1 00:00:08,594 --> 00:00:11,652 هارفي)، لا أريد أي ضجة إعلامية) ولا عنوان رئيسي في الصفحة الأولى 2 00:00:11,720 --> 00:00:12,885 بل أريد فقط الشخص المسؤول 3 00:00:12,953 --> 00:00:17,355 إذاً قدمي لي الصفقة التي تفاوضنا عليها للتو ، وسوف تأخذ العدالة مجراها 4 00:00:17,423 --> 00:00:23,092 ،أتعلم، إذا كان هذا الأمر لأحد غيرك ما كنت حتى قابلته على سبيل المجاملة 5 00:00:23,163 --> 00:00:26,309 بيكي)، كلانا يستفيد من هذا الأمر) 6 00:00:26,377 --> 00:00:30,380 ليس لديك أي دلائل تدين موكلي، وأنا سأسدعكِ في الحصول على الشخص المسؤول 7 00:00:30,448 --> 00:00:31,685 لذلك ما المانع بالقيام بهذا؟ 8 00:00:31,752 --> 00:00:34,525 من الأفضل لك أن تتأكد من الحصول (على توقيع الآنسة (ستون 9 00:00:34,592 --> 00:00:36,095 خلاف ذلك، ليس لدينا إتفاق 10 00:00:36,165 --> 00:00:37,332 منذ متى و نحن نعرف بعضنا؟ 11 00:00:37,399 --> 00:00:41,071 منذ أن كنت بمكتب المدعي العام - إذا تعرفين أننا لابد أن نتوصل إلى إتفاق - 12 00:00:53,760 --> 00:00:56,666 كيف جرت الأمور في وزارة العدل؟ - إتبعني، وسوف تعرف - 13 00:00:56,733 --> 00:00:59,668 هل سيتعين علي الجلوس؟ - ورأسك للأسفل و فمك مغلقاً - 14 00:00:59,736 --> 00:01:01,270 ...هذا ليس المعتاد 15 00:01:01,338 --> 00:01:02,640 ماذا تفعل؟ - بسرعة - 16 00:01:02,708 --> 00:01:03,875 تصرف و كأنك تحدثني أمراً هاماً 17 00:01:03,943 --> 00:01:04,843 أنا أخبرك أمراً هاماً بالفعل 18 00:01:04,911 --> 00:01:09,218 ثم بعد الإنذار القضائي، قرر .... الطرفان إعادة التقييم 19 00:01:09,286 --> 00:01:13,390 يا إلهي، تلك المرأة مع (راشيل) أديت إختبار القبول لكلية الحقوق نيابة عنها قبل سنتين 20 00:01:13,457 --> 00:01:14,659 إذا رأتني، ستخرّب غطائي 21 00:01:14,726 --> 00:01:16,795 حقاً؟ كيف سيتم هذا؟ 22 00:01:16,863 --> 00:01:20,399 عذراً، عندما كنت أغش بإختبار القبول هذا الرجل من أدى الإختبار نيابة عني 23 00:01:20,467 --> 00:01:21,902 بربك 24 00:01:21,970 --> 00:01:24,504 قد تصل الأمور لهذا الحد أنت لا تعرف الناس تقول أشياءا 25 00:01:24,572 --> 00:01:28,308 آنسة (ستون)، من فضلك صوّبيني إذا كان أي من هذا خطأ ، لكن كلانا يعرف أنه ليس كذلك 26 00:01:28,376 --> 00:01:30,310 من فضلك وجه كلامك لي (وليس إلى موكلتي يا سيد (سبيكتر 27 00:01:30,378 --> 00:01:33,247 تعني موكلتك التي أشترت أسهم بقيمة 10 ملايين دولار في شركة (لانردي) للأدوية 28 00:01:33,314 --> 00:01:38,818 ثم في اليوم التالي تخرج موافقة ادارة الاغذية والعقاقير وتجعل الأسهم ترتفع لتصل إلى 30 مليون دولار؟ 29 00:01:38,886 --> 00:01:41,654 إشترت تلك الأسهم لعملائك (بيرت كيمبال) و (دين مريللو) 30 00:01:41,722 --> 00:01:43,523 بناءا على ورقة النصائح التي سلمت من قبل عملائك 31 00:01:43,590 --> 00:01:45,859 الادعاء الذي لوث سمعتهم 32 00:01:45,927 --> 00:01:48,195 جعل وزارة العدل تبحث به و لم تجد شيئاً 33 00:01:48,263 --> 00:01:49,664 هذا لا يعني بإنه لم يحدث 34 00:01:49,732 --> 00:01:54,303 سأقوم بتسليم موكلك شخصياً، بدون أصفاد سيكون السجن أشبه بنادي ريفي 35 00:01:54,370 --> 00:01:58,008 وسأتأكد أنها تعامل برفق على قدر المستطاع ما دام تعترف 36 00:01:58,075 --> 00:01:59,810 بأنها قامت بهذه المتاجرة من تلقاء نفسها 37 00:01:59,877 --> 00:02:02,646 إنها صفقة سيئة للغاية لُفت في ورق جميل 38 00:02:02,714 --> 00:02:05,116 لم لا نتعامل مع وزارة العدل؟ 39 00:02:05,184 --> 00:02:11,691 لأن وزارة العدل تريد أن تسجنك سبع سنوات و أن خفضتهم إلى 11 شهر 40 00:02:11,759 --> 00:02:13,493 إنها صفقة رائعة 41 00:02:13,561 --> 00:02:16,730 ستوقعي عليها، سوف تخدمي مدتك بالسجن 42 00:02:16,797 --> 00:02:23,438 وبكل ليلة عندما تصعدين سريركِ سوف تشكرين حظك أن (هارفي سبكتر) تفاوض نيابة عنكِ 43 00:02:28,912 --> 00:02:34,185 ،لا أحد سيصدقني أبداً وليس لدي الموارد للدفاع إلى الأبد 44 00:02:34,963 --> 00:02:38,019 لذلك سأوقع على الصفقة اللعينة 45 00:02:40,693 --> 00:02:43,128 لكني لن أشكر أي أحد 46 00:02:47,735 --> 00:02:51,505 هارفي)، تمكنت من هذا) 47 00:02:51,573 --> 00:02:54,242 سمعة شركتي تعني لي كل شيء 48 00:02:54,309 --> 00:02:56,444 شكراً لك 49 00:02:56,512 --> 00:02:59,681 لذلك اثق أننا لن نستدعي من قبل وزارة العدل مجدداً؟ 50 00:02:59,749 --> 00:03:03,785 مالم تخطط أن تستدعيهم لحفلة عيد الميلاد بالشركة، (بيرت)، لا تفعل هذا 51 00:03:03,853 --> 00:03:06,655 أخبرت (مريللو) أنك ستصلح هذا الأمر لنا 52 00:03:06,722 --> 00:03:07,856 (شكراً لك يا (هارفي 53 00:03:11,694 --> 00:03:16,064 الحقيقة بدأت تتبين، (جابي) مصدومة قليلا الآن 54 00:03:16,132 --> 00:03:17,466 لنمنحها دقيقة 55 00:03:17,533 --> 00:03:22,137 لدي الكثير من الأوراق في مكتبي لتطلع عليها 56 00:03:22,205 --> 00:03:24,106 راقبها 57 00:03:32,016 --> 00:03:36,954 أأنت هنا للتأكد أني لن أغير رأي بشأن الصفقة؟ - كلا - 58 00:03:37,022 --> 00:03:38,857 هل ستفعلين؟ 59 00:03:38,924 --> 00:03:44,596 أتعلم، أبي كان مدرساً عمل بجد، إتبع القواعد 60 00:03:44,664 --> 00:03:48,434 العام الماضي، المقاطعة خفضت معاشه لتوفير النفقات 61 00:03:48,501 --> 00:03:51,303 "ذهبت إلى "وول ستريت حتى أتمكن من جني بعض المال 62 00:03:51,371 --> 00:03:57,142 قبل أن أبدأ بالتدريس بنفسي 63 00:03:57,210 --> 00:04:00,946 لم أفكر أبدا أنني يجب أن أقلق بشأن إذا يسمحون للمجرمين المدانين بالتدريس 64 00:04:04,651 --> 00:04:06,485 هل أحضر لكِ بعض الماء أو شيئا ما؟ 65 00:04:13,060 --> 00:04:15,061 سأحضر لك بعض الماء 66 00:04:21,002 --> 00:04:22,235 مرحباً، دع الأمر لي 67 00:04:22,303 --> 00:04:23,936 شكراً 68 00:04:24,004 --> 00:04:28,175 الفتاة التي كانت معك، أهي صديقتك؟ - تيريزا، نعم - 69 00:04:28,242 --> 00:04:31,678 ،لقد كانت تعمل مساعدة قانونية هنا لقد كنا قريبين جداً 70 00:04:31,745 --> 00:04:32,979 عملت لدى (بيرسون هاردمان)؟ 71 00:04:34,482 --> 00:04:38,985 وكان من دواعي سروري أني منحتها الجولة التدريبية الصيفية للموظفين المحتملين 72 00:04:39,053 --> 00:04:40,186 حقاً؟ - أجل - 73 00:04:40,254 --> 00:04:42,889 إنها تدرس الآن بالسنة الثانية بكلية الحقوق جامعة هارفرد، إنها تقابل الشركاء بينما نتحدث 74 00:04:42,957 --> 00:04:44,658 أعلم 75 00:04:44,725 --> 00:04:46,326 لقد كنا نفعل كل شيء سوياً 76 00:04:46,394 --> 00:04:49,896 ،والآن إذا حصلت على الوظيفة فإنها ستصبح رئيستي 77 00:04:49,964 --> 00:04:51,398 ياإلهي 78 00:04:51,466 --> 00:04:52,666 (آسف للغاية يا (راشيل 79 00:04:52,734 --> 00:04:56,870 هل تريدي أن تتحدثي بشأن هذا؟ - لا، ليس الآن، شكراً - 80 00:04:56,938 --> 00:04:57,938 لا، لا، لا 81 00:04:58,006 --> 00:05:00,041 ما الأمر؟ 82 00:05:00,108 --> 00:05:02,576 لقد رحلت 83 00:05:24,197 --> 00:05:32,172 ((قضايا - SUITS)) الموسم الأول - الحلقة السادسة بعنوان: الخدع التجارية Ayman MoonTy :ترجمة 84 00:05:34,411 --> 00:05:37,780 تركتها لوحدها لتحضر لها ماء؟ ألم تكن تريد قهوة بالحليب؟ 85 00:05:37,848 --> 00:05:41,051 لقد كنت أحاول أن أكون مساعداً - لقد كنت مساعداً جداً لها - 86 00:05:41,118 --> 00:05:42,251 أنت لم تراها يا (هارفي)، لقد كانت خائفة 87 00:05:42,319 --> 00:05:43,719 لقد كانت مصدومة 88 00:05:43,787 --> 00:05:46,489 ربما كان ذلك ما عليها فعله مع حقيقة أنها كانت على وشك الذهاب إلى السجن لـ 11 شهرا 89 00:05:46,557 --> 00:05:48,091 أعتقد أنها كانت لديها رد فعل لامرأة بريئة 90 00:05:48,159 --> 00:05:50,927 وما أوحى لك بذلك؟ سنوات من الخبرة في التحقيق؟ 91 00:05:50,995 --> 00:05:53,630 أتعلم، لقد استمعت لها ، هذا كل شيء 92 00:05:53,698 --> 00:05:57,901 دعني أخبرك أمراً ، ليس لأن إمرأة جميلة أخبرتك قصة لا يعني أنها الحقيقة 93 00:05:57,969 --> 00:06:00,871 ،إذا كانت قد ذهبت إلى المحاكمة فإن عبء الإثبات على النيابة العامة 94 00:06:00,938 --> 00:06:03,606 حتى أن محاميها الخاص أخبرها أن تقبل الصفقة 95 00:06:03,674 --> 00:06:08,711 ناهيك عن أن الأبرياء لا يهربون 96 00:06:08,779 --> 00:06:13,349 ،أعتقد أن هذا سقط من حقيبتها لقد وجدته هنا 97 00:06:13,417 --> 00:06:16,853 لمَ تخبرني بهذا الآن؟ - لأنك كنت غاضباً مني منذ قليل - 98 00:06:16,921 --> 00:06:19,956 لذلك ردك على هذا أن تؤخر بإعطائي معلومات هامة؟ 99 00:06:20,024 --> 00:06:21,592 حسناً، عندما تصوغ الأمر هكذا 100 00:06:21,660 --> 00:06:23,761 حسناً، لدي بعض العقبات البسيطة مع وزارة العدل 101 00:06:23,829 --> 00:06:27,566 هذا الهاتف دليلنا الوحيد حاول ألا تفقده قبل أن أعود 102 00:06:27,633 --> 00:06:29,834 حسناً؟ 103 00:06:39,344 --> 00:06:42,078 بيكي)، لقد كانت هناك عقبة طفيفة) (بخصوص أمر (جابي ستون 104 00:06:42,146 --> 00:06:44,381 لا أريد أن أسمع بشأن أية عواقب هل وقعت الإتفاق أم لا؟ 105 00:06:44,449 --> 00:06:45,882 حسناً، لقد كانت على وشك ذلك 106 00:06:45,950 --> 00:06:49,519 مساعدي تركها بمفردهل لثانية كانت قد ذهبت 107 00:06:49,587 --> 00:06:50,854 جابي ستون) في مهب الريح؟) 108 00:06:50,922 --> 00:06:54,190 بمهب الريح؟ حقاً؟ 109 00:06:54,257 --> 00:06:57,760 إنها ليست مجرمة عالمية سوف نجدها 110 00:06:57,828 --> 00:07:01,631 من الأفضل أن يكون قريباً، وإلا فالاتفاق لاغي وسألاحق عملائك 111 00:07:01,698 --> 00:07:04,200 هذا غريب، أنا لا أعتقد ذلك 112 00:07:04,267 --> 00:07:07,503 لجنة مراقبة عمليات البورصه لم تجد ما تدينهم 113 00:07:07,571 --> 00:07:10,640 إذا كان لديك ما يدين عملائي لكنت وجهتي إليهم الإتهامات بالفعل 114 00:07:10,707 --> 00:07:13,175 هارفي)، إنا في ورطة من أجلك) 115 00:07:13,243 --> 00:07:18,747 ،إذا جعلتني أبدو في صورة سيئة أعدك، أنك ستندم على هذا الأمر 116 00:07:21,250 --> 00:07:22,617 دونا)، أين (مايك) بحق الجحيم؟) 117 00:07:42,339 --> 00:07:43,606 هل تعرف رجل يدعى (برادلي)؟ 118 00:07:45,075 --> 00:07:48,144 هذا الرجل الذي على وشك أن يفسد القفزة العالية 119 00:07:48,212 --> 00:07:49,913 هل تعرف اسم العائلة؟ 120 00:07:49,981 --> 00:07:51,215 بريكستين 121 00:07:51,282 --> 00:07:52,817 هل أبدو لك أني لدي وقت للمزاح؟ 122 00:07:52,884 --> 00:07:56,921 (ريجير) 123 00:08:00,459 --> 00:08:01,859 (برادلي) 124 00:08:03,595 --> 00:08:07,530 (سيد (ريجير 125 00:08:07,598 --> 00:08:09,031 (هيا يا (ريجير 126 00:08:09,099 --> 00:08:11,300 !(برادلي ريجير) 127 00:08:14,104 --> 00:08:15,838 المعذرة، أيمكنني مساعدتك؟ 128 00:08:15,906 --> 00:08:23,280 متأكد أنك سمعت بشأن التحقيق (فيما يتعلق بـ(جابي ستون 129 00:08:23,348 --> 00:08:24,481 هل أنت مع وزارة العدل؟ 130 00:08:24,549 --> 00:08:27,251 ..أنا 131 00:08:27,319 --> 00:08:29,854 لدي أسئلة كثيرة لك 132 00:08:31,222 --> 00:08:35,893 هل ساعدت (جابي) عندما وجهت إليها تهمة التداول من الداخل؟ 133 00:08:35,960 --> 00:08:37,361 بالطبع ساعدتها 134 00:08:37,428 --> 00:08:39,496 إنها لم تكن متاجرة وحسب بل أيضاً صديقتي 135 00:08:39,564 --> 00:08:42,266 أوصيت لها محامي، ومنحتها بعض النقود بعدما جمدتم حسابها 136 00:08:42,333 --> 00:08:45,102 (هذا كان (هندرسن إنه شديد التمسك بالإجراءات 137 00:08:45,170 --> 00:08:46,270 أخبرني، متى كانت آخر مرة رأيتها؟ 138 00:08:46,338 --> 00:08:52,110 برادلي)، دعني أعلمك أن حجب مكان) وجود هارب معروف هي جريمة فدرالية 139 00:08:52,178 --> 00:08:54,779 هل تفهمني؟ 140 00:08:54,847 --> 00:08:56,247 جابي)، جاءت هنا قبل 20 دقيقة) 141 00:08:56,315 --> 00:08:59,751 طلبت مني المفتاح الخاص بي لمكاتب (مريللو) ولقد أعطيته لها 142 00:08:59,818 --> 00:09:03,488 حسناً، إننا نقدر أمانتك 143 00:09:03,555 --> 00:09:06,190 يا سيد (ريجر)، رمية القفز إجعلها مقوسة 144 00:09:06,257 --> 00:09:07,524 حسناً؟ إذا كانت الرمية السيئة جريمة 145 00:09:07,592 --> 00:09:09,092 فأني مجبر على إعتقالك الآن 146 00:09:09,160 --> 00:09:10,561 إنه أمر محرج 147 00:09:10,628 --> 00:09:11,695 تغلبوا عليه 148 00:09:16,400 --> 00:09:20,705 هارفي) أعرف مكانها) 149 00:09:22,574 --> 00:09:25,310 ماذا تفعل هنا؟ لقد أخبرتك أني سأجعلها تأتي 150 00:09:25,378 --> 00:09:26,878 وسأدعك تفعل هذا 151 00:09:26,946 --> 00:09:28,480 أريد فقط أن أتأكد أنها لن تهرب مكن مجدداً 152 00:09:28,548 --> 00:09:30,849 الماء كان بخارج الغرفة، حساً؟ 153 00:09:30,917 --> 00:09:33,151 وأنت قلت أن الأبرياء لا يفرون 154 00:09:33,219 --> 00:09:35,286 وهل المذنبون يعودون إلى مسرح الجريمة؟ 155 00:09:35,354 --> 00:09:36,721 لا تعرف ماذا تفعل 156 00:09:36,788 --> 00:09:40,257 من الممكن أنها كانت تخطط لتحطيم كل هذه الأجهزة بمضرب بيسبول 157 00:09:47,364 --> 00:09:50,065 جابي)، ماذا تفعلي؟) 158 00:09:50,133 --> 00:09:52,934 هذا السهم كان على ورقة النصائح لقد كان على ورقتي 159 00:09:53,002 --> 00:09:57,105 ،إذا أمكني العثور على تلك الورقة يمكنني أن اثبت براءتي 160 00:09:57,173 --> 00:10:01,277 هل ذلك ما يفعله المذنبون؟ 161 00:10:01,344 --> 00:10:04,313 أعرف أنهم عملائك، لكن هل يمكننك مساعدتي؟ 162 00:10:04,381 --> 00:10:05,481 أنا آسف 163 00:10:05,549 --> 00:10:09,652 يمكنك إما أن يأتي معنا ، أو أجعل وزارة العدل تقوم بتسليمكِ 164 00:10:19,895 --> 00:10:23,097 أردت أن أسئلك، كيف كانت مقابلة صديقتك أمس؟ 165 00:10:23,165 --> 00:10:25,733 تيريزا)؟) انها لم تحصل على التدريب 166 00:10:25,801 --> 00:10:28,135 ما شعوركِ بشأن هذا؟ 167 00:10:28,203 --> 00:10:29,770 لأكن صادقة، شعرت بالراحة 168 00:10:29,838 --> 00:10:32,739 أعني، لانها كانت بمثابة تذكرة يومية بما لا يمكنني فعله 169 00:10:32,807 --> 00:10:35,376 أني لا أحصل على مجموع يكفي بإختبار القبول للإلتحاق بكلية الحقوق 170 00:10:35,444 --> 00:10:37,312 كما تعلمي، ليس عليك أن تقبلي بهذا كأمر واقع 171 00:10:37,379 --> 00:10:41,716 هذا واقع، أريد أن أقبل حقيقة أنس سأظل دوما مساعدة قانونية بسبب ذلك الإختبار الغبي 172 00:10:52,696 --> 00:10:54,497 كان لدي صعوبة في النوم الليلة الماضية 173 00:10:54,565 --> 00:10:55,765 أتريد أن تعرف السبب؟ - لا - 174 00:10:55,833 --> 00:10:58,902 لأن (جابي ستون) بريئة - لقد نمت كطفل - 175 00:10:58,969 --> 00:11:01,737 لا أعتقد أنك تعتقد ذلك أنت تؤمن ببرائتها أيضاً 176 00:11:01,805 --> 00:11:02,872 أنت لا تريد متابعة هذا 177 00:11:02,940 --> 00:11:04,072 إنها ليست موكلتنا 178 00:11:04,140 --> 00:11:06,008 لا، (مريللو) هو موكلنا 179 00:11:06,075 --> 00:11:11,479 وإذا كان هناك شخصا آخر بالمكتب مسئول عن هذا وقام بفعلها مجدداً، ألن يضع ذلك عميلنا في خطر؟ 180 00:11:11,547 --> 00:11:14,716 أجل، أنا محق، و أنت تعرف هذا 181 00:11:14,784 --> 00:11:19,255 والآن لديك مسؤولية التحقيق 182 00:11:19,323 --> 00:11:23,427 هل أخبرت الرجل بملعب كرة السلة أنك محاميا لدى وزارة العدل؟ 183 00:11:25,630 --> 00:11:28,599 بشكل غير صريح 184 00:11:28,667 --> 00:11:30,601 أعني ، يسمع الناس ما يريدون سماعه 185 00:11:30,669 --> 00:11:35,640 أنا لن انتحال صفة عميل فيدرالي مجدداً - قد تكون فكرة جيدة - 186 00:11:35,708 --> 00:11:39,684 أجل 187 00:11:47,293 --> 00:11:51,829 يا (مايك)، هل يمكنني أن أعطيك قطة رفيقة سكني لعطلة نهاية الأسبوع؟ 188 00:11:51,897 --> 00:11:53,731 ،دعونا ننتهي من هذا لدي عمل حقيقي أقوم به 189 00:11:53,799 --> 00:11:55,066 لا، لا، ليس الأمر كما تعتقد 190 00:11:55,133 --> 00:11:59,370 إنها مزعجة جداً وحسبت إذا أعتنيت بها القطة في الواقع سترحل، صحيح؟ 191 00:11:59,438 --> 00:12:03,140 أيها السادة، ماذا يجري؟ 192 00:12:03,208 --> 00:12:05,576 نوع من الاشكالات؟ 193 00:12:05,643 --> 00:12:07,044 لا، إنه ليس أمراً هاماً 194 00:12:07,112 --> 00:12:08,812 إنها أمور ما بين المساعدين 195 00:12:08,880 --> 00:12:10,080 لقد قلت" ماذا يجري"؟ 196 00:12:10,148 --> 00:12:15,553 سيث) يمنحني وقتا عصيباًً) لإضاعتي (جابي ستون) أمس 197 00:12:15,620 --> 00:12:21,592 لكننا نعرف أننا في هذه الشركة لا نتطرق إلى أخطاء زملائنا، صحيح؟ 198 00:12:21,660 --> 00:12:25,195 أعني، ليس لأن أحد زملائك لا يتمتع بالكفاءة لا يعني 199 00:12:25,262 --> 00:12:29,199 أنه عليك أن تذكر باستمرار هذا المغفل كم هو أحمق مهمل، أليس كذلك؟ 200 00:12:30,501 --> 00:12:32,702 أنت 201 00:12:34,905 --> 00:12:38,775 هارولد)، لقد إتصلت بك منذ يومان) ولم تجب على الهاتف 202 00:12:38,842 --> 00:12:41,844 الذي كان غريباً حقاً، لانك بسنتك الأولى كمساعد 203 00:12:41,912 --> 00:12:46,081 الذي كان محظوظا كفاية ليعمل هنا لدى بيرسون هاردمان) لذلك إذا أردت الوصول إليك) 204 00:12:46,149 --> 00:12:48,384 سوف يمكنني الوصول إليك في جميع الأوقات 205 00:12:48,451 --> 00:12:51,420 ،لا يهمني إذا كنت في غيبوبة المستشفى كانت تحترق 206 00:12:51,488 --> 00:12:54,456 "أمك على وشك القفز من جسر "بروكلين سوف ترد على هاتفك 207 00:12:54,524 --> 00:12:55,724 بالتأكيد - فهمت هذا؟ - 208 00:12:55,792 --> 00:12:56,892 أجل 209 00:12:59,595 --> 00:13:01,362 شكراً، هلاّ غادرت مكتبي رجاءً؟ 210 00:13:07,670 --> 00:13:10,238 (هارفي)، بعد معالجة أمر (ماريللو) 211 00:13:10,306 --> 00:13:14,843 ذكرني لكي أغضب منك لعدم وجود إيرادات أكثر بشأن إندماج سوينج 212 00:13:14,911 --> 00:13:17,079 الحقيقة أن الاندماجات مملة 213 00:13:17,146 --> 00:13:19,348 بالاضافة أني مشغول، ايضاً إندماجات؟ 214 00:13:19,415 --> 00:13:20,582 مملة 215 00:13:20,650 --> 00:13:22,151 كيف حصلتِ عليها؟ 216 00:13:22,219 --> 00:13:25,522 تعني تذاكر لمسرحية الملك لير من إنتاج شركة شكسبير الملكية؟ 217 00:13:25,589 --> 00:13:27,857 هذا العرض نفذت تذاكره، في الدقيقة التي أصبحت متاحة للبيع 218 00:13:27,925 --> 00:13:29,258 (أنا أحب الملك ( لير 219 00:13:29,326 --> 00:13:31,761 كيف لكِ أن تعرفي هذا؟ - إنها وظيفتي أن أعرف هذا - 220 00:13:31,829 --> 00:13:33,029 لكن لماذا؟ 221 00:13:33,097 --> 00:13:35,966 لويس)، إيراداتك كانت مذهلة) 222 00:13:36,034 --> 00:13:40,638 لقد أحضرت ثلاثة من كبار العملاء في شهر واحد، وأود أن أظهر لك تقديري 223 00:13:42,140 --> 00:13:43,574 وأنا سعيدة جداً لشعورك بالسعادة 224 00:13:43,642 --> 00:13:45,675 هل علينا أن نتناول العشاء بعد أم قبل العرض؟ 225 00:13:47,546 --> 00:13:49,913 لا أعرف 226 00:13:49,981 --> 00:13:54,384 جيسيكا) ، هل تذكرين عندما ذهبنا إلى مبارة ) اليانكي و أمسكتي بتلك الكرة وأكلتِ مقرمشاتي؟ 227 00:13:54,452 --> 00:13:58,721 هل ذهبنا إلى مطعم ستيك هاوس في تلك الليلة؟ أجل، لقد كانت وجبة رائعة 228 00:13:58,789 --> 00:14:01,391 هذا كان ممتعاً 229 00:14:01,458 --> 00:14:03,393 أوقات سعيدة 230 00:14:03,461 --> 00:14:06,429 أتعلم يا (لويس)، العشاء بعد العرض 231 00:14:06,496 --> 00:14:08,097 سأجعل (نورما) تقوم بالحجز 232 00:14:08,165 --> 00:14:10,867 رائع 233 00:14:18,242 --> 00:14:23,780 دين)، (جابي ستون) لا تزال) تتحدث بشأن ورقة النصائح 234 00:14:23,847 --> 00:14:26,949 إنها تصر على أنها حصلت على ورقة مختلفة (في اليوم الذي أشترت به أسهم (لاندري 235 00:14:27,017 --> 00:14:28,351 إنها تكذب 236 00:14:28,419 --> 00:14:31,521 أتفهم هذا، لكن بعد إقتحامها لمكاتبك 237 00:14:31,589 --> 00:14:36,426 فإن وزارة العدل ستكون ميالة لقتح القضايا مجددا 238 00:14:36,493 --> 00:14:39,162 لذلك، لمعلوماتك، أنت تخبرني الحقيقة؟ 239 00:14:39,230 --> 00:14:42,766 هارفي)، أنت تعمل لدي، أتذكر؟) 240 00:14:42,834 --> 00:14:46,536 حسناً، بصفتي محاميك أريد أن أكون قادراً على إخبار وزارة العدل أننا أعلنا كل شيء 241 00:14:46,604 --> 00:14:49,105 بالطبع - لذلك هل تمانع لو بحثت بالأمر بنفسي؟ - 242 00:14:49,173 --> 00:14:51,908 لقد كان لدينا سجل نظيف لمدة 50 عاماً 243 00:14:51,975 --> 00:14:56,245 أرجوك يا (هارفي)، أبحث بالأمر 244 00:14:58,215 --> 00:15:00,049 لمَ هذا على مكتبي؟ 245 00:15:00,117 --> 00:15:02,285 لأن إختبار القبول بكلية الحقوق سيكون بعد أسبوع بدءأ من يوم السبت 246 00:15:02,352 --> 00:15:04,153 عظيم، إذهب أنا مشغولة 247 00:15:04,221 --> 00:15:07,189 هناك فقط أربع إختبارات بالعام، الذي يعني أنه إذا فوتي هذا، سيتعين عليك الإنتظار 248 00:15:07,350 --> 00:15:09,368 ثلاثة أشهر أخرى - يمكنني أن أحسب أيضاً، أحسنت - 249 00:15:10,994 --> 00:15:12,962 متى قلت أني مستعدة لدخول الإختبار مجدداً؟ 250 00:15:13,029 --> 00:15:14,297 ...أعتقدت أنه بعد كلامنا 251 00:15:14,761 --> 00:15:16,761 لاشيء بحديثا أشار إلى أني أود الفشل بالإختبار مجددا 252 00:15:16,962 --> 00:15:18,202 أنت لن تفشلي مجدداً 253 00:15:18,237 --> 00:15:19,468 كيف لك أن تعرف؟ - لأن في المرة الأولى - 254 00:15:19,536 --> 00:15:22,137 كنت تفقدين عنصر واحد ضروري 255 00:15:22,205 --> 00:15:23,372 أنا 256 00:15:23,439 --> 00:15:24,506 غير مهتمة 257 00:15:28,678 --> 00:15:31,146 إذا تركت تساعدني، هل تتركتي بمفردي؟ 258 00:15:32,615 --> 00:15:35,417 حسناً - أراك قريباً - 259 00:15:35,485 --> 00:15:37,385 تحمسي 260 00:15:42,391 --> 00:15:45,259 عذراً لقد نسيت، لم نبحث بأمر (جابي ستون) مجدداً؟ 261 00:15:45,327 --> 00:15:48,429 صحيح، لأني قلت أنها بريئة و الآن أنت تتفق معي 262 00:15:48,497 --> 00:15:51,031 لا، أنا لا أتفق معك بأنها بريئة 263 00:15:51,099 --> 00:15:54,635 ولكن، إذا كان هناك حتى أدنى فرصة أن هناك شخصا آخر متورطا 264 00:15:54,702 --> 00:15:58,004 أنهم يضعوا الشركة بأكملها بخطر ولا يمكنني قبول هذا 265 00:15:58,072 --> 00:16:01,073 لذلك أنت ترفض ما نتفق بشأنه؟ 266 00:16:01,141 --> 00:16:02,408 أتفق مع ذلك 267 00:16:06,481 --> 00:16:08,382 لا أشعر بالآسي تجاه (جابي ستون) اطلاقا 268 00:16:08,450 --> 00:16:09,383 بسبب؟ 269 00:16:09,451 --> 00:16:13,288 لقد وجدتها، كنت المشرف عليها قمت برعايتها 270 00:16:13,355 --> 00:16:15,690 ثم تحاول أن تغش، و تمنحنا سمعة سيئة 271 00:16:15,758 --> 00:16:17,725 كم شائعا الغش هنا؟ 272 00:16:17,793 --> 00:16:19,861 ليس شائعاً، ليس نوع الأعمال التي ندريها هنا 273 00:16:19,929 --> 00:16:23,131 عندما الآنسة (ستون) قامت بمتاجرة ضاعفت القيمة ثلاث أضعاف 274 00:16:23,199 --> 00:16:24,399 ألم يثير هذا شكوكك؟ 275 00:16:24,467 --> 00:16:26,901 وظيفتي ليست القلق بشأن ،المداولين الذين يجنون المال 276 00:16:26,969 --> 00:16:30,572 وظيفتي الاهتمام بمن لايجنون المال 277 00:16:59,368 --> 00:17:01,403 كيف بالضبط يعمل نظام ورقة النصائح؟ 278 00:17:01,470 --> 00:17:05,673 محللنا الفني يتوقع الأسهم التي يرجح أن لديها تقلب أكثر من المتوقع 279 00:17:05,741 --> 00:17:07,608 يتم تسليم هذه التوقعات إلى المداولين 280 00:17:07,676 --> 00:17:10,477 على أساس يومي في شكل ورقة معلومات سرية 281 00:17:10,545 --> 00:17:12,880 جميعهم يحصصلون على نفس الورقة؟ 282 00:17:12,948 --> 00:17:15,148 بالضبط، تطبع على ورق أحمر حتى لا يتم نسخها 283 00:17:15,216 --> 00:17:16,683 كل مداول مسؤول على إرجاع 284 00:17:16,751 --> 00:17:18,485 ورقته في نهاية اليوم 285 00:17:18,553 --> 00:17:20,019 حتى يتم تمزيقهم - لذلك لا توجد سجلات؟ - 286 00:17:20,087 --> 00:17:21,421 نحتفظ بنسخ إلكترونية 287 00:17:21,488 --> 00:17:23,155 أريد أن أرى تلك النسخ للعام الماضي 288 00:17:23,223 --> 00:17:25,758 أعتقدت أنك قد ترغب في هذا أفترض أن لديك كمبيوتر 289 00:17:25,825 --> 00:17:27,259 أمر آخر 290 00:17:27,327 --> 00:17:30,095 أنا بحاجة لرؤية قائمة بجميع المتاجرات لشركة مريللو التي تمت في العام الماضي 291 00:17:30,163 --> 00:17:32,631 لا يمكنني اعطائك ذلك 292 00:17:32,699 --> 00:17:33,832 ما المانع؟ 293 00:17:33,900 --> 00:17:35,867 ورق النصائح قد إنتهى 294 00:17:35,935 --> 00:17:39,438 ..لكن موقفنا الحالي تلك معلومات سرية 295 00:17:39,505 --> 00:17:41,440 لا يمكنني نشر ذلك فقط لأنك أردت هذا 296 00:17:41,508 --> 00:17:42,708 هذا ليس طلباً 297 00:17:42,776 --> 00:17:44,176 إننا نريد حماية الشركة 298 00:17:44,244 --> 00:17:45,611 كل هذا تحت امتياز المحامي و موكله 299 00:17:45,679 --> 00:17:48,147 وأنا أخبرك أني لن أعطيك شيئا 300 00:17:48,215 --> 00:17:50,916 أتظن أني لا أعرف الامتياز بين المحامي و موكله؟ 301 00:17:50,984 --> 00:17:53,353 أنتم يا محامين الشركات الكبرى تنظرون إلينا بإستحقار 302 00:17:53,420 --> 00:17:55,421 لأننا لم نذهب للكليات الكبيرة 303 00:17:55,489 --> 00:17:57,390 لاني ليس لدي شهادة فاخرة 304 00:17:57,458 --> 00:18:00,159 لا يعني أنك تأتي لمنزلي و تؤمرني فأجيبك 305 00:18:00,226 --> 00:18:01,527 (إذهب لتشتكي إلى (مريللو 306 00:18:01,594 --> 00:18:04,596 وسوف أركل مؤخرتك 307 00:18:04,664 --> 00:18:08,234 حسناً، آسف أنك تشعر هكذا 308 00:18:08,302 --> 00:18:11,504 لكني كنت أعمل لدى رئيسك دين مريللو) منذ مدة طويلة) 309 00:18:11,572 --> 00:18:13,139 ودعني أخبرك أمر ما 310 00:18:13,207 --> 00:18:14,908 إذا كنت تحاول حجب معلومات عني 311 00:18:14,976 --> 00:18:17,144 ستكون بلا عمل في أقل من أسبوع 312 00:18:17,212 --> 00:18:18,546 وبالنسبة للأشياء الآخرى 313 00:18:18,614 --> 00:18:21,016 هل أظن أنني أذكى منك؟ 314 00:18:21,083 --> 00:18:22,350 أنت محقاً تماما 315 00:18:22,418 --> 00:18:24,253 لكن إذا كنت تعتقد أن هذا يعني 316 00:18:24,320 --> 00:18:27,022 أنني لا أستطيع ركل مؤخرتك صعودا و هبوطا على هذه الارضية 317 00:18:27,090 --> 00:18:29,925 إضرب لكمة، و أنظر ماذا يحدث 318 00:18:31,795 --> 00:18:35,131 لا أعتقد ذلك 319 00:18:38,002 --> 00:18:39,869 هذا كان مدهشاً 320 00:18:39,937 --> 00:18:42,438 (كان يبدو و كأنه مستر (تي) و أنت (روكي 321 00:18:42,506 --> 00:18:45,842 ليس مثل (روكي) في البداية عندما كان خائفاً من (مستر تي) بل بالنهاية 322 00:18:45,909 --> 00:18:47,176 ..عندما كان يبدو 323 00:18:47,244 --> 00:18:48,678 "سأبذل قصارى جهدي للفوز" 324 00:18:48,745 --> 00:18:52,448 أتعلم؟ !أدريان"! نعم" 325 00:18:52,516 --> 00:18:55,050 هذا مضحك، ولكن ربما عليك أن تزيل الابتسامة من على وجهك 326 00:18:55,118 --> 00:18:55,752 ماذا؟ لمَ؟ 327 00:18:55,819 --> 00:19:00,256 لأنه بدون تلك المتاجرات ليس لدينا شيئاً و صديقتك الصغيرة ستتعفن بالسجن 328 00:19:00,324 --> 00:19:01,190 (وبالمناسبة، عليك تحسين أدائك لـ(ستالون 329 00:19:01,258 --> 00:19:02,558 تحتاج لصوت منخفض 330 00:19:04,194 --> 00:19:05,828 (لقد كان أداء مذهل لـ(ستالون 331 00:19:05,896 --> 00:19:07,597 لقد كنت أفعل هذا منذ كنت طفلاً لا يمكنك الاقتراب من هذا 332 00:19:07,665 --> 00:19:10,266 لا تفعل هذا وطعام بفمك - لا، لقد ابتلعته - 333 00:19:10,334 --> 00:19:12,869 هناك طعام في فمك 334 00:19:12,937 --> 00:19:14,103 "أدريان" - هذا مقرف - 335 00:19:16,473 --> 00:19:18,608 هيا، أنت تفهمي هذا 336 00:19:18,676 --> 00:19:20,844 الاجابة الأولى 337 00:19:20,911 --> 00:19:23,013 لا، بل الثالثة 338 00:19:23,080 --> 00:19:24,748 في الواقعع، الاجابة الرابعة بالتأكيد الرابعة 339 00:19:24,815 --> 00:19:26,216 جواب نهائي؟ 340 00:19:26,283 --> 00:19:28,551 أجل، الرابعة 341 00:19:28,619 --> 00:19:29,952 الاجابة الصحيحة هي الأولى 342 00:19:31,154 --> 00:19:34,890 راشيل)، عليك أن تتذكري انهم يتساءلون) لماذا الحجة هي الأكثر عرضة للخطر 343 00:19:34,958 --> 00:19:37,693 يمكنني فهم أن جميع الحجج ضعيفة 344 00:19:37,761 --> 00:19:39,428 غريزتك الأولى كانت الأجابة الأولى 345 00:19:39,496 --> 00:19:40,596 لكنك ذهبتي مع شجاعتك 346 00:19:40,663 --> 00:19:41,997 ماذا كانت شجاعتي لا ترى 347 00:19:42,065 --> 00:19:43,098 الاستثناء حيث الاجابة الاولى خاطئة 348 00:19:43,166 --> 00:19:44,132 ماذا يفترض أن أفعل حينها؟ 349 00:19:44,200 --> 00:19:45,300 تجاهلي هذا - لا أستطيع - 350 00:19:45,368 --> 00:19:46,268 القول أسهل من الفعل 351 00:19:46,336 --> 00:19:49,506 (الاختبار لا يحاول أن يخدعك يا (راشيل - (لكن ببعض الأحيان يحاول يا (مايك - 352 00:19:49,574 --> 00:19:51,408 عليك أن تدعيه يمر - لا أستطيع - 353 00:19:51,476 --> 00:19:55,947 ما المانع؟ - لأني لا أريد أجب على أي أسئلة خطأ - 354 00:19:56,015 --> 00:19:57,916 حسناً، أعتقد أننا وجدنا مشكلتك 355 00:19:57,983 --> 00:20:00,752 لذلك أنت تخشين أن تخدعين ببعض الاسئلة القليلة الخادعة 356 00:20:00,820 --> 00:20:02,187 الامر الذي يفقدك تركيزك مع كل الاسئلة الأخرى 357 00:20:02,255 --> 00:20:06,357 أنظري يا (راشيل)، إذا أردت الذهاب إلى هارفرد فإن عليك الحصول على مجموع 170 درجة، حسناً؟ 358 00:20:06,425 --> 00:20:10,327 إذا فوتي تلك الاسئلة الخادعة ستكونين على مايرام 359 00:20:10,395 --> 00:20:13,598 لكن إذا تحاولين أن تكوني مثالية فإنك ستفكرين أكثر من اللازم 360 00:20:13,665 --> 00:20:15,900 وسينتهي بك الأمر بمجموع 130 درجة 361 00:20:15,967 --> 00:20:17,734 (راتشيل) 362 00:20:17,802 --> 00:20:19,670 لا أحد يجيب على كل الاسئلة المخادعة 363 00:20:19,737 --> 00:20:21,305 ماذا عنك؟ 364 00:20:21,372 --> 00:20:25,709 الصف الأول، أعطوني إختبار تحصيل 365 00:20:25,777 --> 00:20:27,911 سجلت مجموع 99 بالمئة 366 00:20:27,979 --> 00:20:29,980 وظلوا يعطوني إختبارات تحصيل 367 00:20:30,048 --> 00:20:32,616 حتى مستوى الصف الثامن 368 00:20:32,684 --> 00:20:36,854 وظللت أحصل على مجموع 99 بالمئة بكل إختبار فيهم 369 00:20:36,922 --> 00:20:38,857 ألم تحصل على العلامة الكاملة 370 00:20:38,925 --> 00:20:41,060 ليس هناك علامة كاملة 371 00:20:43,763 --> 00:20:47,699 السؤال التالي، هيا 372 00:20:47,767 --> 00:20:49,200 (الملك (لير 373 00:20:49,268 --> 00:20:50,668 صادف أن أحببت الملك لير 374 00:20:50,736 --> 00:20:52,704 وخلافا لبعض الناس الذين أعرفهم 375 00:20:52,771 --> 00:20:55,407 (إشارات (لويس) لا تبدأ و تنتهي من فيلم (توب غان 376 00:20:55,474 --> 00:20:57,275 أنا أحب (لويس)، ولا أبالي 377 00:20:57,343 --> 00:21:00,178 بما تقوله، لن أترك مساعدي الأيمن 378 00:21:00,246 --> 00:21:02,547 (أترى، هذا مضحك، لأن هذا من (توب غان 379 00:21:02,615 --> 00:21:06,184 إنه يعمل بدون مبادرات خاصة 380 00:21:06,252 --> 00:21:08,654 (أتظن أنه لا يمكنني الإقتباس من فيلم (توب غان 381 00:21:08,722 --> 00:21:09,855 إخرج من هنا 382 00:21:09,923 --> 00:21:11,156 هذا كان جيداً 383 00:21:11,224 --> 00:21:14,460 يا (مايك)، (بيرت كيمبال) قادم لرؤيتي 384 00:21:14,528 --> 00:21:15,661 أريدك أن تتواجد بالمقابلة 385 00:21:15,729 --> 00:21:16,963 الرجل الثاني في شركة (مريللو)؟ 386 00:21:17,031 --> 00:21:20,367 أراهن أنه هنا لكي يعنفك بعد المواجهة الكبيرة أمس 387 00:21:20,435 --> 00:21:21,702 إذا إحتجتني فأني سأحميك 388 00:21:21,770 --> 00:21:24,839 أتفكر بالذهاب لكلية الحقوق أخيراً؟ 389 00:21:24,907 --> 00:21:27,175 أنا أساعد (راشيل) بالدراسة 390 00:21:27,242 --> 00:21:28,609 المساعدة القانونية الجميلة، أتفهم هذا 391 00:21:28,677 --> 00:21:30,311 حسناً، ليس الأمر على هذا النحو 392 00:21:30,379 --> 00:21:31,813 إنه على هذا النحو تماما 393 00:21:31,881 --> 00:21:35,650 ذلك يذكرني، كيف أديت الاختبار مكان إمرأة؟ 394 00:21:35,718 --> 00:21:36,785 ماذا تقصد؟ 395 00:21:36,852 --> 00:21:38,353 أدينا الاختبار بنفس اليوم 396 00:21:38,421 --> 00:21:40,188 وقعتُ اسمي بمكانها ووقعتَ اسمها بمكاني 397 00:21:40,256 --> 00:21:41,857 لماذا؟ ما الأمر المضحك؟ 398 00:21:41,924 --> 00:21:44,960 لقد تخيلتك بملابس إمرأة 399 00:21:45,027 --> 00:21:46,661 يمكنني عمل هذا بنجاح 400 00:21:46,729 --> 00:21:50,165 لدي ملامح ناعمة 401 00:21:50,233 --> 00:21:51,900 (أريد أن أعتذر على سلوك (صمويل 402 00:21:51,968 --> 00:21:54,269 إنه ممن يثير غضبة بسهولة 403 00:21:54,336 --> 00:21:57,005 منذ أن قامت وزارة العدل بالتحقيق ( بشأن مخالفات الآنسة (ستون 404 00:21:57,072 --> 00:21:59,941 إنه يحمى الشركة 405 00:22:00,009 --> 00:22:01,709 إنه رجل جيد لتحظى به معك 406 00:22:01,777 --> 00:22:03,912 وكذلك أنت 407 00:22:03,980 --> 00:22:08,683 في هذه المجلدات، ستجد كل المتاجرات التي تمت خلال السنة الماضية 408 00:22:08,751 --> 00:22:10,552 سُلّمت شخصياً بواسطة بيرت كيمبال)، أشعر بالاطراء) 409 00:22:10,619 --> 00:22:14,622 حسنا ، نريد فقط أن نتأكد من أنك قد (حصلت على كل ما تحتاجه ، (هارفي 410 00:22:14,690 --> 00:22:15,923 إننا نقدر جهودك 411 00:22:15,991 --> 00:22:17,958 الآن من الأفضل أن أعد للمكتب 412 00:22:18,026 --> 00:22:20,961 الأسواق الأسترالية تم افتتاحها قبل قليل 413 00:22:21,029 --> 00:22:23,430 يسرني رؤيتك - (الشرف لي يا (بيرت - 414 00:22:25,901 --> 00:22:27,468 هارفي)، هذا عظيم) 415 00:22:27,536 --> 00:22:30,004 ..يمكننا أن نأخذ ورق النصائح و نقارنه 416 00:22:30,071 --> 00:22:31,071 ماذا تفعل؟ 417 00:22:31,139 --> 00:22:33,641 هذا الرجل ليس بذلك الود حتى لأمه 418 00:22:33,708 --> 00:22:36,310 إنه يخفي أمر ما و أنا غاضب 419 00:22:36,378 --> 00:22:37,711 ما الذي تتحدث عنه؟ 420 00:22:37,779 --> 00:22:39,447 تلك ليست المعاملات الحقيقية 421 00:22:39,514 --> 00:22:43,017 حسناً، كيف نحصل عليهم؟ 422 00:22:43,085 --> 00:22:47,522 صحيح، كيف أحصل عليهم؟ 423 00:22:57,361 --> 00:22:58,328 مرحباً؟ 424 00:22:58,395 --> 00:22:59,495 425 00:22:58,563 --> 00:23:00,663 هل عرفت كيفية الحصول على الصفقات الأكثر ربحا بعد ، (مايك)؟ 426 00:23:00,731 --> 00:23:02,999 وسطاء (مريللو) يقضون الوقت بحانة "تسمى "جرس الإغلاق 427 00:23:03,067 --> 00:23:04,567 أنا بطريقي الآن 428 00:23:04,635 --> 00:23:06,635 تذكر أنك تعمل، سأتحدث معك لاحقاً 429 00:23:27,224 --> 00:23:29,659 أيمكنني الحصول على جعة؟ 430 00:23:29,727 --> 00:23:33,696 شكراً 431 00:24:03,359 --> 00:24:06,628 مرحباً، ما الجديد يا صندوق الأدوات؟ 432 00:24:06,696 --> 00:24:10,064 أيمكنك أن تشرب تلك الجعة بشكل أبطأ سيكون علي أن أحصل لك على حلمة 433 00:24:10,132 --> 00:24:12,000 هل أعرفك؟ 434 00:24:12,068 --> 00:24:13,635 (فينس لانديس)، شركة (مريللو) 435 00:24:13,702 --> 00:24:15,536 أجل، هذا أنا 436 00:24:15,604 --> 00:24:17,571 (أجل، (راسل جينسار 437 00:24:17,639 --> 00:24:18,973 (جينس) 438 00:24:19,040 --> 00:24:20,574 (جينسسايزر) 439 00:24:20,642 --> 00:24:22,342 ما الذي تتحدث عنه؟ - (بربك، استثمارات (جيرفش - 440 00:24:22,410 --> 00:24:24,510 يا رجل، لقد ثملنا هنا قبل أسبوعين 441 00:24:24,578 --> 00:24:25,878 ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه 442 00:24:25,946 --> 00:24:28,181 (أنت و أنا و (بيبيول)، (جازويل 443 00:24:28,249 --> 00:24:29,582 (ويليمسون) 444 00:24:29,650 --> 00:24:31,718 !هذا الرجل أحمق، لا تزال تدين لي ب20 دولار 445 00:24:31,785 --> 00:24:33,620 (أجل، صحيح (راسيل 446 00:24:33,687 --> 00:24:36,755 (أجل، (راسل - ألا زلت تعيش على الفتات من (جيرفش) أم ماذا؟ - 447 00:24:35,856 --> 00:24:36,756 448 00:24:36,824 --> 00:24:38,191 أمانيك 449 00:24:38,258 --> 00:24:40,893 أريد مشروب، ما هذا؟ 450 00:24:40,961 --> 00:24:42,929 لا، تناول مشروبي أرجوك 451 00:24:42,997 --> 00:24:44,531 جيجر"؟" 452 00:24:44,598 --> 00:24:45,665 أنت أفضل من هذا يا رجل 453 00:24:51,406 --> 00:24:56,210 !نقود 454 00:24:56,278 --> 00:24:58,713 أنتم حفنة من الجبناء 455 00:24:58,781 --> 00:25:02,884 أضمن لك أن أكبر صفقاتي تركل موخرة أكبر صفقاتكم 456 00:25:02,951 --> 00:25:04,485 لا أظن ذلك يا أخي 457 00:25:04,553 --> 00:25:09,324 الشهر الماضي، جنيت 2 مليون دولار من شركة كاهيل للمعادن 458 00:25:09,392 --> 00:25:10,558 اثنين مليون دولار؟ 459 00:25:10,626 --> 00:25:13,094 جنيت 4 مليون دولار من مونترولكس في فبراير 460 00:25:13,162 --> 00:25:14,629 هذا السهم تضاعفت قيمته ثلاث مرات 461 00:25:14,697 --> 00:25:17,464 كيف حالك؟ - ِ 4 مليون دولار؟ هذا رائع - 462 00:25:17,532 --> 00:25:20,834 ماذا عن الستة مليون دولار من شركة رايبان للأجهزة الدقيقة 463 00:25:20,902 --> 00:25:23,003 حقاً؟ ماذا تظن رجلي هنا 464 00:25:23,071 --> 00:25:24,538 صنع بشركة بيبر لأنظمة الشبكات؟ - ماذا ،هذا الرجل؟ - 465 00:25:24,606 --> 00:25:26,073 هنا تماما - 466 00:25:26,141 --> 00:25:27,508 لا أعرف علبة العلكة 467 00:25:27,576 --> 00:25:29,944 ولا سروال أختك 468 00:25:33,048 --> 00:25:34,582 لقد بدأ الأمر 469 00:25:34,650 --> 00:25:37,251 470 00:25:37,319 --> 00:25:41,150 $ فينس لانديس) 7 مليون) (من (دريجون المحدودة 471 00:25:39,354 --> 00:25:41,154 472 00:25:41,222 --> 00:25:43,390 ( Epling RTX( ثمانية مليون $ من 473 00:25:43,458 --> 00:25:47,494 (تسعة مليون $ من (أر أم أية للمنتجات المتكاملة 474 00:25:47,562 --> 00:25:49,830 حسنا، أيها السادة، الطمع أمر جيد 475 00:25:49,897 --> 00:25:51,998 وكذلك أخته، أليس كذلك؟ 476 00:25:52,066 --> 00:25:54,134 بربك يا رجل، إنها أخته 477 00:25:54,201 --> 00:25:55,735 هذا ليس رائعاً 478 00:25:55,803 --> 00:25:57,203 يا صاح، لقد قمت بمثل هذه المزحة منذ قليل 479 00:25:57,271 --> 00:25:59,739 480 00:26:01,642 --> 00:26:05,879 برادلي) أخيراً هنا) 481 00:26:05,947 --> 00:26:08,381 حسناً، أيها السيدات، على الذهاب 482 00:26:08,449 --> 00:26:09,883 لقد كان ممتعا حقا 483 00:26:09,950 --> 00:26:11,084 المرة القادمة المشروبات على حسابي 484 00:26:11,152 --> 00:26:13,720 أجل - مال، مال - 485 00:26:13,788 --> 00:26:21,563 486 00:26:30,973 --> 00:26:32,107 487 00:26:34,711 --> 00:26:37,346 حصلت على المتاجرات 488 00:26:37,414 --> 00:26:39,281 جيد، سنتحدث غداً 489 00:26:39,349 --> 00:26:40,516 ماذا؟ لا، سأتي الآن 490 00:26:40,584 --> 00:26:41,851 أنت ثمل، لا تأتي 491 00:26:41,918 --> 00:26:46,055 حسناً، أراك خلال دقيقة 492 00:26:46,123 --> 00:26:48,224 مرحباً 493 00:26:48,292 --> 00:26:49,759 (هيا يا (هارفي 494 00:26:49,827 --> 00:26:51,161 (علينا إنقاذ (جابي 495 00:26:51,229 --> 00:26:53,196 (جابريليني) 496 00:26:53,264 --> 00:26:56,567 لديك منزل رائع يا صاح 497 00:26:56,635 --> 00:26:58,636 لا تدعونني أبداً صاح 498 00:26:58,704 --> 00:27:00,538 هل تعتقد أنه يمكنني أن أستعيرها منك 499 00:27:00,606 --> 00:27:03,108 عندما تذهب خارج المدينة؟ 500 00:27:03,175 --> 00:27:04,642 كرعاية للمنزل؟ 501 00:27:04,710 --> 00:27:06,844 ذكرني أن أجعل (دونا) تصنع لك مفتاح اضافي 502 00:27:06,912 --> 00:27:08,346 هل لديك المتاجرات؟ 503 00:27:09,681 --> 00:27:11,315 جيد 504 00:27:11,383 --> 00:27:12,983 ..متى يمكننا 505 00:27:13,051 --> 00:27:14,518 لازلت مستاءة لأني لم أحصل على التدريب 506 00:27:14,585 --> 00:27:15,886 لربما كان الأمر ممتعا أن نعمل سويا 507 00:27:15,953 --> 00:27:19,055 ألا تظنني ذلك؟ - بالتأكيد - 508 00:27:19,123 --> 00:27:20,957 دعيني أسألك شيئا 509 00:27:21,024 --> 00:27:24,360 كيف تمكنتي من إختبار القبول؟ 510 00:27:24,428 --> 00:27:25,462 ماذا تقصدي؟ 511 00:27:25,529 --> 00:27:27,364 حسناً، بربك 512 00:27:27,432 --> 00:27:30,100 لقد أدينا الاختبار معا، لم تبلين حسناً والآن أنتِ بكلية الحقوق بجامعة هارفرد 513 00:27:30,168 --> 00:27:32,670 هذا بالضبط ما أريد فعله 514 00:27:32,738 --> 00:27:33,871 لذلك يمكنك أن تخبريني 515 00:27:33,939 --> 00:27:35,640 ماذا فعلتي، هل ضاجعتي المصحح؟ 516 00:27:37,143 --> 00:27:38,943 ماذا؟ 517 00:27:42,348 --> 00:27:45,583 دفعت إلى أحد ما ليؤدي الأختبار نيابة عني 518 00:27:49,154 --> 00:27:51,322 ماذا؟ 519 00:27:51,390 --> 00:27:56,361 يوجد رجل، سمعت بشأنه من صديق صديقي؟ 520 00:27:56,429 --> 00:28:00,131 دفعت له ألف دولار، أدى إختبار القبول نيابة عني 521 00:28:00,199 --> 00:28:01,566 حصل لي على مجموع 172 درجة 522 00:28:01,633 --> 00:28:03,935 قمتي بالغش بإختبار القبول لكلية الحقوق؟ 523 00:28:04,003 --> 00:28:07,138 عندما كنا المساعدين القانونيين كنا أذكى من نصف المساعدين 524 00:28:07,206 --> 00:28:11,176 لم ينبغي أن أحرم من فرصتي، لأني لا أستطيع النجاح بإختبار غبي؟ 525 00:28:11,244 --> 00:28:13,946 (أني أعيش الحلم يا (راشيل 526 00:28:14,014 --> 00:28:15,849 أنا لن أعتذر عن هذا لأي أحد 527 00:28:19,788 --> 00:28:22,390 هيا، هيا 528 00:28:27,696 --> 00:28:29,097 مرحباً؟ 529 00:28:29,165 --> 00:28:30,798 (مايك)، معك (سكوت) 530 00:28:30,866 --> 00:28:32,934 سكوت)؟ كيف حالك يا رجل) 531 00:28:33,002 --> 00:28:34,936 لم أتحدث معك منذ مدة 532 00:28:35,004 --> 00:28:37,472 ألا زلت تؤدي إختبار القبول نيابة عن الاخرين؟ 533 00:28:37,540 --> 00:28:39,841 لدي زبون لك 534 00:28:39,909 --> 00:28:41,243 لا 535 00:28:41,311 --> 00:28:42,812 لست بهذه الأعمال بعد الآن 536 00:28:42,879 --> 00:28:44,313 أنا آسف - ثق بي - 537 00:28:44,381 --> 00:28:46,349 تريد أن تأتي لتلك المقابلة يا صاح 538 00:28:46,417 --> 00:28:49,519 تلك الفتاة مثيرة للغاية 539 00:28:49,587 --> 00:28:51,087 ما اسمها؟ 540 00:28:51,155 --> 00:28:53,924 (راشيل زين) 541 00:28:53,991 --> 00:28:55,458 لم تعطيها اسمي، أليس كذلك؟ 542 00:28:55,526 --> 00:28:57,427 لا، بالطبع لم أفعل 543 00:28:57,495 --> 00:28:59,063 لن أقابلها يا رجل 544 00:29:27,372 --> 00:29:32,075 ماذا تريد مني أن أوقع الآن؟ إعتراف أني قتلت الرئيس (كينيدي)؟ 545 00:29:32,143 --> 00:29:34,879 (لن أتظاهر أني أفضل أصدقائك يا آنسة (ستون 546 00:29:34,946 --> 00:29:38,216 لكن مصالحي تتماشى مع مصالحك الآن لذلك من فضلك إجلسي 547 00:29:42,722 --> 00:29:44,523 صفقات زملائك الأكثر ربحية 548 00:29:44,591 --> 00:29:46,692 لم تعرض علي هذا؟ 549 00:29:46,760 --> 00:29:51,197 كل واحدة منهم جاءت من أسهم لم يوصي بها (مريللو) رسمياً 550 00:29:51,265 --> 00:29:53,599 هذا إما من قبيل الصدفة 551 00:29:53,667 --> 00:29:56,069 أو أن هؤلاء المداولين حصلوا على ورق نصائح مختلفة 552 00:29:56,136 --> 00:29:59,605 لذلك صدقتني عندما أخبرتك أن ورقتي كان بها (لاندري) للأدوية 553 00:29:59,673 --> 00:30:01,207 سأصل إلى هذا الأمر 554 00:30:01,274 --> 00:30:04,677 لكن أنت تم ملاحظتك من قبل وزارة العدل ولا أحد آخر من (ماريللو) حصل معه هذا 555 00:30:04,744 --> 00:30:09,280 ،لذلك أريد أن أعرف السبب ما الفارق هنا؟ 556 00:30:09,348 --> 00:30:11,482 ولا واحدة من تلك المتاجرات أكبر من 9 مليون دولار 557 00:30:11,550 --> 00:30:13,284 (هذا المبلغ الموصي به من (ماريللو 558 00:30:13,352 --> 00:30:16,020 وشرائك لأسهم (لاندري) كان بقيمة10 ملايين 559 00:30:16,088 --> 00:30:19,224 ربما أحدما عرف أن أي متاجرة أقل من مبلغ 10 ملايين دولار 560 00:30:19,292 --> 00:30:20,559 لن تلفت انتباه وزارة العدل 561 00:30:20,627 --> 00:30:24,697 لمَ قمت بمتاجرة بقيمة أكثر من الموصي بها بمليون دولار؟ 562 00:30:24,765 --> 00:30:26,866 أنظر لحالي 563 00:30:26,934 --> 00:30:29,903 إنه ليس عالم الاخوية 564 00:30:29,971 --> 00:30:33,941 إنه عالم قاسي، لم يكن ادائي جيداً 565 00:30:34,009 --> 00:30:37,677 لذلك إغتنمت الفرصة، حاولت أن تكون الضربة قوية 566 00:30:37,745 --> 00:30:39,913 اختارت المتاجرة الخطأ 567 00:30:39,980 --> 00:30:44,851 جابي)، إذا كنت تعلمي أنك بريئة) لذلك لمَ لم تحاربي هذا أقوى؟ 568 00:30:47,722 --> 00:30:52,292 بعد ما رأيت قدر المال الذي جنيته من هذه المتاجرة،، شككت بأمر ما 569 00:30:52,359 --> 00:30:53,793 (ذهبت إلى (بيرت كيمبل 570 00:30:53,861 --> 00:30:58,197 طمأني بأنني قمت بمتجارة مربحة ولم أفعل أمراً خاطئاً 571 00:30:58,265 --> 00:31:04,938 حتى أنه أخبرني أن هناك علاوة بقيمة300 ألف دولار تنتظرني مع نهاية ربع السنة 572 00:31:05,006 --> 00:31:10,177 كان علي أن أذهب لأحد ما و أقول شيئا ما 573 00:31:10,245 --> 00:31:13,314 ارتكبت خطئاً واحداً 574 00:31:13,382 --> 00:31:15,816 وسأندم عليه لبقية حياتي 575 00:31:18,553 --> 00:31:22,990 (سكوت)، أجل معك (مايك روس) 576 00:31:23,058 --> 00:31:27,262 أخبر (راشيل زين)، أني سأقابلها 577 00:31:27,330 --> 00:31:29,031 لا تخبرها باسمي وحسب 578 00:31:29,099 --> 00:31:30,833 من كان على الهاتف؟ 579 00:31:30,901 --> 00:31:35,304 ليس أمرًا هامًا 580 00:31:45,015 --> 00:31:46,450 هل تفكر بخصوص (جابي)؟ 581 00:31:46,517 --> 00:31:48,985 أفكر بشأن محاميها 582 00:31:49,053 --> 00:31:52,588 ماذا؟ - بعلمه بما قالته، لما وافق على الصفقة - 583 00:31:52,656 --> 00:31:54,990 التي تضع موكلته وراء القضبان بدون أن يقاتل حتى 584 00:31:55,058 --> 00:31:56,592 لا يمكنني قبول هذا العمل الرديء 585 00:31:56,660 --> 00:31:58,427 إنه النسخة السيئة منا 586 00:31:58,495 --> 00:32:00,496 إنه لا يبالي بموكله ولا حتى بالفوز 587 00:32:00,564 --> 00:32:02,364 حتى أنه أقل أناقة منك 588 00:32:02,432 --> 00:32:03,832 أنا لا أرى هذا ذي صلة 589 00:32:03,900 --> 00:32:05,901 لحظة، كيف حصلت على هذا المحامي؟ 590 00:32:05,969 --> 00:32:07,402 (عن طريق صديقها (برادلي 591 00:32:07,469 --> 00:32:08,770 الذي يعمل أيضاً بالشركة؟ 592 00:32:08,837 --> 00:32:10,371 أجل 593 00:32:10,439 --> 00:32:13,307 أعتقد أن (برادلي) هذا ليس بالصديق الجيد كما تظنه 594 00:32:13,375 --> 00:32:15,742 إليك ما سوف تفعله 595 00:32:18,113 --> 00:32:20,714 لقد بحثت بالأمر، لقد كنت محقاً 596 00:32:20,782 --> 00:32:22,249 ضعهم معا بسرعة 597 00:32:22,317 --> 00:32:24,251 (أنا أهتم بأمر (جابي 598 00:32:24,319 --> 00:32:27,154 لقد كنت محقاً أيضاً 599 00:32:29,224 --> 00:32:30,791 أتريدني أن أذهب معك؟ 600 00:32:32,995 --> 00:32:34,829 آسف، عليّ أن أهتم بهذا الأمر بمفردي 601 00:32:44,207 --> 00:32:45,440 "هوت دوج"، "هامبورج" 602 00:32:45,508 --> 00:32:47,243 شكراً لك - "هوت دوج"، "هامبورج" - 603 00:32:47,310 --> 00:32:49,979 راشيل)؟) 604 00:32:50,047 --> 00:32:52,080 ماذا تفعلين هنا بعيداً؟ 605 00:32:52,148 --> 00:32:54,883 هذا الرجل يبيع أفضل "برتزل" بالمدينة 606 00:32:54,951 --> 00:32:55,918 أتريد أن تجربه؟ 607 00:32:55,985 --> 00:32:57,186 لا، شكراً 608 00:32:57,253 --> 00:32:59,087 ما شعورك بشأن إختبار القبول؟ 609 00:32:59,155 --> 00:33:00,989 لقد كنت سعيداً حقا بكل الإعدادات التي قمنا بها أمس 610 00:33:01,057 --> 00:33:02,157 لقد كنت متحمساً لك 611 00:33:02,225 --> 00:33:03,458 كنت متحمساً لي؟ 612 00:33:03,526 --> 00:33:05,493 لم تهتم حتى؟ 613 00:33:05,561 --> 00:33:06,961 كنت أتسأل وحسب - حسناً، توقف عن السؤال - 614 00:33:07,029 --> 00:33:10,364 لقد جئت هنا حتى أكون بمفردي 615 00:33:10,432 --> 00:33:13,601 وألقاك بطريقي، وأول شيء تريد أن تتحدث بشأنه هو إختبار القبول 616 00:33:13,668 --> 00:33:16,237 آسف 617 00:33:16,305 --> 00:33:19,274 الحقيقة، أني جئت هنا لأصفي ذهني أيضاً 618 00:33:19,341 --> 00:33:20,642 بخصوص ماذا؟ 619 00:33:20,710 --> 00:33:21,944 (جابي ستون) 620 00:33:22,011 --> 00:33:23,345 الفتاة التي قامت بالمتاجرة من الداخل؟ 621 00:33:23,413 --> 00:33:27,450 إنها بالواقع شكت أن أمراً ما خاطىء بعد المتاجرة، لكنها لم تفعل أي شيء بشأنه 622 00:33:27,517 --> 00:33:29,218 إنها لم ترد أن تعرض وظيفتها للخطر 623 00:33:29,286 --> 00:33:33,889 الآن ستدفع ثمن ذلك الخطأ بقية حياتها 624 00:33:33,957 --> 00:33:36,325 على أيه حال، عذراً على إفسادي وقت خلوتكِ 625 00:33:36,392 --> 00:33:38,894 أراك مجدداً بالمكتب 626 00:33:44,166 --> 00:33:45,900 (دعني أسئلك شيئا يا (نيك 627 00:33:45,968 --> 00:33:48,202 هل (بيرت كيمبل) دفع لك أيضاً؟ 628 00:33:48,270 --> 00:33:49,570 المعذرة؟ 629 00:33:49,638 --> 00:33:53,374 لأنه من خلال تجربتي، الحصول على المال من ذلك الأحمق بالامر الصعب للغاية 630 00:33:53,442 --> 00:33:54,742 لا أعرف ماذا تتحدث بشأنه 631 00:33:54,810 --> 00:33:55,943 أجل، تعرف 632 00:33:56,011 --> 00:34:00,182 بعد أن رأيت موكلتك تذهب للسجن، تسألت 633 00:34:00,250 --> 00:34:02,051 كيف وجدتك؟ 634 00:34:02,118 --> 00:34:03,852 سأستدعي بالأمن؟ - بالتأكيد - 635 00:34:03,920 --> 00:34:07,190 تبين أن صديقها (برادلي) أوصى بك 636 00:34:07,258 --> 00:34:10,060 (برادلي)، الذي يعمل لدي (مريللو ) في السبع سنوات الماضية 637 00:34:10,128 --> 00:34:14,430 لذلك بحثت، أتعرف ماذ وجدت؟ 638 00:34:14,498 --> 00:34:17,700 لقد مثلت (بيرت كامبيل) قبل 12 عاما في قضية مدنية 639 00:34:17,768 --> 00:34:25,340 صادف أنك مثلت أيضا (لاندري) للأدوية للحصول على موافقة إدارة الاغذية والعقاقير 640 00:34:25,407 --> 00:34:26,774 هذا لا يعني أي شيء 641 00:34:26,842 --> 00:34:28,709 لقد رأيت علاقتي بوزارة العدل 642 00:34:28,777 --> 00:34:29,944 أتريدني أن أوجهم بطريقك؟ 643 00:34:30,011 --> 00:34:34,681 أم تريد أن تعترف لي أن بيرت كيمبل) دفع لك رشوة) 644 00:34:48,275 --> 00:34:52,746 هارفي)، أنا لا أفهم) 645 00:34:52,814 --> 00:34:55,082 ظننت أن هذا الأمر إنتهى 646 00:34:55,150 --> 00:34:56,384 (قاربت على تسوية الأمر يا (دين 647 00:34:56,451 --> 00:34:58,919 أنا هنا لإخبارك أن (بيرت) محتال 648 00:34:58,987 --> 00:35:00,387 ماذا قلت؟ 649 00:35:00,455 --> 00:35:01,388 (هارفي) 650 00:35:01,456 --> 00:35:04,724 استغل محام ليقدم له بصفة دورية معلومات داخلية 651 00:35:04,792 --> 00:35:07,160 بمجرد أن يحصل على هذه المعلومات 652 00:35:07,227 --> 00:35:10,262 يسلم ورقة نصائح واحدة تختلف عن كل الآخرين 653 00:35:10,330 --> 00:35:12,664 وبالتالي فإن المداول، في هذه الحالة (جابرييل ستون) 654 00:35:12,732 --> 00:35:16,067 ستقوم بمتاجرة ولا تعرف أنها تتصرف بناءا على ورقة نصائح غير قانونية 655 00:35:16,135 --> 00:35:18,236 لقد كان فعلاً عبقرياً 656 00:35:18,304 --> 00:35:21,841 إذا كانت المتاجرة تحت الاشتباه (المداول لا يمكنه الإشارة إلى (بيرت 657 00:35:21,908 --> 00:35:23,910 لقد سمعنا أكثر من اللازم، شكراً لك 658 00:35:23,977 --> 00:35:25,111 لا أعتقد ذلك 659 00:35:25,179 --> 00:35:26,947 الآنسة (ستون) اقترفت خطأين 660 00:35:27,014 --> 00:35:31,986 $اولاً: قامت بمتاجرة أكبر من 9 مليون والآخر أنها لم تذهب إلى وزارة العدل 661 00:35:32,054 --> 00:35:33,354 الثاني أن السهم إرتفع بصورة جنونية 662 00:35:33,422 --> 00:35:35,290 أيها اللعين 663 00:35:35,358 --> 00:35:37,359 هارفي)، إنه الكثير لإستيعابه) 664 00:35:37,427 --> 00:35:39,495 (سأسهل عليك الأمر يا (دين 665 00:35:39,563 --> 00:35:41,296 إنه سرطان 666 00:35:41,364 --> 00:35:43,432 إذا لم تستئصله، فإنه سيقتل الشركة بأكملها 667 00:35:43,499 --> 00:35:46,935 كيف تجرؤ على أن تأتي هنا وتتهمني بكل هذه الأشياء؟ 668 00:35:47,003 --> 00:35:49,105 أعني، أنك محاميّ 669 00:35:49,172 --> 00:35:52,307 لا، يا (بيرت)، أنا محامي ( إدارة شركة (ماريللو 670 00:35:52,375 --> 00:35:55,377 فيما يتعلق الأمر بالقانون دين مريللو) هو موكلي، ولست أنت) 671 00:35:55,445 --> 00:35:56,845 أيها اللعين الغبي 672 00:35:56,913 --> 00:35:58,681 بيرت)، أنت مطرود) 673 00:35:58,748 --> 00:35:59,782 ماذا؟ 674 00:35:59,849 --> 00:36:01,283 يُفعّل فوراً 675 00:36:01,351 --> 00:36:02,785 هل ستطردني بسبب هذا؟ 676 00:36:04,421 --> 00:36:06,188 آمل أن تكون سعيداً 677 00:36:06,256 --> 00:36:08,958 لأنه بدوني، هذا الصندوق لا يساوي شيئا 678 00:36:09,026 --> 00:36:12,128 سأكون سعيدا عندما تضع وزارة العدل الأصفاد بيدك 679 00:36:12,196 --> 00:36:14,364 (تمتع بحريتك يا (بيرت فأنهم قادمون من أجلك 680 00:36:14,431 --> 00:36:20,470 (وبما أنك جائزة أكبر من (جبريال ستون فإنك ستحصل على أكثر من 11 شهر بكثير 681 00:36:23,006 --> 00:36:28,443 هارفي)، أريدك أن تعلم أني لم ) أكن أعلم أي شيء بخصوص هذا 682 00:36:28,511 --> 00:36:35,183 دين)، عندما كان عمري 13 عاما، أخي الصغير) تعرض للتنمر من قبل فتى من الحي 683 00:36:35,250 --> 00:36:39,053 بأحد الأيام، واجهت والد الفتى أخبرني أنه لا يعلم شيئاً بخصوص هذا 684 00:36:39,513 --> 00:36:41,058 أتعرف ماذا كانت مشكلته؟ 685 00:36:42,589 --> 00:36:44,212 أن وظيفته اللعينة كانت أن يعلم 686 00:36:56,171 --> 00:36:57,972 شكراً على إخراجي 687 00:36:58,040 --> 00:37:00,308 أننا آسفون لم نتمكن من الحصول لك على العلاوة 688 00:37:00,375 --> 00:37:02,042 لم تكن تخصني لأبدأ بها حياتي 689 00:37:02,110 --> 00:37:04,411 لكن بدونها، لا أعرف كيف سأدفع لكم 690 00:37:04,479 --> 00:37:05,712 لا تقلقي بشأن هذا 691 00:37:05,780 --> 00:37:08,381 دين مريللو) سيدفع تلك الفاتورة) 692 00:37:08,449 --> 00:37:10,016 لقد صدقتني 693 00:37:12,119 --> 00:37:14,754 لا يسعني أن أخبركم بمدى إمتناني لكما 694 00:37:14,821 --> 00:37:16,989 لم أشك بكِ للحظة 695 00:37:18,926 --> 00:37:22,128 جابي)، أريد أن أعطيكِ شيئا) 696 00:37:22,196 --> 00:37:25,365 تركتها على مكتبك 697 00:37:27,401 --> 00:37:29,937 شكراً لك 698 00:37:30,005 --> 00:37:32,306 حسناً، سأعثر على بعض الماء 699 00:37:34,510 --> 00:37:35,710 إذا لم تعودين سريعا 700 00:37:35,778 --> 00:37:39,580 سوف نرسل فرقة بحث 701 00:37:39,648 --> 00:37:41,916 لم تشك بها للحظة؟ 702 00:37:41,984 --> 00:37:42,883 لم أشك بها للحظة 703 00:37:42,951 --> 00:37:44,318 لقد شككت بها لأيام 704 00:37:44,386 --> 00:37:45,686 أجل، لكن ليس هذا ما جعلتها تعتقده 705 00:37:45,754 --> 00:37:47,454 يسمع الناس ما يريدون سماعه 706 00:37:47,522 --> 00:37:52,892 أردت أن أسألك ، الرجل الذي تشاجرت معه مستر (تي)، هل كان له علاقة بالأمر؟ 707 00:37:52,960 --> 00:37:56,195 لا، لقد كان مجرد أحمق 708 00:38:00,868 --> 00:38:06,140 ذلك كان أفضل تصوير للملك (لير) سبق أن رأيته 709 00:38:06,208 --> 00:38:08,442 "اقترب من التنين و غضبه" 710 00:38:08,510 --> 00:38:09,910 ...ذلك كان 711 00:38:09,978 --> 00:38:12,047 شكرا لك على هذه الليلة يا (جيسيكا)، حقاً 712 00:38:12,114 --> 00:38:13,215 ذلك كان رائعاً 713 00:38:13,282 --> 00:38:15,383 ذلك كان رائعاً حقاً 714 00:38:15,451 --> 00:38:17,018 (العفو يا (لويس 715 00:38:17,086 --> 00:38:19,287 وأجل هذا كان ..رائعا حقاً 716 00:38:19,355 --> 00:38:25,761 أريدك أن تعرف فقط مدى تقديري لكل شيء تفعله من أجل الشركة 717 00:38:25,829 --> 00:38:27,529 حصلت على الكثير من الفخر بعملي 718 00:38:27,597 --> 00:38:29,465 أعرف، ولقد كنت بارعاً بما كنت تفعله 719 00:38:29,532 --> 00:38:34,770 أيمكنك أن تقولي هذا مرّة أمام (هارفي)؟ 720 00:38:34,838 --> 00:38:40,742 لويس)، أعرف أنه هناك) (تنافس بينك وبين (هارفي 721 00:38:40,810 --> 00:38:45,748 ،والحقيقة أنه بالوقت الحالي أن (هارفي) أكثر أهمية للشركة 722 00:38:45,815 --> 00:38:51,786 ولكن هذا لا يعني أنه سيكون دائمًا على القمة 723 00:38:51,854 --> 00:38:57,725 لأن الحقيقة الآخرى، لا يمكنني الاعتماد دوما على أن يسمع (هارفي) لكلامي 724 00:38:57,793 --> 00:38:58,893 لكن يمكنني الاعتماد عليك 725 00:38:58,961 --> 00:39:01,229 أجل، يمكنك هذا 726 00:39:01,297 --> 00:39:03,866 (لذلك ستظل تفعل ما تفعله يا (لويس 727 00:39:03,934 --> 00:39:05,301 وستكون على ما يرام 728 00:39:05,368 --> 00:39:12,275 إذا لم يكن يعلم هذا بالفعل، أعدك بأن هارفي) سيفهم مدى أهميتك عندي) 729 00:39:15,513 --> 00:39:16,647 أتعلمي، الأسبوع القادم هناك إنعاش قطط 730 00:39:16,715 --> 00:39:18,149 لا 731 00:39:25,691 --> 00:39:27,391 مبادرة لطيفة، تذاكر لمباراة فريق اليانكيز 732 00:39:27,459 --> 00:39:28,626 وجدتهم على مكتبي 733 00:39:28,694 --> 00:39:29,961 لا أطيق صبراً - على الرحب و السعة - 734 00:39:30,028 --> 00:39:31,562 المقرمشات عليكِ هذه المرة 735 00:39:31,630 --> 00:39:33,431 هذه التذاكر ليست من أجلي أنا و أنت 736 00:39:33,499 --> 00:39:36,334 (بل من أجلك أنت و (لويس 737 00:39:36,401 --> 00:39:38,936 يوم الأحد الموافق العشرين من الشهر هل ذكرت أني مشغول بتلك الليلة؟ 738 00:39:39,004 --> 00:39:40,204 أعرف أنك كذلك 739 00:39:40,272 --> 00:39:43,007 أنت مشغول لذهابك لمبارة (فريق اليانكيز مع (لويس 740 00:39:43,075 --> 00:39:47,645 يا بني، غرورك يكتب شيكات لا يستطيع جسدك أن يوفها 741 00:39:47,712 --> 00:39:51,713 (هذا مضحك، لأني أقتبس من فيلم (توب غان اخرج من مكتبي 742 00:39:50,281 --> 00:39:51,714 743 00:39:51,782 --> 00:39:56,152 مضحك جداً 744 00:39:56,220 --> 00:39:57,853 مضحك جداً 745 00:40:00,023 --> 00:40:01,624 (مايك) 746 00:40:01,692 --> 00:40:03,593 دقيقة من وقتك؟ 747 00:40:03,660 --> 00:40:05,795 أردت فقط أن أشكرك 748 00:40:05,863 --> 00:40:06,997 تشكرني على ماذا؟ 749 00:40:07,065 --> 00:40:09,800 لمنحك الوقت من أجل مساعدتي بالاختبار 750 00:40:09,867 --> 00:40:11,168 ليس أمراً هاماً 751 00:40:11,235 --> 00:40:12,369 متأكد من أنك ستفعلين الشيء نفسه معي 752 00:40:12,436 --> 00:40:14,304 لقد وضعت نفسي بكثير من الضغط 753 00:40:14,372 --> 00:40:15,772 دوما ما أفعل هذا 754 00:40:15,840 --> 00:40:18,175 أنت محق، أني منشدة للكمال 755 00:40:18,243 --> 00:40:19,877 إنه أمر جيد 756 00:40:19,945 --> 00:40:21,378 لا ، إنه ليس أمر جيد 757 00:40:21,446 --> 00:40:24,716 أبي، لطالما أرد ولد 758 00:40:24,783 --> 00:40:26,084 الذي لم يحظوا به أبداً 759 00:40:26,152 --> 00:40:28,186 760 00:40:28,254 --> 00:40:31,490 لم أشعر أبدا أني جيدة كفاية له 761 00:40:31,558 --> 00:40:35,361 ولهذا السبب أنا لا أحب أن أضع نفسي في مواقف، حيث يمكن أن أفشل 762 00:40:35,429 --> 00:40:40,433 لذلك قررت أن أؤجل الاختبار امنح لنفسى القليل من الوقت للدراسة 763 00:40:40,501 --> 00:40:43,001 هذا عظيم 764 00:40:43,069 --> 00:40:45,003 اعتقد أنك قمتي بالقرار الصائب 765 00:40:45,071 --> 00:40:47,639 حقاً؟ لماذا؟ 766 00:40:47,706 --> 00:40:50,107 لقد كنت من يضغط علي لكي ادخل الاختبار الأسبوع القادم 767 00:40:50,175 --> 00:40:53,510 ،ما قصدته، كما تعلمي دعم القرار الذي إتخذتيه 768 00:40:53,578 --> 00:40:56,146 لمَ غيرت لهجتك فجأة؟ 769 00:40:56,214 --> 00:40:58,949 لأنك إذا كنت غير مستعدة فأنتِ غير مستعدة 770 00:40:59,017 --> 00:41:01,319 علي أن أذهب، أراكِ غداً 771 00:41:01,386 --> 00:41:02,620 لا، ذلك ليس السبب 772 00:41:02,688 --> 00:41:06,325 (كل هذا الإهتمام بـ(تيريزا والرجل الآخر لم يظهر، بل أنت 773 00:41:06,392 --> 00:41:08,160 لقد كنت ستؤدي الإختبار نيابة عني؟ 774 00:41:08,228 --> 00:41:09,628 أي رجل؟ ماذا تتحدثي عنه؟ 775 00:41:09,696 --> 00:41:10,629 أنت تعرف بالضبط ما أتحدث عنه 776 00:41:10,697 --> 00:41:12,598 أنت عبقري الإختبار، أليس كذلك؟ 777 00:41:12,666 --> 00:41:15,802 مايك)، يمكنني أن أرفع) سماعة الهاتف و أعرف حالا 778 00:41:22,609 --> 00:41:24,576 أجل، لقد أديت الإختبار (نيابة عن صديقتك (تيريزا 779 00:41:24,644 --> 00:41:26,578 لهذا السبب كنت تحاول مساعدتي 780 00:41:26,646 --> 00:41:29,380 لأنك ظننت إذا لم تفعل فإنه سيقبض عليك - هذا ليس حقيقي - 781 00:41:29,448 --> 00:41:31,182 كيف يفترض بي أن أصدقك؟ 782 00:41:31,250 --> 00:41:32,983 للأمانة، كيف يفترض أن أصدق أي شيء تقوله 783 00:41:33,051 --> 00:41:35,519 في حين طوال الوقت كنت بجامعة هارفارد) تدرس لتصبح محامياً) 784 00:41:35,587 --> 00:41:37,454 كنت بالواقع تغش للناس الآخرين؟ 785 00:41:37,522 --> 00:41:38,822 أجل، لقد كنت أساعد ...الناس على الغش، لكن 786 00:41:38,890 --> 00:41:40,624 لكن ماذا؟ 787 00:41:48,668 --> 00:41:51,503 أنها ليست القصة كاملة 788 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 Translated by: Ayman MoonTy AymanMoonty2@hotmail.com