1
00:00:14,005 --> 00:00:15,211
"لوسيل"
2
00:00:15,212 --> 00:00:16,648
مرحباً
3
00:00:16,736 --> 00:00:18,066
مرحباً ، هذا يبدو جيداً
4
00:00:18,100 --> 00:00:20,068
.أخبريني ان لديك أخبار جيدة -
أنا لدي -
5
00:00:20,102 --> 00:00:22,333
"القرض الخاص بــجسر "ستابل شالتر
.تم الموافقة عليه
6
00:00:22,367 --> 00:00:24,002
قام "هارفي" بسحب بعض السلاسل
.من البنك
7
00:00:24,036 --> 00:00:26,108
"تسعدني مقابلتك ، "هارفي
8
00:00:26,142 --> 00:00:27,914
لقد إكتشفت أن لديك حساسية
.من العمل اليدوي
9
00:00:27,948 --> 00:00:30,719
سأقوم بجعل أيدي تتسخ
"إذا كنت مضطر لذلك ، "لوسيل
10
00:00:30,753 --> 00:00:33,027
لكني أعتقد أن الأعمال الخيرية
.تبدأ في المنزل
11
00:00:33,061 --> 00:00:34,928
"بالفعل ، و بالإعتماد على "الرولكس
.الذي تلبسه
12
00:00:34,963 --> 00:00:37,035
كنت سأقول أن سببك المفضل
.هو أنك تؤدي بشكل جيد
13
00:00:37,069 --> 00:00:39,271
.سنحتاج لتوقيعك هنا
14
00:00:39,305 --> 00:00:41,807
ماذا
فائدة %15 ؟
15
00:00:41,842 --> 00:00:44,176
لقد كانوا قلقين على السيولة
المالية بالنسبة لــ "ستابُل شيلتر" ؟
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,343
كانوا قلقين ؟
17
00:00:45,378 --> 00:00:47,045
يجب عليهم أن يحاولوا أن يكونوا
.في منصب المدير التنفيذي
18
00:00:47,079 --> 00:00:48,212
إذا لم تقم بإسترجاع المال
19
00:00:48,247 --> 00:00:50,380
الذي اختلسه منا
"أنطوني مازلو"
20
00:00:50,415 --> 00:00:52,216
كل مشروع من هؤلاء
.سيضيع
21
00:00:52,250 --> 00:00:53,951
إلا إذا كان لديك غرف احتياطية
22
00:00:53,985 --> 00:00:55,919
لبضعة آلاف من العائلات
. تعيش في منطقتك
23
00:00:55,953 --> 00:00:57,754
أنا لستُ من النوع الذي
.يسكن مع أحد في غُرف
24
00:00:58,889 --> 00:01:00,489
هارفي" سيقوم بعزل"
.إليوت بيركينز في هذه الظهيرة
25
00:01:00,524 --> 00:01:02,424
"الذراع اليُمنى لــ"مازلو
26
00:01:02,458 --> 00:01:04,058
"يجب أن يكون "بيركينز
على علم بهذا
27
00:01:04,093 --> 00:01:05,493
و أنه سيقوم بالتخلي عن
.رئيسه
28
00:01:05,528 --> 00:01:07,197
.هذا وعد
.اعذريني
29
00:01:15,411 --> 00:01:18,781
.اطلعي على هذا
مازلو" أنفق 500 دولار ، في ليلة"
30
00:01:18,815 --> 00:01:21,620
قضاها في دار رعاية الكلاب
"في رحلته "لليونان
31
00:01:21,654 --> 00:01:23,989
"اليونان"
32
00:01:24,024 --> 00:01:24,990
ماذا ؟
33
00:01:25,025 --> 00:01:28,062
لا شيء -
أخبريني -
34
00:01:28,097 --> 00:01:31,968
المرة الأولى لي كانت
"في "اليونان
35
00:01:32,002 --> 00:01:33,837
أنت تتخيل هذا الآن ، أليس كذلك ؟
36
00:01:33,871 --> 00:01:36,141
ليس لدي خيار
أنا رجل ذو خيال
37
00:01:40,814 --> 00:01:42,349
.أنتما الإثنين رائعين
38
00:01:42,383 --> 00:01:44,518
لقد مرت 48 ساعة على المحاكمة
و أنتما الإثنين تقومان بالنميمة
39
00:01:44,552 --> 00:01:46,954
مثل طفلين بسن الــ 12
.في معسكر النوم
40
00:01:51,961 --> 00:01:53,729
اسمعني
41
00:01:53,764 --> 00:01:56,433
لوسيل جاكسون" ليست فقط الرئيسة"
لــ "ستابل شالترز" ، حسناً ؟
42
00:01:56,467 --> 00:01:58,503
هي أيضاً على قمة مجلس الإدارة
43
00:01:58,537 --> 00:02:00,038
الخاص بالموكلين القليلين
.الكبار
44
00:02:00,072 --> 00:02:02,073
لذا ، إذا خسرت هذه القضية
45
00:02:02,107 --> 00:02:04,476
أشك في أن كرمها
.سيستمر
46
00:02:04,511 --> 00:02:06,044
...أنا أود
.على مكتبي
47
00:02:06,079 --> 00:02:07,746
أحضر الطرح العام
.الخاص بالحفر الواضح
48
00:02:07,780 --> 00:02:11,149
جيروم جينسن" هنا"
هيَّا
49
00:02:11,183 --> 00:02:13,151
قضية لوسيل في أيدي الجميع
"هارفي"
50
00:02:13,185 --> 00:02:15,319
...لا يمكنك فقط -
بإمكاني -
51
00:02:15,354 --> 00:02:16,921
لقد ظننتُ أننا نعمل على هذا
.مع بعضنا
52
00:02:16,955 --> 00:02:18,155
"نعم ، نحن كذلك ، "لويس
53
00:02:18,190 --> 00:02:20,458
نحن نعمل كما يعمل لاعب الغولف
.و الصبي الخاص به
54
00:02:20,492 --> 00:02:22,926
اجعل هذا كأنه محتمل
55
00:02:22,961 --> 00:02:25,429
نحن سنعزل "إليوت بيركينس" خلال 15 دقيقة
...لذا
56
00:02:25,463 --> 00:02:26,431
.بيركينس" بإمكانه الإنتظار"
57
00:02:26,465 --> 00:02:27,832
فقط تأكد إذا ما كان رجلي الحديدي
58
00:02:27,867 --> 00:02:29,367
لطيف و لمَّاع
.عندما أصل هناك
59
00:02:29,402 --> 00:02:31,570
حسناً ؟
"هيا ،" مايك
60
00:02:35,776 --> 00:02:37,077
"هارفي"
61
00:02:37,112 --> 00:02:39,213
"أقدم لك "جيروم جينسن
62
00:02:39,247 --> 00:02:40,381
.لديه الطرح العام الأخير
63
00:02:40,415 --> 00:02:41,715
"مرحباً ، "مايك -
"سيد "جينسن -
64
00:02:41,750 --> 00:02:44,185
أنا لستُ هنا لأتحدث عن أعمالي
"هارفي"
65
00:02:44,219 --> 00:02:47,388
يبدو أن ابنتي
.قد أوقعت نفسها في بعض المشاكل
66
00:02:47,422 --> 00:02:49,490
"ميلدرد ويسنسكي"
67
00:02:49,525 --> 00:02:51,692
"ما الذي تفعله "لولا
بهوية مزيفة ؟
68
00:02:51,727 --> 00:02:53,895
هذا ما أتمنى أن تقوم بإكتشافه
69
00:02:53,929 --> 00:02:55,363
لقد وقعت من محفظتها
70
00:02:55,397 --> 00:02:57,531
عندما كانت تطلب شراب
"في حانة "متزفاه
71
00:02:57,566 --> 00:03:01,268
ألديك أدنى فكرة عن هذا ؟
72
00:03:01,303 --> 00:03:05,639
علاقتي بــ "لولا" أصبحت غير منضبطة
.لسنوات قليلة
73
00:03:05,673 --> 00:03:08,876
إذا سألتها
فإنها تكذب
74
00:03:08,911 --> 00:03:10,178
.الحقيقة أنني لا أريد أن أعلم
75
00:03:10,213 --> 00:03:13,248
.أنا فقط أريد أن أعتني بها
76
00:03:13,283 --> 00:03:16,152
.شكراً لك
77
00:03:16,186 --> 00:03:17,820
ما الذي يفعله "هارفي" ؟
78
00:03:17,855 --> 00:03:19,622
يُفترض به أن يقوم بعزل
"إليوت بيركينس"
79
00:03:19,657 --> 00:03:20,723
لديه عميل
80
00:03:20,758 --> 00:03:22,726
أنا لا أهتم
.لدينا إقرار
81
00:03:22,760 --> 00:03:27,497
لا تحاول حتى
"لويس"
82
00:03:27,531 --> 00:03:28,831
.أنا آسف
83
00:03:28,866 --> 00:03:30,600
دعينا نبدأ من البداية
حسناً ؟
84
00:03:30,635 --> 00:03:32,936
"مرحباً ، "دونا -
مرحباً -
85
00:03:32,970 --> 00:03:35,205
تعرفين أنني معجب بك
صحيح ؟
86
00:03:35,239 --> 00:03:36,807
لكن في السلسلة الغذائية
للمؤسسة
87
00:03:36,841 --> 00:03:39,976
،أنا الحوت الأحدب
.و أنتِ العوالق النباتية
88
00:03:43,848 --> 00:03:46,316
الثالث من يونيو 1997
89
00:03:52,023 --> 00:03:53,724
.هذا التاريخ لا يعني لي شيء
90
00:03:53,759 --> 00:03:56,661
لا يعني ؟
91
00:03:56,695 --> 00:03:57,695
من الذي أخبركِ ؟
92
00:03:57,730 --> 00:03:59,497
هل الأهمية تكمن في كيف
أنني أعلم
93
00:03:59,532 --> 00:04:01,432
أم ما الذي أعلمه ؟
94
00:04:01,467 --> 00:04:02,767
هل "هارفي" يعلم بذلك ؟
95
00:04:02,801 --> 00:04:04,102
بإمكانه
96
00:04:04,136 --> 00:04:05,403
.سأقوم بالدفع لك
97
00:04:05,438 --> 00:04:07,339
أنا فقط ليس لدي مالاً
.في الوقت الحالي
98
00:04:07,373 --> 00:04:09,108
"لذا سأقوم بإخبار "نورما
99
00:04:09,142 --> 00:04:10,476
ATMأن تذهب لــ
100
00:04:10,510 --> 00:04:12,411
وتقوم بإحضار المال ، حسناً ؟
101
00:04:12,446 --> 00:04:13,546
"أنا لا أريد مالاً ، "لويس
102
00:04:13,581 --> 00:04:14,547
...أنا أريدُك فقط
103
00:04:14,582 --> 00:04:16,683
أنا لم أكن هنا
104
00:04:16,717 --> 00:04:20,221
لم أكن هنا
105
00:04:20,255 --> 00:04:21,656
.حسناً ، لنبدأ
106
00:04:21,690 --> 00:04:24,058
ألا يقود "هارفي سبكتر" هذا الإقرار ؟
107
00:04:24,093 --> 00:04:26,460
لقد أرسلني
108
00:04:26,495 --> 00:04:28,729
"الآن ، سيد "بيركنس
109
00:04:28,764 --> 00:04:31,665
...سؤالي الأول هو
110
00:04:31,700 --> 00:04:35,003
هل تنام جيداً في الليل ؟
111
00:04:35,037 --> 00:04:36,571
بالفعل تنام جيداً
112
00:04:36,605 --> 00:04:39,608
لأن لديك سقف و سرير
و مياه جارية
113
00:04:39,642 --> 00:04:41,577
و على النقيض من ذلك
آلاف العائلات
114
00:04:41,611 --> 00:04:43,011
.ستنام في الشارع
115
00:04:43,046 --> 00:04:45,414
"عندما تُجبَر "ستابل شالترز
على تعليق عملياتها
116
00:04:45,448 --> 00:04:48,050
.بسبب المال الذي سرقته
117
00:04:48,084 --> 00:04:49,352
أنا لم أسرق شيئاً
118
00:04:49,386 --> 00:04:50,453
"أنت الذراع اليمنى لــ "مازلو
119
00:04:50,487 --> 00:04:52,388
.المال تم اختلاسه
هل تنكر ذلك ؟
120
00:04:52,422 --> 00:04:53,923
.بالتأكيد -
"من فضلك ، "روبرت -
121
00:04:53,957 --> 00:04:56,258
أنا أعلم كمستشار عام
أنك بشكل أساسي تدفع الورق
122
00:04:56,293 --> 00:04:58,828
"لكن من فضلك ، قُم بتحذير السيد "بيركنس
.عن عقوبات الحلف باليمين
123
00:04:58,862 --> 00:05:00,930
أنا لستُ على علم بأمر
.الحلف باليمين
124
00:05:00,964 --> 00:05:02,498
نحن نعلم عن حسابك
".في "جزر كايمان
125
00:05:02,533 --> 00:05:04,233
عشرون مليون دولار -
هل تمازحني ؟ -
126
00:05:04,268 --> 00:05:06,268
تلك الصفقة
.كانت شرعية
127
00:05:06,303 --> 00:05:08,504
عندما يكون هذا على الملأ
.ستكون في فضيحة
128
00:05:08,538 --> 00:05:12,174
زوجتك ، أطفالك ، جميع افراد عائلتك
.سيكونون في فضيحة
129
00:05:12,209 --> 00:05:13,776
هل بإمكانك أن تظهر لموكلي
....بعض الإحترام
130
00:05:13,810 --> 00:05:16,345
و تلك الصفقة ليس لها أي علاقة
.بالمؤسسة
131
00:05:16,380 --> 00:05:17,413
.هُراء
132
00:05:17,447 --> 00:05:18,914
أنت أيضاً
"أخذت حصتك من "مازلو
133
00:05:18,949 --> 00:05:20,215
.أو أن المال قد أُخفي
134
00:05:20,249 --> 00:05:21,382
بطريقة أخرى ،
ستعيش
135
00:05:21,417 --> 00:05:22,684
.بقية حياتك كشخص منبوذ
136
00:05:22,718 --> 00:05:24,052
.أو ان تتخلى عن "مازلو" الآن
137
00:05:24,086 --> 00:05:25,653
هل هذا إقرار
ام تحقيق قضائي ؟
138
00:05:25,687 --> 00:05:27,855
.هذا سخيف
.بإمكاني أن أُريك السجلات
139
00:05:27,890 --> 00:05:29,857
.بالتأكيد تستطيع
140
00:05:29,892 --> 00:05:31,792
لأنك الرجل الذي تسبب في خسائر
السندات المدعومة بالقروض العقارية
141
00:05:31,827 --> 00:05:33,528
.عندما كنت أصلاً لم تشتريهم
142
00:05:33,562 --> 00:05:35,329
.ليس لي علاقة بذلك
143
00:05:35,364 --> 00:05:37,599
لكنك كنت على علم بذلك
.و لم تفعل شيئاً
144
00:05:37,633 --> 00:05:39,333
"هيا ، "لويس
145
00:05:39,368 --> 00:05:40,735
هل بإمكانك إحضار كوب من الماء
من فضلك ؟
146
00:05:40,769 --> 00:05:43,738
.لا يُمكنك إحضار الماء ، أنت لا تملك شيء
147
00:05:43,772 --> 00:05:45,973
تخلى عن "مازلو" الآن
.و كل هذا سيتوقف
148
00:05:46,008 --> 00:05:47,308
حسناً ، ....
149
00:05:47,342 --> 00:05:48,309
.موكلي بحاجة لراحة
150
00:05:48,343 --> 00:05:50,077
.بإمكانك إكمال بعد خلال عشر دقائق
151
00:05:50,111 --> 00:05:54,214
.لقد بدأت للتو
152
00:05:54,248 --> 00:05:55,949
أنا لا أفهم
.إنها تبدو جميلة
153
00:05:55,983 --> 00:05:57,617
.لا تدع الصورة تخدعك
154
00:05:57,651 --> 00:05:58,818
."هي ليست أكثر من "فتاة تسكن بالجوار
155
00:05:58,852 --> 00:06:00,553
و ليست أقل من
"فتاة مع وشم التنين"
156
00:06:01,822 --> 00:06:03,856
لقد امتلأ صحني مع
"ستابل شالترز"
157
00:06:03,890 --> 00:06:05,791
أريدك أن تبحث حول
"ابنة "جيروم
158
00:06:05,825 --> 00:06:08,060
لماذا لا تقوم بتأجير
محقق خاص ؟
159
00:06:08,095 --> 00:06:09,262
لأنه إذا كانت هناك مشكلة
160
00:06:09,296 --> 00:06:11,064
.المحقق لن يستطيع حلها
161
00:06:11,098 --> 00:06:13,300
أنا لستُ فقط محاميًّا
تجاه "جيروم" ، حسناً ؟
162
00:06:13,334 --> 00:06:17,405
"أنا أكثر من "روبرت دوفال
"في فيلم "العراب
163
00:06:17,439 --> 00:06:19,374
.مُستشاره
164
00:06:19,408 --> 00:06:21,576
حسناً
165
00:06:21,611 --> 00:06:22,644
ماذا ؟
166
00:06:22,678 --> 00:06:24,180
لا شيء
167
00:06:24,214 --> 00:06:26,415
"إذا كنت "روبرت دوفال
168
00:06:26,449 --> 00:06:27,649
ستأتي إلي
169
00:06:27,684 --> 00:06:29,918
لذا تقنياً
.أنا "روبرت دوفال" الخاص بك
170
00:06:29,952 --> 00:06:32,688
"أنت "فريدو
171
00:06:32,722 --> 00:06:35,991
فريدو؟
.لا
172
00:06:40,062 --> 00:06:42,597
روبرت" ، ما الذي حدث"
لــ "بيركنس" ؟
173
00:06:42,631 --> 00:06:47,469
.اسأل ذلك الثور
174
00:06:47,503 --> 00:06:48,904
.لا ، في الواقع
175
00:06:48,938 --> 00:06:51,573
أنا أُفضل مدلكة أنثى ؟
176
00:06:51,608 --> 00:06:53,275
...لو ذلك
هل بإمكاني التحدث إليك لاحقاً ؟
177
00:06:53,310 --> 00:06:54,910
لاحقًا
.حسناً ، إلى اللقاء
178
00:06:54,945 --> 00:06:57,614
لقد خرج "بيركنس" للتو
.على نقالة
179
00:06:57,648 --> 00:06:59,049
لم يستطع التحكم
.في الحرارة
180
00:06:59,083 --> 00:07:00,050
.من المحتمل أنه يُزوِّرها
181
00:07:00,084 --> 00:07:01,051
ما الذي دهاك ،
182
00:07:01,085 --> 00:07:03,554
لبدأ هذا الإقرار من دوني ؟
183
00:07:03,588 --> 00:07:05,389
....لا أعلم ، ربما لو كنت تقوم بعمل
184
00:07:05,423 --> 00:07:07,224
لا -
ماذا ؟ -
185
00:07:07,258 --> 00:07:09,793
"هذا من "جيلر
بيركنس" لم يكن يقوم بتزوير شيء"
186
00:07:09,827 --> 00:07:12,569
"أفضل فرصنا لتثبيت "أنثوني مازلو
.في مكانه ماتت
187
00:07:12,594 --> 00:07:15,594
الحلقة الثامنة
عنوان الحلقة : أزمة هوية
188
00:07:44,554 --> 00:07:48,054
LOST Y ROMA :ترجمة
.حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.CoM
189
00:07:48,995 --> 00:07:50,663
.لقد أطاح بالإقرار
190
00:07:50,697 --> 00:07:52,364
لذا كنت أقوم فقط
.بسد الفراغ
191
00:07:52,398 --> 00:07:54,367
.لقد كنتُ أجعل "بيركنز" يتعرق
192
00:07:54,401 --> 00:07:56,736
،،لق د كان هذا تكتيك
.الذي قمت أنت بالكامل بتقويضه
193
00:07:56,770 --> 00:07:59,472
أنا أعتقد أني جعلته يتعرق
..ثم
194
00:07:59,506 --> 00:08:01,040
هل أنت في الواقع
فخور بما فعلته ؟
195
00:08:01,075 --> 00:08:02,308
طالما أنا معني بذلك
196
00:08:02,342 --> 00:08:03,609
أيا يكن ما حدث للرجل
197
00:08:03,644 --> 00:08:05,178
.فقد كان نتيجة لذنبه
198
00:08:05,212 --> 00:08:06,513
.و أنا لن أعتذر
199
00:08:06,547 --> 00:08:09,449
لعزل مجرم
.بأسلوب قوي
200
00:08:09,483 --> 00:08:12,284
"خسارة "بيركنس
.أمر معقد
201
00:08:12,319 --> 00:08:14,120
سيتوجب علينا أن نعمل بجدية
أكثر
202
00:08:14,154 --> 00:08:15,687
"لكشف المال الخاص بــ "مازلو
203
00:08:15,722 --> 00:08:17,189
بالنسبة لما حدث
204
00:08:17,223 --> 00:08:18,690
.لقد تحدثتُ مع المستشفى
205
00:08:18,725 --> 00:08:21,527
و تبين أن سبب الوفاة هو
.انسداد في الرئة
206
00:08:21,561 --> 00:08:22,661
.لم يكن بسببك
207
00:08:22,695 --> 00:08:25,530
أليست هناك مشكلة
إذا أخذت الإئتمان ؟
208
00:08:25,565 --> 00:08:27,232
لويس ، أنا أريد
.أن أتحدث مع "هارفي" على انفراد
209
00:08:27,266 --> 00:08:29,601
حسناً
210
00:08:36,676 --> 00:08:39,311
الجريمة المالية
.هي موطن ذلك الرجل
211
00:08:39,345 --> 00:08:41,179
،نعم
.لقد تجاوز مكانته
212
00:08:41,213 --> 00:08:43,548
لكني لن أقوم برمي الطفل مع حمام الماء
.خارجاً
213
00:08:43,582 --> 00:08:44,915
.لويس" هو حمام الماء"
214
00:08:44,950 --> 00:08:46,217
صدق أو لا تصدق
"هارفي"
215
00:08:46,251 --> 00:08:48,253
قد يكون العمل معك ألم حقيقي
.أيضاً
216
00:08:48,287 --> 00:08:49,721
أوه ، بإمكاني الحصول
.على امتداد لذلك
217
00:08:49,755 --> 00:08:52,124
،،،نعم
"أنا لن أقوم بإخبار "لوسيل جاكسون
218
00:08:52,158 --> 00:08:54,894
.أننا لم نفز لأننا لم نعمل مع بعضنا
219
00:08:54,928 --> 00:08:57,196
أنت تحتاج لإكتشاف كيف
"تتعاون مع "لويس
220
00:09:06,506 --> 00:09:09,375
إذاً ، الإسم الذي كان على هوية
.لولا جنسن" المزورة"
221
00:09:09,409 --> 00:09:10,909
لم يتم فقط سحبه
.من الهواء
222
00:09:10,943 --> 00:09:12,377
الهوية تنتمي لمساعدة
في وحدة تحكم
223
00:09:12,411 --> 00:09:13,645
."في "الحفر الواضح
224
00:09:13,679 --> 00:09:15,113
هل تخبرني لماذا هذا ؟
225
00:09:15,147 --> 00:09:17,148
.أتريدني أن أبحث في الأمر
226
00:09:17,183 --> 00:09:19,317
.لم أطلب منك أن تشرح المشكلة
227
00:09:19,351 --> 00:09:20,752
.لقد طلبت منك أن تقوم بحلها
228
00:09:20,786 --> 00:09:23,188
هل بالفعل قتل "لويس" شخصاً ؟
229
00:09:23,222 --> 00:09:26,190
هل هذه هي الشائعات التي يقوم
الموظفين بتداولها ؟
230
00:09:26,225 --> 00:09:27,759
،في الواقع
.أعتقد أنه من بدأ بالأمر
231
00:09:27,793 --> 00:09:30,061
نعم ، هو أيضاً
"ادَّعى أنه" 6 ، 2
232
00:09:30,096 --> 00:09:32,664
.برأس مليء بالشعر
233
00:09:32,699 --> 00:09:36,702
لويس" ذو شعر"
.هذا جيد
234
00:09:39,406 --> 00:09:40,940
كيف قمت بتجاوز "دونا" ؟
235
00:09:40,974 --> 00:09:42,942
لقد انتظرت حتى دخلت إلى الحمام
أليس كذلك ؟
236
00:09:42,976 --> 00:09:46,145
،أنا أعني
.المرأة تقوم بإرجاع الماء كالجمل
237
00:09:46,179 --> 00:09:49,548
أنا أري أن
المجموعة الأفضل على مر الزمان
238
00:09:49,583 --> 00:09:51,083
غائبة بشكل واضح
239
00:09:51,117 --> 00:09:53,218
و ماذا يكون هذا ، "لويس" ؟
240
00:09:53,252 --> 00:09:54,286
.لا أعلم
241
00:09:54,320 --> 00:09:55,287
مجموعة بريطانية
تُدعى الملكة ؟
242
00:09:55,321 --> 00:09:56,455
.يجب أن ترى هذا
243
00:09:56,490 --> 00:09:57,723
الموسيقيين الحقيقين
244
00:09:57,758 --> 00:09:59,258
.لا يكحلون أعينهم
245
00:09:59,292 --> 00:10:00,693
حقاً ؟
لم لا تقوم بإخبار
246
00:10:00,727 --> 00:10:02,128
الفنان المعروف سابقاً بالبرنس
بذلك ؟
247
00:10:02,162 --> 00:10:04,963
....الذي
يُدعى البرنس ؟
248
00:10:04,997 --> 00:10:06,298
ما الذي تريده ، "لويس" ؟
249
00:10:06,332 --> 00:10:08,199
أعتقد بما أننا سنعمل مع بعضنا
250
00:10:08,234 --> 00:10:09,334
،يجب علينا وضع بعض القواعد
251
00:10:09,368 --> 00:10:11,903
:القاعدة الأولى
لا تقم بلمس سجلاتي
252
00:10:11,938 --> 00:10:13,772
أو أي شيء آخر
في مكتبي
253
00:10:13,806 --> 00:10:16,774
حسناً
254
00:10:16,809 --> 00:10:19,610
.بما فيهم الأثاث
255
00:10:19,645 --> 00:10:23,047
.أنا أحاول أن أبني علاقة معك
256
00:10:23,081 --> 00:10:24,315
حسناً ؟
257
00:10:24,349 --> 00:10:26,918
أنا أعني ، أن علاقتنا
.بحاجة لقليل من العمل
258
00:10:26,953 --> 00:10:28,487
دعنا نقوم بإبعاد
هذه المشورات
259
00:10:28,521 --> 00:10:29,855
.حتى موعد الذكرى الخامسة
260
00:10:29,889 --> 00:10:31,790
حسناً ؟
261
00:10:31,825 --> 00:10:35,560
محامي "مازلو" انتقل
.لرفع المحاكمة
262
00:10:35,595 --> 00:10:38,063
هم يعلمون أننا بحاجة للوقت
.للسعي لشاهد آخر
263
00:10:38,097 --> 00:10:39,431
في رأيي
نقوم بخداعهم
264
00:10:39,465 --> 00:10:42,134
أنا أعني ،
"بيركنس" قام بتوريط "مازلو"
265
00:10:42,168 --> 00:10:43,768
في الوقت الذي
.خرج محاميه من الغرفة
266
00:10:43,803 --> 00:10:45,070
"هذه إشاعة ، "لويس
267
00:10:45,104 --> 00:10:46,338
ليس إذا كان
.اعتراف في سرير الموت
268
00:10:46,372 --> 00:10:49,307
"ربما ، عندما كان يقوم "جيلر
بالإتصال بــ 911 للإسعاف
269
00:10:49,342 --> 00:10:52,577
"حظيت على محادثة صغيرة مع "بيركنس
270
00:10:52,612 --> 00:10:54,446
إذاً ، أتريد الكذب حول
"ما قاله "بيركنس
271
00:10:54,480 --> 00:10:55,781
و كيف قاله ؟
272
00:10:55,816 --> 00:10:57,383
إذاً ، ما هو حلك البارع
هارفي" ؟"
273
00:10:57,417 --> 00:10:58,984
"أنا لدي المال الموجود في حساب "بيركنس
274
00:10:59,019 --> 00:11:01,087
. وأقوم بتتبعه بينما نتحدث
.كما أن لدي شاهد آخر في عقلي
275
00:11:01,121 --> 00:11:02,555
"بإمكاني أن أتحدث مع "أنطوني مازلو
على الطاولة
276
00:11:02,589 --> 00:11:03,823
.أنت تعلم أني سأخترقه
277
00:11:03,857 --> 00:11:05,458
بنفس الطريقة التي اخترقت بها "بيركنس" ؟ -
نعم ، إذا كنت أحتاج لذلك -
278
00:11:05,492 --> 00:11:06,459
.أنت لا تستمع لي
279
00:11:06,493 --> 00:11:08,094
.أنا أريد أن أُوقف أي مقابلة
280
00:11:08,128 --> 00:11:09,095
....أنا لا
281
00:11:09,129 --> 00:11:10,963
"هذا نهائي ، "لويس
282
00:11:23,009 --> 00:11:26,078
سؤال. لم قد يُسمى شخص ما
"لولا جينسن "
283
00:11:26,112 --> 00:11:29,382
مع أنه يُعرف بــ "ميلدرد ويسنيسكي" ؟
284
00:11:29,416 --> 00:11:30,816
من أنت ؟
285
00:11:30,851 --> 00:11:33,052
"أنا "مايك روس
و أنا محامي
286
00:11:33,087 --> 00:11:35,288
.دعني أخمن
مؤسسة "بيرسون هاردمان" ؟
287
00:11:38,592 --> 00:11:41,027
أتعلمين ، أن تزوير وثيقة حكومية
كهذه
288
00:11:41,061 --> 00:11:43,830
بعد أحداث الحادي عشر من سبتمر
.هو شيء قريب للمستحيل
289
00:11:43,864 --> 00:11:47,400
لا بد أن هناك خلل
.في قسم إدارة المركبات
290
00:11:47,434 --> 00:11:48,968
لم أتيت هنا ؟
291
00:11:49,002 --> 00:11:51,236
والدك أتي إلينا لأنه كان قلقاً
.عليكِ
292
00:11:51,271 --> 00:11:52,838
إنه ليس قلقاً
.لأنه بإمكانه أن يكون هنا بنفسه
293
00:11:52,872 --> 00:11:54,740
.لم يكن ليُرسل بدلة فارغة
294
00:11:58,911 --> 00:12:00,345
.أنت لا تعرفين شيء عني
295
00:12:00,379 --> 00:12:01,980
على الجهة الأخرى
296
00:12:02,014 --> 00:12:03,481
أنا أعلم أنك استخدمتِ هذه الهوية
297
00:12:03,515 --> 00:12:05,649
لقمع المدفوعات
"من شركة "الحفر الواضح
298
00:12:05,683 --> 00:12:07,518
إلى شركة غير رسمية
.قمتِ بتنظيمها
299
00:12:07,552 --> 00:12:09,153
"؟LLC لوكسيلي"
300
00:12:09,187 --> 00:12:11,188
أنتِ تقومين بسرقة المال من شركة
.والدكِ
301
00:12:11,223 --> 00:12:14,826
.بضعة ملايين إلى الآن
302
00:12:14,861 --> 00:12:15,894
لا أريد أن أعلم السبب
303
00:12:15,929 --> 00:12:17,429
لكني أريد أن تقومي بإرجاعها
.الآن
304
00:12:17,464 --> 00:12:19,932
في الواقع
.أنت تريد معرفة السبب
305
00:12:19,967 --> 00:12:21,701
هذه مياه جوفية
306
00:12:21,735 --> 00:12:24,938
"من الأرضية التي تقوم شركة "الحفر الواضح
."بتكسيرها في جنوب "تولسا
307
00:12:24,972 --> 00:12:27,374
لقد تبين أنها تحتوي على مستويات مرتفعة
"من "دايبيتوكسياثنول
308
00:12:27,408 --> 00:12:30,077
.و من الميثان و البنزين
309
00:12:30,111 --> 00:12:33,212
هذا يُقارن نماذج أُخذت
قبل الحفر في عدة مراحل
310
00:12:33,247 --> 00:12:34,847
في الأسبوع الماضي
311
00:12:34,882 --> 00:12:37,550
كيف تحصلتِ على هذا ؟
.هذه معلومات سرية خاصة بالشركة
312
00:12:37,584 --> 00:12:40,352
دعنا فقط نقول
أنني جيدة مع الحاسبات
313
00:12:40,387 --> 00:12:42,121
انتظري دقيقة
"؟LLCلوكسيلي "
314
00:12:42,155 --> 00:12:44,890
"كــ "روبن" في "لوكسيلي
"كــ "روبن هود
315
00:12:44,924 --> 00:12:46,925
هذه المواد السامة ، معروف أنها
تسبب الفشل الكلوي
316
00:12:46,959 --> 00:12:48,827
و سرطان الكبد
.و العقم
317
00:12:48,861 --> 00:12:50,928
غرامات وكالة حماية البيئة
كانت كالصفعة
318
00:12:50,963 --> 00:12:52,830
لكن التسوية
التي قامت بها مؤسستك
319
00:12:52,865 --> 00:12:54,131
.مع الضحايا
320
00:12:54,166 --> 00:12:56,067
.لا يهم كيف أن نيتك سليمة
321
00:12:56,101 --> 00:12:58,169
أنت ترتكبين
.جريمة حقيقية
322
00:12:58,203 --> 00:12:59,838
التهديد هو ما تريده
حسناً ؟
323
00:12:59,872 --> 00:13:02,641
من المستحيل أن يدع أبي
هذا يحدث على الملأ
324
00:13:02,676 --> 00:13:04,076
.قبل الطرح العام
325
00:13:04,110 --> 00:13:06,946
أنا لن أقوم بإرجاع المال
326
00:13:06,981 --> 00:13:09,082
.سأقوم بإبعاده
327
00:13:12,553 --> 00:13:14,687
في بنود علاقات الأقارب
.لم أعثر على شيء
328
00:13:14,722 --> 00:13:16,122
لكن عندما بحثت
في العقارات
329
00:13:16,156 --> 00:13:18,324
الخاصة بالأقارب الذين ابتعدوا
330
00:13:18,358 --> 00:13:20,893
الإجراء كان في الأصل
.باسم العمة
331
00:13:20,927 --> 00:13:22,695
.نظريتك عن بيركنس صحيحة
332
00:13:22,729 --> 00:13:24,430
"هارفي"
ما الذي تفعله ؟
333
00:13:24,464 --> 00:13:26,632
"خدمات "رايتشل
.من اختصاصاتي
334
00:13:26,666 --> 00:13:28,367
.آسف
.سأقوم بتغيير ذلك
335
00:13:28,401 --> 00:13:31,669
أنطوني مازلو" و محاميه"
.في غرفة المؤتمرات
336
00:13:31,704 --> 00:13:33,138
بدعوة من ؟
337
00:13:33,172 --> 00:13:36,008
ماذا
هل تظن أنني استدعيته ؟
338
00:13:36,042 --> 00:13:37,109
.أنا لم أستدعيه
339
00:13:37,143 --> 00:13:39,378
إذاً ، "مازلو" سيشعر بأن لديه
ميزة
340
00:13:39,412 --> 00:13:42,982
.وسيقوم بالضغط عليها
341
00:13:43,017 --> 00:13:44,317
مرحباً
342
00:13:44,351 --> 00:13:46,353
شكراً لمقابلتنا
كملاحظة صغيرة
343
00:13:46,387 --> 00:13:48,689
لقد حسبت انك على طائرة الآن
"سيد "مازلو
344
00:13:48,723 --> 00:13:50,591
مكان ما ليس به
.اتفاقية تسليم المجرمين
345
00:13:50,626 --> 00:13:51,993
.دعنا نصل للهدف
346
00:13:52,027 --> 00:13:54,028
"من دون "بيركنس
ليس لديك قضية
347
00:13:54,062 --> 00:13:55,262
هذا التقرير يُلخص
348
00:13:55,296 --> 00:13:57,430
تحقيق داخلي
.قُمنا به
349
00:13:57,465 --> 00:13:58,698
ما سلمته لك "إنيز" للتو
350
00:13:58,732 --> 00:14:00,867
هو دليل قوي
عن الإستثمارات الإحتيالية
351
00:14:00,901 --> 00:14:02,302
و الخسارات المزورة
"التي ارتكبها "بيركنس
352
00:14:02,336 --> 00:14:04,437
أنتم لديكم ميل حقيقي للخيال
أليس كذلك ؟
353
00:14:04,472 --> 00:14:05,805
.لا ، لقد خدعنا كلنا
354
00:14:05,840 --> 00:14:09,009
كرئيس تنفيذي ، لقد خانني
.كالمستثمرين
355
00:14:09,043 --> 00:14:11,010
لقد وجدنا حساب بالخارج
.قيمته 20 مليون
356
00:14:11,045 --> 00:14:12,011
انتظر
357
00:14:12,045 --> 00:14:13,078
لوسيل جاكسون" تثق بك"
358
00:14:13,113 --> 00:14:14,713
لإدارة منحة
.قدرها 150 مليون دولار
359
00:14:14,748 --> 00:14:15,882
"بيركنس" يأخذ 20
360
00:14:15,916 --> 00:14:17,417
أين هو باقي المال ؟
361
00:14:17,451 --> 00:14:18,518
على ضوء هذه النتائج
362
00:14:18,552 --> 00:14:20,353
.نود أن نقوم بعرض تسوية
363
00:14:20,387 --> 00:14:22,321
15 مليون
364
00:14:22,355 --> 00:14:23,722
10سنتات على الدولار ؟
365
00:14:23,756 --> 00:14:24,723
.هذه صفعة على الوجه
366
00:14:24,757 --> 00:14:26,424
حسناً
نقوم بنصح عملائنا
367
00:14:26,459 --> 00:14:27,925
.بأن المستثمرين يحملون خطورة
368
00:14:27,960 --> 00:14:30,394
،،أنت تريد العودة خالياً من المخاطر
شراء سندات الخزينة
369
00:14:30,429 --> 00:14:32,129
أو ، لا أعلم
إخفاء المال
370
00:14:32,164 --> 00:14:33,398
.تحت السرير
371
00:14:33,432 --> 00:14:36,834
بينما كنت تقوم بكتابة
الرواية الأمريكية الأروع
372
00:14:36,868 --> 00:14:38,736
لقد كنت اتحقق من الوقائع
373
00:14:38,771 --> 00:14:41,339
الــ 20 مليون التي كان يمتلكها
بيركنس" بالخارج"
374
00:14:41,373 --> 00:14:42,807
كانت شرعية
375
00:14:42,841 --> 00:14:45,777
لقد كان بريئاً
376
00:14:45,811 --> 00:14:48,213
المال الذي اختلسته مؤسستك
لا يزال بالخارج
377
00:14:48,247 --> 00:14:49,547
و حتى الآن
هذا يُدعى تحقيق
378
00:14:49,582 --> 00:14:52,250
وهذا لا يستحق الورق الذي طُبع به
379
00:14:52,284 --> 00:14:55,386
لوسيل جاكسون" قد"
.تتوسل من أجل الإختلاف ، أيها المستشار
380
00:14:55,421 --> 00:14:57,722
قرض للجسر
.يعني أنها يـائسـة
381
00:14:57,756 --> 00:14:59,757
.عرضنا غير قابل للتفاوض
382
00:14:59,792 --> 00:15:02,894
لن أقوم بقبول هذا العرض اليوم
.أو حتى بعد عام
383
00:15:02,928 --> 00:15:05,096
.بما أنكم قمتم بدعوة أنفسكم
384
00:15:05,130 --> 00:15:06,731
اشعروا بالراحة لرؤية أنفسكم
.بالخارج
385
00:15:14,640 --> 00:15:16,670
أولاً تقوم بمهاجمتي لأني أردت
"أن أكذب حول "بيركنس
386
00:15:16,671 --> 00:15:18,606
ثم تقوم باللف
و تفعل نفس الشيء ؟
387
00:15:18,640 --> 00:15:20,307
.أنا لم أكن أكذب
388
00:15:20,342 --> 00:15:22,610
ما الذي ستقوله لي ؟
389
00:15:22,644 --> 00:15:24,178
ما الذي ستقوله لي ؟
390
00:15:24,212 --> 00:15:25,980
أن "بيركنس" ليس متورطاً
في أي شيء من ذلك ؟
391
00:15:26,014 --> 00:15:27,581
"هذا بالضبط ما أقوله ، "لويس
392
00:15:27,615 --> 00:15:29,650
.لقد كان بريئاً
393
00:15:37,094 --> 00:15:39,023
"ليست مفاجأة أن "مازلو
.قام بالتلوي معنا
394
00:15:39,024 --> 00:15:43,527
أنا فقط لا أتقبل هذا العرض
.كاجراء شكلي
395
00:15:43,562 --> 00:15:46,864
خمسة عشر مليون دولار
.ليست شيء ضئيل
396
00:15:46,899 --> 00:15:48,299
لكن الآن ليس الوقت المناسب
.للتسوية
397
00:15:48,334 --> 00:15:50,001
يجب علينا أن نقوم بتدعيم
.أيدينا
398
00:15:50,035 --> 00:15:52,103
.حسناً ، هذه هي مشكلتي
399
00:15:52,137 --> 00:15:53,337
.أفضل سيناريو
400
00:15:53,372 --> 00:15:56,040
نذهب إلى المحاكمة
.هيئة المحلفين تعوضنا بـالتـسـوية
401
00:15:56,074 --> 00:15:57,841
"من الواضح أن "مازلو
.سيقوم بإستئناف الحكم
402
00:15:57,876 --> 00:15:59,676
.لقد مر 3 سنوات منذ أن رأيت أي مال
403
00:15:59,711 --> 00:16:01,445
و مؤسستي ستنتهي لفترة طويلة
.عند تلك النقطة
404
00:16:01,479 --> 00:16:02,946
"لا ، أنا لن أدع "مازلو
405
00:16:02,980 --> 00:16:04,915
يأخذ نصيب الأسد
.من هذه المنحة
406
00:16:04,949 --> 00:16:06,750
أنا لست مهتمة
بانتصار باهظ الثمن
407
00:16:06,785 --> 00:16:08,519
.ولا حتى نحن
408
00:16:08,554 --> 00:16:11,323
و لإثبات ذلك ، سنقوم بالتخلي
عن أجورنا المعتادة
409
00:16:11,357 --> 00:16:13,692
.ونعيد المال التي قمتِ بدفعه
410
00:16:13,726 --> 00:16:19,065
.لقد ترعرعت في سيارة امي
411
00:16:19,100 --> 00:16:22,803
و دخلت و خرجت من منازل
.لا يمكنني أن أعدها
412
00:16:22,837 --> 00:16:26,374
لكني استنتجت أن كل قطعة صغيرة من
.المال تهم
413
00:16:26,408 --> 00:16:29,710
.إذاً ، شكراً لكم
414
00:16:29,744 --> 00:16:31,412
ما الذي ستفعله ؟
415
00:16:31,446 --> 00:16:33,247
ربما يكون "بيركنس" بريء
416
00:16:33,281 --> 00:16:34,882
لكنه كان مُبلغ التقارير
"لـــ "مازلو
417
00:16:34,916 --> 00:16:36,450
.سأكتشف ما الذي كان يعلمه
418
00:16:36,485 --> 00:16:39,153
عملكم هو التحقيق
في كل تفصيلة
419
00:16:39,188 --> 00:16:41,289
"عن التحقيق الداخلي بــ"مازلو
420
00:16:41,323 --> 00:16:44,226
.هذا ليس عن الجريمة الآن
.هذا عن التستر
421
00:16:44,260 --> 00:16:45,427
"هذا يقول أن "بيركنس
.تصرف بمفرده
422
00:16:45,462 --> 00:16:46,762
هو كبش الفداء
.الأمثل
423
00:16:46,796 --> 00:16:47,997
.ليس بإمكانه الدفاع عن نفسه
424
00:16:48,031 --> 00:16:49,231
لو تريد الذهاب للمرحاض ؟
425
00:16:49,266 --> 00:16:51,734
.لا تُزعج نفسك بالعودة
426
00:16:51,769 --> 00:16:54,505
بالمناسبة ، هذا يشمل
.المكالمات الهاتفية الشخصية
427
00:16:54,539 --> 00:16:56,106
.الرسائل الإلكترونية والنصية
428
00:16:56,141 --> 00:16:58,442
.إذا شميت رائحة تراخي في العمل
429
00:16:58,477 --> 00:17:02,047
،فلقد انتهيت
أفهمتم ؟
430
00:17:02,081 --> 00:17:04,048
إذا وجدتم شيئاً
.سأكون في مكتبي
431
00:17:07,486 --> 00:17:10,721
لويس" ، أنا لا زلت أعمل على"
"قضية "هارفي
432
00:17:10,755 --> 00:17:13,089
جيروم جينسن" بإمكانه أن يذهب"
.للجحيم ، مع بالغ اهتمامي
433
00:17:13,124 --> 00:17:14,490
"هارفي"
...أخبرني بصراحة
434
00:17:14,525 --> 00:17:16,292
أنا لا أهتم
"إذا ما كان "شجيرة محروقة" أخبرك ، "مايك
435
00:17:16,326 --> 00:17:18,327
الوصايا التي تحتاج أن تركز فيها الآن
436
00:17:18,361 --> 00:17:21,563
.هي التي تأتي مني
437
00:17:21,598 --> 00:17:23,966
هناك شيء خاطئ
"حول "لويس
438
00:17:24,000 --> 00:17:25,868
هذه ليست مشكلتي
"أنا سأذهب ل"هارفي
439
00:17:25,902 --> 00:17:28,204
الجلوس في المنزل بمفردك....
.مع الأولاد ، بدون عمل
440
00:17:28,238 --> 00:17:29,305
"هارفي"
441
00:17:29,340 --> 00:17:30,774
هل قمت بحل مشكلة
جيروم" بعد ؟"
442
00:17:30,808 --> 00:17:32,876
اقتربت ، لكني في البداية أريد
بطاقة تعاونك
443
00:17:32,910 --> 00:17:34,411
لماذا ؟
444
00:17:34,446 --> 00:17:36,848
لقد ظننتُ أنك لا تريد
.مني شرح الأمر
445
00:17:36,882 --> 00:17:39,917
أنت على صواب
أنا لا أريد
446
00:17:42,188 --> 00:17:44,522
حسناً
447
00:17:46,625 --> 00:17:47,992
أنت تموت غيظاً
448
00:17:48,026 --> 00:17:49,426
أنك لا تعلم ما الذي سأفعله بالبطاقة
أليس كذلك ؟
449
00:17:49,461 --> 00:17:50,795
لا
450
00:17:50,829 --> 00:17:51,962
من فضلك ، دعني أخبرك
451
00:17:51,997 --> 00:17:53,397
إذا قمت بإرجاع هذا لي
452
00:17:53,431 --> 00:17:54,498
.و رائحته كـالعاري
453
00:17:54,532 --> 00:17:55,499
أنت مطرود
454
00:17:57,868 --> 00:18:00,369
.أنا لا أذهب إلى أماكن مثل ذلك
455
00:18:03,373 --> 00:18:04,406
كنت مضطراً لإرسال شخص ما ؟
456
00:18:04,441 --> 00:18:08,377
لم تتصل بي ؟
457
00:18:08,412 --> 00:18:09,879
إذا أردتِ أن تجعلي هذا سري
458
00:18:09,913 --> 00:18:11,180
.فينبغي عليك فقط أن تسرقيني
459
00:18:11,214 --> 00:18:12,814
أنتِ سرقتِ الشركة
.كنتُ مضطراً لتوريط أشخاص آخرين
460
00:18:12,849 --> 00:18:15,116
حسناً
لم لا نجلس ؟
461
00:18:15,150 --> 00:18:17,718
لماذا أنت هنا ؟
462
00:18:17,753 --> 00:18:19,453
أريد أن أخبركِ
.عن أشيائي
463
00:18:19,488 --> 00:18:20,688
حسناً
464
00:18:20,722 --> 00:18:21,756
أنا لستُ فخوراً بحقيقة
465
00:18:21,790 --> 00:18:23,858
.أننا قمنا بتلويث مياه الناس
466
00:18:23,893 --> 00:18:25,393
.لكننا اعتذرنا
467
00:18:25,428 --> 00:18:27,563
.قمنا بتنفيذ الضمانات
468
00:18:27,597 --> 00:18:30,466
قمنا بمفاوضات حول التعويضات
.التي كانت أكثر من سخية
469
00:18:30,501 --> 00:18:31,568
إذا كان هذا ما تعتقده
470
00:18:31,602 --> 00:18:33,570
.فأنت تكذب على نفسك
471
00:18:33,604 --> 00:18:35,238
أنا أعتقد أننا بإمكاننا الحفاظ على هذه
المدنية
472
00:18:35,273 --> 00:18:36,406
لا ، كلامها على صواب
473
00:18:36,441 --> 00:18:37,941
.أنا أكذب عل نفسي
474
00:18:37,976 --> 00:18:39,977
أنا ظننتُ أن هذه مرحلة
475
00:18:40,011 --> 00:18:42,379
أنها كانت كالهرمونات
أنها ستمُر
476
00:18:42,413 --> 00:18:44,481
...لكن الحقيقة هي
477
00:18:44,515 --> 00:18:45,915
.أنني ربيتُ لص
478
00:18:45,950 --> 00:18:47,951
حسناً ، أعتقد أننا بحاجة لدقيقة على انفراد
شكراً لك
479
00:18:47,985 --> 00:18:49,286
لص
480
00:18:49,320 --> 00:18:51,488
بحثي سيجعل الكوكب أكثر ملائمة
للعيش ، حسناً ؟
481
00:18:51,522 --> 00:18:54,591
.و أنت تجعل المال يُفسد هذا
482
00:18:54,625 --> 00:18:56,626
.أنت لا تحترمينني
.هذا جيد
483
00:18:56,661 --> 00:18:58,862
لكن على الأقل ، احترمي العمال
484
00:18:58,896 --> 00:19:00,363
أنت تقومين بسرقتهم أيضاً
485
00:19:00,398 --> 00:19:03,400
أنت تظن أنني مجرمة ؟
اقبض عليَّ
486
00:19:03,434 --> 00:19:05,669
لقد قمتُ بتنظيم هذا
.لكي تجلسا مع بعضكما في الهواء الطلق
487
00:19:05,703 --> 00:19:07,404
لكن يبدو أننا تحصلنا على
العكس
488
00:19:07,439 --> 00:19:09,407
أتعلم ؟ إنها نفس القصة دائماً
أبي
489
00:19:09,441 --> 00:19:13,645
.أنت تتجنب مسؤولياتك
490
00:19:13,679 --> 00:19:15,714
"لولا"
491
00:19:22,155 --> 00:19:24,122
ماذا لو قمتُ بتعويض الشركة
من مالي الخاص ؟
492
00:19:24,157 --> 00:19:26,424
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة
493
00:19:26,459 --> 00:19:27,725
هذا سيجعلك تبدو
.كالمتآمر
494
00:19:27,760 --> 00:19:29,327
أنا لن أقوم بتسليم ابنتي
.للشرطة
495
00:19:29,361 --> 00:19:30,862
.هذا ليس عن صورة الشركة
496
00:19:30,896 --> 00:19:32,030
الخبر الجيد هو
497
00:19:32,064 --> 00:19:33,464
..أنها لم تقم بتوزيع المال
498
00:19:33,499 --> 00:19:36,968
.المال ليس له علاقة
499
00:19:37,002 --> 00:19:40,805
"لقد أتيت لــ "بيرسون هاردمان
.لأعتني بهذا
500
00:19:40,839 --> 00:19:44,075
و بدلاً من ذلك ، ابنتي
.أصبحت أبعد عني منذ أي وقت مضى
501
00:19:48,780 --> 00:19:51,783
لا يمكنني تخيل ما مدى
.صعوبة الأمر
502
00:19:51,818 --> 00:19:55,421
الناس يقولون أسوأ
"الأشياء عن "إليوت
503
00:19:55,455 --> 00:19:58,090
لا بد و أنهم يعتقدون
أنني أصبحت صمَّاء
504
00:19:58,125 --> 00:20:00,994
أنطوني مازلو" قام بجر اسم زوجك"
505
00:20:01,028 --> 00:20:04,230
في الوحل ليجعله كبش فداء
"آنسة بيركنس"
506
00:20:04,264 --> 00:20:06,066
.أنا هنا للمساعدة
507
00:20:06,100 --> 00:20:07,067
أنا لا أفهم
508
00:20:07,101 --> 00:20:08,267
.أنت تعمل لدى الطرف الآخر
509
00:20:08,302 --> 00:20:10,202
أنا أعمل لدى منظمة خيرية
510
00:20:10,236 --> 00:20:12,538
.التي تملك كل هذا المال المسروق
511
00:20:12,572 --> 00:20:15,306
أنا أعمل ضد "أنطوني
مازلو" ، وليس زوجك
512
00:20:15,341 --> 00:20:16,607
أنا لا أريد أن أرى ذكراه
513
00:20:16,642 --> 00:20:18,609
تُرسم بنفس الفرشاة
514
00:20:18,644 --> 00:20:21,445
ما الذي يجب علي فعله ؟
515
00:20:21,479 --> 00:20:22,779
.هذا ليس بالوقت أو بالمكان المناسب
516
00:20:22,814 --> 00:20:25,382
لا ، هذا جيد
ما الذي يجب علي فعله ؟
517
00:20:25,416 --> 00:20:26,550
أنا أريد أن أعلم كل شيء
518
00:20:26,584 --> 00:20:29,119
."قد قاله لكِ "إليوت" عن "مازلو
519
00:20:29,153 --> 00:20:32,689
.أي معلومة قد تُساعد
520
00:20:32,724 --> 00:20:35,292
"آنسة "بيركنس
"أنا "لويس ليت
521
00:20:35,326 --> 00:20:36,493
و أريد فقط أن أخبرك
522
00:20:36,527 --> 00:20:37,961
أنني سأفعل كل شيء
523
00:20:37,996 --> 00:20:40,330
؟لتنظيف اسم زوجك
524
00:20:40,365 --> 00:20:41,932
اسمُه ؟
525
00:20:41,966 --> 00:20:45,202
زوجي كان ليكون حياً اليوم
526
00:20:45,236 --> 00:20:46,203
.إذا لم يكن عندك
527
00:20:46,237 --> 00:20:47,438
.نحن لا نعلم هذا
528
00:20:47,472 --> 00:20:49,540
.أنا أعلم ما الذي حدث في الغرفة
529
00:20:49,574 --> 00:20:51,509
في ذلك الوقت
لم يكن لدينا كل الحقائق
530
00:20:51,543 --> 00:20:55,378
.لكن الآن لدينا
531
00:20:55,413 --> 00:20:57,915
أنا لا أصدق كيف
أن لك الوقاحة
532
00:20:57,949 --> 00:20:59,816
.لتأتي هنا
533
00:20:59,851 --> 00:21:04,221
.أنا لا أريد أن أرى وجهك مجدداً
534
00:21:04,255 --> 00:21:06,457
و أنت بإمكانك أن تنسي
.أنني سأساعدك
535
00:21:11,597 --> 00:21:12,731
ما الذي تفعله ؟
536
00:21:12,765 --> 00:21:15,100
لقد كنت أعزل الأرملة
.كما تفعل أنت
537
00:21:15,134 --> 00:21:18,371
لقد أتيتُ هنا لأقدم احترامي
و بدء علاقة
538
00:21:18,405 --> 00:21:20,339
.و ليس زيادةً لحزن امرأة
539
00:21:20,374 --> 00:21:21,674
.لقد اشتريتُ زهور
540
00:21:21,708 --> 00:21:24,577
لقد كلفتنا للتو
.شاهد محتمل
541
00:21:24,611 --> 00:21:25,845
حقاً ؟
542
00:21:25,879 --> 00:21:28,480
ربما ، إذا كنت تشارك خطتك
معي
543
00:21:28,515 --> 00:21:30,615
بنفس الطريقة التي شاركت بها
خطتَك معي ؟
544
00:21:30,650 --> 00:21:33,852
كيف تتوقع منها أن تتصرف
عندما ترى وجهك ؟
545
00:21:33,886 --> 00:21:36,453
أنت تحتاج أن تلم شملك
546
00:21:36,488 --> 00:21:38,789
.و تعثر على شاهد جديد
547
00:21:52,504 --> 00:21:54,672
"لولا"
548
00:21:54,707 --> 00:21:57,542
أردتُ أن أعتذر عما حدث اليوم في
الصباح
549
00:21:57,577 --> 00:21:59,144
هل بإمكاني الدخول ؟
550
00:21:59,178 --> 00:22:01,447
.نعم ، بالطبع
551
00:22:01,481 --> 00:22:04,349
.بادرة لطيفة
.حدائق نباتية
552
00:22:04,384 --> 00:22:06,751
نعم ، لقد قال أنه مكان خاص
.لكم يا رفاق
553
00:22:06,785 --> 00:22:10,021
.لقد كان
.ثم أصبح الرئيس التنفيذي
554
00:22:10,055 --> 00:22:12,590
لكني هنا
.لأستعيد الذكريات
555
00:22:12,624 --> 00:22:15,660
يجب أن أقول
أنني كنت حقاً معجبة
556
00:22:15,694 --> 00:22:17,995
أنك إكتشفت ما الذي كنت
.أفعله
557
00:22:18,030 --> 00:22:21,031
خصوصاً و أنك لست حتى
محامياً حقيقياً
558
00:22:21,066 --> 00:22:22,633
ما الذي تتحدثين عنه ؟
559
00:22:22,667 --> 00:22:25,903
لقد دخلت إلى دليل المتخرجين
".من كلية الحقوق في "جامعة هارفارد
560
00:22:25,937 --> 00:22:28,806
كل دُفعة تم تخريجها
.في آخر 10 سنوات
561
00:22:28,840 --> 00:22:32,175
"ليس هناك سجل عن "مايك روس
.على الإطلاق
562
00:22:32,209 --> 00:22:34,177
كان يُفترض لمكتب العميد
.أن يُصلح هذا
563
00:22:34,211 --> 00:22:36,579
.لقد وضعوا اسمي بشكل خاطىء
564
00:22:36,613 --> 00:22:38,414
لقد تحققت من رقم ضمانك الإجتماعي
565
00:22:38,449 --> 00:22:39,582
.في الشبكة
566
00:22:39,616 --> 00:22:41,451
كيف تحصلتِ على رقم ضماني الإجتماعي ؟
567
00:22:41,486 --> 00:22:44,487
.بسهولة
.هذه هي الصفقة
568
00:22:44,522 --> 00:22:47,791
دعني و شأني
.أو أقوم بإفشاء سرك
569
00:22:58,032 --> 00:23:00,389
.لا يبدو و كأنك قلق على هذا
570
00:23:00,390 --> 00:23:01,964
مواجهة التهديدات
.هي تكتيك
571
00:23:01,965 --> 00:23:04,166
إنهم يؤثرون عليك
لأنهم قد صرفوا انتباهك
572
00:23:04,200 --> 00:23:05,567
.عمَّا كنت تقوم بفعله
573
00:23:05,601 --> 00:23:06,701
هل أنت مجنون ؟
574
00:23:06,736 --> 00:23:08,537
. ما ينبغي فعله هو التراجع
575
00:23:08,572 --> 00:23:09,638
و كيف سيستمر هذا ؟
576
00:23:09,663 --> 00:23:11,404
جيروم" ، لقد أتيت لنا بمشكلة"
577
00:23:11,540 --> 00:23:12,907
لقد إكتشفنا أن ابنتك"
578
00:23:12,942 --> 00:23:14,575
قامة بسرقة 2 مليون دولار
من شركتك
579
00:23:14,610 --> 00:23:16,644
و استنتجنا أنك لا تملك حظ" ؟
580
00:23:16,678 --> 00:23:18,479
.أنا لا أهتم بكيفية استمرار هذا
581
00:23:18,514 --> 00:23:19,780
.ما أهتم به هو حياتي
582
00:23:19,815 --> 00:23:21,382
.و إخفاء سري
583
00:23:21,416 --> 00:23:23,718
لقد أخبرتُك
.هذا إلهاء
584
00:23:23,752 --> 00:23:25,854
.هي لن تضغط على هذا السر
585
00:23:25,889 --> 00:23:27,990
لماذا برأيك
لم تقم بتوزيع المال حتى الآن ؟
586
00:23:28,024 --> 00:23:30,559
لماذا برأيك
لا يريد "جيروم" أن نذهب للشرطة ؟
587
00:23:30,593 --> 00:23:31,893
لا أعلم
588
00:23:31,928 --> 00:23:34,096
لأن كلاهما
.يريدان دفن المؤامرة
589
00:23:34,130 --> 00:23:36,765
و إذا حدث شيء من هذه الأشياء
.فلن يتمكنوا من ذلك
590
00:23:36,800 --> 00:23:38,267
ثم ماذا ؟
591
00:23:38,301 --> 00:23:40,369
اكتشف طريقة
.لجعلهم يتصالحان
592
00:23:40,403 --> 00:23:42,905
.هذا سهل
593
00:23:42,939 --> 00:23:45,273
نعم
هذا سهل
594
00:23:45,308 --> 00:23:47,408
إنيز" ، صحيح ؟"
"لويس ليت"
595
00:23:47,443 --> 00:23:48,409
.أنا أعلم من أنت
596
00:23:48,444 --> 00:23:50,511
إذاً ، هل هذا ما تفعلينه لـ "مازلو"؟
597
00:23:50,546 --> 00:23:51,612
.تقومين بتنظيف مغسلته القذرة
598
00:23:51,647 --> 00:23:52,880
.اتركني و شأني
599
00:23:52,915 --> 00:23:54,648
أتعلمين ، أنت لديك
.حياة مهنية كاملة أمامك
600
00:23:54,683 --> 00:23:56,783
مازلو سيذهب للأسفل
و سيسحبك معه
601
00:23:56,818 --> 00:23:57,784
.لن يقوم أحد بتأجيرك
602
00:23:57,819 --> 00:23:59,019
.لا يمكنني مساعدتك
603
00:23:59,053 --> 00:24:00,820
اسمعيني، هل بإمكاني أن أخبرك
شيئاً ، "إنيز" ؟
604
00:24:00,855 --> 00:24:02,922
حسب خبرتي ، الناس يردون
على شيئين ، حسناً ؟
605
00:24:02,957 --> 00:24:05,024
.و هذه الجزرة و العصا
606
00:24:05,059 --> 00:24:06,159
.أنا أُفضل العصا
607
00:24:06,193 --> 00:24:07,594
و إذا لم تقومي بمساعدتي
608
00:24:07,628 --> 00:24:10,029
سأكرس خبرتي الكبيرة
609
00:24:10,064 --> 00:24:11,831
.في لصقها عليكِ
610
00:24:11,866 --> 00:24:13,967
بنفس الطريقة
"التي لصقتها بــ "بيركنس
611
00:24:17,237 --> 00:24:22,107
"إنيز"
612
00:24:22,142 --> 00:24:24,677
دعينا نجرب الجزرة
613
00:24:28,347 --> 00:24:31,382
"إنيز" ، "هارفي سبكتر"
614
00:24:31,417 --> 00:24:33,751
.أنا أقدر مجيئك
615
00:24:33,785 --> 00:24:35,953
.ينبغي عليَّ إنهاء ذلك سريعاً
616
00:24:35,987 --> 00:24:37,321
ما الذي تغير ؟
617
00:24:37,355 --> 00:24:41,024
لا يمكنني أن أكون جزء من شركة
.كذلك
618
00:24:41,059 --> 00:24:43,427
هل أنت جاهزة للإدلاء بشاهدتك
"ضد "أنطوني مازلو
619
00:24:43,461 --> 00:24:45,196
في محكمة مفتوحة ؟
620
00:24:45,230 --> 00:24:47,065
نعم
621
00:24:47,099 --> 00:24:49,000
أنا أفترض أنكِ قمتِ بتوثيق
.مخالفاته
622
00:24:49,034 --> 00:24:51,570
لأنه و بطريقة أخرى
.عبارة عن هو قال ، هي قالت
623
00:24:55,109 --> 00:24:56,676
.مسار الورق كله
624
00:24:56,710 --> 00:24:58,745
من البداية وحتى الأسبوع الماضـي
625
00:25:02,549 --> 00:25:04,717
هارفي" طلب مني حل تلك المشكلة"
"مع ، "لولا
626
00:25:04,751 --> 00:25:07,686
لكني لا أستطيع
627
00:25:07,720 --> 00:25:11,456
لأن المشكلة ليست في ابنتك
"سيد جينسن"
628
00:25:11,490 --> 00:25:15,492
.أنت المشكلة
629
00:25:15,527 --> 00:25:16,994
هل تُحاول أن تُطرد ؟
630
00:25:17,028 --> 00:25:19,263
لا
631
00:25:19,297 --> 00:25:21,231
.أنا المحامي الخاص بك
632
00:25:21,266 --> 00:25:22,966
إعطائك النصائح
. هو عملي
633
00:25:23,001 --> 00:25:25,570
.لكنك والدها
634
00:25:25,604 --> 00:25:27,205
.من واجبك أن تقوم بتربيتها
635
00:25:27,239 --> 00:25:28,540
.الآن ، بإمكانك الذهاب لمؤسسة أخرى
636
00:25:28,574 --> 00:25:30,409
لكن لا يُوجد أي محامي في المدينة
637
00:25:30,443 --> 00:25:31,610
.بإمكانه فعل ذلك لك
638
00:25:31,644 --> 00:25:34,513
من فضلك ، لا تُعطيني مُحاضرة
.في الأبوة
639
00:25:34,547 --> 00:25:37,616
سيد ، "جينسن" ، لقد حظيتُ
.بعلاقة صعبة مع والدي
640
00:25:37,651 --> 00:25:39,285
لذا ثق بي عندما أقول لك
641
00:25:39,319 --> 00:25:40,920
.أن "لولا" تريد أن تُسامحك
642
00:25:40,954 --> 00:25:43,056
.لكنها تريد أن ترى المبادرة منك
643
00:25:43,090 --> 00:25:44,457
لقد حاولتُ بطريقتك
644
00:25:44,492 --> 00:25:48,362
لقد ذهبنا للغداء ، ورأيتَ
.كيف أجدى هذا جيداً
645
00:25:48,396 --> 00:25:50,798
.ابنتي ليست طفلة
646
00:25:50,833 --> 00:25:52,233
هي بالغة
647
00:25:52,268 --> 00:25:54,403
لقد اتخذت هذه القرارات
.كبالغة
648
00:25:54,437 --> 00:25:55,704
...و لو بإمكانك فقط العثور على طريقة
649
00:25:55,738 --> 00:25:58,974
أنت المحامي الخاص بي
.هذه مشلكة قانونية
650
00:26:01,010 --> 00:26:05,447
.ابنتي هي من فعلت هذا بنفسها
651
00:26:05,481 --> 00:26:08,583
الآن ، بطريقة يائسة لا أريد
.أن أُدخلها السجن
652
00:26:08,618 --> 00:26:11,320
،لكنها إذا لم تُعيد المال
فهي ستدخل السجن
653
00:26:15,524 --> 00:26:16,891
أين"مازلو"؟
654
00:26:16,926 --> 00:26:19,661
أكان يخشى مقابلتنا بنفسه ؟
655
00:26:19,695 --> 00:26:20,795
ما الذي تريده ؟
656
00:26:20,829 --> 00:26:23,698
.نحن نعلم عن مخططكم الكامل
657
00:26:23,732 --> 00:26:24,966
أي مخطط ؟
658
00:26:25,000 --> 00:26:26,868
المخطط حيث يقوم "مازلو" بغسيل
الأموال
659
00:26:26,902 --> 00:26:29,337
"في "دبي
660
00:26:29,372 --> 00:26:31,439
كيف تعرفان عن "دبي" ؟
661
00:26:31,474 --> 00:26:32,741
.لقد زرعنا مصدر آخر
662
00:26:32,775 --> 00:26:35,143
ما نوع التسوية التي ترغبان فيها ؟
663
00:26:35,178 --> 00:26:39,581
تسوية تقوم بتفطية
.الأضرار العقابية
664
00:26:39,615 --> 00:26:41,016
أرسل "إنيز" هنا
.من فضلك
665
00:26:41,050 --> 00:26:43,218
. لا أعتقد أنك ستجدها بمكتبها
666
00:26:43,252 --> 00:26:44,385
لم لا ؟
667
00:26:44,420 --> 00:26:48,423
.لأنها وافقت على إدلاء الشهادة لنا
668
00:26:48,457 --> 00:26:51,126
.أشك في ذلك
669
00:26:55,498 --> 00:26:57,032
عندما اقترب صديقك منها
670
00:26:57,067 --> 00:26:58,167
أتت إلينا مباشرةً
671
00:26:58,202 --> 00:26:59,702
لقد حاول أن يقدم لي رشوة
672
00:26:59,737 --> 00:27:01,738
لقد قال أنني لو قمت بخيانة
"سيد مازلو"
673
00:27:01,773 --> 00:27:04,775
سيجعلني أعمل كمساعدة
"لــ "جسيكا بيرسون
674
00:27:04,809 --> 00:27:07,311
كل شيء أخبرتكم إياه
كان غير صحيحاً
675
00:27:07,345 --> 00:27:09,713
"لا يُوجد شيء في "دبي
676
00:27:09,748 --> 00:27:12,182
يبدو لي أني أذكر
أنك ذكرت شيئاً ما
677
00:27:12,217 --> 00:27:14,285
حول عقوبات الحلف باليمين
678
00:27:14,319 --> 00:27:15,819
.في آخر مقابلة
679
00:27:15,854 --> 00:27:20,291
عقوبة القيام برشوة لشاهد
.بنفس الخطورة
680
00:27:20,325 --> 00:27:23,227
و نحن على استعداد للتغاضي عن ذلك
681
00:27:23,261 --> 00:27:24,295
إذا أقنعتم عميلكم
682
00:27:24,329 --> 00:27:26,430
بقبول عرض التسوية
683
00:27:26,465 --> 00:27:29,800
أو بالأحرى
.عرض التسوية المعدل
684
00:27:29,835 --> 00:27:31,736
معدل ؟ -
نعم -
685
00:27:31,770 --> 00:27:35,473
.بالضبط نصف ما كان سابقاً
686
00:27:42,735 --> 00:27:44,035
ما الذي كنت تفكر فيه ؟
687
00:27:44,069 --> 00:27:45,236
.لقد كنا بحاجة لشاهد جديد
688
00:27:45,270 --> 00:27:46,837
ألم تفكر في النظر في قصتها ؟
689
00:27:46,872 --> 00:27:48,239
لا أعلم
هل نظرت أنت ؟
690
00:27:48,273 --> 00:27:49,640
.أنت من قمت بإحضارها
691
00:27:49,675 --> 00:27:50,641
.لقد إفترضت أنك نظرت في قصتها
692
00:27:50,675 --> 00:27:53,292
.كأي محامي لائق
693
00:27:53,384 --> 00:27:54,518
.لقد كنا تحت تهديد السلاح
694
00:27:54,552 --> 00:27:56,153
و أنا كنت تحت التعليمات الصارمة
695
00:27:56,187 --> 00:27:57,688
.من لاعب الجولف المحترف الخاص بي
.لأحصل على شاهدة أخرى
696
00:27:57,722 --> 00:27:59,623
لا ، لقد أخبرتك أن تحصل على
شاهدة أخرى
697
00:27:59,658 --> 00:28:00,624
.لا أن تقوم برشوتها
698
00:28:00,659 --> 00:28:01,859
.هذا كافي
699
00:28:01,893 --> 00:28:03,127
"بالنسبة لتهديد "لويس
700
00:28:03,162 --> 00:28:04,329
.لم يتغير شيء
701
00:28:04,363 --> 00:28:05,630
"أنا لستُ قلقاً على "لويس
702
00:28:05,664 --> 00:28:07,465
لقد قام بإدخال إسمك في هذا
حسناً ؟
703
00:28:07,500 --> 00:28:09,100
العرض كان
.أن تكون هي مساعدتك
704
00:28:09,134 --> 00:28:11,803
الآن أنت مهددة بسبب
.ما فعله
705
00:28:11,837 --> 00:28:12,804
هل هذا حقيقي ؟
706
00:28:12,838 --> 00:28:14,005
كمساعدة تنفيذية
707
00:28:14,039 --> 00:28:15,573
.على رأس شركة استثمارية كبرى
708
00:28:15,608 --> 00:28:17,609
.هي لن تعمل للشريك الصغير
709
00:28:17,643 --> 00:28:18,610
.إذاً ، حاولت رشوتها
710
00:28:18,644 --> 00:28:20,010
لا ، لم تكن رشوة
"جيسيكا"
711
00:28:20,045 --> 00:28:21,812
.لقد كانت حافزاً
712
00:28:21,847 --> 00:28:23,280
لقد ظننتُ أنها ستكون مرتاحة في الكلام
713
00:28:23,315 --> 00:28:26,583
إذا لم تكن قلقة
.حول طردها
714
00:28:26,618 --> 00:28:28,653
"أنا أريدك أن تذهب لـ "مازلو
.و أن تقبل عرضه
715
00:28:28,687 --> 00:28:31,055
لن أقوم بفعل هذا -
ولا أنا -
716
00:28:31,090 --> 00:28:32,757
"لقد تنازلت عن راتب "لوسيل
717
00:28:32,791 --> 00:28:34,292
لأن بضعة شركاء
718
00:28:34,326 --> 00:28:35,426
.قالوا أنهم لن يذهبوا للمحاكمة
719
00:28:35,461 --> 00:28:37,228
لقد قلتُ هذا قبل أن تقومي
"بلصقي بــ "لويس
720
00:28:37,262 --> 00:28:38,429
.ليس هذا هو المغزى
721
00:28:38,463 --> 00:28:39,964
ليس بإمكانها تحمله
و لا حتى نحن
722
00:28:39,998 --> 00:28:41,265
.امنحيني الوقت
723
00:28:41,299 --> 00:28:43,100
"امنحيني إياه من دون "لويس
724
00:28:43,135 --> 00:28:45,035
،،و سنرى من الذي بإمكانه تحمله
.و من لا يُمكنه
725
00:28:49,073 --> 00:28:50,740
لديك حتى نهاية اليوم
726
00:28:50,774 --> 00:28:52,241
إذا أتيت فارغاً
727
00:28:52,276 --> 00:28:54,510
.سأقدم العرض لـ "لوسيل" بنفسي
728
00:28:58,414 --> 00:29:00,749
"جسيكا"
...لقد ذهبت لــ
729
00:29:00,783 --> 00:29:02,651
.و لا كلمة زيادة
730
00:29:06,189 --> 00:29:07,556
إذا فعلت شيئاً ، مثل ذلك
مجدداً
731
00:29:07,590 --> 00:29:10,726
.قسيكون آخر يوم لك في هذه المؤسسة
732
00:29:20,538 --> 00:29:22,272
"لقد قلت أن "جيروم
.لن يسحب الزناد
733
00:29:22,306 --> 00:29:23,840
لقد كنت مخطئاً
.هو جاهز
734
00:29:23,874 --> 00:29:25,274
.ليس لدي الوقت لذلك الآن
735
00:29:25,308 --> 00:29:27,476
هارفي"، إذا ظهرت الشرطة"
"على عتبة باب "لولا
736
00:29:27,510 --> 00:29:29,077
.فلقد انتهينا
737
00:29:29,111 --> 00:29:31,080
هل قامت بتوزيع المال بعد ؟
738
00:29:31,114 --> 00:29:32,248
لا لم تفعل،
...لكنها
739
00:29:32,282 --> 00:29:34,116
لم تفعل
.ولن تفعل
740
00:29:34,151 --> 00:29:37,019
لأن ما تريده هو لفت انتباه
.أبوها
741
00:29:37,054 --> 00:29:39,088
الآن ، اجلس بجانبي
.و دعنا نتناقش في ذلك
742
00:29:39,122 --> 00:29:40,355
نعم
.بالتأكيد
743
00:29:40,390 --> 00:29:42,858
لم لا تخبرني بما تريد ؟
744
00:29:42,892 --> 00:29:44,526
"مازلو" كان في "ليشتنشتاين"
745
00:29:44,560 --> 00:29:47,128
نفس اليوم الذي تبخرت فيه
"منحة "لوسيل
746
00:29:47,162 --> 00:29:48,262
.ربما كان يتزلق على الجليد
747
00:29:48,297 --> 00:29:51,465
"لا أحد يذهب لـ "ليشتنشتاين
.للسياحة
748
00:29:51,499 --> 00:29:53,033
لم لا نقوم بإستدعاء
سجلات البنك ؟
749
00:29:53,068 --> 00:29:54,101
كم عدد البنوك هنا ؟
750
00:29:54,135 --> 00:29:56,570
"مكان كــ"سويسرا
751
00:29:56,604 --> 00:29:57,871
.فلن نرى هذه السجلات
752
00:29:57,906 --> 00:30:00,474
إذاً ، ما الذي تريده مني ؟
753
00:30:00,509 --> 00:30:05,446
ما الذي قلته للتو ؟
754
00:30:05,480 --> 00:30:08,049
عندما اقترحت أمر تهكير
"سجلاتي في "هارفارد
755
00:30:08,083 --> 00:30:11,053
.لتغطيتي ، ضحكت علي
756
00:30:11,087 --> 00:30:12,621
.و قد انقلب الأمر و أصبح خطأك
757
00:30:12,655 --> 00:30:14,656
.و على وشك أن يكلفني مهنتي
758
00:30:14,691 --> 00:30:16,325
أين ستذهب ؟
759
00:30:16,360 --> 00:30:17,927
.لقد أخبرتني أن أحل قضيتي
760
00:30:17,961 --> 00:30:20,663
لم لا تحل قضيتك ؟
761
00:30:53,596 --> 00:30:56,131
أتمنى أن تكون أتيت إلى هنا
.لتخبرني أن "هارفي" سيتراجع
762
00:30:56,166 --> 00:30:58,434
أتمنى لو استطعتُ
.لكنه لن يتراجع
763
00:30:58,468 --> 00:31:01,036
.هذا سيء للغاية
.أن تحصل على هذه المهنة الواعدة
764
00:31:01,071 --> 00:31:02,237
"هيا ، "لولا
765
00:31:02,272 --> 00:31:03,906
أنت تتصرفين و كأنك تهتمين
.بسبب أعلى
766
00:31:03,940 --> 00:31:05,340
لكن من كل الشركات الموجودة
767
00:31:05,375 --> 00:31:06,708
.اخترتِ شركة والدك
768
00:31:06,743 --> 00:31:08,744
شركة تحاول أن تصنع تعويضات
.على ما فعلته
769
00:31:08,778 --> 00:31:10,445
أنا حقاً لا أريد أن أسمع جملة أخرى
770
00:31:10,479 --> 00:31:12,113
.من متمني للبدلة
771
00:31:12,148 --> 00:31:14,482
أنت تظنين أنني عدوك ؟
772
00:31:14,516 --> 00:31:15,950
لكن ، أنا لستُ كذلك
773
00:31:15,984 --> 00:31:16,951
أنا لم أحضر إلى هنا حقاً
774
00:31:16,985 --> 00:31:19,753
.للتحدث عنك أو عن والدك
775
00:31:19,788 --> 00:31:23,558
نيويورك ، إيوا ، كنساس
776
00:31:23,592 --> 00:31:26,060
هناك 40 ولاية بها مشروعات
لبناء منازل
777
00:31:26,094 --> 00:31:28,228
ستتلاشى إذا لم نكتشف المعلومة
778
00:31:28,263 --> 00:31:29,563
التي بإمكانك أنت فقط مساعدتنا
.لإكتشافها
779
00:31:29,597 --> 00:31:31,465
لذا يمكنك أن تسرقي المال
من أجل شركة والدك
780
00:31:31,499 --> 00:31:33,467
أو بإمكانك أن تصرخي في وجهي
إذا أردتي
781
00:31:33,502 --> 00:31:34,702
لكن إذا كنت تهتمين حقاً بالناس
782
00:31:34,736 --> 00:31:35,703
الطريقة التي تريدينها
783
00:31:35,737 --> 00:31:37,805
.هو القيام بهذا أولاً
784
00:31:42,177 --> 00:31:44,045
هل نحن قريباً ؟
785
00:31:44,079 --> 00:31:46,947
أنا أدخل إلى البنوك
"عن طريق سيرفر في "الصين
786
00:31:46,982 --> 00:31:49,149
إلا إذا كنت تود مني
.استخدام سيرفرك
787
00:31:49,184 --> 00:31:53,154
خذي وقتك -
انتهيت -
788
00:31:53,188 --> 00:31:55,256
حسناً ، هناك 16 بنكاً في
"ليشتنشتاين"
789
00:31:55,290 --> 00:31:57,625
هذا كل حساب
.في كل واحد منهم
790
00:31:57,660 --> 00:32:00,562
"لا يوجد حساب باسم "أنثوني مازلو
791
00:32:00,596 --> 00:32:01,563
.انسي أمر الإسم
792
00:32:01,597 --> 00:32:03,331
اعثري على حساب به 150 مليون دولار
793
00:32:03,366 --> 00:32:07,603
"تم اختلاسهم من "ستابل شالترز
.في ذلك اليوم
794
00:32:07,637 --> 00:32:09,438
هارفي" ، حان الوقت"
795
00:32:09,472 --> 00:32:11,407
إذا لم يكن لديك شيء
796
00:32:11,442 --> 00:32:12,609
.سأكلم "لوسيل" من أجل التسوية
797
00:32:12,643 --> 00:32:15,445
"جيسكا"
"أنت تعلمين ، أن "ليشتنشتاين
798
00:32:15,480 --> 00:32:16,847
.لا تستجيب لأوامر الإستدعاء
799
00:32:16,881 --> 00:32:18,115
.لذا فقط طلبتهم بنفسي
800
00:32:18,149 --> 00:32:19,583
.فقط ثقي بي
801
00:32:19,618 --> 00:32:22,119
نحن نملك كل شيء
"نحتاجه للعثور على مال "لوسيل
802
00:32:22,153 --> 00:32:25,088
.إنه ليس هنا
803
00:32:25,123 --> 00:32:27,924
يبدو أنك بحاجة لأكثر من دقيقة
804
00:32:27,959 --> 00:32:29,626
. أنت تحتاج لشخص آخر
805
00:32:29,660 --> 00:32:31,861
شخص ما خبرته
.بالجريمة المالية
806
00:32:31,895 --> 00:32:33,562
لا
807
00:32:33,597 --> 00:32:37,132
"هارفي" ، أعد "لويس"
808
00:32:37,167 --> 00:32:39,301
"أو سأكلم "لوسيل
809
00:32:49,733 --> 00:32:52,067
"دونا"
"أنا أريد أن أتحدث إلى "لويس
810
00:32:52,102 --> 00:32:53,469
.هو ليس موجود بمكتبه
811
00:32:53,503 --> 00:32:55,637
ألم تخبرك "نورما" أين هو ؟
812
00:32:55,672 --> 00:32:58,741
..لم تفعل
813
00:32:58,775 --> 00:33:01,176
أنت لم تسألها
أليس كذلك ؟
814
00:33:01,211 --> 00:33:02,344
.لقد أعطتني اللصوص
815
00:33:02,379 --> 00:33:04,113
أنت مغفل
816
00:33:04,147 --> 00:33:05,247
ما الذي قلتيه لي للتو ؟
817
00:33:05,281 --> 00:33:09,218
أنا أعتقد أن كلانا يعلم ما الذي قلته
.للتو
818
00:33:09,252 --> 00:33:11,320
نورما" ، أين هو ؟"
819
00:33:11,354 --> 00:33:13,188
ماذا؟
.أنت تمازحينني
820
00:33:13,223 --> 00:33:15,024
ماذا ؟
821
00:33:27,736 --> 00:33:30,505
أنا آتي إلى هنا
عندما أريد أن أكون وحيداً
822
00:33:30,540 --> 00:33:32,775
"44 ماغنيوم"
823
00:33:32,809 --> 00:33:34,510
حقاً ؟
824
00:33:34,545 --> 00:33:36,512
أتشعر بالحظ اليوم؟
825
00:33:36,547 --> 00:33:38,314
أنا أفهم
826
00:33:38,349 --> 00:33:40,651
أنني من يتبول في السرير
.في هذه القضية
827
00:33:40,685 --> 00:33:43,354
و لا بد أن هذا
.شيء مسلي بالنسبة لك
828
00:33:43,388 --> 00:33:46,590
.لا ، "لويس" ، إنه ليس كذلك
829
00:33:46,625 --> 00:33:48,092
الأمر الذي يتشارك فيه كلانا
830
00:33:48,127 --> 00:33:49,961
.هو الحاجة للفوز
831
00:33:49,995 --> 00:33:52,331
.لقد لاحظت ذلك
832
00:33:52,365 --> 00:33:55,567
لقد أتيتُ إلى هنا ، لأنه
.و حتى بعد كل شيء
833
00:33:55,601 --> 00:33:56,868
.بإمكاننا الفوز
834
00:33:56,902 --> 00:33:59,103
.لا
835
00:33:59,137 --> 00:34:02,539
.بإمكاني المشاهدة بينما تفوز
836
00:34:02,574 --> 00:34:04,909
لويس" ، أنا لستُ هنا لأعطيك لك"
شيئاً
837
00:34:04,943 --> 00:34:06,744
اسمع ، أنا أحترمك
838
00:34:06,778 --> 00:34:08,145
.لقد قمتُ برشوة شاهدة
839
00:34:08,180 --> 00:34:09,614
.أنت قمت بتحفيزها
840
00:34:09,648 --> 00:34:11,182
"لقد ذهبتُ لأرملة "بيركنس
841
00:34:11,216 --> 00:34:12,584
للإعتذار
842
00:34:12,618 --> 00:34:14,620
.لقد قتلتُ رجلاً
843
00:34:14,654 --> 00:34:16,823
و لقد إعتقدتَ أنه سيموت عاجلاً
.أم آجلاً
844
00:34:16,857 --> 00:34:20,026
أنا لا أعتقد
.أنك سمعت ما قلتُه
845
00:34:20,060 --> 00:34:21,895
أنا أحترمك
846
00:34:25,533 --> 00:34:27,901
.أنت بحاجة لمساعدتي
847
00:34:27,935 --> 00:34:30,270
.لم أكن لأصيغها بتلك الطريقة
848
00:34:30,304 --> 00:34:32,372
إذا كنتَ تريد مساعدتي
849
00:34:32,406 --> 00:34:33,974
من الأفضل أن تُصيغها بتلك الطريقة
850
00:34:34,008 --> 00:34:35,141
حسناً
إذا كنت تريد مني قولها ؟
851
00:34:35,176 --> 00:34:36,343
.سأقولها
852
00:34:36,377 --> 00:34:38,178
أنا تحت تهديد السلاح ، و بحاجة
.لمساعدتك
853
00:34:38,212 --> 00:34:41,615
لقد وصلتني معلومات أنه لديك
الخبرة المالية
854
00:34:41,649 --> 00:34:42,849
.لكسب هذه القضية
855
00:34:42,884 --> 00:34:44,718
الآن ، ضع السلاح جانباً
.واذهب للنيل منه
856
00:34:47,822 --> 00:34:49,357
حسناً
857
00:34:49,391 --> 00:34:50,891
.أولاً قم بالوقوف هناك
858
00:34:50,925 --> 00:34:52,994
.لا تقم بدفعه
859
00:35:01,703 --> 00:35:03,203
إذاً ، ما هي كمية المال
860
00:35:03,238 --> 00:35:05,005
التي ضاعت من حساب
ستابل شالترز" ؟"
861
00:35:05,040 --> 00:35:06,006
لماذا ؟
862
00:35:06,041 --> 00:35:10,344
$152,375,242.18
863
00:35:13,848 --> 00:35:15,715
أنا جيد مع الأرقام
864
00:35:17,452 --> 00:35:18,952
حسناً ، ماذا لديك ؟
865
00:35:18,987 --> 00:35:21,155
لقد قمنا بتجميع مطبوعات
عن كل حساب
866
00:35:21,189 --> 00:35:23,525
قام بإيداع وديعة
في ذلك اليوم
867
00:35:23,559 --> 00:35:25,827
"في كل بنوك "ليشتنشتاين
.الــ 16
868
00:35:25,861 --> 00:35:31,432
حسناً ، سنقوم بالتركيز
....على.... ، اعذراني
869
00:35:31,466 --> 00:35:32,600
.هؤلاء الخمسة بنوك
870
00:35:32,634 --> 00:35:34,768
كيف بإمكانك أن تكون متأكد ؟
871
00:35:34,803 --> 00:35:36,303
.راقب هذا
872
00:35:36,337 --> 00:35:37,738
هؤلاء الأربعة بنوك لديهم تاريخ
873
00:35:37,772 --> 00:35:39,873
بالخضوع لأوامر الإستدعاء
874
00:35:39,908 --> 00:35:41,241
"لذا سيعرفهم "مازلو
875
00:35:41,276 --> 00:35:44,044
هؤلاء الستة
لديهم تعاون مع الولايات المتحدة
876
00:35:44,078 --> 00:35:46,246
.و ستقوم بفضحه للسلطات الفيدرالية
877
00:35:46,281 --> 00:35:48,382
،،مرة أخرى
"سيعرفهم "مازلو
878
00:35:48,417 --> 00:35:50,852
بينما كل واحد من هؤلاء
.لديه احتياطات قليلة
879
00:35:50,886 --> 00:35:52,854
و بالتالي سيولتهم المالية
.خاضعة للسؤال
880
00:35:52,888 --> 00:35:54,255
و من المستحيل
881
00:35:54,290 --> 00:35:55,857
أن يأخذ "مازلو" المال المسروق
882
00:35:55,891 --> 00:35:58,960
.و يضعه في بنك مهزوز
883
00:35:58,995 --> 00:36:01,397
.لذا بإمكاننا أن نكون متأكدين
884
00:36:01,431 --> 00:36:02,732
كل شخص يقوم باختلاس المال
885
00:36:02,766 --> 00:36:03,966
.هم يختلسونه بطريقته الخاصة
886
00:36:04,001 --> 00:36:05,768
لكن الشيء الذي يتشاركون فيه
887
00:36:05,802 --> 00:36:08,237
.هم أنهم لا يضعون البيض كله في سلة واحدة
888
00:36:08,272 --> 00:36:11,007
لذا سنقوم بالبحث في مجموعة
من الحسابات
889
00:36:11,041 --> 00:36:12,108
.في جميع البنوك
890
00:36:12,142 --> 00:36:13,443
.أنا أعني ، ربما في جميع البنوك
891
00:36:13,477 --> 00:36:14,910
.ربما نفس البنك
892
00:36:14,945 --> 00:36:16,312
لكن بالتأكيد سننظر في أكثر
.من حساب واحد
893
00:36:16,346 --> 00:36:17,579
كيف بإمكاننا أن نكتشف إذا ما كان
الحساب خاص به ؟
894
00:36:17,614 --> 00:36:18,981
كل المال سيتم اضافته
895
00:36:19,015 --> 00:36:20,415
،بنفس الكمية
896
00:36:20,450 --> 00:36:21,883
التي سُرقت من حساب
"ستابل شالترز"
897
00:36:21,918 --> 00:36:23,218
و كيف تعرف ؟
898
00:36:23,252 --> 00:36:24,953
عندما أُفرغ الحساب
.لا بد و أنه ذهب لمكان ما
899
00:36:24,987 --> 00:36:27,822
"ما تم سحبه من "لوسيل
"تم وضعه عند "مازلو
900
00:36:27,857 --> 00:36:29,290
.قانون رياضي بسيط
901
00:36:29,325 --> 00:36:31,226
إذاً ، يجب علينا أن نكتشف
عدد من الحسابات
902
00:36:31,261 --> 00:36:36,066
....التي قامت بإضافة -
$152,375,242.18. -
903
00:36:36,100 --> 00:36:38,969
.أنا جيد مع الأرقام أيضاً
904
00:36:47,778 --> 00:36:49,713
شكراً لك على مقابلتنا.
905
00:36:49,747 --> 00:36:51,548
.أنا أفترض أنك جاهز لقبول عرضنا
906
00:36:51,582 --> 00:36:52,582
.لقد أسرعتُ في الحال
907
00:36:52,617 --> 00:36:53,984
لدينا فقط بعض الأسئلة
908
00:36:54,019 --> 00:36:55,252
.قبل الحصول على أي شيء من ذلك
909
00:36:55,287 --> 00:36:56,920
.نحن لم نوافق على إجابة أي أسئلة
910
00:36:56,954 --> 00:37:00,290
لا ، "روبرت"، ليست مشكلة
.أنا سعيد للعب
911
00:37:00,325 --> 00:37:03,126
"هل ذهبت من قبل لـ "ليشتنشتاين
سيد "مازلو" ؟
912
00:37:03,161 --> 00:37:05,229
أنت تعلم
.أني ذهبت لعدة أماكن
913
00:37:05,263 --> 00:37:07,931
من بينهم
"ليشتنشتاين"
914
00:37:07,966 --> 00:37:10,133
حقاً ؟ -
من بين تلك الأماكن -
915
00:37:10,168 --> 00:37:11,935
هل قمت بفتح سبعة حسابات
مختلفة
916
00:37:11,970 --> 00:37:14,305
حيث أن كمية المال التي تم إضافتهم بهم
هي نفس كمية المال
917
00:37:14,339 --> 00:37:16,974
التي اختفت من صندوق المنحة الخاص بـ
لوسيل جاكسون" ؟"
918
00:37:17,009 --> 00:37:19,177
أشك في ذلك
وما لا أشك فيه
919
00:37:19,212 --> 00:37:21,480
أنك إذا تتبعت أثر هذا المال
الموجود في تلك الحسابات
920
00:37:21,515 --> 00:37:22,815
ستجدها تخص
921
00:37:22,849 --> 00:37:25,118
مكاتب تعاوننا
"في "سريلانكا
922
00:37:25,152 --> 00:37:26,686
.هذا شرعي بشكل كامل
923
00:37:26,721 --> 00:37:28,455
أنا أعني ، أنا مستعد
.لأُطلعك على السِّجلات
924
00:37:28,489 --> 00:37:30,023
.عندما تود ذلك
925
00:37:30,057 --> 00:37:32,359
هذا عظيم
أليس كذلك ؟
926
00:37:32,393 --> 00:37:34,827
و بعد ذلك ، هل بإمكانك أن تُطلعنا
على السجلات
927
00:37:34,862 --> 00:37:36,329
الخاصة بـصناديق الإيداع
السبعة
928
00:37:36,363 --> 00:37:38,331
التي قمت بفتحها في نفس تلك البنوك
في نفس اليوم ؟
929
00:37:47,442 --> 00:37:48,542
.أنا لستُ مضطراً للإجابة
930
00:37:48,576 --> 00:37:49,943
.هذا ليس إقرار
931
00:37:49,977 --> 00:37:52,646
.أنت على صواب
.هذا أكثر من مجرد عرض تقديمي
932
00:37:52,680 --> 00:37:53,847
.بإمكاننا أن نجعله إقرار
933
00:37:53,881 --> 00:37:55,249
أو مُحاكمة -
الأمر يعود لكما -
934
00:37:55,283 --> 00:37:57,518
لدينا صور لكما و أنتما
.تدخلان لتلك البنوك
935
00:37:57,552 --> 00:38:01,021
و لدينا الشيء الكافي
.لاتخاذ الإجراءات بشأن مذكرات الإستدعاء
936
00:38:01,056 --> 00:38:02,857
"فقط مسألة وقت ، "توني
937
00:38:06,862 --> 00:38:08,262
حسناً
ما الذي تريده ؟
938
00:38:08,296 --> 00:38:10,164
ماذا أريد ؟
هذا ليس لي
939
00:38:10,199 --> 00:38:12,233
"هذا لـ "لوسيل
. هي تريد أن تضرب رأسك بعصا
940
00:38:12,267 --> 00:38:14,235
لكنها ستُفضل القيام بتسوية
.من أجل إرجاع المال
941
00:38:14,269 --> 00:38:18,505
.و إستقالتك
942
00:38:18,539 --> 00:38:20,206
.نحن نوافق
943
00:38:20,240 --> 00:38:22,809
لا للملاحقة الجنائية ؟
944
00:38:26,380 --> 00:38:28,214
.اتفقنا
945
00:38:28,249 --> 00:38:32,653
"إذا لم تستعيد "لوسيل
مالها اليوم
946
00:38:32,687 --> 00:38:34,555
.فلم نتفق على شيء
947
00:38:43,632 --> 00:38:45,433
.عظيم ، هذا مثالي
948
00:38:45,467 --> 00:38:46,767
.لقد عدتِ للعمل
949
00:38:46,802 --> 00:38:48,235
.المال يتم تحويله
950
00:38:48,270 --> 00:38:50,604
لقد حليت المشكلة
951
00:38:50,639 --> 00:38:52,439
.هذا ما نفعله
952
00:38:52,473 --> 00:38:54,908
"هارفي"
.تعال هنا
953
00:38:54,943 --> 00:38:57,344
لوسيل" تريد شكرك"
.شخصياً
954
00:38:57,378 --> 00:38:59,646
دائماً احظى بوقت
.من أجل تقديم امتنانك
955
00:38:59,681 --> 00:39:01,482
.أنت لم تجعلني أقوم بالتسوية
956
00:39:01,516 --> 00:39:03,150
.و أنا أقدر صلابتك
957
00:39:03,184 --> 00:39:04,785
الحقيقة هي
انني لم أقم بهذا بمفردي
958
00:39:04,819 --> 00:39:05,986
هل قابلتِ "لويس ليت" ؟
959
00:39:06,020 --> 00:39:07,354
.أنتما الإثنين تقومان بعمل رائع
960
00:39:07,388 --> 00:39:08,622
.أردت فقط أن أطلعكما على الأمر
961
00:39:08,656 --> 00:39:10,958
هل أخبرتك ما هي منزلتك
في هذه الشركة ؟
962
00:39:10,992 --> 00:39:12,826
لأنه ليس لديك منزلة
.لقد كنت أمزح
963
00:39:12,860 --> 00:39:15,563
جانس" ، أريدك أن تأخذي بقية اليوم"
عطلة
964
00:39:15,597 --> 00:39:17,331
لأنك جيدة للغاية
.و أنا أعني هذا حقاً
965
00:39:17,365 --> 00:39:20,000
هيرولد "، 9:30"
" تسديدات "تيكويلا
966
00:39:20,035 --> 00:39:22,236
أنت وأنا
.كن هناك
967
00:39:26,241 --> 00:39:27,742
.شكراً لك
968
00:39:27,777 --> 00:39:29,978
حسناً -
أراكِ لاحقاً -
969
00:39:34,317 --> 00:39:37,686
"لويس"
970
00:39:37,721 --> 00:39:38,754
ماذا هناك ؟
971
00:39:38,789 --> 00:39:40,690
ما الذي كنت تفعله للتو هناك ؟
972
00:39:40,724 --> 00:39:41,991
ماذا ؟
.....لقد كنت فقط
973
00:39:42,025 --> 00:39:43,726
دعني أخمن ، لقد كنت تقوم
.بالإستغناء عني
974
00:39:43,760 --> 00:39:45,928
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
الإجتماع الذي حظيت به -
975
00:39:45,962 --> 00:39:47,262
"مع "جيسيكا" و "لوسيل
976
00:39:47,297 --> 00:39:48,730
.من دوني
977
00:39:48,765 --> 00:39:50,032
.أنا لم أتركك خارج شيئا
978
00:39:50,066 --> 00:39:51,333
أنا أعني
.لقد ظننتُ أننا كالفريق
979
00:39:51,367 --> 00:39:52,701
لقد ظننتُ أن هذا كان بداية لشيء ما
...لكن
980
00:39:52,736 --> 00:39:55,004
الآن ، أنا أرى الحقيقة
.بشكل واضح أمامي
981
00:39:55,038 --> 00:39:58,040
لويس" ، لقد كنت أتمشى بالجوار"
.ثم قاموا بدعوتي
982
00:39:58,074 --> 00:40:00,942
نعم ، في الوقت المناسب
.لتأخذ فضل ما قمتُ به
983
00:40:00,977 --> 00:40:03,478
.أنا لم أفعل هذا
984
00:40:03,512 --> 00:40:05,513
لم أفكر حتى
.في فعل ذلك
985
00:40:05,547 --> 00:40:07,415
لكن أتعلم ؟
986
00:40:07,450 --> 00:40:10,485
لقد فكرتَ أنتَ في ذلك
.و هذه هي مشكلتك
987
00:40:28,573 --> 00:40:30,707
"لقد تلقيت "رسالتك الإلكترونية
"عن "مازلو
988
00:40:30,741 --> 00:40:33,643
"LLCليس سيئاً بالنسبة لــ "لوكسيلي
. للإنسحاب
989
00:40:33,677 --> 00:40:35,678
يبدو أن المؤسسة
.تدين لك بواحدة
990
00:40:35,712 --> 00:40:37,847
.أعتقد أنك من تدين لي بواحدة
991
00:40:48,793 --> 00:40:50,293
...هل هذا -
الشيء الحقيقي ؟ -
992
00:40:50,328 --> 00:40:51,861
.نعم
993
00:40:51,895 --> 00:40:54,397
أخبرتُ مكتب العميد ، أنك أضعت شهادتك
994
00:40:54,431 --> 00:40:55,865
لقد كانوا سعداء بفرض
995
00:40:55,899 --> 00:40:58,401
واحد من خريجيهم
.الكبار
996
00:40:58,435 --> 00:41:01,737
أنا لا أعلم إذا ما كنتِ
.رائعة أو مخيفة
997
00:41:01,772 --> 00:41:05,074
أيضاً ، قمتُ بإضافة طبقة
.حماية لك
998
00:41:11,513 --> 00:41:14,315
قاعدة بيانات كلية الحقوق
في جامعة "هارفارد" ؟
999
00:41:17,119 --> 00:41:19,719
كل شيء موجود
اسمك ، ترتيبك
1000
00:41:19,754 --> 00:41:21,755
.رقم ضمانك الإجتماعي
1001
00:41:21,789 --> 00:41:24,691
أنت تعلمين أنك جعلتيني للتو
جزء من جريمة ، صحيح ؟
1002
00:41:24,725 --> 00:41:26,158
.بإمكانك الإتصال بي دائماً
1003
00:41:26,193 --> 00:41:27,693
.اجعلها تبدو و كأنها خلل
1004
00:41:27,728 --> 00:41:30,930
دعيني أخمن
.غير قابل للتعقُب
1005
00:41:30,964 --> 00:41:32,865
أنا لا أقول أنه
.لن يُقبض عليك
1006
00:41:32,900 --> 00:41:36,136
لكن ،ربما لا
.لأنه لم يتم التحقق من قصتك
1007
00:41:41,943 --> 00:41:43,777
شكراً لكِ
1008
00:41:43,811 --> 00:41:45,579
.بصدق
1009
00:41:45,613 --> 00:41:47,180
أنت على صواب
1010
00:41:47,215 --> 00:41:49,416
.تنظيم الأعمال مع أبي
1011
00:41:49,450 --> 00:41:51,084
.نعم
1012
00:41:51,119 --> 00:41:53,486
أنت لستَ البدلة الفارغة
.كما ظننتُك
1013
00:42:01,094 --> 00:42:02,761
ماذا كان هذا ؟
1014
00:42:02,795 --> 00:42:04,896
.ابنة العميل
1015
00:42:04,931 --> 00:42:06,298
حقاً ؟
.هذا متأخر
1016
00:42:06,332 --> 00:42:08,233
ما الذي تفعله في المكتب
في هذه الساعة ؟
1017
00:42:08,267 --> 00:42:11,471
لقد كانت فقط
.تشكرني
1018
00:42:11,505 --> 00:42:12,839
.تشكرك
1019
00:42:12,873 --> 00:42:14,941
و كيف تقوم بذلك ؟
1020
00:42:14,976 --> 00:42:17,010
.بسهولة
1021
00:42:17,045 --> 00:42:18,646
لقد اشترت لي تذكرتين
"لليونان"
1022
00:42:18,680 --> 00:42:20,381
لستُ مهتمة -
سنغادر الثلاثاء -
1023
00:42:20,406 --> 00:42:24,406
LOST Y ROMA :ترجمة
.حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.CoM