00:22:41,667 --> 00:22:43,868
ولی کاری که شما قراره بکنین اینه که شخصاً
599
00:22:43,903 --> 00:22:45,736
معرفی درخور و شایستهای بهش ارائه کنید
600
00:22:45,772 --> 00:22:48,372
و کمتر از 24 ساعت برای انجامش وقت داریم
601
00:22:48,407 --> 00:22:51,542
نا امیدت نمیکنیم لوئیس -
میدونم -
602
00:22:53,880 --> 00:22:55,846
بنظرت جسیکا واقعاً کفش سایز 13 میپوشه؟
603
00:22:55,882 --> 00:22:57,681
دقیقاً داشتم به همین فکر میکردم
604
00:23:02,588 --> 00:23:05,956
الیور، اوضاع چطوره؟
605
00:23:05,992 --> 00:23:07,124
خوبه
606
00:23:07,160 --> 00:23:10,127
شش تا شکایت پیش نویس کردم
607
00:23:10,163 --> 00:23:12,630
چی شده؟
608
00:23:12,665 --> 00:23:16,000
چیزی نیست، فقط تو این زمانی
که من 6 تا رو تنظیم کردم
609
00:23:16,035 --> 00:23:20,471
بقیه 9 یا 10 تا تنظیم کردن
610
00:23:20,506 --> 00:23:23,741
پس فکر کنم دیگه آخرای کار باشی، نه؟
611
00:23:23,776 --> 00:23:25,609
گمونم همینطوره
612
00:23:28,047 --> 00:23:30,981
ببین الیور، میدونم چی فکر میکنی
613
00:23:31,017 --> 00:23:34,218
ولی من به نیتن حقیقت رو گفتم
614
00:23:34,253 --> 00:23:35,798
من نمیخوام به جای کار کردن با تو
615
00:23:35,822 --> 00:23:38,823
برگردم و با اینا کار کنم
616
00:23:38,858 --> 00:23:41,125
مایک، میدونم که نمیخوای برگردی اینجا
617
00:23:41,160 --> 00:23:43,928
میخواستم بگم این دستیارها کارشون درسته
618
00:23:43,963 --> 00:23:46,463
و ممنونم از اینکه انتخاب کردی
،با کسی مثل من
619
00:23:46,499 --> 00:23:48,799
به جای اونا کار کنی
620
00:23:48,835 --> 00:23:50,078
میشه بپرسم از کجا انقدر مطمئنی
621
00:23:50,102 --> 00:23:51,502
که نمیخوام برگردم اینجا کار کنم؟
622
00:23:51,537 --> 00:23:53,437
چون این دستیارها وکلای فوقالعادهای هستن
623
00:23:53,472 --> 00:23:56,040
ولی تمام شب حتی یک نفرشون اشاره نکرد
624
00:23:56,075 --> 00:23:59,410
که یه آدم واقعی درگیر این پرونده بوده
625
00:23:59,445 --> 00:24:01,045
اونا فقط میخوان برنده بشن
626
00:24:01,080 --> 00:24:02,713
هیچ اشکالی هم نداره
627
00:24:02,748 --> 00:24:04,515
ولی تو اینطوری نیستی
628
00:24:04,550 --> 00:24:08,118
چرا الیور، یه اشکالی داره
629
00:24:08,154 --> 00:24:09,665
و به همین خاطر تو وکیل بهتری
630
00:24:09,689 --> 00:24:13,357
نسبت به تمام اونا میشی
631
00:24:13,392 --> 00:24:16,093
میرم به هاروی بگم که آخر کار هستیم
632
00:24:22,902 --> 00:24:27,171
اوضاع چطوره نابغه؟ -
چی؟ -
633
00:24:27,206 --> 00:24:29,406
گفتم اوضاع چطوره؟
634
00:24:29,442 --> 00:24:31,609
بهت میگم اوضاع چطوره
635
00:24:31,644 --> 00:24:33,110
فایده نداره -
چی؟ -
636
00:24:33,145 --> 00:24:34,723
... ولی فکر میکردم گفتی -
مهم نیست چی فکر میکردی -
637
00:24:34,747 --> 00:24:37,181
مثل سریال وست ورلد نیستش
نمیتونم به انسان تبدیلش کنم
638
00:24:37,216 --> 00:24:39,027
بنجامین، ازت نخواستم به انسان تبدیلش کنی
639
00:24:39,051 --> 00:24:40,963
فقط خواستم یکم حس دلسوزی بهش بدی
640
00:24:40,987 --> 00:24:42,786
خب نمیدونم چطور اینکارو بکنم
641
00:24:42,822 --> 00:24:45,422
و قرار بود خودش یاد بگیره ولی اینطور نیست
642
00:24:48,294 --> 00:24:51,362
هی، چی شده؟
643
00:24:54,767 --> 00:24:56,645
تو داستانی که همیشه به خودم میگفتم تنها دلیلی
644
00:24:56,669 --> 00:25:00,104
که توی "سیلیکون ولی" کار نمیکردم
این بود که خودم نمیخواستم
645
00:25:00,139 --> 00:25:04,375
،ولی حقیقت اینه که
من در حد و اندازههای اونجا نبودم
646
00:25:04,410 --> 00:25:07,144
... و بعد تو اومدی اینجا و بهم میگی نابغه
647
00:25:07,179 --> 00:25:10,381
بنجامین اشکال نداره
648
00:25:10,416 --> 00:25:12,950
تو فقط یه انسانی
649
00:25:12,985 --> 00:25:16,353
اگه جواب نمیده خب جواب نمیده
650
00:25:16,389 --> 00:25:18,689
جدی؟
651
00:25:18,724 --> 00:25:20,591
آره
652
00:25:20,626 --> 00:25:22,192
در ضمن، اگر نتونم بهت دلسوزی رو نشون بدم
653
00:25:22,228 --> 00:25:26,764
چطور میتونم توقع داشته باشم
که دانا برات دلسوزی کنه؟
654
00:25:26,799 --> 00:25:28,999
ممنون دانا
655
00:25:29,035 --> 00:25:31,702
ببخشید اگه امیدت رو بالا بردم
656
00:25:39,812 --> 00:25:41,290
فهمیدی فردا چی قراره بهشون بگیم؟
657
00:25:41,314 --> 00:25:42,613
اون شکایتها رو آماده کردی؟
658
00:25:42,648 --> 00:25:44,648
من اول پرسیدم -
آره، ولی من کسی نیستم -
659
00:25:44,684 --> 00:25:46,595
که کم تجربه ترین وکیلی که به عمرم دیدم
660
00:25:46,619 --> 00:25:48,118
رو گذاشته روی کارش
661
00:25:48,154 --> 00:25:50,098
دست بردار، فکر میکردم من کم تجربهترین وکیلی هستم
662
00:25:50,122 --> 00:25:51,322
که تو عمرت دیدی -
نه -
663
00:25:51,357 --> 00:25:53,157
تو کم تجربهترین کلهپوکی بودی که تو عمرم دیدم
664
00:25:53,192 --> 00:25:55,626
درسته -
چون اون بچه شاید خام باشه -
665
00:25:55,661 --> 00:25:57,361
ولی بین شماها اون تنها کسیه که
666
00:25:57,396 --> 00:25:59,330
واقعا دانشگاه حقوق رفته
667
00:25:59,365 --> 00:26:03,000
انگار خودم نمیدونم
668
00:26:03,035 --> 00:26:04,601
مایک، چی تو فکرته؟
669
00:26:04,637 --> 00:26:06,804
... هیچی، فقط
کل این پرونده که بدست گرفتیم
670
00:26:06,839 --> 00:26:09,273
باعث میشه به کلی آدم از جمله الیور دروغ بگم
671
00:26:09,308 --> 00:26:12,543
و بابتش هیجان زده نیستم
672
00:26:12,578 --> 00:26:14,278
منظورت چیه؟
673
00:26:14,313 --> 00:26:15,691
نیتن فکر میکنه یه انگیزه پنهانی
674
00:26:15,715 --> 00:26:17,948
پشت انجام پرونده هست و درست فکر میکنه
675
00:26:17,984 --> 00:26:21,919
الیور دیدش و مجبور شدم برای
لاپوشونی قضیه به جفتشون دروغ بگم
676
00:26:21,954 --> 00:26:24,555
شاید درست باشه ولی تو باید
677
00:26:24,590 --> 00:26:26,423
حواست به موضوع اصلی باشه
678
00:26:26,459 --> 00:26:28,158
تو حقته که وکیل باشی
679
00:26:28,194 --> 00:26:29,693
برای اون معدنچیها داری کار خیر میکنی
680
00:26:29,729 --> 00:26:31,929
و فقط همین مهمه -
نمیدونم هاروی -
681
00:26:31,964 --> 00:26:34,665
چرا انقدر اهمیت میدی که این بچه چه فکری میکنه؟
682
00:26:34,700 --> 00:26:36,545
چون اون باعث شد که تصمیم بگیرم در مورد
683
00:26:36,569 --> 00:26:38,369
انجام این پرونده تغییر عقیده بدم
684
00:26:38,404 --> 00:26:40,371
منظورت چیه؟ -
پسر خیلی خوبیه -
685
00:26:40,406 --> 00:26:42,740
و وکیل بزرگی میشه
686
00:26:42,775 --> 00:26:46,677
ولی مجبور شدم ببینم یه پرونده رو خراب میکنه
687
00:26:46,712 --> 00:26:49,980
بدون اینکه بتونم کمکش کنم و
اون زن خونهاش رو از دست داد
688
00:26:50,016 --> 00:26:53,317
فکر میکردم اگر اینکار رو بکنیم
دیگه لازم نیست بیرونِ گود بشینم
689
00:26:53,352 --> 00:26:55,185
و هیچکار نکنم
و کسی که بهش اهمیت میدم
690
00:26:55,221 --> 00:26:57,054
دوباره شکست بخوره
691
00:26:57,089 --> 00:26:59,456
نگران کاری که قراره بکنیم نباش
692
00:26:59,492 --> 00:27:01,892
چون فردا شکست نمیخوریم
693
00:27:01,927 --> 00:27:03,494
پیروز میشیم
694
00:27:10,806 --> 00:27:12,807
این مسخره است
695
00:27:12,843 --> 00:27:14,387
تمام شب بیدار بودیم و هیچی دستگیرمون نشد
696
00:27:14,411 --> 00:27:16,311
چرا، شد -
این چیه؟ -
697
00:27:16,346 --> 00:27:19,314
این کلیدِ حفظ کردن کسب و کار کارلی دانهیو هست
698
00:27:19,349 --> 00:27:20,648
چطور مصاحبه سه سال قبل
699
00:27:20,684 --> 00:27:22,450
با مجله گورماند میتونه کمکمون کنه؟
700
00:27:22,486 --> 00:27:24,119
چون نشون میده اون غذا دوست داره
701
00:27:24,154 --> 00:27:26,421
و همونطور که لوئیس گفت باید بهش نشون بدیم
702
00:27:26,456 --> 00:27:30,258
که نه تنها شرکتش رو درک میکنیم
بلکه خودش رو هم درک میکنیم
703
00:27:30,293 --> 00:27:31,960
فهمیدم
704
00:27:31,995 --> 00:27:33,495
نظرت چیه معرفیای رو ترتیب بدیم
705
00:27:33,530 --> 00:27:36,131
مثل یک وعده غذایی 9 قسمته و هر غذا رو
706
00:27:36,166 --> 00:27:37,832
با یک نکته آنالیز حقوقی ارائه کنیم؟
707
00:27:37,868 --> 00:27:39,234
مثل تست شراب مشترک
708
00:27:39,269 --> 00:27:43,304
به همراه تست شراب مشترک
709
00:27:43,340 --> 00:27:45,206
صبر کن ببینم، تو هم غذا دوست هستی؟
710
00:27:45,242 --> 00:27:47,442
،من عاشق شراب خوب
711
00:27:47,477 --> 00:27:49,244
غذای دلپذیر و رقص باله هستم
712
00:27:49,279 --> 00:27:51,479
ترتیب مشخصی هم نداره -
خب، فکر نکنم -
713
00:27:51,515 --> 00:27:52,859
بتونیم وسط جلسه رقصنده بیاریم
714
00:27:52,883 --> 00:27:55,483
نه نمیتونیم. که یعنی اگر آشپزی بلد نیستی
715
00:27:55,519 --> 00:27:57,196
باید یه آشپز بینالمللی پیدا کنیم
716
00:27:57,220 --> 00:27:59,554
و سریع هم باید پیدا کنیم
717
00:27:59,589 --> 00:28:02,323
:این چطوره
من و مایک تازه با
718
00:28:02,359 --> 00:28:05,527
یه آشپز بینالمللی، دوره دیده در فرانسه
برای عروسیمون آشنا شدیم
719
00:28:05,562 --> 00:28:07,862
... یعنی اگر در دسترس باشه -
رزروش کن -
720
00:28:07,898 --> 00:28:09,275
... نمیخوای بیشتر در مورد
721
00:28:09,299 --> 00:28:10,943
ریچل، اگه نتونم به سلیقهات در جفت کردن اعتماد کنم
722
00:28:10,967 --> 00:28:13,601
به هیچکس نمیتونم اعتماد کنم -
منظورت چیه؟ -
723
00:28:13,637 --> 00:28:15,937
هیچوقت به خاطر این ازت تشکر نکردم ولی تو میدونستی
724
00:28:15,972 --> 00:28:18,306
که من و پدرت (از نظر کار) مناسب هم بودیم
725
00:28:18,341 --> 00:28:23,244
و اگر بعد از اخراج شدنم منو بهش معرفی نمیکردی
726
00:28:23,280 --> 00:28:24,913
نمیدونم چیکار باید میکردم
727
00:28:27,984 --> 00:28:29,717
آشپز رو رزرو میکنم
728
00:28:39,162 --> 00:28:40,795
فکر کنم به این خاطر زنگ زدی
729
00:28:40,831 --> 00:28:42,397
تا هدیه کریسمس ما رو بدی
730
00:28:42,432 --> 00:28:44,799
به تو زنگ نزدم
به هاروی اسپکتر زنگ زدم
731
00:28:44,835 --> 00:28:46,734
خب، اونم به من زنگ زد و خواستم بیام
732
00:28:46,770 --> 00:28:49,504
باهات گپ بزنم قبل از اینکه اینطور برداشت کنی که
733
00:28:49,539 --> 00:28:50,872
میتونی منو دور بزنی
734
00:28:50,907 --> 00:28:54,242
و بدون اعتراف به جرم توافق سازش کنی
735
00:28:54,277 --> 00:28:55,643
چی؟ -
ببین، من اهمیت نمیدم -
736
00:28:55,679 --> 00:28:57,312
،چقدر پیشنهاد میدی
737
00:28:57,347 --> 00:28:58,658
قرار نیست با پول از این مخمصه
738
00:28:58,682 --> 00:29:00,482
رها بشی، بدون اینکه به همه بگی چیکار کردی
739
00:29:00,517 --> 00:29:02,984
فکر کنم شما معنای کلمه مصالحه رو نمیدونین
740
00:29:03,019 --> 00:29:05,620
میدونم چه معنایی برای شما داره
741
00:29:05,655 --> 00:29:09,090
فقط اهمیتی نمیدم
742
00:29:09,125 --> 00:29:11,037
صد میلیون دلار -
با اعتراف به جرم -
743
00:29:11,061 --> 00:29:12,360
حتماً، کجا رو امضا کنم؟
744
00:29:12,395 --> 00:29:13,828
گوش کن
745
00:29:13,864 --> 00:29:16,664
صد میلیون دلار بزرگترین غرامتی هست
که این شرکت تابحال پرداخت کرده
746
00:29:16,700 --> 00:29:18,566
نه نیست چون من قبول نمیکنم
747
00:29:18,602 --> 00:29:19,634
تو چه مشکلی داری؟
748
00:29:19,669 --> 00:29:21,113
من حاضرم برای موکلینت چکی بکشم
749
00:29:21,137 --> 00:29:23,416
که زندگیشون رو تغییر میده
و تو انقدر احمقی که نمیبینیش
750
00:29:23,440 --> 00:29:25,740
:من اینو میبینم
هر روز که این پرونده در جریان باشه
751
00:29:25,775 --> 00:29:27,242
سهام شرکتت سقوط میکنه
752
00:29:27,277 --> 00:29:29,010
و هر سه ماه که هیئت مدیره جلسه میذاره
753
00:29:29,045 --> 00:29:30,712
این اولین سوالشون خواهد بود
754
00:29:30,747 --> 00:29:33,815
و بزرگترین دردسر لعنتیت
755
00:29:33,850 --> 00:29:36,417
پس سوال اصلی اینه که آیا حاضری
756
00:29:36,453 --> 00:29:40,021
مسئولیت کاری که کردی رو بپذیری یا نه؟
757
00:29:45,695 --> 00:29:48,329
میبینم لباس قدرتت رو برای برگشت
به جمع بزرگان پوشیدی
758
00:29:48,365 --> 00:29:49,697
اگه قراره توی استادیوم یانکیها بازی کنی
759
00:29:49,733 --> 00:29:51,199
باید لباس راه راه بپوشی
760
00:29:51,234 --> 00:29:52,700
چطور پیش رفت؟
761
00:29:52,736 --> 00:29:54,869
خوب. دقیقاً همون کاری رو کرد که فکر میکردیم
762
00:29:54,905 --> 00:29:56,704
سعی کرد منو تحقیر کنه
بهم گفت احمق
763
00:29:56,740 --> 00:29:58,039
و بعد انداختم بیرون
764
00:29:58,074 --> 00:29:59,040
تا چقدر بالا رفت؟
765
00:29:59,075 --> 00:30:01,075
صد میلیون
766
00:30:01,111 --> 00:30:02,510
چیه؟ -
هیچی، فقط -
767
00:30:02,546 --> 00:30:03,756
اگه من بودم تا دویست میلیون میرسوندم
768
00:30:03,780 --> 00:30:04,891
و دقیقاً چطور همچین کاری میکردی
769
00:30:04,915 --> 00:30:06,247
اونم وقتی به من گفتی پیشنهاد رو بالا نبرم؟
770
00:30:06,283 --> 00:30:09,617
من ترسناک ترم
توی اتاق پا میذارم ملت قایم میشن
771
00:30:09,653 --> 00:30:10,618
یه موهبته -
فکر کنم -
772
00:30:10,654 --> 00:30:12,554
وقتی که اتاق رو ترک میکنی بهش میگن موهبت -
هدیه من به تو -
773
00:30:12,589 --> 00:30:14,856
نجات دادنت بود وقتی با درگیر کردن من به پرونده
774
00:30:14,891 --> 00:30:19,127
گند زدی به الک
775
00:30:19,162 --> 00:30:21,896
بیشوخی هاروی، ازت ممنونم
776
00:30:21,932 --> 00:30:23,698
که با اینکار موافقت کردی
777
00:30:23,733 --> 00:30:25,667
مخصوصاً وقتی که مجبور شدم
فیالبداهه یه چیزی بگم
778
00:30:25,702 --> 00:30:27,502
نگران نباش
حقیقت اینه که
779
00:30:27,537 --> 00:30:29,837
دوست دارم فرصتی گیر بیارم
که دوباره باهات کار کنم
780
00:30:29,873 --> 00:30:32,507
،در ضمن، به ریچل چیزی نگو
ولی از ریسک کردن خوشم میاد
781
00:30:32,542 --> 00:30:34,676
خودم میدونم -
از کجا میدونی؟ -
782
00:30:34,711 --> 00:30:36,010
خودت بهم گفتی
783
00:30:36,046 --> 00:30:38,279
زندگی اینجاست
ولی من اینجا رو دوست دارم
784
00:30:38,315 --> 00:30:39,847
مگه من کیام؟ لوک پری؟
785
00:30:39,883 --> 00:30:41,583
بعضی وقتا -
ببین، باید برم -
786
00:30:41,618 --> 00:30:44,285
چون این عوضی تا یه ساعت دیگه میاد دفترم
787
00:30:44,321 --> 00:30:47,121
سعی میکنه پشت سر تو با من توافق کنه
788
00:30:55,732 --> 00:30:58,199
خدای من
789
00:30:58,234 --> 00:31:00,068
این عالیه -
واقعاً؟ -
790
00:31:00,103 --> 00:31:01,936
مطمئنم
این بهترین آنالیز حقوقی
791
00:31:01,972 --> 00:31:03,382
ترکیب شده با بهترین معرفی هستش
792
00:31:03,406 --> 00:31:05,151
... پس یعنی فکر نمیکنی حالا که جسیکا اینجا نیست
793
00:31:05,175 --> 00:31:07,175
جسیکا کیلویی چند؟
کارلی مخش سوت میکشه
794
00:31:07,210 --> 00:31:08,810
باید همین حالا به جفتتون ترفیع بدم
795
00:31:08,845 --> 00:31:09,944
واقعاً؟ -
نه -
796
00:31:09,980 --> 00:31:11,424
ارزش امتحان کردن داشت -
خیلی خب، یه کم وقت داریم -
797
00:31:11,448 --> 00:31:13,381
پس هردوتون رو یک ساعت دیگه همینجا میبینم
798
00:31:13,416 --> 00:31:15,850
کجا میری؟ -
باید برم آب آلو بخورم -
799
00:31:15,885 --> 00:31:18,252
باید برای غذای 9 قسمته اشتهامو باز کنم
800
00:31:21,491 --> 00:31:24,292
مایک راس
801
00:31:24,327 --> 00:31:26,728
بله؟ -
کریگ سایدل هستم -
802
00:31:26,763 --> 00:31:28,229
چی؟
اینجا چیکار میکنی؟
803
00:31:28,264 --> 00:31:29,442
میخوام بدونم چه غلطی داری میکنی
804
00:31:29,466 --> 00:31:30,509
منظورت چیه که چیکار میکنم؟
805
00:31:30,533 --> 00:31:32,634
منظورم اینه نه فقط یدونه بلکه 150 تا شکایت طرح کردی
806
00:31:32,669 --> 00:31:34,280
و جیمز پالمر با تک تکشون مقابله میکنه
807
00:31:34,304 --> 00:31:36,048
که یعنی این دادگاه تا ابد ادامه داره
808
00:31:36,072 --> 00:31:37,550
و به محض اینکه بره پیش هاروی
809
00:31:37,574 --> 00:31:38,684
کارش رو یکسره میکنیم
810
00:31:38,708 --> 00:31:40,008
دیگه نمیخوام ببینمت
811
00:31:40,043 --> 00:31:43,177
تا زمانی که توی جلسه استماع برای اولین بار ببینمت
812
00:31:43,213 --> 00:31:45,179
از من روتو برنگردون
813
00:31:45,215 --> 00:31:47,193
،من هاروی رو استخدام کردم که کاری انجام بده
اونم تو رو بر خلاف میل من
814
00:31:47,217 --> 00:31:49,061
روی پرونده گذاشت، پس باید به حرفم گوش کنی
815
00:31:49,085 --> 00:31:50,618
نه، تو هاروی رو استخدام نکردی
816
00:31:50,654 --> 00:31:52,987
سعی کردی با زندگی نامزد من بازی کنی و شانس آوردی
817
00:31:53,023 --> 00:31:54,555
که مجوز وکالتت رو باطل نکردیم
818
00:31:54,591 --> 00:31:55,835
پس به جای اومدن سر کار من
819
00:31:55,859 --> 00:31:57,203
و اذیت کردنم، چرا برنمیگردی
820
00:31:57,227 --> 00:31:58,993
به سوراخ موشت تا هر وقت کار تموم شد خبرت کنیم
821
00:31:59,029 --> 00:32:00,995
باشه، ولی فرصتی باقی نمونده
822
00:32:01,031 --> 00:32:02,274
اگه قضیه زودتر فیصله پیدا نکنه
823
00:32:02,298 --> 00:32:05,033
شانسی برای وکیل شدن نداری
824
00:32:09,806 --> 00:32:11,472
اگه میخوای از یک شکایت پشتیبانی کنی
825
00:32:11,508 --> 00:32:13,675
حداقل جیگرشو داشته باش و خودت مذاکره کن
826
00:32:13,710 --> 00:32:15,110
فکر کنم پیشنهاد به مذاقت خوش نیومده
827
00:32:15,145 --> 00:32:16,644
اعتراف به جرم اسمش پبشنهاد نیست
828
00:32:16,680 --> 00:32:17,979
خودکشیه
829
00:32:18,014 --> 00:32:19,847
این پرونده مایک راسه
تصمیم با خودشه
830
00:32:19,883 --> 00:32:22,483
مزخرفه
مایک راس وکیل دونپایه است
831
00:32:22,519 --> 00:32:25,086
تو هاروی اسپکتر هستی
،و از چیزایی که دربارهات شنیدم
832
00:32:25,121 --> 00:32:26,788
میدونم که اعتراف به جرم هیچ اهمیتی برات نداره
833
00:32:26,823 --> 00:32:28,423
درست میگی، اهمیت نداره
834
00:32:28,458 --> 00:32:32,460
خب چرا بهم نمیگی چقدر خرج برمیداره
835
00:32:32,495 --> 00:32:35,129
که پرونده مختومه بشه -
پانصد میلیون دلار -
836
00:32:35,165 --> 00:32:36,898
نیم میلیون دلار؟
دیوونه شدی؟
837
00:32:36,933 --> 00:32:38,833
آقای پالمر، شما کارکنانتون رو مسموم کردین
838
00:32:38,868 --> 00:32:40,146
خوششانسی که توی زندان نیستی
839
00:32:40,170 --> 00:32:41,569
دویست میلیون دلار -
نه -
840
00:32:41,604 --> 00:32:44,672
سیصد میلیون -
نه -
841
00:32:44,708 --> 00:32:48,042
باشه، 350 میلیون میدم و خلاص
842
00:32:48,078 --> 00:32:49,777
پانصد میلیون دلار
یک پنی هم کمتر نمیام
843
00:32:49,813 --> 00:32:51,679
در این صورت صفرش کن
844
00:32:51,715 --> 00:32:54,916
چون الان همون چیزی رو تایید کردی
که از صبح بهش شک داشتم
845
00:32:54,951 --> 00:32:57,585
دقیقاً همون مبلغی رو انتخاب کردی که سهام من سقوط کنه
846
00:32:57,620 --> 00:33:00,054
و هردومون میدونیم چه کسی این وسط منفعت میبره
847
00:33:00,090 --> 00:33:01,222
کریگ سایدل
848
00:33:01,257 --> 00:33:02,668
نمیدونم از چی حرف میزنی
849
00:33:02,692 --> 00:33:04,336
پس فکر کنم اینم نمیدونی که مایک راس
850
00:33:04,360 --> 00:33:05,938
تازه با کمیته اخلاق قرار مصاحبه گذاشته
851
00:33:05,962 --> 00:33:08,930
و همچین معاملهای غیر قانونیه
852
00:33:08,965 --> 00:33:12,100
که یعنی شکایتت کارش تمومه
853
00:33:12,135 --> 00:33:14,602
پس یه کار دیگه میکنم
854
00:33:14,637 --> 00:33:15,837
فکر میکنی به خاطر دزدیدن
855
00:33:15,872 --> 00:33:18,306
تکنولوژی شرکت سایدل دنبالت نمیفتم؟
856
00:33:18,341 --> 00:33:20,074
هیچ مدرکی نداری
857
00:33:20,110 --> 00:33:21,275
من ندارم ولی اون داره
858
00:33:21,311 --> 00:33:22,922
و من هیچ اهمیتی به ازدواجش نمیدم
859
00:33:22,946 --> 00:33:24,323
و کاری میکنم سایدل اقدام کنه
860
00:33:24,347 --> 00:33:25,347
ازدواجش؟
861
00:33:25,381 --> 00:33:27,215
بهت گفته قضیه این بوده؟
862
00:33:27,250 --> 00:33:29,183
خب آقای اسپکتر، یه خبری برات دارم
863
00:33:29,219 --> 00:33:30,518
دلیلی که اقدام نمیکنه
864
00:33:30,553 --> 00:33:32,653
هیچ ربطی به ازدواجش نداره
865
00:33:32,689 --> 00:33:35,456
پس چرا نمیری ببینی جریان چی به چیه
866
00:33:35,492 --> 00:33:37,525
و حس میکنم وقتی بفهمی قضیه چیه
867
00:33:37,560 --> 00:33:39,360
تا صبح پرونده رو کنار میذاری
868
00:33:55,828 --> 00:33:57,928
سلام -
سلام -
869
00:33:57,963 --> 00:33:59,696
انقدر سریع از جلسه ارائه فرار کردی
870
00:33:59,732 --> 00:34:00,942
که نتونستم بپرسم نظرت چیه
871
00:34:00,966 --> 00:34:04,034
،باید میرفتم سر کلاس
ولی فکر میکردم خوب پیش بره
872
00:34:04,069 --> 00:34:06,403
لوئیس چی؟ -
اون کِیفش کوک بود -
873
00:34:06,438 --> 00:34:08,705
مطمئنم از برگشتنت خوشحاله
874
00:34:08,741 --> 00:34:10,941
منم خوشحالم که برگشتم
875
00:34:14,213 --> 00:34:15,490
...خب، بهتره -
کار کردن با پدرم -
876
00:34:15,514 --> 00:34:17,648
چه حسی داره؟
877
00:34:17,683 --> 00:34:20,150
تو گفتی این ترکیب شدن عالیه
...و من برام سواله
878
00:34:20,185 --> 00:34:23,553
چی رو از دست دادی -
آره -
879
00:34:23,589 --> 00:34:25,122
،تو یه مرد درخشان
880
00:34:25,157 --> 00:34:28,558
خستگی ناپذیر، شیرین، با مزه و
جذاب رو از دست دادی
881
00:34:28,594 --> 00:34:31,695
کسی که شاید بهترین وکیلی
هستش که تا حالا دیدم
882
00:34:31,730 --> 00:34:33,797
شاید تو سوال من رو
متوجه نشدی
883
00:34:33,832 --> 00:34:36,733
ازت پرسیدم کار کردن با
،زین" چه حسی داره"
884
00:34:36,769 --> 00:34:40,270
نه کالدور -
جدی میگم، ریچل -
885
00:34:40,306 --> 00:34:42,050
زمانی که اونجا بودم
خیلی از پدرت چیز یاد گرفتم
886
00:34:42,074 --> 00:34:44,841
،و دارم بهت میگم
همه چی عالی بود
887
00:34:44,877 --> 00:34:46,843
اخلاقش چی؟
888
00:34:46,879 --> 00:34:50,447
خب، شاید همه چی
عالی نبوده
889
00:34:50,482 --> 00:34:53,784
خب، شب خوش
890
00:34:53,819 --> 00:34:58,188
یه چیز دیگه که
ازش یاد گرفتم
891
00:34:58,223 --> 00:35:00,857
،اون فقط تو رو دوست نداره
بلکه بهت احترام میذاره
892
00:35:00,893 --> 00:35:03,171
...از کجا اینو میدونی -
،وقتی بهت اون کار رو پیشنهاد داد -
893
00:35:03,195 --> 00:35:04,761
خیلی خوشحال بود
894
00:35:04,797 --> 00:35:07,798
اون به تمام افراد تو دفتر
گفته بود که دختر با استعدادش
895
00:35:07,833 --> 00:35:09,399
قراره برای ما کار کنه
و دخترش میخواد
896
00:35:09,435 --> 00:35:11,535
برق از سه فاز همه مون بپرونه
897
00:35:14,840 --> 00:35:17,007
اون اینو گفت؟ -
ریچل، من اینو بهت نگفتم -
898
00:35:17,042 --> 00:35:19,009
که حالت رو بد کنم
899
00:35:19,044 --> 00:35:22,145
اون با رد کردن پیشنهادش
مشکلی نداشت
900
00:35:22,181 --> 00:35:25,749
این باعث نمیشه من حالم بد بشه
901
00:35:25,784 --> 00:35:27,517
باعث میشه احساس عالی
داشته باشم
902
00:35:35,828 --> 00:35:38,762
اینجاست؟ -
نه، باید میرفت جایی -
903
00:35:38,797 --> 00:35:40,297
،بسیار خب، یه لطفی بهم بکن
904
00:35:40,332 --> 00:35:44,167
فقط وقتی برگشت بهش بگو
باید باهاش حرف بزنم
905
00:35:44,203 --> 00:35:47,504
اشکالی نداره
بپرسم قضیه چیه؟
906
00:35:47,539 --> 00:35:50,540
من الان داشتم با
کارلی دانهیو حرف میزدم
907
00:35:50,576 --> 00:35:52,253
لوئیس، چی شده؟
ریچل گفت که عالی پیش رفته
908
00:35:52,277 --> 00:35:53,722
،منم فکر کردم همینطوره
ولی بعدش کارلا بهم زنگ زد
909
00:35:53,746 --> 00:35:55,323
و گفت دفعه بعد که خواست
،با من و هاروی ملاقات کنه
910
00:35:55,347 --> 00:35:56,958
بهتره به جای دو تا آدم بی اهمیت
911
00:35:56,982 --> 00:35:59,349
با من و هاروی ملاقات کنه
912
00:35:59,385 --> 00:36:01,385
تو بهش چی گفتی؟ -
بهش گفتم چطور جرأت میکنه -
913
00:36:01,420 --> 00:36:02,819
با سوپر استارهای من
اینجوری صحبت کنه
914
00:36:02,855 --> 00:36:04,087
از خداش باشه با اونا ملاقات کرده
915
00:36:04,123 --> 00:36:05,400
،لوئیس، عالیه
آفرین
916
00:36:05,424 --> 00:36:08,492
دانا، اون ما رو اخراج کرد
917
00:36:08,527 --> 00:36:11,028
.اوه، لوئیس، متأسفم -
ببین، این تقصیر تو نیست -
918
00:36:11,063 --> 00:36:13,363
.تو که نمیدونستی
اشکالی نداره
919
00:36:13,399 --> 00:36:14,831
فقط باید برم خونه
920
00:36:18,370 --> 00:36:20,771
گندش بزنن
921
00:36:20,806 --> 00:36:22,205
دانا، اشکالی نداره
922
00:36:22,241 --> 00:36:24,541
تقصیر تو هم نیست -
چرا، هست -
923
00:36:24,576 --> 00:36:26,109
من دانا هستم، باید
میدونستم
924
00:36:26,145 --> 00:36:27,577
شاید، ولی تو همیشه میگی
925
00:36:27,613 --> 00:36:29,980
قسمتی از انسان بودن
اینه که بعضی وقتا گند بزنه
926
00:36:30,015 --> 00:36:32,649
،ولی شاید تو دانا باشی
ولی هم چنان یه انسانی
927
00:36:35,621 --> 00:36:38,722
یا خدا
928
00:36:38,757 --> 00:36:40,924
تو آمادهای
929
00:36:48,801 --> 00:36:50,600
الیور
930
00:36:50,636 --> 00:36:53,336
هی، اینجا چیکار میکنی؟
931
00:36:53,372 --> 00:36:55,105
میخوام بدونم نکنه
درباره ت اشتباه فکر میکردم
932
00:36:55,140 --> 00:36:56,484
درباره چی حرف میزنی؟ -
میخوام بدونم -
933
00:36:56,508 --> 00:36:59,009
اگه داری از این پرونده برای
برگشتن به پیرسون اسپکتر استفاده میکنی
934
00:36:59,044 --> 00:37:01,311
الیور، ما در این باره
حرف زدیم
935
00:37:01,346 --> 00:37:03,146
فکر میکردم متوجه شدی
که من اینجوری نیستم
936
00:37:03,182 --> 00:37:04,959
،منم همین فکر رو میکردم
ولی بعد رفتم تو فکر
937
00:37:04,983 --> 00:37:06,683
تو مدت خیلی زیادی آدمای
زیادی رو گول زدی
938
00:37:06,718 --> 00:37:08,251
اگه الان منو گول بزنی چی؟
939
00:37:08,287 --> 00:37:10,353
چون خودت گفتی پیرسون اسپکتور
هیچ وقت همچین پرونده ای رو
940
00:37:10,389 --> 00:37:12,000
قبول نمیکرد وقتی اونجا
پیششون بودی
941
00:37:12,024 --> 00:37:13,668
آره، چون اونا هیچ وقت
نمیخواستن طرف اشتباه
942
00:37:13,692 --> 00:37:14,791
یه دادخواهی شرکتی باشن
943
00:37:14,827 --> 00:37:16,337
پس چرا الان طرف اشتباه
یکیشون قرار دارن؟
944
00:37:16,361 --> 00:37:19,629
...الیور -
مایک، خواهش میکنم، به من دروغ نگو -
945
00:37:19,665 --> 00:37:21,531
فقط بگو قضیه از چه قراره
946
00:37:26,638 --> 00:37:30,240
،داستانش مفصله
ولی ما این دادخواست رو مطرح کردیم
947
00:37:30,275 --> 00:37:32,142
تا من بتونم وارد
کانون وکلا بشم
948
00:37:32,177 --> 00:37:34,522
پس به نیتن دروغ میگفتی
فقط در مورد چیزی که اون فکر میکرد دروغ نگفتی
949
00:37:34,546 --> 00:37:35,924
...گوش کن -
گوش نمیکنم -
950
00:37:35,948 --> 00:37:37,525
و تو باید بهش بگی
ماجرا چیه
951
00:37:37,549 --> 00:37:39,516
نمیتونم این کار رو بکنم
و من وقتی بهش گفتم
952
00:37:39,551 --> 00:37:41,718
من به شرکت قبلیم بر نمیگردم
دروغ نگفتم
953
00:37:41,753 --> 00:37:42,897
وقتی بهش گفتم زندگی این افراد
954
00:37:42,921 --> 00:37:44,287
برام اهمیت داره دروغ نگفتم
955
00:37:44,323 --> 00:37:46,356
و وقتی گفتم برام مهم هستش که
شما به چه نوع وکیلی تبدیل میشین
956
00:37:46,391 --> 00:37:48,658
به هیچ کدومتون دروغ نگفتم
957
00:37:48,694 --> 00:37:50,438
خب، اگه برات مهمه که من چه مدل
،وکیلی قراره بشم
958
00:37:50,462 --> 00:37:53,363
برای من الگوی درستی بشو
959
00:37:53,398 --> 00:37:56,066
چون تو اینو به نیتن مدیونی
که بهش حقیقت رو بگی
960
00:38:05,410 --> 00:38:06,977
سلام -
سلام -
961
00:38:12,584 --> 00:38:14,217
این چیه؟
962
00:38:14,253 --> 00:38:16,786
این تنها سالنامهای هستش
که تا حالا داشتم
[کتاب حاوی نام و عکس فارغ التحصیلان]
963
00:38:16,822 --> 00:38:18,533
اون شب که سالنامه تو رو دیدیم
اینقدر حال داد
964
00:38:18,557 --> 00:38:21,925
فکر کردم شاید امشب بتونیم
مال من رو ببینیم
965
00:38:21,960 --> 00:38:24,661
لوئیس، چی شده؟
966
00:38:28,634 --> 00:38:32,402
،چیزی نشده
من یه روز بد داشتم
967
00:38:32,437 --> 00:38:33,515
و میخوام دربارهاش
باهات حرف بزنم
968
00:38:33,539 --> 00:38:34,504
ولی تو این همه
برای امشب زحمت کشیدی
969
00:38:34,540 --> 00:38:35,850
و من نمیخوام بهت
ضد حال بزنم
970
00:38:35,874 --> 00:38:40,243
لوئیس، سالنامه من همیشه
اینجا هست
971
00:38:40,279 --> 00:38:43,246
و شنیدن چیز با اهمیتی
مثل کارت
972
00:38:43,282 --> 00:38:45,115
به من ضد حال نمیزنه
973
00:38:45,150 --> 00:38:47,250
باعث میشه ما بهم نزدیک تر بشیم
974
00:38:47,286 --> 00:38:51,821
مطمئنی چون من روزهای کاری
بد زیادی دارم
975
00:38:51,857 --> 00:38:53,356
به این معنی که همه اینا دلیل
بیشتری
976
00:38:53,392 --> 00:38:56,626
برای تو هستش که کسی رو داشته باشی
تا توی خونه حالت رو بهتر بکنه
977
00:38:59,498 --> 00:39:02,299
باشه، ولی یه جورایی
داستانش مفصله
978
00:39:02,334 --> 00:39:04,634
،خب پس تو همینجا بشین
منم میرم برات مشروب بیارم
979
00:39:04,670 --> 00:39:06,736
و بعد تو میتونی همه ش
رو برام بگی
980
00:39:06,772 --> 00:39:08,672
میتونی الان حس
چی رو دارم؟
981
00:39:08,707 --> 00:39:11,074
،هنوز نمیتونم دقیق بگم
ولی کاملاً مطمئنم یا
982
00:39:11,109 --> 00:39:14,211
یه وودکای هلو میخوای یا
یه آب آلوی خنک
983
00:39:14,246 --> 00:39:15,890
تو واقعاً داری منو
بهتر میشناسی، نه؟
984
00:39:15,914 --> 00:39:17,914
همینطوره
985
00:39:17,938 --> 00:39:24,938
ترجمه از مــانــی و مـحـمـدرضـا
RainyDay & awesomelvlmetal
986
00:39:28,393 --> 00:39:31,294
.خدای من
اینجا چیکار میکنی؟
987
00:39:31,330 --> 00:39:32,774
شما به من گفتین ازتون
فاصله بگیرم
988
00:39:32,798 --> 00:39:34,264
آره، اون مال قبل از
صحبت ما
989
00:39:34,299 --> 00:39:35,665
با رفیقت جیمز پالمر هستش
990
00:39:35,701 --> 00:39:37,078
ببین، من حتی جیمز پالمر رو
،نمیشناسم
991
00:39:37,102 --> 00:39:38,246
...پس هرچی که گفته -
اون مجبور نبود -
992
00:39:38,270 --> 00:39:40,036
،چیزی بگه
تمام کاری که باید میکرد اشاره بود
993
00:39:43,442 --> 00:39:45,353
خب که چی؟ این یه حساب
فراساحلی" به اسم من هستش"
حساب های با مالیات پایین ]
[یا بدون مالیات
994
00:39:45,377 --> 00:39:47,844
یه حساب فراساحلی با
، $موجودی 300.000
995
00:39:47,879 --> 00:39:51,348
درست یک روز بعد از اینکه
شرکت ولاسیتی ظاهراً
996
00:39:51,383 --> 00:39:52,749
تکنولوژی تو رو سرقت کرده
به حساب ریخته شده
997
00:39:52,784 --> 00:39:54,762
حسابدار من بهم گفته بود
یه مقدار مشخص از در آمدم رو پس انداز کنم
998
00:39:54,786 --> 00:39:56,953
مزخرفه. تو از اینجور
درامدها نداری
999
00:39:56,989 --> 00:39:59,400
و تو مجبور نبودی بخاطر اینکه
متاهل هستی مخفی کاری کنی
1000
00:39:59,424 --> 00:40:01,858
تو مخفی کاری کردی چون
خودت هم تو این کار دست داری
1001
00:40:01,893 --> 00:40:03,493
،من تو این کار دست داشتم
1002
00:40:03,528 --> 00:40:06,329
من یه فرصت برای استعفاء و
پول گرفتن در این حین دیدم
1003
00:40:06,365 --> 00:40:07,897
،ولی در عوض
اونا شغل منو دزدیدن
1004
00:40:07,933 --> 00:40:10,111
و به اندازهای پول تو حساب من
ریختن که من رو گرفتار کنن
1005
00:40:10,135 --> 00:40:12,769
مرتیکه دَوَنگ -
خواهش میکنم، کارمندام -
1006
00:40:12,804 --> 00:40:14,315
به خاطر من قراره از کار
بیکار بشن
1007
00:40:14,339 --> 00:40:17,240
ما باید این دادخواست رو
پیش ببریم و تکنولوژی رو برگردونیم
1008
00:40:17,276 --> 00:40:18,908
نه، رفیق
1009
00:40:18,944 --> 00:40:20,644
تو به کارمندات اهمیت نمیدی
1010
00:40:20,679 --> 00:40:22,245
و منم به تو اهمیت نمیدم
1011
00:40:22,281 --> 00:40:23,658
قرارمون منتفیه -
تو نمیتونی اینکار رو بکنی -
1012
00:40:23,682 --> 00:40:25,415
چرا، میتونم و
،قبلاً دست بالا تر رو نداشتم
1013
00:40:25,450 --> 00:40:27,417
ولی الان دارم
1014
00:40:27,452 --> 00:40:29,352
پس تو نه تنها برای مایک
یه مصاحبه جور میکنی
1015
00:40:29,388 --> 00:40:31,821
بلکه جلوی هرکسی که سعی کنه
رأی منفی بده رو میگیری
1016
00:40:31,857 --> 00:40:33,623
،و اگه این کار رو نکنی
رئیست یه تماس ناشناس
1017
00:40:33,659 --> 00:40:36,760
دریافت میکنه که تو اسرار
تجاری رو فروختی
1018
00:40:36,795 --> 00:40:38,573
و خاطرجمع میشم که اینم همراهش بفرستم
1019
00:40:38,597 --> 00:40:39,974
.تو وکیل منی
تو برای من کار میکنی
1020
00:40:39,998 --> 00:40:41,798
.نمیتونی این کار رو بکنی -
من برای تو کار نمیکنم -
1021
00:40:41,833 --> 00:40:44,834
یادته، کریگ؟
اینجوری نقشه کشیده بودم
1022
00:40:44,870 --> 00:40:46,269
تو کانون وکلا میبینمت
1023
00:40:47,480 --> 00:40:54,280
در صورت تمایل جهت حمایت از مترجمین شوتایم می توانید از آدرس زیر استفاده نمایید
pay.show-time.info