1 00:00:00,916 --> 00:00:02,250 ‫سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:03,750 ‫"مايك روس" ‫لم يدرس بكلية الحقوق 3 00:00:03,833 --> 00:00:05,750 ‫كنت أعرف ‫ووظفته رغم ذلك 4 00:00:06,208 --> 00:00:07,500 ‫ما زلت لن أبقى يا "هارفي" 5 00:00:07,750 --> 00:00:08,833 ‫أعرف 6 00:00:08,916 --> 00:00:10,291 ‫ولكني أريد التوقف ‫عن الكذب عمن أحبهم 7 00:00:10,375 --> 00:00:12,000 ‫سيجعل هذا الأمر يبدو ‫أن أموال "فورستمان" 8 00:00:12,083 --> 00:00:13,208 ‫لم تحول إلى أية حسابات ‫خارج البلاد 9 00:00:13,291 --> 00:00:14,375 ‫هذا تزوير 10 00:00:14,458 --> 00:00:16,333 ‫وهي جريمة أقل مما فعلته 11 00:00:16,416 --> 00:00:17,500 ‫لم يكن لدي خيار! 12 00:00:17,583 --> 00:00:18,750 ‫كان لديك خيار بالتأكيد! 13 00:00:18,833 --> 00:00:21,291 ‫كان بوسعك الرفض ‫في أي مرحلة 14 00:00:21,375 --> 00:00:23,291 ‫ثمة أمر واحد أكيد ‫عندما ينتهي هذا كله 15 00:00:23,375 --> 00:00:25,166 ‫سأطردك بكل مهانة 16 00:00:25,250 --> 00:00:26,333 ‫لجأت إلى "روبرت زين" 17 00:00:26,416 --> 00:00:27,583 ‫وطلبت منه توظيف "لويس" 18 00:00:27,833 --> 00:00:29,875 ‫هل تود رؤيتي أخالف ‫اتفاقيتي للشراكة؟ 19 00:00:29,958 --> 00:00:32,375 ‫لأنك إذا عجزت عن فعل ذلك ‫فبماذا ستفيدني؟ 20 00:00:32,458 --> 00:00:34,708 ‫لن يعمل "لويس" مع "زين" ‫ولا أنت كذلك 21 00:00:34,791 --> 00:00:36,958 ‫جئت لأطلب منك ‫توظيف "لويس" رغم ذلك 22 00:00:37,041 --> 00:00:38,250 ‫ولماذا سأفعل هذا؟ 23 00:00:38,333 --> 00:00:39,416 ‫إذا وظفته، سأدين لك بخدمة 24 00:00:39,500 --> 00:00:40,750 ‫لا ينسى "مايك روس" شيئاً 25 00:00:40,833 --> 00:00:42,625 ‫سبب عدم معرفته ما هذا 26 00:00:42,708 --> 00:00:44,583 ‫هو أنه لم يدرس في "هارفارد" 27 00:00:44,666 --> 00:00:48,333 ‫تكذبين عليّ منذ أول يوم ‫جاء به "مايك روس" 28 00:00:48,708 --> 00:00:49,791 ‫أنا صديقتك "لويس" 29 00:00:49,875 --> 00:00:52,125 ‫لا، لست كذلك ‫وإياك أن تقولي لي هذا مجدداً 30 00:00:52,208 --> 00:00:53,541 ‫انطق بما تريده 31 00:00:53,625 --> 00:00:56,083 ‫سألتني عما أريده ذات مرة ‫وأخبرتك به 32 00:00:56,166 --> 00:00:57,958 ‫ثم قلت لي إنه يستحيل ‫أن أحصل عليه 33 00:00:58,291 --> 00:00:59,291 ‫"بيرسون" 34 00:01:01,708 --> 00:01:03,041 ‫"سبكتر" 35 00:01:06,333 --> 00:01:07,333 ‫"ليت" 36 00:01:48,375 --> 00:01:50,875 ‫هلا تخبرينني ما السبب المهم ‫الذي أعادني إلى هنا؟ 37 00:01:50,958 --> 00:01:51,958 ‫إنه يعرف 38 00:01:55,333 --> 00:01:56,750 ‫أعرف ما تفكر فيه 39 00:01:57,125 --> 00:01:58,208 ‫لماذا لم تخبرك "دونا"؟ 40 00:02:00,250 --> 00:02:01,541 ‫سأخبرك بالسبب 41 00:02:04,125 --> 00:02:06,333 ‫لأن أول قرار رسمي لي ‫بصفتي شريك باسم الشركة 42 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 ‫هو ألا تخبرك 43 00:02:09,708 --> 00:02:11,041 ‫- ماذا؟ ‫- سمعتني 44 00:02:12,291 --> 00:02:14,541 ‫يمكنك النظر إليها كما تشاء ‫ولكن لا يمكنها مساعدتك 45 00:02:15,208 --> 00:02:17,041 ‫لأن اسمي سيعلق على الجدار ‫في صباح الغد 46 00:02:17,333 --> 00:02:18,958 ‫- لا، لن يحدث هذا ‫- بلى 47 00:02:19,208 --> 00:02:20,333 ‫ولكن ليس غداً 48 00:02:20,416 --> 00:02:21,625 ‫لن أنتظر حتى تتمكني... 49 00:02:21,708 --> 00:02:24,208 ‫"لويس"، عليّ إقناع ‫الشركاء الرئيسيين بهذا 50 00:02:24,291 --> 00:02:26,958 ‫لا يمكنني إلصاق اسمك ‫على الجدار بالصباح فجأة 51 00:02:27,041 --> 00:02:28,125 ‫فعلت ذلك من أجله 52 00:02:28,208 --> 00:02:29,708 ‫لم أستقل بالأسبوع الذي سبق ذلك 53 00:02:29,791 --> 00:02:31,333 ‫- لا يهمني ‫- "لويس" 54 00:02:31,708 --> 00:02:32,791 ‫هذا يكفي 55 00:02:32,875 --> 00:02:34,083 ‫سيستغرق هذا وقتاً 56 00:02:34,166 --> 00:02:36,583 ‫وفي الأثناء ‫عليك إبقاء الأمر سراً 57 00:02:36,666 --> 00:02:38,958 ‫هراء، تحاولين تأخير الأمر ‫إلى أن تجدي مخرجاً 58 00:02:39,041 --> 00:02:40,333 ‫لا أحاول تأخير شيء 59 00:02:40,791 --> 00:02:44,125 ‫ثمة اتفاق بيننا ‫وهذا من أجل مصلحتك 60 00:02:44,208 --> 00:02:45,500 ‫من أجل مصلحتك 61 00:02:45,583 --> 00:02:47,791 ‫خير لك أن تذكري ما سأفعله ‫إذا طال الأمر 62 00:02:53,000 --> 00:02:54,625 ‫أخبريني أرجوك ‫أنه لم يكن لديك خيار آخر 63 00:02:54,708 --> 00:02:56,916 ‫- تعرف ذلك جيداً ‫- لا، لا أعرف 64 00:02:57,000 --> 00:02:58,791 ‫لأنك لم تره 65 00:02:58,875 --> 00:03:00,916 ‫لم يكن يفكر في شيء ‫منذ يوم ولادته 66 00:03:01,000 --> 00:03:02,416 ‫سوى بالحصول على هذا 67 00:03:02,500 --> 00:03:04,791 ‫وإذا كان عليّ الاختيار ‫بين منحه هذا 68 00:03:04,875 --> 00:03:05,958 ‫ودخول السجن... 69 00:03:06,041 --> 00:03:08,583 ‫- هل هدد بذلك فعلاً؟ ‫- لم يهدد فحسب 70 00:03:08,666 --> 00:03:10,000 ‫بل كان سيفعلها 71 00:03:10,541 --> 00:03:11,958 ‫وماذا سنفعل نحن؟ 72 00:03:12,041 --> 00:03:13,125 ‫سنتقبل الأمر 73 00:03:14,333 --> 00:03:16,625 ‫إذا منحناه هذا، فلن يتوقف عند حد 74 00:03:16,708 --> 00:03:19,666 ‫"هارفي"، قبل أن تقول لي ‫كلمة أخرى 75 00:03:20,458 --> 00:03:22,458 ‫أريد منك التفكير في حقيقة 76 00:03:22,541 --> 00:03:25,375 ‫أني تلقيت للتو لطمة على وجهي 77 00:03:25,958 --> 00:03:27,875 ‫لأنك وظفت ذلك الفتى في شركتي 78 00:03:28,333 --> 00:03:30,041 ‫واضطررت لتقبل ذلك 79 00:03:30,916 --> 00:03:32,583 ‫وعليك أن تتقبله أيضاً 80 00:03:40,250 --> 00:03:41,958 ‫- "هارفي" ‫- لا داعي لقولها 81 00:03:42,041 --> 00:03:43,250 ‫بلى 82 00:03:44,873 --> 00:03:47,081 ‫جاء "لويس" للبحث عنك ‫ولم أعرف ما عليّ فعله 83 00:03:47,748 --> 00:03:49,998 ‫كان سيتصل بـ"شيلا" ‫ويخبرها بكل شيء 84 00:03:50,081 --> 00:03:51,581 ‫لم أره بهذا الشكل من قبل 85 00:03:51,665 --> 00:03:52,748 ‫"دونا"، هذه ليست غلطتك 86 00:03:52,831 --> 00:03:54,206 ‫بلى 87 00:03:54,581 --> 00:03:56,873 ‫لقد ضغط عليّ، وانهرت 88 00:03:56,956 --> 00:03:59,040 ‫هذا لا يهم ‫لأنه كان يعرف بالفعل 89 00:03:59,373 --> 00:04:00,540 ‫كيف تتأكد من هذا؟ 90 00:04:00,623 --> 00:04:02,790 ‫لأني أعرف "لويس" وأعرفك 91 00:04:02,873 --> 00:04:06,206 ‫وما كان بوسعه الضغط عليك ‫ما لم يكن يعرف الحقيقة مسبقاً 92 00:04:06,290 --> 00:04:07,873 ‫لذا فإنها ليست غلطتك 93 00:04:07,956 --> 00:04:09,623 ‫ولا أريد سماعك تقولين هذا مجدداً 94 00:04:09,706 --> 00:04:11,706 ‫كان عليّ تحذيرك على الأقل ‫قبل وصولك 95 00:04:11,790 --> 00:04:13,790 ‫كان ذلك سيعذبني أكثر 96 00:04:13,873 --> 00:04:15,665 ‫لأنه سيعرف أنك أخبرتني 97 00:04:17,331 --> 00:04:19,331 ‫لقد بذلت قصارى جهدك 98 00:04:19,706 --> 00:04:20,998 ‫حسناً 99 00:04:24,248 --> 00:04:25,581 ‫علينا إخبار "مايك" 100 00:04:25,665 --> 00:04:26,748 ‫لا، ليس الآن 101 00:04:26,831 --> 00:04:27,915 ‫"هارفي" 102 00:04:27,998 --> 00:04:29,623 ‫سأخبره بالصباح 103 00:04:29,706 --> 00:04:30,956 ‫حققنا للتو نصراً مهماً 104 00:04:31,040 --> 00:04:33,081 ‫ولا أريد إفساد ليلته 105 00:04:39,581 --> 00:04:40,665 ‫"لويس" 106 00:04:44,456 --> 00:04:45,540 ‫ماذا تفعل هنا؟ 107 00:04:48,956 --> 00:04:51,081 ‫- لم يخبروك ‫- بماذا؟ 108 00:04:51,165 --> 00:04:52,665 ‫جعلتني "جيسيكا" شريكاً باسم الشركة 109 00:04:55,290 --> 00:04:58,665 ‫- ولكن... ‫- ولكن؟ ولكن ماذا؟ 110 00:04:59,123 --> 00:05:00,498 ‫استقلت بسبب الخزي؟ 111 00:05:01,790 --> 00:05:04,290 ‫تغير كل شيء ‫وهذا كله بفضلك أنت 112 00:05:05,165 --> 00:05:06,373 ‫هل تذكر هذا؟ 113 00:05:06,456 --> 00:05:07,665 ‫لا، لا تذكره 114 00:05:07,748 --> 00:05:09,790 ‫لأنه لا يمكنك تذكر ‫شيئاً لم تكن تعرفه 115 00:05:11,998 --> 00:05:13,290 ‫هادىء الأعصاب حتى النهاية 116 00:05:13,373 --> 00:05:15,540 ‫هذا لا يهم لأن "دونا" أخبرتني 117 00:05:16,373 --> 00:05:17,706 ‫و"هارفي" 118 00:05:17,790 --> 00:05:18,873 ‫و"جيسيكا" 119 00:05:18,956 --> 00:05:21,165 ‫عندما أخبرتهم ‫بأني أعرف أنك محتال 120 00:05:21,248 --> 00:05:23,748 ‫تخلوا عنك كأنك الطاعون 121 00:05:23,831 --> 00:05:24,915 ‫ماذا تريد؟ 122 00:05:24,998 --> 00:05:26,206 ‫حصلت على ما أريده منك بالفعل 123 00:05:26,290 --> 00:05:27,706 ‫- شريك باسم الشركة ‫- مؤكد أنك تريد شيئاً آخر 124 00:05:27,790 --> 00:05:28,998 ‫وإلا لما جئت إلى هنا 125 00:05:29,081 --> 00:05:30,665 ‫هذا ما يعجبني بك، "مايك" 126 00:05:30,748 --> 00:05:32,540 ‫تكاد تسبق الجميع بخطوة 127 00:05:32,956 --> 00:05:34,665 ‫ما أريده منك 128 00:05:34,748 --> 00:05:36,956 ‫هو أن تعرف أنك بمثابة الميت ‫في شركتي للمحاماة 129 00:05:37,956 --> 00:05:39,081 ‫لا يمكنك طردي 130 00:05:39,165 --> 00:05:40,831 ‫لماذا سأطردك بينما بوسعي تحطيمك؟ 131 00:05:40,915 --> 00:05:45,873 ‫سأدفنك تحت جبل من الهموم 132 00:05:46,248 --> 00:05:48,456 ‫حتى تتوسل إلي لكي أتوقف 133 00:05:48,540 --> 00:05:50,290 ‫وليس عليك سوى قول ‫كلمتين بسيطتين 134 00:05:50,373 --> 00:05:53,790 ‫نفس الكلمتين اللتين أجبرتني ‫على قولهما لـ"هارفي" و"جيسيكا" 135 00:05:54,540 --> 00:05:56,956 ‫"أنا أستقيل" 136 00:06:04,998 --> 00:06:06,165 ‫"لويس" 137 00:06:06,706 --> 00:06:08,581 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- أغادر 138 00:06:08,665 --> 00:06:11,040 ‫حتى لا أضطر للنظر إليكما ‫أيهما الكاذبان 139 00:06:16,206 --> 00:06:17,956 ‫يا إلهي! إنه يعرف! 140 00:06:18,498 --> 00:06:19,998 ‫لا يعرف فحسب 141 00:06:21,373 --> 00:06:22,706 ‫بل أصبح شريكاً باسم الشركة 142 00:06:52,498 --> 00:06:54,040 ‫"سوتس" 143 00:07:03,456 --> 00:07:04,998 ‫- إنك تعرف ‫- نعم، أعرف 144 00:07:05,081 --> 00:07:06,581 ‫وكان حري بك أن تحذرني 145 00:07:06,665 --> 00:07:07,915 ‫أردت جعلك تستمتع بليلتك 146 00:07:07,998 --> 00:07:09,373 ‫أفسد "لويس" ليلتي 147 00:07:09,456 --> 00:07:10,956 ‫عندما جاء إلى شقتي 148 00:07:11,040 --> 00:07:12,915 ‫وقال إنه سيحطمني 149 00:07:12,998 --> 00:07:14,415 ‫ماذا تريد مني، "مايك"؟ 150 00:07:14,498 --> 00:07:16,581 ‫أريد أن أعرف كيف سمحت له ‫بأن يصبح شريكاً باسم الشركة 151 00:07:16,665 --> 00:07:18,290 ‫هل كنت تفضل ‫أن نتركه يبلغ الشرطة؟ 152 00:07:18,373 --> 00:07:20,623 ‫لا أصدق أن "لويس" ‫سيبلغ الشرطة فعلاً 153 00:07:20,706 --> 00:07:21,873 ‫كان سيفعل لأن "جيسيكا" ‫تصدق ذلك 154 00:07:21,956 --> 00:07:24,290 ‫فإذا جئت لتقول ‫إن بوسعنا إيجاد حل ما 155 00:07:24,373 --> 00:07:25,748 ‫فلن يحدث ذلك 156 00:07:25,831 --> 00:07:28,790 ‫إنه يعرف، وانتهى الأمر 157 00:07:28,873 --> 00:07:30,373 ‫هل سمعت ما قلته؟ 158 00:07:30,456 --> 00:07:32,831 ‫جاء "لويس" إلى شقتي ‫مليئاً بالغضب 159 00:07:32,915 --> 00:07:34,123 ‫وقال لي إنه سيجعل 160 00:07:34,206 --> 00:07:36,331 ‫تحطيمي مهمة شخصية له 161 00:07:36,415 --> 00:07:38,373 ‫اجعل عدم السماح له ‫مهمتك الشخصية إذن 162 00:07:38,456 --> 00:07:40,081 ‫"هارفي"، إنه شريك باسم الشركة 163 00:07:40,165 --> 00:07:41,748 ‫هل سبق أن أخبرتك ‫بقصة الصالة الرياضية؟ 164 00:07:41,831 --> 00:07:43,623 ‫لست بمزاج لسماع قصة الآن 165 00:07:43,706 --> 00:07:45,081 ‫ولكنك ستسمعها رغماً عنك 166 00:07:49,581 --> 00:07:51,998 ‫عندما كنت صبياً ‫وضعني أبي في معسكر للملاكمة 167 00:07:52,081 --> 00:07:54,290 ‫في منتصف الصيف ‫حيث درجة الحرارة 90 168 00:07:54,373 --> 00:07:56,456 ‫بعد التدرب على الملاكمة كل يوم 169 00:07:56,540 --> 00:07:59,206 ‫كانوا يجبروننا على الركض ‫لمئة دورة و50 تمرين ضغط 170 00:07:59,290 --> 00:08:01,040 ‫كانوا يضغطون علينا ‫إلى أن نتقيأ 171 00:08:01,123 --> 00:08:02,665 ‫أو يغمى علينا أو كلا الأمرين 172 00:08:03,623 --> 00:08:05,415 ‫كان بوسع أي أحد ‫المغادرة وقتما يشاء 173 00:08:05,873 --> 00:08:06,956 ‫ولم يكن علينا سوى الاستسلام 174 00:08:07,040 --> 00:08:08,331 ‫ودعني أحزر، لم تستسلم 175 00:08:08,415 --> 00:08:09,665 ‫استسلمت في كل يوم 176 00:08:09,748 --> 00:08:11,373 ‫ولكني لم أقلها بصوت مرتفع 177 00:08:11,915 --> 00:08:13,373 ‫لأنه يستحيل أني كنت سأمنحهم 178 00:08:13,456 --> 00:08:15,123 ‫الإحساس بالرضا لتحطيمي 179 00:08:16,623 --> 00:08:19,373 ‫حان الوقت إذن لكي أقوم ‫بعشرين تمرين ضغط لـ"لويس" 180 00:08:20,290 --> 00:08:22,790 ‫أظنها ستكون أكثر من عشرين يا صاح 181 00:08:35,040 --> 00:08:37,456 ‫أرى أنك لاحظت أني شطبت ‫لقب "المساعد" من اسمك 182 00:08:38,706 --> 00:08:40,040 ‫هل شطبته؟ 183 00:08:40,123 --> 00:08:41,915 ‫نعم، كما سأشطبك أنت 184 00:08:41,998 --> 00:08:43,040 ‫بدءاً بهذه 185 00:08:43,623 --> 00:08:44,831 ‫افعل ما تشاء، "لويس" 186 00:08:44,915 --> 00:08:46,831 ‫أعطني أسوأ القضايا التي لديك 187 00:08:46,915 --> 00:08:48,123 ‫ولكني أؤكد لك 188 00:08:48,581 --> 00:08:49,665 ‫لن يحطمني ذلك 189 00:08:49,748 --> 00:08:51,081 ‫إنك تبالغ بتقدير نفسك 190 00:08:51,706 --> 00:08:53,748 ‫أتعتقد أني عندما قلت ‫إني سأدفنك تحت جبل من الهموم 191 00:08:53,831 --> 00:08:54,915 ‫أني عنيت العمل القانوني؟ 192 00:08:54,998 --> 00:08:56,081 ‫لا 193 00:08:56,165 --> 00:08:57,290 ‫لست محامياً 194 00:08:57,373 --> 00:08:58,706 ‫مما يعني أنك مساعد قانوني 195 00:08:58,790 --> 00:09:00,623 ‫وهذا هو العمل الذي ستقوم به 196 00:09:03,498 --> 00:09:05,373 ‫"لويس"، لا يمكنك فعل هذا 197 00:09:05,456 --> 00:09:07,915 ‫الجميع في الخارج ‫يحسبونني محامياً 198 00:09:07,998 --> 00:09:09,331 ‫وقبل يومين، كانوا يحسبونني 199 00:09:09,415 --> 00:09:10,623 ‫شخصاً كان يعمل هنا 200 00:09:10,706 --> 00:09:11,998 ‫وانظر إلى حالنا الآن 201 00:09:12,081 --> 00:09:13,831 ‫وإذا كنت تفكر ‫في الذهاب باكياً إلى "هارفي" 202 00:09:13,915 --> 00:09:15,040 ‫فستكون هذه غلطة كبرى 203 00:09:15,123 --> 00:09:17,623 ‫لأن هذا صراع بيني وبينك 204 00:09:25,290 --> 00:09:26,706 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 205 00:09:27,290 --> 00:09:29,081 ‫أنا هنا لأني أعرف أنك غاضب 206 00:09:29,165 --> 00:09:31,206 ‫وتشعر بالخيانة ‫ولكني لن أسمح لك 207 00:09:31,290 --> 00:09:33,081 ‫بتدمير صداقتنا 208 00:09:33,165 --> 00:09:34,248 ‫لا يمكنني تدمير شيء 209 00:09:34,331 --> 00:09:35,706 ‫لم يكن له وجود من الأساس 210 00:09:35,790 --> 00:09:37,206 ‫- "لويس"... ‫- "دونا"، لسنا صديقين 211 00:09:37,290 --> 00:09:39,706 ‫لم نكن صديقين ‫لأن أساس كل شيء كان كذباً 212 00:09:39,790 --> 00:09:41,290 ‫هل تعتقد أن إهدائي هذه لك 213 00:09:41,373 --> 00:09:43,206 ‫وكل شيء لطيف آخر ‫فعلته من أجلك 214 00:09:43,290 --> 00:09:45,165 ‫كان لمنعك ‫من اكتشاف أمر "مايك"؟ 215 00:09:45,248 --> 00:09:46,748 ‫لا، لا أعتقد ذلك 216 00:09:47,248 --> 00:09:48,498 ‫ولكني أعتقد أنك لو حظيت بالفرصة 217 00:09:48,581 --> 00:09:50,081 ‫لاستعادة كل الأمور اللطيفة ‫التي فعلتها 218 00:09:50,165 --> 00:09:52,540 ‫مقابل عدم اكتشافي سرك الصغير 219 00:09:52,623 --> 00:09:53,706 ‫فلن تترددي للحظة 220 00:09:53,790 --> 00:09:55,123 ‫أتريدين فرصة لإخباري بالحقيقة؟ 221 00:09:55,206 --> 00:09:56,748 ‫تفضلي، أخبريني بالحقيقة 222 00:09:57,748 --> 00:09:59,540 ‫وهذا يجيب عن سؤالي 223 00:09:59,623 --> 00:10:00,706 ‫أتعرف يا "لويس"؟ 224 00:10:00,790 --> 00:10:01,873 ‫كان سؤالاً تافهاً 225 00:10:01,956 --> 00:10:04,165 ‫لا تهدف من وراءه ‫إلا جعلني أحتقر نفسي 226 00:10:04,248 --> 00:10:05,790 ‫أنجزت المهمة 227 00:10:05,873 --> 00:10:07,456 ‫وسأقول لك الآن ما قلته لـ"مايك" 228 00:10:07,540 --> 00:10:08,998 ‫- إنك بمثابة الميتة لي ‫- حسناً 229 00:10:09,498 --> 00:10:11,123 ‫هل تريد أن تكرهني؟ اكرهني 230 00:10:11,498 --> 00:10:13,290 ‫هل تريد أن تكره "مايك"؟ اكرهه 231 00:10:13,373 --> 00:10:15,415 ‫ولكن لا يمكن أن يكون الجميع ‫بهذه الشركة بمثابة الأموات لك 232 00:10:15,498 --> 00:10:17,790 ‫لأنه عاجلاً أم آجلاً ‫ستحتاج إلى شخص ما 233 00:10:17,873 --> 00:10:18,956 ‫شكراً، "دونا" 234 00:10:19,040 --> 00:10:21,165 ‫ولكن ذلك الشخص لن يكون أنت 235 00:10:27,415 --> 00:10:28,623 ‫قالت "دونا" إنك أردت رؤيتي 236 00:10:28,706 --> 00:10:30,748 ‫لا، لم أرد رؤيتك 237 00:10:30,831 --> 00:10:32,331 ‫بل كنت بحاجة لرؤيتك 238 00:10:32,415 --> 00:10:33,748 ‫أعرف أنك تخضع لضغط شديد 239 00:10:33,831 --> 00:10:35,290 ‫ولكن ما فعلناه هنا ‫كان لمرة واحدة 240 00:10:36,248 --> 00:10:37,748 ‫لا أحتاج إليك لمضاجعتي 241 00:10:37,831 --> 00:10:38,915 ‫فقد فعلها "لويس" بالفعل 242 00:10:38,998 --> 00:10:40,081 ‫ماذا تقصد؟ 243 00:10:40,165 --> 00:10:41,248 ‫انظري إلى هذا 244 00:10:41,331 --> 00:10:43,915 ‫أغرقني بعمل المساعدين القانونيين 245 00:10:43,998 --> 00:10:45,998 ‫حسناً، هذا هراء ‫لا يمكنه معاملتك بهذا الشكل 246 00:10:46,081 --> 00:10:48,123 ‫"رايتشل"، لا يهمني ‫كيف يعاملني، اتفقنا؟ 247 00:10:48,206 --> 00:10:50,123 ‫يمكنني تحمل ذلك ‫إلى أن يتخطى الأمر 248 00:10:50,206 --> 00:10:51,581 ‫ولكن انظري لمواعيد التسليم هذه 249 00:10:51,665 --> 00:10:53,290 ‫يستحيل أن أنجز هذا العمل كله 250 00:10:53,373 --> 00:10:54,456 ‫بموعده من دون مساعدة 251 00:10:54,540 --> 00:10:55,831 ‫سأفعل ما تشاء ‫ولكن يا "مايك" 252 00:10:55,915 --> 00:10:58,206 ‫لن يتخطى الأمر ‫إلا إذا أجبرته على ذلك 253 00:10:58,290 --> 00:11:00,040 ‫- "رايتشل"، أرجوك... ‫- "مايك" 254 00:11:00,623 --> 00:11:04,206 ‫في اليوم التالي ‫بعد ما فعلناه هنا 255 00:11:04,290 --> 00:11:05,373 ‫أبعدتك عن حياتي 256 00:11:05,456 --> 00:11:07,706 ‫ولكن بعدها بأسبوع ‫جئت إلى باب بيتي 257 00:11:07,790 --> 00:11:10,415 ‫وقلت إنك لن تتخلى عني ‫من دون قتال 258 00:11:10,498 --> 00:11:11,790 ‫ليس الأمر سيان 259 00:11:11,873 --> 00:11:13,748 ‫أردت منك أن تغرمي بي 260 00:11:13,831 --> 00:11:17,248 ‫كنت مغرمة بك بالفعل ‫وكنت تعرف ذلك 261 00:11:17,331 --> 00:11:18,873 ‫حسناً، صفات "لويس" كثيرة 262 00:11:18,956 --> 00:11:20,915 ‫ولكنه ليس مغرماً بي 263 00:11:22,081 --> 00:11:23,331 ‫كان كذلك في الماضي 264 00:11:25,081 --> 00:11:26,998 ‫ليس عليك سوى تذكيره بهذا 265 00:11:30,248 --> 00:11:31,706 ‫حسناً، أول ما علينا فعله 266 00:11:31,790 --> 00:11:33,206 ‫هو إنهاء هذا العمل كله 267 00:11:33,290 --> 00:11:34,415 ‫حسناً 268 00:11:34,498 --> 00:11:36,206 ‫إلا إذا كان عرضك ما زال قائماً 269 00:11:37,081 --> 00:11:38,456 ‫لا أذكر أني عرضت شيئاً 270 00:11:38,540 --> 00:11:40,248 ‫قلت إنك ستفعلين ما أشاء 271 00:11:40,331 --> 00:11:41,623 ‫ليس هذا ما قصدته 272 00:11:41,706 --> 00:11:44,456 ‫ثم قلت إنه ينبغي ‫ألا أقبل الإجابة بالرفض، لذا... 273 00:11:46,665 --> 00:11:47,998 ‫أغلق الباب 274 00:11:49,873 --> 00:11:51,498 ‫- هل أنت جادة... ‫- اقبل الإجابة بالموافقة 275 00:11:51,581 --> 00:11:52,790 ‫سأغلق الباب 276 00:11:55,498 --> 00:11:57,165 ‫"لويس"، بدا الأمر عاجلاً على الهاتف 277 00:11:57,248 --> 00:11:58,331 ‫ماذا يحدث؟ 278 00:11:58,415 --> 00:11:59,415 ‫سأخبرك بما يحدث 279 00:11:59,665 --> 00:12:01,165 ‫رجعت للعمل في "بيرسون سبكتر" 280 00:12:01,581 --> 00:12:02,706 ‫ماذا؟ 281 00:12:02,790 --> 00:12:03,873 ‫لا أفهم 282 00:12:03,956 --> 00:12:05,248 ‫دعيني أشرح لك 283 00:12:06,331 --> 00:12:07,790 ‫أصبحت شريكاً باسم الشركة 284 00:12:07,873 --> 00:12:11,248 ‫"لويس"، هذا مدهش 285 00:12:11,706 --> 00:12:13,248 ‫أنا سعيدة من أجلك 286 00:12:13,331 --> 00:12:14,665 ‫يمكنك أن تظلي سعيدة من أجلي 287 00:12:14,748 --> 00:12:17,081 ‫وتبدئي بأن تصبحي سعيدة من أجلك ‫لأني سأعيد توظيفك 288 00:12:17,373 --> 00:12:18,873 ‫ماذا؟ أنا... 289 00:12:19,873 --> 00:12:21,581 ‫"كاترينا أماندا بينيت" 290 00:12:22,206 --> 00:12:23,540 ‫هل تقبلين أن تكون مساعدتي؟ 291 00:12:25,456 --> 00:12:28,415 ‫"لويس مارلو ليت" 292 00:12:28,498 --> 00:12:30,331 ‫أقبل أن أكون مساعدتك 293 00:12:30,415 --> 00:12:31,706 ‫من جديد 294 00:12:31,790 --> 00:12:33,415 ‫جعلتني للتو أسعد محامٍ ‫على وجه الأرض 295 00:12:33,498 --> 00:12:35,498 ‫متى سنكمل علاقتنا المتجددة؟ 296 00:12:35,581 --> 00:12:37,706 ‫حالما يصبح منصبي رسمياً 297 00:12:37,790 --> 00:12:39,998 ‫- مهلاً، لماذا ليس رسمياً؟ ‫- لا يمكنني إخبارك بالسبب 298 00:12:40,081 --> 00:12:42,081 ‫"لويس"، أعتقد أني أثبت لك ‫أن بوسعك الوثوق بي 299 00:12:42,165 --> 00:12:43,248 ‫هل تمزحين؟ 300 00:12:43,331 --> 00:12:44,415 ‫أنت الوحيدة التي أثق بها 301 00:12:44,498 --> 00:12:45,581 ‫ليس هذا الأمر، ولكن... 302 00:12:45,665 --> 00:12:46,915 ‫حسناً "لويس" ‫لست مضطراً لإخباري 303 00:12:46,998 --> 00:12:50,831 ‫ولكن إذا لم تخبرني ‫ولم يخبروا هم الآخرين 304 00:12:51,456 --> 00:12:52,581 ‫فثمة خطب ما 305 00:12:52,665 --> 00:12:53,998 ‫"كاترينا"، أعرف ما أفعله 306 00:12:54,081 --> 00:12:55,706 ‫وتعرف "جيسيكا" ما تفعله 307 00:12:55,790 --> 00:12:57,581 ‫وهو خداعك 308 00:13:05,623 --> 00:13:07,748 ‫"هارفي"، كنت سأتصل بك للتو 309 00:13:07,831 --> 00:13:08,915 ‫سأوفر عليك العناء 310 00:13:08,998 --> 00:13:10,790 ‫سنعيد توظيف "لويس ليت" ‫في شركتنا 311 00:13:10,873 --> 00:13:11,956 ‫هذا لا يهم 312 00:13:12,040 --> 00:13:13,206 ‫لأني كنت سأتصل بك لإبلاغك 313 00:13:13,290 --> 00:13:15,165 ‫بأني سأوظفه ‫وأنك مدين لي بخدمة 314 00:13:15,248 --> 00:13:16,456 ‫هذا هراء 315 00:13:16,790 --> 00:13:17,998 ‫هل تنعتني بالكاذب؟ 316 00:13:18,081 --> 00:13:19,165 ‫لا أنعتك بأي شيء 317 00:13:19,248 --> 00:13:21,415 ‫ولكنك تنعت ‫مساعدتك "سيلفيا" بالكاذبة 318 00:13:21,498 --> 00:13:23,623 ‫لا، لن تخبرك "سيلفيا" بشيء 319 00:13:23,706 --> 00:13:24,790 ‫أخطأت 320 00:13:24,873 --> 00:13:25,956 ‫بإطراء واحد على شعرها 321 00:13:26,040 --> 00:13:28,956 ‫أخبرتني بأنك أبلغت "لويس" ‫بالخبر السيىء قبل ساعة 322 00:13:29,540 --> 00:13:30,706 ‫إلى اللقاء "روبرت" 323 00:13:31,248 --> 00:13:33,206 ‫"هارفي"، ثمة أمر أخير 324 00:13:33,748 --> 00:13:35,790 ‫ما زلت تدين لي بتلك الخدمة 325 00:13:35,873 --> 00:13:36,998 ‫كيف تجري هذه الحسابات؟ 326 00:13:37,081 --> 00:13:38,831 ‫إعادة توظيف "جيسيكا بيرسون" 327 00:13:38,915 --> 00:13:41,665 ‫لـ"لويس ليت" يبدو مريباً 328 00:13:41,748 --> 00:13:43,706 ‫إذا كان هذا كل ما لديك 329 00:13:43,790 --> 00:13:45,290 ‫ستحصل على الخدمة في أحلامك 330 00:13:45,373 --> 00:13:47,581 ‫لأن الشركاء يتركون الشركات ‫ويرجعون إليها طوال الوقت 331 00:13:47,665 --> 00:13:50,498 ‫ربما، ولكنهم لا يرجعون ‫مع أسمائهم على الجدار 332 00:13:50,581 --> 00:13:53,581 ‫أظن أنه ما كان يفترض به إخباري 333 00:13:53,665 --> 00:13:57,831 ‫ولكنه فعل، و"لويس ليت" ‫ليس اسماً مناسباً كشريك باسم الشركة 334 00:13:57,915 --> 00:14:00,165 ‫أي أنه يملك وسيلة ضغط ضدك 335 00:14:00,248 --> 00:14:02,248 ‫وما لم تكن تريدني ‫أن أتجول في المدينة 336 00:14:02,331 --> 00:14:04,165 ‫وأنشر الخبر بأن ثمة خطباً ما 337 00:14:04,248 --> 00:14:07,165 ‫في شركتك ‫فستفي بوعدك حول تلك الخدمة 338 00:14:08,290 --> 00:14:10,081 ‫زل لسان "سيلفيا" قصداً، صحيح؟ 339 00:14:10,165 --> 00:14:11,248 ‫هذا صحيح 340 00:14:11,331 --> 00:14:13,165 ‫لديك مساعدتك الوفية ‫ولدي مساعدتي الوفية 341 00:14:13,248 --> 00:14:15,040 ‫ولكن ما زال بوسعك ‫الإطراء على شعرها 342 00:14:15,123 --> 00:14:16,248 ‫وأنت خارج 343 00:14:16,331 --> 00:14:17,956 ‫سأبقى على اتصال 344 00:14:22,248 --> 00:14:24,040 ‫هل ستنهار بهذه السرعة؟ 345 00:14:24,123 --> 00:14:26,040 ‫ظننتك أقوى من ذلك 346 00:14:26,123 --> 00:14:27,498 ‫لن أنهار 347 00:14:28,873 --> 00:14:30,040 ‫أنهيت العمل كله... 348 00:14:30,123 --> 00:14:31,706 ‫وانتظرت إنهاءه قبل ساعة 349 00:14:31,790 --> 00:14:34,165 ‫بحقك "لويس" ‫لم تتوقع مني إنهاءه مطلقاً 350 00:14:34,581 --> 00:14:36,456 ‫كما لم تتوقع هذا 351 00:14:37,165 --> 00:14:38,415 ‫ما هذا؟ 352 00:14:38,498 --> 00:14:40,081 ‫إنها شهادة هدية 353 00:14:40,165 --> 00:14:41,540 ‫هل تحاول رشوتي الآن؟ 354 00:14:41,623 --> 00:14:44,415 ‫ليست رشوة، بل تذكير 355 00:14:45,956 --> 00:14:48,540 ‫شهادة الهدية ‫من مطعم "بيتر ستيك هاوس" 356 00:14:49,790 --> 00:14:51,706 ‫المطعم الذي أنقذته أنا وأنت معاً 357 00:14:51,790 --> 00:14:52,873 ‫وبعدما أنقذناه 358 00:14:52,956 --> 00:14:54,873 ‫قلت لي ‫إنه أصبح بيننا قاسماً مشتركاً 359 00:14:54,956 --> 00:14:56,040 ‫نعم، لا أكترث 360 00:14:56,123 --> 00:14:57,248 ‫بلى، تكترث 361 00:14:57,331 --> 00:14:58,415 ‫لأن القاسم المشترك ‫الذي كان بيننا 362 00:14:58,498 --> 00:15:00,123 ‫كان حب القانون 363 00:15:01,331 --> 00:15:02,581 ‫قلت لي هذا عندما طلبت مني 364 00:15:02,665 --> 00:15:06,623 ‫أن أصبح مساعدك يا "لويس" ‫وما زلت الشخص نفسه 365 00:15:06,706 --> 00:15:08,873 ‫وإذا وجدت امرأة ‫لدي قاسم مشترك معها 366 00:15:08,956 --> 00:15:10,873 ‫واتضح أنها رجل ‫فسأتوقف عن مواعدتها 367 00:15:10,956 --> 00:15:13,415 ‫حسناً، ما فعلناه كان أمراً مختلفاً 368 00:15:13,498 --> 00:15:14,748 ‫لا، إنه أسوأ 369 00:15:15,498 --> 00:15:16,873 ‫تقول إنك تحب القانون كثيراً 370 00:15:16,956 --> 00:15:18,998 ‫ولكن كل قضية تعاملت معها ‫أصبحت ملطخة 371 00:15:19,831 --> 00:15:21,915 ‫إذا انكشف أمرك ‫سيتدمر "بيتر" 372 00:15:21,998 --> 00:15:24,081 ‫لن يكون موجوداً ليتدمر 373 00:15:24,165 --> 00:15:25,581 ‫لو لم نعمل معاً 374 00:15:25,665 --> 00:15:27,415 ‫حسناً أيها العبقري ‫هل تريد أن نعمل معاً؟ 375 00:15:27,498 --> 00:15:29,248 ‫هل تحب القانون كثيراً؟ 376 00:15:29,956 --> 00:15:32,415 ‫عليك حفظ كل قضية ‫عملت أنا عليها 377 00:15:33,373 --> 00:15:34,456 ‫- "لويس" ‫- لا، ابدأ العمل 378 00:15:34,540 --> 00:15:36,248 ‫واستخدم ذاكرتك الخارقة هذه 379 00:15:36,331 --> 00:15:37,415 ‫لشيء غير 380 00:15:37,498 --> 00:15:39,040 ‫شق طريقك بالحياة بالاحتيال 381 00:15:47,998 --> 00:15:49,081 ‫لدينا مشكلة 382 00:15:49,165 --> 00:15:50,581 ‫ما لم يكن الأمر عاجلاً ‫لا وقت لدي لهذا 383 00:15:50,665 --> 00:15:52,248 ‫يخبر "لويس" الآخرين 384 00:15:53,123 --> 00:15:54,206 ‫أي آخرين؟ 385 00:15:54,290 --> 00:15:55,373 ‫"روبرت زين" مثلاً 386 00:15:55,456 --> 00:15:57,290 ‫لماذا يتحدث "لويس" ‫مع "روبرت زين" من الأساس؟ 387 00:15:57,373 --> 00:15:59,623 ‫طلبت منه توظيف "لويس" ‫بعدما استعدنا "فيرسالايف" 388 00:15:59,706 --> 00:16:01,248 ‫ولم تفكر في إخباري بهذا ‫بعد ما حدث ليلة أمس؟ 389 00:16:01,331 --> 00:16:02,456 ‫كنت أتولى الأمر 390 00:16:02,540 --> 00:16:04,248 ‫بحسب ما أراه ‫توليت الأمر بشكل سيىء 391 00:16:04,331 --> 00:16:05,415 ‫هل هذه غلطتي إذن؟ 392 00:16:05,498 --> 00:16:06,623 ‫إنها ليست غلطتي بالتأكيد 393 00:16:06,706 --> 00:16:07,873 ‫أتعرفين يا "جيسيكا"؟ ‫لست 394 00:16:07,956 --> 00:16:09,123 ‫من أراد طرد "لويس" 395 00:16:09,206 --> 00:16:10,998 ‫ولا من أراد حرمانه من موكليه 396 00:16:11,081 --> 00:16:13,331 ‫فعلت ذلك بسبب أدائه كمحامٍ 397 00:16:13,415 --> 00:16:16,581 ‫ولكنك ضايقته لسنوات للمتعة فقط 398 00:16:16,665 --> 00:16:17,915 ‫قولي لنفسك ما تشائين 399 00:16:17,998 --> 00:16:19,581 ‫لقد أسأت إليه بما يكفي 400 00:16:19,665 --> 00:16:21,331 ‫قل لنفسك ما تشاء 401 00:16:21,415 --> 00:16:23,665 ‫أنت من وظف محتال ‫ومنح "لويس" الأفضلية علينا 402 00:16:23,748 --> 00:16:25,331 ‫وقلت لك إن "لويس" سيزداد سوءاً 403 00:16:25,415 --> 00:16:26,498 ‫وقلت إن عليّ تقبل ذلك 404 00:16:26,581 --> 00:16:28,081 ‫لا يهمني من المتسبب بهذا 405 00:16:28,165 --> 00:16:30,206 ‫إنه يزداد سوءاً ‫ولن أتقبل ذلك 406 00:16:30,956 --> 00:16:32,290 ‫بلى، ستفعل 407 00:16:32,373 --> 00:16:33,623 ‫ستتقبله 408 00:16:33,706 --> 00:16:35,456 ‫وستفعل ذلك وأنت مبتسماً 409 00:16:35,540 --> 00:16:37,040 ‫إلى أن آمرك بغير ذلك 410 00:16:38,040 --> 00:16:39,665 ‫وماذا ستفعلين أنت؟ 411 00:16:40,123 --> 00:16:43,456 ‫سأتخلص من هذه الفوضى ‫بشكل نهائي 412 00:16:46,498 --> 00:16:47,581 ‫ماذا تقصدين بأنه ليس لديكم 413 00:16:47,665 --> 00:16:48,748 ‫بطاقات عمل مزينة بالماس؟ 414 00:16:48,831 --> 00:16:50,373 ‫حسناً، ماذا عن نقوش العاج النافرة؟ 415 00:16:50,456 --> 00:16:52,665 ‫رائع، كم ستكلفني 10 آلاف بطاقة منها؟ 416 00:16:52,748 --> 00:16:54,165 ‫المال لا يهم 417 00:16:54,790 --> 00:16:56,498 ‫هل جننت؟ لن أدفع هذا المبلغ 418 00:16:56,581 --> 00:16:57,956 ‫ما لم تكن تمارس الجنس 419 00:16:58,040 --> 00:16:59,915 ‫وحتى عندها، لن أدفع هذا المبلغ 420 00:16:59,998 --> 00:17:01,373 ‫لستم مطبعة للنخبة فعلاً! 421 00:17:04,581 --> 00:17:06,331 ‫أعطيتك أمراً واحداً بسيطاً 422 00:17:06,415 --> 00:17:09,206 ‫وهو التزام الصمت ‫ولم تستطع حتى فعل ذلك 423 00:17:10,040 --> 00:17:12,540 ‫حسناً، هل حددت موعداً مع "نورما"؟ 424 00:17:12,623 --> 00:17:13,831 ‫- ماذا؟ ‫- لرؤيتي 425 00:17:13,915 --> 00:17:16,831 ‫هل حددت موعد ‫مع مساعدتي "نورما"؟ 426 00:17:16,915 --> 00:17:18,665 ‫توقف عن هذا الهراء "لويس" ‫لست بمزاج لهذا 427 00:17:18,748 --> 00:17:20,956 ‫كوني بالمزاج إذن ‫لأني أملك جميع الأوراق 428 00:17:21,040 --> 00:17:22,998 ‫وتلك الأوراق ‫ستجعلك شريكاً باسم الشركة 429 00:17:23,081 --> 00:17:24,623 ‫ولكن عليك التزام الصمت حيال هذا 430 00:17:24,873 --> 00:17:26,831 ‫لماذا؟ حتى تجدي وسيلة لخداعي؟ 431 00:17:26,915 --> 00:17:28,206 ‫أعطيتك وعد مني 432 00:17:28,290 --> 00:17:31,748 ‫لا أقصد قلة الاحترام "جيسيكا" ‫ولكن وعدك لا يعني شيئاً 433 00:17:32,206 --> 00:17:34,040 ‫وإذا أردت مني التوقف ‫عن إخبار الآخرين 434 00:17:34,123 --> 00:17:36,498 ‫خير لك أن تبدئي بإخبار الآخرين 435 00:17:37,665 --> 00:17:39,165 ‫قلت لك، سأفعل في الوقت المناسب 436 00:17:39,248 --> 00:17:42,623 ‫وقلت لك للتو إني لا أكترث 437 00:17:42,706 --> 00:17:45,373 ‫لذا أقترح أن تطلبي عقد اجتماع ‫مع الشركاء الرئيسيين 438 00:17:45,456 --> 00:17:46,706 ‫نعقد تلك الاجتماعات أيام الخميس 439 00:17:46,790 --> 00:17:48,040 ‫اعتبري اليوم هو يوم الخميس 440 00:17:48,123 --> 00:17:51,165 ‫أخبرتك بأن عليّ التفكير ‫في وسيلة لإقناعهم بهذا 441 00:17:51,248 --> 00:17:53,373 ‫أتريدين لإقناعهم؟ ‫سأخبرك كيف 442 00:17:53,456 --> 00:17:55,206 ‫افعلي ذلك أنت و"هارفي" معاً 443 00:17:55,290 --> 00:17:58,206 ‫وكأنكما جادان بالأمر ‫وافعلاها حالاً 444 00:17:58,290 --> 00:17:59,956 ‫هل فهمت؟ هذا جيد 445 00:18:07,415 --> 00:18:08,915 ‫مؤكد أنكم جميعاً سمعتم شائعات 446 00:18:08,998 --> 00:18:10,623 ‫عن سبب عقدنا هذا الاجتماع 447 00:18:10,706 --> 00:18:13,623 ‫لأنه من الصعب إبقاء ‫الأخبار السارة قيد الكتمان 448 00:18:13,706 --> 00:18:15,540 ‫سنجعل الأمر رسمياً ‫في وقت لاحق من هذا الأسبوع 449 00:18:15,623 --> 00:18:19,498 ‫ولكننا اجتمعنا للإعلان عن ‫الشريك الأحدث باسم الشركة 450 00:18:20,290 --> 00:18:21,540 ‫"لويس ليت" 451 00:18:27,540 --> 00:18:28,998 ‫شكراً، "جيسيكا" 452 00:18:29,998 --> 00:18:30,998 ‫"هارفي" 453 00:18:32,373 --> 00:18:35,081 ‫ربما يتساءل بعضكم ‫عن سبب حدوث ذلك 454 00:18:35,748 --> 00:18:37,373 ‫وثمة تفسير بسيط 455 00:18:37,456 --> 00:18:40,831 ‫ولا يتطلب سوى اعترافي بشيء 456 00:18:42,581 --> 00:18:43,956 ‫ارتكبت غلطة 457 00:18:45,123 --> 00:18:47,956 ‫ما كان عليّ ‫قبول استقالة "لويس" 458 00:18:48,040 --> 00:18:50,081 ‫لأنه ليس مجتهداً بالعمل فحسب 459 00:18:50,165 --> 00:18:51,623 ‫ومحاميا بغاية البراعة 460 00:18:51,706 --> 00:18:54,206 ‫بل أخرجني شخصياً ‫من أكثر من ورطة 461 00:18:54,290 --> 00:18:56,748 ‫وليس ثمة أحد ‫أفضل أن يكون اسمي بجانبه 462 00:18:56,831 --> 00:18:58,623 ‫أكثر من صديقي "لويس ليت" 463 00:19:00,040 --> 00:19:01,123 ‫شكراً، "هارفي" 464 00:19:02,998 --> 00:19:06,998 ‫رغم أن الأمر "غير رسمي" بعد ‫إلا أني أشعر بالفعل 465 00:19:07,081 --> 00:19:08,665 ‫أن اسمي معلق على الجدار ‫لنفس المدة مثل اسميكما 466 00:19:09,706 --> 00:19:12,456 ‫وأشعر بالتأكيد 467 00:19:12,540 --> 00:19:17,498 ‫أنه سيظل على الجدار ‫لفترة طويلة 468 00:19:23,165 --> 00:19:24,248 ‫رغم فعلنا ما فعلناه 469 00:19:24,331 --> 00:19:26,331 ‫لنترك الأمر لـ"لويس" ‫ليستغل لحظته المهمة بحقارة 470 00:19:26,415 --> 00:19:27,498 ‫اهدأ، "هارفي" 471 00:19:27,581 --> 00:19:28,665 ‫هل أهدأ؟ 472 00:19:28,748 --> 00:19:29,956 ‫فعلت للتو ما أراده مني 473 00:19:30,040 --> 00:19:31,956 ‫وتصرف بحقارة ‫ولن يتوقف عند حد 474 00:19:32,040 --> 00:19:34,623 ‫لن يتوقف ‫لأنك لم تفعل ما أراده منك 475 00:19:34,706 --> 00:19:36,915 ‫"جيسيكا"، وقفت هناك وتملقته 476 00:19:36,998 --> 00:19:38,290 ‫أمام جميع الشركاء 477 00:19:38,373 --> 00:19:39,498 ‫وتظاهرت بأني أحب ذلك 478 00:19:39,581 --> 00:19:40,665 ‫بالضبط 479 00:19:40,748 --> 00:19:41,831 ‫تظاهرت 480 00:19:41,915 --> 00:19:44,331 ‫هل تريدين مني ‫أن أحب ذلك فعلاً؟ 481 00:19:44,415 --> 00:19:46,165 ‫أريدك أن تجعله يشعر بتقبله 482 00:19:46,248 --> 00:19:47,373 ‫"جيسيكا" 483 00:19:47,456 --> 00:19:49,415 ‫"هارفي"، ما يريده "لويس" ‫هو تقبله 484 00:19:49,498 --> 00:19:50,581 ‫وسواء أعجبك أم لا ‫الشخص 485 00:19:50,665 --> 00:19:52,290 ‫ويريد ذلك منك ‫أكثر من غيرك 486 00:19:52,373 --> 00:19:54,206 ‫لذا ستذهب إليه وتعامله بلطف 487 00:19:54,290 --> 00:19:56,956 ‫وهكذا سننهي هذه المسألة نهائياً 488 00:19:57,040 --> 00:19:58,790 ‫هلا تخبراني بما حدث للتو؟ 489 00:19:58,873 --> 00:20:00,956 ‫إذا سمحت لي 490 00:20:01,040 --> 00:20:03,081 ‫سأترك "جيسيكا" ‫تتولى هذه المحادثة 491 00:20:03,165 --> 00:20:04,748 ‫عليّ أن أذهب وأنتحر 492 00:20:08,498 --> 00:20:10,123 ‫"جيف"، لا يمكنني فعل هذا الآن 493 00:20:10,206 --> 00:20:11,331 ‫هل يجدر بي تحديد موعد؟ 494 00:20:11,415 --> 00:20:13,498 ‫لأنه ربما صدق الشركاء ‫هذه القصة الخيالية 495 00:20:13,581 --> 00:20:16,206 ‫حول عودة "لويس" منتصراً ‫ولكنهم يجهلون ما أعرفه 496 00:20:16,290 --> 00:20:17,373 ‫وماذا تعرف بالتحديد؟ 497 00:20:17,456 --> 00:20:19,290 ‫أن "لويس" ارتكب جريمة 498 00:20:19,373 --> 00:20:21,540 ‫ثم استقال قبل خمس ثوانٍ 499 00:20:21,623 --> 00:20:23,331 ‫من طردك له 500 00:20:23,415 --> 00:20:27,623 ‫وها هو يرجع الآن ‫وأصبح شريكاً باسم الشركة 501 00:20:27,706 --> 00:20:30,706 ‫أعدت التفكير في الأمر ‫وبصفتي شريكة إدارية 502 00:20:30,790 --> 00:20:31,915 ‫يحق لي ذلك 503 00:20:31,998 --> 00:20:35,081 ‫وبصفتي شخص لديه عقل ‫يحق لي 504 00:20:35,165 --> 00:20:38,165 ‫الاستنتاج أن "لويس" ‫يمتلك شيئاً ضدك 505 00:20:39,456 --> 00:20:42,081 ‫"جيف"، قلت إنك لا تريد ‫أن أواصل الكذب عليك 506 00:20:43,123 --> 00:20:44,456 ‫وأحاول بشدة ألا أفعل 507 00:20:44,540 --> 00:20:46,123 ‫وهذا مماثل للكذب عليّ 508 00:20:46,206 --> 00:20:47,290 ‫لا، ليس كذلك 509 00:20:47,373 --> 00:20:49,206 ‫يا لك من محامية بارعة! 510 00:20:49,290 --> 00:20:51,706 ‫وأنت كذلك ‫وهذا سبب وجودك هنا 511 00:20:52,956 --> 00:20:54,290 ‫لذا سأصارحك 512 00:20:54,790 --> 00:20:57,415 ‫لا يمكنني إخبارك بحقيقة الأمر 513 00:20:57,498 --> 00:20:59,706 ‫وهذه أكثر صراحة ممكنة ‫في الوقت الحالي 514 00:21:00,956 --> 00:21:02,165 ‫هل يمكنك تقبل ذلك؟ 515 00:21:03,623 --> 00:21:05,165 ‫يمكنني تقبله في الوقت الحالي 516 00:21:06,748 --> 00:21:08,456 ‫ولكني لن أتقبله إلى الأبد 517 00:21:17,748 --> 00:21:19,040 ‫"لويس"، ماذا تفعل هنا؟ 518 00:21:19,123 --> 00:21:21,290 ‫لاحظت أنك لم تهنئيني بعد 519 00:21:21,373 --> 00:21:23,206 ‫وأردت منحك فرصة ‫للتعويض عن ذلك 520 00:21:23,290 --> 00:21:25,248 ‫حسناً، تهانينا ‫جميعنا سعداء من أجلك 521 00:21:25,331 --> 00:21:26,415 ‫هل هذا ما أردته؟ 522 00:21:26,498 --> 00:21:27,998 ‫بدا كلامك غير نابع من القلب 523 00:21:28,081 --> 00:21:29,665 ‫دعني أكن واضحة معك 524 00:21:30,248 --> 00:21:31,456 ‫لا أعني كلمة مما قلته 525 00:21:31,540 --> 00:21:33,498 ‫هل تريدين حقاً التحدث بهذا الشكل ‫مع الشريك الجديد باسم الشركة؟ 526 00:21:33,581 --> 00:21:34,915 ‫أتحدث معك بهذا الشكل 527 00:21:34,998 --> 00:21:37,165 ‫لأنك هددت بالزج ‫بالرجل الذي أحبه في السجن 528 00:21:37,248 --> 00:21:38,623 ‫لتصبح شريكاً باسم الشركة 529 00:21:38,706 --> 00:21:39,790 ‫أتعرف يا "لويس"؟ 530 00:21:39,873 --> 00:21:41,290 ‫أعتذر لأني لم أعد لك كعكة للتهنئة 531 00:21:41,373 --> 00:21:42,456 ‫هذا مؤسف 532 00:21:42,540 --> 00:21:43,623 ‫لم تحضري لي هدية 533 00:21:43,706 --> 00:21:46,331 ‫ولكني أحضرت لك هدية 534 00:21:46,415 --> 00:21:47,498 ‫مراجعة الوثائق 535 00:21:47,581 --> 00:21:49,373 ‫يجب تقديم الملفات ‫على ثلاث نسخ 536 00:21:49,456 --> 00:21:52,581 ‫عمل المساعدين القانونيين ‫بما أنك تحبين القيام به 537 00:21:52,665 --> 00:21:56,123 ‫تعرف أني لا أحب القيام به 538 00:21:56,206 --> 00:21:57,915 ‫ساعدت حبيبك على القيام به 539 00:21:57,998 --> 00:21:59,206 ‫هل ظننت أني لن أعرف ذلك؟ 540 00:21:59,290 --> 00:22:01,581 ‫أتعرف؟ لا يهمني 541 00:22:01,665 --> 00:22:02,873 ‫لا تتمتع بسلطة عليّ 542 00:22:02,956 --> 00:22:04,623 ‫أنا مساعدة "هارفي" 543 00:22:04,706 --> 00:22:06,456 ‫نعم، ولكني المشرف على المساعدين 544 00:22:06,540 --> 00:22:07,915 ‫وبالتالي، أنا المشرف عليك 545 00:22:08,956 --> 00:22:10,581 ‫أعرف ما تفعله 546 00:22:10,665 --> 00:22:12,373 ‫ولكن هل تعرفين ما تفعلينه أنت؟ 547 00:22:12,456 --> 00:22:13,706 ‫لست تعيشين مع محتال فحسب 548 00:22:13,790 --> 00:22:15,081 ‫بل إنك مثله تماماً 549 00:22:15,165 --> 00:22:16,748 ‫تتظاهرين بأنك محامية ‫رغم أنك لست كذلك 550 00:22:16,831 --> 00:22:18,123 ‫لا أتظاهر بأي شيء 551 00:22:18,206 --> 00:22:19,290 ‫أدرس في كلية الحقوق 552 00:22:19,373 --> 00:22:20,581 ‫هل ستنجحين حتى النهاية؟ 553 00:22:20,665 --> 00:22:22,081 ‫بالكاد نجحت في امتحانات القبول 554 00:22:22,165 --> 00:22:23,456 ‫ولم يقبلوك في "هارفارد" 555 00:22:23,540 --> 00:22:25,748 ‫بالواقع، قد يكون حبيبك محتالاً 556 00:22:25,831 --> 00:22:27,665 ‫ولكنه محامٍ أبرع ‫مما ستصبحين عليه يوماً 557 00:22:27,748 --> 00:22:30,415 ‫لا تعرف ‫أي نوع من المحاميين سأصبح 558 00:22:30,498 --> 00:22:32,040 ‫ألا أعرف؟ 559 00:22:32,123 --> 00:22:34,748 ‫تعلمت من أفضل الكاذبين هنا ‫يا "رايتشل" 560 00:22:34,831 --> 00:22:37,415 ‫"هارفي" و"مايك" 561 00:22:38,540 --> 00:22:40,165 ‫وأبيك 562 00:22:40,915 --> 00:22:44,456 ‫نعم، أعرف تماماً ‫أي نوع من المحاميين ستصبحين 563 00:22:45,665 --> 00:22:49,081 ‫ولكن حتى ذلك اليوم ‫هذا النوع من العمل 564 00:22:49,165 --> 00:22:50,873 ‫هو ما تصلحين له 565 00:22:57,956 --> 00:22:59,540 ‫هل تحبين اللحم المنقوع؟ 566 00:22:59,623 --> 00:23:00,706 ‫إنه شهي 567 00:23:00,790 --> 00:23:02,290 ‫مهلاً، بأية طريقة تحضره؟ 568 00:23:02,373 --> 00:23:03,790 ‫بطريقة "كانساس سيتي" ‫أم "ممفيس"؟ 569 00:23:03,873 --> 00:23:05,623 ‫عندما يتعلق الأمر بالأضلاع 570 00:23:05,706 --> 00:23:07,623 ‫أعدها بكل طريقة ممكنة 571 00:23:07,706 --> 00:23:10,040 ‫أصبحت أتضور جوعاً الآن 572 00:23:11,540 --> 00:23:13,331 ‫- "هارفي" ‫- تفضلا بالجلوس 573 00:23:13,415 --> 00:23:15,581 ‫يمكنكما الجلوس لاحتساء القهوة ‫بشركتي كما تشاءان 574 00:23:15,665 --> 00:23:17,290 ‫لا تؤنب "دونا" 575 00:23:17,373 --> 00:23:19,248 ‫أخبرتها أن بيننا أعمالا غير منتهية 576 00:23:19,331 --> 00:23:20,665 ‫بهذه السرعة؟ 577 00:23:20,748 --> 00:23:23,331 ‫هل اخترت شيئاً ‫من ملف الخدمات العامة؟ 578 00:23:23,415 --> 00:23:25,373 ‫لم أفعل شيئاً عاماً بحياتي 579 00:23:26,123 --> 00:23:28,831 ‫هذه الخدمة مفصلة على مقاسك 580 00:23:28,915 --> 00:23:31,081 ‫إنها محددة وشخصية للغاية 581 00:23:31,165 --> 00:23:33,206 ‫ثمة نزاع قانوني ‫مع شركة أخرى 582 00:23:33,290 --> 00:23:34,998 ‫وأريد منك إبعادهم 583 00:23:35,081 --> 00:23:36,290 ‫لماذا لا تتولى الأمر بنفسك؟ 584 00:23:36,373 --> 00:23:38,123 ‫لأني لا أعرف المحامية ‫على الطرف الآخر 585 00:23:38,206 --> 00:23:40,248 ‫وأنت تعرفها، بالتوفيق 586 00:23:42,915 --> 00:23:43,998 ‫ماذا يقصد؟ 587 00:23:44,081 --> 00:23:45,165 ‫- إنها "سكوتي" ‫- سحقاً! 588 00:23:45,248 --> 00:23:46,331 ‫أعرف 589 00:23:46,415 --> 00:23:47,831 ‫لا تقدم "سكوتي" خدمات كهذه 590 00:23:47,915 --> 00:23:49,248 ‫ولا أملك أية سيطرة عليها 591 00:23:49,331 --> 00:23:50,623 ‫بلى 592 00:23:51,248 --> 00:23:52,998 ‫ولكنك لا تحب استغلال ذلك 593 00:23:57,498 --> 00:23:58,706 ‫ها أنت 594 00:23:58,790 --> 00:24:00,873 ‫أنهيت للتو حفظ ‫جميع قضايا "لويس" 595 00:24:00,956 --> 00:24:02,790 ‫وخطرت ببالي فكرة أردت... 596 00:24:03,706 --> 00:24:05,206 ‫"رايتشل"، ماذا حدث؟ 597 00:24:05,290 --> 00:24:07,165 ‫لم يحدث شيء 598 00:24:08,748 --> 00:24:10,040 ‫ماذا فعل "لويس"؟ 599 00:24:10,623 --> 00:24:12,165 ‫لا شيء 600 00:24:12,248 --> 00:24:13,831 ‫اكتشف أني ساعدتك 601 00:24:13,915 --> 00:24:15,540 ‫وسيعطيني الآن ‫عمل المساعدين القانونيين 602 00:24:15,623 --> 00:24:17,956 ‫كنت منزعجة قليلاً ‫ولكني بخير الآن 603 00:24:18,040 --> 00:24:19,123 ‫لم تكوني منزعجة قليلاً 604 00:24:19,206 --> 00:24:20,290 ‫كنت تبكين 605 00:24:20,373 --> 00:24:21,665 ‫وعمل المساعدين القانونيين ‫لن يبكيك 606 00:24:21,748 --> 00:24:24,081 ‫لا يهم ما حدث ‫وكنت أستحق ذلك 607 00:24:24,165 --> 00:24:26,123 ‫هل كنت تستحقين ذلك؟ ‫"رايتشل"، ماذا فعل؟ 608 00:24:26,206 --> 00:24:27,748 ‫"مايك"، أنا من طلب منك مصالحته 609 00:24:27,831 --> 00:24:28,873 ‫- "رايتشل" ‫- وساعدتك بالعمل 610 00:24:28,956 --> 00:24:30,165 ‫- ماذا فعل؟ ‫- وهل تعرف؟ 611 00:24:30,248 --> 00:24:32,456 ‫- كذبت عليه مثلك ‫- ماذا فعل؟ 612 00:24:33,790 --> 00:24:37,665 ‫ليس ما فعله، بل ما قاله 613 00:24:39,206 --> 00:24:40,415 ‫ماذا قال؟ 614 00:24:40,498 --> 00:24:41,623 ‫"مايك"، أنا فتاة بالغة 615 00:24:41,706 --> 00:24:42,956 ‫ويمكنني تولي أمر "لويس" 616 00:24:43,040 --> 00:24:44,123 ‫لا يتعلق الأمر بك 617 00:24:44,206 --> 00:24:45,748 ‫إنه أمر بيني وبينه 618 00:24:46,248 --> 00:24:47,998 ‫وسأذكره بذلك 619 00:24:53,498 --> 00:24:54,581 ‫أيها الحقير 620 00:24:54,665 --> 00:24:55,748 ‫قلت إنه أمر بيني وبينك 621 00:24:55,831 --> 00:24:56,915 ‫إنه بيني وبينك 622 00:24:56,998 --> 00:24:59,248 ‫لا، لم يعد بيني وبينك ‫عندما سعيت وراء "رايتشل" 623 00:24:59,331 --> 00:25:01,581 ‫وضعتها بيننا ‫عندما لجأت إليها لطلب المساعدة 624 00:25:01,665 --> 00:25:02,748 ‫هل جننت؟ 625 00:25:02,831 --> 00:25:05,456 ‫لم تكن "رايتشل" ‫سوى لطيفة معك 626 00:25:05,540 --> 00:25:06,915 ‫ولا يمكنني عد المرات 627 00:25:06,998 --> 00:25:08,081 ‫حين دافعت بها عنك 628 00:25:08,165 --> 00:25:09,873 ‫وتحاول الآن مساعدتي قليلاً 629 00:25:09,956 --> 00:25:11,581 ‫فتحاول تحطيمها 630 00:25:11,665 --> 00:25:14,081 ‫لا، لا أقصد تلك المساعدة ‫أيها المحتال 631 00:25:14,165 --> 00:25:16,081 ‫ماذا تقصد إذن؟ 632 00:25:16,165 --> 00:25:18,831 ‫لجأت إليها لطلب المساعدة ‫للكذب عليّ حول حقيقتك 633 00:25:18,915 --> 00:25:21,581 ‫ولأنها خادمة مطيعة 634 00:25:21,665 --> 00:25:23,790 ‫جاءت إلي وكذبت بوجهي 635 00:25:23,873 --> 00:25:25,790 ‫فعلت ذلك لحمايتي، "لويس" 636 00:25:25,873 --> 00:25:26,956 ‫هنيئاً لك 637 00:25:27,040 --> 00:25:28,123 ‫ولكن عندما اكتشفت الأمر 638 00:25:28,206 --> 00:25:29,706 ‫شعرت بأني تافه للمرة المئة 639 00:25:29,790 --> 00:25:31,415 ‫فذهبت إليها ‫وجعلتها تجرب ذلك الشعور 640 00:25:35,540 --> 00:25:37,123 ‫"لويس"، كنت أحفظ للتو 641 00:25:37,206 --> 00:25:38,831 ‫جميع مرافعاتك السابقة 642 00:25:40,373 --> 00:25:42,748 ‫وكنت سأجرب أن أقف أمامك 643 00:25:43,373 --> 00:25:46,248 ‫وأستخدم إحداها لتغيير رأيك بي 644 00:25:46,331 --> 00:25:48,081 ‫- لن ينجح ذلك ‫- أعرف 645 00:25:48,165 --> 00:25:50,665 ‫فرغم أني ما زلت على حالي ‫ولم أتغير 646 00:25:52,165 --> 00:25:53,248 ‫إلا أنك تغيرت 647 00:25:53,331 --> 00:25:54,540 ‫إنك محق 648 00:25:55,915 --> 00:25:57,415 ‫لقد تغيرت 649 00:25:58,498 --> 00:25:59,748 ‫كنت رجلاً أفي بوعودي 650 00:25:59,831 --> 00:26:01,748 ‫ولكنكم علمتموني أن هذا لا يعني شيئاً 651 00:26:01,831 --> 00:26:03,498 ‫وعندما قلت لك 652 00:26:03,581 --> 00:26:05,665 ‫إن الأمر بيني وبينك ‫فقد كذبت 653 00:26:06,706 --> 00:26:08,081 ‫وجدت نقطة ضعفك 654 00:26:09,081 --> 00:26:10,706 ‫وهل تعرف ما سأفعله؟ 655 00:26:11,415 --> 00:26:13,581 ‫سأظل أضغط عليها 656 00:26:13,665 --> 00:26:15,623 ‫إلى أن تنهار 657 00:26:30,708 --> 00:26:31,833 ‫"جيسيكا" 658 00:26:31,916 --> 00:26:34,750 ‫أرجوك، أجلي الأمر ‫كان يومي شاقاً 659 00:26:34,833 --> 00:26:35,958 ‫وأود الرجوع إلى البيت 660 00:26:36,041 --> 00:26:37,125 ‫هذا مؤسف 661 00:26:37,208 --> 00:26:38,291 ‫ستبقى هنا 662 00:26:38,375 --> 00:26:40,625 ‫وتكتب مسودة اتفاقية شراكة ‫"لويس ليت" الجديدة 663 00:26:42,833 --> 00:26:44,500 ‫هل ستزيدين عبء عملي أيضاً؟ 664 00:26:44,583 --> 00:26:46,250 ‫لا أزيد عبء عملك 665 00:26:46,333 --> 00:26:48,541 ‫أوكلك بهذه المهمة لأنها مجانية 666 00:26:49,208 --> 00:26:51,833 ‫والسبب الوحيد لوجودها هو أنت 667 00:26:53,375 --> 00:26:54,666 ‫هذا النقاش مجدداً؟ 668 00:26:55,958 --> 00:26:57,041 ‫عذراً؟ 669 00:26:57,125 --> 00:26:58,125 ‫سمعتني 670 00:26:58,625 --> 00:27:00,166 ‫مررت بهذا النقاش من قبل 671 00:27:00,583 --> 00:27:02,625 ‫وسبب تكرارنا له 672 00:27:02,708 --> 00:27:04,625 ‫هو أنه في كل مرة ‫أظن بها أني انتهيت منك 673 00:27:04,708 --> 00:27:08,375 ‫تطل برأسك ‫أنت وسرك القذر الصغير 674 00:27:08,458 --> 00:27:09,541 ‫أتعرفين يا "جيسيكا"؟ 675 00:27:09,625 --> 00:27:10,791 ‫لقد طفح كيلي 676 00:27:10,875 --> 00:27:13,166 ‫بقولك إن هذا سري القذر الصغير 677 00:27:13,250 --> 00:27:15,541 ‫كان بوسعك طردي ‫حالما اكتشفت الأمر، ولم تفعلي 678 00:27:15,625 --> 00:27:17,333 ‫لا، قررت إبقائي في عملي 679 00:27:17,416 --> 00:27:18,666 ‫لأنك كنت مهتمة أكثر 680 00:27:18,750 --> 00:27:21,125 ‫بهزيمة "دانيال هاردمان" ‫والحفاظ على سلطتك 681 00:27:21,208 --> 00:27:22,458 ‫ثم أبقيتني في عملي 682 00:27:22,541 --> 00:27:24,083 ‫لأنك لن ترغبي في خسارة "هارفي" 683 00:27:24,166 --> 00:27:26,458 ‫ثمة أردت استغلال سري ‫لهزيمة "هارفي" 684 00:27:26,541 --> 00:27:28,583 ‫ومرة أخرى وأخرى 685 00:27:28,666 --> 00:27:30,541 ‫فأرجوك "جيسيكا" ‫لماذا لا تقولي لي 686 00:27:30,625 --> 00:27:33,291 ‫متى سيصبح هذا ‫هو سرك القذر الصغير؟ 687 00:27:49,583 --> 00:27:51,083 ‫هل هذا المقعد محجوز؟ 688 00:27:53,750 --> 00:27:54,750 ‫مرحباً 689 00:27:55,500 --> 00:27:56,583 ‫مرحباً 690 00:27:57,583 --> 00:27:59,500 ‫بما أن رسالتك كانت غامضة 691 00:27:59,583 --> 00:28:01,625 ‫أفترض أن للأمر علاقة بالعمل 692 00:28:02,375 --> 00:28:03,791 ‫أحتاج إلى خدمة 693 00:28:04,166 --> 00:28:05,458 ‫مرحباً، "سكوتي" 694 00:28:06,125 --> 00:28:07,208 ‫كيف حالك؟ 695 00:28:07,291 --> 00:28:09,000 ‫كيف أحوالك منذ رحلت؟ 696 00:28:09,083 --> 00:28:11,041 ‫سمعت بأنك أخذت إجازة 697 00:28:11,125 --> 00:28:12,291 ‫أين انتهى بك المطاف؟ 698 00:28:12,375 --> 00:28:14,833 ‫أريد منك تسوية قضيتك ‫ضد "روبرت زين" 699 00:28:14,916 --> 00:28:16,041 ‫ولماذا سأفعل ذلك؟ 700 00:28:16,125 --> 00:28:17,333 ‫لأني أدين له بخدمة 701 00:28:17,416 --> 00:28:21,125 ‫"هارفي"، أحاول النهوض على قدمي ‫في شركة جديدة 702 00:28:21,208 --> 00:28:23,083 ‫ويمكن كسب هذه القضية 703 00:28:23,166 --> 00:28:26,333 ‫تعرف الشركة هذا ‫لأني قلت لهم ذلك 704 00:28:26,416 --> 00:28:27,666 ‫إذا قمت بالتسوية ‫سأظهر بمظهر سيىء 705 00:28:27,750 --> 00:28:29,458 ‫أعرف ذلك ‫ولكنك لجأت إلي ذات يوم 706 00:28:29,541 --> 00:28:31,333 ‫للتساهل معك ‫بقضية "فولسوم" للأغذية... 707 00:28:31,416 --> 00:28:33,583 ‫لأنك قلت أني إذا تورطت ‫بمشكلة شخصية... 708 00:28:33,666 --> 00:28:35,208 ‫أنا متورط بمشكلة شخصية 709 00:28:36,041 --> 00:28:38,125 ‫ما المشكلة الشخصية ‫مع "روبرت زين"؟ 710 00:28:38,208 --> 00:28:39,458 ‫إذا لم تفعلي هذا من أجلي 711 00:28:39,541 --> 00:28:41,791 ‫سيكتشف "زين" أمر "مايك روس" 712 00:28:52,750 --> 00:28:54,583 ‫أيها الحقير الأناني! 713 00:28:54,666 --> 00:28:56,041 ‫قلت إنك أخبرتني بذلك 714 00:28:56,125 --> 00:28:58,333 ‫لأنك لا تريد مواصلة الكذب ‫على من تحبهم 715 00:28:58,416 --> 00:28:59,500 ‫وهذا صحيح 716 00:28:59,583 --> 00:29:00,916 ‫وتأتي إلي الآن لطلب خدمة 717 00:29:01,000 --> 00:29:02,166 ‫لكي أخرجك من ورطة 718 00:29:02,250 --> 00:29:03,916 ‫بسبب قيامك بعمل غبي وأناني 719 00:29:04,000 --> 00:29:05,083 ‫تسبّب بمشكلة بيننا 720 00:29:05,166 --> 00:29:06,333 ‫قبل أن نحظى بفرصة لإنجاح علاقتنا 721 00:29:06,416 --> 00:29:07,583 ‫أخبرتك بالحقيقة 722 00:29:07,666 --> 00:29:08,875 ‫بعد فوات الأوان 723 00:29:09,125 --> 00:29:10,166 ‫"سكوتي" 724 00:29:10,250 --> 00:29:11,250 ‫لقد أحببتك 725 00:29:12,625 --> 00:29:13,708 ‫لقد أحببتك 726 00:29:17,291 --> 00:29:21,041 ‫ولكنك سمحت لسر سخيف ‫ما كنت لأخبر أحداً به 727 00:29:21,125 --> 00:29:23,541 ‫بأن يقف حائلاً بيننا ‫لأنك لم تأتمنني عليه 728 00:29:25,916 --> 00:29:27,000 ‫إنك محقة، "سكوتي" 729 00:29:27,083 --> 00:29:28,833 ‫موقفي ضعيف للغاية 730 00:29:30,458 --> 00:29:33,625 ‫ولكن إذا لم تفعلي هذا من أجلي ‫سأكون بورطة 731 00:29:41,875 --> 00:29:44,791 ‫سأوصي بالتسوية ‫مع "روبرت زين" 732 00:29:45,583 --> 00:29:46,583 ‫شكراً لك 733 00:29:46,666 --> 00:29:47,666 ‫ولكن للتوضيح 734 00:29:47,916 --> 00:29:49,458 ‫لا تطلب مني هذا سوى مرة واحدة 735 00:29:50,208 --> 00:29:52,041 ‫ولا أريد سماع ‫اسم "مايك روس" مجدداً 736 00:29:52,125 --> 00:29:53,208 ‫"سكوتي"... 737 00:29:53,291 --> 00:29:54,416 ‫مرة واحدة 738 00:30:01,166 --> 00:30:03,625 ‫"بيرسون سبكتر ليت" 739 00:30:13,166 --> 00:30:15,125 ‫أردت أن يصبح الأمر رسمياً 740 00:30:15,208 --> 00:30:16,291 ‫وها هو يا "لويس" 741 00:30:16,375 --> 00:30:17,458 ‫أصبح رسمياً 742 00:30:19,291 --> 00:30:20,750 ‫أهذا كل شيء؟ 743 00:30:22,208 --> 00:30:24,291 ‫سيدخل الناس إلى هنا صباح الغد 744 00:30:24,375 --> 00:30:26,791 ‫مثل أي يوم عادي ‫وقد يرونها أو لا يرونها؟ 745 00:30:26,875 --> 00:30:27,958 ‫ماذا كنت تتوقع؟ 746 00:30:28,041 --> 00:30:29,541 ‫مراسم احتفالية وفرقة نحاسيات؟ 747 00:30:29,625 --> 00:30:30,791 ‫لا نفعل ذلك 748 00:30:30,875 --> 00:30:33,541 ‫أنا شريك باسم الشركة ‫وأطلب أن نفعل ذلك الآن 749 00:30:34,125 --> 00:30:35,208 ‫عذراً؟ 750 00:30:35,291 --> 00:30:36,291 ‫سمعتني 751 00:30:36,875 --> 00:30:40,125 ‫أريد مراسم احتفالية ‫على شكل حفل إعلان 752 00:30:40,208 --> 00:30:42,000 ‫سأرجع إلى البيت، "لويس" 753 00:30:42,083 --> 00:30:43,458 ‫ولن أمضي بقية الليلة 754 00:30:43,541 --> 00:30:45,041 ‫بإرسال دعوات إلكترونية ‫لحفل إعلان 755 00:30:45,125 --> 00:30:46,208 ‫هل سترجعين إلى البيت؟ 756 00:30:46,291 --> 00:30:48,000 ‫سأرسلها بنفسي إذن 757 00:30:48,083 --> 00:30:49,416 ‫لأنه في الغد... 758 00:30:49,875 --> 00:30:50,958 ‫سيحدث هذا 759 00:30:51,041 --> 00:30:52,125 ‫الساعة الرابعة عصراً 760 00:30:52,208 --> 00:30:53,291 ‫لدي اجتماع بالساعة الرابعة 761 00:30:53,375 --> 00:30:54,541 ‫غيري الموعد إذن 762 00:30:57,250 --> 00:30:58,916 ‫لا تريد مني تغيير الموعد 763 00:30:59,541 --> 00:31:02,750 ‫ما تريده هو ‫سماعي أقول إنك استحقيته 764 00:31:03,166 --> 00:31:04,416 ‫لقد استحقيته فعلاً 765 00:31:05,916 --> 00:31:07,500 ‫ولكني أريد سماع هذا منك 766 00:31:07,583 --> 00:31:08,791 ‫حسناً، ها هو الأمر 767 00:31:08,875 --> 00:31:10,791 ‫أضفت اسمك إلى اسم الشركة ‫بإيجاد وسيلة ضغط 768 00:31:10,875 --> 00:31:12,833 ‫واستخدامها للي ذراعي ‫لفعل شيء 769 00:31:12,916 --> 00:31:14,208 ‫كان يستحيل أن أفعله 770 00:31:14,291 --> 00:31:15,375 ‫كنت أعرف... 771 00:31:15,458 --> 00:31:16,541 ‫دعني أنهي كلامي 772 00:31:16,625 --> 00:31:18,583 ‫كانت خطوة جريئة 773 00:31:19,625 --> 00:31:21,750 ‫وكان "هارفي" سيفعلها ‫لو كان مكانك 774 00:31:22,666 --> 00:31:24,833 ‫إذا لم يثبت لك هذا ‫أنك استحقيت ذلك 775 00:31:24,916 --> 00:31:26,583 ‫فلا أعرف ما سيفعل 776 00:31:30,458 --> 00:31:32,291 ‫أما زلت تريد مني ‫تغيير موعدي؟ 777 00:31:32,375 --> 00:31:33,375 ‫بلى 778 00:31:34,125 --> 00:31:35,916 ‫حسناً، سأحضر 779 00:31:36,000 --> 00:31:37,375 ‫أنت و"هارفي" 780 00:31:38,125 --> 00:31:39,416 ‫بالطبع يا "لويس" 781 00:31:40,333 --> 00:31:41,750 ‫نحن شريكيك 782 00:31:47,166 --> 00:31:48,250 ‫تبدو بحالة مريعة 783 00:31:48,333 --> 00:31:49,416 ‫ماذا يحدث؟ 784 00:31:49,500 --> 00:31:51,875 ‫ما بين وضع مسودة ‫اتفاقية شراكة "لويس" 785 00:31:51,958 --> 00:31:55,333 ‫لـ"جيسيكا"، وهجمات "لويس" ‫التي لا تنتهي 786 00:31:55,416 --> 00:31:56,958 ‫لم أنم مطلقاً 787 00:31:57,041 --> 00:31:58,416 ‫اغسل وجهك بالماء 788 00:31:58,500 --> 00:32:00,041 ‫لأن علينا حضور حفل تنصيبه 789 00:32:00,125 --> 00:32:01,208 ‫ونتظاهر بأننا نكترث 790 00:32:01,291 --> 00:32:02,375 ‫لا، لن أذهب 791 00:32:02,458 --> 00:32:03,625 ‫ماذا تقصد بأنك لن تذهب؟ 792 00:32:03,708 --> 00:32:05,208 ‫الوقت غير مناسب لاستفزازه 793 00:32:05,291 --> 00:32:06,375 ‫فات الأوان 794 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 ‫إنه حقير 795 00:32:07,625 --> 00:32:09,291 ‫ولا يهاجمني أنا فحسب 796 00:32:09,375 --> 00:32:10,750 ‫- بل يهاجم "رايتشل" ‫- ماذا؟ 797 00:32:10,833 --> 00:32:12,666 ‫نعم، أوضح تماماً ‫أنه وجد نقطة ضعفي 798 00:32:12,750 --> 00:32:14,416 ‫وسينال مني من خلالها ‫وسيظل 799 00:32:14,500 --> 00:32:16,750 ‫يضغط عليها بلا توقف ‫إلى أن أنهار 800 00:32:16,833 --> 00:32:18,541 ‫"مايك"، لن تنهار أمام هذا 801 00:32:18,625 --> 00:32:20,416 ‫لن أنهار أمام هذا بالتأكيد 802 00:32:20,500 --> 00:32:22,916 ‫ولكن إذا كان عليّ ‫شرب كأس نخب ذلك السافل 803 00:32:23,000 --> 00:32:25,500 ‫فسأكسره على رأسه 804 00:32:27,666 --> 00:32:28,916 ‫تعال معي 805 00:32:29,625 --> 00:32:30,708 ‫ماذا ستفعل؟ 806 00:32:30,791 --> 00:32:31,791 ‫طفح الكيل 807 00:32:34,708 --> 00:32:36,041 ‫"هارفي"، جئت بالوقت المناسب 808 00:32:36,125 --> 00:32:37,791 ‫"جيسيكا" قادمة ‫مع اتفاقية الشراكة 809 00:32:37,875 --> 00:32:38,916 ‫هل جئت لتكون الشاهد؟ 810 00:32:39,000 --> 00:32:41,291 ‫بل جاء لمنعي من تحطيم وجهك 811 00:32:41,375 --> 00:32:42,875 ‫أحضرت أخاك الأكبر و... 812 00:32:42,958 --> 00:32:44,208 ‫حسناً، هذا يكفي 813 00:32:44,291 --> 00:32:45,750 ‫"لويس"، حصلت على مرادك 814 00:32:45,833 --> 00:32:47,250 ‫ويكفي تنفيس غضبك عليه 815 00:32:47,333 --> 00:32:50,000 ‫لأنه مهما فعلت ‫فلن أتركه يستقيل 816 00:32:50,083 --> 00:32:51,541 ‫- سأطرده إذن ‫- لا يمكنك ذلك 817 00:32:51,625 --> 00:32:53,375 ‫يمكنني هذا، وسأفعله 818 00:32:53,458 --> 00:32:55,166 ‫لأن "جيسيكا" ستفضل ‫أن يتم طرده 819 00:32:55,250 --> 00:32:56,416 ‫على دخولكم السجن كلكم 820 00:32:56,500 --> 00:32:57,791 ‫لن يدخل أحد السجن 821 00:32:57,875 --> 00:32:59,625 ‫أترى؟ إنها تعرف ما يهم 822 00:32:59,708 --> 00:33:01,875 ‫سأوقع الاتفاقية، وينتهي أمره 823 00:33:01,958 --> 00:33:03,750 ‫ثم سأوظف "كاترينا" كمساعدة لي 824 00:33:03,833 --> 00:33:05,333 ‫ولن يحدث هذا أيضاً 825 00:33:05,416 --> 00:33:06,583 ‫ماذا تقصدين؟ 826 00:33:06,666 --> 00:33:07,750 ‫"لويس"، لقد أصدرت 827 00:33:07,833 --> 00:33:09,625 ‫آخر أمر لي ‫بصفتك شريكاً باسم الشركة 828 00:33:09,708 --> 00:33:11,708 ‫لن أسمح لك بانتزاع هذا مني 829 00:33:11,791 --> 00:33:13,333 ‫لن أنتزع شيئاً منك 830 00:33:13,416 --> 00:33:15,041 ‫ما زلت شريكاً باسم الشركة 831 00:33:15,125 --> 00:33:16,500 ‫مباشرة بعدما توقع على هذه 832 00:33:17,416 --> 00:33:20,458 ‫أضفت شرطاً إضافياً ‫بعدما أنهيت المسودة 833 00:33:20,541 --> 00:33:22,958 ‫مكتوب هنا أني شريك ‫بمؤامرة توظيف محتال 834 00:33:23,041 --> 00:33:24,125 ‫إنك كذلك 835 00:33:24,208 --> 00:33:25,291 ‫أصبحت كذلك 836 00:33:25,375 --> 00:33:27,750 ‫عندما استغليته ‫لوضع اسمك على الجدار 837 00:33:27,833 --> 00:33:28,916 ‫أعرف أني لست محامياً حقيقياً 838 00:33:29,000 --> 00:33:30,708 ‫ولكن يبدو لي أنك شريك 839 00:33:30,791 --> 00:33:32,208 ‫أنا محامٍ حقيقي 840 00:33:32,291 --> 00:33:33,375 ‫وهو شريك 841 00:33:34,666 --> 00:33:35,750 ‫لن أوقع عليها 842 00:33:35,833 --> 00:33:36,916 ‫هذا هو الأمر، "لويس" 843 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 ‫طلبت منك ألا تخبر أحداً بالأمر 844 00:33:39,083 --> 00:33:41,375 ‫ولكنك ذهبت ‫وأخبرت "روبرت زين" 845 00:33:41,458 --> 00:33:43,041 ‫ثم جعلتني أخبر الشركاء 846 00:33:43,125 --> 00:33:45,375 ‫والأهم أن ثمة حوالي مئة شخص 847 00:33:45,458 --> 00:33:46,666 ‫ينتظرونك لتهنئتك 848 00:33:46,750 --> 00:33:48,833 ‫بعد الترتيب لحفل الإعلان 849 00:33:48,916 --> 00:33:51,958 ‫ولن يُقام ‫إذا لم توقع على هذه 850 00:33:55,541 --> 00:33:57,208 ‫ما زال بوسعي إبلاغ الشرطة 851 00:33:57,291 --> 00:33:59,416 ‫نعم، بوسعك ذلك ‫ولكنك لن تفعل 852 00:34:00,250 --> 00:34:01,625 ‫لأنك استغليت ذلك السر الصغير 853 00:34:01,708 --> 00:34:03,791 ‫للوصول إلى ما وصلت إليه الآن 854 00:34:03,875 --> 00:34:07,000 ‫كانت الرصاصة الوحيدة ‫في مخزن سلاحك 855 00:34:07,541 --> 00:34:09,416 ‫وسآخذ السلاح منك 856 00:34:09,500 --> 00:34:10,583 ‫لقد أوقعتني بفخ 857 00:34:10,666 --> 00:34:11,750 ‫أنت أوقعت نفسك 858 00:34:11,833 --> 00:34:13,500 ‫كما فعلت ‫مع "تشارلز فورستمان" 859 00:34:13,583 --> 00:34:15,041 ‫وما تعلمته منه 860 00:34:15,125 --> 00:34:16,625 ‫هو أنه حالما تحصل على مرادك 861 00:34:16,708 --> 00:34:19,458 ‫عليك فعل ما بوسعك للتشبث به 862 00:34:20,250 --> 00:34:22,500 ‫فما رأيك أن توقع 863 00:34:23,333 --> 00:34:26,833 ‫حتى نخرج لحضور حفلتك اللعينة؟ 864 00:34:44,666 --> 00:34:46,125 ‫إنه لأمر غريب 865 00:34:46,208 --> 00:34:49,458 ‫أننا لم نقم أي مراسم ‫عند تغيير الأسماء من قبل 866 00:34:49,541 --> 00:34:53,500 ‫ولكن تمتع "لويس ليت" بالجرأة ‫ليجمعنا كلنا هنا اليوم 867 00:34:54,166 --> 00:34:56,833 ‫وكما اتضح ‫فإن أول قرار له 868 00:34:56,916 --> 00:34:59,250 ‫كشريك باسم الشركة هو عبقري 869 00:34:59,333 --> 00:35:01,791 ‫لأن مثل هذه المراسم ‫تمنحنا الفرصة 870 00:35:01,875 --> 00:35:05,833 ‫لإعادة تقييم ما مررنا به ‫وما نتجه نحوه 871 00:35:05,916 --> 00:35:07,875 ‫ربما أحدكم على خلاف مع زميل 872 00:35:07,958 --> 00:35:11,708 ‫أو ثمة مشكلات أخرى ‫تشغل بالكم 873 00:35:11,791 --> 00:35:15,416 ‫ما أقصده هو أن الاسم الجديد ‫يعني بداية جديدة 874 00:35:15,958 --> 00:35:19,000 ‫بالنسبة لي، أرجو أن نعتبر هذه فرصة 875 00:35:19,083 --> 00:35:20,833 ‫لفتح صفحة جديدة 876 00:35:21,750 --> 00:35:23,208 ‫بعد توضيح هذا 877 00:35:24,083 --> 00:35:27,333 ‫نخب الشريك الجديد ‫باسم الشركة "لويس ليت" 878 00:35:33,708 --> 00:35:36,500 ‫- خطاب جميل ‫- لنأمل أن يفهمه 879 00:35:36,583 --> 00:35:37,833 ‫أصبح من المحتمل أكثر الآن ‫أن يفهمه 880 00:35:37,916 --> 00:35:39,750 ‫بعدما أجبرته على توقيع الاتفاقية 881 00:35:40,083 --> 00:35:41,375 ‫هذا أكيد 882 00:35:41,791 --> 00:35:42,875 ‫بمناسبة هذا 883 00:35:42,958 --> 00:35:44,916 ‫متى فكرت في فعل ذلك؟ 884 00:35:45,500 --> 00:35:49,000 ‫بعد 15 ثانية ‫من إخبار "دونا" لي أنه يعرف 885 00:35:49,083 --> 00:35:51,125 ‫ألم تشعري بأن عليك ‫اطلاعي على هذه الخطة؟ 886 00:35:51,208 --> 00:35:52,333 ‫بل العكس تماماً 887 00:35:52,416 --> 00:35:53,500 ‫ماذا تقصدين؟ 888 00:35:53,583 --> 00:35:55,625 ‫"هارفي"، أراد "لويس" ‫رؤيتك تعاني 889 00:35:55,708 --> 00:35:57,541 ‫ولو أخبرتك ‫فسيكون عليك ادعاء ذلك 890 00:35:57,625 --> 00:35:58,958 ‫وأنت ممثل سيىء 891 00:35:59,041 --> 00:36:01,125 ‫عذراً، ولكني أجيد التمثيل 892 00:36:01,208 --> 00:36:03,291 ‫لا، يظن الجميع أن بوسعهم التمثيل 893 00:36:04,250 --> 00:36:06,750 ‫ولكن بالحقيقة ‫لست أنت سوى وجه جميل 894 00:36:06,833 --> 00:36:08,583 ‫هل أنا جميل برأيك؟ 895 00:36:08,666 --> 00:36:10,083 ‫جميل وغبي 896 00:36:21,583 --> 00:36:23,500 ‫لا أصدق أن اسمه على الجدار 897 00:36:23,583 --> 00:36:26,750 ‫تغير هذه الشركة اسمها ‫أكثر من "برينس" 898 00:36:27,916 --> 00:36:28,916 ‫من؟ 899 00:36:30,541 --> 00:36:32,125 ‫هل تمزحين؟ 900 00:36:33,291 --> 00:36:34,291 ‫"بيربيل رين" 901 00:36:34,750 --> 00:36:35,833 ‫"رازبيري بيريت" 902 00:36:35,916 --> 00:36:36,916 ‫كنت أمزح 903 00:36:38,125 --> 00:36:40,708 ‫كدت سأعيد النظر بعلاقتنا بأكملها 904 00:36:41,083 --> 00:36:44,250 ‫بعدما كنت ستذهب ‫لتضرب "لويس" من أجلي؟ 905 00:36:44,500 --> 00:36:45,791 ‫أشكك بذلك 906 00:36:46,666 --> 00:36:49,333 ‫"مايك"، شكراً لك 907 00:36:51,208 --> 00:36:52,458 ‫بدا هذا العمل الصائب 908 00:36:52,541 --> 00:36:54,208 ‫وقفت بوجه "لويس" من أجلي 909 00:36:55,458 --> 00:36:57,750 ‫وكدت أتعرض للطمة بسبب ذلك 910 00:36:59,333 --> 00:37:00,750 ‫تطلب ذلك الجرأة 911 00:37:01,250 --> 00:37:03,125 ‫ولهذا السبب أحبك 912 00:37:05,750 --> 00:37:07,083 ‫أحبك أيضاً 913 00:37:09,708 --> 00:37:12,041 ‫أردت أن أقول لك إنك كنت محقة 914 00:37:12,125 --> 00:37:14,666 ‫بدأت هذا كله بتوظيف "مايك" 915 00:37:14,750 --> 00:37:15,916 ‫إنها غلطتي 916 00:37:16,000 --> 00:37:17,375 ‫شكراً 917 00:37:18,583 --> 00:37:20,708 ‫ولكني مشتركة معكم منذ فترة كافية 918 00:37:20,791 --> 00:37:22,958 ‫وحان الوقت لقبول حقيقة 919 00:37:23,041 --> 00:37:24,958 ‫أنه سري أيضاً 920 00:37:25,916 --> 00:37:27,291 ‫ماذا سنفعل تالياً؟ 921 00:37:27,750 --> 00:37:29,333 ‫سندافع عنه بضراوة 922 00:37:37,375 --> 00:37:38,750 ‫ألم تأكل الكعك؟ 923 00:37:41,250 --> 00:37:43,041 ‫ماذا تفعلين هنا، "جيسيكا"؟ 924 00:37:44,750 --> 00:37:47,166 ‫أعرف أنك سئمت انتظار التفسير 925 00:37:47,625 --> 00:37:49,083 ‫ولكني جئت لأعطيه لك 926 00:37:49,583 --> 00:37:51,416 ‫أعطيتني تفسيرات من قبل 927 00:37:52,875 --> 00:37:54,333 ‫أريد الحقيقة 928 00:37:55,708 --> 00:37:57,625 ‫هل أنت مستعد لتقبل الحقيقة؟ 929 00:37:57,708 --> 00:37:59,416 ‫لأنها ليست جميلة 930 00:38:00,583 --> 00:38:02,375 ‫ثمة وسيلة واحدة لمعرفة ذلك 931 00:38:05,375 --> 00:38:07,125 ‫بدا كأن هذا حدث قبل زمن طويل 932 00:38:07,750 --> 00:38:10,791 ‫ولكنه لم يحدث قبل زمن طويل 933 00:38:15,791 --> 00:38:19,291 ‫اختلس "دانيال هاردمان" المال ‫من الشركة 934 00:38:19,583 --> 00:38:21,250 ‫وتسترت عليه 935 00:38:22,125 --> 00:38:23,750 ‫لا تخطىء الظن 936 00:38:24,250 --> 00:38:26,375 ‫اكتشفت الأمر، وواجهته 937 00:38:26,458 --> 00:38:28,875 ‫وجعلته يرد الأموال كلها بالنهاية 938 00:38:30,166 --> 00:38:31,791 ‫ولكني أخفيت الأمر 939 00:38:32,416 --> 00:38:36,875 ‫عن الشركاء والشرطة والجميع 940 00:38:37,625 --> 00:38:40,333 ‫حتى أني عدلت دفاتر الحسابات ‫لإخفاء الجريمة 941 00:38:42,000 --> 00:38:43,833 ‫ولأنه بارع بكشف هذه الأمور 942 00:38:43,916 --> 00:38:45,291 ‫اكتشف "لويس" الأمر 943 00:38:46,916 --> 00:38:50,375 ‫واستغله كوسيلة للضغط للرجوع 944 00:38:52,375 --> 00:38:53,708 ‫كشريك باسم الشركة 945 00:38:54,291 --> 00:38:55,375 ‫كشريك باسم الشركة 946 00:38:55,458 --> 00:38:57,750 ‫لماذا لم تطلعيني على هذا من قبل؟ 947 00:39:00,333 --> 00:39:02,583 ‫لأني لم أعرف ‫كيف ستكون ردة فعلك 948 00:39:05,041 --> 00:39:10,250 ‫ولم أرغب في المجازفة ‫بخسارة كل ما كان لدي 949 00:39:21,625 --> 00:39:22,958 ‫"جيسيكا" 950 00:39:24,583 --> 00:39:26,500 ‫سرك بأمان معي 951 00:39:36,958 --> 00:39:38,791 ‫- تأخرت ‫- ولكني جئت حاملة الهدايا 952 00:39:39,708 --> 00:39:41,083 ‫لا تبدو هذه كحلوى "كانولي" 953 00:39:41,375 --> 00:39:42,458 ‫إنها أفضل من حلوى "كانولي"، أبي 954 00:39:42,541 --> 00:39:44,250 ‫إنها السيرة الذاتية ‫لشريكتك المساعدة الجديدة 955 00:39:44,333 --> 00:39:45,875 ‫إذا كانت هذه طريقة "هارفي" ‫لمحاولة التعويض 956 00:39:45,958 --> 00:39:47,416 ‫عن حقيقة أني لم أوظف "لويس"... 957 00:39:47,500 --> 00:39:49,500 ‫هذه ليست فكرة "هارفي" ‫بل فكرتي 958 00:39:50,750 --> 00:39:51,833 ‫وستفعل هذا من أجلي 959 00:39:51,916 --> 00:39:54,041 ‫ولن أكون مدينة لك بأي شيء 960 00:39:54,500 --> 00:39:56,291 ‫هل هذا ما يعلمونه لك ‫في جامعة "كولومبيا"؟ 961 00:39:57,000 --> 00:39:58,333 ‫لأن الخدمات لا تتم بهذه الطريقة 962 00:39:58,416 --> 00:39:59,625 ‫أعرف كيف تتم الخدمات 963 00:39:59,708 --> 00:40:01,833 ‫ستفعل هذا، ثم سترغب مني ‫في شيء بالمقابل ذات يوم 964 00:40:01,916 --> 00:40:04,541 ‫ولكن بحلول ذلك الوقت، ستفهم 965 00:40:04,625 --> 00:40:07,125 ‫أني من يقدم لك الخدمة الآن 966 00:40:07,875 --> 00:40:11,291 ‫لأن "كاترينا بينيت" ‫محامية رائعة 967 00:40:13,000 --> 00:40:15,541 ‫كنت مخطئاً بأمرك ‫لست مثل أمك 968 00:40:17,791 --> 00:40:19,500 ‫بل مثل أبيك 969 00:40:21,083 --> 00:40:22,458 ‫بحقك! 970 00:40:22,875 --> 00:40:24,333 ‫- هذا جيد ‫- كان تعليقاً جيداً 971 00:40:24,416 --> 00:40:25,500 ‫كان تعليقاً جيداً 972 00:40:25,583 --> 00:40:27,541 ‫إنك تتحدثين مثلي يا طفلتي 973 00:40:28,125 --> 00:40:29,625 ‫لقد خدعتك 974 00:40:29,708 --> 00:40:31,125 ‫بلى 975 00:40:31,583 --> 00:40:33,416 ‫سأعلمك الآن كيف يطهو المحامون 976 00:40:40,708 --> 00:40:42,916 ‫- ماذا تريدين؟ ‫- ظننتك سترغب في هذه 977 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 ‫"ليت" 978 00:40:44,333 --> 00:40:45,416 ‫احتفظ بها المساعدون من أجلك 979 00:40:45,500 --> 00:40:46,583 ‫لا، لم يفعلوا 980 00:40:46,666 --> 00:40:48,000 ‫أنت احتفظت بها من أجلي ‫لأنك أردت التظاهر 981 00:40:48,083 --> 00:40:49,208 ‫أنك صديقتي من جديد 982 00:40:49,291 --> 00:40:50,875 ‫"لويس"، ألم تسمع خطاب "جيسيكا"؟ 983 00:40:50,958 --> 00:40:52,458 ‫هذه فرصتنا لفتح صفحة جديدة 984 00:40:52,541 --> 00:40:53,958 ‫سمعت خطابها فعلاً 985 00:40:54,416 --> 00:40:57,375 ‫وأعرف أنها أرسلتك إلى هنا ‫لقول هذا لي 986 00:40:57,458 --> 00:40:58,541 ‫لم يرسلني أحد إلى هنا 987 00:40:58,625 --> 00:41:00,041 ‫جئت لأني أريد أن أكون هنا 988 00:41:00,125 --> 00:41:01,833 ‫هذا كلام لطيف 989 00:41:03,375 --> 00:41:05,750 ‫ولكن كيف سأصدق كلمة مما تقولينه؟ 990 00:41:06,583 --> 00:41:10,166 ‫أود أن أعرف إن فكرت ولو لمرة 991 00:41:10,250 --> 00:41:12,416 ‫في إخباري بالحقيقة حول "مايك" 992 00:41:13,375 --> 00:41:15,000 ‫لا، لم أفعل 993 00:41:15,083 --> 00:41:16,375 ‫طبعاً لا 994 00:41:16,458 --> 00:41:18,208 ‫- لأننا لسنا صديقين ‫- إنك مخطىء 995 00:41:18,291 --> 00:41:19,416 ‫نحن صديقان 996 00:41:19,500 --> 00:41:22,375 ‫ولكن إخلاصي المهني ‫لـ"هارفي" يأتي فوق هذا كله 997 00:41:22,458 --> 00:41:24,291 ‫ولهذا لم أخبر أحداً 998 00:41:24,916 --> 00:41:27,541 ‫لا "جيسيكا" ولا "رايتشل" ‫ولا أي أحد 999 00:41:28,416 --> 00:41:30,041 ‫ضع نفسك في مكاني 1000 00:41:30,125 --> 00:41:32,750 ‫واسأل نفسك ‫ماذا كنت ستفعل؟ 1001 00:41:35,833 --> 00:41:37,416 ‫أريد منك اطلاعي على شيء آخر 1002 00:41:38,708 --> 00:41:40,333 ‫نعم، أي شيء 1003 00:41:41,375 --> 00:41:42,750 ‫هل سبق أن عاشرت "هارفي"؟ 1004 00:41:42,833 --> 00:41:44,208 ‫مهلاً، ماذا؟ 1005 00:41:44,291 --> 00:41:46,125 ‫هذا ليس سؤالاً مهنياً 1006 00:41:46,958 --> 00:41:48,500 ‫إنه سؤال شخصي 1007 00:41:49,041 --> 00:41:51,333 ‫هل يمكنك رفع صداقتك المزعومة ‫لمرتبة عالية 1008 00:41:51,416 --> 00:41:52,875 ‫والإجابة عن هذا السؤال بصدق؟ 1009 00:41:54,208 --> 00:41:55,291 ‫"لويس"... 1010 00:41:55,375 --> 00:41:56,541 ‫لأنه الشيء الوحيد الذي يخطر ببالي 1011 00:41:56,625 --> 00:41:59,791 ‫لأعرف إن كان حتى عليّ البدء ‫بالثقة بك من جديد 1012 00:42:02,958 --> 00:42:04,166 ‫مرة واحدة 1013 00:42:05,708 --> 00:42:07,375 ‫هذه هي طريقتي لفتح صفحة جديدة 1014 00:42:07,458 --> 00:42:09,083 ‫يمكنك قبولها أو رفضها