1 00:00:12,190 --> 00:00:13,770 ما هذا ، الفوز الثالث على التوالي؟ 2 00:00:13,930 --> 00:00:15,470 هذا سيكون الرابع في الحقيقة 3 00:00:16,090 --> 00:00:16,720 يا إلهي 4 00:00:16,720 --> 00:00:18,570 هيا بنا ، ما رأيك ، نلعب لخمسة من تسعة؟ 5 00:00:18,690 --> 00:00:21,180 لتواصل الإساءة إلي؟ لا ، شكرا لك لقد انتهيت 6 00:00:21,510 --> 00:00:23,090 هيا بنا ، سأمنحك ثلاث نقاط 7 00:00:23,340 --> 00:00:25,040 وقت اللّعب انتهي يا (وايات) ، إنّهم هنا 8 00:00:25,040 --> 00:00:25,700 إنّهم هنا؟ 9 00:00:26,110 --> 00:00:27,270 يمكنك الإستعداد في غرفة المؤتمرات 10 00:00:27,270 --> 00:00:28,640 ...أجل ، لا ، أنا فقط 11 00:00:28,810 --> 00:00:30,760 استعد في غرفة المؤتمرات 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,160 تركته يفوز ، أليس كذلك؟ 13 00:00:34,200 --> 00:00:36,980 لم يكن الأمر سهلا ، لديه تناسق طفل في الثانية من العمر 14 00:00:37,020 --> 00:00:40,870 أعلم ، في المرّة الأخيرة أتت هذه الشركة الرأسمالية ، أخذته للملاكمة للتخفيف عنه 15 00:00:40,870 --> 00:00:43,610 أساساً اضطررت للكم نفسي في الوجه لأدعه يفوز 16 00:00:44,690 --> 00:00:49,080 لا أفهم الأمر ، أعني ، إذا كان عبقريا هكذا ، لمَ يصبح متوترا هكذا في حضرة مجموعة من المستثمرين؟ 17 00:00:49,160 --> 00:00:53,640 أمضي سنتين تعمل على هاتف قمر صناعي يناسب جيبك ثمّ راهن الشركة عليه 18 00:00:53,730 --> 00:00:55,550 كنتَ لتكون متوترا قليلا أيضا ، أعتقد 19 00:00:56,010 --> 00:00:56,910 ...النّموذج 20 00:00:57,290 --> 00:00:59,200 ...لا أستطيع إيجاده ، لا أعلم أين 21 00:00:59,280 --> 00:01:00,230 تعني هذا؟ 22 00:01:01,150 --> 00:01:02,600 لا أعلم ما الذي كنت لأفعله من دونك 23 00:01:02,680 --> 00:01:04,720 تفشل فشلا ذريعاً - نعم - 24 00:01:05,080 --> 00:01:07,700 ...هل هذا هو الـ - النموذج الذي يساوي 20 مليون دولار ، أجل - 25 00:01:07,740 --> 00:01:11,680 و لا يتسنى لك النّظر إليها أيّها الشقي حتى بعد إغلاقنا للصفقة اليوم 26 00:01:11,760 --> 00:01:13,420 إنّهم مثل جنود العاصفة 27 00:01:13,790 --> 00:01:15,780 جنود العاصفة لا يكتبون الصّكوك 28 00:01:16,240 --> 00:01:19,060 ...كلّ ما عليك فعله هو الدّخول إلى هناك ، أرهم طريقة عمل الهاتف 29 00:01:19,060 --> 00:01:20,960 ..."صحيح ، و شركة "سانتنش ديجيتال 30 00:01:21,290 --> 00:01:23,820 ستكون قوّة جديدة في مجال الإتصالات العالمية 31 00:01:23,870 --> 00:01:25,030 لنقضي عليهم 32 00:01:26,520 --> 00:01:27,310 حسناً 33 00:01:29,420 --> 00:01:31,080 انتظر ، انتظر ، إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ 34 00:01:31,080 --> 00:01:33,110 إلى الغرفة ، مع الناس 35 00:01:33,190 --> 00:01:35,350 خطأ ، تلك طاولة البالغين هناك 36 00:01:35,350 --> 00:01:37,130 و أنت لمْ تكسب الإمتياز بعد 37 00:01:37,260 --> 00:01:38,670 ...لكنِّي لعبت "الهوكي الهوائي" معه 38 00:01:38,670 --> 00:01:41,150 عليك العودة إلى المكتب و توثّق براءة الإختراع للهاتف 39 00:01:41,190 --> 00:01:43,180 براءة اختراع؟ لا أعلم طريقة توثيق براءة اختراع 40 00:01:43,180 --> 00:01:44,880 اكتشف ذلك - ...ألا يمكننا القيام بذلك بعد - 41 00:01:44,880 --> 00:01:45,380 لا 42 00:01:45,420 --> 00:01:48,950 . واصل الكلام و سأبدأ في إغراقك بالفواتير و وقتي يكلّف ألف دولار للساعة 43 00:01:49,030 --> 00:01:50,940 لكن أليس هذا وقتنا سيّد (هاند)؟ 44 00:01:52,620 --> 00:01:53,670 أصحّح كلامي 45 00:01:54,090 --> 00:01:56,040 "أوقاتك السريعة هي الإقتباس من "ريدجموند هاي 46 00:01:56,450 --> 00:01:58,400 هذا يثبت بأنّك تنتمي إلى طاولة البالغين 47 00:01:59,310 --> 00:02:03,380 ...هذا فيلم رائع ، و لقد تحدّث لجيل 48 00:02:14,360 --> 00:02:15,400 هل أنت مشغولة؟ 49 00:02:19,620 --> 00:02:21,790 حسنا ، هل سبق لك و أن قمت بتوثيق براءة اختراع؟ 50 00:02:21,910 --> 00:02:25,060 (عدت للتو من هذا الإجتماع مع (هارفي ...و هو يريد منِّي توثيق براءة الإختراع هذه ، لكن 51 00:02:25,060 --> 00:02:27,460 ...لا فكرة لدي كيف تبدو هذه المعاملات الورقية ، لذا 52 00:02:27,790 --> 00:02:30,280 ...أي مساعدة في هذا الميدان ستكون حقّا 53 00:02:32,310 --> 00:02:34,430 هل اتصل بك (هارفي) و أخبرك بأن تقومي بهذا؟ 54 00:02:43,220 --> 00:02:45,290 إنّه الفتى الذّهبي 55 00:02:45,500 --> 00:02:47,310 أنت هو مشروع (هارفي) ، أليس كذلك؟ 56 00:02:47,380 --> 00:02:48,190 ما اسمك؟ 57 00:02:48,900 --> 00:02:50,180 (مايك) ، (مايك روس) 58 00:02:50,470 --> 00:02:51,510 (غريغوري بون) 59 00:02:52,050 --> 00:02:53,170 إذاً ما الذي تفعله هنا؟ 60 00:02:53,370 --> 00:02:56,050 ألست توقّع على صفقة كبيرة ما بعد ظهر هذا اليوم في وسط المدينة؟ 61 00:02:56,110 --> 00:02:58,350 حسنا ، بوضوح أنا لم أكسب الإمتياز بعد 62 00:02:58,350 --> 00:02:59,880 حصلت على خطاب طاولة البالغين؟ 63 00:03:03,320 --> 00:03:05,150 ...أجل ، عوضاً عن مشاهدة إغلاق الصفقة 64 00:03:05,190 --> 00:03:06,630 اضطررت لتوثيق براءة اختراع 65 00:03:06,890 --> 00:03:08,530 أجل ، هذه الأشياء مقرفة 66 00:03:10,660 --> 00:03:13,070 انتظر ، أنت...قمت بواحدة كهذه من قبل؟ 67 00:03:13,610 --> 00:03:15,430 حوالي المائة ، لماذا؟ 68 00:03:23,600 --> 00:03:24,470 الآن 69 00:03:25,050 --> 00:03:27,990 . لا بأس ، ليس عليك الإعتذار لقد اهتممت بالأمر 70 00:03:29,070 --> 00:03:30,220 المطالبة ببراءة الإختراع 71 00:03:30,290 --> 00:03:32,050 تفاوضت في صفقة لإنجاز الأمر 72 00:03:32,050 --> 00:03:33,300 ما الذي تتحدّث عنه؟ 73 00:03:33,460 --> 00:03:35,500 غريغوري) ، لقد وافق على توثيقها من أجلي) 74 00:03:35,500 --> 00:03:37,690 و كلّ ما عليّ القيام به هو إثبات ملخصات "باينبردج" الخاصة به 75 00:03:38,810 --> 00:03:40,840 هذا يفسّر إخباره لي أن أعطيك هذه 76 00:03:43,210 --> 00:03:44,490 و سبب دعوته لك بالمغفّل 77 00:03:45,940 --> 00:03:47,070 دعاني ماذا الآن؟ 78 00:03:49,610 --> 00:03:54,020 "مايك روس) ، اسمح لي أن أقدّم لك ملخصات "باينبريدج) 79 00:03:54,280 --> 00:03:55,190 أيّها؟ 80 00:03:55,270 --> 00:03:56,270 كلّها 81 00:03:57,590 --> 00:03:58,840 ...انتظري لحظة ، هل هذه كل 82 00:03:58,840 --> 00:04:01,530 مازالت تطبع؟ أجل أعتقد بأنّها ستبقى تطبع لنصف ساعة 83 00:04:01,780 --> 00:04:07,500 هناك 6 طابعات ، 23 صفحة في الدقيقة ، 30 دقيقة ، هذا 4140 صفحة 84 00:04:07,630 --> 00:04:08,580 بالإضافة إلى كلّ هذه 85 00:04:08,580 --> 00:04:10,610 ما يعني بأنّه في المرّة القادمة التي تفاوض فيها صفقة 86 00:04:10,610 --> 00:04:12,520 أقترح عليك استيضاح الحقائق 87 00:04:14,220 --> 00:04:15,250 أنا مغفّل 88 00:04:18,780 --> 00:04:19,860 متى حدث هذا؟ 89 00:04:19,940 --> 00:04:50,740 The Awesome One : ترجمة و تعديل التوقيت 90 00:04:52,990 --> 00:04:54,650 من اللّطيف منك الإنضمام لنا هذا الصباح 91 00:04:54,720 --> 00:04:56,460 "لمعلوماتك سيّد "سانشاين=شروق الشمس 92 00:04:56,520 --> 00:04:59,740 . كنت هنا طوال اللّيل أثبت هذا ملك لـ...حسناً 93 00:04:59,740 --> 00:05:01,150 أين هو تأكيدي؟ 94 00:05:01,890 --> 00:05:02,360 ماذا؟ 95 00:05:02,640 --> 00:05:04,920 حقيقة عدم معرفتك تثير قلقي مسبقاً 96 00:05:05,000 --> 00:05:06,370 أنت تعني براءة الإختراع؟ 97 00:05:06,620 --> 00:05:10,640 براءة الإختراع" هي قطعة الورق الوحيدة التي تعرقل صفقتنا من الأمس" 98 00:05:11,540 --> 00:05:12,510 أين هي؟ 99 00:05:13,010 --> 00:05:13,960 إنّها على مكتبي 100 00:05:14,040 --> 00:05:17,810 (حسنا ، إذا لم تكن عندي بحلول عودتي ، سأطعمك لـ (لويس 101 00:05:18,980 --> 00:05:19,850 لا مشكل 102 00:05:27,390 --> 00:05:28,690 ...أرجوك أخبرني بأنّك قمت بتوثيق 103 00:05:28,760 --> 00:05:30,540 براءة الإختراع؟ لا ، ليس بعد 104 00:05:30,790 --> 00:05:32,030 أعطيتها لك أمس 105 00:05:32,030 --> 00:05:33,780 في نفس وقت إعطائي لملخصات "بايبريدج" لك 106 00:05:33,780 --> 00:05:34,690 و التي لم تنتهي منها 107 00:05:34,690 --> 00:05:36,760 كنت هنا طوال اللّيل ، و بالكاد انتهيت من النّصف 108 00:05:36,800 --> 00:05:40,620 و أنا كنت بالإنتظار لـ 11 دقيقة قبل أن أتخلى عن براءة الإختراع الخاصة بك ، إذاً ما قصدك؟ 109 00:05:40,620 --> 00:05:45,220 أقسم بأنِّي سأنهي العمل على تلك الملفات ، لكن عليك (أن تعطيني تأكيد براءة الإختراع هذا قبل عودة (هارفي 110 00:05:45,300 --> 00:05:48,070 . آسف أيّها الفتى الذّهبي الإتفاق هو اتفاق 111 00:06:04,990 --> 00:06:06,320 ما الذي تعتقد نفسك فاعلا؟ 112 00:06:09,180 --> 00:06:11,060 أنا...أقوم بإثبات ملخصات ، لماذا؟ 113 00:06:11,170 --> 00:06:12,910 هل من مشكلة؟ - أجل ، هناك مشكلة - 114 00:06:12,910 --> 00:06:14,990 هذه مسؤولية (غريغوري) ، لمَ تقوم بها؟ 115 00:06:15,440 --> 00:06:17,510 أنا...تطوّعت 116 00:06:18,880 --> 00:06:20,250 لمْ يرمها عليك؟ 117 00:06:20,750 --> 00:06:21,410 لا 118 00:06:21,830 --> 00:06:24,480 لا ، أعني ، هو لمْ يردني أن أقوم بهذا حتى 119 00:06:24,480 --> 00:06:28,090 ...لكن أنت تعلم ، أنا ، أنا...كان لدي وقت إضافي لذاَ 120 00:06:28,250 --> 00:06:29,080 أصررت على ذلك 121 00:06:35,630 --> 00:06:36,750 تهانينا 122 00:06:37,760 --> 00:06:39,940 أظهرت ولاءاً لزملائك المساعدين 123 00:06:40,650 --> 00:06:42,430 أعلم بأنّ (غريغوري) خدعك للقيام بعمله 124 00:06:42,500 --> 00:06:44,500 أردت أن أرى ردّت فعلك بعدما ضغطت لأجلها 125 00:06:44,790 --> 00:06:45,710 لقد صمدت 126 00:06:46,950 --> 00:06:47,950 أحترم هذا 127 00:06:49,020 --> 00:06:49,810 شكرا؟ 128 00:06:49,980 --> 00:06:51,390 أترى ، أنا لا أفهم شيئاً الآن 129 00:06:51,430 --> 00:06:54,330 إذاَ لم تعرف طريقة توثيق براءة اختراع ، لمَ لم تذهب لـ (هارفي)؟ 130 00:06:56,200 --> 00:06:57,360 لقد كان مشغولاً 131 00:06:58,510 --> 00:07:00,920 لكن كما ترى يا (مايك) ، لهذا أتيت لرؤيتي 132 00:07:03,870 --> 00:07:05,650 ...أنظر ، (مايك) ، أعلم 133 00:07:06,480 --> 00:07:08,340 ...يمكنني أن أكون 134 00:07:09,750 --> 00:07:10,460 شائكاً 135 00:07:12,360 --> 00:07:13,520 لكنّنا فريق هنا 136 00:07:14,230 --> 00:07:15,850 هذا يعني بأنِّي هنا للمساعدة 137 00:07:19,290 --> 00:07:20,740 حسنا ، لا بأس 138 00:07:21,440 --> 00:07:22,600 إذاً هل يمكنك مساعدتي الآن؟ 139 00:07:24,720 --> 00:07:25,670 لقد فعلت مسبقاً 140 00:07:28,570 --> 00:07:29,070 ...هل 141 00:07:30,360 --> 00:07:31,480 (شكرا لك (لويس 142 00:07:38,360 --> 00:07:40,560 دونا) ، الأزرق هو لونك) 143 00:07:40,600 --> 00:07:41,590 هل عاد (هارفي)؟ 144 00:07:42,090 --> 00:07:42,790 لا 145 00:07:43,130 --> 00:07:44,200 أيمكنني وضع هذا على مكتبه؟ 146 00:07:44,660 --> 00:07:45,410 أجل 147 00:07:45,990 --> 00:07:48,470 هلاَّ أخبرته بأنِّي وضعتها منذ ساعات مضت؟ 148 00:07:49,510 --> 00:07:51,130 أيّ وقت تريد منِّي قوله؟ 149 00:07:51,970 --> 00:07:54,010 العاشرة صباحاً؟- بالتأكيد- 150 00:07:55,540 --> 00:07:59,960 و عندها ربّما يمكنني استعمال دخولي لحسابه "البنكي ، لأشتري نفسي منزلا في "هامبتونز 151 00:08:01,050 --> 00:08:02,240 الثانية عشر و الربع؟- لا- 152 00:08:12,270 --> 00:08:13,270 أردت رؤيتي؟ 153 00:08:17,160 --> 00:08:17,910 اجلس 154 00:08:25,620 --> 00:08:27,980 "بحثت في عملك على ملخصات "باينبريدج 155 00:08:33,040 --> 00:08:34,080 مذهل 156 00:08:36,980 --> 00:08:41,420 لقد اكتشفت التناقضات بين الممتلكات المسجّلة (و الممتلكات المحتملة ، هذا كان له صدى كبير يا (مايك 157 00:08:41,460 --> 00:08:43,490 ...أجل أنا أعلم ، الملايين ، لكن 158 00:08:43,900 --> 00:08:45,290 أيّ أحد كان ليكتشف ذلك ، صحيح؟ 159 00:08:45,890 --> 00:08:49,420 من بين الخمسين مساعداً المتواجدين تحت إشرافي ، لمْ يكن أي أحد منهم ليكتشف ذلك 160 00:08:50,000 --> 00:08:51,370 (لديك فقط تلك النّظرة الثاقبة للتفاصيل يا (مايك 161 00:08:51,370 --> 00:08:53,730 أعني ، لا عجب في أنّ (هارفي) مجنون جدًّا بك ، الأمر مذهل 162 00:08:53,810 --> 00:08:56,220 أعني ، أنا حقا أقدّر هذا 163 00:08:56,760 --> 00:08:58,170 (شكرا لك (لويس 164 00:08:59,990 --> 00:09:01,150 هذا لطيف 165 00:09:01,150 --> 00:09:02,390 ...أنت تعلم بأنِّي أختار 166 00:09:03,270 --> 00:09:05,210 مهراً من القطيع كلّ عام ، أليس كذلك؟ 167 00:09:05,550 --> 00:09:07,040 مهر؟ - أجل - 168 00:09:07,330 --> 00:09:08,650 شخص أظهر إمكانات 169 00:09:08,780 --> 00:09:10,350 اتخذني قدوة 170 00:09:12,390 --> 00:09:13,460 هل أنت ذلك المهر يا (مايك)؟ 171 00:09:18,560 --> 00:09:20,970 (أنا أعمل لدى (هارفي 172 00:09:22,000 --> 00:09:22,750 كما عليك 173 00:09:23,330 --> 00:09:23,950 جيّد 174 00:09:24,160 --> 00:09:25,570 حسنا ، اسمع ، لدي بعض العمل للقيام به 175 00:09:25,650 --> 00:09:29,050 إذاً ربّما نستطيع اللّقاء على الغداء غداً في النادي 176 00:09:29,050 --> 00:09:29,960 لنقل الواحدة مساءاً؟ 177 00:09:30,500 --> 00:09:31,210 ...أنت تعلم ، غداً 178 00:09:31,210 --> 00:09:33,700 أعلم بأنِّي طرحت هذا كسؤال ، لكنِّي في الحقيقة لمْ أعني ذلك بتلك الطريقة 179 00:09:41,660 --> 00:09:42,940 مرحباً ، كيف الحال؟ 180 00:09:43,310 --> 00:09:44,790 (لقد سمعنا للتو من (وايات 181 00:09:45,430 --> 00:09:47,290 (لقد حصل على استجابة من مكتب (باتون 182 00:09:47,750 --> 00:09:48,500 و؟ 183 00:09:49,780 --> 00:09:50,820 لقد تم رفض الطّلب 184 00:09:51,400 --> 00:09:51,940 ماذا؟ 185 00:09:52,310 --> 00:09:54,260 من الواضح أن هنالك ادّعاء مماثل 186 00:09:54,340 --> 00:09:56,120 انتظر ، ما الذي تعنيه؟ شخص ما هزمنا إليه؟ 187 00:09:56,210 --> 00:09:58,240 لا ، شخص ما هزمك إليه 188 00:09:58,490 --> 00:10:00,270 لقد قاموا بالتوثيق منذ أكثر من 24 ساعة مضت 189 00:10:00,270 --> 00:10:03,420 ما يعني بأنّك قمت بالتوثيق يوما بعد المدّة التي قلت بأنّك ستقوم بذلك فيها 190 00:10:03,420 --> 00:10:05,200 حاولت إخبارك بأنِّي لا أعلم طريقة فعل ذلك 191 00:10:05,200 --> 00:10:06,360 و أنا أخبرتك بأن تكتشف ذلك 192 00:10:06,360 --> 00:10:07,860 و لقد فعلت ، و قد تمّ توثيقها 193 00:10:07,860 --> 00:10:11,050 بعد أن كذبت و قلت بأنك ستقوم مسبقاً بالتتبع مباشرة 194 00:10:14,370 --> 00:10:15,820 حسنا ، ما الذي سيحدث الآن؟ 195 00:10:17,140 --> 00:10:21,000 أقترح أن تمسك بالهاتف ، اتصل بمكتب براءات الإختراع و اكتشف من هزمنا إليها 196 00:10:21,040 --> 00:10:25,060 ، ثمّ ستطلب من (دونا) إيجاد أي قاضٍ سيستمع لنتمكن من الحصول على إنذار قضائي 197 00:10:25,060 --> 00:10:27,470 و نوقف أيًّا كان من إطلاق منتوجهم أوّلا 198 00:10:27,470 --> 00:10:28,420 حسنا ، مفهوم 199 00:10:28,420 --> 00:10:30,330 الآن علي الإتصال بـ (وايات) و أقوم بتهدئته 200 00:10:30,330 --> 00:10:31,820 تعتقد بأنّ هذا سيكون أمراً سهلاً؟ 201 00:10:34,720 --> 00:10:35,430 ...(هارفي) 202 00:10:37,090 --> 00:10:38,990 هل أخبرته بأنّه كان أنا؟ 203 00:10:40,110 --> 00:10:42,140 لمَ سأفعل هذا؟ أنا مسؤول عنك 204 00:10:42,140 --> 00:10:43,060 لقد كان أنا 205 00:11:05,360 --> 00:11:07,230 (لقد وقّعوا على المعاملات الورقية يا (وايات 206 00:11:07,310 --> 00:11:08,570 لا يمكنهم الإنسحاب 207 00:11:08,720 --> 00:11:10,870 خلاف براءة الإختراع ليس مشكلة ، حسنا؟ 208 00:11:11,210 --> 00:11:13,980 . لا ، لقد مزّقوا الصّك نهاية القصّة 209 00:11:14,150 --> 00:11:16,390 أنا في المحكمة الآن ، دعني أعد الإتصال بك 210 00:11:17,880 --> 00:11:19,550 "إذاً فإنها شركة "فلوسيتي دايتا سولوشنز 211 00:11:19,620 --> 00:11:21,360 هل أعلمتهم بإشعار جلسة الإستماع؟ 212 00:11:21,360 --> 00:11:22,950 إنّهم شركة تساوي مليار دولار 213 00:11:23,190 --> 00:11:25,220 كلّما كانوا أكبر ، كلّما زادت صعوبة وقوعهم 214 00:11:28,160 --> 00:11:29,740 ألم ترى اللافتة في الخارج؟ 215 00:11:30,190 --> 00:11:31,360 فقط دعها بعيدا سيادتك 216 00:11:31,360 --> 00:11:32,760 عليها أن تكون مسبقاً في جيبك 217 00:11:33,140 --> 00:11:36,250 لكنّك أتيت متأخّراً مسبقاً ، إذاً على الأرجح لهذا لمْ تكن كذلك 218 00:11:36,910 --> 00:11:41,180 لتظهر السجلاّت بأن المحامي تم تغريمه ألف دولار لعدم اتباع القواعد المسجلة للمحكمة 219 00:11:41,220 --> 00:11:42,800 ...سيادتك ، لم أقصد أن - و للثرثرة - 220 00:11:43,670 --> 00:11:44,570 الثرثرة؟ 221 00:11:44,640 --> 00:11:48,140 هيجان آخر كهذا و سيتم اصطحابك للخارج 222 00:11:53,620 --> 00:11:54,700 سيد (سالنجر)؟ 223 00:11:55,350 --> 00:11:57,020 سيادتك ، هذا هدر لوقتك 224 00:11:57,020 --> 00:12:01,780 مكتب براءات الإختراع الأمريكي هو الهيئة القضائية الوحيدة التي عليها تولي أمر هذا النّزاع 225 00:12:01,950 --> 00:12:05,020 فلوسيتي دايتا سولوشنز" تطالب بصرف القضية" 226 00:12:06,390 --> 00:12:07,130 سيادتك 227 00:12:07,880 --> 00:12:08,830 إذا سمحتم لي؟ 228 00:12:09,620 --> 00:12:12,030 ...طلب الإنذار القضائي هذا - اقتراب المحامين - 229 00:12:20,610 --> 00:12:22,060 هذا هو التوثيق المعروض؟ 230 00:12:23,590 --> 00:12:25,290 لمَ لمْ تُعطى لي نسخة احتراماً؟ 231 00:12:25,750 --> 00:12:27,900 ...بالنّظر للطبيعة السريعة لجلسة الإستماع هذه ، أنا 232 00:12:27,900 --> 00:12:29,810 سلّمها لي ، سلّمها لي 233 00:12:37,360 --> 00:12:41,460 و كنت لأفترض أنّ محامياً يظهر أمام قاضي سيأتي في الوقت 234 00:12:41,460 --> 00:12:44,740 و فمه مغلق ، و مجهّز بمجاملة قصيرة 235 00:12:47,260 --> 00:12:48,430 اعتذاراتي 236 00:12:48,630 --> 00:12:49,500 الطلب مرفوض 237 00:12:49,710 --> 00:12:51,330 المحكمة أُجّلت للصباح 238 00:12:52,910 --> 00:12:54,810 (حظًّا أفضل في المرّة القادمة ، (هارفي 239 00:12:58,350 --> 00:13:01,440 من الآن فصاعداً ، أريده عندما أواجهك 240 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 انتظر هنا 241 00:13:10,690 --> 00:13:12,350 ...سيادتك ، لدي - أرسليه إلى الدّاخل - 242 00:13:23,540 --> 00:13:24,490 أيّها المحامي 243 00:13:25,450 --> 00:13:26,860 طلبت رؤيتي 244 00:13:27,210 --> 00:13:28,710 لا بدّ من أن لديك شيئاً لتقوله 245 00:13:28,780 --> 00:13:30,750 ما عدا الأصدقاء ، المساعدين 246 00:13:30,820 --> 00:13:34,980 و الموكلين الذين أمثّلهم ، هناك قليل جدا من الناس أكون الإسم الأوّل للأساسيات معهم 247 00:13:35,150 --> 00:13:36,390 ...و لمْ أحضى أبدا 248 00:13:36,850 --> 00:13:39,580 بأي أحد ناهيك عن قاض لم أقابله من قبل 249 00:13:40,080 --> 00:13:42,360 قم بإهانتي كـ (هارفي) في المحكمة 250 00:13:42,940 --> 00:13:46,550 لكن إذا كنت ستهينني ، أعتقد بأنّه من العادل فقط أن تناديني بالإسم 251 00:13:47,460 --> 00:13:49,990 يمكنني أن أجعلك تخضع لمراجعة لتكلّمك معي بهذه الطريقة 252 00:13:49,990 --> 00:13:51,650 عندها يمكننا أن نقوم بتسجيل كلّ هذا 253 00:13:51,910 --> 00:13:52,730 تسجل ماذا؟ 254 00:13:53,180 --> 00:13:56,750 أي شيء يبدو بأنّك تملكه ضدِّي من دون أي سبب واضح 255 00:13:56,790 --> 00:14:00,560 لدي حجة قوية لأي قاض معقول لمنح الإنذار القضائي الخاص بي 256 00:14:00,560 --> 00:14:03,760 قوية جدا لدرجة إثارتها لتساؤل ، لمَ تملكها لي؟ 257 00:14:04,340 --> 00:14:06,160 و أنا لا أعلم اسمك الأوّل حتى 258 00:14:06,530 --> 00:14:07,320 حقا؟ 259 00:14:07,900 --> 00:14:10,140 زوجتي لم تذكر ذلك أبدا؟ - زوجتك؟ - 260 00:14:10,640 --> 00:14:12,670 المرأة التي كنت على علاقة بها الشهر الماضي؟ 261 00:14:17,310 --> 00:14:18,550 انتظر ، ما الذي حدث هناك؟ 262 00:14:18,620 --> 00:14:21,870 دونا) ، عنوان حفل جمع التبراعات في المعرض الشهر الماضي) 263 00:14:21,880 --> 00:14:24,440 أحتاج منك أن تراسليني به ، و أخلي مواعيدي لما بعد الظّهر 264 00:14:26,140 --> 00:14:27,220 إلى أين نحن ذاهبان؟ 265 00:14:27,430 --> 00:14:31,410 ستعود إلى المكتب لتوثيق ادّعاء تضارب مع مكتب براءات الإختراع 266 00:14:31,430 --> 00:14:31,910 حسناً 267 00:14:32,200 --> 00:14:33,360 انتظر ، ما هذا؟ 268 00:14:33,400 --> 00:14:35,720 إنّها طريقة تحديدهم لمن يفوز بهذه الحالات 269 00:14:35,840 --> 00:14:37,920 الأمر لا يتعلّق دائما بمن يقوم بالتوثيق أولا ، لذا لدينا فرصة 270 00:14:37,920 --> 00:14:39,330 إذاً لمَ لم نقم بهذا في المقام الأوّل؟ 271 00:14:39,330 --> 00:14:42,390 لأنّه يستغرق وقتاً أطول ، و أردت توجيه السرعة على الماضي 272 00:14:43,220 --> 00:14:44,260 إلى أين أنت ذاهب؟ 273 00:14:44,470 --> 00:14:46,040 لتسوية تجعّد 274 00:14:51,850 --> 00:14:54,670 إذاَ كنت مهتما حقا ، عد غدا حوالي الساعة الواحدة 275 00:14:55,000 --> 00:14:57,610 ضوء ما بعد الظهير يجعل هذا القماش حيًّا حقاً 276 00:14:57,860 --> 00:15:02,920 أعذريني ، أتساءل ، هل أحصل على خصم كوني الرّجل الذي خنتِ زوجك معه 277 00:15:05,240 --> 00:15:06,690 هل يمكنكما السماح لي للحظة؟ 278 00:15:09,220 --> 00:15:10,300 ما الذي تفعله هنا؟ 279 00:15:10,790 --> 00:15:13,990 حضيت بجلسة استماع أمام القاضي هذا الصباح ، لم تسر جيّداً 280 00:15:14,190 --> 00:15:16,430 لمَ كذبت عليه؟ - أنا آسفة - 281 00:15:16,640 --> 00:15:21,610 أعني ، اتذكر كونك ثملة تلك اللّيلة ، لكنِّي أجد من الصعوبة التصديق بأن ذاكرتك غير واضحة هكذا 282 00:15:21,610 --> 00:15:23,020 لدرحة أنّك نسيت أنِّي أرسلتك للمنزل في سيارة أجرة 283 00:15:23,110 --> 00:15:24,600 بعد إذلالك لي 284 00:15:24,600 --> 00:15:25,760 لقد كنت الرّجل المثالي 285 00:15:25,760 --> 00:15:27,340 أجل ، بالتحديد 286 00:15:27,420 --> 00:15:32,140 تدنيت في جميع أنحائي لأنجح ، و أنت تقوم بالشيء الصحيح و ترسلني للمنزل 287 00:15:32,350 --> 00:15:33,760 آسف على شعور بالذل 288 00:15:33,800 --> 00:15:35,880 لكنِّي أخبرتك ، لا أنام مع المتزوّجات 289 00:15:36,000 --> 00:15:36,620 صحيح 290 00:15:36,910 --> 00:15:38,030 القاعدة الأخلاقية 291 00:15:38,360 --> 00:15:40,600 لا ، لأنّ الأمر مؤلم جدًّا في المؤخرة 292 00:15:40,640 --> 00:15:42,920 كما هو مثبت بتجربتي في المحكمة هذا الصباح 293 00:15:42,920 --> 00:15:44,210 ما الذي تريده منِّي يا (هارفي)؟ 294 00:15:44,460 --> 00:15:45,950 أريدك أن تخبريه الحقيقة 295 00:15:46,360 --> 00:15:47,610 لا أستطيع - بلى يمكنك - 296 00:15:47,770 --> 00:15:50,050 لمَ لم تخبره فحسب؟ - لن يصدّقني أبداً - 297 00:15:50,050 --> 00:15:51,840 و ما الذي يجعلك تعتقد بأنّه سيصدقني؟ 298 00:15:54,700 --> 00:15:56,070 لأنّه سيريد ذلك 299 00:15:58,890 --> 00:16:01,870 طوال زواجنا بأكمله (دونالد) اهتم لشيء واحد فقط 300 00:16:02,330 --> 00:16:04,270 سمعته الموثوقة 301 00:16:05,020 --> 00:16:06,060 لم يتغير من قبل 302 00:16:07,300 --> 00:16:10,950 ...لقد كنت...عندما اكتشف بأني أنا و أنت قد 303 00:16:12,110 --> 00:16:13,350 تغيّر 304 00:16:14,470 --> 00:16:16,630 نظر إلي للمرّة الأولى مجدّداً 305 00:16:16,840 --> 00:16:18,120 كأنِّي مهمّة 306 00:16:20,170 --> 00:16:22,020 أنا آسفة ، لا يمكنني إخباره 307 00:16:27,570 --> 00:16:30,750 ...لا ، هذا طلب من الطالب لـ 308 00:16:31,060 --> 00:16:33,520 ...أجل ، لكن لدي أكثر من عام قبلك 309 00:16:33,590 --> 00:16:35,950 ...مرحبا...لا ، لا يمكنني الإنتظار - هل أنت جاهز؟ - 310 00:16:36,320 --> 00:16:38,730 (لا أستطيع الذهاب للنادي ، عليّ أن أفعل هذا لـ (هارفي 311 00:16:38,730 --> 00:16:41,750 أجل ، الشخص الذي ذكرته قبل أن تخبرني ...بأنّه يتوجب علي توثيق الإستمارة الزرقاء 312 00:16:41,130 --> 00:16:41,670 لا ، لا ، لا ، لا 313 00:16:41,750 --> 00:16:43,490 لدينا حجز محكمة خلال 30 دقيقة ، علينا الذّهاب الآن 314 00:16:43,490 --> 00:16:46,810 ، أجل ، أنا أحاول توثيق جلسة الإستماع الشفهية ...لكن ما تواصلون القيام به هو نقلـ 315 00:16:46,850 --> 00:16:47,330 مرحبا؟ 316 00:16:48,180 --> 00:16:48,680 مرحبا؟ 317 00:16:53,070 --> 00:16:54,270 أنت تعمل لدي أيضاً 318 00:16:54,310 --> 00:16:56,590 و هذا يعني أنّه عندما لا يكون (هارفي) هنا 319 00:16:56,930 --> 00:16:58,150 (عليك الإستماع لما أقوله (مايك 320 00:16:58,210 --> 00:17:02,150 (لويس) ، هذا الإدّعاء يجب توثيقه اليوم ، هذه أوامر (هارفي) 321 00:17:02,980 --> 00:17:04,850 !(في هذه الحالة...(غريغوري 322 00:17:05,090 --> 00:17:06,260 أنا إلى جانبك ، أتتذكر؟ 323 00:17:06,420 --> 00:17:07,170 راقب هذا 324 00:17:07,580 --> 00:17:08,660 أجل؟ - مرحباً - 325 00:17:08,910 --> 00:17:11,480 إدعاء تضارب في براءة الإختراع ، هل يمكنك توثيقه قبل عودتنا؟ 326 00:17:11,560 --> 00:17:13,100 حسنا؟ شكرا ، لنذهب 327 00:17:15,000 --> 00:17:15,910 ما أمر...؟ 328 00:17:35,490 --> 00:17:36,980 من يفوز؟ 329 00:17:38,180 --> 00:17:40,520 تحتاج للإحماء؟ - لا ، أنا بخير - 330 00:17:41,250 --> 00:17:43,480 أنت ترسل أوّلاً ، هيا أرني ما لديك 331 00:17:44,230 --> 00:17:45,000 (15حُب (كناية عن 15 نقطة 332 00:17:45,520 --> 00:17:46,760 حسنا ، تريد اللّعب هكذا؟ 333 00:17:46,760 --> 00:17:48,000 لنقم بهذا ، هيا 334 00:17:55,220 --> 00:17:56,290 انتظر ، انتظر 335 00:18:01,100 --> 00:18:02,020 (مرحبا يا (توم 336 00:18:03,650 --> 00:18:05,290 (النهاية ، مرحبا يا (توم 337 00:18:05,330 --> 00:18:06,910 ...علينا بالتأكيد تناول الغداء للحديث عن 338 00:18:06,950 --> 00:18:09,600 أعني ، لقد رأيت رميتك يا رجل ، لقد تحسّنت حقاً 339 00:18:09,600 --> 00:18:10,180 أنا لا أمزح 340 00:18:10,180 --> 00:18:12,380 أتعلم ، ربما يمكنك اللّعب الآن ، أنا و مساعدي بدأنا للتو 341 00:18:12,630 --> 00:18:14,410 ...ماذا عن كلاكما ضدِّي ، سألعب فقط 342 00:18:15,200 --> 00:18:17,600 ...توم) ، بجديّة ، سأقوم حتى بـ) سأعطيك ثلاث مجموعات 343 00:18:18,600 --> 00:18:19,800 حسنا ، سأراك لاحقاً إذاً 344 00:18:21,380 --> 00:18:23,370 أليس هذا...؟ - (إنّه (توم كيلر - 345 00:18:23,780 --> 00:18:26,670 أجل ، صاحب العرض الأوّلي للرياضات الخيالية ، صحيح؟ 346 00:18:26,930 --> 00:18:27,760 هذا هو 347 00:18:28,010 --> 00:18:29,010 أجل ، ألعبها كل عام 348 00:18:29,010 --> 00:18:31,330 أجل ، أنت و خمس ملايين آخرين من لاعبي كرة القدم خيالية 349 00:18:31,580 --> 00:18:34,270 أعني ، ذلك الرجل يولّد 200 مليون سنويا ، صحيح؟ 350 00:18:34,270 --> 00:18:37,420 و لا يزال يستخدم أخاه من الأخوية كمستشار عام 351 00:18:37,550 --> 00:18:39,870 أعني ، شخص بكلّ هذه الممتلكات فقط يجعلني أشعر بالغثيان 352 00:18:40,410 --> 00:18:41,320 حسنا 353 00:18:41,650 --> 00:18:43,190 إذاً هل الإرسال لي؟ - لنذهب إلى ال الحمّامات - 354 00:18:45,670 --> 00:18:46,460 ...لكن انتظر 355 00:18:48,330 --> 00:18:49,030 ...آسف سيدي لكن 356 00:18:49,070 --> 00:18:51,630 لا حاجة للتقديم ، نحن على أساسيات اسم أوّل 357 00:18:52,010 --> 00:18:53,260 أحضرت لك هدية 358 00:18:53,380 --> 00:18:56,080 لك لتحتفظ بها ، بعد أن توقع على الإنذار القضائي الخاص بي 359 00:18:56,080 --> 00:18:57,650 قلم - إنّه خاص - 360 00:18:58,030 --> 00:18:59,680 "فرنسي ، "لو بيك 361 00:19:00,060 --> 00:19:01,960 حُكمي السابق لم يكن واضحا كفاية لك؟ 362 00:19:02,090 --> 00:19:04,450 واضح تماما ، لكنِّي لم أرد المعانات منه 363 00:19:04,700 --> 00:19:06,820 كما ترى ، إذا لم توقع إنذاري القضائي 364 00:19:06,980 --> 00:19:08,210 ستكون هناك متابعة قانونية 365 00:19:08,390 --> 00:19:10,630 و عندما يرى القاضي التالي كل الحقائق 366 00:19:11,040 --> 00:19:12,410 سيقوم بقلب قرارك 367 00:19:12,410 --> 00:19:13,390 ربّما تكون محقاً 368 00:19:13,530 --> 00:19:15,150 لكن وقتها سيتخلى عنك موكلوك 369 00:19:15,220 --> 00:19:19,340 ...ربما تكون محقا ، لكن تلك السمعة الموثوقة التي تقدّرها جدًّا 370 00:19:19,500 --> 00:19:20,410 ستقع أسفل المواسير 371 00:19:20,410 --> 00:19:22,650 و الذي سيهم ، باستثناء شيء واحد 372 00:19:23,030 --> 00:19:25,020 قرّرت التخلي عن المنصب 373 00:19:26,090 --> 00:19:28,370 لأجرب...الدعاوى 374 00:19:29,200 --> 00:19:30,490 و أنا قضيتك الأخيرة 375 00:19:30,820 --> 00:19:31,900 الطلاق سيفعل هذا 376 00:19:32,480 --> 00:19:33,970 يجعلك ترغب في تغيير حياتك 377 00:19:34,050 --> 00:19:35,260 قدّمت للحصول على الطلاق؟ 378 00:19:35,750 --> 00:19:36,750 قريباً كفاية 379 00:19:37,950 --> 00:19:38,700 ...ربما 380 00:19:39,070 --> 00:19:42,680 يمكننا مناقشة قليل من التعويض قبل أن أقوم بذلك 381 00:19:43,340 --> 00:19:44,290 أنا أستمع 382 00:19:44,920 --> 00:19:47,490 وقّع وثيقة تقول بأنّك نمت مع زوجتي 383 00:19:47,980 --> 00:19:49,270 سأعطيك إنذارك القضائي 384 00:19:49,350 --> 00:19:50,890 و لمَ تريدني أن أقوم بهذا؟ 385 00:19:50,970 --> 00:19:53,660 لأمنعها من أخذ نصف ما أملك 386 00:19:54,410 --> 00:19:55,900 ...إذاً ما تقوله هو 387 00:19:56,320 --> 00:19:57,520 تريد ابتزازي 388 00:19:57,520 --> 00:19:59,930 أنا أقول بأنّه يمكن لكلانا الإستفادة 389 00:20:00,420 --> 00:20:02,200 و بما أنّك من قام بغدري 390 00:20:02,660 --> 00:20:04,280 سأقول بأنّك مدين لي بواحدة 391 00:20:14,430 --> 00:20:15,260 (هارفي سباكتور) 392 00:20:15,300 --> 00:20:16,760 ما الذي تخفيه عني (هارفي)؟ 393 00:20:16,880 --> 00:20:19,620 وايت) ، أتتذكر قبل 6 أشهر عندما أصبحتَ متوترا تماما) 394 00:20:19,620 --> 00:20:21,230 و ظننت بأنّ كلّ شيء يتهاوى؟ 395 00:20:21,270 --> 00:20:22,890 أجل ، أجل ، لكن هذا مختلف قليلاً 396 00:20:22,920 --> 00:20:23,990 هذا ما قلته عندها 397 00:20:24,060 --> 00:20:26,130 و منذ عام مضى ، و 18 شهرا مضى 398 00:20:26,170 --> 00:20:30,520 و اتفقنا على أنه عند حدوث هذا مجددا ، سأذكّرك بتلك الأوقات 399 00:20:30,520 --> 00:20:32,220 و سأقفل الخط - ...(حسنا ، (هارفي - 400 00:20:32,220 --> 00:20:33,340 ثق بي ، هذا لمصلحتك 401 00:20:33,340 --> 00:20:34,870 ...هارفي) ، أرجوك لا تقفل الخط) 402 00:20:42,670 --> 00:20:43,410 (مرحبا يا (توم 403 00:20:43,620 --> 00:20:45,280 ...لقد فوّت للتو مباراة رائعة ، لقد كنَّا 404 00:20:45,360 --> 00:20:47,020 كنّا فقط...لقد كنت أهزمه 405 00:20:51,540 --> 00:20:52,720 أتعلم ، منذ 10 سنوات مضت 406 00:20:52,950 --> 00:20:55,320 قبل أصحاب ملايين المواقع 407 00:20:55,480 --> 00:20:58,300 ...كان هناك رجل ممتلكات في هذا النادي ، أنت تعلم ، رجل يفهم كيف 408 00:20:58,920 --> 00:20:59,910 يتم العمل 409 00:21:00,200 --> 00:21:03,350 ربّما هو غير مهتم فقط بالحديث عن الأعمال بينما يكون في منشفة 410 00:21:03,400 --> 00:21:06,090 كأنّه ليس مهتما لأنّه لا يعتقد بأنِّي مرح 411 00:21:06,420 --> 00:21:09,860 و هو مدخن حشيش يعتقد بأن أي شخص لا يدخّن عبارة عن مغفل 412 00:21:09,950 --> 00:21:10,690 ...أعني 413 00:21:12,390 --> 00:21:15,830 إذاَ كنت أعامل جسدي كمعبد ، هل هذا يجعل مني غير مرح؟ لا أعتقد ذلك 414 00:21:17,200 --> 00:21:17,870 لا 415 00:21:20,060 --> 00:21:21,350 ...لكن بالمقابل 416 00:21:21,850 --> 00:21:23,300 تبدو نوعا ما نوعه المفضل 417 00:21:24,500 --> 00:21:26,320 لمَ تقول هذا؟ - لأنّك يافع - 418 00:21:26,900 --> 00:21:28,270 ...و تفكّر بنفسك كأنك 419 00:21:28,980 --> 00:21:29,520 عصري 420 00:21:29,970 --> 00:21:31,880 ...أيا كان ، أعتقد ، أنت تعلم أنا واثق من أنك 421 00:21:31,960 --> 00:21:33,620 استمتعت بحرارة الأنبوب بين الحين و الآخر 422 00:21:35,940 --> 00:21:38,500 لا ، لا ، أنا لا أدخن 423 00:21:41,870 --> 00:21:43,200 أعني ، هذا غريب قليلاً 424 00:21:43,360 --> 00:21:44,100 لمَ هو غريب؟ 425 00:21:44,170 --> 00:21:48,010 ...أعني ، بسبب اختبار المخدرات الذي أخذته ...حسنا ، الذي أرغمتك على أخذه 426 00:21:48,090 --> 00:21:49,950 و الذي يشير إلى غير هذا 427 00:21:59,120 --> 00:22:00,650 لن تقوم بالجدال حوله ، أليس كذلك؟ 428 00:22:02,520 --> 00:22:03,760 (استرخي يا (مايك 429 00:22:04,510 --> 00:22:05,460 استرخي 430 00:22:05,790 --> 00:22:06,890 أنا لا أشعر بالإهانة 431 00:22:06,960 --> 00:22:08,260 لست متفاجئاً حتى 432 00:22:08,400 --> 00:22:10,020 و في الحقيقة ، في هذه اللّحظة 433 00:22:10,060 --> 00:22:11,600 يمكننا استعمال هذا لمصلحتنا 434 00:22:11,680 --> 00:22:12,670 ما الذي تتحدث عنه يا (لويس)؟ 435 00:22:12,670 --> 00:22:14,580 أنا فقط أقول ، أنت تعلم ، سابقا 436 00:22:14,580 --> 00:22:19,310 (للتودد لزبون تأخذه للعشاء ، تشتري له شراب ، لكن هذا لن يعمل مع (توم 437 00:22:19,560 --> 00:22:21,500 ليس حتى بعد مليون سنة ، ليس معي على أي حال 438 00:22:21,710 --> 00:22:25,030 لكن مع شخص من جيله يشاركه نفس الميول؟ 439 00:22:25,690 --> 00:22:27,060 أنت تقول بأنّك تريدني أن أدخن الحشيش معه؟ 440 00:22:27,060 --> 00:22:29,510 أنا أقول بأنّه يمكنك مساعدتي في جعله موكلاً 441 00:22:32,450 --> 00:22:33,780 هذا هو السبب الوحيد لوجودي هنا ، أليس كذلك؟ 442 00:22:33,820 --> 00:22:35,090 لا (مايك) ، توقف 443 00:22:35,520 --> 00:22:36,800 توقف فقط ، حسنا؟ 444 00:22:36,840 --> 00:22:42,030 أنا أؤكد لك ، لم يكن أي أحد خائب الأمل أكثر مني عندما اكتشفت أمر نتائج اختبار المخدرات الخاص بك ، حسنا؟ 445 00:22:42,190 --> 00:22:45,720 "ثمّ كان علي القول لنفسي ، "(لويس) ، قم بما تقوم به ، أعد عصير الليمون 446 00:22:47,620 --> 00:22:48,580 و إذا لم أفعل؟ 447 00:22:50,980 --> 00:22:52,270 أنت فتى ذكي 448 00:22:53,920 --> 00:22:55,790 و أنا حقا أريد رؤيتك تنجح 449 00:23:04,870 --> 00:23:05,860 الكرة بملعبك 450 00:23:08,720 --> 00:23:11,130 مرحبا يا (توم) ، كنت فقط على وشك أن أقول لك ...أردت أن 451 00:23:12,290 --> 00:23:12,910 حسنا 452 00:23:17,730 --> 00:23:19,260 ذلك الشّخص يخيفني يا رجل 453 00:23:19,630 --> 00:23:21,290 و هو لا يرتدي منشفة أبدا ، أبدا 454 00:23:21,410 --> 00:23:22,870 أجل ، أنا أعرف ذلك 455 00:23:27,420 --> 00:23:29,540 ...أعلم بأنّك على الأرجح تسمع هذا دائما ، لكن 456 00:23:29,830 --> 00:23:31,610 أنا مدمن تماماً على موقعك يا رجل 457 00:23:32,650 --> 00:23:35,300 حسنا ، من احتل المركز السادس في لعبة "تمرير الأفنية" العام الماضي؟ 458 00:23:36,290 --> 00:23:37,290 (كارسون بالمر) 459 00:23:37,460 --> 00:23:38,780 3,970 460 00:23:38,780 --> 00:23:40,520 كم من كيس يمتلك (جايمس هال)؟ 461 00:23:41,480 --> 00:23:42,060 11؟ 462 00:23:42,510 --> 00:23:44,010 لا ، عشرة و نصف 463 00:23:44,460 --> 00:23:45,750 أجل أعلم ، أنا من جمعها 464 00:23:45,910 --> 00:23:48,360 دوريك ليس كذلك و إلاّ أصبحتُ أفضل من المركز 20 465 00:23:51,260 --> 00:23:53,330 أنت هو "مغيروا (روس)" ، صحيح؟ 466 00:23:54,080 --> 00:23:55,200 (أجل ، (مايك روس 467 00:23:55,240 --> 00:23:56,070 (توم كيلر) 468 00:23:56,980 --> 00:23:57,600 من الجيد لقاؤك 469 00:23:57,600 --> 00:23:59,680 تهانينا يا رجل ، لديك فريق صغير جميل هناك 470 00:23:59,720 --> 00:24:00,240 لا 471 00:24:00,460 --> 00:24:03,330 لا ، لو لم يخذلك (روذليسبرغر) لكُنتَ من العشرة الأوائل بالتأكيد ، أؤكد لك 472 00:24:03,370 --> 00:24:06,310 أجل ، حسنا ، هذا ما يحدث عندما تنتشي قبل السّحب ، صحيح؟ 473 00:24:07,350 --> 00:24:08,090 أنت تنتشي؟ 474 00:24:45,570 --> 00:24:46,980 كيف هو الأمر مع (هارفي)؟ 475 00:24:49,570 --> 00:24:50,210 أنا؟ 476 00:24:52,290 --> 00:24:54,310 إنّه...أنت تعلمين ، إنّه جيّد 477 00:24:54,380 --> 00:24:55,480 أنا أتعلم 478 00:24:57,260 --> 00:24:59,420 كثير من التعليم ، وداعاً 479 00:25:34,250 --> 00:25:36,940 ما هو أبيض و أسود سيكلّفك غالياً 480 00:25:40,420 --> 00:25:42,230 أخذ الأمر مني الصباح بأكمله لتوثيق هذه أيها الفتى الذهبي 481 00:25:42,290 --> 00:25:44,480 أنت تدين لي ، و لن أنسى ذلك 482 00:25:44,610 --> 00:25:46,310 يا إلهي! شكرا لك 483 00:25:47,630 --> 00:25:48,770 تفوح منك رائحة الورق 484 00:25:52,500 --> 00:25:54,240 وايات) ، الأمر لا يحدث مباشرة) 485 00:25:54,310 --> 00:25:55,510 المعاملات الورقية قادمة 486 00:25:56,800 --> 00:25:58,170 لا تقلق بخصوصها ، حسنا؟ 487 00:25:58,660 --> 00:26:00,490 ها نحن ذا ، أنظر إلى هذا 488 00:26:01,150 --> 00:26:03,060 وايات) ، دعني أعد الإتصال بك ، حسنا؟) 489 00:26:03,220 --> 00:26:04,920 خمس دقائق ، وداعاً 490 00:26:06,080 --> 00:26:06,870 ما هذا؟ 491 00:26:07,240 --> 00:26:07,990 !ما هذا؟ 492 00:26:07,990 --> 00:26:11,220 هذا تأكيد لإدعاء التضارب و الذي قمت بإثباته 493 00:26:11,470 --> 00:26:12,290 إلى القمّة 494 00:26:12,590 --> 00:26:14,190 ماذا؟ تعتقد بأنك تعمل في أخوية؟ 495 00:26:14,260 --> 00:26:16,160 لا يجب عليك اقتحام المكان عندما أكون على الهاتف 496 00:26:16,990 --> 00:26:18,480 و لمَ أنت متوهج هكذا؟ 497 00:26:19,310 --> 00:26:20,590 لمَ أنا ماذا؟ 498 00:26:20,760 --> 00:26:23,000 وجهك أحمر ، تبدو و كأنّك كنت في الشّمس 499 00:26:23,790 --> 00:26:25,610 ...أجل ، أنا...أنا 500 00:26:26,030 --> 00:26:29,240 هذا الصباح ، (لويس) أخذني لنادي التنس 501 00:26:29,550 --> 00:26:31,460 ...لم يعطك الخطاب المتعلق بـ 502 00:26:31,870 --> 00:26:33,860 المهور ، أليس كذلك؟ - يا إلهي - 503 00:26:33,860 --> 00:26:35,390 كيف يحب قطع واحد من القطيع 504 00:26:36,220 --> 00:26:37,080 المهور 505 00:26:37,260 --> 00:26:38,350 هل كان يرتدي شريط الرأس؟ 506 00:26:38,420 --> 00:26:40,740 أنت تعلم بأمر شريط الرأس؟ ...مع 507 00:26:41,070 --> 00:26:42,590 يا إلهي ، هل تمازحني مع ذلك الشخص؟ 508 00:26:42,610 --> 00:26:44,660 إذا كنتم تلعبون التنس طوال الصباح 509 00:26:45,100 --> 00:26:46,920 كيف وجدت الوقت لتوثيق هذا؟ 510 00:26:51,730 --> 00:26:55,000 هو...لقد كان هذا الصباح...في الحقيقة ، كنت على الهاتف معهم 511 00:26:55,000 --> 00:26:57,820 و (لويس) ساعدني - أنظر إلي - 512 00:26:58,040 --> 00:27:00,040 ...(و قام بهذه الفرقعة ، و (غريغوري 513 00:27:00,110 --> 00:27:00,970 أنظر إلي 514 00:27:08,230 --> 00:27:09,060 أنت منتشي 515 00:27:12,290 --> 00:27:13,000 أخرج 516 00:27:15,730 --> 00:27:17,420 ...(هارفي) ، أنت لا تفهم ، (لويس) 517 00:27:17,490 --> 00:27:18,060 أخرج 518 00:27:32,030 --> 00:27:32,900 دونا)؟) 519 00:27:33,770 --> 00:27:35,800 أعيدي (وايات) على الخط 520 00:27:53,000 --> 00:27:54,330 ما الذي تفعله هنا؟ 521 00:27:54,830 --> 00:27:56,400 إنّها غرفة السيدات 522 00:27:59,680 --> 00:28:00,550 أنا آسف 523 00:28:01,090 --> 00:28:03,200 ...أيمكنك أن تسدي لي بخدمة؟ هل يمكننا 524 00:28:04,160 --> 00:28:05,860 هل يمكننا فقط إبقاء هذا كسرنا الصغير؟ 525 00:28:06,440 --> 00:28:08,340 لمَ عيناك حمروان هكذا؟ 526 00:28:12,030 --> 00:28:13,110 أحتاج لبعض الهواء 527 00:28:15,680 --> 00:28:17,510 أخذت (مايك روس) في رحلة ميدانية اليوم؟ 528 00:28:17,510 --> 00:28:17,800 أجل 529 00:28:17,920 --> 00:28:20,660 علاوة على إخضاعه لك في منشفة ، ما الذي حدث؟ 530 00:28:21,320 --> 00:28:23,440 ...حسنا ، هزمته في جولات متتالية ، إذا كان هذا ما 531 00:28:23,440 --> 00:28:24,350 (لا تتظاهر بالغباء (لويس 532 00:28:24,430 --> 00:28:26,050 أخبرني بما فعلته له - ماذا هل أنت غيور؟ - 533 00:28:26,130 --> 00:28:28,410 هارفي) ، هيا ، الفتى يتلهف لمعلّم) 534 00:28:28,700 --> 00:28:30,860 ...شخص ما ليعطيه بعص النصائح ، إذاً ربّما أخذت الوقت فقط 535 00:28:30,860 --> 00:28:32,890 ...أنا أخبرك الآن ، حاول التقدم اتجاهه 536 00:28:32,890 --> 00:28:34,710 هارفي) ، من أين يأتي هذا؟) 537 00:28:34,920 --> 00:28:37,240 هارفي) ، حصلت على المستشار الخارجي لـ "فالوسيتي" على الخط) 538 00:28:37,900 --> 00:28:38,860 صِليه بي 539 00:28:46,150 --> 00:28:47,650 ما الذي حدث بعد أن دخّنت مع ذلك الرّجل؟ 540 00:28:48,140 --> 00:28:49,390 فقط أصبحت مجنوناً 541 00:28:49,590 --> 00:28:52,170 ...شـ-شعرت بالسوء لكذبي عليه ، أ 542 00:28:53,040 --> 00:28:55,900 أخبرته بأن (لويس) وضعني لاصطياده و أنّه لا يمكنه الوثوق به 543 00:28:55,940 --> 00:28:56,890 إذاً ما الذي قاله؟ 544 00:28:57,800 --> 00:29:00,000 قال بأن (لويس) يخيفه على أي حال 545 00:29:00,000 --> 00:29:01,370 أنت تعلمين ، لن يقوم أبداً بتوظيفه 546 00:29:01,540 --> 00:29:03,030 (حسنا ، عليك إخبار (هارفي 547 00:29:04,350 --> 00:29:06,000 حاولت ، لم يكن يستمع 548 00:29:06,010 --> 00:29:07,840 إذاً عد إلى المنزل و أخبره غداً 549 00:29:08,040 --> 00:29:09,950 يا إلهي ، كان عليك رؤية وجهه 550 00:29:09,950 --> 00:29:12,400 كان لدينا اتفاق - أي اتفاق؟ - 551 00:29:16,750 --> 00:29:19,200 شكرا على استماعك لي - لا ، ما الذي تتحدث عنه؟ أي اتفاق؟ - 552 00:29:19,570 --> 00:29:21,440 ...إنّها لا شيء ، لقد وعدت فقط بألاَّ 553 00:29:23,090 --> 00:29:25,660 أقوم بأي شيء غبي و أخذله ، و لقد فعلت 554 00:29:25,660 --> 00:29:27,220 انتظر ، أنت خذلته؟ 555 00:29:27,290 --> 00:29:29,490 لا ، من وجهة نظري هو الذي خذلك 556 00:29:29,850 --> 00:29:30,640 ماذا؟ 557 00:29:30,720 --> 00:29:35,490 عليه أن يعلم ما هو قادر عليه (لويس) ، إذاً ، إذاَ لمْ استمع لما حدث فهذا بسبب عدم إرادته لذلك 558 00:29:35,860 --> 00:29:37,400 مايك) ، عليك إخباره) 559 00:29:37,440 --> 00:29:41,340 ، لا أعلم كم عدد مرات ملاقاتك لـ (هارفي) غالبا لكنّه ليس تماما من النوع الذي يصغي 560 00:29:41,790 --> 00:29:42,540 صحيح 561 00:29:42,840 --> 00:29:47,930 لكنّه أيضا أوّل شخص سيخبرك بألاَّ تقبل بـ "لا" كإجابة من أي أحد 562 00:29:56,280 --> 00:29:58,690 هارفي) ، كيف حالك في هذا اليوم الجميل؟) 563 00:29:58,960 --> 00:30:01,720 (أنا جاهز لسماع عرض التسوية الخاص بك (جورج 564 00:30:01,900 --> 00:30:03,470 التطرّق إلى صلب الموضوع ، أحب هذا 565 00:30:03,560 --> 00:30:04,590 ما هو العدد؟ 566 00:30:07,000 --> 00:30:08,120 عشرة ملايين 567 00:30:09,530 --> 00:30:12,270 هذا نصف ما أنفقناه لتطوير النموذج 568 00:30:12,340 --> 00:30:14,750 و عشر ملايين أكثر مما ستحصل عليه ، حسب سير الأمور حالياً 569 00:30:14,750 --> 00:30:16,340 أجل ، حسنا ، الأمور يمكن أن تتغيّر 570 00:30:16,410 --> 00:30:19,020 كلانا يعلم بأن الإنذار القضائي سينقلب في الإستئناف 571 00:30:19,020 --> 00:30:20,430 لا أعلم أي شيء من هذا القبيل 572 00:30:20,600 --> 00:30:22,510 إذاً لمَ تتصّل بعرض على الإطلاق؟ 573 00:30:27,270 --> 00:30:29,010 خمسة عشر مليون ، هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه 574 00:30:29,260 --> 00:30:32,040 حسنا ، سأغلق الخط الآن - عشرون مليون ، هذا هو - 575 00:30:32,200 --> 00:30:33,950 العرض صالح لـ 24 ساعة 576 00:30:33,990 --> 00:30:38,010 و أنا متأكد من أنّه ليس علي تذكيرك بأنّك ملزم قانونيا بعرض هذا على موكلك 577 00:30:47,590 --> 00:30:48,580 هل هو متفرغ؟ 578 00:30:49,000 --> 00:30:50,400 ليس لك 579 00:30:50,900 --> 00:30:52,020 كم أخبرك؟ 580 00:30:52,850 --> 00:30:55,420 لم يكن عليه إخباري ، قرأت ذلك على وجهه 581 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 لقد سمعته - ربما قام بنفس الشيء لي - 582 00:31:02,390 --> 00:31:03,130 أدخل إلى هناك 583 00:31:04,790 --> 00:31:05,950 و كن حذراً 584 00:31:11,670 --> 00:31:12,380 (هارفي) 585 00:31:13,210 --> 00:31:15,530 لقد تحدثنا بخصوص هذا ، صحيح؟ اقتحام مكتبي 586 00:31:15,530 --> 00:31:16,940 لن أغادر حتى تسمعني 587 00:31:16,980 --> 00:31:18,850 أتريد المراهنة؟ - أنت تدين لي بذلك - 588 00:31:19,090 --> 00:31:20,630 أدين لك بذلك؟ - أجل - 589 00:31:21,000 --> 00:31:23,280 أنظر ، هذه ليست غلطتي ، حسنا؟ لويس) أرغمني على القيام بذلك) 590 00:31:23,280 --> 00:31:24,320 لويس) قام بذلك ، صحيح) 591 00:31:24,320 --> 00:31:26,310 وضع مسدسا على رأسك و جعلك تدخن الحشيش 592 00:31:26,310 --> 00:31:28,550 أجل ، لقد قام بذلك ، قام بسحب اختبار المخدرات 593 00:31:28,550 --> 00:31:32,780 و الذي فشلت فيه بالمناسبة ، و ثمّ أخبرني بأنّه إذا لم أدخن الحشيش لمساعدته على الحصول على هذا الموكل الجديد 594 00:31:32,780 --> 00:31:33,850 بأنّه سيطردني 595 00:31:37,870 --> 00:31:40,450 الأمر ليس مختلفا كثيراً عن طلب شراب مع أحد ما ، أليس كذلك؟ 596 00:31:40,490 --> 00:31:41,610 كان بيننا اتفاق 597 00:31:41,610 --> 00:31:42,480 أنا آسف 598 00:31:43,140 --> 00:31:46,750 و إذا طلب منك (لويس) في المرّة القادمة القيام بشيء ما أمرتك بعدم القيام به 599 00:31:47,080 --> 00:31:47,700 ماذا عندها؟ 600 00:31:47,740 --> 00:31:49,650 أخبرتك بأنّه لم يكن لدي خيار 601 00:31:49,860 --> 00:31:51,390 لأنّه كان يصوب مسدسا لرأسك - أجل - 602 00:31:51,470 --> 00:31:53,670 و ما هي خياراتك إذا وضع أحدهم مسدسا على رأسك؟ 603 00:31:53,710 --> 00:31:56,030 ما الذي تتحدث عنه؟ تقوم بالذي يقولونه و إلا قتلوك 604 00:31:56,030 --> 00:31:56,570 خطأ 605 00:31:56,820 --> 00:31:58,770 تأخذ المسدس ، أو تسحب مسدسا أكبر 606 00:31:58,770 --> 00:32:00,140 أو تقوم بخداعهم 607 00:32:00,140 --> 00:32:03,080 أو تقوم بأي واحد من 146 شيئاً آخر 608 00:32:03,250 --> 00:32:05,490 إذا كنت لا تستطيع التفكير لنفسك ، ربّما أنت غير مناسب لهذا 609 00:32:05,580 --> 00:32:07,970 أستطيع و أنا كذلك ، أنظر ، لقد قمت بما كان علي فعله 610 00:32:07,970 --> 00:32:10,050 استخرجت شيئا جيدا من وضعية سيئة 611 00:32:10,050 --> 00:32:11,210 و هو ما أنا جيّد به 612 00:32:11,210 --> 00:32:12,990 و هو ما عيّنتني من أجله في المقام الأول 613 00:32:12,990 --> 00:32:15,270 أجل ، عيّنتك و أتوقع ولاءك 614 00:32:15,310 --> 00:32:17,550 إذاً ، إذاَ قام (لويس) بطلب شيء كهذا منك 615 00:32:17,590 --> 00:32:18,550 تأتي إلي أولاً 616 00:32:19,130 --> 00:32:22,770 صحيح ، تلك المرة التي أتيت لك فيها و أنت أخبرتني بأنّه لا يمكنني الجلوس على طاولة البالغين 617 00:32:22,770 --> 00:32:27,040 صحيح ، أتذكر ذلك ، أو-أو عندما أخبرتني بأن أذهب لتوثيق براءة الإختراع بنفسي ، كهذا؟ 618 00:32:27,170 --> 00:32:27,830 أعذرني؟ 619 00:32:28,290 --> 00:32:31,070 أتعلم ماذا؟ ربّما هو الوقت لتريني أنت بعض الولاء 620 00:32:34,130 --> 00:32:37,080 أتعلم كم من الوقت أخذت قبل أن أجلس على طاولة البالغين؟ 621 00:32:38,340 --> 00:32:42,220 لقد كان الأمر عندما أحضرت أول موكل ، و الذي أتذكر عدم قيامك به 622 00:32:43,010 --> 00:32:46,450 و عندما أخفقت في أمر براءة الإختراع تلك و (وايات) أصبح يزعجني 623 00:32:46,590 --> 00:32:48,930 لم أحمّلك ذلك ، تحملته بنفسي 624 00:32:49,020 --> 00:32:50,190 لأنّ هذا عملي 625 00:32:50,630 --> 00:32:53,290 و عملك هو القيام بما أقوله وقتما أقوله 626 00:32:53,450 --> 00:32:55,320 إذاً ، إذاَ أردت التكلّم عن الولاء 627 00:32:55,940 --> 00:32:57,600 عليك أن تكسبه 628 00:33:01,040 --> 00:33:01,910 أنت محق 629 00:33:04,690 --> 00:33:06,640 قلت "أنا آسف" و عنيت ذلك 630 00:33:09,250 --> 00:33:09,910 ...(هارفي) 631 00:33:10,820 --> 00:33:13,980 أريد أن تـ...أحتاجك لأن تثق بي ، حسنا؟ 632 00:33:13,980 --> 00:33:17,830 و سأعمل بأقصى قوة ، لأطول وقت يمكنني لجعل هذا يحصل 633 00:33:17,990 --> 00:33:18,990 ...أعني 634 00:33:19,290 --> 00:33:21,730 ليس عليك أن تدفع لي حتى ، حسنا؟ سأعمل مجاناً 635 00:33:24,260 --> 00:33:25,160 مجاناً 636 00:33:25,750 --> 00:33:26,500 ...ماذا؟ قصدت 637 00:33:26,620 --> 00:33:28,900 ليس للأبد ، فقط كشيء مؤقت 638 00:33:28,900 --> 00:33:30,460 دونا) ، أخبري (وايات) بأنِّي في طريقي) 639 00:33:30,480 --> 00:33:31,800 ليس عليك أبدا الضغط على زر؟ 640 00:33:31,870 --> 00:33:34,950 لك ذلك ، و (جيسيكا) تريد رؤية (مايك) في مكتبها حالاً 641 00:33:37,400 --> 00:33:39,310 لويس) أخبرني بما فعلته في النادي) 642 00:33:41,010 --> 00:33:42,710 أراهن على أنه لم يخبرك بكامل القصة 643 00:33:44,700 --> 00:33:46,480 أخبرني كفاية ليبهرني 644 00:33:50,000 --> 00:33:51,200 العمل الجديد صعب 645 00:33:52,320 --> 00:33:55,930 الناس سيعدونك بالعالم لكن حتى يوقعوا رسالة التعهد تلك 646 00:33:56,010 --> 00:33:57,220 الأمر لا يعني أي شيء 647 00:33:59,260 --> 00:34:01,960 لا أعلم ما الذي أخبرك (توم كيلر) به 648 00:34:02,440 --> 00:34:04,760 ...لكن إحضار موكل في سنّك 649 00:34:05,630 --> 00:34:06,880 (هذا يذكرني بـ (هارفي 650 00:34:09,110 --> 00:34:10,710 جيسيكا) ، قبل أن نبدأ) 651 00:34:10,770 --> 00:34:12,970 (هناك شيء ما في العربون أشار إليه (توم 652 00:34:13,010 --> 00:34:14,960 ...إنّه ليس بالأمر الكبير ، حقا ، كنَّا فقط 653 00:34:15,000 --> 00:34:15,840 لا ، لا ، لا ، لا ، لا 654 00:34:16,040 --> 00:34:17,820 كما قلت ، نحن هنا لجعلك سعيداً 655 00:34:18,150 --> 00:34:18,730 صحيح؟ 656 00:34:25,160 --> 00:34:26,820 اعتقدت بأنّك لم ترد أي شيء يتعلق به؟ 657 00:34:27,150 --> 00:34:29,020 أجل ، لكن عندها فكرت بالأمر 658 00:34:29,470 --> 00:34:31,170 ربّما لا يكون شخصا جيّدا جدا 659 00:34:31,210 --> 00:34:34,280 لكن قليلاً من المراوغة هو نوعا ما الشيء الذي تبحث عنه في المحامي الجيّد 660 00:34:34,530 --> 00:34:36,560 أعني ، الشخص الآخر الذي كنت معه ، كان لطيفاً جدا 661 00:34:36,560 --> 00:34:39,000 كنا أصدقاء ، ذهبنا للمدرسة معاً 662 00:34:39,090 --> 00:34:40,910 إنّه الوقت لنضوجي ، أحصل على قرش حقيقي 663 00:34:41,620 --> 00:34:44,980 حسنا ، لا نية لدي لأكون بتلك الطريقة للقيام بأعمالك 664 00:34:45,140 --> 00:34:47,920 لهذا بالتحديد أصررت على أن تكون حارسي 665 00:34:48,540 --> 00:34:50,350 أريد شخصاً يكون مخادعاً لأجلي 666 00:34:50,530 --> 00:34:51,310 و ليس ضدي 667 00:34:53,920 --> 00:34:54,510 ماذا؟ 668 00:34:55,130 --> 00:34:55,760 ...إنّه فقط 669 00:34:55,840 --> 00:35:00,230 ، لويس) لم يكن ليخبر (جيسيكا) عن وجودي) ناهيك عن مساعدتي له لولا قيامك بهذا 670 00:35:00,770 --> 00:35:01,930 من وجهة نظري 671 00:35:02,350 --> 00:35:04,670 اتحاد ثلاثتنا معاً ، سنشكّل فريق جيّداً جدا 672 00:35:07,940 --> 00:35:09,400 أتعلم؟ لدي فكرة أفضل 673 00:35:09,890 --> 00:35:11,090 عشرون مليون دولار؟ 674 00:35:11,260 --> 00:35:13,370 يزعمون بأنه عرضهم النّهائي 675 00:35:13,540 --> 00:35:15,530 هذا ما كلّف لصناعة النموذج 676 00:35:15,660 --> 00:35:19,260 ناهيك عن ذكر مدخراتي كاملة و عامين من حياتي 677 00:35:19,590 --> 00:35:20,380 ...(وايات) 678 00:35:21,500 --> 00:35:23,570 يعلمون بأنّنا تعثرنا فيما يتعلق بالإنذار القضائي الخاص بنا 679 00:35:23,780 --> 00:35:31,410 ما يعني لهم ، أنّهم يعطونك سعرا عادلا كوثيقة تأمين ضد خطر خسارة زعم التداخل المحتمل 680 00:35:31,590 --> 00:35:32,980 لا آبه ما يمثّله لهم 681 00:35:33,980 --> 00:35:35,020 إنّه ليس عادلاً 682 00:35:37,630 --> 00:35:39,740 عادل أو لا ، هذا عرضهم النّهائي 683 00:35:44,100 --> 00:35:45,380 تعتقد بأنّه علي أخذه؟ 684 00:35:47,790 --> 00:35:50,270 أعتقد بأنّه عليك إخبارهم بأن يقحموه في مؤخرتهم 685 00:35:52,470 --> 00:35:55,870 سيداتي و سادتي ، أنا آسف جدا لك لدينا مشكلة 686 00:35:56,870 --> 00:35:57,980 أي مشكلة؟ 687 00:35:58,230 --> 00:36:02,340 أتينا إلى هنا لأنّك قدتنا للإعتقاد بأن موكلك كان جاهزا لقبول عرض التسوية الخاص بنا 688 00:36:02,880 --> 00:36:04,000 و ظننته سيفعل 689 00:36:04,290 --> 00:36:05,710 أنظر ، لقد قدمته له 690 00:36:06,030 --> 00:36:09,010 عرضته عليه ، و أوصيته بأن يقبله 691 00:36:09,050 --> 00:36:11,790 في الحقيقة ، أصررت عليه ليقبله أتعلمون ماذا أخبرني بأن أفعله؟ 692 00:36:12,120 --> 00:36:14,110 أخبرني بأن أقول لك أقحمه في مؤخرتك 693 00:36:18,340 --> 00:36:21,820 الآن ، أعلم بأنّك لم تأتي كل تلك المسافة إلى هنا لتخبرني بهذا فقط 694 00:36:22,280 --> 00:36:22,900 أنت محق 695 00:36:23,400 --> 00:36:27,670 ، (أنت محق ، هذا ليس كل ما قالت (وايات لقد قال بأنّه بدل تمضية أعوام في المحاكما 696 00:36:27,790 --> 00:36:32,100 خلال 48 ساعة سينشر هذا...على الإنترنيت 697 00:36:34,050 --> 00:36:37,200 هذا قاس قليلا ، لكنك فهمت الفكرة 698 00:36:37,250 --> 00:36:39,110 ما الذي ترينا إياه؟ هل هذا موقع إلكتروني؟ 699 00:36:39,150 --> 00:36:41,600 "متوفر على اسم مجال "ذا سانتش 700 00:36:41,720 --> 00:36:44,130 جميع تصاميم الخطط و الحسابات تم رفعها 701 00:36:44,210 --> 00:36:45,870 هل هذا على النت الآن؟ - يمكن أن يكون كذلك - 702 00:36:45,910 --> 00:36:48,420 ما يعني أن العالم بأجمع سيستطيع الإطلاع على تصاميمي 703 00:36:48,440 --> 00:36:52,750 ستكون هناك عشر نسخ من الهاتف قبل أن يمكنكم اللّحاق بسيارة أجرة للعودة إلى لمقركم الرئيسي 704 00:36:52,750 --> 00:36:54,410 يمكننا تقديم إنذار قضائي 705 00:36:54,490 --> 00:36:57,930 ليس قبل الغد ، و عندما تصبح هذه التكنولوجيا بالخارج 706 00:36:57,970 --> 00:36:59,840 حظًّا موفقاً في وضع ذلك الجنِّي في القارورة 707 00:36:59,840 --> 00:37:00,960 حسنا ، عندها سنقاضي 708 00:37:01,040 --> 00:37:02,830 لكن موكلي لن يكون لديه أي مال 709 00:37:03,000 --> 00:37:05,670 ما سيكون بحوزته هو دين للتصميم الأولي 710 00:37:05,690 --> 00:37:08,570 و الذي ، بعد أن يضمنه تحت اسم مختلف 711 00:37:08,710 --> 00:37:12,610 سيساوي أكثر بكثير من العشرين مليون التي تعرضها 712 00:37:16,550 --> 00:37:19,620 و أنت تقول بأن هذه كلّها كانت فكرة موكلك 713 00:37:22,690 --> 00:37:23,510 أجل 714 00:37:24,220 --> 00:37:25,670 هذا ما أقوله 715 00:37:41,170 --> 00:37:42,210 ظننتك لن تأتي 716 00:37:42,420 --> 00:37:43,990 كان علي تسوية قضية أولاً 717 00:37:45,860 --> 00:37:47,770 لديك المعاملات الورقية التي تحدثنا عنها؟ 718 00:37:57,430 --> 00:37:58,500 ما هذا؟ 719 00:37:58,920 --> 00:38:01,090 نسخة من قوانين سلوك الجهاز القضائي 720 00:38:01,320 --> 00:38:05,140 ، صديق لي يعمل لدى مكتب المدعي العام أعطاه لي حضينا بمحادثة جميلة حولك 721 00:38:05,470 --> 00:38:10,440 أخبرته بأنّك إذا كنت ترغب بابتزاز شخص مرّة ، فهناك احتمالات بأنك قمت بذلك سابقاً 722 00:38:10,820 --> 00:38:12,350 إنّه متلهف جدا لرؤيتك 723 00:38:12,430 --> 00:38:15,750 تعتقد بأنه يمكنك الهرب بمضاجعتك لزوجتي ثمّ جعلي تحت تحقيق؟ 724 00:38:15,870 --> 00:38:19,320 ، أنت بصراحة فهمت الأمر خطأ كثيرا الشيء الوحيد الذي فعلته حتى الآن 725 00:38:19,810 --> 00:38:21,430 هو جعلك تحت تحقيق 726 00:38:22,470 --> 00:38:23,170 ماذا؟ 727 00:38:23,750 --> 00:38:25,740 (لم أنم في الحقيقة مطلقا مع (لورن 728 00:38:26,160 --> 00:38:28,890 لكنِّي علمت بأنّك لن تصدقني أبدا لذا أبقيت فمي مغلقاً 729 00:38:29,060 --> 00:38:32,750 لكن الآن بما أنها تحصل على طلاق ، سياستي لا تنطبق بعد الآن 730 00:38:32,960 --> 00:38:36,400 و بالتأكيد ، هي حرّة في مواعدة أي شخص تريد 731 00:38:37,310 --> 00:38:38,680 و هي تريدني 732 00:38:40,340 --> 00:38:42,410 (استمتع بأمسيتك يا (دونالد 733 00:39:05,290 --> 00:39:06,830 سمعت دائما بهذا المكان 734 00:39:08,690 --> 00:39:10,140 هذه الغرفة نصف مدفونة؟ 735 00:39:11,100 --> 00:39:12,180 ...ليس بالتأكيد ، لكن 736 00:39:12,220 --> 00:39:14,580 قوس التعهد أسفل الرواق على اليسار 737 00:39:16,490 --> 00:39:20,920 عندما تنهي عملك هنا ، أريدك أن تأتي إلى الأعلى و نبدأ معا في وضع مذكرة تسوية 738 00:39:22,420 --> 00:39:23,330 انقادوا لذلك؟ 739 00:39:23,700 --> 00:39:25,030 الشّكر لفكرتك 740 00:39:25,730 --> 00:39:27,110 ...حسنا ، أعني ، لم تكن حقا فكرتي 741 00:39:27,180 --> 00:39:28,550 إنّهم يقومون بتسوية لقاء 400 مليون 742 00:39:28,550 --> 00:39:30,250 حسنا ، أجل ، هذه كانت فكرتي 743 00:39:32,420 --> 00:39:34,020 إذاً هل يعني هذا بأنه سيتسنى لي الإحتفاظ بوظيفتي؟ 744 00:39:34,090 --> 00:39:35,390 أريد أن أتحدث معك بخصوص هذا 745 00:39:35,460 --> 00:39:36,100 ...(قبل أن تقوم بذلك (هارفي 746 00:39:36,100 --> 00:39:38,710 هل علينا الحصول على حديث حول كيفية مواصلة مقاطعتك لي؟ 747 00:39:40,560 --> 00:39:43,680 أنظر ، أحيانا عندما يسحب أحد ما مسدسا بوجهك 748 00:39:43,970 --> 00:39:46,790 عوض الرصاصات ، إنّه معبئ بالفراغات 749 00:39:47,370 --> 00:39:48,240 ما هذا؟ 750 00:39:48,940 --> 00:39:50,800 إنّها نسخة من نتائج اختبار المخدرات الخاص بك 751 00:39:51,600 --> 00:39:52,930 لكن هذه تقول بأنِّي مررت 752 00:39:53,010 --> 00:39:53,630 لقد قمتَ بذلك 753 00:39:55,740 --> 00:39:57,120 لويس) أراني واحدة مزيفة؟) 754 00:39:57,820 --> 00:39:59,150 سأذهب للحديث معه 755 00:40:01,340 --> 00:40:02,130 أتعلم ماذا؟ 756 00:40:02,750 --> 00:40:04,040 لمَ لا تدعني أقوم بذلك؟ 757 00:40:04,910 --> 00:40:06,450 تعتقد بأنّك جاهز لطاولة البالغين؟ 758 00:40:06,980 --> 00:40:09,720 ماذا ، ألم تسمع؟ لقد أحضرت للتو أول موكل لي 759 00:40:10,220 --> 00:40:13,120 لمَ تعتقد بأنِّي أريك هذا الآن و لم أذهب لـ (لويس) مباشرة؟ 760 00:40:16,730 --> 00:40:18,340 تساهل معه - لا - 761 00:40:19,170 --> 00:40:20,170 فتى جيّد 762 00:40:24,310 --> 00:40:25,140 لقد كذبت 763 00:40:25,640 --> 00:40:27,670 اختبار المخدرات ذاك الذي أريتني إياه مزيف 764 00:40:27,800 --> 00:40:28,830 كيف اكتشفت هذا؟ 765 00:40:29,040 --> 00:40:32,560 شخص ما أخبرني مرّة بأنّه لدي ملاحظة ثاقبة عندما يتعلق الأمر بالمعاملات الورقية 766 00:40:32,980 --> 00:40:35,710 ، حسنا ، ربما لست جيّدا كما تعتقد و إلا اكنت قد اكتشفت ذلك في وقت أسرع 767 00:40:36,090 --> 00:40:38,080 حسنا ، إذاً فهذا كلّه كان عبارة عن اختبار ما؟ 768 00:40:38,620 --> 00:40:40,150 ابتززتني ، عرّضت عملي للخطر 769 00:40:40,150 --> 00:40:40,980 مايك) ، توقف) 770 00:40:41,640 --> 00:40:42,180 توقف 771 00:40:42,350 --> 00:40:43,840 جميعنا خرجنا فائزين ، أليس كذلك؟ 772 00:40:44,590 --> 00:40:46,090 ذلك الموكل الجديد سيجلب لنا الملايين 773 00:40:46,160 --> 00:40:47,790 جيسيكا) تعلم اسمك الآن) 774 00:40:47,860 --> 00:40:49,690 إنّها حالة فوز فوز 775 00:40:52,300 --> 00:40:52,960 أنت محق 776 00:40:54,290 --> 00:40:55,610 إنّها تعلم اسمي 777 00:40:56,400 --> 00:40:59,930 لهذا ستستمع حين أخبرها ما حدث بالتحديد 778 00:41:01,870 --> 00:41:03,530 حسنا ، لكن قبل أن تقوم بهذا 779 00:41:03,910 --> 00:41:06,610 إنّه...ذلك الوقت مجددا ، أليس كذلك؟ 780 00:41:07,600 --> 00:41:08,300 أي وقت؟ 781 00:41:09,090 --> 00:41:10,210 وقت التبول في كوب 782 00:41:12,860 --> 00:41:14,480 و الآن تعلم بأنِّي سأفشل 783 00:41:14,550 --> 00:41:17,420 بالتأكيد ستذهب جريا لأمك ، تخبرها قصتك و تأخذ فرصك 784 00:41:17,460 --> 00:41:23,270 أو يمكنك إجراء الإختبار و تثق بأني سأبقي الأمر لنفسي كطريقتي لشكرك 785 00:41:35,950 --> 00:41:40,390 أنت تعلم ، لقد قمت في حقيقة ببعض القراءة لسياسة المخدرات لـ (بيرسون هارمون) أيضا 786 00:41:40,720 --> 00:41:45,070 تبيّن بأنّه عليك الإنتظار 3 أشهر قبل أن يمكنك طلب اختبار مخدرات آخر 787 00:41:45,200 --> 00:41:47,350 ...كما ترى ، إنّه تفصيل صغير ربّما تكون أغفلته ، لذا 788 00:41:47,690 --> 00:41:48,470 اشرب 789 00:41:51,540 --> 00:41:57,390 و لقد تحدثت مع (توم كيلر) ، قال بأنّه يشعر (بأنّه ستتم خدمته أفضل من قبل مزيج منِّي و من (هارفي 790 00:41:57,660 --> 00:41:59,670 أعتقد بأنك ستتلقى تلك المكالمة في الصباح 791 00:42:06,630 --> 00:42:14,220 The Awesome One : ترجمة و تعديل التوقيت