1 00:00:01,405 --> 00:00:03,387 أنا انظر إلى عملية رشوة واضحة كوضوح الشمس 2 00:00:03,417 --> 00:00:04,808 هذا بالضبط ماهي .. 3 00:00:04,808 --> 00:00:07,450 توني جيانبلوس)، قد وصل إليه) هذا الفيديو بطريقةٍ ما 4 00:00:07,450 --> 00:00:08,921 أعتقد أنّه يحاول السيطرة على الشركة 5 00:00:09,001 --> 00:00:11,252 أيّها الوغد، لقد قمت بتسريبه 6 00:00:11,343 --> 00:00:13,044 ايفا هيسنغتون)، هي شركة هيسنغتون للنفط) 7 00:00:13,094 --> 00:00:14,875 ليس لفترة طويلة - معذرة - 8 00:00:14,935 --> 00:00:16,917 هذا هو قراري - أخشى أنّه ليس كذلك - 9 00:00:16,967 --> 00:00:19,268 أتوّدين منها أن تنحني عن منصبها ؟ 10 00:00:19,358 --> 00:00:21,520 لن أقبع ساكنة حتى أخسر هذا الاستيلاء 11 00:00:21,590 --> 00:00:24,442 إذاً لاتقفِ، ولكن (إيفا) لن تبرح مكانها 12 00:00:24,532 --> 00:00:26,764 لقد قد تمّ تنحيتي عن منصبي 13 00:00:26,814 --> 00:00:28,865 أنا مصرّة على قراري ولو كان بيدي ، لقمت بفعلها مرة أخرى 14 00:00:28,935 --> 00:00:30,326 لاتخبريني أنّ ذلك لاعلاقة (له بـ (داربي .. 15 00:00:30,406 --> 00:00:33,709 أنتِ من قام بمنحه النسبة الأكبر في هذا الشركة، من الأساس 16 00:00:33,779 --> 00:00:35,950 لاتطيقين أن تكونِ تابعة 17 00:00:38,892 --> 00:00:39,843 ..أرجوك، أخبرني أنّك تتصل بي 18 00:00:39,923 --> 00:00:41,224 لأنّه قد تمّ اختطافك .. 19 00:00:41,294 --> 00:00:42,625 أنا لست من اختفى 20 00:00:42,675 --> 00:00:44,176 لقد أخبرتك أنّ لديّ أمرٌ ما 21 00:00:44,266 --> 00:00:46,568 في الساعة 1:00 والآن أصبحت 1:45 22 00:00:46,638 --> 00:00:48,239 (يطلق عليها ساعة الغداء، (هارفي 23 00:00:48,299 --> 00:00:51,642 الساعة بأكملها، وهذا ماتستحقه أسناني 24 00:00:51,692 --> 00:00:53,113 هل قمتِ بزيارة طبيب الأسنان وقت الغداء ؟ 25 00:00:53,163 --> 00:00:54,644 بوسعه أن يكون سريع في عمله .. 26 00:00:54,694 --> 00:00:56,035 ومذهل في نفس الوقت .. 27 00:00:56,115 --> 00:00:58,036 دونا)، القاضية مستعدة للإستماع) 28 00:00:58,116 --> 00:01:01,329 إلى اقتراحي للحكم المستعجل والذي لن تفعله 29 00:01:01,379 --> 00:01:03,000 بدون أن يكون هنالك نسختين من الإقتراح .. 30 00:01:03,050 --> 00:01:04,851 في يديّ خلال 10 دقائق 31 00:01:04,931 --> 00:01:06,222 حسنٌ، هاك ماعليك فعله 32 00:01:06,302 --> 00:01:08,103 قم بالذهاب إلى جهازي الحاسوب " وقم بالضغط على كلمة " اطبع 33 00:01:08,174 --> 00:01:09,695 قم بأخذ الأوراق من الطابعة .. 34 00:01:09,775 --> 00:01:12,006 ثمّ اذهب إلى الركن وقم بإلقاء كل شئ في الحاوية .. 35 00:01:12,066 --> 00:01:13,227 لأنّه هنالك نسختين بالفعل .. 36 00:01:13,317 --> 00:01:15,069 على مكتبك هذه اللحظة 37 00:01:15,149 --> 00:01:17,951 إذاً الحاويات توجد في الركن ؟ 38 00:01:18,021 --> 00:01:20,362 إلى اللقاء 39 00:01:23,745 --> 00:01:25,746 لديكِ أمرٌ "ما" ؟ 40 00:01:25,836 --> 00:01:27,538 حسنٌ 41 00:01:27,588 --> 00:01:29,839 بل أمران 42 00:01:29,889 --> 00:01:33,732 ولكن من يقوم بالحساب ؟ 43 00:01:33,812 --> 00:01:36,524 مالذي يريده على أيّة حال ؟ 44 00:01:36,574 --> 00:01:39,496 أعتقد أنّنا اتفقنا على ألا نتحدث عن العمل وقت الغداء 45 00:01:39,556 --> 00:01:42,779 أجل، فعلنا ذلك، ولكننا اتفقنا على أن نحظى بالغداء وقت الغداء 46 00:01:44,029 --> 00:01:46,621 بلى ، أنتِ محقة 47 00:01:46,701 --> 00:01:50,414 ..كل مافي الأمر ، أنّني أحبّ 48 00:01:50,464 --> 00:01:52,686 أن أكون محيطاً بالأمور 49 00:01:52,746 --> 00:01:55,217 إنّك تجيد ذلك بالفعل .. 50 00:01:55,268 --> 00:01:56,809 العمل شئُ رائع 51 00:01:56,889 --> 00:01:59,811 أوه، بل مزدهر 52 00:02:01,932 --> 00:02:03,233 اسمعي، لم يتبق لدينا سوى 15 دقيقة 53 00:02:03,283 --> 00:02:06,265 سأبذل جهدي في أن أنهي ذلك سريعاً 54 00:02:06,326 --> 00:02:09,658 لامانع لديّ ، طالما أنّك ستبقي على روعتك 55 00:02:14,001 --> 00:02:16,343 حضرة القاضية، لقد قلتِ أنّك ستصرفين نظرك عن هذه القضية 56 00:02:16,423 --> 00:02:17,924 إذا لم يقم بإحضار دليل 57 00:02:17,974 --> 00:02:20,125 بجانب تسجيل الفيديو حسن، لم يسعه فعل ذلك 58 00:02:20,175 --> 00:02:21,897 لقد وجدنا 5 شهود يربطون ذلك الرجل 59 00:02:21,967 --> 00:02:24,128 الذي قامت (إيفا هيسنغتون)، برشوته في التسجيل، بعملية القتل 60 00:02:24,148 --> 00:02:26,160 وأولئك الشهود قد رفضوا الحضور للشهادة 61 00:02:26,240 --> 00:02:27,361 ..إذا لم نقدر على مواجهتهم 62 00:02:27,441 --> 00:02:28,471 فإنّ شهاداتهم لا محل لها من الإعراب .. 63 00:02:28,532 --> 00:02:29,642 ..فقط لأنّهم لن يحضروا 64 00:02:29,692 --> 00:02:31,033 لايعني ذلك أنّهم غير موجودين .. 65 00:02:31,113 --> 00:02:32,364 إنّه محق، قد تكون شهاداتهم مرفوضة 66 00:02:32,454 --> 00:02:34,956 ولكن لايمكنني تجاهل الحقيقة أنّهم موجودين 67 00:02:35,006 --> 00:02:38,259 حسنٌ، في تلك الحال اقترح أن ننتقل إلى الحكم المستعجل 68 00:02:38,329 --> 00:02:41,351 قبل 10 ثواني، كان اقتراحه أن تصرفي النظر عن القضية 69 00:02:41,431 --> 00:02:43,352 وفي تلك ال 10 ثواني 70 00:02:43,432 --> 00:02:45,674 قد انخفضت سمعة عميلتي أكثر .. 71 00:02:45,724 --> 00:02:47,025 إنّها قاتلة، هل هنالك أقسى من ذلك ؟ 72 00:02:47,105 --> 00:02:48,276 حسنٌ، أخبرني أنت بذلك 73 00:02:48,346 --> 00:02:49,867 فقد قمت بتسريب الدليل (لـ (توني جيانبلوس 74 00:02:49,947 --> 00:02:51,648 حيث أنّ ذلك أفقدها شركتها .. 75 00:02:51,698 --> 00:02:52,989 قد تكون سرّبته لأحدٍ آخر .. 76 00:02:53,039 --> 00:02:54,540 حضرة القاضية، لقد سلكنا هذا الطريق من قبل 77 00:02:54,620 --> 00:02:56,292 "يسمّى "طريق الهراء 78 00:02:56,362 --> 00:02:59,044 كلّ مايفعله ذلك (هو إعطاء (إيفا هيسنغتون 79 00:02:59,134 --> 00:03:00,885 الفرصة للتبرير عن فعلتها .. 80 00:03:00,965 --> 00:03:04,337 وأيضاً، لا أحظى بالوقت الكافي لبناء قضيتي 81 00:03:04,387 --> 00:03:06,059 ولكن تلك القضية التي تتنازع فيها كانت متماسكة للذهاب بها إلى المحكمة 82 00:03:06,139 --> 00:03:07,890 هل ستدع ذلك الفتى يجادل بالنيابة عنك ؟ 83 00:03:07,980 --> 00:03:08,891 وأنت هل ستدع شاربك .. ؟ 84 00:03:08,981 --> 00:03:10,152 كفى 85 00:03:10,212 --> 00:03:12,213 المحاكمة ستبدأ بعد أسبوع من يوم الأثنين 86 00:03:12,273 --> 00:03:13,434 اغربوا عن وجهي 87 00:03:13,524 --> 00:03:15,385 لم تخبري (هارفي)، بشأن (ستيفن) ؟ 88 00:03:15,445 --> 00:03:17,607 لقد ذهبت لإخباره، ولكنّه متعكر المزاج 89 00:03:17,697 --> 00:03:19,248 ..وبطريقةٍ ما، قمت بإخباره 90 00:03:19,328 --> 00:03:20,869 (أنّني قمت بعمل نسخ لـ (ستيفن 91 00:03:20,919 --> 00:03:22,781 وذلك أغضبه كثيراً .. 92 00:03:22,871 --> 00:03:24,902 مالذي سيفعله حينما يعلم بخصوص هذا الأمر ؟ 93 00:03:24,952 --> 00:03:27,514 ولكنّني ظننت أنّكِ قلتِ أنّكما لم تقوما بـ.. أبداً 94 00:03:27,574 --> 00:03:28,845 إذاً ؟ 95 00:03:28,915 --> 00:03:30,096 لذا، أفهم أنّه لايريد لأحد أن يشاركه فيك هنا 96 00:03:30,186 --> 00:03:31,547 لأنّك كل شئ هنا بالنسبة له 97 00:03:31,597 --> 00:03:32,938 ولكن ماتفعلينه مع (ستيفن) ليس هنا 98 00:03:33,018 --> 00:03:34,809 بل هناك، أمرين مختلفين تماماً 99 00:03:34,889 --> 00:03:37,091 إذاً، لماذا تخبريني بأنّ عليّ أن أخبره بالأمر ؟ 100 00:03:37,141 --> 00:03:38,432 لإخباره بأنّ ذلك الأمر ومايخصه هنا 101 00:03:38,482 --> 00:03:40,614 بوسعي أن أتحمّل الأمرين .. 102 00:03:40,704 --> 00:03:42,285 لقد كنت أهوى ذلك حينما (كنّا نتحدث عنكِ أنتِ و(مايك 103 00:03:42,375 --> 00:03:43,325 بالطبع، كنتِ تحبين ذلك 104 00:03:43,406 --> 00:03:46,158 إذاً، هل ستستمرون في ذلك .. ؟ 105 00:03:46,248 --> 00:03:48,659 أجل، إنّه بعضاً ..من أفضل 106 00:03:48,749 --> 00:03:50,801 يوغا، قد حظيت بها من وقتٍ طويل 107 00:03:50,881 --> 00:03:52,132 حسنٌ، عاجلاً أو أجلاً سيكتشف الأمر 108 00:03:52,222 --> 00:03:54,253 لأنّ ذلك يبدو واضحاً على معالم وجهكِ 109 00:03:54,303 --> 00:03:55,454 أوه من فضلكِ، أنت امرأة 110 00:03:55,514 --> 00:03:57,676 الرجال حمقى 111 00:03:57,766 --> 00:04:00,068 هنالك أمرٌ مختلف فيك .. 112 00:04:00,138 --> 00:04:01,439 ماهو ؟ 113 00:04:01,489 --> 00:04:04,020 أجل، من فضلكِ أخبري هذا الرجل، مالمختلف فيكِ 114 00:04:04,110 --> 00:04:05,161 (لاشئ، (لويس 115 00:04:05,241 --> 00:04:06,582 بدأت بمزاولة اليوغا وحسب .. 116 00:04:06,642 --> 00:04:08,744 كلاّ، هذا ليس كلّ مافي الأمر 117 00:04:08,814 --> 00:04:10,115 إنّك تشعين نوراً .. 118 00:04:10,165 --> 00:04:11,986 أخبريني بسرّكِ 119 00:04:12,036 --> 00:04:14,428 لا أعتقد ذلك من اهتماماتك 120 00:04:14,488 --> 00:04:16,489 لذلك النور المشع سيكون من اهتماماتي 121 00:04:16,549 --> 00:04:18,351 (سأحتفظ بذلك لنفسي ، (لويس 122 00:04:18,431 --> 00:04:19,832 حسنٌ، عديني أنّك ستستمرين بما تقومين 123 00:04:19,882 --> 00:04:21,553 أيّا كان ماتفعلين - أعتقد بإمكانها فعل ذلك - 124 00:04:21,633 --> 00:04:23,394 (كلاّ، أنا جاد، (دونا في الصباح، والمساء، وليلاً 125 00:04:23,474 --> 00:04:25,056 خمس مرات في اليوم إذا كان ذلك ضروريّاً 126 00:04:25,146 --> 00:04:26,106 سأبذل مابوسعي 127 00:04:31,020 --> 00:04:34,713 حسنٌ، لقد بذلنا مابوسعنا - مابوسعنا ؟ - 128 00:04:34,793 --> 00:04:38,585 مهلاً، أنت لم تكن تعتقد أنّها ستصرف النظر عن القضية 129 00:04:38,665 --> 00:04:40,086 لما قد أطلب ذلك ؟ 130 00:04:40,166 --> 00:04:42,558 ..لأنّها ستكون عرضة لمنح حكم مستعجل 131 00:04:42,638 --> 00:04:44,039 بعد أن رفضت أن تصرف نظرها عن القضية 132 00:04:44,089 --> 00:04:46,881 والآن، (كاميرون) متورط في بناء قضيته 133 00:04:46,931 --> 00:04:50,154 بدون أيّ دليل، ووقت ليس بالكافي للحصول على المزيد 134 00:04:50,224 --> 00:04:52,155 مهلاً 135 00:04:52,225 --> 00:04:54,407 ماذا إذا لم يتنازعوا على أدلة جديدة وحسب ؟ 136 00:04:54,497 --> 00:04:56,278 ماذا لو تنازعوا بخصوص محامٍ آخر ؟ 137 00:04:56,368 --> 00:04:58,169 ايّ محامي سيتم تعيينه على هذه القضية 138 00:04:58,230 --> 00:05:00,501 وليس بجيبه سوى أسبوعين سيفسد الأمر برمته 139 00:05:00,571 --> 00:05:02,042 إلاّ إذا كان لديهم معضلة معك 140 00:05:02,092 --> 00:05:03,573 ليس لديهم .. هنالك طريقة وحيدة لـ 141 00:05:03,623 --> 00:05:05,175 جعل (كاميرون)، يتخلى عن هذه القضية 142 00:05:05,245 --> 00:05:06,796 (نثبت أنّه قد تواطئ مع (جيانبلوس 143 00:05:06,886 --> 00:05:10,518 "نحول "طريق الهراءات" إلى "طريق الحقائق 144 00:05:10,588 --> 00:05:11,609 طريق الحقائق ؟ 145 00:05:11,689 --> 00:05:12,920 ..أجل، إنّها بجانب 146 00:05:12,980 --> 00:05:15,482 "(لا أريد أن أتحدث بشأن ذلك ، (لاين " 147 00:05:15,562 --> 00:05:17,563 سنتحدث عن طريقة إثبات تواطئهما في الأمر 148 00:05:17,614 --> 00:05:20,105 لأنّه لدينا فرصة سانحة للتخلص من تهم القتل 149 00:05:20,155 --> 00:05:21,777 للأبد 150 00:05:21,817 --> 00:05:55,851 {a6} OnlyMe {/a} 151 00:05:57,292 --> 00:05:58,133 أخبرتني (ترينا)، أنّك توّد رؤيتي 152 00:05:58,133 --> 00:06:00,094 أهلاً، (سيمون)، تفضل لديّ سؤالٌ لك 153 00:06:01,455 --> 00:06:02,786 تعال، أنت بحاجة لرؤية ذلك 154 00:06:02,866 --> 00:06:04,457 انظر لهذا، هذا مضحك 155 00:06:04,537 --> 00:06:05,708 هل هذه مزحة ؟ 156 00:06:05,758 --> 00:06:07,009 رموز في الفقرة الأولى 157 00:06:07,079 --> 00:06:08,380 الترقيم، في الجانب الأيسر 158 00:06:08,430 --> 00:06:10,432 استخدم الخط " الروماني" السخيف 159 00:06:10,522 --> 00:06:11,723 في كلّ أنحاء الصفحة 160 00:06:11,773 --> 00:06:13,634 وماهي هذه الكلمة ؟ 161 00:06:13,724 --> 00:06:16,096 سوف " ؟" 162 00:06:16,146 --> 00:06:19,368 في هذه الشركة، نوّجه، ننصح ونأمر 163 00:06:19,428 --> 00:06:21,870 نفعل ولا نؤجل 164 00:06:21,940 --> 00:06:23,571 ..ذلك ليس - لما علينا أن نفعل ؟ - 165 00:06:23,621 --> 00:06:25,713 لأنّنا ندفع ولا نصد 166 00:06:25,773 --> 00:06:27,744 أعد كتابة ذلك 167 00:06:27,794 --> 00:06:30,086 لايمكنني ذلك 168 00:06:31,507 --> 00:06:32,618 معذرة ؟ 169 00:06:32,668 --> 00:06:33,919 السيد (نيسبت)، طلب منّا بوضوح 170 00:06:33,979 --> 00:06:36,310 هل هذا من فعل (نايجل) ؟ 171 00:06:36,390 --> 00:06:37,731 وفقاً لمذكراته 172 00:06:37,801 --> 00:06:39,763 هل يتواصل معكم عن طريق المذكرات ؟ 173 00:06:39,813 --> 00:06:41,824 لقد ترككم بلا هفد في القارب 174 00:06:41,904 --> 00:06:43,235 بلا موجه، أو قائد ؟ 175 00:06:43,305 --> 00:06:44,977 لم يطلّ على المكتب 176 00:06:45,027 --> 00:06:46,358 منذ قام بتولي البرنامج 177 00:06:46,448 --> 00:06:47,568 إذا كان هذا سؤالك .. 178 00:06:47,578 --> 00:06:50,450 كلاّ، أعتقد أنّ سؤالي كان (واضحاً، (سيمون 179 00:06:50,501 --> 00:06:51,541 هل عليّ الرد على ذلك ؟ 180 00:06:51,621 --> 00:06:52,792 ..أجل، بالعودة إلى 181 00:06:52,842 --> 00:06:53,703 مكتبك في الحال وقم بكتابة ذلك من جديد 182 00:06:53,793 --> 00:06:54,714 ..ولكن 183 00:06:54,794 --> 00:06:55,924 (سيمون)، مجرد ورقة من (نايجل) 184 00:06:55,994 --> 00:06:57,015 لن يضع حذائه في مؤخرتك .. 185 00:06:57,095 --> 00:07:00,017 بل ورقة منّي قد تفعل ذلك اغرب عن وجهي 186 00:07:07,983 --> 00:07:10,115 لقد أخبرتك ، ليس في المكتب 187 00:07:10,185 --> 00:07:12,026 أتعنين، أنّه لايمكنني مقابلة هارفي)، في المكتب) 188 00:07:12,076 --> 00:07:13,187 لأنّ ذلك سبب مجيئي إلى هنا 189 00:07:14,998 --> 00:07:15,959 ماذا ؟ - تعلمين ماذا - 190 00:07:16,029 --> 00:07:17,030 لم تخبريه بعد 191 00:07:17,050 --> 00:07:18,381 لاشأن لك بذلك 192 00:07:18,471 --> 00:07:21,593 أنا وهو هنا وأنا وأنت هناك 193 00:07:21,673 --> 00:07:22,704 آمل لو كنّا هناك 194 00:07:22,754 --> 00:07:24,095 لقد أخبرتك للتو، ليس هنا 195 00:07:24,175 --> 00:07:25,316 دونا)، مالخطب ؟) 196 00:07:25,376 --> 00:07:27,147 أعتقد أنّه يقصد هنا بالخارج 197 00:07:27,217 --> 00:07:29,519 لديك زائر 198 00:07:31,690 --> 00:07:32,691 مالذي تفعله هنا ؟ 199 00:07:32,741 --> 00:07:34,222 ما أفعله دائماً 200 00:07:34,282 --> 00:07:36,083 (تنفيذ رغبات (إيدوارد داربي 201 00:07:36,163 --> 00:07:37,755 لقد تسببت لـ (إيفا) بفقدان شركتها 202 00:07:37,835 --> 00:07:40,617 أفترض أنّ صفقتي مع (إيدوارد) قد انقضت 203 00:07:40,707 --> 00:07:43,008 حسنٌ، (إيدوارد)، لايرى الأمر كذلك 204 00:07:43,078 --> 00:07:44,209 قد تكون فشلت 205 00:07:44,259 --> 00:07:46,381 ولكن (جيسكا)، قد تخطت حدودها 206 00:07:46,431 --> 00:07:48,052 وماهي عواقب تلك الفعلة ؟ 207 00:07:48,102 --> 00:07:49,553 الصفقة ستبقى كما كانت 208 00:07:49,603 --> 00:07:51,605 طالما أنّك ستفوز بمحاكمة القتل ؟ 209 00:07:51,695 --> 00:07:54,196 وماذا لو كانت خطتي ألا نحظى بتلك المحاكمة ؟ 210 00:07:54,267 --> 00:07:55,928 حسنٌ، كلّ ماعليك فعله 211 00:07:55,978 --> 00:07:58,700 ألا تجعل (إيفا)، تقرّ بذنبها 212 00:07:58,770 --> 00:08:00,401 إذا فعلت ذلك ، فستكون الشريك الإداري 213 00:08:00,461 --> 00:08:02,943 حسنٌ، أنا أسعى لتحقيق ذلك 214 00:08:02,993 --> 00:08:04,884 وهو أن أجعل (كاميرون)، يتخلى عن هذه القضية 215 00:08:04,944 --> 00:08:06,886 (لتواطئه مع (توني جيانبلوس 216 00:08:06,946 --> 00:08:08,917 وكيف ستفعل ذلك ؟ 217 00:08:08,967 --> 00:08:10,969 (بمقاضاة (توني جيانبلوس 218 00:08:11,059 --> 00:08:12,009 بماذا ؟ 219 00:08:12,089 --> 00:08:13,340 هذا ، أو هذا 220 00:08:13,430 --> 00:08:16,853 أو ذلك 221 00:08:30,042 --> 00:08:31,123 ذلك رائع 222 00:08:31,173 --> 00:08:32,824 بالفعل - أجل - 223 00:08:32,874 --> 00:08:35,887 ولكن يمكنني فعل ماهو أفضل من ذلك - مستحيل - 224 00:08:35,967 --> 00:08:38,058 أراهن بـ 5000 على أنّني قادر على ذلك 225 00:08:38,138 --> 00:08:41,280 وأنا على 10000 أنّه ليس بوسعك فعل ذلك 226 00:08:41,341 --> 00:08:42,982 ممتاز 227 00:08:43,032 --> 00:08:45,063 ماهي فكرتك ؟ 228 00:08:45,153 --> 00:08:46,784 حسنُ، تتطلب أن تصطحبني معك 229 00:08:46,854 --> 00:08:48,826 (لرؤية السيد (جيانبلوس - مايك) ؟) - 230 00:08:48,876 --> 00:08:51,498 أجل - أنت خارج هذه القضية - 231 00:08:51,548 --> 00:08:53,079 ماذا ؟ هل ستدعه يفلت بهذه ؟ 232 00:08:53,159 --> 00:08:54,330 عليّ فعل ذلك لقد قبلت برهانه 233 00:08:54,380 --> 00:08:55,701 ليس هنالك مجال للتراجع 234 00:08:55,751 --> 00:08:57,332 حسنٌ،وماذا إذا قمت بمراهنته أنّ فكرتي أفضل 235 00:08:57,392 --> 00:08:58,343 عندها يمكنني القدوم ؟ 236 00:08:58,393 --> 00:09:01,545 هل بوسعك أن تدفع 10000 ؟ 237 00:09:01,595 --> 00:09:04,567 حظاً طيباً، رفاق آمل أن تنجحوا 238 00:09:06,349 --> 00:09:07,439 إذاً أنت خارج القضية ؟ 239 00:09:07,519 --> 00:09:09,441 (أجل، شكراً للسيد (ستيفن هانتلي 240 00:09:09,521 --> 00:09:12,193 حسنٌ، ألا يكفيه وضع يده على الحسناوات ؟ 241 00:09:12,243 --> 00:09:14,835 مالذي يعنيه ذلك ؟ - لاشئ- 242 00:09:14,905 --> 00:09:17,086 مهلاً، "لاشئ" دائماً يكون خلفها أمرٌ ما 243 00:09:17,176 --> 00:09:18,707 أحياناً ، تعني شيئاً ما 244 00:09:18,758 --> 00:09:20,579 هل تريدين منّي أن أخرجها منك ؟ 245 00:09:20,629 --> 00:09:22,961 قد أكون أو لا أكون بحاجة لسياسة الإنكار 246 00:09:23,051 --> 00:09:26,223 (رايتشل) - (دونا)، تقوم بمداعبة (ستيفن) - 247 00:09:26,273 --> 00:09:28,304 سحقاً 248 00:09:28,394 --> 00:09:30,026 لاتدعها تكتشف أنّك على دراية بالأمر 249 00:09:30,096 --> 00:09:31,277 هل يعلم (هارفي) بذلك ؟ - كلاّ، ليس بعد - 250 00:09:31,367 --> 00:09:32,698 إيّاك وإخباره 251 00:09:32,768 --> 00:09:34,319 أجل، وكأنّني سأتدخل في أمرٍ مثل ذلك 252 00:09:34,399 --> 00:09:36,270 ولكنّه سيشعر ببعض الغضب لأنّها لم تخبره 253 00:09:37,611 --> 00:09:41,784 كيف ستعود إلى تلك القضية ؟ 254 00:09:41,834 --> 00:09:44,116 لديّ قضية أخرى 255 00:09:44,166 --> 00:09:45,417 (غراهام ستينتون) 256 00:09:45,467 --> 00:09:47,218 المحاسب الذي قام باختلاس 257 00:09:47,288 --> 00:09:49,930 ثلاثين مليونا من عميلنا ؟ - أجل - 258 00:09:49,980 --> 00:09:52,432 ومهمتنا، استعاد النقود بكلّ هدوء 259 00:09:52,482 --> 00:09:53,763 مهمتنا ، كشركة "بايرسون وداربي " ؟ 260 00:09:53,823 --> 00:09:55,474 مهمتنا، أنا وأنتِ 261 00:09:55,524 --> 00:09:57,485 أنا سأذهب لمقابلة مساعدته، هذا المساء 262 00:09:57,576 --> 00:10:00,327 وأنا بحاجة لمساعدتك 263 00:10:00,418 --> 00:10:02,999 تريد منّي أن أكون (مايك) الخاص بك 264 00:10:05,121 --> 00:10:07,293 أوّد منكِ فعل ذلك 265 00:10:07,343 --> 00:10:08,463 أجل، حسنٌ ليس بالأمر الجلل 266 00:10:08,513 --> 00:10:09,924 من الممكن أن يكون كذلك 267 00:10:11,496 --> 00:10:12,837 لي نصف الاسئلة 268 00:10:12,887 --> 00:10:15,388 هارفي)، لايدع (مايك) يسأل هذا) الكم من الاسئلة 269 00:10:15,468 --> 00:10:16,719 حسناً، الثلث 270 00:10:16,809 --> 00:10:18,441 (هارفي)، لايتفاوض مع (مايك) 271 00:10:18,511 --> 00:10:20,342 (مايك)، لايمارس الجنس مع (هارفي) 272 00:10:22,564 --> 00:10:24,855 ثلث الاسئلة لابأس بذلك معي 273 00:10:35,303 --> 00:10:38,595 هلاّ أخفضت صوت طرقعة حذائك ؟ 274 00:10:38,675 --> 00:10:40,677 هذا نادي خاص 275 00:10:40,737 --> 00:10:42,348 مع نادي الأخوات في لندن 276 00:10:42,398 --> 00:10:44,720 مزايا الغطس في الطين 277 00:10:44,770 --> 00:10:47,191 أجل، إنّه حمّام تركي 278 00:10:47,241 --> 00:10:49,283 طين خارجي اعتداء صريح على سياسة النادي 279 00:10:49,363 --> 00:10:50,734 (هنالك قوانين، (نايجل 280 00:10:50,784 --> 00:10:52,565 كذلك هنالك قوانين تمنع من التدخل 281 00:10:52,615 --> 00:10:53,956 فيما يخص مساعديني 282 00:10:54,036 --> 00:10:58,379 أجل، وكأنك تهتم بهم 283 00:10:58,429 --> 00:10:59,850 كيف تجرؤ ؟ 284 00:10:59,910 --> 00:11:02,022 دعني أخبرك بأمر قد لاتعرفه 285 00:11:02,082 --> 00:11:04,694 المساعدين، مثل حبّات الرمل 286 00:11:04,754 --> 00:11:06,305 بحاجة للضغط والحرارة 287 00:11:06,395 --> 00:11:08,257 لجعلهم قادرين على مواجهة العقبات 288 00:11:08,317 --> 00:11:10,948 المذكرات ذات المسافات لن تقوي عودهم 289 00:11:11,039 --> 00:11:12,399 هراء 290 00:11:12,450 --> 00:11:15,111 لقد حضرت في مدرسة خارجية من السنة الرابعة 291 00:11:15,161 --> 00:11:18,114 حيث كنت أستلم من والدي مذكرات طوال الأسبوع 292 00:11:18,164 --> 00:11:19,545 أجل ، وانظر كيف سار الأمر 293 00:11:19,615 --> 00:11:21,616 التخرج بامتياز من كامبريج وهارفرد 294 00:11:21,666 --> 00:11:23,638 ولكن لسوء الحظ أنّ 295 00:11:23,728 --> 00:11:27,140 أنّ الدراسة المنزلية " تكون اختيار والديك 296 00:11:27,230 --> 00:11:28,461 حسنٌ، ذلك كان حتى بلغت العاشرة 297 00:11:28,511 --> 00:11:30,302 حصيلة أمّي العلمية كانت أسطورية 298 00:11:30,352 --> 00:11:33,485 لابد أنّ كنت مسروراً بالشرائط الزرقاء 299 00:11:33,575 --> 00:11:35,997 أتعلم ماذا 300 00:11:36,077 --> 00:11:37,908 لن أقوم بتحطيم الكأس الذي ظللت 301 00:11:37,978 --> 00:11:39,449 سنوات وأنا أقوم بالنفخ فيه 302 00:11:39,499 --> 00:11:41,200 وبالطبع لن أدع حثالة مثلك 303 00:11:41,290 --> 00:11:43,652 تخبرني من أستطيع مدحه أو العكس 304 00:11:47,795 --> 00:11:48,996 لن يحضر 305 00:11:49,046 --> 00:11:49,997 بل سيفعل 306 00:11:50,047 --> 00:11:51,688 هل قمت بدفع مساعدته ؟ 307 00:11:51,768 --> 00:11:52,769 بل قمت بجذبها 308 00:11:52,839 --> 00:11:54,270 لم تفعل 309 00:11:54,340 --> 00:11:56,812 إنّه محق ، لم تفعل 310 00:11:56,862 --> 00:11:59,734 إنّها تشعر بالغيظ 311 00:11:59,814 --> 00:12:01,355 ولكّن انتابني الفضول 312 00:12:01,405 --> 00:12:02,706 ذلك مناسبٌ بالنسبة لي 313 00:12:02,786 --> 00:12:05,828 أنت تعلم ماذا يقولون بخصوص الفضول 314 00:12:09,030 --> 00:12:10,251 فهمت 315 00:12:10,331 --> 00:12:13,253 أنا أقوم بمطاردة (هيسنغتون) النفطية وأنتم تقومون بمطاردتي 316 00:12:13,343 --> 00:12:14,925 حسن، أحضروا مالديكم، يافتية 317 00:12:15,015 --> 00:12:16,095 لديّ فريق من المحامين 318 00:12:16,176 --> 00:12:17,767 سيتحمسون فقط لأجل نهب نقود غدائكم 319 00:12:17,847 --> 00:12:20,128 حسنٌ، لسوء الحظ لن تكون قادراً على استخدامهم 320 00:12:20,148 --> 00:12:21,549 لن يقوم بمقاضاتك هنا 321 00:12:21,609 --> 00:12:23,491 بل هو من سيقوم بذلك ، في لندن 322 00:12:23,561 --> 00:12:25,282 حيث تملك بحوزتك الكثير 323 00:12:25,362 --> 00:12:27,584 حيث أنّ عبء الدليل ليس على المدعي 324 00:12:27,664 --> 00:12:29,115 بل على المدعى عليه 325 00:12:29,205 --> 00:12:31,086 لذا عوضاً،عن إثبات جرمك 326 00:12:31,176 --> 00:12:32,958 ستضطر لإثبات برائتك 327 00:12:33,038 --> 00:12:34,509 لايبدو بريئاً أبداً 328 00:12:34,579 --> 00:12:35,750 لذا يافتية تعتقدون أنّني سأصاب بالقشعريرة 329 00:12:35,800 --> 00:12:38,772 من فكرة فقدان النقود ؟ 330 00:12:38,852 --> 00:12:41,974 أنا مستثمر كبير 331 00:12:42,054 --> 00:12:46,227 هذا سند مالي قيمته 50 ألف 332 00:12:46,277 --> 00:12:50,370 أرأيتم، أنا ليس في هذا المجال من أجل المال 333 00:12:50,440 --> 00:12:52,712 النقود من أجل تحقيق الهدف 334 00:12:52,772 --> 00:12:55,044 أنا في هذا المجال للانتصار 335 00:12:55,114 --> 00:12:56,334 (حسنٌ، إليك هذا الأمر ، (توني 336 00:12:56,415 --> 00:12:57,996 هذه المحاكمة ستستغرق وقتاً طويلاً 337 00:12:58,086 --> 00:12:59,757 ستضطر إلى الذهاب إلى جلسات بعد جلسات 338 00:12:59,807 --> 00:13:01,678 محاكمة بعد محاكمة 339 00:13:01,758 --> 00:13:03,640 لن تكون قادراً على الإستمتاع بعملك 340 00:13:03,680 --> 00:13:05,461 سواء انتصرت أو خسرت 341 00:13:05,511 --> 00:13:06,852 أو ؟ 342 00:13:06,932 --> 00:13:09,234 حسنٌ، يمكنني سحب هذه القضية 343 00:13:09,304 --> 00:13:12,446 مقابل الحقيقة 344 00:13:12,496 --> 00:13:14,748 (وهو أنّك متواطئ مع (كاميرون دانيس 345 00:13:14,818 --> 00:13:16,529 ولكنّ لست متورط في أيّ هراء 346 00:13:16,619 --> 00:13:18,000 بلى 347 00:13:18,090 --> 00:13:20,452 حينما سمحت له بتسريب فيدو (الآنسة (هيسنغتون 348 00:13:20,502 --> 00:13:24,795 ثم حاولت استخدامه للاستيلاء على شركة (هيسنغتون) النفطية 349 00:13:32,100 --> 00:13:33,551 حسنٌ، كيف نحتفل ؟ 350 00:13:33,571 --> 00:13:34,822 نحتفل بماذا ؟ 351 00:13:35,263 --> 00:13:36,634 قضيتنا الأولى كثنائي 352 00:13:36,714 --> 00:13:37,965 يجب علينا الذهاب إلى المطعم الفرنسي لذي تفضلينه 353 00:13:38,055 --> 00:13:39,356 نطلب قنينة نبيذ 354 00:13:39,426 --> 00:13:40,927 وبعض الأشياء التي لا أستطيع نطقها 355 00:13:40,977 --> 00:13:42,898 وعندها نعود إلى منزلي ونحتفل 356 00:13:42,948 --> 00:13:44,359 أهذا مانسميه هذه الأيام ؟ 357 00:13:44,429 --> 00:13:46,531 حسنٌ، الممارسة بعد الانتصار " تبدو أقل رومانسية 358 00:13:46,601 --> 00:13:47,702 حسنٌ، لايمكنني هذه الليلة - لما لا - 359 00:13:47,772 --> 00:13:49,493 سأتناول العشاء مع عائلتي 360 00:13:49,573 --> 00:13:51,294 ربما يمكنني المجئ معك 361 00:13:51,374 --> 00:13:53,045 أجل ، أنا 362 00:13:53,115 --> 00:13:54,747 إلا إذا لم توّدي تواجدي هناك 363 00:13:54,797 --> 00:13:56,798 ..مهلاً 364 00:13:56,888 --> 00:13:58,469 أنتِ لاتريدين منّي المجئ 365 00:13:58,559 --> 00:13:59,920 بالطبع أريد 366 00:13:59,970 --> 00:14:01,121 تعابير وجهكِ تخالفكِ الرأي 367 00:14:01,181 --> 00:14:02,342 أذلك لأنّني أبيض ؟ 368 00:14:02,432 --> 00:14:03,993 ذلك ليس مضحكاً - مضحك نوعاً ما - 369 00:14:04,063 --> 00:14:05,765 كلاّ، وأنت تتصرف وكأنّه ليس بأمر مهم 370 00:14:05,815 --> 00:14:07,736 رايتشل)، انظري) أعلم أنّ ذلك يعني شيئاً 371 00:14:07,806 --> 00:14:09,327 ولكنّك تتصرفين وكأنه كلّ شئ 372 00:14:09,407 --> 00:14:11,108 إنّه كلّ شئ 373 00:14:11,158 --> 00:14:12,409 مهلاً 374 00:14:12,479 --> 00:14:15,532 لاتريدين منّي مقابلة أهلكِ أبداً ؟ 375 00:14:15,622 --> 00:14:18,033 لا أريدهم أن يكتشفوا سرّكِ 376 00:14:18,123 --> 00:14:20,205 لن يكتشفوا ذلك 377 00:14:20,295 --> 00:14:22,347 كيف تعرف ذلك ؟ - بسبب أنّه لم يفعل ذلك أحدٌ من قبل - 378 00:14:22,427 --> 00:14:25,389 (أنتِ، (دونا)، (جيسكا قد تمّ إخباركم بذلك 379 00:14:25,469 --> 00:14:27,851 بجانب ذلك، لقد قابلت والدك لم يكتشف ذلك 380 00:14:27,941 --> 00:14:29,021 لقد قابلك وأنت لست سوى شخصٍ عابر 381 00:14:29,111 --> 00:14:30,522 (لن يفكرّ به ولو لثانية، (مايك 382 00:14:30,613 --> 00:14:32,534 كصديقي ،سيضعك تحت 383 00:14:32,614 --> 00:14:33,785 منظاره 384 00:14:33,845 --> 00:14:35,566 يمكنني تجاوز رقابته - وماذا عنّي ؟ - 385 00:14:35,656 --> 00:14:37,517 لأنّك خبيرٌ في الكذب على الملأ 386 00:14:37,578 --> 00:14:39,039 أنا لا أستطيع فعل ذلك 387 00:14:39,129 --> 00:14:41,490 وهؤلاء هم أسرتي ، ليسوا بغرباء عليّ 388 00:14:41,550 --> 00:14:43,582 حسنٌ، (رايتش)، أنا وأنتِ أفصح لبعضنا 389 00:14:43,662 --> 00:14:45,213 عن حبنا، صحيح ؟ 390 00:14:45,303 --> 00:14:48,085 هل كنّا نعني ذلك أو لا ؟ 391 00:14:48,175 --> 00:14:49,926 إذا كنّا نعني ذلك في وقتٍ ما 392 00:14:50,006 --> 00:14:52,398 سيجب عليّ لقاء أسرتكِ 393 00:14:52,478 --> 00:14:55,821 المقابلة ستبدأ بعد 20 دقيقة علينا الذهاب 394 00:15:02,696 --> 00:15:03,786 البيت بيتكِ 395 00:15:03,866 --> 00:15:07,209 لقد أردت التحدث معك، هنا 396 00:15:07,259 --> 00:15:09,581 ..أهذا بخصوص - كلاّ، كلاّ - 397 00:15:09,631 --> 00:15:12,513 أنتِ لاتعرفين مالذي كنت أنوي قوله 398 00:15:16,926 --> 00:15:18,527 كيف سار الأمر مع (جيانبلوس) ؟ 399 00:15:18,597 --> 00:15:20,428 حسنٌ، إنّه ليس لقمة سائغة 400 00:15:20,478 --> 00:15:22,100 ولكن أعتقد أنّ خطتنا تسير على مايرام 401 00:15:22,150 --> 00:15:23,781 إذاً سار الأمر على مايرام - أجل، بالفعل - 402 00:15:23,871 --> 00:15:25,072 ..ومنذ متى أنتِ 403 00:15:25,122 --> 00:15:28,154 (إنّني أمارس الرذيلة مع (ستيفن 404 00:15:28,244 --> 00:15:30,326 بإمكاني رؤية ذلك 405 00:15:30,416 --> 00:15:31,617 يمكنك رؤية ذلك ؟ 406 00:15:31,667 --> 00:15:33,968 أهذا كلّ مالديك لقوله ؟ 407 00:15:34,048 --> 00:15:35,760 أتريدين منّي أن أقول المزيد ؟ 408 00:15:35,810 --> 00:15:37,641 بناء على ما أنت مقبلٌ على قوله 409 00:15:37,731 --> 00:15:40,183 سأقولى " متى " ؟ 410 00:15:40,263 --> 00:15:41,734 منذ 3 أيام 411 00:15:41,804 --> 00:15:43,515 لما لم تخبريني من قبل ؟ 412 00:15:43,605 --> 00:15:45,016 كنت سأخبرك بذلك ، ولكن اشتعلت غضباً 413 00:15:45,106 --> 00:15:46,477 حينما ظننت أنّني أعمل له 414 00:15:46,527 --> 00:15:48,439 لأنّك تعملين لي 415 00:15:48,499 --> 00:15:50,910 حسنٌ، أنا لا أعمل له 416 00:15:50,980 --> 00:15:52,652 رائع 417 00:15:54,373 --> 00:15:55,994 إذاً، لن تغضب 418 00:15:56,044 --> 00:15:57,345 كلاّ 419 00:15:57,425 --> 00:15:59,497 ماتفعلين معه امرٌ شخصي 420 00:15:59,547 --> 00:16:01,498 وهذا ليس كذلك ؟ - (دونا) - 421 00:16:01,548 --> 00:16:03,670 لا أريد أن أجعل الأمر بيننا معقداً - وأنا كذلك - 422 00:16:03,720 --> 00:16:05,611 أريد أن أتأكد بأنّ ذلك لن يكون عائقاً لنا 423 00:16:05,671 --> 00:16:08,443 لن يكون طالما لم يؤثر على عملكِ 424 00:16:08,513 --> 00:16:11,535 حسنٌ 425 00:16:11,615 --> 00:16:13,567 آنسة (كلارك)، أتعرفين السيد (غراهم ستينتون) جيداً ؟ 426 00:16:13,657 --> 00:16:15,018 لقد عملنا معاً لفترة طويلة 427 00:16:15,078 --> 00:16:16,739 وأنتِ المسؤولة عن السجلات المتعلقة بحسابه 428 00:16:16,829 --> 00:16:17,830 أذلك صحيح ؟ 429 00:16:17,880 --> 00:16:19,211 أجل، ذلك صحيح 430 00:16:19,301 --> 00:16:21,052 نحن بحاجة لمعرفة متى أدركتِ ..بالضبط أنّ 431 00:16:21,132 --> 00:16:24,805 السيد (ستينتون)، قام بالتلاعب في الأرقام 432 00:16:24,875 --> 00:16:28,257 لا أعتقد أنّه قام بذلك 433 00:16:28,347 --> 00:16:30,049 حسنٌ، مراجعي الحسابات يخالفونكِ الرأي 434 00:16:30,099 --> 00:16:32,150 حسنٌ، وأنا أخالفهم غراهام)، شخصٌ طيب) 435 00:16:32,220 --> 00:16:34,462 (أنا متيقن من أنّ أصحاب (برين مادوف قد قالوا هذا الشئ نفسه 436 00:16:34,492 --> 00:16:35,743 ذلك ليس عادلاً 437 00:16:35,823 --> 00:16:36,944 و (غراهام) ليس الشخص الوحيد 438 00:16:37,024 --> 00:16:38,305 الذي لديه صلاحية للدخول على تلك الحسابات 439 00:16:38,365 --> 00:16:40,396 (السيد (اوكنارد)، والسيد (ديبيترو 440 00:16:40,446 --> 00:16:43,288 وبعض الأفراد من مكتب الضبّاط 441 00:16:43,368 --> 00:16:45,240 لدي سؤالٌ بسيطٌ لكِ 442 00:16:45,290 --> 00:16:48,182 منذ متى وأنتِ تطارحينه الفراش ؟ 443 00:16:48,252 --> 00:16:49,633 ماذا ؟ 444 00:16:49,713 --> 00:16:52,775 لقد بدأت بالإبتسام حينما بالتحدث عنه 445 00:16:52,855 --> 00:16:54,606 "وقمتِ بذكر اسمه الأول " غراهام 446 00:16:54,696 --> 00:16:57,228 "وتقومين بالإشارة للآخرين بـ " السيد" " فرد 447 00:16:57,278 --> 00:16:59,600 وحينما تسألكِ زميلتي عن مطارحتكِ لفراشه 448 00:16:59,650 --> 00:17:02,572 لم تشعري بالإهانة بل بدا وكأنّك شعرتِ بالخوف لأنّه تم اكتشاف أمركِ 449 00:17:02,622 --> 00:17:03,823 لاعلاقة لي بهذا الأمر 450 00:17:03,903 --> 00:17:05,374 ذلك لايعني أنّك لاتعرفين أيّ شئ 451 00:17:05,444 --> 00:17:08,046 انظري، آنسة (كلارك)، نحن نحاول أن يسير هذا الأمر بهدوءٍ تام 452 00:17:08,116 --> 00:17:09,997 ولكن إذا لم يكن بوسعنا فعل ذلك سنشهّر بكم أمام الملأ 453 00:17:10,088 --> 00:17:11,889 وذلك يعني وضعكِ على المنصة 454 00:17:11,959 --> 00:17:13,960 بيث)،لن يسعك أنّ تستعيني بالقانون) الخامس في الدستور 455 00:17:14,010 --> 00:17:16,132 لأنّك لن تشهدي ضد نفسكِ 456 00:17:16,182 --> 00:17:17,683 وإذا قمتِ بالكذب على المنصة فستكون تلك شهادة زور 457 00:17:17,763 --> 00:17:20,135 انظري، إذا أردتِ حمايته حقاً 458 00:17:20,185 --> 00:17:22,807 دعيه يعيد المال لنا وحسب 459 00:17:22,857 --> 00:17:26,029 طالما بإمكاننا فعل ذلك بهدوءٍ تام 460 00:17:28,821 --> 00:17:30,672 لايمكنني فعل ذلك 461 00:17:30,752 --> 00:17:32,153 لقد طفح الكيل سأتصل بالمدعي العام 462 00:17:32,204 --> 00:17:33,705 أعتقد أنّه علينا منحها بعض الوقت للتفكير في الأمر 463 00:17:33,795 --> 00:17:36,717 لا أعتقد ذلك - مايك)، إنّه قرارٌ صعب) - 464 00:17:39,349 --> 00:17:42,861 حسنٌ، لديها حتى الغد 465 00:17:53,989 --> 00:17:56,331 أوه، مالذي يجري ؟ - لاشئ - 466 00:17:56,381 --> 00:17:58,753 (سيمون) 467 00:17:58,833 --> 00:18:01,885 السيد (نيزبت)، قام بمنحنا بعض الهدايا 468 00:18:01,975 --> 00:18:03,926 وذلك مضحك ؟ 469 00:18:04,006 --> 00:18:06,318 أعتقد أنّها من المفترض أن تكون كذلك 470 00:18:06,378 --> 00:18:08,650 حسنٌ، تعلم لديه مشاكل في التواصل 471 00:18:08,720 --> 00:18:10,851 ولكنّه يبذل جهده قدر المستطاع 472 00:18:10,901 --> 00:18:13,774 ربما أخذ كلامي على محمل الجد 473 00:18:16,445 --> 00:18:18,587 مالذي أخبرته به ؟ 474 00:18:21,429 --> 00:18:25,212 سار الأمر كما ينبغي 475 00:18:25,262 --> 00:18:27,764 لقد تخطيت حدودك - لم أتخطى أيّة حدود - 476 00:18:27,854 --> 00:18:29,555 حملت ضغائنك الخاصة وقمت بنشرها للعلن 477 00:18:29,605 --> 00:18:31,807 بعدما قمت بمحاولة تقويض سلطتي 478 00:18:31,897 --> 00:18:33,228 لأنّك ليس لديك أدنى فكرة عمّا تفعله 479 00:18:33,278 --> 00:18:34,949 بل أنا على علمٍ بما أفعله منذ قمت بأخذهم منك 480 00:18:35,029 --> 00:18:36,030 كرقاقة البسكويت من يد طالبٍ صغير .. 481 00:18:36,100 --> 00:18:37,571 حسنٌ، أيّها الوغد 482 00:18:37,621 --> 00:18:41,153 عليك أن تعد نفسك، لأنّني ..على وشك تلقينك 483 00:18:41,243 --> 00:18:43,625 أعلم أنّ ذلك مخالف للقوانين 484 00:18:43,715 --> 00:18:45,216 ولكن ممرضتها أصيبت بالمرض 485 00:18:45,286 --> 00:18:47,168 كلاّ، كلاّ، كلاّ لاتقل أيّ شئ 486 00:18:47,248 --> 00:18:48,839 حبّ الأب لا يعرف أيّة قوانين 487 00:18:48,919 --> 00:18:50,060 لم أكن أعلم أنّك شخصٌ مولع بالقطط 488 00:18:50,120 --> 00:18:51,511 هل لديّ عقلٌ أفكر فيه ؟ 489 00:18:51,591 --> 00:18:52,752 ألديّ قلب في صدري ؟ 490 00:18:52,792 --> 00:18:53,953 من هذه المخلوقة الجميلة ؟ 491 00:18:53,963 --> 00:18:55,734 "اسمها "ميكادو 492 00:18:55,804 --> 00:18:57,265 ..أذلك يعني أنّها تستمتع بــ 493 00:18:57,315 --> 00:19:00,027 أجل، متى ما سافرنا أحرص على أن تحصل 494 00:19:00,107 --> 00:19:02,309 من تسجيلات غليبرت وسوليفان في مضجعها 495 00:19:02,359 --> 00:19:04,160 ..توّخ الحذر، إنّها لاتسمح في العادة 496 00:19:06,582 --> 00:19:08,253 يا إلهي 497 00:19:08,323 --> 00:19:09,704 ماذا ؟ 498 00:19:09,794 --> 00:19:11,155 هل من محبي الجانب الأيسر ؟ 499 00:19:11,205 --> 00:19:12,926 إنّها لاتسمح لأحدٍ بلمسها باستثنائي 500 00:19:12,996 --> 00:19:17,770 لقد صادف أنّه لديّ طرقٌ ماكرة للتعامل مع هذه المخلوقات 501 00:19:17,840 --> 00:19:19,511 ألديك كريم ؟ 502 00:19:26,536 --> 00:19:29,788 هل أردتِ رؤيتي ؟ 503 00:19:29,858 --> 00:19:32,330 أجل، لقد صادف أنّه لدي وقت فراغ 504 00:19:32,380 --> 00:19:34,532 شركة اوكود الغذائية قامت بإلغاء اجتماع الساعة العاشرة 505 00:19:34,582 --> 00:19:39,145 كما شركة أومني القابضة في اجتماع الظهر وكذلك شركة دونبار الأمنية في الرابعة عصراً 506 00:19:39,205 --> 00:19:41,477 يبدو أنّك بحاجة لتطوير مهارات التواصل لديكِ 507 00:19:41,547 --> 00:19:43,598 بل أنت من تحتاج لذلك 508 00:19:43,678 --> 00:19:46,550 تمّ إلغاء هاته الإجتماعات بسبب أنّنا قد تعرضنا للطرد 509 00:19:46,600 --> 00:19:48,242 ولماذا قد يكون ذلك ذنبي ؟ 510 00:19:48,322 --> 00:19:50,393 إنّهم ليسو بعملائي لم أقابلهم قط 511 00:19:50,443 --> 00:19:52,395 كلاّ، ولكن من الواضح 512 00:19:52,445 --> 00:19:54,736 أنّك قد قابلت مالكهم الجديد 513 00:19:54,786 --> 00:19:57,088 توني جيانبلوس)، الذي قام بشراؤها) 514 00:19:57,168 --> 00:19:59,180 بهدف طردنا وحسب 515 00:19:59,240 --> 00:20:00,340 رائع 516 00:20:00,410 --> 00:20:02,092 لقد قمت بإغضابه، ممّا يعني أنّ الخطة تسير على مايرام 517 00:20:02,182 --> 00:20:04,253 تعني خطتك 518 00:20:04,303 --> 00:20:05,624 التي لم تفكر بإخباري بها 519 00:20:05,634 --> 00:20:07,275 لقد فكرت بذلك، وطرأ لي 520 00:20:07,305 --> 00:20:09,307 أنّك قد تذهبين من خلفي وتلغين كلّ ذلك 521 00:20:09,397 --> 00:20:12,029 لذلك ذهبت من خلفي (ولجأت إلى (ستيفن هانتلي 522 00:20:12,099 --> 00:20:13,930 لقد أخبرتكِ ، أنّني أثق به 523 00:20:13,980 --> 00:20:16,202 حسنٌ، أنت من 524 00:20:16,272 --> 00:20:18,203 يحب أنّ يذكر اسم (داربي) كثيراً 525 00:20:18,273 --> 00:20:21,546 لماذا لاتقوم بالإتصال عليه 526 00:20:21,616 --> 00:20:24,388 وتخبره بأنّك قمت بتعريض الشركة لخسارة 527 00:20:24,448 --> 00:20:25,949 في يوم واحد 528 00:20:26,009 --> 00:20:27,670 أكثر ممّا عرضتها في شهر .. 529 00:20:27,760 --> 00:20:29,792 وبإمكانك أن تستخدم هاتفي لو رغبت 530 00:20:29,842 --> 00:20:31,343 طالما أنّك قمت بتفريغ جدولي 531 00:20:31,433 --> 00:20:33,184 سأخذ باقي اليوم إجازة 532 00:20:34,565 --> 00:20:36,186 هل رأيت النظرة على وجهها ؟ 533 00:20:36,276 --> 00:20:39,479 هل تمزح ؟ نحن من قام بفعل ذلك 534 00:20:39,529 --> 00:20:41,700 الشرطي الطيب والشرطي السئ 535 00:20:41,780 --> 00:20:44,923 (مايك)، و (هارفي) - لذا أعتقد أنّك مولعٌ به - 536 00:20:44,983 --> 00:20:47,174 لذا، من المفترض أن نحصل على النقود عطلة هذا الأسبوع 537 00:20:47,254 --> 00:20:48,545 وعندها يمكننا الإحتفال .. 538 00:20:48,625 --> 00:20:51,217 لقد فكرت أنّه بإمكاننا الإحتفال هذه الليلة 539 00:20:51,297 --> 00:20:54,219 بعد العشاء مع أسرتي 540 00:20:54,299 --> 00:20:55,941 أتريد منّي الحضور ؟ 541 00:20:56,011 --> 00:20:58,693 (تلك النظرة في وجه (بيث 542 00:20:58,783 --> 00:21:02,535 لم تبين فقط أنّها قد طارحت فراشه وحسب 543 00:21:02,615 --> 00:21:03,736 بل أنّها تحبّه 544 00:21:03,816 --> 00:21:08,740 لقد أخبرتك أنّني أحبّك، وأنا أعني ذلك 545 00:21:08,830 --> 00:21:12,302 ذلك أمرٌ لا أريد إخفائه عن عائلتي 546 00:21:16,225 --> 00:21:18,207 في الحقيقة ، لديّ أمورٌ عليّ أن أنهيها ..لذا لن أكون قادراً على 547 00:21:18,267 --> 00:21:19,377 مزحة ثقيلة ؟ 548 00:21:19,427 --> 00:21:20,548 كلاّ، التوقيت سئ جداً - توقيتٌ سئ - 549 00:21:20,598 --> 00:21:22,550 حسنٌ، لقد اعتقدت ذلك 550 00:21:28,114 --> 00:21:30,335 (أنا بحاجة لمساعدتك بخصوص (جيانبلوس 551 00:21:30,395 --> 00:21:32,247 استرخي،إذا أردتِ أن تقومي بإعادة تصويت 552 00:21:32,337 --> 00:21:34,118 في شركة هيسنغتون النفطية ذلك لن يحدث 553 00:21:34,208 --> 00:21:36,790 حسنٌ، كيف يمكنك معرفة ذلك ؟ - للتو قمتم بإعادة الهيكلة - 554 00:21:36,880 --> 00:21:38,631 وليس بإمكانه أن يقوم بفتح التصويت إلا 555 00:21:38,711 --> 00:21:39,962 بعد ستة أشهر على الأقل 556 00:21:40,052 --> 00:21:42,514 لماذا يقوم يقود أسهمي للحضيض ؟ 557 00:21:42,584 --> 00:21:45,556 ماذا ؟ - إنّه يقوم بذلك طوال اليوم - 558 00:21:45,606 --> 00:21:48,108 سأتدبر الأمر 559 00:21:48,198 --> 00:21:50,770 مالذي فعلته ؟ 560 00:21:50,820 --> 00:21:52,121 لقد افتعلنا شجاراً معه 561 00:21:52,201 --> 00:21:54,703 للتوّ انتهينا من شجارٍ معه .. 562 00:21:54,773 --> 00:21:56,874 والذي انتهى بفقداني لشركتي 563 00:21:56,945 --> 00:21:58,996 لماذا بربك قد تفتعل آخر ؟ 564 00:21:59,086 --> 00:22:01,788 لإخراجكِ من تهم القتل تلك للأبد 565 00:22:01,838 --> 00:22:03,169 وحينما أفعل ذلك 566 00:22:03,259 --> 00:22:05,511 سنجد طريقة لإعادتك إلى إدارة الشركة 567 00:22:05,591 --> 00:22:07,262 من الأفضل أن تفعل ذلك 568 00:22:07,312 --> 00:22:10,234 لأنّي أفضل أن أتعفن في السجن 569 00:22:10,304 --> 00:22:12,966 على أدع شخصاً مثله يتولى إدارة شركتي 570 00:22:18,380 --> 00:22:20,662 إذاً، أخبرها أنّه ليس خطأي لقد أتت قبل موعدها 571 00:22:21,102 --> 00:22:22,613 ياصاح، أنا في منتصف المحاكمة الأخيرة 572 00:22:22,613 --> 00:22:25,095 وأخبرته بأنّه إذا لم يكن بجانبي حينما أقوم بإنجابها 573 00:22:25,095 --> 00:22:26,936 فالقضية التالية التي سيزاولها هي قضية مقتله 574 00:22:26,996 --> 00:22:28,437 وعندها دخلت الغرفة .. 575 00:22:28,497 --> 00:22:29,998 ورأت أنّني بجانب الباب طوال الوقت 576 00:22:30,058 --> 00:22:31,009 لم أكن مستمتعة .. 577 00:22:31,059 --> 00:22:32,360 لم تكوني مستمتعة ؟ 578 00:22:32,440 --> 00:22:33,891 في الحقيقة، أنتِ لم تدخلي المحاض حتى بعد مرور أسبوع 579 00:22:33,981 --> 00:22:35,392 لقد خسرت القضية .. 580 00:22:35,482 --> 00:22:37,033 روبرت)، لقد تناولت مايكفي من البطاطس) 581 00:22:37,114 --> 00:22:39,285 إنّها تحاول جعلي أتناول ذلك الطعام المقزز 582 00:22:39,355 --> 00:22:40,736 يصعب عليّ تصديق ذلك .. 583 00:22:40,826 --> 00:22:41,907 لقد قمت بإعداد ذلك الطعام، هذا الصباح 584 00:22:41,987 --> 00:22:43,958 لقد شعرت بالحماس وقد اتضح أنّه من الخضروات فقط 585 00:22:44,029 --> 00:22:44,999 هكذا يبدو الطعام الصحي 586 00:22:45,049 --> 00:22:46,050 (شكراً، (رايتشل 587 00:22:46,130 --> 00:22:47,201 لست لوحدك - ما كان ذلك ؟ - 588 00:22:47,251 --> 00:22:48,632 أنا أحاول التقرب من والدكِ هنا 589 00:22:48,702 --> 00:22:50,033 بالحديث عن ذلك - (روبرت) - 590 00:22:50,093 --> 00:22:52,094 ماذا ؟ أنتِ لا تدرين مالذي كنت أنوي قوله حتى ؟ 591 00:22:52,174 --> 00:22:53,675 أنا على دراية بـ ستة أمور أنت على وشك أن تقولها 592 00:22:53,725 --> 00:22:55,547 ولن تقوم بذلك، لأنّني أخبرتك بذلك 593 00:22:55,597 --> 00:22:57,488 رايتشل)، لاتريدك أن تقوم) بتعذيب هذا الفتى المسكين 594 00:22:57,548 --> 00:22:58,689 ماذا ؟ - أمّاه - 595 00:22:58,739 --> 00:23:00,070 انت لن تتساهل معي ، صحيح ؟ 596 00:23:00,160 --> 00:23:01,561 قليلاً - لقد طلبتِ منّي كبح جماحه - 597 00:23:01,611 --> 00:23:02,852 لقد طلبت منكِ ألاّ تخبريه أبداً 598 00:23:02,862 --> 00:23:04,283 لاتسير الأمور هكذا في هذه العائلة 599 00:23:04,363 --> 00:23:05,664 لن أقوم بإخفاء أيّ شئ عن والدكِ 600 00:23:05,734 --> 00:23:07,365 بل قمت بذلك ذات مرة حينما قمتِ بحكّ السيارة .. 601 00:23:07,415 --> 00:23:08,416 روبرت)، تناول البطاطس) 602 00:23:08,456 --> 00:23:10,087 مالمضحك ؟ 603 00:23:10,177 --> 00:23:11,759 إنّها ليست متناغمة مع البطاطس 604 00:23:11,839 --> 00:23:13,240 إنّها ليست متناغمة مع أيّ شئ .. 605 00:23:13,300 --> 00:23:14,911 حسنٌ، لن تحصل على ايّ من البطاطس .. 606 00:23:14,961 --> 00:23:16,932 والآن مالمضحك ؟ 607 00:23:17,022 --> 00:23:18,774 لقد علمت من أين ورثت ذلك .. 608 00:23:18,854 --> 00:23:21,526 ورثت ماذا ؟ 609 00:23:21,596 --> 00:23:22,977 من الأفضل أن تخرس وتتناول البطاطس .. 610 00:23:29,101 --> 00:23:32,574 هل قالت حقاً أنّها تفضل أن تتعفن بالسحن ؟.. 611 00:23:32,634 --> 00:23:34,495 حسنٌ، عليك أن ترفع لها القبعة لذلك 612 00:23:34,585 --> 00:23:36,947 بالفعل، وإنّها محقة 613 00:23:37,007 --> 00:23:38,968 الأمر لايبدو منطقياً 614 00:23:39,058 --> 00:23:41,840 إذا لم يكن ينوي أن يقوم بفتح التصويت لماذا يتخلص من حصصها ؟ 615 00:23:41,930 --> 00:23:44,302 مجرد ردة فعل - بل إنّها مبالغة - 616 00:23:44,352 --> 00:23:46,804 قد يكون لديه نقود لحرقها ولكن الأمر ليس كذلك هنا 617 00:23:46,854 --> 00:23:48,905 عشرة الالاف ، بل إنّها عشرات الملايين 618 00:23:48,975 --> 00:23:50,326 إنّه تصرفٌ غير معقول كليّاً 619 00:23:50,406 --> 00:23:52,908 ليس تماماً - مالذي تتحدث عنه ؟ - 620 00:23:52,978 --> 00:23:56,371 لقد قمت باستدعاء ابنته 621 00:23:56,451 --> 00:23:58,122 فعلت ماذا ؟ 622 00:23:58,172 --> 00:24:00,824 قام بطرد عميلنا ، لذا قمت برد الصاع 623 00:24:00,874 --> 00:24:03,266 ولم يكن في رأيك أن تخبرني بذلك ؟ 624 00:24:03,336 --> 00:24:04,767 كلا، لم أفكر بذلك لأنّني على علم برفضك 625 00:24:04,837 --> 00:24:06,688 سأرفض ذلك لأنّني لست بأحمق 626 00:24:06,768 --> 00:24:08,169 أحمق ؟ 627 00:24:08,219 --> 00:24:09,560 نحن بحاجة لهذا الشخص لمساعدتنا 628 00:24:09,640 --> 00:24:11,392 لقد جعلت منه عدواً أزلياً لنا 629 00:24:11,482 --> 00:24:13,313 أنا ؟ بل قمنا بذلك معاً 630 00:24:13,363 --> 00:24:15,615 لاتضع اللوم عليّ - أنت من يضع اللوم عليّ - 631 00:24:15,685 --> 00:24:16,986 لأنّك قمت بفعل ذلك 632 00:24:17,036 --> 00:24:19,117 أنت كنت ستقوم بمطاردته بغض النظر عمّا قلته 633 00:24:19,157 --> 00:24:20,128 أنا قمت بمطاردة أعماله .. 634 00:24:20,198 --> 00:24:21,749 وأنت طاردت أسرته.. 635 00:24:21,829 --> 00:24:24,471 لاتخبرني بأنّك لم تفعل المثل أبداً 636 00:24:24,531 --> 00:24:25,872 ..ومالفرق بين فعلي لذلك 637 00:24:25,922 --> 00:24:28,224 بجانب الحقائق تلك .. 638 00:24:30,846 --> 00:24:33,067 فهمت 639 00:24:33,147 --> 00:24:36,069 هذا ليس بخصوص أنّني جعلت (الأمر شخصياً بيني وبين (جيانبلوس 640 00:24:36,159 --> 00:24:39,492 (بل هذا بشأن علاقتي مع (دونا 641 00:24:41,733 --> 00:24:43,735 سأتظاهر بأنّك لم تذكر ذلك الأمر 642 00:24:43,785 --> 00:24:46,117 أذلك بسبب أنّها تتنصت لنا ؟ 643 00:24:46,207 --> 00:24:47,958 لا يهمني ما إذا كانت تتنصت أو لا 644 00:24:48,038 --> 00:24:49,929 (لقد تخطيت حدودك مع (جيانبلوس 645 00:24:50,009 --> 00:24:52,601 ولقد قمت بتخطي حدودك مرة أخرى، معي 646 00:24:52,681 --> 00:24:55,183 ..أتعلم، لقد كنت تمقتني منذ البداية 647 00:24:55,253 --> 00:24:57,475 ولقد كنت مع (دونا) منذ 3 أيام وحسب 648 00:24:57,555 --> 00:24:59,096 من المفترض أنّك قد فهمت الأمر .. 649 00:24:59,146 --> 00:25:01,067 دعني أقلها لك ، حسنٌ ؟ 650 00:25:01,117 --> 00:25:03,479 أنت لاتعمل في قضاياي معي 651 00:25:03,569 --> 00:25:05,891 وطالما أنّه لديك مشاكلٌ في فهم ذلك 652 00:25:05,901 --> 00:25:07,072 فإنّه لاعلاقة لك بقضاياي أبداً 653 00:25:07,122 --> 00:25:10,074 والآن اخرج من مكتبي 654 00:25:22,603 --> 00:25:25,475 (إذاً، (مايكل - (مايك) - 655 00:25:25,525 --> 00:25:27,857 إذاً الآن، ستخبرني بماذا أناديك ؟ 656 00:25:27,947 --> 00:25:30,649 كلاّ، كلّ مافي الأمر أنّ النّاس ينادونني بهذا الاسم 657 00:25:30,699 --> 00:25:31,830 أنا أعبث معك فحسب 658 00:25:34,321 --> 00:25:37,263 من أين أنت ؟ - أنا قد ترعرت في بروكلين - 659 00:25:37,324 --> 00:25:39,715 إخوة، أخوات ؟ 660 00:25:39,795 --> 00:25:41,266 طفلٌ وحيد 661 00:25:41,336 --> 00:25:43,168 هل والديك يقطنان هناك ؟ 662 00:25:43,218 --> 00:25:44,859 لقد فارقا الحياة في صباي 663 00:25:44,939 --> 00:25:48,341 كلاّ، أنت تحاول العبث معي 664 00:25:54,406 --> 00:25:57,328 لقد سألت يتيماً عند والديه المتوفين .. 665 00:25:57,378 --> 00:26:01,081 وقمت باختلاق مزحة حيال ذلك، صحيح ؟ 666 00:26:01,171 --> 00:26:02,532 هل يحب التفاح ، أم التوت الأزرق ؟ 667 00:26:02,582 --> 00:26:04,053 أمّاه، صمتاً، أنا أحاول التنصت لما يقولون 668 00:26:04,143 --> 00:26:06,895 رايتشل)، هدئي من روعكِ) بإمكانه التعامل مع والدكِ 669 00:26:06,975 --> 00:26:08,426 كيف تعرفين ذلك ؟ 670 00:26:08,516 --> 00:26:10,177 لأنّك ماكنتِ لتحضريه إلى هنا لو لم يكن بمقدوره ذلك 671 00:26:10,237 --> 00:26:14,020 بجانب، مالذي أنتِ خائفة منه ؟ 672 00:26:14,070 --> 00:26:16,242 أنتِ محقة، لا شئ 673 00:26:16,332 --> 00:26:19,584 طفلتي، مالأمر ؟ 674 00:26:23,507 --> 00:26:26,209 ليس عليكِ إخباري 675 00:26:26,259 --> 00:26:28,550 ..ولكن أخبريني بهذا 676 00:26:28,601 --> 00:26:31,473 هل تحبينه ؟ 677 00:26:33,524 --> 00:26:36,606 طالما أنّهم لم يقم بقتل أحدهم ستسير الأمور على أكمل وجه .. 678 00:26:38,318 --> 00:26:42,370 هيّا 679 00:26:47,964 --> 00:26:50,086 لقد ظننت أنّك أخذت باقي اليوم إجازة 680 00:26:50,136 --> 00:26:51,887 ذلك كان في النهار الآن حلّ الليل 681 00:26:51,957 --> 00:26:53,559 واسمي مازال معلّق على الباب 682 00:26:53,629 --> 00:26:56,511 بالفعل 683 00:26:58,302 --> 00:27:00,604 مالذي تريده (هارف) ؟ - لقد كنتِ محقة - 684 00:27:00,654 --> 00:27:02,405 لقد حظينا بالكثير من الخلافات ..مؤخراً 685 00:27:02,475 --> 00:27:03,806 في أيّ خلاف أنت تتحدث ؟ 686 00:27:03,856 --> 00:27:06,358 (أنا لست واثقاً من أنّ حكم (ستيفن هانتلي 687 00:27:06,448 --> 00:27:07,819 أفضل من حكمكِ 688 00:27:07,869 --> 00:27:10,201 لقد ذهب من وراء ظهري 689 00:27:10,291 --> 00:27:11,952 ..تلك الخيانة 690 00:27:12,002 --> 00:27:14,153 لايبدو أنّها تسبب لك أيّ مشاكل 691 00:27:14,213 --> 00:27:17,716 ربما، ولكنّه قد تعدى (حدوده مع (جيانبلوس 692 00:27:17,796 --> 00:27:19,297 والآن أصبحنا في ورطة 693 00:27:19,347 --> 00:27:21,389 أصبحـ "ـنا" في ورطة ؟ 694 00:27:21,469 --> 00:27:23,470 لقد قلتِ أنّ اسمك مازال معلّق على الباب 695 00:27:23,530 --> 00:27:26,442 لقد أتيت إليكِ طالباً المساعدة 696 00:27:29,985 --> 00:27:31,786 ماهي مشكلتنا ؟ 697 00:27:31,856 --> 00:27:34,248 إنّها يقوم بخسف أسهم شركة هيسنغتون النفطية 698 00:27:34,328 --> 00:27:37,200 يقودها للحضيض 699 00:27:44,375 --> 00:27:47,377 حسنٌ، إذا كان بمقدرتنا تحسين علاقتنا 700 00:27:47,437 --> 00:27:48,768 ربما بإمكانهم فعل ذلك أيضاً 701 00:27:48,848 --> 00:27:51,070 أنا استمع - (توني جيانبلوس) - 702 00:27:51,160 --> 00:27:55,693 تريد أن يتملك شركة هيسنغتون 703 00:27:55,743 --> 00:27:57,505 إيفا)، تريد إداراتها) 704 00:27:57,565 --> 00:28:00,457 تقوم ببيعه أسهمها .. 705 00:28:00,537 --> 00:28:02,008 ويمنحها حق التصويت .. 706 00:28:02,078 --> 00:28:04,260 (ويتخلى عن (كاميرون دانييس 707 00:28:04,350 --> 00:28:07,972 يحصلون على مايريدون ونحصل على مانريد 708 00:28:08,052 --> 00:28:09,583 هل تعتقد أنّه سيوافق على ذلك ؟ 709 00:28:09,633 --> 00:28:12,976 سيعلم أنّنا لجئنا إليه لأنّه قد انتصر 710 00:28:13,066 --> 00:28:14,977 لن يكون عائقاً .. 711 00:28:15,067 --> 00:28:16,478 إيفا)، قالت أنّها تفضل أن تتعفن) 712 00:28:16,568 --> 00:28:19,400 على أن تراه يستولي على شركتها 713 00:28:19,451 --> 00:28:21,322 سأتولى أمرها 714 00:28:21,412 --> 00:28:24,964 انظر، يبدو أنّكما تتوافقات معاً 715 00:28:25,045 --> 00:28:27,446 وأنا معجبٌ بك 716 00:28:27,506 --> 00:28:30,508 لذا سأصارحك بالأمر 717 00:28:30,589 --> 00:28:32,430 إنّها تبذل مابوسعها لتكون محامية 718 00:28:32,480 --> 00:28:33,791 أعلم 719 00:28:33,851 --> 00:28:35,732 حسنٌ، لا أريد أي عائق ليقف في طريقها 720 00:28:35,732 --> 00:28:36,963 ماكنت لأفعل ذلك 721 00:28:37,023 --> 00:28:39,735 اذاً مالذي سيحدث حينما تذهب إلى ستانفورد ؟ 722 00:28:43,248 --> 00:28:46,000 لم تكن على علم بأنّها قدمت أوراقها هناك 723 00:28:48,321 --> 00:28:51,163 يبدو أنّه لديكم أمرٌ ما للتحدث بشأنه 724 00:28:58,689 --> 00:29:00,090 منذ الصباح لم تنبس بكلمة 725 00:29:00,160 --> 00:29:01,441 أشعر بالإرهاق - مازلت ؟ - 726 00:29:01,491 --> 00:29:03,132 أعني، عدت إلى المنزل بعد العشاء مباشرةً 727 00:29:03,132 --> 00:29:05,304 أجل، مشاكل في النوم 728 00:29:05,354 --> 00:29:08,176 أهنالك خطبٌ ما ؟ 729 00:29:08,226 --> 00:29:10,057 أنت ، من تعتقد نفسك ؟ 730 00:29:10,147 --> 00:29:11,778 سيد (ستينتون) أعتقد أنّ رسالتنا قد وصلتك 731 00:29:11,848 --> 00:29:14,290 أوه، بالفعل ولدي رسالةٌ لك 732 00:29:14,350 --> 00:29:17,042 لقد تزوجت بـ (بيث)، هذا الصباح 733 00:29:17,122 --> 00:29:18,693 هل تزوجت من امرأة لحماية نفسك ؟ 734 00:29:18,743 --> 00:29:20,244 لقد تزوجتها لأنّني أحبها 735 00:29:20,334 --> 00:29:21,545 ولكنّك فعلت ذلك لتجعل كلّ محادثة 736 00:29:21,635 --> 00:29:23,217 حظيتم بها محصّنة 737 00:29:23,307 --> 00:29:24,968 هذا مايقوله المحامي الذي قام بتهديدها 738 00:29:25,038 --> 00:29:27,730 حسنٌ، الآن إذا لجأت إلى المحكمة لن تقوم بالشهادة 739 00:29:27,810 --> 00:29:29,931 حسنٌ، للأسف أنّ الحصانة الزوجية 740 00:29:30,011 --> 00:29:31,563 لاتنطبق على الزواجات التافهة 741 00:29:31,653 --> 00:29:33,264 أجل، حظاً موفقاً في التنازع على ذلك 742 00:29:33,354 --> 00:29:35,595 لقد منحناكم الفرصة لإعادة النقود إلى أصحابها 743 00:29:35,605 --> 00:29:37,357 ولكنكم رفضتم ، ولكن بعد أن نثبت فعلتك التي فعلت 744 00:29:37,407 --> 00:29:39,248 لايمكنك إثبات أيّ شئ 745 00:29:39,328 --> 00:29:42,580 والآن، ليس بوسعك إجبارها على الشهادة كذلك 746 00:29:50,386 --> 00:29:52,418 لم تجيبي على أيّ من مكالماتي في الغد 747 00:29:52,468 --> 00:29:53,939 حسنٌ، مالفرق بين الليلة الماضية 748 00:29:54,019 --> 00:29:56,771 والتي قبلها ؟ 749 00:29:56,861 --> 00:29:58,782 (ربما حقيقة أنّك ذهبت إلى (هارفي 750 00:29:58,862 --> 00:30:00,984 وقمت باستخدامي كعذرٍ لك 751 00:30:01,064 --> 00:30:04,106 كنت أبيّن حقيقة الأمر وحسب 752 00:30:04,156 --> 00:30:05,957 لقد تدخّل بيننا بالفعل 753 00:30:06,037 --> 00:30:09,500 حسنٌ، هذا من شأني ليس من شأنك 754 00:30:09,580 --> 00:30:12,222 أنتِ محقة، أنا متأسف 755 00:30:12,282 --> 00:30:15,674 لم أرد أبداً أن أسبب لك أيّ احراج (فيما بينكِ وبين (هارفي 756 00:30:15,754 --> 00:30:20,068 أنت صعبت الأمور عليّ وعليك 757 00:30:20,128 --> 00:30:22,149 (دونا) - (أنا معجبة بك، (ستيفن - 758 00:30:22,239 --> 00:30:24,040 ولقد استمتعت بعلاقتنا القصيرة 759 00:30:24,070 --> 00:30:25,862 ولكنّني لا أحبذ الأمور المعقدة 760 00:30:25,942 --> 00:30:29,414 ولا أنا كذلك ولكن يبدو أنّنا بالفعل وقعنا في ذلك 761 00:30:29,484 --> 00:30:33,757 الآن، أنا مغرمٌ بكِ أكثر ممّا توقعت 762 00:30:33,827 --> 00:30:36,760 وأعتقد أنّني أوّد أن أمدد فترة علاقتنا 763 00:30:39,632 --> 00:30:43,675 سأفكر بالأمر على مهلي 764 00:30:52,741 --> 00:30:55,873 لن أقوم ببيع حصتي لذلك الرجل 765 00:30:55,963 --> 00:30:57,635 (أنا لا أعرفكِ حق المعرفة (إيفا 766 00:30:57,695 --> 00:30:59,366 ولن أتظاهر بذلك 767 00:30:59,416 --> 00:31:00,967 ولكنّه لدينا بعض الأمور المشتركة 768 00:31:01,037 --> 00:31:02,138 وماعسى ذلك أن يكون ؟ 769 00:31:02,208 --> 00:31:04,009 (لقد اندمجت مع (إيدوارد داربي 770 00:31:04,059 --> 00:31:05,841 لإنقاذ شركتي من الإختطاف 771 00:31:05,891 --> 00:31:07,652 عن طريق شريك سابق لعين 772 00:31:07,712 --> 00:31:10,234 ومالمشترك بيننا في ذلك ؟ 773 00:31:10,324 --> 00:31:12,936 أعلم شعورك بأنّك تفضلين أن تتعفني في الحضيض 774 00:31:13,026 --> 00:31:16,608 على أن عدوكِ ينال على ما بيدكِ 775 00:31:16,698 --> 00:31:18,420 "لقد قلت " أتعفن في السجن 776 00:31:18,500 --> 00:31:20,121 لم أكن أواجه تهمة القتل 777 00:31:20,201 --> 00:31:21,572 وأنتِ تفضلّين الموت ؟ 778 00:31:21,622 --> 00:31:24,004 لقد كنت أتحدث مجازياً كما فعلت أنتِ طبعاً 779 00:31:24,074 --> 00:31:25,795 حقاً ؟ 780 00:31:25,875 --> 00:31:28,267 لن يكون بوسعكِ إدارة شركتكِ من الزنزانة 781 00:31:28,347 --> 00:31:30,248 بيت القصيد هو 782 00:31:30,308 --> 00:31:32,390 أنّني لم أرد هذا الدمج 783 00:31:32,440 --> 00:31:35,312 ولكن فعلت ماعلي فعله للحفاظ على الشركة 784 00:31:35,392 --> 00:31:38,264 وكيف سار الأمر بالنسبة لكِ ؟ 785 00:31:38,314 --> 00:31:40,456 أمر بمراحل ضعف وقوة 786 00:31:40,536 --> 00:31:42,937 ولكنّني لم أكن لأقف أمامكِ 787 00:31:42,987 --> 00:31:44,378 لو لم أقم بفعل ذلك 788 00:31:44,448 --> 00:31:47,000 ليس أمراً يحفز على الموافقة 789 00:31:47,080 --> 00:31:49,422 (إيفا) 790 00:31:49,472 --> 00:31:52,624 افعلي ذلك تخلصي من تهم القتل 791 00:31:52,674 --> 00:31:55,596 لم يقل أحد أنّه ليس بوسعنا 792 00:31:55,646 --> 00:31:59,569 المحاولة للخروج من تلك الصفقة لاحقاً 793 00:31:59,639 --> 00:32:01,861 لايهمني ماعليّ فعله لن أخسر أمام ذلك الشخص 794 00:32:01,941 --> 00:32:03,692 علينا أن نجد طريقةً لمناورة موضوع الحصانة 795 00:32:03,782 --> 00:32:04,983 لا أرى أيّ طريقة تمكنّنا من ذلك 796 00:32:05,033 --> 00:32:06,494 ياله من قانونٍ سخيف - معذرةً - 797 00:32:06,584 --> 00:32:08,836 ليس بأكمله سخيف 798 00:32:08,916 --> 00:32:10,537 أوه، ماذا الآن، أنتِ في صفه ؟ 799 00:32:10,627 --> 00:32:12,329 كلاّ، الحصانة وجدت لسبب 800 00:32:12,379 --> 00:32:13,489 لن تشعر بالقلق 801 00:32:13,549 --> 00:32:14,430 بما تخبره لشريك حياتك 802 00:32:14,500 --> 00:32:15,511 على فرض أنّ شريكك 803 00:32:15,601 --> 00:32:16,682 يبادلك الثقة ، أساساً 804 00:32:16,772 --> 00:32:18,173 مالذي يعنيه ذلك ؟ 805 00:32:18,223 --> 00:32:21,775 يعني ، متى كنت تنوين إخباري بموضوع ذهابكِ إلى ستانفورد ؟ 806 00:32:31,072 --> 00:32:34,324 حسنٌ، هذا سبب إعارضك عنّي 807 00:32:34,384 --> 00:32:36,796 منذ البارحة والدي أخبرك بذلك 808 00:32:36,866 --> 00:32:39,148 كلاّ، كلاّ، بل هو قام بسؤالي كيف أشعر حيال ذلك 809 00:32:39,168 --> 00:32:40,649 لأنّه افترض أنّني على علم بذلك وكأنّني أعلم بشأن 810 00:32:40,709 --> 00:32:42,680 كلّ المدارس التي تقدمتِلها 811 00:32:42,730 --> 00:32:43,811 (مايك) - في البداية، لم تريدي منّي مقابلة - 812 00:32:43,881 --> 00:32:45,352 والديكِ ، والآن هذا الأمر ؟ 813 00:32:45,402 --> 00:32:46,883 أجل، وقمت بتغيير رأيي بخصوص مقابلة والديّ 814 00:32:46,933 --> 00:32:49,405 وعلى مايبدو أنّني سأندم على ذلك 815 00:32:49,485 --> 00:32:51,107 أوه ، لماذا، هل بسبب أنّني اكتشف أنّك قمتِ بإخفاء هذا الأمر عنّي ؟ 816 00:32:51,197 --> 00:32:52,598 وكأنّك لم تخفي شيئاً عنّي قط 817 00:32:52,658 --> 00:32:54,619 حينما قمت بإخفاء أمرٍ عنكِ انفصلنا عن بعضنا 818 00:32:54,699 --> 00:32:57,231 الذي أعادانا إلى المسار الصحيح هو إخباركِ بكلّ شئ 819 00:32:57,291 --> 00:33:00,453 كنت عازمةً على إخبارك - متى ؟ - 820 00:33:00,543 --> 00:33:03,075 قبل أن أذهب يوم الجمعة 821 00:33:06,768 --> 00:33:08,269 هل ستذهبين إلى هناك ؟ 822 00:33:08,359 --> 00:33:10,561 حصلت على مقابلة ، متأسفة 823 00:33:10,611 --> 00:33:11,861 لم أعرف كيف يمكنني إخبارك بذلك 824 00:33:11,932 --> 00:33:13,032 "(لا أعلم، ماذا عن " أهلاً، (مايك 825 00:33:13,092 --> 00:33:14,864 ربما يتم قبولي في مدرسة قانون تبعد 5000 كيلو متر تقريباً 826 00:33:14,934 --> 00:33:16,415 لا أعلم هل يتم قبولي أم لا 827 00:33:16,435 --> 00:33:18,206 لهذا السبب بالتحديد ، لم أرد أن نحظى بهذه المحادثة 828 00:33:18,276 --> 00:33:19,827 كلاّ، لم تريدي أن تحظي بهذه المحادثة لأنّه من الممكن أن تذهبي حقاً 829 00:33:19,907 --> 00:33:23,500 وأنتِ تخشين قول ذلك 830 00:33:23,580 --> 00:33:27,753 حسنٌ، قد أرغب بالذهاب إلى هناك 831 00:33:27,803 --> 00:33:30,055 لقد قلتها 832 00:33:42,614 --> 00:33:44,245 بإمكانك الدخول 833 00:33:44,315 --> 00:33:47,317 أخشى أنّني في ورطة 834 00:33:48,708 --> 00:33:50,129 يبدو ذلك غير مطمئن 835 00:33:50,179 --> 00:33:52,851 مكتب هونج كونج يريدون الحصول على خدماتي لعدة أسابيع 836 00:33:52,931 --> 00:33:54,462 عادةً، سأصطحب ميكادو معي 837 00:33:54,522 --> 00:33:55,883 ..مهلاً، هل تطلب منّي أنّ 838 00:33:55,973 --> 00:33:57,725 لايمكنني الحصول على تصريح لها في الوقت المناسب 839 00:33:57,805 --> 00:33:59,396 سأضطر لإدخالها في حجر صحي 840 00:33:59,476 --> 00:34:00,507 ستموت في القريب العاجل 841 00:34:00,567 --> 00:34:02,678 وأنت بالفعل تتفاهم معها بشكل رائع 842 00:34:02,728 --> 00:34:04,680 بالفعل ، ولكن معروف بهذا الحجم 843 00:34:04,740 --> 00:34:08,292 كلاّ، أنت محق سأثقل عليك حتماً 844 00:34:08,362 --> 00:34:12,085 أنا متأكد من أنّه هنالك مسكن للقطط مناسبٌ لها 845 00:34:12,165 --> 00:34:14,637 لاتتلاعب معي، حسنٌ ؟ نحن نعلم أنّه لايوجد هنالك أيّ مسكن 846 00:34:14,707 --> 00:34:18,640 هل ستفعل ذلك من أجلي ؟ - أجل، أيمكنني الحصول عليها ؟ - 847 00:34:18,710 --> 00:34:20,061 ألديكِ دقيقة ؟ 848 00:34:20,141 --> 00:34:21,602 لا أشعر برغبة في التحدث بشأننا 849 00:34:21,682 --> 00:34:24,064 ليس بخصوصنا، ولكنّ نقاشنا قد ألهمني بفكرة 850 00:34:24,154 --> 00:34:26,225 نقاشنا ؟ 851 00:34:26,275 --> 00:34:28,397 هل بإمكاننا ألا نتشاجر حول تسمية شجارنا ؟ 852 00:34:28,447 --> 00:34:29,658 ماهي الفكرة ؟ 853 00:34:29,728 --> 00:34:31,249 لانقوم بفعل فكرة الشرطي السئ والشرطي الطيب، بعد الآن 854 00:34:31,329 --> 00:34:33,330 بل نقوم بتمثيل الشرطيان السيئان 855 00:34:33,400 --> 00:34:36,242 بماهية شعوري الآن أجل ، يمكنني تمثيل دور الشرطي السئ 856 00:34:39,094 --> 00:34:40,465 منذ متى وأنتِ تأتين إلى هنا ؟ 857 00:34:40,545 --> 00:34:42,687 منذ أن قامو بإضافة جبن اسياجو 858 00:34:42,747 --> 00:34:45,719 مكافأة من اختياركِ على العمل الرائع 859 00:34:45,769 --> 00:34:47,110 هل تتذكر تلك القصة ؟ 860 00:34:47,190 --> 00:34:49,312 أول قصة قمتِ بإخباري بها ، أتعتقدين أنّ بوسعي نسيانها ؟ 861 00:34:49,392 --> 00:34:50,943 لم يكن ذلك بيت القصيد من القصة 862 00:34:51,033 --> 00:34:54,115 أفترض أنّك حرضّت (إيفا) على الموافقة - أجل ، بالفعل - 863 00:34:54,205 --> 00:34:55,877 Should I be buying you an Asiago bagel? 864 00:34:55,937 --> 00:34:58,128 بذور الخشخاش 865 00:34:58,208 --> 00:34:59,609 "كعكة " الخبر الطيب والخبر السئ 866 00:34:59,659 --> 00:35:01,250 جيانبلوس)، وافق على الصفقة) 867 00:35:01,300 --> 00:35:02,451 (تخلى عن (كاميرون دانييس 868 00:35:02,501 --> 00:35:03,802 مالخبر السئ ؟ 869 00:35:03,892 --> 00:35:05,393 كاميرون) يقوم بحماية نفسه) 870 00:35:05,453 --> 00:35:07,975 لم يتلفظ صراحةً بشئ يخص الشريط 871 00:35:08,065 --> 00:35:09,646 وحقيقة، لم يقم بعرض الشريط عليه 872 00:35:09,727 --> 00:35:12,238 إذاً مالخبر الجيد ؟ 873 00:35:12,298 --> 00:35:14,440 هو لم يتلفظ صراحةً بأيّ شئ 874 00:35:14,490 --> 00:35:19,494 ولكنّه ترك (جيانبلوس)،لوحده في الغرفة آ مع الشريط 875 00:35:30,832 --> 00:35:32,663 هل نمتِ متأخراً ؟ 876 00:35:32,663 --> 00:35:34,785 لم أنم أبداً 877 00:35:34,865 --> 00:35:35,955 مصاب بقرحة ؟ 878 00:35:35,955 --> 00:35:37,196 (كلاّ، بل قطة (نايجل 879 00:35:37,246 --> 00:35:39,298 قضيت ليلتك في منزل (نايجل) ؟ 880 00:35:39,368 --> 00:35:41,640 كلاّ، إنّه خارج المدينة أنا أقوم برعاية قطته 881 00:35:41,700 --> 00:35:43,801 ميكادو لم تتناول القشدة 882 00:35:43,871 --> 00:35:45,873 إلا إذا كان درجة حرارته ـ 5.5 تماماً 883 00:35:45,923 --> 00:35:48,004 كما أنّها تقوم بتمريغ أنفها بمجموعة الأوريغامي 884 00:35:48,014 --> 00:35:52,267 ولن تقوم باستخدام مرحاضها إلا إذا كانت قبال لندن 885 00:35:52,357 --> 00:35:54,109 كرهت الأمر برمته 886 00:35:54,189 --> 00:35:55,830 لقد استمتعت بكل دقيقة معها صحيح ؟ 887 00:35:55,890 --> 00:35:58,952 كل دقيقة منها 888 00:35:59,032 --> 00:36:02,835 بالمناسبة ، لماذا لايشع وجهكِ هذا اليوم، (دونا) ؟ 889 00:36:02,905 --> 00:36:04,346 هل توقفتِ عن اليوغا ؟ 890 00:36:04,406 --> 00:36:05,927 لقد اخذت راحة لمدة يومين 891 00:36:06,007 --> 00:36:07,348 أهذا بسبب (هارفي) ؟ 892 00:36:07,418 --> 00:36:08,749 (لأنّه لايهمني مايقوله، (دونا 893 00:36:08,799 --> 00:36:10,350 لايمكنكِ أن تدعي العمل يقف في طريق ذلك الإشعاع 894 00:36:10,420 --> 00:36:13,643 أتعلم ماذا، (لويس) ، أنت محق 895 00:36:13,723 --> 00:36:16,144 سأمدد جلستي هذه الليلة 896 00:36:16,224 --> 00:36:19,097 أيمكنني الحضور ؟ 897 00:36:26,382 --> 00:36:28,333 (هارفي) مالذي تفعله هنا ؟ 898 00:36:28,413 --> 00:36:30,165 أنا هنا لإخبارك أنّك خسرت 899 00:36:30,255 --> 00:36:32,176 لم أخسر قد لايسعفني الوقت 900 00:36:32,256 --> 00:36:35,008 ..ولكن مازال لدي ذلك - الشريط ؟ - 901 00:36:35,098 --> 00:36:38,070 ليس بعد الآن إلا إذا أردت أن تنازع 902 00:36:38,130 --> 00:36:39,972 (على اليمين الدستورية لـ (توني جيانبلوس 903 00:36:40,022 --> 00:36:42,974 أنّك قد تركت الشريط في الغرفة معه 904 00:36:50,990 --> 00:36:53,011 يمكنني التنازع على ذلك 905 00:36:53,091 --> 00:36:54,212 سلسلة حضانة الدليل شئ 906 00:36:54,292 --> 00:36:56,133 أعرف القليل عنه والفضل عائد إليك 907 00:36:56,183 --> 00:36:57,554 الشريط ليس له أي قيمة وكذلك أنت 908 00:36:57,634 --> 00:37:00,136 لن أبرح مكاني - أعترف، (كاميرون) لقد تغلبت عليك - 909 00:37:00,186 --> 00:37:03,509 احفظ ماء وجهك وقم بإلغاء المحاكمة 910 00:37:03,559 --> 00:37:05,530 إذا كنت تعتقد أنّني قد أفعل ذلك 911 00:37:05,610 --> 00:37:07,852 يبدو أنّني قد قمت بتعليمك أقل ممّا ظننت 912 00:37:07,902 --> 00:37:10,854 هذه القضية كانت 5050 وكل مافعلته أنّك جعلتها 8020 913 00:37:10,904 --> 00:37:12,405 بل 991 914 00:37:12,495 --> 00:37:14,467 قد يكون مليون لـ واحد لايهمني ذلك 915 00:37:14,527 --> 00:37:17,919 نحن في حلقة وأنا مازلت واقفاً، ولم ينتهي الأمر بعد 916 00:37:17,999 --> 00:37:21,472 والآن اغرب عن وجهي لديّ محاكمة عليّ أن استعد لها 917 00:37:29,557 --> 00:37:31,409 مالذي تريدونه ؟ - هذا طلب - 918 00:37:31,489 --> 00:37:33,160 لتهم من المفترض أن ترفع (ضد (غراهام ستينتون 919 00:37:33,230 --> 00:37:34,731 لسرقته 30 مليوناً 920 00:37:34,781 --> 00:37:36,903 عقوبة هذه الجناية هي 15 سنة في السجن الفيدرالي 921 00:37:36,953 --> 00:37:38,074 لو كان لديكم دليل على ذلك ماكنتم لتسعون 922 00:37:38,124 --> 00:37:39,425 خلفي من الأساس 923 00:37:39,505 --> 00:37:41,076 لدينا دليل بعلمكِ أنّه هنالك خطبٌ ما 924 00:37:41,126 --> 00:37:42,747 ولم تقومي بتبليغ مشرفكِ 925 00:37:42,797 --> 00:37:44,078 لهذا السبب نقدم لك هذه العريضة 926 00:37:44,128 --> 00:37:46,770 الموجهة ضدكِ كمساعدة بعد تلك الحقيقة 927 00:37:46,850 --> 00:37:49,602 عقوبة تلك الجنحة هي خمس سنوات في السجن الفيدرالي 928 00:37:49,692 --> 00:37:52,274 ولكن بإمكانكِ تجنب ذلك بالشهادة ضده 929 00:37:52,364 --> 00:37:55,536 حتى لو كنت أنوي فعل ذلك ليس بوسعي ذلك 930 00:37:55,596 --> 00:37:57,448 لقد تزوجنا لقد منعني من الشهادة 931 00:37:57,538 --> 00:37:59,539 في نيويورك وليس في كونيتيكت 932 00:37:59,609 --> 00:38:01,040 حيث سيتم رفع التهم هناك 933 00:38:01,110 --> 00:38:03,542 هل تطلبون منّي أن أنقلب على الرجل الذي أحبّه 934 00:38:03,612 --> 00:38:05,163 إذاً اذهبي إلى السجن واستمري بإيمانكِ به 935 00:38:05,253 --> 00:38:07,725 أعتقد أنّه لن يكون بالأنحاء حينما تخرجين 936 00:38:07,785 --> 00:38:10,637 بيث)، حتى لو قام بانتظاركِ) 937 00:38:10,727 --> 00:38:13,599 لقد قام بفعل ذلك ، والخوف من أن يتم القبض عليه 938 00:38:13,649 --> 00:38:15,651 سيفسد عليكم متعة كلّ لحظة 939 00:38:15,731 --> 00:38:19,824 تعيشونها معاً بقية حياتكم 940 00:38:19,914 --> 00:38:22,826 قد لايمكنه رؤية ذلك، ولكن أنا أعرف أنّه بإمكانك رؤية ذلك 941 00:38:31,292 --> 00:38:34,855 سأستعيد نقودكم 942 00:38:40,148 --> 00:38:41,780 مالذي تفعله ؟ 943 00:38:41,850 --> 00:38:43,561 أقوم بترك ملاحظة 944 00:38:43,651 --> 00:38:47,354 بالمناسبة، هنيئاً لك 945 00:38:47,404 --> 00:38:48,795 سمعت أنّك تخلصت من الشريط 946 00:38:48,855 --> 00:38:51,246 وقمت بإعادة تعيين (إيفا) كرئيسة من جديد 947 00:38:51,326 --> 00:38:53,628 على الرغم من فعلتك - أعلم ذلك - 948 00:38:53,698 --> 00:38:56,720 (لقد طلبت المساعدة من (جيسيكا 949 00:38:56,810 --> 00:38:58,922 ألديك أيّ مشكلة بذلك ؟ - كلاّ - 950 00:38:59,012 --> 00:39:02,384 لقد اعتقدت أنّ ذلك مثير للسخرية فإنّها لم تدرك 951 00:39:02,434 --> 00:39:05,717 أنّها قامت بمساعدتي بحفر قبرها 952 00:39:10,860 --> 00:39:13,783 إنّه أنا 953 00:39:19,006 --> 00:39:21,098 تمّ تحويل النقود إلى الحساب 954 00:39:21,178 --> 00:39:23,420 تهانينا 955 00:39:23,470 --> 00:39:24,891 لم أعتقد أنّها كانت لتخضع 956 00:39:24,941 --> 00:39:27,773 لو لم تخرجي عن فكرتنا وتحولتِ للشرطي الطيب على حين غرّة 957 00:39:31,065 --> 00:39:32,396 انظر، أنا متأسفة - أنا متأسف - 958 00:39:32,446 --> 00:39:34,407 (رايتشل) - (كلاّ، (مايك - 959 00:39:34,458 --> 00:39:36,409 نحن في خضم شجار بسبب خطأٍ قد ارتكبته 960 00:39:36,459 --> 00:39:39,611 وهو عدم إخباري لك بموضوع ذهابي إلى ستانفورد 961 00:39:39,661 --> 00:39:40,782 ولكنّنا في خضم شجار حقاً 962 00:39:40,832 --> 00:39:43,284 لأنّني أفكر في الذهاب حقاً 963 00:39:43,334 --> 00:39:47,227 (ماقلتِه لـ (بيث كان ذلك بخصوصي ؟ 964 00:39:47,297 --> 00:39:48,658 مايك)، بربك) - لأنّك قلتِ - 965 00:39:48,678 --> 00:39:51,320 الخوف من أن يقبض عليه سيفسد كل لحظة 966 00:39:51,400 --> 00:39:53,481 يعيشونها معاً لبقية حياتهم 967 00:39:53,571 --> 00:39:56,854 إذا كنت تسألني إذا ماخطر ببالي 968 00:39:56,944 --> 00:40:02,618 إذا ماكان الذهاب إلى ستانفورد قد يكون بداية جديدة 969 00:40:02,668 --> 00:40:03,619 أجل 970 00:40:03,669 --> 00:40:05,590 لقد خطر ببالي فعلاً ولكنّ الحقيقة هي 971 00:40:05,660 --> 00:40:07,992 قد لايتم قبولي في كلّ من يال أو كولومبيا 972 00:40:08,042 --> 00:40:10,043 وأنت من قام بإخباري 973 00:40:10,133 --> 00:40:12,855 سيكون من الغباء إذا لم أقم باستهلاك جميع أوراقي 974 00:40:12,935 --> 00:40:16,778 لذا عليّ الذهاب لمعرفة هل تمّ قبولي أم لا 975 00:40:16,838 --> 00:40:18,980 أتفهم ذلك 976 00:40:19,030 --> 00:40:19,980 أتفهم كلّ الأمر 977 00:40:20,030 --> 00:40:21,071 ولكن عقلي لايتوقف عن التفكير 978 00:40:21,121 --> 00:40:23,733 حول مالذي سيحدث لو ذهبتِ إلى هناك 979 00:40:27,196 --> 00:40:28,466 لقد وصلت إلى قرارٍ 980 00:40:28,527 --> 00:40:31,419 لإخباري بسرّك لوحدك 981 00:40:31,499 --> 00:40:35,341 وأنا أطلب منك أن تمنحني الحرية 982 00:40:35,391 --> 00:40:38,434 للتوصل إلى قراري لوحدي 983 00:40:41,066 --> 00:40:44,218 أنا لست شخصاً محباً للفتات العاطفية 984 00:40:44,278 --> 00:40:46,279 ولكنّني كنت أفكر (حينما عاد (هاردمان 985 00:40:46,359 --> 00:40:49,732 وأنا وأنت تغلغلنا في ذلك الأمر 986 00:40:49,782 --> 00:40:51,753 وأنت قمت بإعادة طقم الشاي لي 987 00:40:51,833 --> 00:40:54,075 هل أنتِ هنا لشكري على ذلك ؟ 988 00:40:54,125 --> 00:40:57,247 أنا هنا من أجل أن أرد لك حسن صنيعك 989 00:41:03,612 --> 00:41:05,523 هذا ليس بطقم شاي 990 00:41:05,593 --> 00:41:09,116 سيتم تعليقه على الباب في الغد 991 00:41:09,196 --> 00:41:10,817 لقد طلبت ذلك منذ زمن 992 00:41:10,907 --> 00:41:12,288 لقد قلتِ لي أنّني لست مستعداً لذلك 993 00:41:12,368 --> 00:41:14,320 وكذلك قلت أنّني لن أقوم بوضع اسم 994 00:41:14,410 --> 00:41:18,212 أحدهم بجانبي ، ولكنّني فعلت 995 00:41:18,282 --> 00:41:22,586 والآن قد ندمتِ على ذلك 996 00:41:22,636 --> 00:41:25,257 وبدأت مزاولة الشطرنج من جديد 997 00:41:25,307 --> 00:41:26,929 مالذي يعنيه ذلك ؟ 998 00:41:26,979 --> 00:41:29,521 يعني ، أنّني أريد أن أعرف هل هذه مجرد لفتةٌ منكِ 999 00:41:29,601 --> 00:41:32,693 أو عبارة عن تحرك 1000 00:41:32,773 --> 00:41:37,416 في الحقيقة ، هي مجرد تعبير بسيط لأريك كيف 1001 00:41:37,486 --> 00:41:40,819 أنّ (داربي) يعاملني بالطريقة التي كنت أتعامل بها معك 1002 00:41:40,869 --> 00:41:44,041 وأتفهم الآن ماهية شعورك 1003 00:41:44,131 --> 00:41:46,883 ولم يعجبكِ الأمر .. 1004 00:41:46,963 --> 00:41:51,636 وهذه طريقتكِ لضمّي إلى صفكِ 1005 00:41:51,687 --> 00:41:54,859 هارفي)، ليس بوسعي) إجبارك على تصديقي 1006 00:41:54,949 --> 00:41:57,481 ولكنّني لا أريدك في صفي 1007 00:41:57,531 --> 00:42:00,483 بل أريد أن نكون جنباً إلى جنب 1008 00:42:00,513 --> 00:42:17,525 OnlyMe 1009 00:42:17,550 --> 00:42:19,552 "Orange"> Westernscreen.com 1010 00:42:19,577 --> 00:42:21,578 Hero-Queen ..... تـــــعديـــــــل