1 00:00:00,062 --> 00:00:01,162 ... آنچه گذشت 2 00:00:01,163 --> 00:00:03,320 ... از دوازه نفر، کمتر از يک نفر 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,520 .توي "هاوارد" پذيرش ميگيره 4 00:00:04,522 --> 00:00:05,955 اگه من يکي از اونا نباشم چي؟ 5 00:00:05,957 --> 00:00:08,524 .چه ميدونم، شايد يه جايي ديگه پذيرش بگيري 6 00:00:08,526 --> 00:00:09,926 .نميخوام به هر دانشکده ي حقوقي برم 7 00:00:09,928 --> 00:00:11,093 .ميخوام به "هاوارد" برم 8 00:00:11,095 --> 00:00:15,031 .من کاملا بهت ايمان دارم 9 00:00:15,033 --> 00:00:17,199 .پذيرش نگرفتم 10 00:00:17,201 --> 00:00:18,401 .بهش قول دادم 11 00:00:18,403 --> 00:00:20,803 .لويئس" من ازش خوشم اومد" 12 00:00:20,805 --> 00:00:23,005 .ولي مجبوري واقعيت رو بهش بگي 13 00:00:23,007 --> 00:00:25,541 .بعضي وقتا "خوب بودن" به اندازه ي کافي خوب نيست 14 00:00:25,543 --> 00:00:29,111 .ميخوام اسمم روي سر در باشه 15 00:00:29,113 --> 00:00:31,047 ... پس اگه پرونده ي بزرگي رو برنده بشي 16 00:00:31,049 --> 00:00:33,382 .اسمم روي سر در شرکت ميره 17 00:00:33,384 --> 00:00:35,185 ميخواي باهاش همکاري کني؟ 18 00:00:35,186 --> 00:00:38,154 ... نه فقط با اون، با شرکتش 19 00:00:38,156 --> 00:00:41,090 شرکتي که از نظر مالي و منابع .محدوديتي نداره 20 00:00:41,092 --> 00:00:42,091 .ادوارد" و من ميخوام شرکتهامون رو يکي بکنيم" 21 00:00:42,093 --> 00:00:43,259 .باشد دفتر دستک ها رو نشونش ميدادم 22 00:00:43,261 --> 00:00:44,727 .تو نميخواي اسمت رو سر در باشه 23 00:00:44,729 --> 00:00:46,228 .ميخواي اسمت رو در دفتر من باشه 24 00:00:46,230 --> 00:00:48,698 .من ميخوام اسم مون روي يک در باشه 25 00:00:48,700 --> 00:00:50,366 .اين دقيقا همون چيزه که تو هميشه ميخواستي 26 00:00:50,368 --> 00:00:51,467 .غرورت رو کنار بزار 27 00:00:51,469 --> 00:00:54,003 .من چيزي رو کنار نميزارم 28 00:00:54,005 --> 00:00:57,640 .و اين ادغام صورت نميگيره 29 00:00:57,642 --> 00:01:00,309 .اونا موکل هاي شما هستن - .که "هاروي" داره ازشون استفاده ميکنه - 30 00:01:00,311 --> 00:01:04,013 .چه استدلال مزخرفي - .و اون پرونده ها هم مزخرف هستن - 31 00:01:06,917 --> 00:01:08,150 .انجامش نميدم - .ميدي - 32 00:01:08,152 --> 00:01:09,418 .هاروي" هرگز منو نميبخشه" 33 00:01:09,420 --> 00:01:11,921 .الان مشکل تو با "هاروي" نيست 34 00:01:11,923 --> 00:01:13,923 .مشکلت با منه 34 00:01:17,923 --> 00:01:20,923 شش شب قبل 35 00:01:30,173 --> 00:01:32,041 شامپاين ؟ 36 00:01:32,043 --> 00:01:34,043 .بستگي داره - به چي؟ - 37 00:01:34,045 --> 00:01:35,745 .که شايد توش "روفي" باشه داروي شُل‌کننده ي عضلات که» «عموما براي تجاوزِ جنسي استفاده ميشه 38 00:01:35,747 --> 00:01:37,446 .اگه بخوام، توش "روفي" نميريزم 39 00:01:37,448 --> 00:01:39,982 جسيکا"، ميشه باهات خصوصي صحبت بکنم؟" 40 00:01:39,984 --> 00:01:41,450 ...راستش، منو هاروي داشتيم 41 00:01:41,452 --> 00:01:42,918 .از نظر من مشکلي نيست 42 00:01:42,920 --> 00:01:44,353 .خانوم منم همين الان رسيد 43 00:01:44,355 --> 00:01:46,022 .ادوارد - .هاروي - 44 00:01:46,024 --> 00:01:49,458 .مهموني خيلي خفني داشته باشي 45 00:02:00,604 --> 00:02:01,604 ... خيلي 46 00:02:01,606 --> 00:02:03,005 .خوشگل شدم .ميدونم 47 00:02:03,007 --> 00:02:04,974 .راستش ميخواستم بگم "مصنوعي" شدي 48 00:02:04,976 --> 00:02:07,643 .نه نميخواستي - .الان که ميتونم - 49 00:02:11,415 --> 00:02:13,949 .يه جور ديگه اي شدي - .يه جور ديگه اي حس ميکنم - 50 00:02:13,951 --> 00:02:15,651 چي شده؟ 51 00:02:15,653 --> 00:02:19,121 ميدوني ، چرا يه پيک براي نمياري؟ 52 00:02:19,123 --> 00:02:20,256 .مهمونيه خيره سرش 53 00:02:20,258 --> 00:02:22,625 .باشه 54 00:02:22,627 --> 00:02:24,360 ."هاروي" 55 00:02:24,362 --> 00:02:25,795 ."ريچل" 56 00:02:25,797 --> 00:02:26,996 .خوشگل شده 57 00:02:26,998 --> 00:02:29,131 .مرسي، منم خوشگل شدم 58 00:02:29,133 --> 00:02:33,169 .حالا ميفهمم منظورت چيه 59 00:02:33,171 --> 00:02:34,670 اين يعني چي؟ 60 00:02:34,672 --> 00:02:36,772 به نظرت يعني چي؟ .يعني يه از خودراضي عوضي هستي 61 00:02:36,774 --> 00:02:38,274 .کاملا درسته 62 00:02:38,276 --> 00:02:39,909 .فقط نميدونستم اونم ميدونه 63 00:02:39,911 --> 00:02:41,077 .همه ميدونن 64 00:02:41,079 --> 00:02:45,715 آورديش؟ - .اينجاس - 65 00:02:45,717 --> 00:02:47,883 مطمئني ميخواي اين کارو باهاش بکني؟ 66 00:02:47,885 --> 00:02:49,351 .خيره سرت قرار طرف من باشي 67 00:02:49,353 --> 00:02:50,920 .هستم .هواتو دارم 68 00:02:50,922 --> 00:02:52,722 پس چرا داري نق و ناله ميکني؟ 69 00:02:52,724 --> 00:02:54,657 ...نه فقط ناله ميکنم 70 00:02:54,659 --> 00:02:57,293 بلکه اينم بهت ميدم 71 00:02:57,295 --> 00:03:01,330 .و اين و اين 72 00:03:01,332 --> 00:03:04,834 ... حالا اگه ميبخشي منو - کجا؟ - 73 00:03:04,836 --> 00:03:06,602 ...اوه، ميرم يه پيکي بيارم 74 00:03:06,604 --> 00:03:08,671 .اومديم مهموني ها 75 00:03:16,179 --> 00:03:18,180 ... سلام، ميشه - ... ببخشيد، آقاي محترم - 76 00:03:18,182 --> 00:03:19,715 ... ميشه در کمال مهرباني يک پيک 77 00:03:19,717 --> 00:03:22,685 فرپِ کوويي" برام آماده بکني؟" - .از حول حليم نيوفتي تو ديگ - 78 00:03:22,687 --> 00:03:24,954 .از جايي که من اومدم مردم توي صف منتظر ميمونن 79 00:03:24,956 --> 00:03:26,055 .اوه ببخشيد منو 80 00:03:26,057 --> 00:03:27,590 .فک کردم سفارش شما رو آماده کردن 81 00:03:27,592 --> 00:03:30,159 ... آقا صبروانه منتظر شماست 82 00:03:30,161 --> 00:03:33,362 ... پس اگه به جايي شما بودم مثه عنتر زل نميزدم 83 00:03:33,364 --> 00:03:36,565 .و "ميلر لايت" ـم رو سفارش ميدادم 84 00:03:36,567 --> 00:03:38,134 .ماکلن 25 ، خالي باشه 85 00:03:38,136 --> 00:03:40,236 چرا يه دونه موز هم براي رفيقمون توش نميزاري؟ 86 00:03:40,238 --> 00:03:42,238 ... با اينجوري نوشيدني، شايد توي باغ وحش باشي 87 00:03:42,240 --> 00:03:43,439 .و با خاک داري بازي ميکني 88 00:03:43,441 --> 00:03:44,774 .تو چيزي راجب خاک نميدوني 89 00:03:44,776 --> 00:03:46,275 .براي بازي کردن نيست .براي تميز کردنه 90 00:03:47,644 --> 00:03:49,224 شمام اهل حمام خاک هستيد؟ 91 00:03:50,782 --> 00:03:52,014 ... بيشتر از اون چيزي که مغزِ پُرافاده ي کوچيکت 92 00:03:52,016 --> 00:03:53,716 .بتونه بشماره، حموم خاک گرفتم 93 00:03:53,718 --> 00:03:55,151 ."کالي" 94 00:03:55,153 --> 00:03:56,519 کلفس" يا "هاربور"؟" - .هر دو - 95 00:03:56,521 --> 00:03:57,820 .منم "سدونا" 96 00:03:57,822 --> 00:03:59,555 .ايل او وايت - .جاشوا تري - 97 00:03:59,557 --> 00:04:00,823 .دايان - .بادن بادن - 98 00:04:00,825 --> 00:04:04,660 .اونجا حموم خاک نداره، خاکش مرطوبه 99 00:04:04,662 --> 00:04:06,328 ... ببين، نميدونم کي هستي 100 00:04:06,330 --> 00:04:09,665 اسم من، "نايجل الکساندر نزبت" ـه 101 00:04:09,667 --> 00:04:12,268 ... خب، "نايجل" موقعه ي که 102 00:04:12,270 --> 00:04:14,570 ... خاک هاي روحيه بخش "بادن-بادن" رو رد ميکني 103 00:04:14,572 --> 00:04:16,472 ... با کسي که توي خاک سلطنتي 104 00:04:16,474 --> 00:04:20,075 .انگليس برينه ، فرقي نميکني 105 00:04:20,077 --> 00:04:21,811 چطور جرات ميکني؟ 106 00:04:21,813 --> 00:04:23,479 ... اوه، جرات داشتم 107 00:04:23,481 --> 00:04:25,714 .و کاري که کردم و انجام دادم 108 00:04:34,224 --> 00:04:35,391 .اه هاروي 109 00:04:35,393 --> 00:04:37,259 .اميدوارم بودم بتونيم تنهايي صحبتي داشته باشيم 110 00:04:37,261 --> 00:04:38,394 .منم 111 00:04:38,396 --> 00:04:41,130 .ميخواستم يه چيزي بهت بدم 112 00:04:41,132 --> 00:04:44,233 .شکايت - .سه تا شکايت - 113 00:04:44,235 --> 00:04:46,902 حالا ديگه شده؟ 114 00:04:46,904 --> 00:04:48,971 .تو نه، موکل هات 115 00:04:48,973 --> 00:04:51,540 .گويا يکي از تحرفيش هاش ثبيت قيمت هاست «اين قانون در ايران هم تثويب شد» 116 00:04:51,542 --> 00:04:53,175 ... به اين ميگيرم 117 00:04:53,177 --> 00:04:54,677 که راجب ادغام شرکتها باخبر هستي؟ 118 00:04:54,679 --> 00:04:56,245 و ميخواي چيکار کني؟ 119 00:04:56,247 --> 00:04:58,514 ميخواي چيکار کنم؟ - .درتو بزاري - 120 00:04:58,516 --> 00:05:00,349 .وسوسه کننده ست 121 00:05:00,351 --> 00:05:03,586 ...به هر حال، کاري که ازم بر ميان اينه؛ گيلاس شراب رو بنوشم 122 00:05:03,588 --> 00:05:05,588 ...و اين مهموني دوس داشتني رو تموم بکنم 123 00:05:05,590 --> 00:05:07,489 ... و بعدش کاري بکنم که براي هميشه 124 00:05:07,491 --> 00:05:09,892 .براي حرکت خصومت آميزت ، پشيمان بشي 125 00:05:09,894 --> 00:05:12,361 چي؟! ميخواي منو بکشي؟ 126 00:05:12,363 --> 00:05:13,863 .احمقانه ست 127 00:05:13,865 --> 00:05:16,098 .همون کاري رو ميکنم که با خيلياي ديگه کردم 128 00:05:16,100 --> 00:05:18,067 .توي دادگاه عمومي شکستت ميدم 129 00:05:18,069 --> 00:05:21,737 .سيستم کاري من جوريه که کار به دادگاه عمومي نميرسه 130 00:05:21,739 --> 00:05:23,606 ... با کشتي بخاريت به لندن برميگردي 131 00:05:23,608 --> 00:05:25,608 ... و توي فکر هستي که چي به چي شد 132 00:05:25,610 --> 00:05:27,276 .بعدش يادت ميوفته با بد آدمي طرف شدي 133 00:05:27,278 --> 00:05:30,212 پيشنهاد شرطبندي ميدي؟ 134 00:05:30,214 --> 00:05:33,249 ....من قمارباز نيستم، اما در اين صورت 135 00:05:33,251 --> 00:05:34,516 .استثنا قائل ميشم 136 00:05:34,518 --> 00:05:38,721 .اگه ببازي، ادغام نميکنيم 137 00:05:38,723 --> 00:05:40,990 .شرايطت رو شنيدم .اگه ببري، من ميرم 138 00:05:40,992 --> 00:05:42,258 ميخواي شرط منم بشنوي؟ 139 00:05:42,260 --> 00:05:43,525 .لازم نيست 140 00:05:43,527 --> 00:05:46,762 .چونکه نميتوني ببري 141 00:05:46,764 --> 00:05:49,598 .خب، ميبينم باهم خوش و بش ميکنيد 142 00:05:49,600 --> 00:05:51,600 .ممم 143 00:05:53,470 --> 00:05:56,505 ... "هاروي" 144 00:05:56,507 --> 00:05:58,407 .ببين اونا چه ميتونن به ما بدن 145 00:05:58,409 --> 00:06:00,142 از کجا ميدوني ميتونن چي به ما بدن؟ 146 00:06:00,144 --> 00:06:01,777 .چونکه اسناد شرکتش رو بهم نشون داد 147 00:06:01,779 --> 00:06:03,913 چرا اين کار کرد؟ - .چون که منم اسناد شرکتمون رو بهش نشون دادم - 148 00:06:03,915 --> 00:06:05,214 چرا بهم نگفتي؟ 149 00:06:05,216 --> 00:06:07,950 .ما به کمکشون نياز داشتيم - .که "هاردمن" رو شکست بديم - 150 00:06:07,952 --> 00:06:09,752 ... و نميخواستم نگران بشي 151 00:06:09,754 --> 00:06:12,087 .که ما تا آخر عمر بهش بدهاکار باشيم 152 00:06:12,089 --> 00:06:14,757 .با کسي که باهاش رابطه داشتي قرار نيست عروسي کني که 153 00:06:14,759 --> 00:06:17,393 .خب هاروي گوش کن 154 00:06:17,395 --> 00:06:18,694 ... اگه ببازي 155 00:06:18,696 --> 00:06:21,764 .اين مشارکت رو بدون عقيد و شرط قبول ميکني 156 00:06:21,766 --> 00:06:23,165 ... اگه بتونه منو شکست بده 157 00:06:23,167 --> 00:06:26,502 .من با آغوش باز بهش خوش آمد ميگم 158 00:06:26,504 --> 00:06:28,771 ...اگه نتونه، ميفرستمش برگرده به انگليس 159 00:06:28,773 --> 00:06:30,906 .و ميتونه وقتش رو صرف درست کردن دندونهاش بزاره 160 00:06:30,908 --> 00:06:32,141 .باشه 161 00:06:32,143 --> 00:06:34,410 .اگه "ادوارد" رو شکست بدي ادغام نميکنيم 162 00:06:34,412 --> 00:06:37,046 ... و از اونجايي که نخواستي شرايط "داربي" رو بشنوي 163 00:06:37,048 --> 00:06:38,881 .اينا شرايط من هستن 164 00:06:38,883 --> 00:06:40,816 ... اگه ببري چيزي که خواستي عايدت ميشه 165 00:06:40,818 --> 00:06:42,751 ... اگه ببازي، توي شرکت ميموني 166 00:06:42,753 --> 00:06:44,286 ... رقابت نکردنت رو تمديد ميکني «قانوني که کارکنان قبول ميکنن که با طرف مقابل معامله نکنند» 167 00:06:44,288 --> 00:06:48,724 ... و يه شانسي گيرت مياد که اسمت بروي سر در بره 168 00:06:48,726 --> 00:06:50,826 .چون با اين وضع قرار نيست ديگه اون بالا بره 177 00:07:17,521 --> 00:07:21,521 TvShow.iR کاري از تيم «فصل دوم ؛ قسمت آخر : جنگ» 178 00:07:21,525 --> 00:07:28,325 ترجمه و زيرنويس فـــواد.ر : : : Foad.r : : : 180 00:07:37,230 --> 00:07:38,229 .سوار مايشن شو 181 00:07:38,231 --> 00:07:39,664 .ترجيح ميدم پياده روي کنم 182 00:07:39,666 --> 00:07:41,232 از کي؟ 183 00:07:41,234 --> 00:07:42,700 .دکتر توصيه کرده 184 00:07:42,702 --> 00:07:45,670 براي گرفتگي عضلات خوبه، اخه .از پشت خنجر خوردم 185 00:07:45,672 --> 00:07:46,771 تو؟ 186 00:07:46,773 --> 00:07:49,573 .ديشب حمله ي شخصي به من بود 187 00:07:49,575 --> 00:07:51,475 ... جالبه چون "جسيکا" گويا فکر ميکنه 188 00:07:51,477 --> 00:07:53,544 ... حمله به اون بوده 189 00:07:53,546 --> 00:07:55,346 ... با اين حال، هر دومون راجب ادغام خبر داشتين 190 00:07:55,348 --> 00:07:56,714 .و بهم نگفتين 191 00:07:56,716 --> 00:07:58,783 .باهم قرار بزاريد .. گويا بهم ميايد 192 00:07:58,785 --> 00:07:59,917 هاروي هاروي 193 00:07:59,919 --> 00:08:02,119 ميشه براي يه بارم شده انقد تدافعي عمل نکني؟ 194 00:08:02,121 --> 00:08:03,587 .تو منو توي جايگاه دافاع از خودم گذاشتي 195 00:08:03,589 --> 00:08:05,589 ... و منم اينجا جلوت نمي ايستم که به بهت گوش بدم 196 00:08:05,591 --> 00:08:07,158 .چون من درگير يه حمله شدم 197 00:08:07,160 --> 00:08:08,259 ... هاروي 198 00:08:08,261 --> 00:08:09,927 نه اينجوري منو صدا نکن، باشه؟ 199 00:08:09,929 --> 00:08:11,228 ... جات رو باز کردي 200 00:08:11,230 --> 00:08:12,697 .حالا توش راحت بخواب ، تنها 201 00:08:12,699 --> 00:08:16,233 چيکار بدي کردم؟ 202 00:08:16,235 --> 00:08:19,103 ... براي نه ماه اخير، تماما مشغول روبه‌رو شدن با 203 00:08:19,105 --> 00:08:22,506 .حملات، "دنيال هاردمن"، "آليسون هالت" و "رابرت زين" بودم 204 00:08:22,508 --> 00:08:23,674 .قبلا بهت گفتم 205 00:08:23,676 --> 00:08:25,543 ... ميخواي اسمت روي سر در باشه 206 00:08:25,545 --> 00:08:28,512 .توي شرکت لعتي خودت دست و پاش کن 207 00:08:28,514 --> 00:08:30,014 .باشه 208 00:08:30,016 --> 00:08:31,482 ... پس شخصي نيست 209 00:08:31,484 --> 00:08:33,551 .موقعه که شکستت داديم ديگه منو مقصر ندوني 210 00:08:33,553 --> 00:08:35,119 صفر به همه چي، اسکاتي 211 00:08:35,121 --> 00:08:36,487 ... اين رکورد شما با منه 212 00:08:36,489 --> 00:08:38,055 .صفر به همه چي 213 00:08:38,057 --> 00:08:39,890 .من چيزي رو گردن تو نميدازم 214 00:08:39,892 --> 00:08:41,726 .چون چيزي براي گردن انداختن کسي نيست 215 00:08:46,598 --> 00:08:48,032 .سلام - .سلام - 216 00:08:48,034 --> 00:08:50,401 .ديشب نرسيدم برات نوشيدني بخرم 217 00:08:50,403 --> 00:08:53,637 .مجاني بودن - .ميدونم - 218 00:08:53,639 --> 00:08:54,638 .رفتي 219 00:08:54,640 --> 00:08:56,340 .آره - .مهموني خوبي بود - 220 00:08:56,342 --> 00:08:57,842 .بود - .ممم - 221 00:08:57,844 --> 00:09:00,478 .ممم 222 00:09:00,480 --> 00:09:02,346 ...باشه، ميدونم که نميخواي بهم بگي که چرا 223 00:09:02,348 --> 00:09:05,850 .پذيرش نگرفتم 224 00:09:07,219 --> 00:09:08,619 .اينجوري منو نگا نکن 225 00:09:08,621 --> 00:09:10,187 با همدردي؟ 226 00:09:10,189 --> 00:09:13,324 .با ترحم - .اينطوري نيست - 227 00:09:13,326 --> 00:09:15,092 گوش کن، دانشکده هاي ديگه اي هستن 228 00:09:15,094 --> 00:09:17,728 .شروع نکن 229 00:09:17,730 --> 00:09:20,331 .باشه 230 00:09:22,334 --> 00:09:25,369 .مسئله، خوب بودن من نبوده 231 00:09:25,371 --> 00:09:26,370 .ميدونم 232 00:09:26,372 --> 00:09:28,773 مسئله "لويئس" بوده - چي؟ - 233 00:09:28,775 --> 00:09:30,174 ... پرسشگر 234 00:09:30,176 --> 00:09:33,711 ... گويا با "لويئس" يه قضايي داشتن 235 00:09:33,713 --> 00:09:35,713 وايسا، به خاطر "لويئس" بهت پذيرش نداده؟ 236 00:09:35,715 --> 00:09:37,081 ...اين که - .ميدونم - 237 00:09:37,083 --> 00:09:39,083 .درست نيست - .ميدونم - 238 00:09:42,021 --> 00:09:46,557 .از روزي که حسش کردي بهم بگو 239 00:09:46,559 --> 00:09:48,592 ريچل، بيخيال - .نه 240 00:09:48,594 --> 00:09:52,129 ... ميخوام زبون کسي که پذيرش گرفته بشنوم 241 00:09:52,131 --> 00:09:56,267 .چونکه هرگز از زبون خودم نميشونمش 242 00:10:01,273 --> 00:10:03,240 .داري دوباره اونجوري منو نگا ميکني 243 00:10:03,242 --> 00:10:04,475 .نه 244 00:10:04,477 --> 00:10:05,676 پس چيه؟ 245 00:10:05,678 --> 00:10:08,913 .درست نيست 246 00:10:11,183 --> 00:10:14,819 .آره 247 00:10:18,490 --> 00:10:21,091 .ملاقات شما لذت بخش بود 248 00:10:25,897 --> 00:10:27,731 چه غلطي کردي؟ 249 00:10:27,733 --> 00:10:28,766 چي ميگي؟ 250 00:10:28,768 --> 00:10:30,234 داشتي با "دانا" چيکار ميکردي؟ 251 00:10:30,236 --> 00:10:31,735 ... داشتم دست دوس داشتنيش 252 00:10:31,737 --> 00:10:33,170 .رو با لبهاي دوس داشتنيم ، بوس ميکردم 253 00:10:33,172 --> 00:10:34,505 .ميدونم منظورم چيه 254 00:10:34,507 --> 00:10:36,607 اينجا چيکار ميکني؟ 255 00:10:36,609 --> 00:10:39,343 دعوت شده بودم که نگاهي به محل استقرار .دور افتاده ي کوچک شما نگاهي بندازم 256 00:10:39,345 --> 00:10:40,444 ... بايد اعتراف بکنم 257 00:10:40,446 --> 00:10:42,880 ... منظره ي فوق العاده اي داري 258 00:10:42,882 --> 00:10:44,715 ... اما راستشو بخواي، مکان مورد علاقه ي من 259 00:10:44,717 --> 00:10:47,151 .داخل اطاقک خانم "پالسون" بود 260 00:10:59,064 --> 00:11:00,297 چطور تونستي؟ 261 00:11:00,299 --> 00:11:01,832 چطور تونستم چي؟ - .نکن - 262 00:11:01,834 --> 00:11:04,468 .گذاشتي اون مرد وارد اطاقکت بشه 263 00:11:04,470 --> 00:11:06,103 وارد چي؟ 264 00:11:06,105 --> 00:11:10,007 ... نايجل نزبت" گذاشتي" 265 00:11:10,009 --> 00:11:12,009 .هرگز وارد محدودي اطاقکت نشدم 266 00:11:12,011 --> 00:11:13,711 ... و بهتر نبود اون افتخار نسيب من بشه 267 00:11:13,713 --> 00:11:15,946 .حداقل انقد مرد بودم که بين خودمون ميموند 268 00:11:15,948 --> 00:11:17,448 .منظورم اينکه من برايت احترام خاصي قائلم 269 00:11:17,450 --> 00:11:20,084 .لويئس اومده بود فايلا رو تحويل بگيره 270 00:11:20,086 --> 00:11:23,354 .داره روي "ليست راندمان" شرکت کار ميکنه 271 00:11:23,356 --> 00:11:25,022 اوه خدايا شکر 272 00:11:25,024 --> 00:11:27,458 .وايسا، از منم خواسته شده که روي "ليست راندمان" کار بکنم 273 00:11:27,460 --> 00:11:29,360 .پس مشغول باش - .نه متوجه نيستي - 274 00:11:29,362 --> 00:11:32,329 .دو نفر روي ليست هاي راندمان کر بکنن کارايي نداره 275 00:11:32,331 --> 00:11:33,464 .اين يه امتحانه 276 00:11:33,466 --> 00:11:35,399 .که ببينيم کي بهتره - چطور تونستن؟ - 277 00:11:35,401 --> 00:11:38,369 ... مرد، ميدوني، بده که اون مرتيکه ي حرمزاده ي از خود راضي 278 00:11:38,371 --> 00:11:40,271 .فک ميکنه از حموم خاک از من بهتره 279 00:11:40,273 --> 00:11:42,139 بهتره؟ 280 00:11:42,141 --> 00:11:43,674 دوباره؟ 281 00:11:43,676 --> 00:11:45,409 راجب "کارتينا" بهش گفتي؟ 282 00:11:45,411 --> 00:11:47,511 .داشتم ميبردم که بعدش "بادن بادن" رو قبول نکرد 283 00:11:47,513 --> 00:11:48,846 چه مرگته؟ 284 00:11:48,848 --> 00:11:52,516 .گذاشتم از حموم خاک از من بهتر باشه 285 00:11:52,518 --> 00:11:54,118 چيکار کنم؟ 286 00:11:54,120 --> 00:11:55,886 .باشه، بهت ميگم دقيقا بايد چيکار بکني 287 00:11:55,888 --> 00:11:57,521 ... خودتو جم و جور ميکني 288 00:11:57,523 --> 00:11:59,523 .و حسابي اون دهن انگليسيش رو سرويس ميکني 289 00:11:59,525 --> 00:12:00,925 .حق با توه 290 00:12:00,927 --> 00:12:03,527 .لويئس ميشناسمت، "هارولد" رفته 291 00:12:03,529 --> 00:12:05,829 .نگرانيت رو روي سر کسي خالي نکن 292 00:12:05,831 --> 00:12:07,097 ...اوه "دانا" يادته؟ بهت گفتم 293 00:12:07,099 --> 00:12:09,266 .من ديگه اون مرد نيستم ... ديگه نميزارم 294 00:12:09,268 --> 00:12:11,869 داري به چي نگا ميکني، گشاد؟ 295 00:12:11,871 --> 00:12:15,039 .صحيح 296 00:12:19,945 --> 00:12:21,712 اه ميدونم بهتون کمک کنم؟ 297 00:12:21,714 --> 00:12:23,881 .نه، من خوبم 298 00:12:23,883 --> 00:12:26,850 همين الان "مکوچينو" خودم و .منتظرم که "هاوري" رو ببينم 299 00:12:26,852 --> 00:12:28,385 شما رو منتظر گذاشته؟ 300 00:12:28,387 --> 00:12:30,654 .اوه، راستش ميدونم خبر داره من اينجام 301 00:12:30,656 --> 00:12:32,556 پس چرا نميرين داخل؟ 302 00:12:32,558 --> 00:12:34,525 .خب، منشيش نيستن که بهش اطلاع بده 303 00:12:34,527 --> 00:12:35,592 .شايسته نيست 304 00:12:35,594 --> 00:12:37,294 تو چه سالي هستيم؟ - ها؟ - 305 00:12:37,296 --> 00:12:38,529 هاه؟ - مايک؟ - 306 00:12:38,531 --> 00:12:40,397 بله؟ - اون بيرون چه خبره؟ - 307 00:12:40,399 --> 00:12:42,566 .يه جوراي توصيفش سخته 308 00:12:42,568 --> 00:12:43,834 داونتن ابي" ديدي؟" 309 00:12:43,836 --> 00:12:45,269 چي؟ 310 00:12:45,271 --> 00:12:47,071 .وقت نکردم، اما شنيدم سريال خيلي خوبيه 311 00:12:47,073 --> 00:12:48,472 .آره محشره 312 00:12:48,474 --> 00:12:50,841 جدي؟ - .آره - 313 00:12:50,843 --> 00:12:53,477 ... اجازه هست ورود آقاي "ادوارد داربي" رو اعلام بکنم 314 00:12:53,479 --> 00:12:55,479 .گمشو بيرون بابا - .باشه - 315 00:12:55,481 --> 00:12:58,682 .روي "نتفلکس"پيداش ميکنم - .حتما - 316 00:12:58,684 --> 00:13:00,184 ... نميخوام فضولي کنم 317 00:13:00,186 --> 00:13:02,119 اما اين طوري با زير دستهات رفتار ميکني؟ «انگليسي ها آدمهاي احترام گذاري هستن» 318 00:13:02,121 --> 00:13:03,253 چي؟ 319 00:13:03,255 --> 00:13:04,521 ... کنجکاور بودم 320 00:13:04,523 --> 00:13:07,091 دوس داري اينطوري با خودت هم صحبت بکنن؟ 321 00:13:07,093 --> 00:13:08,459 .... بيني هل" گوش کن" «کمدين انگليسي» 322 00:13:08,461 --> 00:13:09,526 ... يه خورده سرم شلوغه 323 00:13:09,528 --> 00:13:11,128 .که دارم براي سرويس کردنت پرونده تشکيل ميدم 324 00:13:11,130 --> 00:13:13,430 ميخواي بري سر اصل مطلب؟ - ....اصل مطلب همينه 325 00:13:13,432 --> 00:13:15,232 ... شايد بهتره باشه اون پرونده رو زودتر از اون 326 00:13:15,234 --> 00:13:17,201 .چيزي که فک ميکني، جمع و جور کني 327 00:13:17,203 --> 00:13:19,770 .فردا حساب هاي مالي موکل ت رو مسدود ميکنم 328 00:13:19,772 --> 00:13:20,938 چي؟ 329 00:13:20,940 --> 00:13:22,806 ... م، گويا يکي از سه شرکتي که انتخاب کردي 330 00:13:22,808 --> 00:13:25,042 ... و ازشون شکايت کردي يه پسر عمو داره 331 00:13:25,044 --> 00:13:27,778 ... که ريئس يکي از بانکهاي زيرشاخش هست 332 00:13:27,780 --> 00:13:29,146 ... که 333 00:13:29,148 --> 00:13:31,281 .خب، خودت ميتوني تصور کني 334 00:13:31,283 --> 00:13:34,118 .من بودم همه ي پولام رو سريعا انتقال ميدادم 335 00:13:34,120 --> 00:13:35,219 .بزار برات روشن کنم 336 00:13:35,221 --> 00:13:37,021 ... اومدي اينجا بهم اخطار بدي 337 00:13:37,023 --> 00:13:38,756 که ميخواي حساب هاي مالي موکلم رو مسدود ميکني؟ 338 00:13:38,758 --> 00:13:39,890 .البته 339 00:13:39,892 --> 00:13:41,458 ... اينجوري وقت داري 340 00:13:41,460 --> 00:13:44,828 .که ميتوني يه خورده نقدانگي براي مبارزه حقوقيت انتقال بدي 341 00:13:44,830 --> 00:13:46,630 .اخه اينجوري که جوانمردانه نيست 342 00:13:46,632 --> 00:13:48,332 جوانمردانه"؟" - .البته - 343 00:13:48,334 --> 00:13:51,568 .روباه که توي قفسه ش باشه کسي به شکارش نميره 344 00:13:51,570 --> 00:13:52,836 ... قبل از اينکه حيوون طفلي 345 00:13:52,838 --> 00:13:54,439 ... روي تعقيب بکنه ، کرنا رو به صدا در مياره 346 00:13:54,440 --> 00:13:55,939 .که بهش خبر بده 347 00:13:55,941 --> 00:13:58,042 فک ميکني من روباه هستم؟ 348 00:13:58,044 --> 00:13:59,743 فکرش؟ 349 00:13:59,745 --> 00:14:02,312 .تنهاي کسي که نميدونه خودتي 350 00:14:15,319 --> 00:14:16,853 ... تو و من 351 00:14:16,855 --> 00:14:18,087 ... همين الان 352 00:14:18,089 --> 00:14:20,890 .بازي ليست رانمان 353 00:14:20,892 --> 00:14:23,559 .متاسفانه پرونده هام باهم نيست 354 00:14:23,561 --> 00:14:25,394 .پرونده ها براي ترسو هاست 355 00:14:25,396 --> 00:14:27,563 .حق با شماست 356 00:14:27,565 --> 00:14:29,365 .خواستم بهتون آخرين شانس فرار رو بدم 357 00:14:29,367 --> 00:14:30,733 .به گذشتت يه نگاهي انداختم 358 00:14:30,735 --> 00:14:33,603 ."و منم، "لوئيس مارلو ليت 359 00:14:33,605 --> 00:14:35,438 ... تو، مثل بقيه ي کارکنان ديگه اين شرکت 360 00:14:35,440 --> 00:14:36,906 .از دانشگاه هاوارد فارغ التحصيل شدي 361 00:14:36,908 --> 00:14:38,174 ... و تو هم مثله بقيه ي کاکنارن شرکت ت 362 00:14:38,176 --> 00:14:40,076 .يا از کمبريج فارغ شدين يا از هاوارد 363 00:14:40,078 --> 00:14:41,811 .که راندمان شما رو پايين مياره 364 00:14:41,813 --> 00:14:43,779 .هرچند من از هردوتا دانشگاه فارغ شدم 365 00:14:43,781 --> 00:14:45,748 .کارايي نداره 366 00:14:45,750 --> 00:14:48,050 .نه موقعه ي که توي سه سال فارغ شدم 367 00:14:48,052 --> 00:14:50,953 .خب، موضوع راندمان شما نيست 368 00:14:50,955 --> 00:14:53,222 .موضوع ليست رندمان ـه 369 00:14:53,224 --> 00:14:55,358 .ليست من دانشيک نيست 370 00:14:55,360 --> 00:14:56,826 .يه تيکه هنره 371 00:14:56,828 --> 00:15:00,630 بررسي عملکردها" مقابل "هزينه هاي پرداختي" ... " پيش بيني شده 372 00:15:00,632 --> 00:15:01,631 .بازي بچه ها 373 00:15:01,633 --> 00:15:04,300 .من بچه نيستم 374 00:15:04,302 --> 00:15:05,968 .من با "عمر متوسط" شروع ميکنم «اميد به زندگي» 375 00:15:05,970 --> 00:15:07,236 .من با "تغذيه" شروع ميکنم 376 00:15:07,238 --> 00:15:09,038 قک کردي از کجا ميزارن "عمر متوسط" رو به دست آوردم؟ 377 00:15:09,040 --> 00:15:10,139 شماره شرکايي جنسي 378 00:15:10,141 --> 00:15:12,775 .رابطه با مادر - .ماکليت حيوان خانگي 379 00:15:12,777 --> 00:15:15,511 .اين سه تا به صورت حل نشدني بهم مربوط هستن 380 00:15:15,513 --> 00:15:18,180 .و من فرمولش رو اينجا دارم 381 00:15:18,182 --> 00:15:20,750 ... آره ، خب منم 382 00:15:20,752 --> 00:15:22,418 ... يادم افتاد که توي اتاق کنفرانس 383 00:15:22,420 --> 00:15:24,353 .دي" جلسه ي قبل از دادگاه دارم" 384 00:15:24,355 --> 00:15:26,889 .اتاق کنفرانس "دي" وجود نداره 385 00:15:26,891 --> 00:15:29,091 .تجديد حرفگذاري شدن 386 00:15:35,732 --> 00:15:37,333 کجا با اين عجله ؟ 387 00:15:37,335 --> 00:15:39,735 .بايد اين کتاب فوق العاده رو تموم بکنم 388 00:15:39,737 --> 00:15:40,836 هري پاتر ـه؟ 389 00:15:40,838 --> 00:15:43,239 .نه، اما يه نويسنده ي بريتانيايي نوشته 390 00:15:43,241 --> 00:15:45,341 .خب، يه چيزي دارم که ميخوام بخوني 391 00:15:45,343 --> 00:15:46,542 چيه؟ - .يه نامه - 392 00:15:46,544 --> 00:15:48,044 .اوه، چه خوب، حتي هنوز تولدم نشده نامه مياد 393 00:15:48,046 --> 00:15:51,247 .براي تو نيست، از طرف توه 394 00:15:54,885 --> 00:15:56,085 .براي "هارواد" ـه 395 00:15:56,087 --> 00:15:57,520 ... با اين ميرم سراغ "شيا اسز" و 396 00:15:57,522 --> 00:15:59,455 .هرچيزي که اتفاق افتاده رو بهشون ميگم 397 00:15:59,457 --> 00:16:01,223 ... خب، تو 398 00:16:01,225 --> 00:16:02,525 .ريچل، نميتوني - ...بيخيال - 399 00:16:02,527 --> 00:16:03,726 .خودش گفتي 400 00:16:03,728 --> 00:16:05,528 ... درست نيست که من به خاطر 401 00:16:05,530 --> 00:16:07,029 .لويئس" پذيرش نگيرم" 402 00:16:07,031 --> 00:16:08,598 .آره درست نيست .اما من نميتونم اينو امضا کنم 403 00:16:08,600 --> 00:16:11,901 چرا؟ - چونکه من توي اين جايگاه نيستم؟ - 404 00:16:11,903 --> 00:16:14,203 خب، پس جايگاه کيه؟ - .من که نديدم چي شده - 405 00:16:14,205 --> 00:16:15,538 .کذابيه «اشاره به ادعايي رابطه ي لوئيس و شيلا» 406 00:16:15,540 --> 00:16:18,641 .مايک، من کسي هستم که ميخواد به هاوارد بره 407 00:16:18,643 --> 00:16:20,643 .و تو کسي هست که به هاوارد رفتي 408 00:16:20,645 --> 00:16:24,714 فک کردي به کي بيشتر توجه ميکنن؟ 409 00:16:24,716 --> 00:16:28,184 ميخواي بهم کمک کني يا نه؟ 410 00:16:32,022 --> 00:16:34,690 .ميکنم 411 00:16:39,596 --> 00:16:41,364 .هرچي که هست، حالشو ندارم 412 00:16:41,366 --> 00:16:44,367 .راجب قضيه ي "شيلا" و "ريچل" و هاوارد خبر دارم 413 00:16:46,203 --> 00:16:47,203 چطور؟ 414 00:16:47,205 --> 00:16:48,871 .ريچل بهم گفت 415 00:16:48,873 --> 00:16:52,608 .ميخواد من اين نامه رو بفرستم و به "شيلا" اتهام بزنيم 416 00:16:52,610 --> 00:16:55,411 .اما من نميتونم اينو بفرستم 417 00:16:58,548 --> 00:17:00,249 .آره، هيچ کس نميتونه اينو بفرسته 418 00:17:06,157 --> 00:17:07,456 ... ريچل به خاطر اينکه 419 00:17:07,458 --> 00:17:09,125 به اندازه ي کافي مناسب نبوده .پذيرش نگرفته 420 00:17:09,127 --> 00:17:12,028 .تو بهش دروغ گفتي - .نه، من هرگز بهش دورغ نگفتم - 421 00:17:12,030 --> 00:17:14,330 .من بهش گفتم به اندازهي کافي خوبه که هست 422 00:17:14,332 --> 00:17:16,399 ... اما نا اميدش کردم چون نتونستم "شيلا" رو قانع کنم 423 00:17:16,401 --> 00:17:17,633 که واقعيت همينه 424 00:17:17,635 --> 00:17:19,902 .لويئس بايد راستش رو بهش بگي 425 00:17:19,904 --> 00:17:22,405 ..مايک، چهره ي ريچل در اون لحظه باعث شد 426 00:17:22,407 --> 00:17:23,572 .که بهش نگم 427 00:17:23,574 --> 00:17:25,007 .و دوباره نميخوام اون چهره رو ببينم 428 00:17:25,009 --> 00:17:26,609 .ريچل اين دادخواهي رو بيخيال نميشه 429 00:17:26,611 --> 00:17:29,178 .به هر صورت ميفهمه 430 00:17:29,180 --> 00:17:30,846 .نميزارم که هاوارد اينو بهش بگه 431 00:17:30,848 --> 00:17:34,083 .نميتونم بهش بگم 432 00:17:34,085 --> 00:17:37,319 .پشيمون ميشي 433 00:17:37,321 --> 00:17:38,821 ... ببين، يه روز ديگه بهت فرصت ميدم که راجبش فکر بکني 434 00:17:38,823 --> 00:17:42,525 .اما بعدش، خودم مجبور ميشم بهش بگم 435 00:17:49,633 --> 00:17:51,801 .آقايون، خوشحال شدم اومدين 436 00:17:51,803 --> 00:17:53,302 ... ميخواستم بهتون بگم 437 00:17:53,304 --> 00:17:55,404 .فردا اينجا رو ترک ميکنم 438 00:17:55,406 --> 00:17:57,940 .دستيارم رو روي پرونده ميزارم 439 00:17:57,942 --> 00:17:59,041 .انتظار دارم شما هم همين کارو بکنيد 440 00:17:59,043 --> 00:18:00,609 چرا بايد اينکارو بکنم؟ 441 00:18:00,611 --> 00:18:02,712 .سنته .به پايي خودت ميزارم 442 00:18:02,714 --> 00:18:05,514 .ميخواي بهش احترام بزار ميخواي نزار - .من ميگم که ميزاريم - 443 00:18:05,516 --> 00:18:08,451 ... "اوه ، راستي "داونتن ابي 444 00:18:08,453 --> 00:18:09,719 .توي کيفمه 445 00:18:09,721 --> 00:18:11,253 .برنامه دارم توي هواپيما ببينمش 446 00:18:11,255 --> 00:18:12,688 ...اوه، خداي من ، شما 447 00:18:12,690 --> 00:18:16,826 .خواهش ميکنم .از سپويلر متنفرم 448 00:18:16,828 --> 00:18:18,561 ... قسمت سوم .همينو ميگم 449 00:18:18,563 --> 00:18:19,729 .اوه 450 00:18:19,731 --> 00:18:20,730 ... چرا باهم موقعه ي بازي 451 00:18:20,732 --> 00:18:21,997 تيدلي ويکنس" تماشاش نميکنيد؟" «يه بازي بچه گانه» 452 00:18:21,999 --> 00:18:24,300 ... گويا از بازيِ 453 00:18:24,302 --> 00:18:26,502 .بزار طاوس رو سرجاش بزاريم" خوشت نيومده" 454 00:18:26,504 --> 00:18:27,903 .خوشحالم که اسمش رو آوردي 455 00:18:27,905 --> 00:18:30,973 .يه هدي خداحافظي برات آرودم 456 00:18:35,212 --> 00:18:37,213 .اين که يه بسته بسکويت با يه بطري آبه 457 00:18:37,215 --> 00:18:39,682 ...فک کنم توي زندان هاي انگليس همينا رو ميدن 458 00:18:39,684 --> 00:18:41,083 ...جايي موکل هاي شما به خاطر 459 00:18:41,085 --> 00:18:43,285 .مسدود کردن حساب هاي مالي موکل ها ما ميره 460 00:18:43,287 --> 00:18:45,321 ... اين عمل، قوانين بين المل که 461 00:18:45,323 --> 00:18:47,223 ... ترساندان مدعي در حال مذاکره 462 00:18:47,225 --> 00:18:50,226 .با مسدود کردن مالشون ، رو نقص ميکنه 463 00:18:52,662 --> 00:18:55,531 گويا فک کردين منو توي موقعيت .سختي گذاشتين 464 00:18:55,533 --> 00:18:59,034 ... هرچند، اگه صفحه ي 693 رو باز بکني 465 00:18:59,036 --> 00:19:01,170 .يک استثنا رو براي اين قانون ميبينيد 466 00:19:01,172 --> 00:19:02,505 .نه نميبينم 467 00:19:02,507 --> 00:19:04,673 .کتاب رو حفظم 468 00:19:04,675 --> 00:19:07,243 ... بله، از قدرت هاي شما با خبر هستم 469 00:19:07,245 --> 00:19:11,147 ... که منم قانوني رو انتخاب کردم که توي هيچ کتابي نيست 470 00:19:11,149 --> 00:19:15,184 بلکه يک بند بلند مدت که .براي سالها در انگليس پذيرفته شده 471 00:19:15,186 --> 00:19:18,587 .ما ميتونيم هرکاري که دوس داريم بکنيم .به شرطي که قبلش اخطار داده باشيم 472 00:19:18,589 --> 00:19:20,322 .اهميتي به "جوانمردي" نميدي 473 00:19:20,324 --> 00:19:21,857 .فقط ميخواي قانون رو دور بزني 474 00:19:21,859 --> 00:19:24,693 .احمقانه ست. من هر دوستاش رو ميخواستم انجام بدم 475 00:19:24,695 --> 00:19:27,029 ... با تشکيل اين پرونده 476 00:19:27,031 --> 00:19:28,697 ... شما گذاشتين موکلتون رو براي 477 00:19:28,699 --> 00:19:30,766 .توام با سوء نيت" پيگيري بکنيم" 478 00:19:30,768 --> 00:19:32,134 ... براي همين از اول 479 00:19:32,136 --> 00:19:33,135 .حساب هاي مالي رو مسدود کرديد 480 00:19:33,137 --> 00:19:34,970 .تو براي ما طعمه انداختي 481 00:19:34,972 --> 00:19:39,308 .به هر حال، گويا تحت فشار سختي هستين 482 00:19:39,310 --> 00:19:41,243 .من که اينجا جام راحته 483 00:19:41,245 --> 00:19:44,013 .همين ديوار بهم نيرو ميده که با ضربه ي محکم برگردم 484 00:19:44,015 --> 00:19:46,715 .خب، بهتره يه کاري بکني 485 00:19:46,717 --> 00:19:48,450 ... موکلت، انقد نقدانگي نداره 486 00:19:48,452 --> 00:19:51,387 که ادامه بده، شايد تا آخر هفته 487 00:19:51,389 --> 00:19:54,990 ... حالا، با اجازه تون 488 00:19:54,992 --> 00:19:55,991 .هي 489 00:19:55,993 --> 00:19:57,426 ... قسمت سوم 490 00:19:57,428 --> 00:20:01,163 خانوم "مري" رو "ترک" باهم ميريزن رو هم. و .ترک" ميميره" 491 00:20:05,402 --> 00:20:07,269 .ببخشيد 492 00:20:07,271 --> 00:20:09,738 جسيکا" ، ميخواستي منو ببيني؟" 493 00:20:09,740 --> 00:20:11,507 .فک ميکردم منشي بايد بگه منتظري 494 00:20:11,509 --> 00:20:13,943 .خودت منو فراخوندي، ديگه نيازي به انتظار و منشي نيست 495 00:20:13,945 --> 00:20:15,377 چطور ميتونم کمکت کنم ؟ 496 00:20:15,379 --> 00:20:17,813 ... ميدونم که فردا ميخواي بري 497 00:20:17,815 --> 00:20:21,050 .و "دينا اسکات" رو جايي خودت ميزاري 498 00:20:21,052 --> 00:20:24,587 .بله يه سري کارا دارم که بايد بهشون برسم 499 00:20:24,589 --> 00:20:28,757 ...بله، کارات با "بين-پاولين" در لوس انجلس 500 00:20:28,759 --> 00:20:31,327 .و "تلسون-توتل" در سانفرانسيسکو 501 00:20:31,329 --> 00:20:32,895 ... واقعا فکر ميکني 502 00:20:32,897 --> 00:20:34,897 ... ميتوني با شرکت هاي حقوقي ديگه قرار ملاقات بزاري 503 00:20:34,899 --> 00:20:36,165 و من با خبر نشم؟ 504 00:20:36,167 --> 00:20:38,634 چرا نداشته باشم؟ - .چونکه ما باهم قرار مدار گذاشتيم - 505 00:20:38,636 --> 00:20:41,470 .اون قرار بر اين پايه بود که بتوني "هاروي"ـت رو کنترل بکني 506 00:20:41,472 --> 00:20:43,138 .ميتونم کنترلش بکنم 507 00:20:43,140 --> 00:20:45,140 پس چرا گذاشتي باهاش شرطببندم؟ 508 00:20:45,142 --> 00:20:46,809 .به همون دليل که تو بستي 509 00:20:46,811 --> 00:20:50,246 .اگه من نتونم شکستش بدم اون ديگه بهم احترام نميزاره 510 00:20:50,248 --> 00:20:52,047 .. و اگه بهت احترام نزاره 511 00:20:52,049 --> 00:20:55,284 .به منم احترام نميزاره، و بلاخره از اينجا ميره 512 00:20:55,286 --> 00:20:57,186 .اون خيلي موردِ با ارزشيه 513 00:20:57,188 --> 00:20:59,154 .اين موهام رو توي اسياب سفيد نکردم 514 00:20:59,156 --> 00:21:02,024 .نه فک نکنم کرده باشي 515 00:21:02,026 --> 00:21:04,059 .واقعيت اينکه، ميترسي شايد ببازي 516 00:21:04,061 --> 00:21:05,961 .من از اين چيزا نميترسم 517 00:21:05,963 --> 00:21:09,231 پس چرا داري با شرکت هاي ديگه قرار ملاقات ميزاري؟ 518 00:21:09,233 --> 00:21:12,134 ... و براي اين معامله بهم قول دادي 519 00:21:12,136 --> 00:21:15,170 ... يا ميبري و زيرش ميزني 520 00:21:15,172 --> 00:21:17,606 .يا ميترسي 521 00:21:17,608 --> 00:21:21,043 .من هرگز زير قولم نميزم 522 00:21:21,045 --> 00:21:24,947 .پس ميترسي 523 00:21:24,949 --> 00:21:26,248 ... من نميترسم 524 00:21:26,250 --> 00:21:28,250 ... اما اگه احتايط نميکردم 525 00:21:28,252 --> 00:21:30,085 .الان به اينجا نميرسيدم 526 00:21:30,087 --> 00:21:32,388 .پس احتياطت رو بکن 527 00:21:32,390 --> 00:21:33,956 ... اما داري وقتت رو تلف ميکني 528 00:21:33,958 --> 00:21:36,759 .چونکه ما روي اين پرونده بازنده نيستيم 529 00:21:49,001 --> 00:21:51,169 هي، ميشه باهات حرف بزنم؟ 530 00:21:51,171 --> 00:21:54,606 .چي شده؟ الان سرم شلوغه 531 00:21:54,608 --> 00:21:56,774 ... فقط ميخواستم بگم ميدونم اخيرا 532 00:21:56,776 --> 00:21:58,943 ...از طرف جسيکا فشار زيادي بهت اومده و 533 00:21:58,945 --> 00:22:00,612 .و خوشحالم از کاري که کردي 534 00:22:00,614 --> 00:22:02,313 .قرار نيست عمومي بشه 535 00:22:02,315 --> 00:22:03,414 ... خب، نه "دانا" بهم گفت 536 00:22:03,416 --> 00:22:07,619 .چونکه ميدونه من کاملا ازت حمايت ميکنم 537 00:22:07,621 --> 00:22:09,587 جدا؟ 538 00:22:09,589 --> 00:22:12,457 ... نايجل نزبت" همتايي من" 539 00:22:12,459 --> 00:22:13,491 خب چي؟ 540 00:22:13,493 --> 00:22:15,160 .من توي حمام خاک شکست داد 541 00:22:15,162 --> 00:22:16,461 راجب "کارتنيا" بهش گفتي؟ 542 00:22:16,463 --> 00:22:18,296 اوه، اگه ميگفتم الان باهام حرف ميزديم؟ 543 00:22:18,298 --> 00:22:19,464 .لويئس آروم باش 544 00:22:19,466 --> 00:22:20,999 ... ميدونم چقدر حموم خاکت رو جدي ميگيري 545 00:22:21,001 --> 00:22:22,500 .اما اين مسئله ي شخصيه 546 00:22:22,502 --> 00:22:24,369 .به اين معني نيست که وکيل بهتريه 547 00:22:24,371 --> 00:22:26,437 .اما هاروي اون فقط توي بازي حموم خاک منو شکست نداد 548 00:22:26,439 --> 00:22:29,040 .ليستش و تحصيلاتش از من بهتره 549 00:22:29,042 --> 00:22:30,775 ...اون 550 00:22:30,777 --> 00:22:32,710 .از من برد 551 00:22:32,712 --> 00:22:34,445 ... و اگه از نظر دانش مالي از من بهتر باشه 552 00:22:34,447 --> 00:22:35,446 .ميفهمم 553 00:22:35,448 --> 00:22:37,849 منظورم اينکه، واقعا؟ 554 00:22:37,851 --> 00:22:39,450 ... چونکه با چنگ و دندون جنگيدم 555 00:22:39,452 --> 00:22:41,019 ...که به يکي از سي تا عضوء اصلي تبديل بشم 556 00:22:41,021 --> 00:22:42,420 .و من توي حرفه ام بهترينم 557 00:22:42,422 --> 00:22:43,655 ... اما اگه اين ادغام صورت بگيره 558 00:22:43,657 --> 00:22:45,023 .ميشم يکي توي 150 نفر 559 00:22:45,025 --> 00:22:49,027 .و من بهترين توي هيچ حيطه اي نميشم 560 00:22:49,029 --> 00:22:52,096 هاروي، من ترسيدم 561 00:22:52,098 --> 00:22:54,032 .خواهش ميکنم، بگو اين پرونده رو برنده ميشي 562 00:22:54,034 --> 00:22:56,267 .دست و بالمون بسته س 563 00:23:00,839 --> 00:23:01,940 چي ميخواي؟ 564 00:23:01,942 --> 00:23:03,975 .الان يه خورده وقت ميخوام 565 00:23:03,977 --> 00:23:07,078 .کاري نداره - چي؟ - 566 00:23:07,080 --> 00:23:08,479 ... يه دفه بهم گفتي 567 00:23:08,481 --> 00:23:09,981 .موقعه ي که تحت فشاري چيکار بکني 568 00:23:09,983 --> 00:23:12,617 .فشار لعنتي رو داغون کن 569 00:23:12,619 --> 00:23:14,719 .دقيقا 570 00:23:14,721 --> 00:23:17,222 به اون آشغالا دست رسي داري - .به همه ش - 571 00:23:17,224 --> 00:23:19,224 .ازم خواستن ليست رانمان انجام بدم 572 00:23:19,226 --> 00:23:21,859 .منو داري 573 00:23:24,029 --> 00:23:26,397 .تو "آقاي جانگ غذايي چيني" نيستي 574 00:23:26,399 --> 00:23:28,233 .اوه، توي راهم بهش رسيدم 575 00:23:28,235 --> 00:23:29,867 .گذاشتمش بره - چرا اينکارو کردي؟ - 576 00:23:29,869 --> 00:23:32,537 .ام اس جي برات بده تازه خودم خوردمش «داخل غذاهاي چيني هست» 577 00:23:33,707 --> 00:23:35,039 اين چيه؟ 578 00:23:35,041 --> 00:23:36,307 ... اين چيزه که فردا صبح 579 00:23:36,309 --> 00:23:37,609 .مقابل "اسکاتي" ارائه ميدي 580 00:23:37,611 --> 00:23:38,676 من؟ 581 00:23:38,678 --> 00:23:40,545 .به عنوان دستيار من 582 00:23:40,547 --> 00:23:42,146 .نميخوام هيچ عذري براي "ادوارد" باقي بزارم 583 00:23:42,148 --> 00:23:43,581 .منظورت اينکه نميخواي با "اسکاتي" رو در رو بشي 584 00:23:43,583 --> 00:23:45,083 .خب، اينم فايده ي جانبيه 585 00:23:45,085 --> 00:23:47,318 .درسته 586 00:23:47,320 --> 00:23:48,453 .واو، وايسا ببينم 587 00:23:48,455 --> 00:23:50,888 .اين اطلاعات محرمانه براي ادغام شرکت هاست 588 00:23:50,890 --> 00:23:52,724 .که براي عقب انداختن پرونده ازش استفاده ميکني 589 00:23:52,726 --> 00:23:54,058 ميخواي از خطِ قرمزا بيري اون طرف ؟ 590 00:23:54,060 --> 00:23:55,126 فک کردي براي چي اينجام؟ 591 00:23:55,128 --> 00:23:57,328 .هاروي" اين عمل قابل قبول نيست" 592 00:23:57,330 --> 00:23:58,630 ...و اين شبيه همون کاريه 593 00:23:58,632 --> 00:24:00,331 که "تانر" براي پرونده ي "کستال متورز" بهت اتهام زد 594 00:24:00,333 --> 00:24:03,901 فک ميکني نميدونم؟ 595 00:24:03,903 --> 00:24:05,336 مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟ 596 00:24:05,338 --> 00:24:07,872 .نه نيستم 597 00:24:07,874 --> 00:24:10,241 ... اما اين تنها راهي که يه خورده دست بالمون باز بشه 598 00:24:10,243 --> 00:24:13,144 .و ترجيح ميدم از محدوديت هاي خودم بگذارم تا با معامله ي اونا موافقت بکنم 599 00:24:13,146 --> 00:24:14,412 .باشه 600 00:24:14,414 --> 00:24:15,747 ... پس گويا با دوس دخترت 601 00:24:15,749 --> 00:24:18,583 .فردا قرار دارم 602 00:24:55,187 --> 00:24:56,688 مگه قرار نيست با منشيم هماهنگ کني؟ 603 00:24:56,690 --> 00:24:58,890 .من حوصله ي اين بازيا رو ندارم 604 00:24:58,892 --> 00:25:01,159 .مم، يه جورايي تعجب نميکنم 605 00:25:01,161 --> 00:25:02,260 ... اينجا چيکار 606 00:25:02,262 --> 00:25:03,961 ميکني؟ تو "اسکاتي" نيستي 607 00:25:03,963 --> 00:25:06,297 .و تو هم "جيمي اسميت" نيستي اما کارمون رو ميکنيم «بازيگر آمريکايي» 608 00:25:06,299 --> 00:25:08,099 داري از سريال "ال.اي لا" نقل قول ميکني؟ 609 00:25:08,101 --> 00:25:10,568 .نه ميخوام بگم اي کاش با "جيمي اسميت" قرار داشتم 610 00:25:10,570 --> 00:25:12,737 .ااه - ... اما به جاش - 611 00:25:12,739 --> 00:25:14,972 .اينجام که بهت بگم "ادوارد" دستش پُر تره 612 00:25:14,974 --> 00:25:16,040 .تو ميبازي 613 00:25:16,042 --> 00:25:17,075 ... خب، فقط يه مشکل هست 614 00:25:17,077 --> 00:25:18,743 ... حرفهاي از دهن تو مياد بيرون 615 00:25:18,745 --> 00:25:20,445 .پس يعني واقعيت ندارن 616 00:25:20,447 --> 00:25:21,579 باشه، واقعيت رو ميخواي؟ 617 00:25:21,581 --> 00:25:22,947 .موکل ـت داره داريش تموم ميشه 618 00:25:22,949 --> 00:25:24,949 .تو يه گزينه داري - که چيکار کنم؟ - 619 00:25:24,951 --> 00:25:27,185 .تسليم بشي 620 00:25:27,187 --> 00:25:29,620 .نه فک نکنم اين براي ما مناسب باشه 621 00:25:29,622 --> 00:25:30,755 چرا؟ 622 00:25:30,757 --> 00:25:32,056 ... چون 623 00:25:32,058 --> 00:25:33,691 .اينو داريم 624 00:25:36,596 --> 00:25:39,530 .هاروي ما بعد از اين بايد باهم کار کنيم 625 00:25:39,532 --> 00:25:40,665 .داريم يه راه خروج بهت نشون ميدم 626 00:25:40,667 --> 00:25:42,100 .هردومون ميتونيم عضوه اصلي باشيم 627 00:25:42,102 --> 00:25:43,101 .نه، نميتونيم 628 00:25:43,103 --> 00:25:45,036 .من با جسيکا قرار گذاشتم 629 00:25:45,038 --> 00:25:46,304 .من ببرم، تو ميکشي کنار 630 00:25:46,306 --> 00:25:47,505 ... تسليم بشم 631 00:25:47,507 --> 00:25:50,375 .بدون من عضو اصلي ميشي 632 00:25:52,378 --> 00:25:55,480 .اين چيزي نيست که من ميخوام 633 00:25:55,482 --> 00:25:57,215 هاروي، متوجه نميشي؟ - ... وايسا - 634 00:25:57,217 --> 00:25:59,751 اگه اينجايي چه خري با مايک ـه؟ 635 00:26:03,088 --> 00:26:06,524 .بيرون 636 00:26:10,929 --> 00:26:12,430 .عصبي هستي 637 00:26:12,432 --> 00:26:14,966 .خنده دار نيست هاروي، قانون رو زير پا گذاشتي 638 00:26:14,968 --> 00:26:17,235 .يه قانون داخليه .هيچ کسي قرار نيست زندان بره 639 00:26:17,237 --> 00:26:19,437 .هرجوري ميخواي توجيه ش کن اما تو تقلب کردي 640 00:26:19,439 --> 00:26:21,272 مثل تو که جايي "اسکاتي" رو پُر کردي؟ 641 00:26:21,274 --> 00:26:23,307 .ميبينم داري چيکار ميکني 642 00:26:23,309 --> 00:26:26,310 .خوب ميدوني "داربي" قانوني کار ميکنه 643 00:26:26,312 --> 00:26:28,413 .خب، اگه با تقلب کردن ببري ، ميبري 644 00:26:28,415 --> 00:26:30,515 ...و اگه ببازي، اونا فک ميکنن خورده شيشه داري 645 00:26:30,517 --> 00:26:31,816 .و ديگه با ما شريک نميشن 646 00:26:31,818 --> 00:26:33,151 ... واقعا ميخواي با مردي شريک بشي 647 00:26:33,153 --> 00:26:34,585 که براي پيروزي ازت کمک ميخواد؟ 648 00:26:34,587 --> 00:26:35,787 .چيزي نخواسته 649 00:26:35,789 --> 00:26:36,954 .من اصرار کردم 650 00:26:36,956 --> 00:26:38,556 .که دستيارش باشي 651 00:26:38,558 --> 00:26:40,491 .فک کنم اين پيشنمايشي از آينده باشه 652 00:26:40,493 --> 00:26:42,693 ... و اون حرکتي که تو انجام دادي 653 00:26:42,695 --> 00:26:44,495 پيشنمايشي از اتفاقي که قرار بيوفته نيست؟ 654 00:26:44,497 --> 00:26:47,899 هولت ، زين ، هاردمن ... همشون رو اخيرا کنار زديم 655 00:26:47,901 --> 00:26:51,302 .ما برديم، قوي هستيم .پول داريم 656 00:26:51,304 --> 00:26:53,771 .و اگه باهاشون شريک بشيم، به مرتبه ي بعدي ميريم 657 00:26:53,773 --> 00:26:56,641 .ما بزرگترين، بدترين ماهي دريا ميشيم 658 00:26:56,643 --> 00:26:59,577 .اونايي که گفتي کک هستن 659 00:26:59,579 --> 00:27:03,347 .ديگه نميتونن براي ما گردن کلفتي بکنن، دستشون هم بهمون نميرسه 660 00:27:03,349 --> 00:27:05,349 و بعد از اينکه من "داربي" رو شکست بدم چي ميشه؟ 661 00:27:05,351 --> 00:27:06,818 فک کردي دارم باهات بازي ميکنم؟ 662 00:27:06,820 --> 00:27:09,554 ... اون شيرين کاري که کردي، ميوه ي يه درخته مسمومه 663 00:27:09,556 --> 00:27:11,055 .سه شنبه برش ميگردونم 664 00:27:11,057 --> 00:27:12,557 ... فک ميکني تا سه شنبه چيزي 665 00:27:12,559 --> 00:27:13,758 پيدا نميکنم؟ 666 00:27:13,760 --> 00:27:15,460 .ميدونم نميکني - اين تهديده؟ 667 00:27:15,462 --> 00:27:17,728 .يه پيش بينيه 668 00:27:19,598 --> 00:27:22,233 .ميتونم از اينجا برم 669 00:27:22,235 --> 00:27:23,935 کجا ميخواي بري؟ 670 00:27:23,937 --> 00:27:25,336 ممم؟ 671 00:27:25,338 --> 00:27:26,737 ... حتي اگه بزارم 672 00:27:26,739 --> 00:27:29,974 .بيرون هم همينه، فقط بدتر 673 00:27:29,976 --> 00:27:32,477 ...يه برنده ميشي اما يه سرپرست نميشي 674 00:27:32,479 --> 00:27:33,611 .و منو نداري 675 00:27:33,613 --> 00:27:35,446 .تو اين آدما رو نميشناسي 676 00:27:35,448 --> 00:27:38,683 .شنيدم که گفتن نميتونم تو رو کنترل کنم 677 00:27:38,685 --> 00:27:41,519 .بهشون ثابت ميکني که ميتونم 678 00:27:58,596 --> 00:28:00,029 ... ادغام شرکتها هنوز صورت نگرفته 679 00:28:00,031 --> 00:28:01,331 ... پس عملا 680 00:28:01,333 --> 00:28:03,433 .نميتوني به پرونده هامون زير چشمي نگا کني 681 00:28:03,435 --> 00:28:06,436 .زير چشمي نگا نميکنم، دارم دنبال تو ميگردم 682 00:28:06,438 --> 00:28:08,238 .و منم اينجام 683 00:28:08,240 --> 00:28:10,573 .فک ميکنم تو بهم دروغ گفتي 684 00:28:10,575 --> 00:28:12,242 .فک ميکنم تو اشتباه ميکني 685 00:28:12,244 --> 00:28:14,010 .تو حتي نميدوني دارم راجب چي حرف ميزنم 686 00:28:14,012 --> 00:28:15,311 .ميدونم که دروغگو نيستم 687 00:28:15,313 --> 00:28:17,814 .بهم گفتي هرگز راجب من بد گويي نکردي 688 00:28:17,816 --> 00:28:18,848 .و اصلا چيزه بدي راجبت نگفتم 689 00:28:18,850 --> 00:28:21,618 .اما ازم خوشت نمياد 690 00:28:21,620 --> 00:28:24,153 .من از افرادي که به هاروي دروغ ميگن خوشم نمياد 691 00:28:24,155 --> 00:28:28,424 تو عاشقشي دانا؟ 692 00:28:28,426 --> 00:28:30,994 ... از اين سوالي که مردم ازم ميپرسن حسابي خسته شدم 693 00:28:30,996 --> 00:28:34,864 .و به تو ربطي نداره 694 00:28:34,866 --> 00:28:37,934 .اما نه 695 00:28:37,936 --> 00:28:39,435 ...و من ازت خوشم ميومد 696 00:28:39,437 --> 00:28:42,071 ... تا اون روزي که با اون دستور جلسه آشغالي اومدي و 697 00:28:42,073 --> 00:28:43,139 .آشغال نيست 698 00:28:43,141 --> 00:28:46,676 باشه، پس اسمشو چي ميزاري؟ 699 00:28:46,678 --> 00:28:49,479 فک ميکني چرا دفعه ي قبل برگشتم؟ 700 00:28:49,481 --> 00:28:51,514 فک ميکني چرا براي پرونده ي "فالسون" وارد شديم؟ 701 00:28:51,516 --> 00:28:53,349 ... نميدونم چطور توجه ش رو جلب کنم 702 00:28:53,351 --> 00:28:55,351 .مگه اينک ازش شکايت کنم 703 00:28:55,353 --> 00:28:57,320 .تو عاشقشي 704 00:28:57,322 --> 00:29:01,157 ...اون ، انقد ازم بدش مياد که 705 00:29:01,159 --> 00:29:03,426 .و و منم نميدونم چطور کاري کنم که بهم باور بکنه 706 00:29:03,428 --> 00:29:04,861 خب، چرا بهت باور بکنه؟ 707 00:29:04,863 --> 00:29:06,963 .هرکاري تا حالا کردي فقط دروغ گفتن بوده 708 00:29:06,965 --> 00:29:09,399 ... اين 709 00:29:09,401 --> 00:29:10,900 .دروغ نيست 710 00:29:10,902 --> 00:29:14,637 ... ببين، "دينا" اگه ميخواي نارحتيش رو تموم بکني 711 00:29:14,639 --> 00:29:17,740 .بايد يه کاري بکني 712 00:29:20,311 --> 00:29:21,377 .اين ادغام 713 00:29:21,379 --> 00:29:23,379 .ازش بگذر 714 00:29:23,381 --> 00:29:25,214 .از اسم روي سر در 715 00:29:25,216 --> 00:29:26,883 ... اگه ميخواي بهت گوش بده 716 00:29:26,885 --> 00:29:28,785 .بايد براش فداکاري بکني 717 00:29:28,787 --> 00:29:31,220 ... پس 718 00:29:31,222 --> 00:29:34,457 .همه چي رو به خطر بندازم بدون هيچ تضميني 719 00:29:34,459 --> 00:29:37,427 .فداکاري همينه 720 00:29:46,837 --> 00:29:49,072 .پيغامت رو گرفتم 721 00:29:49,074 --> 00:29:50,406 چرا باهم قرار داريم؟ 722 00:29:50,408 --> 00:29:51,975 .انگار بهم اعتماد نداري 723 00:29:51,977 --> 00:29:54,177 .خب، تو منو با جيسکا دور زدي 724 00:29:54,179 --> 00:29:55,979 .نه جسيکا تو رو دور زد 725 00:29:55,981 --> 00:29:59,248 .اما دليل ملاقاتمون اين نيست 726 00:30:01,251 --> 00:30:02,618 .هاروي موچولو 727 00:30:02,620 --> 00:30:05,154 .چه تعريف گنده اي 728 00:30:05,156 --> 00:30:07,190 .چيزي که عيان است چه عجت به بيان است - .منظورم تعريف گنده اي از هاروي کردي - 729 00:30:07,192 --> 00:30:11,260 .همون جوري که گفتم هاروي کوچولو 730 00:30:13,098 --> 00:30:16,766 .براي اينکه هيچ وقت اينو پيدا نميکني باهم ملاقات داريم 731 00:30:21,772 --> 00:30:23,840 .اگه اين ارائه بشه، پرونده رو ما ميبريم 732 00:30:23,842 --> 00:30:26,609 ميدونم 733 00:30:26,611 --> 00:30:29,579 و چرا داري اينو به من ميدي؟ 734 00:30:29,581 --> 00:30:30,947 ... چونکه بعضي چيزا توي زندگي هستن 735 00:30:30,949 --> 00:30:32,582 .که بيشتر از بردن اهميت دارن 736 00:30:32,584 --> 00:30:35,051 .اين جواب سوال من نبود 737 00:30:35,053 --> 00:30:38,554 چرا داري به مــن ميديش؟ 738 00:30:38,556 --> 00:30:40,823 ... وقتي با هاروي دانشکده ي حقوق بوديم 739 00:30:40,825 --> 00:30:43,326 .برادر هاروي بيمار شد 740 00:30:43,328 --> 00:30:45,561 .پول احتياج داشت. پدرش آه در بساط نداشت 741 00:30:45,563 --> 00:30:47,030 .مادرش هم نبود 742 00:30:47,032 --> 00:30:48,064 .بقيشو نگو 743 00:30:48,066 --> 00:30:49,832 .هاروي يه راهي براي کمک بهش پيدا کرد 744 00:30:49,834 --> 00:30:50,967 .از حق تدريس ش استفاده کرد 745 00:30:50,969 --> 00:30:53,903 ... به هر حال 746 00:30:53,905 --> 00:30:57,106 .موقعه ي که مادرش فهميدم ، بهش زنگ زد 747 00:30:57,108 --> 00:30:58,708 .هاروي حتي يه قروني هم ازش نگرفت 748 00:30:58,710 --> 00:31:00,877 .پس مادرش پول رو به برادرش داد 749 00:31:00,879 --> 00:31:02,779 .که پول هاروي رو پس بدن 750 00:31:02,781 --> 00:31:04,947 .اصلا خبر نداشتم هاروي برادر داره 751 00:31:04,949 --> 00:31:06,749 .اگه بود، ازش خوشت ميومد 752 00:31:06,751 --> 00:31:08,751 .اونم مثه توه 753 00:31:11,855 --> 00:31:14,057 ... پس ميخواي بگي بايد به هاروي بگم 754 00:31:14,059 --> 00:31:15,758 اينا رو خودم پيدا کردم؟ 755 00:31:15,760 --> 00:31:18,628 .مجبور نيستي 756 00:31:18,630 --> 00:31:22,999 .اگه اگه بگي خودت پيدا کردي، احتمالش زياده که ازش استفاده بکنه 757 00:31:24,668 --> 00:31:26,602 .يه چيزي پيدا کردم - .بده ببينم - 758 00:31:26,604 --> 00:31:28,237 .کامل نيست، بايد عجله کنيم 759 00:31:28,239 --> 00:31:29,772 .اما ميدونم تا قبل از فردا تمومش بکنم 760 00:31:29,774 --> 00:31:31,274 .خوبه 761 00:31:31,276 --> 00:31:33,009 .ميدونم 762 00:31:33,011 --> 00:31:35,878 .برو تمومش کن - از کجا گيرش آوردي؟ - 763 00:31:37,514 --> 00:31:38,648 .خودت ميدوني 764 00:31:38,650 --> 00:31:41,117 سوال اينکه، ميزاري ازش استفاده بکنم يا نه؟ 765 00:31:41,119 --> 00:31:43,686 .بيرون - .هاروي، ميتونيم برنده بشيم - 766 00:31:43,688 --> 00:31:45,855 .تو اينو نميفهمي : نميشه بهش اعتماد کرد 767 00:31:45,857 --> 00:31:47,056 ... اگه اون بهت داده 768 00:31:47,058 --> 00:31:48,624 .بعدا دردسر ساز ميشه 769 00:31:48,626 --> 00:31:51,027 .تا فردا چيزي نمونده و ما هم هيچي نداريم 770 00:31:51,029 --> 00:31:54,330 .پس برو يه چيزي پيدا کن - .باشه - 771 00:31:57,234 --> 00:31:58,601 .ببخشيد 772 00:31:58,603 --> 00:32:00,236 ميشه يه خورده بيشتر ليمو بريزي؟ 773 00:32:00,238 --> 00:32:02,238 .ممنون 774 00:32:06,643 --> 00:32:07,710 توي سالن نمايش بودي؟ 775 00:32:07,712 --> 00:32:09,345 صندلي 4- اي تو؟ 776 00:32:09,347 --> 00:32:13,149 صندلي اي-4 .نقش شکسپير خوب اجرا شد 777 00:32:13,151 --> 00:32:14,684 ... البته 778 00:32:14,686 --> 00:32:15,685 ... هرچند، گيره و زاري 779 00:32:15,687 --> 00:32:17,520 .موقعه ي نبرد ، پيشرفت نکردن 780 00:32:17,522 --> 00:32:19,589 .خب، خدا رو شکر زنه بعد از نمايش اول تمومش کرد 781 00:32:19,591 --> 00:32:20,656 .ممنون 782 00:32:20,658 --> 00:32:24,861 .خب، دقيقا تموم نکرد 783 00:32:24,863 --> 00:32:26,062 تو از نمايشش بيرونش کردي؟ 784 00:32:26,064 --> 00:32:27,697 ... بهش گفتم پرستار بچه ش زنگ زده 785 00:32:27,699 --> 00:32:29,866 .و بچه ش آتيش گرفته 786 00:32:29,868 --> 00:32:31,033 اون چيه؟ 787 00:32:31,035 --> 00:32:33,536 .رديف بالاتر، يه عوضي داشت تکست ميداد 788 00:32:33,538 --> 00:32:36,372 .ازش قاچيدم حتي خودش نفهميد 789 00:32:36,374 --> 00:32:39,175 .اوه خواهش ميکنم 790 00:32:42,346 --> 00:32:44,547 .ضمنا، خيلي خوب از کلمه ي "عوضي" استفاده کردين 791 00:32:44,549 --> 00:32:46,415 .خب، با عوضيا خيلي تجربه دارم 792 00:32:46,417 --> 00:32:47,917 .منم 793 00:32:47,919 --> 00:32:50,586 .من خيلي راحت با مردم دوست نميشم 794 00:32:50,588 --> 00:32:52,088 .جالبه 795 00:32:52,090 --> 00:32:54,724 ... موقعه ي که بچه بودم 796 00:32:54,726 --> 00:32:56,592 .يه مشت از اون عوضيا بودن 797 00:32:56,594 --> 00:32:59,128 ... و هرروز يه رفتار جديد ديگه 798 00:32:59,130 --> 00:33:00,129 ... نامردي و نامردي 799 00:33:00,131 --> 00:33:02,131 ... بيشترشون فقط نوچه بودن 800 00:33:02,133 --> 00:33:05,535 .اما يه دونه شون بود که خيلي عوضي بود :کرک برزلين 801 00:33:05,537 --> 00:33:06,802 .جولين هالت 802 00:33:06,804 --> 00:33:10,640 .و بعد يه روز تصميم گرفتم نامرد بشم 803 00:33:10,642 --> 00:33:12,808 ... به اون آشغال عوضي گفتم 804 00:33:12,810 --> 00:33:14,377 ... هرگز هيچي نميشه و هيچ کاري نميکنه 805 00:33:14,379 --> 00:33:16,479 .و تو هيچي حساب نميشه 806 00:33:16,481 --> 00:33:18,080 .بعدش ديگه منو مسخره نکرد 807 00:33:18,082 --> 00:33:20,850 ... در واقعه 808 00:33:20,852 --> 00:33:25,488 .ديگه باهام صحبت نکردن 809 00:33:25,490 --> 00:33:28,691 .صحيح 810 00:33:28,693 --> 00:33:31,727 .نبايد "بادن-بادن" رو رد ميکردم 811 00:33:31,729 --> 00:33:34,263 ... راستش، موقعه ي که ازتون پرسيدم اهل حموم خاک هستيد 812 00:33:34,265 --> 00:33:36,332 ... من 813 00:33:36,334 --> 00:33:41,003 دستي خاکي و گرم دوستي دراز کردم 814 00:33:41,005 --> 00:33:44,640 .و شما دست خاکي منو گرفتيد و پاکش کردين 815 00:33:44,642 --> 00:33:46,943 .خب، من قصدتون رو نفهميدم 816 00:33:46,945 --> 00:33:48,177 .متوجه ام 817 00:33:48,179 --> 00:33:50,446 .کار تنهايه، فردي که کار خستي داره همينه 818 00:33:50,448 --> 00:33:53,849 .آره، فک کنم مسئوليت سنگيني بر دوش ماست 819 00:33:53,851 --> 00:33:55,851 .مم 820 00:33:59,356 --> 00:34:01,357 ميتونم باهاتون رو راست باشم؟ 821 00:34:01,359 --> 00:34:03,192 ... با نتايج ليست راندمانم 822 00:34:03,194 --> 00:34:05,628 .فقط به يک نتيجه ميرسم 823 00:34:05,630 --> 00:34:07,863 .جايي براي هر دوي ما نيست 824 00:34:07,865 --> 00:34:11,534 ... مگر اينکه 825 00:34:11,536 --> 00:34:14,203 .براي هم ديگه جا باز کنيم 826 00:34:17,374 --> 00:34:19,809 .من ليستم رو براتون ميزارم 827 00:34:19,811 --> 00:34:22,612 .منم 828 00:34:22,614 --> 00:34:23,813 ... خب، شما حاضريد 829 00:34:23,815 --> 00:34:25,915 ليست کاملتون رو فدا کنيد؟ 830 00:34:28,453 --> 00:34:31,454 ... بله 831 00:34:31,456 --> 00:34:33,623 .براي يه دوست 832 00:34:46,203 --> 00:34:47,837 تو چه مرگته؟ 833 00:34:47,839 --> 00:34:49,972 .يه حسي بهم ميگه خودت ميگي 834 00:34:49,974 --> 00:34:52,308 اين شراکت رو ميخواي يا نه؟ 835 00:34:52,310 --> 00:34:53,809 .نميخوام 836 00:34:53,811 --> 00:34:54,910 چرا؟ .مهم نيست 837 00:34:54,912 --> 00:34:56,545 ... خودم بهت ميگم چرا 838 00:34:56,547 --> 00:34:57,847 .به خاطر اسکاتي 839 00:34:57,849 --> 00:35:01,017 اگه من نتونم بهش اعتماد کنم چطور ميتونم به اين شراکت اعتماد کنم؟ 840 00:35:01,019 --> 00:35:03,953 .با شانسي که بهت داد، نشون داد ميتوني بهش اعتماد بکني 841 00:35:03,955 --> 00:35:07,189 .اون پرونده به کاه ستونه 842 00:35:07,191 --> 00:35:09,492 ... اوه خداي من، براي کسي که هميشه سه قدم جلوه 843 00:35:09,494 --> 00:35:10,926 .الان يه مايل عقبي 844 00:35:10,928 --> 00:35:12,662 ... اون عاشقته هاروي 845 00:35:12,664 --> 00:35:15,097 ... فقط نميتونه بهت بگه 846 00:35:15,099 --> 00:35:16,732 ... چونکه اونم مثله بقيه 847 00:35:16,734 --> 00:35:18,701 .ميدونه اگه بفهمي ازش دور ميشي 848 00:35:18,703 --> 00:35:20,136 ."دانا" - ... اگه ميومد و بهت ميگفت - 849 00:35:20,138 --> 00:35:21,704 ... که باهم يه ربطه اي رو شروع بکنيد 850 00:35:21,706 --> 00:35:24,273 بهش جواب مثبت ميدادي؟ 851 00:35:24,275 --> 00:35:27,276 .نه، نميدادي - .انقدرا هم ساده نيست - 852 00:35:27,278 --> 00:35:28,577 براي "زوئي" انقدا ساده نبود؟ 853 00:35:28,579 --> 00:35:29,745 چه ربطي داره؟ 854 00:35:29,747 --> 00:35:30,980 .تو گذاشتي بره 855 00:35:30,982 --> 00:35:33,316 .خودش رفت که بردار زاده ش رو بزرگ بکنه 856 00:35:33,318 --> 00:35:35,851 ازش خواستي بمونه؟ - .اصلا راه نداشت - 857 00:35:35,853 --> 00:35:37,153 .ميخواست براش مقاومت بکني 858 00:35:37,155 --> 00:35:39,689 ... اون دختر بيچاره پدرش مرده بود 859 00:35:39,691 --> 00:35:41,724 ... و منم قرار نبود تلاش کنم که جاش رو بگيرم 860 00:35:41,726 --> 00:35:42,725 .موقعه ي که داشت پدرش رو از دست ميداد 861 00:35:42,727 --> 00:35:44,627 !حرف مفته !تو گذاشتي بره 862 00:35:44,629 --> 00:35:47,530 ... و من ديگه خستم شدم از اينکه ميبينم 863 00:35:47,532 --> 00:35:49,198 براي هرچيزي که اينجا اتفاق ميوفته مبارزه ميکني 864 00:35:49,200 --> 00:35:51,067 .و هيچ کاري براي اتفاقي که اينجا ميوفته نميکني 865 00:35:51,069 --> 00:35:52,868 موضوع "زوئي"ـه؟ 866 00:35:52,870 --> 00:35:53,903 موضوع خودته؟ 867 00:35:53,905 --> 00:35:56,472 .نه 868 00:35:56,474 --> 00:36:00,142 .موضوع "اسکاتي"ـه 869 00:36:00,144 --> 00:36:01,677 .نميدوني اون چيکار کرده 870 00:36:01,679 --> 00:36:03,779 .ميدونم 871 00:36:03,781 --> 00:36:05,981 ... اون به نامزدش خيانت کرد و تو فکر ميکني 872 00:36:05,983 --> 00:36:07,483 ... هميشه احتمالش هست که يه روزي 873 00:36:07,485 --> 00:36:08,684 .به تو هم خيانت بکنه 874 00:36:08,686 --> 00:36:10,820 .فرقش اينکه، "اسکاتي" عاشق نامزدش نبوده 875 00:36:10,822 --> 00:36:14,423 .اون عاشق توه 876 00:36:14,425 --> 00:36:17,893 ...ببين ، ميدونم مادرت بهت ضربه زده 877 00:36:17,895 --> 00:36:19,662 .اما بايد فراموشش بکني 878 00:36:19,664 --> 00:36:22,531 فک ميکني نگراني من اينه؟ 879 00:36:22,533 --> 00:36:25,101 ... اون منو جلوي اون مرد احمق نشون داد 880 00:36:25,103 --> 00:36:26,369 ... مردي که هرگز نديدم 881 00:36:26,371 --> 00:36:29,939 .مردي که هيچ وقت کاري بدي در حق من نکرد 882 00:36:29,941 --> 00:36:31,440 ... چطور بايد به همچين آدمي اعتماد بکنم 883 00:36:31,442 --> 00:36:34,577 که منو اين جور آدمي کرده؟ 884 00:36:34,579 --> 00:36:37,113 شايد نتوني بهش اعتماد بکني 885 00:36:37,115 --> 00:36:39,448 ... اما اگه ميخواي اين ادغام صورت نگيره 886 00:36:39,450 --> 00:36:42,551 .بهتره به چيزي که به مايک داده اعتماد بکني 887 00:36:51,561 --> 00:36:55,865 .پرونده رو بهش بده 888 00:36:55,867 --> 00:37:00,136 فک کردي چهار ساعت پيش چيکار کردم؟ 889 00:37:03,740 --> 00:37:05,541 ميخواستي منو ببيني؟ 890 00:37:05,543 --> 00:37:07,543 .دو ساعت پيش ميخواستم 891 00:37:07,545 --> 00:37:09,278 .آره، کار داشتم 892 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 چه کاري؟ 893 00:37:10,481 --> 00:37:12,214 ببخشيد؟ 894 00:37:12,216 --> 00:37:14,183 .گفتي کار داشتي 895 00:37:14,185 --> 00:37:15,651 .فک ميکنم پرونده ي "هاروي" باشه 896 00:37:15,653 --> 00:37:17,420 .نميتونم بهت بگم، تو طرف اونا هستي 897 00:37:17,422 --> 00:37:18,654 ... قانوني هست که نتونم 898 00:37:18,656 --> 00:37:22,224 کارکنان خودم رو چک کنم؟ 899 00:37:25,762 --> 00:37:28,864 ... مطمئنم فردا 900 00:37:28,866 --> 00:37:30,433 .يا ميباري يا با ما کنار ميايد 901 00:37:30,435 --> 00:37:32,101 و دليلش؟ 902 00:37:32,103 --> 00:37:33,602 ... چونکه يه پرونده 903 00:37:33,604 --> 00:37:35,471 .به تاريخ 14 سپتامبر آماده کردم 904 00:37:35,473 --> 00:37:37,440 .داربي" اينو بهم نگفته" 905 00:37:37,442 --> 00:37:39,308 .راجبش نميدونه 906 00:37:39,310 --> 00:37:41,610 تو از کجا آورديش؟ 907 00:37:43,314 --> 00:37:44,647 .مم 908 00:37:44,649 --> 00:37:47,416 راجبه چيه؟ 909 00:37:47,418 --> 00:37:50,453 .اينکه شما ميبازيد 910 00:37:50,455 --> 00:37:52,755 ... خيلي بد شد 911 00:37:52,757 --> 00:37:56,759 .چونکه ميندازيش دور 912 00:37:56,761 --> 00:37:59,195 چي؟ - .شنيدي - 913 00:37:59,197 --> 00:38:00,429 .ميري خونه 914 00:38:00,431 --> 00:38:02,932 .زنگ نميزي و جواب نميدي 915 00:38:02,934 --> 00:38:05,601 .و برنميگردي تا وقتي که فرصت پرونده تموم بشه 916 00:38:05,603 --> 00:38:07,169 .وايسا، اينا موکلهاي شما هستن 917 00:38:07,171 --> 00:38:08,571 .که هاروي داره ارزشون استفاده ميکنه 918 00:38:08,573 --> 00:38:12,208 .چه استدلال مزخرفي - .و اون پرونده ها هم مزخرف هستن - 919 00:38:15,111 --> 00:38:16,312 .نميکنم - .ميکني - 920 00:38:16,314 --> 00:38:17,580 .هاروي هرگز منو نميبخشه 921 00:38:17,582 --> 00:38:20,082 .الان مشکلت با هاروي نيست 922 00:38:20,084 --> 00:38:22,084 .مشکلت با منه 923 00:38:22,086 --> 00:38:23,319 ...اگه اينکارو نکني 924 00:38:23,321 --> 00:38:25,721 ... کيه که نگه بدون مدرک وکالت ميکني 925 00:38:25,723 --> 00:38:28,724 و سر از زندون در نياري؟ 926 00:38:32,762 --> 00:38:34,630 ... و کيه که نگه باهم زندون ميرم 927 00:38:34,632 --> 00:38:36,298 چونکه تمام مدت با خبر بودي؟ 928 00:38:36,300 --> 00:38:37,867 .همچين کاري نميکني 929 00:38:37,869 --> 00:38:39,835 .من شروعش نکردم - .شکستت ميدم - 930 00:38:39,837 --> 00:38:41,136 ... آخريني باري که اينو گفتي 931 00:38:41,138 --> 00:38:43,339 .فک کردي کارت به کمک از کامپيوتر نميکشه 932 00:38:43,341 --> 00:38:44,473 .اشتباه کردي 933 00:38:44,475 --> 00:38:46,275 ... قبلا موضوع دانش استدلال آوري قضايي بود 934 00:38:46,277 --> 00:38:48,310 .و خطري هم در کار نبود 935 00:38:48,312 --> 00:38:50,479 ... اين بار موضوع قدرت منه 936 00:38:50,481 --> 00:38:54,350 .و همه چي رو به خطر ميندازه 937 00:38:54,352 --> 00:38:56,285 ... اين نامه اي به داستان قضاييه 938 00:38:56,287 --> 00:38:58,621 ... که نوشته، به نظرم 939 00:38:58,623 --> 00:39:01,123 .که تو داري قانون شکني ميکني 940 00:39:01,125 --> 00:39:02,558 ... ميدونم باهاش ملاقات کردي 941 00:39:02,560 --> 00:39:05,761 .از اون آدما نيست که ساده بگذره 942 00:39:07,631 --> 00:39:10,766 ... پرونده ت رو تشکيل بدي 943 00:39:10,768 --> 00:39:12,434 .منم تشکيل ميدم 944 00:39:29,805 --> 00:39:31,838 .باشه هاروي ببين 945 00:39:31,840 --> 00:39:33,473 .من همه چي رو به خاطر تو به خطر انداختم 946 00:39:33,475 --> 00:39:35,475 .و بازم و بازم اينکارو کردم 947 00:39:35,477 --> 00:39:37,677 .وايسا، تو اونجا نبودي - .لازم نبود باشم - 948 00:39:37,679 --> 00:39:39,012 ...جسيکا - .تو براي جسيکا کار نميکني - 949 00:39:39,014 --> 00:39:40,013 .براي من کار ميکني 950 00:39:40,015 --> 00:39:41,314 ... ميدونم براي تو کار ميکنم 951 00:39:41,316 --> 00:39:43,083 ... اما ميخواستم چيزي که ميخواي رو برات به دست بيارم 952 00:39:43,085 --> 00:39:44,551 .اسمت روي سر در 953 00:39:44,553 --> 00:39:46,219 .نه، اسم "ادوارد داربي" رو گذاشتي روي سر در 954 00:39:46,221 --> 00:39:48,088 .قسمت معامله ي من ديگه نيست 955 00:39:48,090 --> 00:39:50,357 چي؟ .تو اينو بهم نگفتي 956 00:39:50,359 --> 00:39:52,325 ... فکر نميکردم لازم باشه بهت بگم 957 00:39:52,327 --> 00:39:54,795 .چونکه اصلا فک نميکردم هرگز بهم خيانت بکني 958 00:39:54,797 --> 00:39:56,496 ... هاروي، ببين چيکار کرديم 959 00:39:56,498 --> 00:39:58,298 .من و تو 960 00:39:58,300 --> 00:39:59,866 .تو از خطوط قرمز رد شدي 961 00:39:59,868 --> 00:40:02,135 .من مستقيما از "اسکاتي" اطلاعات گرفتم 962 00:40:02,137 --> 00:40:04,704 ... اينا دوتا تخلف اخلاقي هستن، که شش هفته 963 00:40:04,706 --> 00:40:06,206 .که معدت رو از دهنت بيرون مياورد 964 00:40:06,208 --> 00:40:07,707 .دليل عقب کشيدنت اينا نيست - .باشه - 965 00:40:07,709 --> 00:40:10,110 .اما تو چشام نگا کن و بگو حقيقت رو نميگم 966 00:40:10,112 --> 00:40:11,678 ...ميدوني چيه؟ ديگه مهم نيست 967 00:40:11,680 --> 00:40:14,614 .چونکه تو براي من تصميم نميگيري 968 00:40:14,616 --> 00:40:17,851 مگه تو نميخواستي براي من تصميم بگيري؟ 969 00:40:17,853 --> 00:40:19,553 .گفتوگويي خصوصيه 970 00:40:19,555 --> 00:40:21,721 ... ميخواي بريزي بيرون، پس بريز بيرون 971 00:40:21,723 --> 00:40:23,256 .همين حالا 972 00:40:23,258 --> 00:40:25,392 .بهتره بري 973 00:40:27,495 --> 00:40:29,429 .متاسفم 974 00:40:29,431 --> 00:40:30,897 .برميگردي به بخش دستيارها 975 00:40:30,899 --> 00:40:32,566 .هاروي بيخيال 976 00:40:32,568 --> 00:40:34,568 .گويا تو بهترين وکيلي که من ديدم نيستي 977 00:40:34,570 --> 00:40:35,869 .در واقعه، اخراجي 978 00:40:35,871 --> 00:40:37,737 .نه نيست 979 00:40:37,739 --> 00:40:39,873 ميخواي نظر منو در اين باره هم رد بکني؟ 980 00:40:39,875 --> 00:40:42,075 .ميتوني بري 981 00:40:47,381 --> 00:40:50,016 .روي موضوع قبلي هم نظرت رو رد نکردم 982 00:40:50,018 --> 00:40:51,718 .کاملا منطفانه شکستت دادم 983 00:40:51,720 --> 00:40:54,421 .نه ندادي - .حق با توه - 984 00:40:54,423 --> 00:40:56,756 .من تقلب کردم، مثه خودت 985 00:40:56,758 --> 00:40:59,359 .تو رفتي طرف مقابل من 986 00:40:59,361 --> 00:41:01,695 .تو منو طرف مقابل خودت گذاشتي 987 00:41:01,697 --> 00:41:03,597 ... قرار بود 988 00:41:03,599 --> 00:41:06,867 .اسمت رو کنار اسم خودم بزارم 989 00:41:06,869 --> 00:41:08,501 ... با اينکه حتي کنار اسمم نبود 990 00:41:08,503 --> 00:41:10,437 .جوري رفتار کردي انگار از اسم من بالاتري 991 00:41:10,439 --> 00:41:12,706 .که ازت محافظت بکنم - .حرفه مفته 992 00:41:12,708 --> 00:41:14,007 .موضوع محافظت کردن نيست 993 00:41:14,009 --> 00:41:15,542 .موضوع پيشرفت توه بود 994 00:41:15,544 --> 00:41:17,110 .پس کل جريان اينه 995 00:41:17,112 --> 00:41:18,411 چي؟ 996 00:41:18,413 --> 00:41:19,980 .هاردمن گفت، من فک نميکردم واقعيت داشته باشه 997 00:41:19,982 --> 00:41:22,048 .گفت به من اعتماد نداري 998 00:41:22,050 --> 00:41:25,185 .منظورش اين بود ازم ميترسي 999 00:41:25,187 --> 00:41:28,421 از تو بترسم؟ 1000 00:41:28,423 --> 00:41:30,824 .بچه، تازه حسابتو رسيدم 1001 00:41:30,826 --> 00:41:32,826 ...و نه کنه خودت نميخواستي 1002 00:41:32,828 --> 00:41:35,729 .ازم التماس کردي 1003 00:41:35,731 --> 00:41:39,666 ... پس حالا اينجا ميموني 1004 00:41:39,668 --> 00:41:41,668 ... متواضع ميموني 1005 00:41:41,670 --> 00:41:44,170 .و جايگاه لعنتيت رو ياد ميگيري 1006 00:43:10,224 --> 00:43:12,025 ...راحت ميتونستي عاشق من نيستي به جايي اينکه بري 1007 00:43:12,027 --> 00:43:13,626 .زير آبه منو بزني 1008 00:43:13,628 --> 00:43:15,562 .من زير آبتو نزدم 1009 00:43:15,564 --> 00:43:17,197 ... خب، يکي زده 1010 00:43:17,199 --> 00:43:18,932 ... چونکه "داربي" فهميده چي به مايک دادم 1011 00:43:18,934 --> 00:43:22,235 .و منو اخراج کرد 1012 00:43:22,237 --> 00:43:25,171 .کار من نبوده 1013 00:43:25,173 --> 00:43:26,840 ... خب 1014 00:43:26,842 --> 00:43:30,577 .حداقل شده 1015 00:43:30,579 --> 00:43:33,279 .خداحافظ هاروي 1016 00:44:00,674 --> 00:44:03,309 ... و به سلامتيش نوشيدني خورديم 1017 00:44:03,311 --> 00:44:06,679 .سلامتي يه آدم مسئوليت پذير به يکي ديگه 1018 00:44:06,681 --> 00:44:07,914 واو لويئس 1019 00:44:07,916 --> 00:44:11,117 .اين مهربونانه ترين داستانيه که شنيديم 1020 00:44:12,920 --> 00:44:14,754 .زير قولم زدم - چي؟ - 1021 00:44:14,756 --> 00:44:16,589 .توي ليستم گذاشتم، و تحويلش دادم 1022 00:44:16,591 --> 00:44:17,791 چطور تونستي اينکارو بکني؟ 1023 00:44:17,793 --> 00:44:19,659 .متوجه شدم نميتونم همچين کاري با ليست خودم بکنم 1024 00:44:19,661 --> 00:44:21,027 ... اينجوري نميتونستم خودمو تحمل بکنم 1025 00:44:21,029 --> 00:44:23,096 .که يعني اونم نميتونست 1026 00:44:23,098 --> 00:44:25,098 .آره ميتونست 1027 00:44:25,100 --> 00:44:26,166 منظورت؟ 1028 00:44:26,168 --> 00:44:29,169 .اون تو رو توي ليستش نذاشت 1029 00:44:33,307 --> 00:44:34,374 .بايد يه کاري بکنم 1030 00:44:34,376 --> 00:44:36,142 .نميتوني ديگه دير شده 1031 00:44:36,144 --> 00:44:39,345 .اون کار نه 1032 00:44:39,347 --> 00:44:40,847 .من نتونستم دوست خوبي براي "نايجل" باشم 1033 00:44:40,849 --> 00:44:42,682 .اما ميتونم دوست خوبي براي ريچل باشم،که نبودم 1034 00:44:42,684 --> 00:44:43,850 داري چي ميگي؟ 1035 00:44:43,852 --> 00:44:45,585 .فرصت داشتم بهش بگم اما نگفتم 1036 00:44:45,587 --> 00:44:49,022 .اما ميتونم اوضاع رو درستش کنم 1037 00:44:54,328 --> 00:44:56,996 .من سر قول هستم 1038 00:44:56,998 --> 00:44:59,399 و قولت چيه؟ 1039 00:44:59,401 --> 00:45:01,768 ... اومدم که رسما با آغوش باز به شرکت 1040 00:45:01,770 --> 00:45:02,769 خوش آمد بگم 1041 00:45:02,771 --> 00:45:04,704 کلا اهل بغل کردن نيستم 1042 00:45:04,706 --> 00:45:06,906 .خوبه 1043 00:45:14,315 --> 00:45:16,716 .يه چيز ديگه، جسيکا اشتباه کرد 1044 00:45:16,718 --> 00:45:18,451 .اسکاتي هيچي به من نداده 1045 00:45:18,453 --> 00:45:20,787 .خودم پيداش کردم 1046 00:45:20,789 --> 00:45:22,322 .ميگي مردِ حرفت هستي 1047 00:45:22,324 --> 00:45:24,991 .و داري به خاطرش دروغ ميگي 1048 00:45:26,794 --> 00:45:27,794 .درسته 1049 00:45:27,796 --> 00:45:29,629 .با اين وجود جايي تقدير داره 1050 00:45:29,631 --> 00:45:32,065 ميخواي چيکار کنم؟ - .شغلش رو بهش برگردون - 1051 00:45:32,067 --> 00:45:34,067 چرا بايد اينکارو بکنم؟ 1052 00:45:34,069 --> 00:45:35,702 ... هرکاري که اون کرد 1053 00:45:35,704 --> 00:45:38,805 .بدون اون نميتونستي شريک ما بشي 1054 00:45:38,807 --> 00:45:40,707 .درسته 1055 00:45:40,709 --> 00:45:43,877 ميخواي اينجا کار بکنه يا لندن؟ 1056 00:45:56,957 --> 00:45:58,825 ...ريچل، ببين متاسفم اما من 1057 00:45:58,827 --> 00:46:02,128 کي اون نامه رو فرستادي؟ 1058 00:46:02,130 --> 00:46:03,329 ... من 1059 00:46:03,331 --> 00:46:05,198 .بهت ميگم ... اصلا نفرستادي 1060 00:46:05,200 --> 00:46:09,035 .باشه، ببين بزار برات توضيح بدم 1061 00:46:09,037 --> 00:46:10,336 ... وقتي رفتم لويئس رو ديدم 1062 00:46:10,338 --> 00:46:11,771 ... بهم گفت واقعا چي شده 1063 00:46:11,773 --> 00:46:13,940 .ميدونم .به خودمم گفت 1064 00:46:13,942 --> 00:46:15,542 .و متوجه ام .به اندازه ي کافي خوب نيستم 1065 00:46:15,544 --> 00:46:17,644 ... چيزي که نميفهمم اينکه چرا تو جراتش رو نداشتي 1066 00:46:17,646 --> 00:46:18,978 .و خودت بياي بهم بگي 1067 00:46:18,980 --> 00:46:20,413 ... بين، لويئس بهت دروغ گفت 1068 00:46:20,415 --> 00:46:23,049 گفتم شايد حقش باشه خودش بياد بهت بگه، باشه؟ 1069 00:46:23,051 --> 00:46:25,151 ... وقتي رفتم دفترش که نامه رو امضا کنه 1070 00:46:25,153 --> 00:46:26,519 .وايسا 1071 00:46:26,521 --> 00:46:29,455 رفتي پيش اون که نامه رو امضا بکنه؟ 1072 00:46:29,457 --> 00:46:31,391 .بهم گفتي قرار خودت امضاش بکني 1073 00:46:31,393 --> 00:46:32,992 ... نه - ... نه، تو بهم دروغ گفتي 1074 00:46:32,994 --> 00:46:34,561 .نه، نگفتم، گفتم کمکت ميکنم 1075 00:46:34,563 --> 00:46:36,162 !حرفه مفته 1076 00:46:36,164 --> 00:46:37,797 .منظورت اين نبود و خودت هم ميدوني 1077 00:46:37,799 --> 00:46:39,065 ... از اون لحظه ي که نامه رو بهت دادم 1078 00:46:39,067 --> 00:46:40,600 ... طفره رفتي و منو ناديده گرفتي 1079 00:46:40,602 --> 00:46:41,935 .و داري همين الان هم اين کارو ميکني 1080 00:46:41,937 --> 00:46:42,969 .و داري بهم دروغ ميگي 1081 00:46:42,971 --> 00:46:44,170 .امروز نه ريچل 1082 00:46:44,172 --> 00:46:45,238 خواهش ميکنم تمومش کنم - پس کي؟ - 1083 00:46:45,240 --> 00:46:46,606 .چونکه هميشه يه چيزت هست 1084 00:46:46,608 --> 00:46:49,609 ... هميشه يه داستاني يه رازي يه دروغي وسط هست 1085 00:46:49,611 --> 00:46:51,110 ... متوجه نيستي - چيو متوجه نيستم؟ - 1086 00:46:51,112 --> 00:46:52,979 !متوجه نيستي چي کشيدم 1087 00:46:52,981 --> 00:46:56,015 !متوجه نيستي چي از دست دادم 1088 00:46:56,017 --> 00:46:58,885 ... چونکه همه چيزه، هر کسي که دوسش داشتم 1089 00:46:58,887 --> 00:47:00,887 .تراور، مادر بزرگم ، هاروي از دستشون دادم 1090 00:47:00,889 --> 00:47:02,188 !و احتمالا اين شغل هم از دست بدم 1091 00:47:02,190 --> 00:47:06,359 ... و آماده ي اين نيستم که تو رو ازت دست بدم 1092 00:47:08,128 --> 00:47:10,463 !امروز نه 1093 00:47:10,465 --> 00:47:13,199 .پس بهم بگو 1094 00:47:25,946 --> 00:47:29,382 .من هرگز به هاروارد نرفتم 1095 00:47:32,920 --> 00:47:35,088 چي؟ 1096 00:47:35,090 --> 00:47:37,690 .من يه تقلب کارم 1097 00:47:40,995 --> 00:47:44,464 ... ريچل من 1098 00:47:44,466 --> 00:47:46,966 ... ريچل 1099 00:47:48,966 --> 00:47:53,355 ترجمه و زيرنويس فــــواد.ر TvShow.iR 1099 00:48:56,355--> 00:49:07,355 گروه مترجمين فصل دوم سوتس امير ، امين ، فواد ، مهتاب