1 00:00:07,937 --> 00:00:08,932 لا ، "مايك" ، توقف 2 00:00:10,491 --> 00:00:11,828 .ناعم 3 00:00:11,896 --> 00:00:13,861 .لقد قمت برقصة بالية جيدة 4 00:00:13,929 --> 00:00:17,265 أنا لن أعتذر على رشاقتي البدانية حسناً ؟ 5 00:00:17,331 --> 00:00:18,897 ،و بالمناسبة لقد كنت في فريق المصارعة 6 00:00:18,965 --> 00:00:21,168 ...في المدرسة الثانوية ، لذا 7 00:00:21,236 --> 00:00:23,081 هل هناك شيء مضحك ؟ 8 00:00:23,149 --> 00:00:25,623 أنا أحاول أن أتخيل منظرك .و أنت تُقاتل شخص ما 9 00:00:25,690 --> 00:00:27,896 .بإمكاني قتلك 10 00:00:27,964 --> 00:00:29,633 لن تلمسني - لم لا ؟ - 11 00:00:29,701 --> 00:00:31,704 لأنك ستكون مشغول .في التحديق بي 12 00:00:31,772 --> 00:00:32,905 .لا ، لن أفعل 13 00:00:32,973 --> 00:00:34,273 .أنت تحدق بي الآن 14 00:00:34,341 --> 00:00:35,710 .أنت لا ترتدين ملابس ضيقة 15 00:00:35,778 --> 00:00:37,081 .أنا لا ألبس ملابس داخلية 16 00:00:37,149 --> 00:00:38,983 ...أنا 17 00:00:44,191 --> 00:00:45,827 "إذاً ، آنسة "ويليامز 18 00:00:45,895 --> 00:00:47,562 سنقوم بأخذكِ للإقرار 19 00:00:47,630 --> 00:00:48,931 "بمجرد أن ينتهي "كيني فيرداسكو حسناً ؟ 20 00:00:48,999 --> 00:00:50,532 أنتما الإثنان رسمتما القش القصير ؟ 21 00:00:50,600 --> 00:00:52,167 أنا آسف ؟ 22 00:00:52,235 --> 00:00:54,203 .المسؤولية عن احتضان مرضى السرطان 23 00:00:54,271 --> 00:00:56,205 ليس بالعمل الأكثر جاذبية .في العالم 24 00:00:56,272 --> 00:00:58,908 أنا أعتقد أنكما لا تمانعان .العمل مع بعضكما البعض 25 00:00:58,975 --> 00:01:00,676 منذ متى و أنتما تتواعدان ؟ 26 00:01:00,744 --> 00:01:02,346 ....أنا تقريباً أواعد 27 00:01:02,413 --> 00:01:03,915 .هذا سيحدث عاجلاً أو آجلاً 28 00:01:03,983 --> 00:01:06,587 اعذرني - .اعذريني للحظة - 29 00:01:06,655 --> 00:01:08,189 نعم ؟ 30 00:01:08,257 --> 00:01:10,961 مرحباً ، أنا أعتقد أنني .في المكان الخاطئ 31 00:01:11,028 --> 00:01:12,964 هل أنت هنا من أجل الإقرار الخاص بشركة "إمرسون" للبترول ؟ 32 00:01:13,032 --> 00:01:14,667 "لا ، أنا صديق قديم لــ "هارفي سبكتر 33 00:01:14,735 --> 00:01:16,671 .هذا المكان ضخم . و دائماً ما أضيع 34 00:01:16,739 --> 00:01:18,007 ربما بإمكانك أن تدلني .على المكان الصحيح 35 00:01:18,074 --> 00:01:19,342 .لا مشكلة 36 00:01:19,409 --> 00:01:20,743 هل ترى هذه الأبواب هناك ؟ 37 00:01:20,811 --> 00:01:21,645 .اذهب عن طريق المصاعد 38 00:01:21,712 --> 00:01:23,080 .ثم اصعد لدورين 39 00:01:23,148 --> 00:01:24,684 ثم خُذ يمينك 40 00:01:24,751 --> 00:01:25,852 و في وسط الصالة "سترى "دونا 41 00:01:25,919 --> 00:01:26,954 دونا" ، رائع" شكراً 42 00:01:27,021 --> 00:01:28,256 "ترافيس تانر" 43 00:01:28,324 --> 00:01:29,724 "مايك روس" .سعيد برؤيتك 44 00:01:29,792 --> 00:01:30,893 سعيد برؤيتك أيضاً "مايك" 45 00:01:30,961 --> 00:01:33,197 .اعتني بنفسك 46 00:01:33,264 --> 00:01:35,667 "أنا و زوجتي "إميلي .احتفظنا بكل دولار 47 00:01:35,735 --> 00:01:37,136 .لقد خدمتُ في الجيش 48 00:01:37,204 --> 00:01:39,206 و انتقلنا للعيش هنا "من "آبل كريك ، نيويورك 49 00:01:39,274 --> 00:01:40,608 .منذُ 6 سنوات 50 00:01:40,676 --> 00:01:43,278 .اشترينا حجر بني 51 00:01:43,345 --> 00:01:44,713 .و زرعنا حديقة طماطم 52 00:01:44,781 --> 00:01:46,082 .قمنا بحفلات شواء مع الجيران 53 00:01:46,150 --> 00:01:49,086 .لقد كان هذا حلم يتحقق 54 00:01:49,154 --> 00:01:51,757 بعدما تم تشخيصي بسرطان الرئة 55 00:01:51,824 --> 00:01:53,292 .لم أستطع العمل مجدداً 56 00:01:53,359 --> 00:01:54,927 أعني ، أنني واجهت صعوبات 57 00:01:54,994 --> 00:01:56,962 حتى في الصعود .لغرفة ابنتي 58 00:01:57,030 --> 00:02:00,032 "لقد ذهبت إلى مدرسة "آبل كريك الثانوية ، صحيح ؟ 59 00:02:00,100 --> 00:02:01,600 .في الــ 4 سنوات 60 00:02:01,668 --> 00:02:03,903 .مدرستك تم إتشائها في عام 1985 61 00:02:03,971 --> 00:02:05,672 ما الذي كان هناك قبلها ؟ 62 00:02:05,740 --> 00:02:07,407 .بئر نفط 63 00:02:07,475 --> 00:02:10,444 .مملوكة باسم "إيمرسون" للبترول 64 00:02:10,511 --> 00:02:14,081 الآن ، "كيني" ، لماذا تم غلق المدرسة الثانوية ؟ 65 00:02:14,148 --> 00:02:15,849 لأن 200 شخص 66 00:02:15,917 --> 00:02:17,684 "من الذين تعلموا في "آبل كريك تم تشخيصهم 67 00:02:17,752 --> 00:02:20,053 .بأنواع متعددة من السرطان 68 00:02:20,121 --> 00:02:22,623 .أعتذر على المقاطعة 69 00:02:22,691 --> 00:02:24,426 "هذا لك ، "لاري 70 00:02:24,493 --> 00:02:26,361 ثق بي ، هذا جيد .استخدمه 71 00:02:26,429 --> 00:02:27,663 كيف تعرف اسمي ؟ 72 00:02:27,731 --> 00:02:30,099 "كله موجود عندك ، "لاري 73 00:02:32,136 --> 00:02:33,604 هل أنتِ "دونا" ؟ 74 00:02:33,672 --> 00:02:35,139 نعم ، كيف بإمكاني مساعدتك ؟ 75 00:02:35,207 --> 00:02:36,908 "مايك روس" .أخبرني أن أجدُكِ 76 00:02:36,975 --> 00:02:38,876 لقد كنا في المكتبة و هناك أحد المدعين 77 00:02:38,944 --> 00:02:40,178 .أُغمي عليه بسبب صدمة في الرأس 78 00:02:40,245 --> 00:02:41,714 .سأعتني بالأمر ، شكراً لك 79 00:02:41,781 --> 00:02:44,116 .العفو 80 00:02:49,990 --> 00:02:51,824 .مكتب خاطئ 81 00:02:51,891 --> 00:02:54,326 هارفي" ، يجب أن أعترف" "بروعة جعل "كيني فيرداسكو 82 00:02:54,394 --> 00:02:56,161 .في وجه الدعوى الخاصة بك 83 00:02:56,229 --> 00:02:58,898 ."أنا لا أعلم من هو "كيني فيرداسكو 84 00:02:58,965 --> 00:03:00,366 .من الأفضل أن تكتشف 85 00:03:00,433 --> 00:03:02,234 ما رأيك في أن تقدم نفسك 86 00:03:02,302 --> 00:03:04,070 أو أن أستدعي الأمن "دونا" 87 00:03:04,137 --> 00:03:07,374 استرخِ "اسمي "ترافيس تانر 88 00:03:07,442 --> 00:03:10,745 أنت "ترافيس تانر" ؟ 89 00:03:10,813 --> 00:03:12,214 .لقد سمعتني 90 00:03:12,281 --> 00:03:14,316 لا 91 00:03:14,384 --> 00:03:16,118 أنا الشريك الأبرز "لــ "كلايد ماكفي 92 00:03:16,186 --> 00:03:18,422 "مقرنا في "بوسطن - "نفس الحال مع الــ "ريد سوكس - 93 00:03:18,490 --> 00:03:19,690 .أنا لا أهتم بهم على الإطلاق 94 00:03:19,758 --> 00:03:20,791 .هذا مُضحك 95 00:03:20,859 --> 00:03:22,293 ،،،أتعلم ما المُحزن 96 00:03:22,360 --> 00:03:24,028 "ما يحدث مع "كيني فيرداسكو 97 00:03:24,096 --> 00:03:26,164 في هذه اللحظة ، يسألونه .عن والديه 98 00:03:26,232 --> 00:03:29,234 كلاهما مدخنان شرهان .عادة سيئة 99 00:03:29,301 --> 00:03:31,437 .نعم ، علبة في اليوم 100 00:03:31,505 --> 00:03:33,272 .لقد عشتُ معهم حتى سن الــ 18 101 00:03:33,340 --> 00:03:35,308 ثم سيسألونه كيف أنه كان في الجيش 102 00:03:35,375 --> 00:03:39,045 .معرضاً للنيكل والكروم و الهيدروكربونات 103 00:03:39,113 --> 00:03:40,881 .لقد كنتُ جندياً في المشاة 104 00:03:40,948 --> 00:03:43,350 .لم أكن أملك الخيار في تلك الحالة 105 00:03:43,418 --> 00:03:45,520 ناهيك عن الدعوى القضائية التافهة 106 00:03:45,588 --> 00:03:49,024 التي رُفعت ضد سلسلة "متاجر "شريفر 107 00:03:49,092 --> 00:03:50,459 .لم تكن تافهة 108 00:03:50,527 --> 00:03:53,396 .لقد انزلقتُ و تحطم مرفقي 109 00:03:53,463 --> 00:03:55,498 إذا كانوا يقومون بهذا العمل الرائع هناك 110 00:03:55,566 --> 00:03:57,367 ما الذي تفعله هنا في مكتبي ؟ 111 00:03:57,435 --> 00:03:59,169 .لقد أعطيتهُم كل هذا 112 00:03:59,237 --> 00:04:01,038 و عندما يخرجون من ذلك الباب 113 00:04:01,106 --> 00:04:03,107 سأكون أنا الشخص .الذي أشعل الأمر 114 00:04:03,175 --> 00:04:05,176 إذاً ، أنت أتيت إليَّ من أجل محادثة حماسية ؟ 115 00:04:05,244 --> 00:04:07,045 .سيكون أدائك رائعاً 116 00:04:07,112 --> 00:04:08,413 لا شركة "إيمرسون" للبترول 117 00:04:08,481 --> 00:04:10,115 كانت ستخسر هذه القضية 118 00:04:10,183 --> 00:04:12,217 لذا قاموا بإستدعائي لإصلاح .الموقف 119 00:04:12,285 --> 00:04:14,453 "و عندما أهزم "بيرسون هاردمان 120 00:04:14,521 --> 00:04:16,289 لا أريد أن يقولوا أنه كان بسبب 121 00:04:16,356 --> 00:04:17,824 أنهم لم يستدعوا الشخص الأفضل لديهم 122 00:04:17,891 --> 00:04:19,392 .أنا آسف لتخيب ظنك 123 00:04:19,460 --> 00:04:21,527 لكن "جيسيكا بيرسون" تتحكم بزمام .هذه القضية بنفسها 124 00:04:21,595 --> 00:04:23,229 و إذا لم تكن تظن أنها الأفضل 125 00:04:23,297 --> 00:04:24,897 لم لا تبحث و تكتشف بنفسك ؟ 126 00:04:24,965 --> 00:04:26,399 أنا أسمع ما تقوله 127 00:04:26,467 --> 00:04:28,101 .لكن إليك الأمر 128 00:04:28,169 --> 00:04:30,002 .أنا أعلم أنك تعرفني 129 00:04:30,070 --> 00:04:32,872 و أيضاً أعلم أنه خلال عام شريكك الأكبر 130 00:04:32,940 --> 00:04:35,141 انسحبت من اللعب في بطولة الولاية 131 00:04:35,209 --> 00:04:36,876 .بسبب كتفك 132 00:04:36,944 --> 00:04:39,011 .لا يمكنك اللعب بكتف مُصاب 133 00:04:39,079 --> 00:04:40,213 و ما لا تعرفه 134 00:04:40,280 --> 00:04:42,915 "أنهم فازوا من دونك "هارفي 135 00:04:42,983 --> 00:04:46,152 الآن ، اسأل نفسك سؤالاً ؟ 136 00:04:46,220 --> 00:04:48,054 "هل ستدع "جيسيكا بيرسون 137 00:04:48,121 --> 00:04:49,121 تقوم باللعب لك ؟ 138 00:04:51,258 --> 00:04:53,226 ما المضحك ؟ 139 00:04:53,293 --> 00:04:54,927 أنا أفكر في مدى استمتاعي 140 00:04:54,995 --> 00:04:56,095 .بالتغلب عليك 141 00:04:56,163 --> 00:04:58,431 .سأراك بالمحكمة 142 00:05:30,485 --> 00:05:33,485 LOST Y ROMA :ترجمة .حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة WwW.StarTimes.CoM 143 00:05:36,180 --> 00:05:38,181 لقد كان هذا هجوم على تاريخي ، عائلتي 144 00:05:38,249 --> 00:05:39,449 .كل شيء أهتمُ به 145 00:05:39,517 --> 00:05:41,051 .لقد أخبرتُك أن هذا سيحدث 146 00:05:41,119 --> 00:05:42,853 لقد كانوا يحاولون .جعلك تفقد أعصابك 147 00:05:42,921 --> 00:05:44,521 .إذاً ، هم يقومون بعمل رائع 148 00:05:44,589 --> 00:05:46,357 .كيني" ، أنت من يقود الإدعاء" 149 00:05:46,424 --> 00:05:47,892 .يجب أن تحافظ على رباطة جأشك 150 00:05:47,959 --> 00:05:49,327 .أنا لا أهتم برباطة الجأش 151 00:05:49,394 --> 00:05:50,828 .أنا أريد أن أقوم بتسوية 152 00:05:50,896 --> 00:05:52,263 .هذا بالضبط ما يريدونه 153 00:05:52,331 --> 00:05:53,698 "كيني" ،أريدك أن ترحب بـ "هارفي سبكتر" 154 00:05:53,766 --> 00:05:55,133 ذراعي الأيمن 155 00:05:55,201 --> 00:05:56,401 هل بإمكان ذراعك الأيمن أن يخبرني 156 00:05:56,469 --> 00:05:57,936 لماذا لا نقوم بتسوية ؟ 157 00:05:58,004 --> 00:05:59,238 .أنا لستُ ضد التسوية كلها 158 00:05:59,306 --> 00:06:00,439 لكن إذا ذهبنا لهم .فنحنُ ضعفاء 159 00:06:00,507 --> 00:06:01,741 إذا أتوا إلينا .فنحن أقوياء 160 00:06:01,809 --> 00:06:03,376 .هارفي" على صواب" 161 00:06:03,444 --> 00:06:05,011 لقد جاءوا بعدك لأنهم خائفين 162 00:06:05,079 --> 00:06:07,714 ثق بي ، سيأتون إلينا .قريبـاً 163 00:06:07,782 --> 00:06:09,483 .حسناً 164 00:06:09,551 --> 00:06:11,318 .شيء أخير 165 00:06:11,386 --> 00:06:13,120 سأقوم بتأجيل .بقية الإقرارات 166 00:06:13,187 --> 00:06:16,756 لا تُخبر بقية المدعين .عمَّا حدث 167 00:06:18,392 --> 00:06:20,893 ماذا كان هذا ؟ 168 00:06:20,961 --> 00:06:22,861 أنا أريدكِ أن تتركيني .أتولى هذه القضية 169 00:06:22,929 --> 00:06:24,896 .الشخص الذي جاء خلال الإقرار 170 00:06:24,964 --> 00:06:26,798 جاء إليك ؟ - نعم - 171 00:06:26,866 --> 00:06:28,132 يبدو جيداً - نعم - 172 00:06:28,200 --> 00:06:29,967 أتعتقد أنني لن أهزمه ؟ 173 00:06:30,035 --> 00:06:31,368 .لقد حضر لبطولة الولاية 174 00:06:31,436 --> 00:06:33,738 الكتف - نعم - 175 00:06:33,806 --> 00:06:36,474 .خذ القضية 176 00:06:36,542 --> 00:06:38,911 احترس - سأفعل - 177 00:06:38,978 --> 00:06:40,512 حضور بطولة الولاية 178 00:06:40,580 --> 00:06:42,514 هذا خطأ 179 00:06:42,582 --> 00:06:44,083 .لم أنتهي من شيء 180 00:06:49,290 --> 00:06:51,291 شكراً 181 00:06:51,358 --> 00:06:54,260 أريدك أن تبحث خلف "ترافيس تانر" 182 00:06:54,327 --> 00:06:55,761 إكتشف أين كان يعمل .و ما المدرسة التي ذهب لها 183 00:06:55,828 --> 00:06:57,095 .و ما القضايا التي ربحها 184 00:06:57,163 --> 00:06:58,196 أنت تفكر في إنشاء 185 00:06:58,264 --> 00:07:00,065 صفحة "ويكبديا" عنه ؟ 186 00:07:00,132 --> 00:07:01,933 أنا لا أعلم أي شيء عن كيفية .عمل ذلك الشخص 187 00:07:02,000 --> 00:07:03,401 ،و قبل أن أقوم بعمل أي خطوة أنا أحتاج لأن أعرف كل شيء 188 00:07:03,468 --> 00:07:05,069 .عن كيفية عمل هذا الشخص 189 00:07:05,136 --> 00:07:07,271 صحيح ، من أجل صفحة "الويكبديا" ؟ 190 00:07:07,339 --> 00:07:09,039 أتعتقد أن الــ "مافريكس" لم يشاهدوا المباراة 191 00:07:09,107 --> 00:07:10,274 على "الليبرون" قبل مواجهة الــ "هيت" ؟ 192 00:07:10,341 --> 00:07:11,842 "أنت "هارفي سبكتر 193 00:07:11,909 --> 00:07:13,543 .أنت لست بحاجة لمشاهدة المباراة 194 00:07:13,611 --> 00:07:15,279 هل تعلم من هو الشخص الأكثر مشاهدة للمباريات المصورة ؟ 195 00:07:15,347 --> 00:07:17,314 لا ، لماذا ؟ - "مايكل جوردن" - 196 00:07:17,382 --> 00:07:18,883 ماذا ؟ كيف تعرف ذلك ؟ 197 00:07:18,951 --> 00:07:23,355 لا تصدقني ؟ .دعنا نكلمه 198 00:07:23,423 --> 00:07:25,425 "أنت لديك هاتف "مايكل جوردن 199 00:07:25,492 --> 00:07:26,993 نعم 200 00:07:27,061 --> 00:07:28,428 إذا ضغطت على ذلك الزر 201 00:07:28,496 --> 00:07:30,030 هل سأتصل به ؟ 202 00:07:30,098 --> 00:07:32,233 هذا نوع من كيفية عمل .الهواتف 203 00:07:32,300 --> 00:07:34,568 .الخط 23 204 00:07:34,636 --> 00:07:36,270 سأفعل ذلك 205 00:07:36,338 --> 00:07:38,172 "سأساله عن "البيسبول 206 00:07:38,240 --> 00:07:39,874 "لا تسأله عن "البيسبول 207 00:07:39,942 --> 00:07:41,542 رقم خاطئ 208 00:07:41,610 --> 00:07:43,511 .لقد كنت تمازحني 209 00:07:45,080 --> 00:07:48,149 من أنت ؟ 210 00:07:48,217 --> 00:07:50,318 كل شخص يتوقف عمَّا يفعله 211 00:07:50,386 --> 00:07:53,322 .قف ، واتبعني للمكتبة 212 00:07:53,390 --> 00:07:55,257 "هذا يشملك أيضاً ، "مايك .قف و اتبعني 213 00:07:55,325 --> 00:07:56,925 "نعم ، "لويس أود ذلك 214 00:07:56,993 --> 00:07:57,960 لكن يجب أن أقوم ببعض العمل .....لـــ 215 00:07:58,028 --> 00:07:59,395 .بإمكان جلالته الإنتظار 216 00:07:59,462 --> 00:08:00,896 .جميع الموظفين في المكتبة الآن 217 00:08:00,964 --> 00:08:03,866 .هياَّ بنا 218 00:08:03,934 --> 00:08:06,269 .هياَّ بنا 219 00:08:06,337 --> 00:08:07,837 الإشاعة تقول أننا سنحصل .على علاوات مبكرة 220 00:08:07,904 --> 00:08:09,338 .الناس يُحرفون 221 00:08:09,406 --> 00:08:11,340 "هذا رائع ، "هارولد 222 00:08:11,408 --> 00:08:12,941 .أنا أفكر في الحصول على وشم 223 00:08:13,009 --> 00:08:15,077 ستحتاج لعلاوة من أجل ذلك ؟ 224 00:08:15,145 --> 00:08:16,512 لقد بالغت في الدفع .لشقتي 225 00:08:16,580 --> 00:08:18,147 .صباح الخير للجميع 226 00:08:18,215 --> 00:08:19,615 العديد منكم 227 00:08:19,683 --> 00:08:21,984 .يظن أن هذا حول العلاوة المبكرة 228 00:08:22,052 --> 00:08:23,952 لكنه ليس كذلك 229 00:08:24,020 --> 00:08:26,188 .لقد إكتشفنا خللاً في المؤسسة 230 00:08:26,256 --> 00:08:29,558 قائمة الشهود السرية تم تسريبها إلى شركة منافسة 231 00:08:29,626 --> 00:08:31,460 "و يكفيلد كادي" 232 00:08:31,527 --> 00:08:33,028 من المحتمل بالكامل 233 00:08:33,095 --> 00:08:34,996 .أن يكون هذا خطأ عفوي 234 00:08:35,064 --> 00:08:36,598 ،و إذا كان كذلك نحن نحث الطرف المسؤول 235 00:08:36,666 --> 00:08:38,233 .للتقدم 236 00:08:38,300 --> 00:08:41,536 ،و إن لم يكن كذلك .فسوف نكتشف ذلك قريباً 237 00:08:41,604 --> 00:08:45,373 بطريقة أخرى ، سنتحصل .على تفاصيل هذا 238 00:08:45,441 --> 00:08:47,876 "لويس" 239 00:08:53,583 --> 00:08:57,119 يبدو أن "جيسيكا" تظن .أن هنالك خطأ حدث 240 00:08:57,186 --> 00:08:59,454 .أنا لا أعتقد هذا 241 00:08:59,522 --> 00:09:02,257 .و لا أعتقد أيضاً أنها مسألة أخلاق 242 00:09:02,325 --> 00:09:04,693 .هذه مسألة ولاء 243 00:09:04,761 --> 00:09:07,429 ،شخص ما قام بخيانتنا جميعاً 244 00:09:07,497 --> 00:09:10,232 و جعلني مريضاً 245 00:09:10,300 --> 00:09:13,769 حقيقة ذهاب أحدكم 246 00:09:13,837 --> 00:09:17,606 "لــ "واكفيلد كادي .هذا يجعلني أكثر مرضاً 247 00:09:17,674 --> 00:09:19,575 .الآن ، أنتم جميعاً تعملون مع بعضكم 248 00:09:19,642 --> 00:09:21,677 في المكاتب .كتف لكتف 249 00:09:21,745 --> 00:09:25,214 ما يعني أن أحدكم يعلم من الذي .فعل هذا 250 00:09:25,282 --> 00:09:27,616 إذا كنتم جميعاً على علم بالفاعل 251 00:09:27,684 --> 00:09:29,651 و لم تقولوا عليه 252 00:09:29,719 --> 00:09:31,553 .فأنتم بنفس سوء الفاعل 253 00:09:31,621 --> 00:09:33,454 طالما أنت مع الفاعل .فأنت ستُطرد 254 00:09:33,522 --> 00:09:35,556 "يقوم بتقليد "جورج دبيلو بوش 255 00:09:35,624 --> 00:09:37,391 "أنت معنا أو علينا ، "فولكس 256 00:09:37,459 --> 00:09:39,360 "يبدو كــ "بوش "لكنه يبدو كــ "شيني 257 00:09:42,364 --> 00:09:45,065 ألديك شيئاً لتخبرني به هارولد" ؟" 258 00:09:45,133 --> 00:09:46,533 لا ؟ 259 00:09:46,601 --> 00:09:48,268 ليست تلك المشكلة الجلدية 260 00:09:48,336 --> 00:09:49,669 التي كنت تتحدث عنها مبكراً في مكتبي ؟ 261 00:09:49,737 --> 00:09:51,271 ليست تلك ؟ - لا - 262 00:09:51,338 --> 00:09:53,606 ،لأريكم كم أنا جدي 263 00:09:53,674 --> 00:09:55,441 .لدي حافز 264 00:09:55,509 --> 00:09:57,643 من يقوم بكشف ذلك الخائن 265 00:09:57,711 --> 00:10:01,980 .سيحصل على 10,000 دولار 266 00:10:02,048 --> 00:10:05,250 .أنتم مرحب بكم 267 00:10:05,317 --> 00:10:07,785 .بإمكانكم العودة للعمل 268 00:10:07,853 --> 00:10:09,954 دولار10000 .هذا وشم كبير 269 00:10:10,022 --> 00:10:13,291 .بالفعل ، سيكون ضخم 270 00:10:13,359 --> 00:10:15,327 لماذا ؟ 271 00:10:15,394 --> 00:10:17,629 ....لويس" ، لقد كان هناك " - لا أهتم - 272 00:10:17,697 --> 00:10:19,231 أخبرني بما تعلمته عن "ترافيس تانر" 273 00:10:19,299 --> 00:10:20,733 .كله موجود هنا 274 00:10:20,800 --> 00:10:22,401 "ترافيس تانر" ذهب إلى "يال" 275 00:10:22,469 --> 00:10:24,170 متخرج من كلية الحقوق .مع مرتبة الشرف 276 00:10:24,238 --> 00:10:26,139 .لقد كان بطلاً مبتدئاً في التنس 277 00:10:26,206 --> 00:10:28,141 التنس "كــ "لويس 278 00:10:28,209 --> 00:10:29,610 .لقد لعب في الكلية أيضاً 279 00:10:29,678 --> 00:10:31,412 يا إلهي - الأكثر أهمية - 280 00:10:31,479 --> 00:10:34,348 لقد كان أصغر شريك رسمي "في "كلايد ماكفي 281 00:10:34,416 --> 00:10:36,216 سجل ذلك الشخص .خالي من الرسوم البيانية 282 00:10:36,284 --> 00:10:37,784 حقاً ؟ 283 00:10:37,852 --> 00:10:39,686 و هو متخصص في هزيمة .القضايا الدعاوية 284 00:10:39,754 --> 00:10:41,354 "هاريس توباكو" المبيدات 285 00:10:41,422 --> 00:10:43,523 جرافيتش" للاوراق المالية" .لقد هزمهم كلهم 286 00:10:43,591 --> 00:10:46,259 كيف لم أسمع به ؟ 287 00:10:46,326 --> 00:10:48,327 من الواضح ، أنه لا يحب .الإئتمان العام 288 00:10:48,395 --> 00:10:51,097 الإبتعاد عن الرادار .تجنب الصحافة 289 00:10:51,165 --> 00:10:53,533 لقد وجدتُ هذه الاشياء .عن طريق البحث في سجلات المحاكم 290 00:10:53,601 --> 00:10:55,069 .هذا يبدو منطقياً 291 00:10:55,136 --> 00:10:56,504 ماذا ؟ 292 00:10:56,571 --> 00:10:58,105 لماذا يظن أنني أعرفه 293 00:10:58,173 --> 00:10:59,874 .أنا أعرف هؤلاء المحامين الآخرين 294 00:10:59,942 --> 00:11:01,609 .هو يظن أنهم أخبروني عنه 295 00:11:01,677 --> 00:11:02,844 و لم يفعلوا ؟ - لا - 296 00:11:02,912 --> 00:11:04,880 لم لا ؟ - لأنه هزمهم - 297 00:11:04,948 --> 00:11:07,383 .هذا الرجل يبدو أنه سيء الطباع 298 00:11:07,451 --> 00:11:08,751 هل تريد مني إعطائك توقيع ؟ 299 00:11:08,819 --> 00:11:11,454 .لا ، أنا فقط أحترم خصمي 300 00:11:11,522 --> 00:11:13,390 خصم ؟ - "هذا من فيلم "فن الحرب - 301 00:11:13,458 --> 00:11:14,658 لا ؟ 302 00:11:14,726 --> 00:11:16,360 لا ، أنا أريد أن أعلم 303 00:11:16,428 --> 00:11:18,162 ما الذي تتميز به تلك القضايا .عن قضايانا 304 00:11:18,229 --> 00:11:20,531 تلك القضايا انتشرت 305 00:11:20,599 --> 00:11:22,800 جغرافياً و اقتصادياً و اجتماعياً 306 00:11:22,868 --> 00:11:24,568 .قضايانا في مدينة عادية 307 00:11:24,636 --> 00:11:28,538 مدرسة عادية .بنظام واحد من المدعين 308 00:11:28,606 --> 00:11:33,043 "لاعب التنس "ترافيس تانر .على الهاتف 309 00:11:33,111 --> 00:11:34,478 .أنت تعلم أنني أتصنت 310 00:11:38,883 --> 00:11:40,717 ترافيس" ، كيف بإمكاني" مساعدتك ؟ 311 00:11:40,785 --> 00:11:42,686 .نعم ، أنا سعيد لمناقشة القضية 312 00:11:42,754 --> 00:11:44,588 .في حالة واحدة 313 00:11:44,656 --> 00:11:47,391 "ستقابلني عند مدرسة "آبل كريك الثانوية 314 00:11:47,458 --> 00:11:49,193 .بعد ساعة 315 00:11:49,260 --> 00:11:50,694 لم تريد جعل المقابلة هناك ؟ 316 00:11:50,762 --> 00:11:52,529 .لأنها نقطة الصفر 317 00:11:52,596 --> 00:11:54,430 و أريد جعل العاطفة الخاصة بتلك المدرسة تحت قدمي 318 00:11:54,498 --> 00:11:55,832 .عندما أتفاوض 319 00:11:55,899 --> 00:11:57,667 .لقد ظننتُ أنك ضد العاطفة 320 00:11:57,734 --> 00:11:59,101 أنا ضد امتلاك العاطفة 321 00:11:59,169 --> 00:12:00,769 .لا استخدامها 322 00:12:00,837 --> 00:12:02,604 .لقد ظننتُ أننا أصدقاء 323 00:12:02,672 --> 00:12:04,573 جيمي" ، أنا لم أسرب شيئاً" 324 00:12:04,640 --> 00:12:06,241 أنا أتذكر أنك قلت 325 00:12:06,308 --> 00:12:07,942 "أنت تكره "لويس ليت لأنك كنت في التخمين الثاني 326 00:12:08,010 --> 00:12:09,544 .الخاص بقرار تعيين المحامين 327 00:12:09,612 --> 00:12:11,646 لقد أخبرتُك ذلك بثقة "بعد شُرب 6 "كوزموبوليتاني 328 00:12:11,714 --> 00:12:13,682 هذا لا يعني أنك لست .المُسرِّب 329 00:12:13,749 --> 00:12:15,750 هارولد" ، حقاً ؟" "هل تشرب "كوزموبوليتاني 330 00:12:15,818 --> 00:12:17,319 توقف عن فعل هذا .إلا إذا كنت بصحبة فتيات 331 00:12:17,387 --> 00:12:18,654 .و أنت لا تفعل هذا 332 00:12:18,722 --> 00:12:19,622 "جيمي" هل تُمازحني 333 00:12:19,689 --> 00:12:21,157 بالتشكيك في "هارولد" ؟ 334 00:12:21,225 --> 00:12:22,425 كيف تعرف أنه لم يفعلها ؟ 335 00:12:22,493 --> 00:12:23,560 و كيف نعلم أنك لم تفعلها ؟ 336 00:12:23,628 --> 00:12:25,228 .ربما أنت المسرِّب 337 00:12:25,296 --> 00:12:26,730 .هذا سخيف 338 00:12:26,798 --> 00:12:28,365 إذا حدث هذا لأحد منكم 339 00:12:28,433 --> 00:12:29,967 فربما يكون اختبار ؟ 340 00:12:30,035 --> 00:12:31,702 تتحدث كشخص 341 00:12:31,770 --> 00:12:33,537 .لديه شيء يخفيه 342 00:12:33,605 --> 00:12:35,606 .لويس" كان يتحدث عن الولاء" 343 00:12:35,674 --> 00:12:37,808 ربما هذا اختبار لرؤية ما مدى ولاءنا 344 00:12:37,876 --> 00:12:40,277 .بالتدوير خلف بعضنا - هل تمزح ؟ - 345 00:12:40,344 --> 00:12:41,378 جيسيكا" لم تكن لتلعب" .هذه اللعبة 346 00:12:41,445 --> 00:12:42,979 .حتى و إن لم تكن إختبار 347 00:12:43,046 --> 00:12:44,413 هذا مكتب محاماة .وليس مكتب ذباب 348 00:12:44,481 --> 00:12:47,149 كل شخص يعود لعمله 349 00:12:49,486 --> 00:12:53,088 هل هذه مذكرات "جالوسكا" ؟ 350 00:12:55,025 --> 00:12:56,859 لويس" ، كان يلاحقنا" .من أجل تلك 351 00:12:56,927 --> 00:12:59,829 لمَ لمْ يأخذها أحد إليه ؟ 352 00:12:59,897 --> 00:13:01,698 هل أنت جاد ؟ 353 00:13:01,766 --> 00:13:05,503 .أنت خائف منه 354 00:13:05,570 --> 00:13:08,338 هو "لويس ليت" ، وليس "دارث فادير" 355 00:13:08,406 --> 00:13:10,874 هذه هي الشجاعة "انتبه ، "جيمي 356 00:13:10,942 --> 00:13:12,743 .من فضلك 357 00:13:12,810 --> 00:13:15,345 "لويس" ، مذكرات "جالوسكا" 358 00:13:15,412 --> 00:13:17,213 .آسف على التأخير 359 00:13:35,664 --> 00:13:37,999 هل أنت جاهز لهذا ؟ - أنا هنا ، أليس كذلك ؟ - 360 00:13:38,067 --> 00:13:40,434 .لقد كنتُ أبحث خلفك - أنت رجل بعيد المنال - 361 00:13:40,502 --> 00:13:42,002 عندما تكون رقم 1 362 00:13:42,070 --> 00:13:43,937 لست بحاجة لإذاعة انتصاراتك "هارفي" 363 00:13:44,005 --> 00:13:45,739 هذا مضحك 364 00:13:45,807 --> 00:13:47,841 .الأول عادةً لا يتحدى الثاني 365 00:13:49,811 --> 00:13:51,911 هذه المدرسة "كانت فخر لـ "آبل كريك 366 00:13:51,979 --> 00:13:53,947 العائلات كانوا يشعرون بارتياح .عند إرسال أولادهم إلى هنا 367 00:13:54,015 --> 00:13:56,048 و المعلمون كانوا يشعرون بالإرتياح .لتعليمهم 368 00:13:56,116 --> 00:13:58,351 "أتعلم ما هي مدرسة "آبل كريك الآن ؟ 369 00:13:58,418 --> 00:14:00,286 مجموعة من المقطورات على .مداخل البلدة 370 00:14:00,353 --> 00:14:03,055 كل ذلك بسبب أن موكلك منذ 30 سنة فشل 371 00:14:03,122 --> 00:14:04,890 في الحد من بئر نفط .و تسبب في إصابة الناس بالسرطان 372 00:14:04,957 --> 00:14:06,625 هل ترى خطوط الكهرباء هنا ؟ 373 00:14:06,692 --> 00:14:08,493 كلها تتقاطع في كل .البلدة 374 00:14:08,561 --> 00:14:11,495 ،ميلين أسفل ذلك الطريق .هناك مصنع للدهانات 375 00:14:11,563 --> 00:14:13,030 .لديك برج بموجات ميكرووفية 376 00:14:13,098 --> 00:14:14,732 و كل ذلك العشب الذي تراه ؟ 377 00:14:14,800 --> 00:14:16,533 تم معالجته بالمبيدات كل أسبوع 378 00:14:16,601 --> 00:14:18,302 .خلال آخر 20 سنة 379 00:14:18,369 --> 00:14:20,270 إذا كنت تقول أن هذا خطأنا .سأقول أنك مخطئ 380 00:14:20,338 --> 00:14:23,373 ذلك المكتب "ميتش روزويل" 381 00:14:23,441 --> 00:14:26,443 مدربة كرة قدم . سرطان في المخ 382 00:14:26,511 --> 00:14:27,978 "المكتبة ، "مونيكا دود .متطوعة 383 00:14:28,045 --> 00:14:30,981 جلست في المكتبة لأعوام .سرطان في المعدة 384 00:14:31,049 --> 00:14:32,882 .كلاهما تُوفي الشهر الماضي 385 00:14:32,950 --> 00:14:34,484 و هم متأكدين أنه لم يكن .بسبب المبيدات 386 00:14:34,552 --> 00:14:36,019 هل بإمكانك أن تثبت ذلك ؟ - إذا ذهبنا للمحاكمة - 387 00:14:36,087 --> 00:14:38,622 لن يكون الأمر حول إثبات شيء 388 00:14:38,690 --> 00:14:42,326 "سيكون حول "مونيكا" و "ميتش "و "كيني 389 00:14:42,394 --> 00:14:44,295 .و لن تملك فرصة 390 00:14:44,363 --> 00:14:47,866 "هذا مضحك ، "هارفي 391 00:14:47,934 --> 00:14:49,968 أنا فقط أعتذر عن إخبارك 392 00:14:50,036 --> 00:14:52,337 .أننا لن نسوي هذا في المحكمة 393 00:14:52,405 --> 00:14:54,806 ضد نصيحتي إيمرسون" يريد أن يقوم بتسوية" 394 00:14:54,874 --> 00:14:56,341 .أنت تُمازحني 395 00:14:56,409 --> 00:14:58,043 بعد كل هذا .تريد القيام بتسوية 396 00:14:58,111 --> 00:15:01,313 لا ، لا اريد .هذه تعليماتي 397 00:15:01,380 --> 00:15:03,749 .اعتبرها تعادل 398 00:15:14,192 --> 00:15:16,760 "مايك" ، اذهب لمنزل "كيني" 399 00:15:16,828 --> 00:15:19,429 ".ُتانر" سيحاول أن يُتوهَه" 400 00:15:28,723 --> 00:15:31,959 لقد أتيتُ بمجرد تلقي .الرسالة 401 00:15:32,027 --> 00:15:34,195 "كيني" 402 00:15:34,263 --> 00:15:36,231 "أنا" هارفي سبكتر 403 00:15:36,299 --> 00:15:38,668 هل كان "ترافيس تانر" هنا ؟ .لقد كنتُ للتو معه 404 00:15:38,735 --> 00:15:40,603 .لا يمكنه أن يسبقني بكثير 405 00:15:40,671 --> 00:15:42,037 لم لا تذهبين للداخل ، حلوتي ؟ 406 00:15:42,105 --> 00:15:44,140 حسناً 407 00:15:44,207 --> 00:15:46,008 لا ، لم يكن هو 408 00:15:46,076 --> 00:15:48,210 لقد كان شخصاً آخر .لم يخبرني باسمه 409 00:15:48,278 --> 00:15:49,211 "لقد قال أنه من "بيرسون هاردمان 410 00:15:49,279 --> 00:15:50,279 .لذا جعلته يدخل 411 00:15:50,346 --> 00:15:52,114 هل ذكر اسم "تانر" ؟ 412 00:15:52,182 --> 00:15:53,315 لا ، لكن ، لقد كان واضحاً .أنه من يعمل لديه 413 00:15:53,383 --> 00:15:54,583 لقد أخبرني أنني و المدعين الآخرين 414 00:15:54,651 --> 00:15:56,251 .سنتلقى عرض تسوية قريباً 415 00:15:56,319 --> 00:15:57,986 ماذا أيضاً ؟ - لقد قال أننا إن لم نرضى به 416 00:15:58,054 --> 00:15:59,354 فسيقومون بملاحقتنا 417 00:15:59,422 --> 00:16:00,988 .أنهم يملكون شيئاً على كل شخص 418 00:16:01,056 --> 00:16:01,956 لقد ذكر "إعتقال "إيفا ويليامز 419 00:16:02,024 --> 00:16:03,458 .بسبب التسمم 420 00:16:03,525 --> 00:16:04,559 "اعتقال" بيرني رذرفورد بسبب السرقة 421 00:16:04,627 --> 00:16:05,827 .عندما كان في الكلية 422 00:16:05,895 --> 00:16:07,396 .هذا تخويف جنائي 423 00:16:07,464 --> 00:16:08,597 إذا كانوا يريدون ملاحقتي فلا بأس 424 00:16:08,665 --> 00:16:10,232 .بإمكاني التحكم في ذلك 425 00:16:10,300 --> 00:16:12,668 لكن الآخرين ، لا أعلم إذا ما كانوا .يستطيعون التحكم في الأمر 426 00:16:12,736 --> 00:16:14,137 يجب أن تبقى قوياً "كيني" 427 00:16:14,204 --> 00:16:16,205 أنت تائه .كل شيء ينهار أمامك 428 00:16:16,273 --> 00:16:17,907 شيء آخر ، ماذا كان شكل ذلك الشخص ؟ 429 00:16:17,975 --> 00:16:19,609 لا أعلم لقد كان متوسط الارتفاع ؟ 430 00:16:19,677 --> 00:16:21,378 شعر بني ، عيون بنية 431 00:16:21,445 --> 00:16:24,280 شكراً 432 00:16:24,348 --> 00:16:26,281 اتريد مني اكتشاف من هو ذلك الشخص ؟ 433 00:16:26,349 --> 00:16:28,784 لا .لن نجده أبداً 434 00:16:37,626 --> 00:16:39,994 "كيف علمت أن "تانر سيسعى خلف "كيني" ؟ 435 00:16:40,061 --> 00:16:42,195 لأنني إذا كنت من النوع الذي بإمكانه تجاوز الحدود 436 00:16:42,263 --> 00:16:43,430 .هذا ما سأفعله 437 00:16:43,498 --> 00:16:45,566 أنت لست كذلك ؟ - لا - 438 00:16:45,634 --> 00:16:47,401 إذاً ، ما هي خطوتنا التالية ؟ 439 00:16:47,469 --> 00:16:48,502 .سأستدعي تعزيزات 440 00:16:48,570 --> 00:16:50,171 ما الذي تعنيه ؟ 441 00:16:50,238 --> 00:16:52,440 إذا كان "تانر" قد أرسل "شخصاً لتخويف "كيني 442 00:16:52,508 --> 00:16:54,042 فسيكون لديه شيء آخر .في جُعبته 443 00:16:54,110 --> 00:16:56,011 .و أريد أن أعرف ما هو 444 00:16:56,079 --> 00:16:57,780 ماذا ؟ 445 00:16:57,848 --> 00:17:00,517 أنتما الإثنان .كوجهان لعملة واحدة 446 00:17:00,584 --> 00:17:02,619 ما تقوله: أنه نسخة أخرى مني ؟ 447 00:17:02,687 --> 00:17:04,787 .لا توجد نسخة أخرى مني 448 00:17:04,855 --> 00:17:06,589 "لقد أخبرتَ "دونا .أنني نسخة منك 449 00:17:06,657 --> 00:17:08,357 .لم أقلْ ذلك 450 00:17:08,425 --> 00:17:10,425 أنت قلت أنك تبحث عن شخص آخر .مثلك 451 00:17:10,493 --> 00:17:13,094 .ثم استأجرتني 452 00:17:13,162 --> 00:17:15,663 أترى كيف يسير الأمر ؟ 453 00:17:15,731 --> 00:17:18,299 .أيها المنطقي 454 00:17:21,870 --> 00:17:25,138 مايك" ، هيا" .في مكتبي الآن 455 00:17:27,509 --> 00:17:29,409 "اللعنة "مايك 456 00:17:29,477 --> 00:17:31,645 .أخبرني أنك لم تسرب المستندات 457 00:17:31,713 --> 00:17:33,180 هل أنت "بينديكت آرنولد" ؟ 458 00:17:33,247 --> 00:17:34,781 "بينديكت آرنولد" .مرجع جيد 459 00:17:34,849 --> 00:17:36,116 أنت تساعد صديقتك التي تدرس في الثانوي 460 00:17:36,184 --> 00:17:37,117 على حل واجبها مرة أخرى ؟ 461 00:17:37,185 --> 00:17:38,586 "لستَ جيداً ، "مايك 462 00:17:38,653 --> 00:17:40,687 "أنت تعلم أن "دارلا .في كلية المجتمع 463 00:17:40,755 --> 00:17:43,057 أنا لا أعرف علامَ تضحك "هارولد" 464 00:17:43,124 --> 00:17:46,059 .أنت لا تملك فتاة 465 00:17:46,127 --> 00:17:47,294 .هي في عمري تقريباً 466 00:17:51,866 --> 00:17:54,601 "أنا فخور بك للغاية ، "مايك 467 00:17:54,669 --> 00:17:56,804 أنا كنت أتمنى ألا تمسكني .الآن 468 00:17:56,871 --> 00:17:59,373 .أنت تُمثل الولاء 469 00:17:59,440 --> 00:18:01,409 أنت اكتشفت الشخص المسؤول 470 00:18:01,477 --> 00:18:04,245 عن تسريب قائمة الشهداء "لــ "واكفيلد كادي 471 00:18:04,313 --> 00:18:06,548 لويس" ، أنا لا أعرف" .ما الذي تتحدث عنه 472 00:18:06,616 --> 00:18:08,016 لقد كان اخفاء الدليل "في مذكرات "جالوسكا 473 00:18:08,084 --> 00:18:09,585 .شيء لطيف 474 00:18:09,653 --> 00:18:11,053 كأنك لم تُرد أخذ .الإئتمان 475 00:18:11,121 --> 00:18:12,655 ماذا ؟ .لويس" ، أنا لم أٌخفي شيئاً" 476 00:18:12,723 --> 00:18:15,191 لا تقلق ، لن يُسميك أحد "الواشي" 477 00:18:15,259 --> 00:18:16,793 الواشي ؟ 478 00:18:16,860 --> 00:18:18,561 أنت لم تفكر حتى في الإطلاع .على ماكينات الفاكس 479 00:18:18,629 --> 00:18:20,430 .هذا ذكاء 480 00:18:20,498 --> 00:18:23,466 القائمة تم إرسالها من هنا .من الشركة 481 00:18:23,534 --> 00:18:25,735 هذه نسخة من إستمارة التقديم 482 00:18:25,802 --> 00:18:27,536 .تم إرسالها منذ 3 أيام 483 00:18:27,604 --> 00:18:29,138 .لكنه لا يورط أحد 484 00:18:29,206 --> 00:18:31,107 .هذا رمز الوثائق السرية للموظفين 485 00:18:31,174 --> 00:18:33,442 يبدو أنها لم تكن تعلم أن الماكينة .ستسجله 486 00:18:33,510 --> 00:18:34,710 هي ؟ 487 00:18:34,778 --> 00:18:36,145 انتظر ، لماذا يتم توقيفي ؟ 488 00:18:36,213 --> 00:18:37,579 .أنا لم أسرِّب أي مستندات 489 00:18:37,647 --> 00:18:41,183 "من الذي أخبر "لويس أنني فعلت ذلك ؟ 490 00:18:41,250 --> 00:18:43,384 "لا ، لا ، "لويس 491 00:18:43,452 --> 00:18:45,821 .يجب عليك أن تُوقف هذا "أنا لم أقل شيئاً على "رايتشل 492 00:18:45,889 --> 00:18:47,556 من الرائع أنك لم تقصد 493 00:18:47,624 --> 00:18:49,092 .توريط أحد 494 00:18:49,159 --> 00:18:50,193 انتظر ، "مايك" ، توقف 495 00:18:50,260 --> 00:18:52,162 .لقد فعلتَ شيئاً رائعاً 496 00:18:52,229 --> 00:18:55,899 و بسبب هذا العمل الرائع 497 00:18:55,967 --> 00:18:58,369 ربحت 10,000 . لاتصرفها في مكان واحد 498 00:19:02,508 --> 00:19:04,242 "شكراً ، لويس" 499 00:19:04,310 --> 00:19:06,344 ثم أقول "العفو ، مايك" 500 00:19:06,412 --> 00:19:07,678 "رايتشل" - .أنا لا أريد التحدث عن هذا الأمر - 501 00:19:07,746 --> 00:19:09,614 هيا - 502 00:19:09,682 --> 00:19:11,616 لماذا فعلت هذا بي؟ - .أنا لم أفعل شيئاً لكِ - 503 00:19:11,684 --> 00:19:12,784 .أنا لم أقم بإرسال تلك القائمة 504 00:19:12,852 --> 00:19:14,352 .و أنا لم أشي بكِ 505 00:19:14,420 --> 00:19:15,787 إذاً ، لماذا تم توقيفي "مايك" ؟ 506 00:19:15,855 --> 00:19:17,722 "كل ما أعرفه أنني أعطيت "لويس كمية من الملخصات 507 00:19:17,790 --> 00:19:20,224 و كان هنالك بعض الأوراق .مكتوب عليها رمزك السري 508 00:19:20,292 --> 00:19:21,826 هل تعتقد أنني إذا كنت سأرسل مستندات المؤسسة بالفاكس 509 00:19:21,893 --> 00:19:23,894 كنت سأرسلهم برمزي السري ؟ 510 00:19:23,962 --> 00:19:25,630 لا ، أظن ذلك لكن أياً يكن من فعل ذلك 511 00:19:25,698 --> 00:19:26,764 .فقد ورطك 512 00:19:26,832 --> 00:19:28,232 .نعم ، ولقد نجح 513 00:19:28,300 --> 00:19:29,600 "رايتشل" 514 00:19:29,668 --> 00:19:31,235 .سيقومون بالتحقيق في ذلك 515 00:19:31,303 --> 00:19:32,603 .سيقومون بتنظيف اسمك 516 00:19:32,671 --> 00:19:34,304 .لقد عملتُ هنا لـخمس سنوات 517 00:19:34,372 --> 00:19:36,273 و هذا هو تكريمي؟ 518 00:19:36,341 --> 00:19:38,175 "أنا موقوفة ، "مايك 519 00:19:38,243 --> 00:19:39,309 .و من المحتمل أن يتم طردي 520 00:19:39,377 --> 00:19:40,745 .ينبغي عليَّ مقاضاتهم 521 00:19:40,813 --> 00:19:42,514 دعينا فقط لا نقوم بأي عمل متهور ، حسناً ؟ 522 00:19:42,581 --> 00:19:44,549 هذا ليس تهور .هذا لأجل كرامتي 523 00:19:44,616 --> 00:19:46,384 "رايتشل" 524 00:19:46,452 --> 00:19:48,988 .لقد بالغتِ في رد الفعل 525 00:20:00,335 --> 00:20:01,969 .اعذريني 526 00:20:02,036 --> 00:20:04,338 أنت لا تعلمين أي نوع من النبيذ 527 00:20:04,405 --> 00:20:06,172 "يصلح لــ "دوك لاورانج أليس كذلك ؟ 528 00:20:06,240 --> 00:20:07,874 جرب شيئاً .بنكهة الفاكهة 529 00:20:07,942 --> 00:20:10,243 ."مثل "سوفيجنيون كابرنيه 530 00:20:10,311 --> 00:20:13,813 سوفيجنيون" جيد" قليلاً .بالنسبة لحلقي 531 00:20:13,881 --> 00:20:15,782 هذه المقالة 532 00:20:15,850 --> 00:20:18,385 تتحدث عن عودة " بينوت نوير" 533 00:20:23,959 --> 00:20:27,728 بإمكانك أن تدفع لي مباشرةً .هنا 534 00:20:27,796 --> 00:20:29,430 "لكني لن أكون كــ "جيمس بوند 535 00:20:29,498 --> 00:20:30,731 و من يكون أنا ؟ 536 00:20:30,799 --> 00:20:32,466 "بوسي جالور" 537 00:20:32,534 --> 00:20:33,868 "أوكتوبوسي" 538 00:20:33,936 --> 00:20:36,204 هذا يكفي "هارفي" 539 00:20:36,271 --> 00:20:37,638 ماذا لديكِ من أجلي ؟ 540 00:20:37,706 --> 00:20:40,441 .لا شيء على الورق ، "تانر" نظيف 541 00:20:40,509 --> 00:20:42,777 ربما يكون قد اخترق القوانين .لكنه يغطي على ذلك 542 00:20:42,844 --> 00:20:45,446 .أنت لم تأتي إليَّ فارغة من قبل 543 00:20:45,514 --> 00:20:47,014 .و أنا لستُ كذلك هذه المرة 544 00:20:47,082 --> 00:20:48,616 تانر" قام بحجز" قاعة مؤتمرات 545 00:20:48,684 --> 00:20:50,584 "في "والدورف .غداً ظهراً 546 00:20:50,652 --> 00:20:52,687 .الإنقسام و الإنتزاع 547 00:20:52,754 --> 00:20:54,588 سيقوم بجمع المدعين 548 00:20:54,656 --> 00:20:58,459 .و تخويفهم ، ثم إعطائهم عرض 549 00:20:58,526 --> 00:21:01,562 .و هذا غير شرعي 550 00:21:01,630 --> 00:21:02,997 ماذا ؟ 551 00:21:03,064 --> 00:21:05,466 لقد إستخدمتني في عديد .الأشياء 552 00:21:05,534 --> 00:21:06,701 و لم تسألني مطلقاً أن أُحقق 553 00:21:06,768 --> 00:21:08,369 .خلف محامي 554 00:21:08,437 --> 00:21:10,872 .هذا الرجل جيد 555 00:21:10,940 --> 00:21:12,541 إذا كان قد هاتفَ المدعين 556 00:21:12,609 --> 00:21:13,809 بإمكاني الحصول على سجل الهاتف .لإثبات ذلك 557 00:21:13,877 --> 00:21:15,611 .لن يقوم بإجراء تلك المكالمات بنفسه 558 00:21:15,679 --> 00:21:19,683 .و لن يكون في "والدورف" غداً 559 00:21:19,750 --> 00:21:22,218 .لكني سأكون 560 00:21:27,601 --> 00:21:29,342 "دونا" هل بإمكانك أن تخبريني 561 00:21:29,343 --> 00:21:31,110 عن تلك الرموز السرية للموظفين 562 00:21:31,178 --> 00:21:33,264 "التي قال "لويس" أن "رايتشل استخدمتها لإرسال قائمة الشهود 563 00:21:33,265 --> 00:21:34,328 إلى "واكفيلد كادي" ؟ 564 00:21:34,329 --> 00:21:36,163 أنا لدي آلاف الأشياء لإنجازها .قبل الغداء 565 00:21:36,230 --> 00:21:37,865 أمسك بيدي مايك .عند عبور الطريق 566 00:21:37,932 --> 00:21:39,233 .و ليس واحدة 567 00:21:39,301 --> 00:21:41,002 ."دونا"،هذا من أجل "رايتشل" 568 00:21:41,070 --> 00:21:42,904 ماذا تريد ؟ 569 00:21:42,972 --> 00:21:44,206 أنا أعلم أننا نستخدم الرموز المفوترة .بين الموكلين 570 00:21:44,274 --> 00:21:45,808 لكن لماذا قد نستخدم الرموز الخاصة بالموظفين ؟ 571 00:21:45,875 --> 00:21:47,309 لأنهم رموز خاصة عند الحاجة لإستخدام 572 00:21:47,377 --> 00:21:48,511 .مصادر الشركة لأسباب شخصية 573 00:21:48,578 --> 00:21:50,113 بإمكاننا استخدام ذلك ؟ 574 00:21:50,180 --> 00:21:51,581 أنت لا تستطيع ، لكن طرايتشل" تستطيع - لماذا ؟ - 575 00:21:51,649 --> 00:21:53,416 لأن المساعدة صاحبة الخمس سنين 576 00:21:53,484 --> 00:21:55,551 تملك صلاحية أكثر من .الموظف صاحب السنة الأولى 577 00:21:55,619 --> 00:21:57,586 إذاً ، أنت لديك رمز شخصي ؟ 578 00:21:57,654 --> 00:22:00,255 لدي اثنان - من أين حصلت عليهم ؟ - 579 00:22:00,323 --> 00:22:02,290 لقد تم تخريجهم من قسم تكنولوجيا المعلومات 580 00:22:02,358 --> 00:22:04,025 ألدينا قسم لتكنولوجيا المعلومات ؟ 581 00:22:04,093 --> 00:22:05,960 .الحاسبات لا تعمل بنفسها 582 00:22:06,028 --> 00:22:08,596 على الأقل حتى يتم تفعيل "سكاي نت" 583 00:22:08,663 --> 00:22:10,364 "سارة كونور" 584 00:22:12,467 --> 00:22:14,034 .لا 585 00:22:14,102 --> 00:22:16,437 لا ، سأعمل على ذلك - سيء للغاية - 586 00:22:16,504 --> 00:22:17,371 نعم 587 00:22:24,112 --> 00:22:26,281 ماذا ؟ 588 00:22:32,688 --> 00:22:35,390 مرحباً ، اعذرني "أنا أبحث عن "بنجامين 589 00:22:35,458 --> 00:22:36,992 .أنا هو 590 00:22:37,060 --> 00:22:38,160 "أنا "مايك روس 591 00:22:38,228 --> 00:22:39,895 .لقد تحدثنا للتو على الهاتف 592 00:22:39,963 --> 00:22:42,165 "هذا المكان يشبه "جالاكتيكا "في "حرب النجوم 593 00:22:42,232 --> 00:22:43,866 أين تحتفظان بالــ "سيلونس" ؟ 594 00:22:45,369 --> 00:22:46,503 "بيرسون هاردمان" تهتم بنا 595 00:22:46,571 --> 00:22:48,071 لأننا على 24\7 596 00:22:48,139 --> 00:22:49,239 إذا تعطل سيرفر ما 597 00:22:49,307 --> 00:22:51,041 .أو تحطمت إحدى حاسبات العملاء 598 00:22:51,108 --> 00:22:53,410 .الناس يموتون 599 00:22:53,477 --> 00:22:55,078 هذا يبدو درامتيكي قليلاً ألا تعتقد ذلك ، "بن" ؟ 600 00:22:55,146 --> 00:22:57,080 "بنجامين" 601 00:22:57,148 --> 00:22:58,514 أنا متأكد أنك لا تكون سعيداً ."عندما يدعوك الناس "مايك 602 00:22:58,582 --> 00:23:00,116 "في الواقع ، أنا أُفضل "مايك 603 00:23:00,184 --> 00:23:02,652 .منذ 6 أشهر 604 00:23:02,720 --> 00:23:05,120 "كنتُ في "وايت كونولي الشبكة تعطلت 605 00:23:05,188 --> 00:23:07,022 و كان هذا خرق في بنود التعاقد لجميعنا 606 00:23:07,090 --> 00:23:09,291 .كُلفته 400 مليون دولار 607 00:23:09,359 --> 00:23:10,892 لقد كانوا يريدون تصليح ذلك خلال .ساعة 608 00:23:10,960 --> 00:23:12,394 .لم يعتقد أحد أن هذا سينتهي 609 00:23:12,462 --> 00:23:14,396 لكني قمت بجعل الشبكة تعود .خلال 23 دقيقة 610 00:23:14,464 --> 00:23:16,499 هل هذه الدراما تكفي ؟ 611 00:23:16,566 --> 00:23:18,401 أنت تبدو كــ "زكربرج" ؟ 612 00:23:18,468 --> 00:23:20,603 "زكربرج؟" 613 00:23:20,671 --> 00:23:24,474 زكربرج" لم يستطع عمل طريقة" .للخروج من كيس ورق 614 00:23:24,542 --> 00:23:26,376 .لقد هاتفتني من أجل كود الموظفين 615 00:23:26,444 --> 00:23:28,712 أنت في السنة الأولى .ليس بإمكانك الحصول على واحد ، آسف 616 00:23:28,780 --> 00:23:31,081 .حسناً ، أنا لا أريد واحد 617 00:23:31,149 --> 00:23:32,616 أنا أريد فقط أن أعرف إذا كان من الممكن 618 00:23:32,684 --> 00:23:35,586 أن يصل شخص لرمز .شخص آخر 619 00:23:35,653 --> 00:23:37,354 بالتأكيد .عن طريق شخص واحد ، أنا 620 00:23:37,422 --> 00:23:39,357 أنا بإمكاني الوصول .لرموز الجميع 621 00:23:39,424 --> 00:23:42,459 إذاً ، خلال فترتك القصيرة هنا 622 00:23:42,527 --> 00:23:43,928 هل طلب منك أحد من قبل الوصول 623 00:23:43,995 --> 00:23:47,131 لرمز شخص آخر ؟ 624 00:23:47,199 --> 00:23:49,266 مرة واحدة الأسبوع الماضي 625 00:23:49,334 --> 00:23:50,601 من ؟ - .لا يمكنني إخبارك بذلك - 626 00:23:50,669 --> 00:23:52,102 لم لا ؟ 627 00:23:52,170 --> 00:23:53,470 أنا موظف و عميل ممتاز في تكنولوجيا المعلومات 628 00:23:53,538 --> 00:23:56,106 هل هذا موجود أصلاً ، "بن" ؟ 629 00:23:56,174 --> 00:23:57,641 .هذا موجود هنا 630 00:24:00,111 --> 00:24:06,149 "حسناً ، "بن لم لا نقوم بعمل مراهنة ؟ 631 00:24:06,217 --> 00:24:08,585 أنا أعتقد أنك تقصد رهان "مايكل" 632 00:24:08,653 --> 00:24:10,520 نعم ، بالتأكيد 633 00:24:10,588 --> 00:24:13,156 سأخبرك بكل رقم مكتوب على هذه الورقة 634 00:24:13,224 --> 00:24:15,958 و ستعطيني ذلك الإسم 635 00:24:16,026 --> 00:24:18,060 و إن لم يكن باستطاعتك ؟ 636 00:24:18,128 --> 00:24:22,598 إذاً سأعطيك هذا الشيك .بمبلغ 10,000 دولار 637 00:24:22,666 --> 00:24:25,601 إذا أخطأت في رقم واحد أو فاصلة واحدة أو نقطة عشرية 638 00:24:25,669 --> 00:24:29,204 .ذلك المال سيكون لي 639 00:24:29,272 --> 00:24:30,940 و عندما أفوز 640 00:24:31,007 --> 00:24:32,241 .سآخذ واحد من تلك الحاسبات 641 00:24:32,309 --> 00:24:33,676 و للتذكير 642 00:24:33,744 --> 00:24:37,346 .لا توجد فاصلة هنا 643 00:24:37,414 --> 00:24:39,448 هل أنت جاهز ؟ 644 00:24:44,021 --> 00:24:46,022 "رايتشل" ، أنا "مايك" 645 00:24:46,090 --> 00:24:49,159 لقد إكتشفتُ من الذي قام بتسريب ."القائمة لــ "واكفيلد كادي 646 00:24:49,227 --> 00:24:52,695 "إنه "لويس .أعيدي الإتصال بي 647 00:25:06,041 --> 00:25:08,443 "مرحباً، أنا "رايتشل زان .أنا هنا من أجل التقديم للوظيفة 648 00:25:08,510 --> 00:25:11,312 "مرحباً بك في "واكفيلد كادي - شكراً لك - 649 00:25:15,585 --> 00:25:17,686 بمجرد أن ندخل 650 00:25:17,754 --> 00:25:20,156 أريدك أن تعثُر على كل مُدَّعي قمتَ بمقابلته 651 00:25:20,223 --> 00:25:22,358 و تخبرهم أنهم هنا تحت .ادعاءات كاذبة 652 00:25:22,426 --> 00:25:24,060 تم - كيني" سيقابلنا هنا" - 653 00:25:24,128 --> 00:25:26,796 نحن نحتاجه لتحديد .الرجل الذي أتى لرؤيته 654 00:25:26,864 --> 00:25:28,164 و سنكون في انتظار ذلك الشخص 655 00:25:28,232 --> 00:25:29,666 .إذا اقترب من أحد مُدَّعينا 656 00:25:29,734 --> 00:25:31,234 وإذا استطعنا ربط ذلك الرجل "بـ "تانر 657 00:25:31,302 --> 00:25:33,270 "سيكون "تانر .متهم بالتخويف الجنائي 658 00:25:33,338 --> 00:25:35,372 و شركة "إيمرسون" للبترول .لن تملك خيار إلا القيام بتسوية 659 00:25:35,440 --> 00:25:37,640 "مرحباً ، "كيني .سعيد بمقابلتك 660 00:25:37,708 --> 00:25:39,241 .سيكون هذا مُسلي 661 00:25:41,544 --> 00:25:43,312 لقد كنت على صواب 662 00:25:43,379 --> 00:25:45,614 .لقد إستدعى كل شخص منهم 663 00:25:45,681 --> 00:25:47,982 أترى الرجل ؟ 664 00:25:48,050 --> 00:25:49,317 لا 665 00:25:49,385 --> 00:25:51,385 .ابدأ في البحث 666 00:25:53,421 --> 00:25:54,789 "آنسة "ويليامز هل تتذكريني ؟ 667 00:25:54,856 --> 00:25:56,090 "أنا "مايك روس من المكتب 668 00:25:56,158 --> 00:25:57,859 .أنا أتذكرك 669 00:25:57,927 --> 00:26:00,362 هل تمانعين إذا سألتك ما الذي تفعلينه هنا اليوم ؟ 670 00:26:00,429 --> 00:26:02,197 لقد تم دعوتنا لحضور .عرض تسوية 671 00:26:02,265 --> 00:26:04,433 حقاً ؟ 672 00:26:04,500 --> 00:26:07,637 .اعذريني لدقيقة 673 00:26:09,440 --> 00:26:11,141 .لقد أتى هنا بنفسه 674 00:26:11,208 --> 00:26:13,710 .خطأ كبير 675 00:26:13,777 --> 00:26:15,311 أنا آسف على إفساد غدائك 676 00:26:15,378 --> 00:26:17,713 لكني أعتقد أنك تعرف 677 00:26:17,781 --> 00:26:20,315 أنه لا يمكنك بطريقة غير شرعية .جمع موكليَّ 678 00:26:20,383 --> 00:26:23,484 لقد أتيت فقط من أجل .العصير 679 00:26:24,586 --> 00:26:26,320 .بدون بذور 680 00:26:26,388 --> 00:26:29,123 أنا أعلم أنني لا أستطيع .أن أتحدث مع موكلينك مباشرةً 681 00:26:29,190 --> 00:26:31,157 لكن الشكر لله "أنك هنا ، "هارفي 682 00:26:31,225 --> 00:26:35,362 لأن ما بإمكاني فعله .هو التحدث إليك 683 00:26:35,429 --> 00:26:38,298 "هارفي" شركة "إيمرسون" للبترول 684 00:26:38,366 --> 00:26:42,369 تعرض 25,000 دولار .لكل واحد من موكليك 685 00:26:42,437 --> 00:26:43,904 إذا لم يتم قبول ذلك 686 00:26:43,971 --> 00:26:45,872 .المحاكمة ستمتد لسنوات 687 00:26:45,940 --> 00:26:48,274 اختبارات العبور .ستكون شديدة 688 00:26:48,342 --> 00:26:50,143 إذا تم قبول التسوية 689 00:26:50,210 --> 00:26:53,880 .كل شيء سينتهي غداً 690 00:26:53,948 --> 00:26:56,650 الآن إذا أراد أحد موكليك 691 00:26:56,718 --> 00:26:58,486 الإتصال بي 692 00:26:58,520 --> 00:27:01,222 .ها هو رقمي 693 00:27:05,295 --> 00:27:07,163 "سيد "روس 694 00:27:07,230 --> 00:27:10,433 "هارفي" 695 00:27:10,501 --> 00:27:12,802 .امح هذا الرقم 696 00:27:12,870 --> 00:27:14,404 أنت لن تقوم بالهرب .بما فعلته 697 00:27:14,471 --> 00:27:16,072 أنت تعلم ذلك ، صحيح ؟ 698 00:27:16,140 --> 00:27:17,707 ماذا ؟ 699 00:27:17,775 --> 00:27:19,443 لقد قمت فقط بتوجيهك .بصوت مرتفع 700 00:27:19,511 --> 00:27:21,345 أذناي .ليست بصحة جيدة 701 00:27:21,413 --> 00:27:23,580 إذا كان هناك أحد سمعني "فأنا أعتذر ،"هارفي 702 00:27:23,648 --> 00:27:24,915 أنا سعيد أنك كنت ذكياً بما فيه الكفاية 703 00:27:24,982 --> 00:27:26,316 "لتكتشف أنني حجزت في الـ"والدورف 704 00:27:29,420 --> 00:27:31,955 .أعتقد أنني بحاجة للرد على ذلك 705 00:27:32,023 --> 00:27:33,790 أنا أعتقد أنه واحد من موكليك 706 00:27:33,858 --> 00:27:35,825 .يريد أخذ عرض التسوية 707 00:27:35,893 --> 00:27:37,927 مرحباً 708 00:27:37,995 --> 00:27:42,097 تانر" ، سألاحقك" 709 00:27:42,165 --> 00:27:44,066 لدي رقمك 710 00:27:58,285 --> 00:27:59,623 .المدعون خائفون 711 00:27:59,624 --> 00:28:03,827 هو يتحدثون حول قبول عرض "تانر" 712 00:28:03,895 --> 00:28:06,430 إذا تم فتح تلك الأبواب .فلقد انتهينا 713 00:28:06,498 --> 00:28:07,564 لهذا ذهبتُ "لرؤية "كلاركسون 714 00:28:07,632 --> 00:28:08,966 .رجل التمويل القانوني 715 00:28:09,033 --> 00:28:10,401 إذا كان بإمكاننا تقديم قرض لمُدَّعينا 716 00:28:10,468 --> 00:28:12,102 .ضد جائزة رئيس المحلفين المستقبلي 717 00:28:12,170 --> 00:28:13,870 سيقوم ذلك بغلق الأبواب .و إكسابنا بعض الوقت 718 00:28:13,938 --> 00:28:15,606 هذه القروض ليست بسيطة "هارفي" 719 00:28:15,673 --> 00:28:17,040 لكنه أفضل من القيام بتسوية 720 00:28:17,108 --> 00:28:19,509 .مقابل أجر ضئيل على الدولار 721 00:28:19,577 --> 00:28:21,511 إذاً ، قم بذلك - لقد حاولت - 722 00:28:21,579 --> 00:28:23,647 لكنهم لن يعطوننا شيئاً .من دون ضمانات 723 00:28:23,714 --> 00:28:26,049 هم لا يعتقدون أنه بإمكانك .الفوز 724 00:28:26,117 --> 00:28:27,517 .هم مخطئون 725 00:28:27,585 --> 00:28:29,752 .هذا ما أود سماعه 726 00:28:29,820 --> 00:28:32,421 أنا بحاجة لمليون دولار .للحصول على ذلك القرض 727 00:28:32,489 --> 00:28:33,889 هل تتحدث عن مال المؤسسة ؟ 728 00:28:33,957 --> 00:28:36,092 نعم - مستحيل - 729 00:28:36,159 --> 00:28:37,560 أنت لا تعتقدين أنني مراهن جيد ؟ 730 00:28:37,627 --> 00:28:38,827 .هذا ليس له دخل 731 00:28:38,895 --> 00:28:39,828 هذه كانت قضيتك 732 00:28:39,896 --> 00:28:41,663 .و أعطيتُك إياها لتربحها 733 00:28:41,731 --> 00:28:43,865 و هذا ما سأفعله إذا أظهرتي .بعض الثقة بي 734 00:28:43,933 --> 00:28:45,433 .بإمكانك الحصول على ثقتي 735 00:28:45,500 --> 00:28:49,103 .لكنك لن تحصل على مالي 736 00:28:58,813 --> 00:29:00,113 ما الذي تفعله هنا ؟ 737 00:29:00,181 --> 00:29:02,082 .لقد أرسلتُ لك 3 رسائل 738 00:29:02,150 --> 00:29:03,817 لويس" ورطك" .بإمكانك إسقاطه 739 00:29:03,885 --> 00:29:05,585 لا أريد إسقاطه "مايك" 740 00:29:05,653 --> 00:29:06,787 لم لا ؟ 741 00:29:06,854 --> 00:29:08,655 .لأنني أريد فتح صفحة جديدة 742 00:29:08,722 --> 00:29:10,657 إذاً ، لن تعملي في بيرسون هاردمان" مجدداً ؟" 743 00:29:10,724 --> 00:29:12,492 لقد تم قبولي في وظيفة في "واكفيلد كادي" 744 00:29:12,560 --> 00:29:13,660 .لقد عرضوا عليَّ ذلك في الغرفة 745 00:29:13,728 --> 00:29:15,028 .سأبدأ يوم الإثنين 746 00:29:15,096 --> 00:29:16,597 ستعملين مع الشركة 747 00:29:16,664 --> 00:29:17,831 التي قامت بأخذ القائمة المسربة ؟ 748 00:29:17,899 --> 00:29:19,132 أتعلمين ماذا يبدو هذا ؟ 749 00:29:19,200 --> 00:29:20,567 أنا لستُ مهتمة .بما يبدو هذا 750 00:29:20,635 --> 00:29:22,069 أنا لستُ مذنبة .و أحتاج لوظيفة 751 00:29:22,136 --> 00:29:24,071 إذاً ، الأمر أصبح صعب عليكِ لذا انسحبتي ؟ 752 00:29:24,138 --> 00:29:26,640 لا ، أنا لم أنسحب لقد تم طردي ، أتتذكر ؟ 753 00:29:26,708 --> 00:29:27,975 .لا ، لقد تم توقيفك 754 00:29:28,042 --> 00:29:29,577 . و بإمكانك الإحتفاظ بوظيفتك 755 00:29:29,644 --> 00:29:31,545 إذا أراد "لويس" مني الرحيل إذاً سأرحل 756 00:29:31,613 --> 00:29:32,613 رايتشل" ، "لويس" حاول مرة" أن يقوم بتوريطي 757 00:29:32,681 --> 00:29:33,981 .وقمتُ بالمحاربة 758 00:29:34,049 --> 00:29:35,082 لم لا تقومين بنفس الشيء ؟ 759 00:29:35,150 --> 00:29:36,850 لأنه ما عداك 760 00:29:36,918 --> 00:29:38,952 "لا يوجد أحد في "بيرسون هاردمان .قام بالتواصل معي 761 00:29:39,020 --> 00:29:41,088 لم قد أُحارب للبقاء هناك ؟ 762 00:29:41,156 --> 00:29:43,190 هم يتهمونني بسبب تسريب المعلومات ؟ 763 00:29:43,257 --> 00:29:45,491 إذاً ، سأريهم .تسريب المعلومات 764 00:29:45,559 --> 00:29:47,727 "سأقوم بإخبار "واكفيلد كادي .كل شيء 765 00:29:47,795 --> 00:29:49,962 ربما لا أملك ذاكرة فوتوغرافية 766 00:29:50,030 --> 00:29:53,032 لكني متأكدة أنني .أعلم الكثير 767 00:29:53,099 --> 00:29:55,434 "رايتشل" 768 00:30:01,641 --> 00:30:03,842 .متعطشة للمال 769 00:30:03,910 --> 00:30:05,544 لا تدعوني بذلك - لم لا ؟ - 770 00:30:05,611 --> 00:30:07,079 .لأنه لدي شيئاً من أجلك 771 00:30:07,146 --> 00:30:08,446 .هذه هي الطريقة الأخرى 772 00:30:08,514 --> 00:30:10,282 أنت لست معجبة بي ؟ 773 00:30:10,349 --> 00:30:11,616 أنا معجبة بك كفاية .لإعطائك هذا 774 00:30:11,684 --> 00:30:13,751 ما هذا ؟ 775 00:30:13,819 --> 00:30:16,087 لقد تنصتُ على هواتف شركة .إيمرسون" للبترول" 776 00:30:16,154 --> 00:30:18,789 هذه محادثة هاتفية "بين "ترافيس تانر 777 00:30:18,857 --> 00:30:20,658 و العديد من كبار المسؤولين "التنفيذيين في شركة "إيمرسون 778 00:30:20,725 --> 00:30:22,593 أتمنى أن يكونوا يتحدثون عن شيء .أهم من الطقس 779 00:30:22,660 --> 00:30:24,561 "هم يتحدثون عن ترويع "تانر لموكلك 780 00:30:24,629 --> 00:30:26,096 كلانا يعلم أن هذه ستكون غير مقبولة 781 00:30:26,164 --> 00:30:28,098 .في المحكمة من دون تصريح 782 00:30:28,166 --> 00:30:31,701 ستكون كذلك ،إذا شهدتَ .بأنك لا تعلم من أين أتت 783 00:30:31,769 --> 00:30:33,837 لم فعلتِ هذا ؟ 784 00:30:35,606 --> 00:30:37,708 .لأنك تحتاجها 785 00:30:37,776 --> 00:30:41,578 أنا لن أحنث في اليمين .من أجل ربح قضية 786 00:30:48,786 --> 00:30:50,086 أيتها الغريبة .انظري ماذا وجدت 787 00:30:52,723 --> 00:30:55,724 .أنت ملك من بين رجال 788 00:30:55,792 --> 00:30:57,326 أنا لا أفهم لماذا تقومين باستخدام الحليب المقشود 789 00:30:57,393 --> 00:30:59,995 ثم تضعين القشدة و السكر .عليها 790 00:31:00,062 --> 00:31:02,263 .لأنه عندما أستخدم الحليب المقشود 791 00:31:02,331 --> 00:31:04,866 بإمكاني وضع السكر والقشدة .عليها 792 00:31:08,003 --> 00:31:09,537 ماذا هناك ؟ 793 00:31:09,605 --> 00:31:12,740 هل بإمكاننا التحدث قليلاً - نعم - 794 00:31:12,807 --> 00:31:16,711 الأسبوع الماضي "قام لويس بأخذ الرمز السري الخاص بــ "رايتشل 795 00:31:16,779 --> 00:31:18,079 .من قسم تكنولوجيا المعلومات 796 00:31:18,147 --> 00:31:20,015 ثم ؟ 797 00:31:20,083 --> 00:31:21,951 .إنه الشخص المقصود 798 00:31:22,018 --> 00:31:24,020 .هو الذي وشى بها 799 00:31:24,087 --> 00:31:25,855 "لم قد يخون "لويس المؤسسة ؟ 800 00:31:25,923 --> 00:31:27,724 لا أعلم ، ربما لا يزال غاضباً 801 00:31:27,792 --> 00:31:29,326 بسبب أنه لم يُعين كشريك رسمي .حتى الآن 802 00:31:29,394 --> 00:31:30,994 و قام بتسريب القائمة قبل أن .يقفز من السفينة 803 00:31:31,062 --> 00:31:33,029 "مايك" ، "لويس" .عبارة عن أشياء كثيرة 804 00:31:33,097 --> 00:31:34,931 لكنه ليس خائن 805 00:31:34,999 --> 00:31:36,733 هذا الرجل يبتز المال "من "بيرسون هاردمان 806 00:31:36,800 --> 00:31:37,967 من المحتمل أنه لا يزال "يلبس الملابس الداخلية لــ "بيرسون هاردمان 807 00:31:39,437 --> 00:31:40,938 لقد ذهبت لنادي التنس .معه 808 00:31:41,005 --> 00:31:42,205 ثقي بي ، هو لا يرتدي .ملابس داخلية 809 00:31:42,273 --> 00:31:43,974 أنا مهتمة بــ "رايتشل" أيضاً 810 00:31:44,042 --> 00:31:47,244 .لويس لم يفعل هذا 811 00:31:47,312 --> 00:31:50,714 حسناً 812 00:31:50,782 --> 00:31:52,316 إذا ذكرت 813 00:31:52,384 --> 00:31:54,118 "وضع الملابس الداخلية لـ"لويس ......مرة أخرى 814 00:31:54,186 --> 00:31:55,687 .أنت من بدأت الأمر 815 00:31:55,755 --> 00:31:58,557 اذهب - حسناً - 816 00:32:00,260 --> 00:32:02,261 .أربعة و سبعون مدَّعي 817 00:32:02,329 --> 00:32:04,831 لا أستطيع أن أصدق أنهم على استعداد .لدفع 25,000 دولار لكل شخص 818 00:32:04,898 --> 00:32:06,299 تمهل 819 00:32:06,367 --> 00:32:08,301 نحن نحتاج لإكتشاف "كيف سنهزم "تانر 820 00:32:08,369 --> 00:32:10,737 .ذلك الرجل يتقدم علي بخطوة 821 00:32:10,805 --> 00:32:13,273 . هذا بسبب واضح - لماذا ؟ - 822 00:32:13,340 --> 00:32:15,041 لقد أخبرتني أنك تعلم "أنه سيذهب لـ "كيني 823 00:32:15,109 --> 00:32:16,642 .لأن هذا ما كنت ستفعله 824 00:32:16,710 --> 00:32:18,344 .إذا كنت على استعداد لتجاوز الحدود 825 00:32:18,412 --> 00:32:22,581 بإمكانك توقع ما سيفعله عن طريق .التفكير في ما كنت أنت ستفعله 826 00:32:22,649 --> 00:32:24,183 و ؟ 827 00:32:24,250 --> 00:32:25,750 .و هذا تماماً ما يفعله هو 828 00:32:25,818 --> 00:32:27,686 ربما الطريقة الوحيدة لتخطي .ذلك الرجل 829 00:32:27,753 --> 00:32:30,989 هي.....لا أعلم ، فكر في الذي...لن تفعله 830 00:32:31,056 --> 00:32:33,925 .مفاجأة ، أنا معجب بهذا 831 00:32:33,993 --> 00:32:35,393 .العفو 832 00:32:35,461 --> 00:32:36,995 .أتريد إخباري بما ستفعله 833 00:32:37,063 --> 00:32:38,664 .لا 834 00:32:38,732 --> 00:32:39,865 هذا لا يبدو عادلاً 835 00:32:39,933 --> 00:32:41,267 .بما أنني صاحب الفكرة 836 00:32:41,335 --> 00:32:43,036 .لقد ذهبت 837 00:32:47,008 --> 00:32:49,409 لقد أردت التحدث ، تحدث - لقد فعلت - 838 00:32:49,477 --> 00:32:52,079 أريد أن أضع هذه المنافسة جانباً 839 00:32:52,146 --> 00:32:53,680 .اعتبرها تعادل 840 00:32:53,748 --> 00:32:55,715 التنصت ، "هارفي" ؟ 841 00:32:55,783 --> 00:32:57,150 .هذا ليس عن ذلك 842 00:32:57,217 --> 00:32:58,951 .هذا عن الأناس الحقيقيين 843 00:32:59,019 --> 00:33:00,686 .أنت تعرض عليهم عرض مقبول 844 00:33:00,754 --> 00:33:02,154 سأجعلهم يقبلونه 845 00:33:02,222 --> 00:33:04,023 أناس حقيقيون ؟ 846 00:33:04,091 --> 00:33:05,758 .أنت تقف ببدلتك التي تساوي 12000 دولار 847 00:33:05,826 --> 00:33:07,793 .و تطلب مني ألا أقوم بعملي 848 00:33:07,861 --> 00:33:09,929 أنت مهتم للغاية بهؤلاء الناس الحقيقيون 849 00:33:09,996 --> 00:33:11,797 أقترح عليك أن تعطيهم مال غدائك 850 00:33:11,865 --> 00:33:13,131 .لكن لا تطلب مال غدائي 851 00:33:19,407 --> 00:33:23,043 .فينيسا" ، سأحتاج لذلك الشريط" 852 00:33:25,656 --> 00:33:27,743 هل هناك مزيد من ذلك ؟ - آخر كوب - 853 00:33:28,249 --> 00:33:29,483 ...هل قمت - لا - 854 00:33:29,551 --> 00:33:31,252 .هذه مجاملة مشتركة 855 00:33:31,319 --> 00:33:33,954 عندما تنتهي من كوب .تقوم بعمل آخر 856 00:33:34,022 --> 00:33:36,256 هل ستشي بي عند "لويس" إن لم أفعل ؟ 857 00:33:36,324 --> 00:33:39,026 تقوم بطردي أيضاً ؟ 858 00:33:39,094 --> 00:33:42,395 "مايكل" 859 00:33:42,463 --> 00:33:45,232 "بنجامين" ألديك شيء من أجلي ؟ 860 00:33:45,299 --> 00:33:47,033 الرهان رهان .العدل عدل 861 00:33:47,101 --> 00:33:49,135 .الخاص بك "GX -9000" هذا هو 862 00:33:49,203 --> 00:33:50,469 أنت رجل صالح 863 00:33:50,537 --> 00:33:53,105 إذا استخدمته للدعارة سأعلم 864 00:33:53,173 --> 00:33:54,607 غريب 865 00:33:54,674 --> 00:33:58,512 لويس" ، كيف حالك ؟" 866 00:33:58,579 --> 00:34:01,482 "لماذا قام "بنجامين بمناداتك بــ "لويس" ؟ 867 00:34:01,550 --> 00:34:04,017 لا أعلم .لقد أخطئ 868 00:34:09,191 --> 00:34:12,094 .لا ، لم يفعل 869 00:34:12,161 --> 00:34:16,198 لقد ناداك بــ "لويسط لأنه يظن "أنك "لويس 870 00:34:16,266 --> 00:34:19,301 "لأنك استخدمت اسم "لويس .للحصول على رمز "رايتشل" السري 871 00:34:19,369 --> 00:34:22,137 أليس كذلك ؟ 872 00:34:22,204 --> 00:34:24,639 هذا ليس كما يجول بخاطرك 873 00:34:24,706 --> 00:34:28,708 .إنه بالضبط ما أظنه 874 00:34:28,776 --> 00:34:30,643 هيا ، ابدأ بالكلام "جيمي" 875 00:34:30,711 --> 00:34:32,311 "أو سأحضر "بنجامين 876 00:34:32,379 --> 00:34:34,246 و نذهب جميعنا لنزور "جيسيكا" 877 00:34:34,314 --> 00:34:37,382 اسمعني 878 00:34:37,449 --> 00:34:39,817 شركة واكفيلد كادي عرضت عليَّ .شراكة مبتدئة 879 00:34:39,885 --> 00:34:41,586 .إذا سربت قائمة الشهود 880 00:34:41,654 --> 00:34:45,256 "لا ، اسمعني ، "مايك أنا عليَّ ديون كبيرة لكلية القانون 881 00:34:45,324 --> 00:34:47,625 حسناً ؟ أنا أعني ، أليس لديك ديون ؟ 882 00:34:47,693 --> 00:34:49,627 ليس بإمكاني إنتظار "شركة "بيرسون هاردمان 883 00:34:49,695 --> 00:34:51,162 .لجعلي شريك 884 00:34:51,230 --> 00:34:55,633 إذاً ، ما الذي لا زلت تقوم به هنا ؟ 885 00:34:55,701 --> 00:34:57,702 بعدما أعطيتهم القائمة 886 00:34:57,770 --> 00:34:59,304 قاموا بإلغاء العرض 887 00:34:59,371 --> 00:35:00,739 مفأجاة كبيرة 888 00:35:00,806 --> 00:35:02,740 .لم أكن أتوقع ذلك 889 00:35:02,808 --> 00:35:07,078 "لا تشي بي ، "مايك من فضلك 890 00:35:07,146 --> 00:35:10,248 .لقد أتيت من لاشيء 891 00:35:10,315 --> 00:35:12,750 لقد اجتهدت للدخول "إلى جامعة"هارفارد 892 00:35:12,818 --> 00:35:14,719 .لأصبح موظفاً هنا 893 00:35:14,787 --> 00:35:17,188 أتعلم من الذي اجتهد أيضاً ؟ 894 00:35:17,256 --> 00:35:20,091 رايتشل زان" ، المساعدة القانونية" التي طُردت 895 00:35:20,159 --> 00:35:21,527 .بسبب ما فعلته 896 00:35:21,594 --> 00:35:23,729 .لم أكن أعلم أنه رمزها 897 00:35:23,797 --> 00:35:25,264 .لقد إحتجتُ فقط لبضعة أرقام 898 00:35:25,332 --> 00:35:26,633 لم أكن أظن أنني .سأُمسَك 899 00:35:28,302 --> 00:35:30,037 "مايك" لقد فعلتُ خطأ واحداً ؟ 900 00:35:30,104 --> 00:35:31,839 حسناً ؟ 901 00:35:31,907 --> 00:35:34,208 ألم تقم أنت بأفعال خاطئة ؟ 902 00:35:34,276 --> 00:35:36,911 أفعال تندم على فعلها ؟ 903 00:35:43,519 --> 00:35:46,387 جيمي" ، أنا معجب بك" حسناً ؟ 904 00:35:46,455 --> 00:35:48,455 "لكن لتنظيف اسم "رايتشل 905 00:35:48,523 --> 00:35:51,425 يجب أن يعرفوا أنها لم .تكن المسربة 906 00:35:51,492 --> 00:35:54,227 إذا اعترفت 907 00:35:54,295 --> 00:35:56,296 فربما يطردونك 908 00:35:56,363 --> 00:35:58,465 إذا وشيت بك 909 00:35:58,533 --> 00:36:02,102 فسيكون ذلك نقطة سوداء .في حياتك المهنية 910 00:36:02,170 --> 00:36:04,538 .الأمر عائد لك 911 00:36:10,646 --> 00:36:12,648 هارفي" ، سأصنع لك معروفاً" 912 00:36:12,716 --> 00:36:15,050 لم لا تخبر "مايك روس" أن يأخذ نزهة ؟ 913 00:36:15,118 --> 00:36:17,420 بإمكانه البقاء 914 00:36:17,487 --> 00:36:21,422 حسناً 915 00:36:21,490 --> 00:36:23,791 كما ترى ، 95 من مدعينك 916 00:36:23,859 --> 00:36:26,327 قاموا بالإتصال بي .من أجل التسوية 917 00:36:26,395 --> 00:36:27,595 .هذه فقط مسألة وقت 918 00:36:27,662 --> 00:36:29,062 .قبل أن يفعل الباقي مثلهم 919 00:36:29,130 --> 00:36:30,597 أنا أفوز 920 00:36:30,665 --> 00:36:32,065 أنا لا أعلم ما هي آخر مرة .قمت بالتحقق من ذلك 921 00:36:32,133 --> 00:36:33,567 لكن وفقاً لهذا الصباح 922 00:36:33,635 --> 00:36:35,735 موكليني الــ 200 .سيبقون معي 923 00:36:35,803 --> 00:36:37,436 هراء 924 00:36:37,504 --> 00:36:38,805 لقد دفعت لهم مقدماً .للإستغناء عن التسوية 925 00:36:38,872 --> 00:36:40,306 لا توجد شركة ممولة في الوقت الحالي 926 00:36:40,374 --> 00:36:42,441 .ستساند قضيتك 927 00:36:42,509 --> 00:36:44,244 أنا لا أعلم إذا كانوا قد علموك "الرياضيات في "يال 928 00:36:44,311 --> 00:36:45,812 .لكن هذه 5 مليون 929 00:36:45,879 --> 00:36:48,214 $25,000 لكل مدعي 930 00:36:48,281 --> 00:36:50,817 نفس المبلغ .الذي كنت تعرضه عليهم 931 00:36:50,884 --> 00:36:53,653 أتعرف ماذا يعني هذا ؟ 932 00:36:53,721 --> 00:36:55,956 سأقوم بضرب كل واحد منهم بالمطرقة 933 00:36:56,024 --> 00:36:58,325 و إسقاطهم .ثم سيكون هذا قبيحاً 934 00:36:58,393 --> 00:37:00,595 لا ، لن تفعل 935 00:37:00,662 --> 00:37:02,664 ما هذا ؟ 936 00:37:02,732 --> 00:37:05,834 "هذه محادثة بينك وبين "إيمرسون .للبترول 937 00:37:05,901 --> 00:37:09,071 و أنتم تناقشون مسألة إرسال "رجل لترويع "كيني فيرداسكو 938 00:37:09,139 --> 00:37:10,873 .استمع قليلاً 939 00:37:10,941 --> 00:37:12,842 لا تقلق لن يسبب لك سرطان 940 00:37:12,910 --> 00:37:15,712 لا أهمية لذلك .لأنه غير مقبول 941 00:37:15,779 --> 00:37:18,581 إلا إذا كان لديك مذكرة .و هو ما لا تملكه 942 00:37:20,518 --> 00:37:22,885 .لقد ظهر الشريط على بابي 943 00:37:22,953 --> 00:37:24,787 وهذا ما أعلنته في الإقرار 944 00:37:24,855 --> 00:37:28,457 .الذي سأرسله للمحكمة 945 00:37:29,993 --> 00:37:32,162 إذاً ، أنت ستحنث في اليمين 946 00:37:32,229 --> 00:37:33,730 للفوز بتلك القضية ؟ 947 00:37:33,798 --> 00:37:36,233 .لا ، لن أحنث في اليمين 948 00:37:36,300 --> 00:37:38,401 وإن كنت سأفعل ، لم أكن .لأقم بذلك للفوز بتلك القضية 949 00:37:38,469 --> 00:37:40,837 كنت لأفعل ذلك من أجل رميك .في السجن 950 00:37:40,905 --> 00:37:42,973 .أنت لديك قوة المحاماة 951 00:37:43,040 --> 00:37:44,475 .و ستقوم بالموافقة على تلك التسوية 952 00:37:44,542 --> 00:37:46,210 2مليون دولار لكل مدعي 953 00:37:46,277 --> 00:37:47,678 ستقبل بهذا 954 00:37:47,745 --> 00:37:49,480 و أنت و ذلك الحقير 955 00:37:49,547 --> 00:37:50,914 "ستعودان إلى "بوسطن 956 00:37:50,982 --> 00:37:52,382 .و لن تعودا لبلدتي مجدداً 957 00:38:02,427 --> 00:38:04,761 .بإمكانك إستخدام قلمي 958 00:38:21,513 --> 00:38:24,816 .لقد أخبرتُك أنني سأحصل على توقيعه 959 00:38:24,884 --> 00:38:27,419 .لا يمكنني تصديقك 960 00:38:27,487 --> 00:38:28,988 كنت ستحنث في اليمين .من أجل الفوز فقط 961 00:38:29,055 --> 00:38:30,857 لقد ظننتُ أنك لا تتجاوز الحدود 962 00:38:30,924 --> 00:38:32,859 .هذا هو الإختلاف بينك وبينه 963 00:38:32,927 --> 00:38:35,895 لم يكن لدي أي نية .لتقديم الإقرار 964 00:38:35,963 --> 00:38:37,664 .أنا لم أكن لأحنث في اليمين 965 00:38:37,732 --> 00:38:39,933 لكن "تانر" لا يعلم هذا .ولن يعلم 966 00:38:40,001 --> 00:38:41,802 كيف تعرف ذلك ؟ 967 00:38:41,869 --> 00:38:43,403 لأن الرجل الذي كان على استعداد لخرق القوانين 968 00:38:43,470 --> 00:38:44,838 .لا يمكنه تخيل ما سيفعله شخص آخر 969 00:38:44,906 --> 00:38:46,073 لقد قلت أنك أخذت نصيحتي 970 00:38:46,140 --> 00:38:47,975 .و فاجأت نفسك 971 00:38:48,043 --> 00:38:49,476 لقد فعلت 972 00:38:49,544 --> 00:38:51,045 ذلك القرض الذي أخذته من أجل المدعين 973 00:38:51,112 --> 00:38:54,014 لقد وضعت أكثر من مليون دولار .من مالي الخاص للحصول عليه 974 00:38:54,082 --> 00:38:57,851 . إذا كان هذا ليس له علاقة بالعاطفة .فأنا لا أعرف ما هو 975 00:38:57,919 --> 00:39:00,987 اخرج - يبدو أنك غاضب - 976 00:39:01,055 --> 00:39:02,923 هل أنت بخير ؟ 977 00:39:02,991 --> 00:39:04,224 حسناً 978 00:39:04,292 --> 00:39:06,627 عاطفي 979 00:39:13,701 --> 00:39:15,702 .حسناً ، ربما سعيد قليلاً 980 00:39:19,407 --> 00:39:21,975 2مليون ؟ 981 00:39:22,043 --> 00:39:23,977 ألم أخبرك بأنه ذراعي الأيمن ؟ 982 00:39:24,044 --> 00:39:26,412 لا أعرف ماذا أقول - لا تقل شيئاً - 983 00:39:26,480 --> 00:39:28,681 أخبرني بشعورك عندما توصل .ذلك الخبر لكل شخص 984 00:39:28,749 --> 00:39:31,150 شكراً 985 00:39:35,088 --> 00:39:36,555 .لقد أخبرتك أنني سأفوز 986 00:39:36,623 --> 00:39:38,958 .و هذا شيء جيد أيضاً 987 00:39:39,025 --> 00:39:41,927 ....لأنك إن لم تفعل ، 988 00:39:41,995 --> 00:39:44,663 ..ماذا ؟ 989 00:39:44,731 --> 00:39:46,999 من المستحيل أن نقوم بتغطية .تلك المليون دولار 990 00:39:47,067 --> 00:39:49,435 لا شيء منها ؟ - لا - 991 00:39:49,503 --> 00:39:51,303 كيف حال كتفك ؟ 992 00:39:51,371 --> 00:39:53,706 مذهل 993 00:40:05,452 --> 00:40:06,652 لقد هاتفتني ؟ 994 00:40:06,720 --> 00:40:09,255 بالتأكيد 995 00:40:10,724 --> 00:40:12,291 اجلسي 996 00:40:12,359 --> 00:40:14,594 أنا أُفضل الوقوف 997 00:40:14,662 --> 00:40:17,630 .عادل كفاية 998 00:40:17,698 --> 00:40:21,401 .لقد قمت بخطأ 999 00:40:21,469 --> 00:40:23,603 لقد تم معاقبتك بطريقة غير عادلة 1000 00:40:23,671 --> 00:40:25,371 و أود رسمياً 1001 00:40:25,439 --> 00:40:27,473 .أن أرحب بعودتك 1002 00:40:27,541 --> 00:40:29,942 شكراً لك - العفو - 1003 00:40:30,010 --> 00:40:32,479 هل تمازحني ؟ 1004 00:40:32,547 --> 00:40:34,781 هل تظن أنني سأجعل هذا سهلاً عليك ؟ 1005 00:40:36,784 --> 00:40:39,586 أنا أريد علاوة 1006 00:40:39,654 --> 00:40:42,522 3% - 10% - 1007 00:40:42,590 --> 00:40:45,959 7% - 10% - 1008 00:40:46,026 --> 00:40:47,727 حسناً 1009 00:40:47,795 --> 00:40:49,095 و تقوم "بيرسون هاردمان" بالدفع لكلية الحقوق 1010 00:40:49,163 --> 00:40:50,730 .عندما أقرر الذهاب 1011 00:40:50,798 --> 00:40:53,099 موافق 1012 00:40:53,167 --> 00:40:55,735 .و شيء آخر 1013 00:40:55,803 --> 00:40:57,937 لا بد أن هذه الكلمات الأولى لك 1014 00:40:58,005 --> 00:41:00,172 .منذ أتيتُ لهنا 1015 00:41:00,240 --> 00:41:04,043 يجب أن تعتذر لي الآن 1016 00:41:04,110 --> 00:41:05,811 أو سأرفع قضية عليك 1017 00:41:05,879 --> 00:41:07,379 في الصباح 1018 00:41:07,447 --> 00:41:10,382 .أنت على صواب 1019 00:41:10,450 --> 00:41:12,417 يجب أن أعتذر 1020 00:41:12,484 --> 00:41:16,587 .لكن لا تهدديني 1021 00:41:16,655 --> 00:41:18,822 لقد تتبعتُ الخطاب 1022 00:41:18,890 --> 00:41:20,891 و ليس لديك أي أساس .لرفع قضية 1023 00:41:20,959 --> 00:41:22,427 لا ، ليس لدي 1024 00:41:22,494 --> 00:41:24,428 .لكن ليس هذه 1025 00:41:24,496 --> 00:41:26,498 لكن إن كنت تظن أنني لا أملك أي شيء 1026 00:41:26,565 --> 00:41:31,002 لرفع قضية عليك لكل ما فعلته بي .عندما كنت هنا 1027 00:41:31,070 --> 00:41:32,637 فكر مجدداً 1028 00:41:36,008 --> 00:41:38,109 .أنا آسف 1029 00:41:38,177 --> 00:41:39,544 حسناً ؟ 1030 00:41:49,890 --> 00:41:52,492 .كيف سار الأمر 1031 00:41:52,559 --> 00:41:53,726 أنا لا أعلم إذا كان لديك خطط الليلة 1032 00:41:53,794 --> 00:41:54,994 لكنك ستلغيها و تساعدني 1033 00:41:55,062 --> 00:41:56,496 .في إرجاع مكتبي 1034 00:41:56,563 --> 00:41:58,030 بالتأكيد 1035 00:41:58,098 --> 00:42:00,465 طالما أنك لم تنسحبي .من منتصف الطريق 1036 00:42:00,533 --> 00:42:02,401 "شكراً لك ، "مايك 1037 00:42:02,469 --> 00:42:05,804 نعم ، بالتأكيد 1038 00:42:05,872 --> 00:42:09,872 LOST Y ROMA :ترجمة .حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة WwW.StarTimes.CoM