1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 Wat voorafging: 2 00:00:01,201 --> 00:00:03,282 Ik ga bij je weg. - Je kunt geen ontslag nemen. 3 00:00:03,449 --> 00:00:06,951 Ik neem geen ontslag. Ik ga voor Louis werken. 4 00:00:07,003 --> 00:00:09,704 Je slapeloze nachten houden niet op tot je accepteert... 5 00:00:09,706 --> 00:00:13,791 dat je secretaresse niet terugkomt. - Ik zei al dat ze voorbij zijn als ze terugkomt. 6 00:00:13,843 --> 00:00:17,378 Dit is mijn ontslagbrief, maar ik stap niet gelijk op. We moeten het hebben... 7 00:00:17,380 --> 00:00:20,047 over een vervanger. - Weet je wat het beste is voor mij? 8 00:00:20,099 --> 00:00:24,268 Het maar ineens gehad hebben. Waarom maak je je bureau niet leeg en ga je naar Louis? 9 00:00:24,304 --> 00:00:27,471 Als je wrok houdt vanwege Donna... - Nee Louis, dat doe ik niet. 10 00:00:27,523 --> 00:00:30,274 Maar mocht het zo zijn... - Ik zeg je toch dat het niet zo is. 11 00:00:30,310 --> 00:00:33,394 Jack Soloff verspreidt geruchten dat je dat bedrijf niet gaat redden. 12 00:00:33,396 --> 00:00:37,865 Sinds wanneer kan het je wat schelen wat hij zegt? - Sinds hij een ambitieuze senior partner is. 13 00:00:37,900 --> 00:00:41,202 Ik belde met je vader vandaag. Rachel Elizabeth Zane, wil je met mij trouwen? 14 00:00:41,237 --> 00:00:42,643 Ja. 15 00:00:52,465 --> 00:00:55,049 Waarom mag ik nooit het restaurant uitzoeken? 16 00:00:55,084 --> 00:00:59,387 Ik wil geen kipnuggets als avondeten en dan eet jij ook eens wat anders. 17 00:00:59,422 --> 00:01:02,423 Ik zie anders geen gezond hart staan naast de eendenlever. 18 00:01:02,425 --> 00:01:07,144 Leuk hoor, Mike heeft het wel geprobeerd. - Tja, dat hij onder plak zit... 19 00:01:08,314 --> 00:01:11,599 Daarover gesproken, laat me de ring eens zien waar je moeder het over heeft? 20 00:01:13,102 --> 00:01:18,193 Oké, ik geloof dat hij weet wat hij doet. - Hij trouwt met mij, dus dat is duidelijk. 21 00:01:19,325 --> 00:01:21,025 Nu we het er toch over hebben... 22 00:01:27,784 --> 00:01:30,418 Dit zijn huwelijksvoorwaarden. - Tom maakte de opzet. 23 00:01:30,453 --> 00:01:32,787 Gewoon de standaard voorwaarden... 24 00:01:32,839 --> 00:01:36,090 Ik wil mijn huwelijk niet beginnen door het einde al te plannen. 25 00:01:36,125 --> 00:01:39,326 Rachel, daar zijn huwelijksvoorwaarden niet voor en dat weet je. 26 00:01:39,362 --> 00:01:42,930 Je isoleert je vermogen om jezelf te beschermen. - Ik heb geen vermogen te beschermen. 27 00:01:42,965 --> 00:01:44,398 Ja, dat heb je wel. 28 00:01:45,301 --> 00:01:47,023 Tuurlijk. 29 00:01:47,720 --> 00:01:51,272 Je hebt het over jouw geld. 30 00:01:51,307 --> 00:01:54,308 Ik heb nog geen rooie cent van je geaccepteerd, sinds ik afstudeerde. 31 00:01:54,360 --> 00:01:57,368 Misschien niet, maar op een dag erf je al mijn bezittingen. 32 00:01:57,397 --> 00:02:00,614 Pap... - Rachel, huwelijken stranden wel vaker... 33 00:02:00,650 --> 00:02:04,485 Ik wil niet dat met je niets achterblijft, als er iets zou gebeuren tussen jou en Mike. 34 00:02:04,537 --> 00:02:07,488 Mocht er iets gebeuren dan blijf ik verzorgd achter, want Mike... 35 00:02:07,540 --> 00:02:08,989 Hoezo? - Jij kent Mike niet. 36 00:02:08,991 --> 00:02:14,462 Precies, daarom heb ik die voorwaarden opgesteld. Je kunt ze op zijn minst doornemen. 37 00:02:14,497 --> 00:02:15,669 Prima. 38 00:02:19,135 --> 00:02:25,139 Kunnen we nu genieten van onze maaltijd? - We kunnen het proberen. 39 00:02:32,932 --> 00:02:37,151 Grote Mike. Dat is lang geleden. - Veel te lang. 40 00:02:37,186 --> 00:02:41,088 We hebben het blijkbaar te druk met onze partnerschappen in de advocatenwereld. 41 00:02:41,124 --> 00:02:44,325 Op sommige dagen geef ik ze ervan langs en op andere dagen... 42 00:02:44,360 --> 00:02:46,360 Krijg je er zelf van langs. 43 00:02:48,831 --> 00:02:54,285 Oké, Mike. Wat is het grote nieuws? Ben je de snelste ooit die junior partner wordt? 44 00:02:54,337 --> 00:02:56,871 Beter. Ik ben verloofd. - Nee, echt? 45 00:02:56,923 --> 00:02:58,289 Ja, echt. 46 00:02:58,341 --> 00:03:01,041 Uit welk land komt ze? - Waar heb je het over? 47 00:03:01,043 --> 00:03:06,547 Ik neem aan dat het een postorderbruid is. - Bedankt. Het is Rachel Zane. 48 00:03:06,549 --> 00:03:07,652 Verdomd. 49 00:03:08,551 --> 00:03:11,719 Gefeliciteerd, bro. Echt, daarmee heb je de jackpot te pakken. 50 00:03:11,721 --> 00:03:14,271 Bedankt, Jimmy. - De... 51 00:03:14,307 --> 00:03:17,892 Wacht eens even, weet Harold het? - Nee, daarom heb ik jullie uitgenodigd. 52 00:03:17,944 --> 00:03:20,478 Je weet toch wel dat hij smoorverliefd op haar is? 53 00:03:20,530 --> 00:03:23,364 Hoe erg? - Mike, toe zeg. Het is Harold. Wat denk je? 54 00:03:23,399 --> 00:03:25,900 Bro's, hoe staat het leven? 55 00:03:27,236 --> 00:03:29,436 Dat zal ik je vertellen, Harold. 56 00:03:29,472 --> 00:03:32,072 Herinner je je Rachel Zane? - Ja, natuurlijk. 57 00:03:32,074 --> 00:03:34,475 Ik bekijk haar Facebookpagina nog tien keer per dag. 58 00:03:36,412 --> 00:03:37,939 Waarom? Is haar iets overkomen? 59 00:03:38,139 --> 00:03:42,883 Als ik haar was, zou ik dat wel denken. In feite zou ik er zelfs flink van balen. 60 00:03:42,919 --> 00:03:45,419 Rachel en ik zijn verloofd. 61 00:03:45,471 --> 00:03:49,612 Dat is geweldig. Ik ben zo blij voor je, man. 62 00:03:50,343 --> 00:03:53,310 Echt? Zo zie je er niet uit. - Haal even een borrel voor Harold. 63 00:03:53,346 --> 00:03:55,312 Zal ik maar even wachten? - Ho eens, Mike. 64 00:03:55,348 --> 00:03:58,599 Weet je nog dat ik je betrapte in de dossierkamer met Donna Paulsen... 65 00:03:58,601 --> 00:04:03,003 en ze op haar knieën zat? Wees eerlijk, iedereen wist wat daar gebeurde. 66 00:04:03,039 --> 00:04:05,167 Weet Rachel dat? 67 00:04:06,275 --> 00:04:11,911 Ze weet het niet alleen, ze vindt het prima. - Mijn God. 68 00:04:13,499 --> 00:04:16,116 Je bent de gelukkigste man op deze verdomde planeet. 69 00:04:16,169 --> 00:04:17,400 Weet ik. 70 00:04:18,120 --> 00:04:20,855 Het maakt me kwaad... waar is de serveerster? 71 00:04:20,890 --> 00:04:25,876 Ik wil een Mai Tai. - Mai Tai? Hij moet nodig eens van bil. 72 00:04:32,885 --> 00:04:37,304 Ik vermoed dat je er niet eentje voor mij hebt? - Ik denk dat je hem toch niet zou willen. 73 00:04:37,306 --> 00:04:41,358 Louis wil er zes klontjes in. - Natuurlijk wil hij dat. 74 00:04:41,394 --> 00:04:45,362 Je hebt sollicitatiegesprekken vandaag. - Inderdaad. 75 00:04:54,657 --> 00:04:56,123 Jack Soloff. 76 00:04:56,158 --> 00:04:58,826 Wat brengt je bij mijn etablissement? - Jij. 77 00:04:58,828 --> 00:05:02,580 Omdat Jessica morgen afwezig is bij het overleg? - Inderdaad. 78 00:05:02,632 --> 00:05:05,389 Ik was je voor. We hebben betere ventilatie nodig op het toilet. 79 00:05:05,418 --> 00:05:10,254 Ik kwam er vlak na Neil Sweetzer en mijn ogen puilden gewoon uit. 80 00:05:10,306 --> 00:05:13,340 Dat is een probleem, maar niet de reden van mijn komst. 81 00:05:13,342 --> 00:05:15,509 Ik wil de loonformule van de firma aanpakken. 82 00:05:15,511 --> 00:05:18,512 Jack, ik weet dat je hoofd bent van de looncommissie... 83 00:05:18,564 --> 00:05:19,813 maar dat is geen goed idee. 84 00:05:19,849 --> 00:05:23,684 Het salaris moet meer afhangen van wat je factureert. 85 00:05:23,736 --> 00:05:27,821 Wat vind je daarvan? - Daarmee raak je Harvey het hardst. 86 00:05:27,857 --> 00:05:31,692 Zou het? Dat realiseerde ik mij niet. - Gelul. 87 00:05:31,694 --> 00:05:35,162 Je misbruikt je positie om Harvey te naaien. - Zonder daden, werf je geen naam. 88 00:05:35,197 --> 00:05:37,281 Had je liever gehad dat het om jou ging? 89 00:05:37,333 --> 00:05:39,548 Bedreig je me? - Waarom zou ik? 90 00:05:40,536 --> 00:05:44,004 Louis, jij bent een naam partner. Door je uitzuigpraktijken. 91 00:05:44,040 --> 00:05:47,675 Het is niet meer dan eerlijk dat je meer verdient. 92 00:05:47,710 --> 00:05:51,208 En Jessica is morgen niet bij het overleg. - Het kon niet beter. 93 00:05:54,634 --> 00:05:58,435 Weet je wat? Stel het voor. - Dank je, Louis. 94 00:06:03,976 --> 00:06:05,492 Wat was dat? 95 00:06:05,528 --> 00:06:07,194 Wat was wat? - Dat. 96 00:06:07,229 --> 00:06:12,700 Jack Soloff die een voorstel met me doornam. - Een rotvoorstel om Harvey's loon te verminderen. 97 00:06:12,735 --> 00:06:14,719 Je zoekt ruzie met hem. - Helemaal niet. 98 00:06:14,919 --> 00:06:17,738 Ik laat hem dit voorstel doen, zodat ik het de kop kan indrukken. 99 00:06:17,790 --> 00:06:20,658 Waarom wil je zoiets? - Vanwege de blik op Harvey's gezicht. 100 00:06:20,710 --> 00:06:24,044 Hij is jaloers op ons. Daarom wil ik hem publiekelijk steunen. 101 00:06:24,080 --> 00:06:26,413 Louis, Harvey is dan misschien van streek... 102 00:06:26,415 --> 00:06:30,884 Maar mensen aanmoedigen hem aan te vallen om hem te kunnen steunen, is een grote vergissing. 103 00:06:33,923 --> 00:06:38,845 Je werkte zeven jaar bij Millstein Swain. - Toen Ellen Swain stopte, vond ik het ook tijd. 104 00:06:38,894 --> 00:06:43,764 Waarom geen andere partner van de firma? - Ik vond de andere partners niet goed genoeg. 105 00:06:43,766 --> 00:06:47,101 Ik waardeer je eerlijkheid. - En ik dat ik als eerste mocht komen. 106 00:06:47,103 --> 00:06:51,188 Als je zo goed bent in het inschatten van mensen als ze zeggen, ben ik ook gelijk de laatste. 107 00:06:51,240 --> 00:06:53,407 Is dat zo? - Vraag het maar na. 108 00:06:53,442 --> 00:06:55,943 Ik ben de Deion Sanders van de juridische secretaresses. 109 00:06:55,995 --> 00:06:58,412 Deion Sanders? - Ik ben erg snel. 110 00:06:58,447 --> 00:07:01,332 En weet problemen te onderscheppen. - Ja, maar Deion Sanders? 111 00:07:01,367 --> 00:07:06,620 Als je liever iemand anders hebt, Dick Butkus. Hoe dan ook, niemand komt langs me. 112 00:07:06,622 --> 00:07:11,709 Je ziet er niet uit als een Dick Butkus. - Nee, dat klopt. 113 00:07:11,761 --> 00:07:14,511 Bedankt, Abigail. Je hoort nog van me. 114 00:07:26,392 --> 00:07:27,592 Jij. 115 00:07:31,847 --> 00:07:34,982 Hoelang ben je al een juridische secretaresse? - Aankomende lente, 24 jaar. 116 00:07:35,034 --> 00:07:37,244 Ben je goed in je werk? - Erg goed. 117 00:07:37,245 --> 00:07:38,689 Dan begin je morgen. 118 00:08:05,955 --> 00:08:09,054 Quality over Quantity (QoQ) Releases Suits S05E02 'Compensation' 119 00:08:09,111 --> 00:08:12,639 Vertaling: Hunter, M@rsman & Squashy06 120 00:08:13,571 --> 00:08:15,321 Nou, wat denk je ervan? 121 00:08:15,866 --> 00:08:18,083 Maat 46? - Zeker. 122 00:08:18,118 --> 00:08:22,337 Ze zijn geweldig. Je kwam hier vast niet om mij je nieuwe schoenen te showen. 123 00:08:22,372 --> 00:08:25,790 Ik zeg het je voor de 100ste keer. Michael verlaat Nike niet. 124 00:08:25,792 --> 00:08:28,326 Dit keer ben ik hier niet vanwege Michael. 125 00:08:28,362 --> 00:08:31,930 Adidas deed me een aanbod voor $100 miljoen. - Adidas kan naar de hel lopen. 126 00:08:31,965 --> 00:08:34,466 Dat is een derde van je bedrijfswaarde. 127 00:08:34,518 --> 00:08:37,256 Harvey, ik wil het bod aannemen. - Wat? Dat sta ik niet toe. 128 00:08:37,270 --> 00:08:40,071 Ik vraag niet om toestemming. - Kan me niet schelen, je verkoopt... 129 00:08:40,107 --> 00:08:43,108 je bedrijf niet voor een schijntje. Waar komt dit allemaal vandaan? 130 00:08:43,143 --> 00:08:46,644 Het komt voort uit het feit dat het leven kort is, ik opgebrand ben en verder wil. 131 00:08:46,697 --> 00:08:50,565 Het leven is kort? Daarom denk je niet na? - Ik wil er niet over nadenken. 132 00:08:50,617 --> 00:08:53,818 Misschien verander ik dan van gedachte en doe ik het niet. 133 00:08:53,870 --> 00:08:58,823 Goed Teddy, je wilt het verkopen? Doe dat dan. Maar wij bouwden je bedrijf op. 134 00:08:58,825 --> 00:09:01,259 Geef me een week om je iets beters te bieden. 135 00:09:01,712 --> 00:09:04,079 Ik geef je hetzelfde als je mij altijd geeft. 136 00:09:04,414 --> 00:09:08,666 48 uur. - Dan neem ik dat aan. 137 00:09:11,838 --> 00:09:13,755 Waar is Donna? 138 00:09:13,807 --> 00:09:17,675 Ze vond iets anders. - Zie je? Dat bedoel ik nu dus. 139 00:09:17,728 --> 00:09:22,314 Het leven is te kort. Donna vond iets beters. - Ze vond niet iets beters. 140 00:09:22,566 --> 00:09:24,916 Hoe bedoel je? - Ze werkt voor Louis. 141 00:09:25,068 --> 00:09:29,354 Litt? Wat is er in hemelsnaam gebeurd? - Helemaal niets. Het was tijd voor verandering. 142 00:09:31,441 --> 00:09:33,577 Als ze voor die klootzak werkt is er iets gebeurd. 143 00:09:33,603 --> 00:09:38,630 Jij zegt te weten wanneer je verder moet gaan... nu is het tijd om van onderwerp te veranderen. 144 00:09:39,032 --> 00:09:41,699 Goed dan, Harvey. 145 00:09:41,701 --> 00:09:45,870 Het enige wat ik ga zeggen is dat mevrouw Keebler geen Donna is. 146 00:09:53,713 --> 00:09:56,765 Twee keer in twee dagen? Men krijgt straks nog rare gedachten. 147 00:09:56,800 --> 00:09:58,216 Ze mogen denken wat ze willen... 148 00:09:58,268 --> 00:10:02,103 maar dat weerhoudt mij er niet van mijn man een verlovingscadeau te geven. 149 00:10:02,139 --> 00:10:04,022 Je geeft me een zaak? - Niet zomaar een zaak. 150 00:10:04,057 --> 00:10:06,524 Precies in jouw straatje, de Samaritaanstraat. 151 00:10:06,560 --> 00:10:10,145 Luister Mike, deze mensen hebben het slecht om één reden. 152 00:10:10,197 --> 00:10:14,966 Ze zijn arm en niemand geeft om ze. Ze hebben een held nodig en dat ben jij. 153 00:10:15,001 --> 00:10:17,735 Waarom jij niet? - Dat ben ik wel... 154 00:10:17,788 --> 00:10:22,407 Maar jij gaat trouwen met Rachel Zane. Dezelfde Rachel Zane die ik bijna ontsloeg... 155 00:10:22,459 --> 00:10:26,744 waarna jij mij een tweede kans gaf. - Dus dit is jouw manier van het goed te maken? 156 00:10:26,780 --> 00:10:29,914 Mike, praat met de eisers, hoor hen aan en ik beloof je... 157 00:10:29,966 --> 00:10:32,066 je kleine hartje zal ervan bloeden. 158 00:10:33,470 --> 00:10:35,920 Bedankt, Jimmy. - Graag gedaan. 159 00:10:35,972 --> 00:10:38,339 Wat als ik Jessica niet zover krijg? 160 00:10:38,391 --> 00:10:42,177 Dan neem ik de zaak terug en koop ik een schenkkan voor je. 161 00:10:44,314 --> 00:10:45,680 Dus het is unaniem. 162 00:10:45,732 --> 00:10:50,101 Vanaf nu moeten alle eerstejaars 2800 uren in rekening brengen en zorgen voor hun eigen lunch. 163 00:10:50,103 --> 00:10:54,322 Gefeliciteerd Louis. Weer een generatie partners die worden onderdrukt. 164 00:10:54,357 --> 00:10:57,659 Als je me nu wilt excuseren. Ik ben wel klaar met dit overleg. 165 00:10:57,694 --> 00:11:00,612 Harvey, alsjeblieft. Er is meer. - Daarover gesproken, ik stel voor... 166 00:11:00,614 --> 00:11:04,449 de huidige loonformule aan te passen. - Pardon? 167 00:11:04,451 --> 00:11:07,952 Sinds ik het hoofd van de commissie ben, heb ik naar de loonstructuren gekeken. 168 00:11:08,004 --> 00:11:12,457 Ik vind het hoog tijd dat deze firma de nadruk legt op gefactureerde uren. 169 00:11:12,509 --> 00:11:15,126 Waarom blijf je niet op de 48ste verdieping, Jack? 170 00:11:15,128 --> 00:11:18,763 Ik denk dat mijn voorstel je niet aanstaat. - Dat klopt helemaal. 171 00:11:18,798 --> 00:11:23,101 Ik ga het bedrijf van een cliënt verkopen en mijn vergoeding staat vermeld in het contract. 172 00:11:23,136 --> 00:11:28,056 Dat komt omdat je alleen werkt. De rest van ons zijn leden van deze firma. 173 00:11:28,108 --> 00:11:30,942 Nee, dat komt, omdat ik bergen geld binnenhaal voor deze firma. 174 00:11:30,977 --> 00:11:33,444 Zoals ik al zei, speciale regels voor Harvey Specter. 175 00:11:33,480 --> 00:11:36,264 Jack, zo is het genoeg. Het huidige systeem werkt prima. 176 00:11:36,299 --> 00:11:38,716 Ik waardeer het niet dat je respectloos tegen Harvey bent. 177 00:11:38,752 --> 00:11:40,201 Meen je dat nu? - Harvey, sorry. 178 00:11:40,237 --> 00:11:42,570 Bewaar je excuses, Louis. Het overleg is voorbij. 179 00:11:42,622 --> 00:11:45,550 Luister, ik sta aan jouw kant. - Dat hoeft helemaal niet. Goed? 180 00:11:45,575 --> 00:11:46,875 Ik heb bergen werk. - Wacht. 181 00:11:46,910 --> 00:11:49,027 Mijn voorstel voor het herentoilet komt nog. 182 00:11:49,062 --> 00:11:51,913 Wil je graag een dag voor koning spelen? Doe dat dan. 183 00:11:51,965 --> 00:11:57,251 Geniet van je koffie met 50 suikerklontjes... maar zoals ik al zei, ik heb werk te doen. 184 00:12:03,510 --> 00:12:05,744 Stanley was een lieve man. 185 00:12:06,680 --> 00:12:10,598 Mistte nooit een dag op zijn werk... zorgde goed voor zijn gezin. 186 00:12:12,102 --> 00:12:17,355 Hij verdiende niet wat hem overkwam. - Wat is er gebeurd? 187 00:12:17,407 --> 00:12:21,943 Zoals ik al eerder vertelde, hij werd opgenomen in het ziekenhuis met hartklachten. 188 00:12:21,995 --> 00:12:26,197 Ze zeiden dat het niets ergs was. - Hij bleef maar klagen. 189 00:12:26,249 --> 00:12:31,836 Stanley klaagde nooit. Twee dagen later werd hij ontslagen. 190 00:12:31,871 --> 00:12:36,659 Stanley viel die nacht in ons bed in slaap. - En werd nooit meer wakker. 191 00:12:37,794 --> 00:12:41,379 Nee. Hij werd niet meer wakker. 192 00:12:41,431 --> 00:12:45,466 Weet je zeker dat het ziekenhuis hem ontsloeg, door de verzekering? 193 00:12:45,518 --> 00:12:50,138 Hij was ziek, meneer Ross. Maar ze stuurden hem gewoon naar huis. 194 00:12:50,190 --> 00:12:55,393 Er zijn meer dan 200 mensen waarbij precies hetzelfde is gebeurd. 195 00:12:55,395 --> 00:13:00,982 Denk je dat, dat toeval is? - Nee, daarom overweeg ik deze zaak te heropenen. 196 00:13:01,034 --> 00:13:02,968 Wat weerhoud je dan? 197 00:13:03,620 --> 00:13:06,204 Om te beginnen wil ik weten waarom je advocaat er mee stopte. 198 00:13:06,239 --> 00:13:10,742 Omdat die man volledig was opgebrand. Hij verloor bijna zijn praktijk. 199 00:13:10,794 --> 00:13:14,145 Ik hoorde dat jij bij een grote, machtige firma hoort. 200 00:13:14,150 --> 00:13:15,250 Dat klopt... 201 00:13:17,157 --> 00:13:20,035 maar ik weet niet of ze de zaak wel willen aannemen. 202 00:13:20,040 --> 00:13:24,796 Dus wat moeten we doen? - Afwachten. 203 00:13:26,948 --> 00:13:29,568 Wat was dat? - Waar heb je het over? 204 00:13:29,573 --> 00:13:31,208 Je weet precies waar ik het over heb. 205 00:13:31,213 --> 00:13:33,489 Je rende de vergadering uit die we samen zouden leiden. 206 00:13:33,494 --> 00:13:37,036 Ik rende niet, ik liep, omdat jij er een bende van maakte. 207 00:13:37,041 --> 00:13:38,414 Hoezo? Ik steunde je. 208 00:13:38,419 --> 00:13:40,875 Nadat je die clown achter mijn salaris aan liet komen. 209 00:13:40,880 --> 00:13:44,602 Ik liet hem niets doen. Ik verdedigde je en toen liet je me vallen... 210 00:13:44,607 --> 00:13:47,789 waardoor ik een presentatie moest uitstellen die me aan het hart lag. 211 00:13:47,794 --> 00:13:50,711 Het is een toilet, Louis. Daar stinkt het soms. 212 00:13:50,716 --> 00:13:54,282 Dus waarom ga je er niet naar binnen, doe je wat mensen daar doen en rot je op. 213 00:13:54,287 --> 00:13:57,590 Donna had gelijk. Ik had nooit moeten proberen om het goed met je te maken. 214 00:13:58,160 --> 00:14:00,225 Het goed maken met mij? - Ja, Harvey... 215 00:14:00,230 --> 00:14:03,165 ik liet Jack dat doen, zodat ik tegen hem in kon gaan... 216 00:14:03,170 --> 00:14:05,803 en jou kon laten zien dat ik je steun, maar jij ziet dat niet... 217 00:14:05,808 --> 00:14:07,856 omdat je te jaloers bent op mij en Donna. 218 00:14:07,861 --> 00:14:10,413 Wat zeg je nou? - Je bent jaloers. 219 00:14:11,313 --> 00:14:12,554 Weet je, Louis... 220 00:14:12,681 --> 00:14:16,918 als ik zo van streek zou zijn over jullie twee, waarom betaal ik dan nog steeds haar salaris? 221 00:14:16,923 --> 00:14:19,803 Onzin. De firma betaalt haar salaris. - Niet alles. 222 00:14:19,900 --> 00:14:22,317 Toen ik haar meenam vanuit het ministerie van justitie... 223 00:14:22,322 --> 00:14:26,176 wilde Jessica haar niet aannemen, omdat ik een vennoot was, dus betaalde ik haar loon. 224 00:14:26,181 --> 00:14:30,071 En toen werd ik partner en omdat ik het niet genoeg vond, betaalde ik haar meer. 225 00:14:30,073 --> 00:14:32,998 En dat iedere keer weer. 226 00:14:33,410 --> 00:14:37,215 Dus ik ben het zat dat je zegt dat ik jaloers ben. - Donna werkt niet meer voor jou. 227 00:14:37,220 --> 00:14:40,765 Ze werkt nu voor mij en de enige die nu haar salaris gaat betalen, ben ik... 228 00:14:40,770 --> 00:14:43,593 snap je dat? - Ik vind het prima, maar voor je dat zegt... 229 00:14:43,808 --> 00:14:45,591 kun je beter uitzoeken wat dat betekent. 230 00:14:45,596 --> 00:14:49,903 Dat weet ik al, gezien een vrouw als zij onbetaalbaar is. 231 00:14:57,785 --> 00:15:00,150 Ik moet je spreken. - Laat me raden. 232 00:15:00,234 --> 00:15:04,406 Je kreeg ruzie met Harvey, hij vertelde dat hij Donna's salaris betaald... 233 00:15:04,453 --> 00:15:08,192 dus zei jij dat je het zou gaan betalen en nu kom je vragen wat het gaat kosten. 234 00:15:08,197 --> 00:15:10,070 Helemaal niet. - Goed. Wat is er dan? 235 00:15:10,075 --> 00:15:12,854 Wat je net zei. Jessica, alsjeblieft. Ik wil alleen het getal zien. 236 00:15:12,859 --> 00:15:14,745 Goed, je wilt het getal zien? Dit is het. 237 00:15:14,750 --> 00:15:19,083 Dank je, hemeltjelief. Weet je zeker dat er niet per ongeluk een nul te veel staat? 238 00:15:19,088 --> 00:15:20,257 Ja, dat weet ik zeker. 239 00:15:21,988 --> 00:15:25,080 Kan het bedrijf misschien wat... - Het bedrijf gaat dat niet betalen. 240 00:15:25,085 --> 00:15:27,336 Harvey wist dat en gaf haar toch meer geld. 241 00:15:27,341 --> 00:15:29,844 Wat moet ik doen? - Ik denk dat je twee opties hebt... 242 00:15:30,049 --> 00:15:33,626 Je kunt Donna vertellen dat Harvey haar meer salaris gaf, maar dat jij dat niet doet. 243 00:15:33,631 --> 00:15:35,667 Dat doe ik niet. - Of je kunt het zelf betalen. 244 00:15:35,672 --> 00:15:37,620 Gaat niet gebeuren. - Er is een derde optie. 245 00:15:37,768 --> 00:15:40,759 Ik kan haar terugsturen naar Harvey. - Hoe durf je? 246 00:15:50,362 --> 00:15:55,115 Hoezo heb ik geen contant geld? Wie zei je maar 10% aan contant geld bij te houden? 247 00:15:56,497 --> 00:15:58,115 Het kan me niet schelen wat ik zei. 248 00:15:58,120 --> 00:16:00,954 Luistert mijn podoloog als ik zeg dat ik een hamerteen heb? 249 00:16:02,535 --> 00:16:03,744 Is alles oké? 250 00:16:03,749 --> 00:16:05,953 Alles is perfect. - Oké. 251 00:16:05,958 --> 00:16:11,722 Maar ik bedacht me net dat we een belangrijk onderwerp nog niet besproken hebben. 252 00:16:11,757 --> 00:16:16,882 Wat dan? - Donna, geld is een zeer gevoelig onderwerp. 253 00:16:17,676 --> 00:16:21,106 Ik vind dat je eerlijk moet worden betaald. Ik weet hoe moeilijk het voor je was... 254 00:16:21,132 --> 00:16:24,203 om bij Harvey weg te gaan voor mij... daar ben ik je eeuwig dankbaar voor. 255 00:16:24,208 --> 00:16:27,688 Het is alleen dat ik... - Louis, ik hoef geen enorme verhoging. 256 00:16:28,429 --> 00:16:30,333 De standaard twee procent is meer dan genoeg. 257 00:16:31,016 --> 00:16:35,769 Twee procent? - Ja. Je hebt een groot hart, maar... 258 00:16:35,902 --> 00:16:38,816 ik verdien al meer dan de andere secretaresses van de firma, dus... 259 00:16:38,940 --> 00:16:41,441 Twee procent wordt het. - Bedankt, Louis. 260 00:16:41,446 --> 00:16:42,664 Geen probleem. 261 00:16:54,246 --> 00:16:57,216 Hé, heb je een momentje? Ik heb je juridische advies nodig. 262 00:16:57,221 --> 00:16:58,683 Ja, natuurlijk. Wat is er? 263 00:16:59,486 --> 00:17:02,131 Mijn verloofde liet deze huwelijksvoorwaarden voor me achter... 264 00:17:02,136 --> 00:17:05,352 en ik ben benieuwd of jij vindt dat ik ze moet tekenen. 265 00:17:07,432 --> 00:17:09,015 Mike, het is niet wat je denkt. 266 00:17:09,020 --> 00:17:12,444 Ik denk dat je vader huwelijksvoorwaarden heeft opgesteld die ik moet tekenen. 267 00:17:12,449 --> 00:17:13,921 Dan is het precies wat je denkt. 268 00:17:13,926 --> 00:17:16,757 Dan gok ik dat jij niet wilt dat ik ze teken? - Nee, dat klopt... 269 00:17:16,762 --> 00:17:20,621 want hij probeert mijn hele leven al te beheersen en dat laat ik hierbij niet toe. 270 00:17:20,626 --> 00:17:24,881 Is het bij je opgekomen dat hij dit misschien doet, omdat hij van je houdt? 271 00:17:24,886 --> 00:17:28,512 Het kan me niet schelen... Goede huwelijken beginnen niet met voorwaarden. 272 00:17:28,517 --> 00:17:30,357 Dat weet ik. - Waarom ondervraag je me dan? 273 00:17:31,727 --> 00:17:36,178 Omdat er is een reden is dat je het me niet vertelde en ik wil weten waarom. 274 00:17:37,475 --> 00:17:41,561 Mijn vader zei dat hij de man niet kent waar ik mee ga trouwen. 275 00:17:43,917 --> 00:17:48,332 En dat... wilde ik je niet vertellen. 276 00:17:49,977 --> 00:17:53,418 Nou, ik ben er toch achter gekomen. - Ja. 277 00:17:53,830 --> 00:17:56,003 Rachel, voortaan... 278 00:17:57,292 --> 00:17:59,875 wil ik dat je me dit soort dingen gewoon verteld. 279 00:18:01,282 --> 00:18:02,682 Dat zal ik doen. 280 00:18:11,575 --> 00:18:14,089 Meneer Specter, ik wilde... - Je bent er nog steeds? 281 00:18:14,405 --> 00:18:15,818 Ik ga niet weg tot jij vertrekt. 282 00:18:15,823 --> 00:18:17,969 In dat geval, hoe laat is mijn afspraak met Adidas? 283 00:18:17,975 --> 00:18:21,087 11:15 uur. De van elf is verplaatst naar drie en die van drie naar vijf. 284 00:18:21,133 --> 00:18:23,926 Heb je een lijst gemaakt van... - Kopers? Maar niet voor deze week. 285 00:18:24,067 --> 00:18:27,901 Nike en Puma zijn in het buitenland en jij zei dat Reebok niet kwam als die zij er niet zijn. 286 00:18:27,906 --> 00:18:29,932 Verdomme. - En er is nog iets. 287 00:18:29,937 --> 00:18:34,560 Wat? Ik kan de verkoop niet vertragen, als ik niet weet waarom mijn cliënt zijn bedrijf opeens dumpt. 288 00:18:34,565 --> 00:18:35,936 Dat is het andere iets. 289 00:18:36,349 --> 00:18:41,099 De beste vriend van meneer Doyle overleed vorige maand aan alvleesklierkanker. Hij was 46 jaar. 290 00:18:41,372 --> 00:18:43,349 Hoe weet je dat? - Iets wat hij tegen je zei... 291 00:18:43,354 --> 00:18:47,399 voordat hij over mij praatte, bleef me bij. - Wat was het dan precies? 292 00:18:47,644 --> 00:18:52,218 Als mensen twee keer in 30 seconden zeggen dat het leven kort is is er vaak net iemand overleden. 293 00:18:52,623 --> 00:18:56,124 Ik neem aan dat je ons gesprek hebt afgeluisterd. - Dat doen goede secretaresses. 294 00:18:56,593 --> 00:18:58,927 Sorry van die Keebler opmerking. - Jij zei het niet. 295 00:18:58,932 --> 00:19:02,866 Je hoeft geen Albert Einstein te zijn om te weten waarom je iemand als mij inhuurt... 296 00:19:02,871 --> 00:19:05,323 om een knap iemand als haar te vervangen. - Luister, ik... 297 00:19:05,328 --> 00:19:09,722 Je hoeft je daar met mij geen zorgen over te maken. Ik hou van mannelijke mannen. 298 00:19:11,820 --> 00:19:13,324 Ben ik niet mannelijk? 299 00:19:15,020 --> 00:19:17,010 Nou, als je het moet vragen... 300 00:19:24,720 --> 00:19:29,291 Mike, hoe is het? Wat kan ik voor je doen? 301 00:19:29,432 --> 00:19:31,722 Ik hoor dat je wilt dat ik huwelijksvoorwaarden teken. 302 00:19:31,854 --> 00:19:34,557 Dat klopt. Ik hoop dat je het niet persoonlijk opneemt. 303 00:19:34,562 --> 00:19:36,339 Natuurlijk niet, ik teken het graag... 304 00:19:36,344 --> 00:19:40,057 maar Rachel zei dat je niet weet wat voor soort man ik ben, dus... 305 00:19:40,107 --> 00:19:43,532 wilde ik je laten zien wat voor soort man ik ben. 306 00:19:45,374 --> 00:19:50,222 Je gaat achter Kelton Insurance aan? - Het gaat er juist om wie ik vertegenwoordig. 307 00:19:50,759 --> 00:19:54,187 Ik ga vechten voor 200 mensen die niemand anders hebben dan mij... 308 00:19:54,192 --> 00:19:57,564 dus als je bang bent dat ik achter Rachel's geld aan ga, als het mis gaat... 309 00:19:57,569 --> 00:20:00,422 Zo'n man ben je niet. - Nee, dat klopt. 310 00:20:00,427 --> 00:20:03,315 Dat respecteer ik. - Dank je. 311 00:20:03,320 --> 00:20:07,542 Maar laat me jou wat vertellen. Ik was ooit één van die mensen... 312 00:20:08,879 --> 00:20:12,132 en ik heb me omhoog gewerkt tot wat ik nu ben... 313 00:20:12,234 --> 00:20:16,546 daarom weet ik dat als je met niets begint en iets van jezelf maakt... 314 00:20:16,648 --> 00:20:19,385 je altijd wacht op de dag dat ze het van je komen afpakken. 315 00:20:19,390 --> 00:20:23,000 Ik zeg je dat ik met niets begon en dat ik dat nooit zou doen. 316 00:20:23,005 --> 00:20:27,515 Ik zeg niet dat jij dat zou doen. Misschien doe je wel iets, waardoor een ander het afpakt. 317 00:20:27,756 --> 00:20:28,856 Wat bedoel je? 318 00:20:28,861 --> 00:20:31,808 Je leert het vak van Harvey Specter en Jessica Pearson... 319 00:20:31,967 --> 00:20:35,002 en zij weten iets wat ik ook weet. Je gaat een geweldige advocaat worden. 320 00:20:35,730 --> 00:20:37,453 Je zult heel wat moeten doen... 321 00:20:38,807 --> 00:20:42,695 en je weet nooit of ze achter je geld aankomen voor iets wat je moest doen. 322 00:20:42,852 --> 00:20:44,878 Robert, ik zou nooit... - Laat me uitpraten. 323 00:20:46,890 --> 00:20:49,539 Ik vertel je dit, omdat je familie wordt. 324 00:20:49,724 --> 00:20:53,375 Je hebt misschien nog geen regels gebroken, maar dat gaat gebeuren. 325 00:20:54,076 --> 00:20:57,353 Ik probeer alleen mijn kleine meid te beschermen. 326 00:21:00,079 --> 00:21:03,938 Jessica, je wilde me spreken? - Eigenlijk wil Louis ons beiden spreken. 327 00:21:04,096 --> 00:21:06,328 Kom maar op dan. - Goed. 328 00:21:07,132 --> 00:21:11,514 Ik wil graag een vernieuwing van de loonstructuur voorstellen. 329 00:21:11,724 --> 00:21:14,561 Het loon van de partners gaat omhoog over de gefactureerde uren. 330 00:21:14,566 --> 00:21:17,431 De honoraria wordt verlaagd door een compenserend bedrag. 331 00:21:17,436 --> 00:21:20,682 Wat? Dat zei Jack Soloff gisteren. - Dit is anders. 332 00:21:20,687 --> 00:21:24,235 Ik heb er een grens aangesteld. - Dit meen je niet. 333 00:21:24,240 --> 00:21:28,545 Ik weet dat je je afvraagt waarom ik dit voorstel. - Het is glashelder waarom je dat doet. 334 00:21:28,550 --> 00:21:32,442 Op deze manier kun je Donna's salaris dekken en dat geld haal je bij mij weg. 335 00:21:32,547 --> 00:21:36,067 Dit staat daar los van. Jack's idee was goed. Het moest alleen bijgesteld worden. 336 00:21:36,072 --> 00:21:40,720 Bijstellen? Je zei dat je het hem alleen maar liet voorstellen om het de kop in te drukken. 337 00:21:40,766 --> 00:21:42,192 Is dat waar? - Ja... 338 00:21:42,197 --> 00:21:44,351 Misschien, maar ik had tijd om erover na te denken. 339 00:21:44,356 --> 00:21:46,854 Jack kwam ergens mee en wij moeten het uitvoeren. 340 00:21:46,859 --> 00:21:50,561 Onzin. Je wilt het alleen maar, omdat je een gierige klootzak bent. 341 00:21:50,566 --> 00:21:52,152 Harvey. - Hou maar op, Jessica. 342 00:21:52,157 --> 00:21:55,706 Gisteren beschuldigde hij mij van jaloers zijn. Vandaag zit hij achter mijn geld aan. 343 00:21:55,711 --> 00:21:57,047 Nee, ik kom niet... - Mond dicht. 344 00:21:57,052 --> 00:22:00,168 We weten beiden dat Donna niet voor jou is gaan werken, omwille van jou. 345 00:22:00,173 --> 00:22:01,606 Je had geluk. - Geluk? 346 00:22:01,611 --> 00:22:05,907 Zoals een aap die de loterij wint, dus wees een vent en betaal haar zelf... 347 00:22:05,912 --> 00:22:08,700 of verman je en vertel haar de waarheid. - Genoeg. Stop hiermee. 348 00:22:08,705 --> 00:22:10,207 Ik ben een naam partner. - Louis... 349 00:22:10,212 --> 00:22:13,501 Nee, hij heeft geen recht om... - Ik geef je een draai om je oren. 350 00:22:19,702 --> 00:22:22,268 Bedankt, Jessica. Ik waardeer het dat we op één lijn zitten. 351 00:22:22,273 --> 00:22:24,092 We zitten niet op één lijn. - Wat bedoel je? 352 00:22:24,097 --> 00:22:28,561 Ik liet jullie dat overleg leiden om te zien of jullie het bijgelegd hadden, maar blijkbaar niet. 353 00:22:28,565 --> 00:22:33,981 Hij kan gierig zijn, maar hij heeft gelijk. Je uit je woede over Donna op hem en dat moet stoppen. 354 00:22:33,986 --> 00:22:37,005 Ik heb geen woede over Donna. - Die heb je zeker wel. 355 00:22:37,010 --> 00:22:40,809 En als je dat niet toegeeft aan jezelf, krijg jij ook een draai om je oren. 356 00:22:50,679 --> 00:22:52,392 Waar werk je aan, Mike? 357 00:22:55,359 --> 00:22:59,388 Niets, ik ben wat aan het opruimen. Waar kan ik je mee helpen, Jessica? 358 00:22:59,393 --> 00:23:02,778 Vertel me waarom je een zaak tegen een grote verzekeraar hebt heropend... 359 00:23:02,783 --> 00:23:04,851 waar we sowieso niet aan meededen. 360 00:23:06,615 --> 00:23:09,923 Ik heb hem heropend, omdat het volgens mij te winnen is. 361 00:23:09,928 --> 00:23:12,537 Ik heb er ook naar gekeken en ik denk van niet. 362 00:23:13,540 --> 00:23:15,710 Jessica... - Je opende een onvoorziene zaak... 363 00:23:15,715 --> 00:23:19,867 waarin elke eiser straatarm is, dus zelfs als we winnen... 364 00:23:19,872 --> 00:23:22,020 krijgen we weinig compensatie voor wat het ons kost. 365 00:23:22,025 --> 00:23:25,501 Je vergeet de schadevergoedingen en Harvey opent continu zulke zaken. 366 00:23:25,506 --> 00:23:28,311 Ja, om geld te verdienen, niet om kittens uit de boom te redden. 367 00:23:28,316 --> 00:23:30,478 Ik zei net al dat dit geld op gaat brengen. 368 00:23:30,483 --> 00:23:33,496 Dat zei je ook over Liberty Rail en in plaats van geld verdienen... 369 00:23:33,501 --> 00:23:37,246 eindigde Donna bijna achter de tralies. - Niemand gaat hiervoor de cel in. 370 00:23:37,251 --> 00:23:40,128 Nee, dat klopt, want dit kost een fortuin om het te financieren... 371 00:23:40,133 --> 00:23:43,062 en ik geef je geen geld voor iets dat zo'n kleine kans op slagen heeft. 372 00:23:43,067 --> 00:23:46,281 Ik beloofde mezelf dat ik... - Het kan me niet schelen wie je wat beloofde. 373 00:23:46,286 --> 00:23:50,643 Je nam deze zaak aan zonder het met mij te bespreken, omdat je wist dat ik nee zou zeggen. 374 00:23:50,648 --> 00:23:54,632 Genoeg. Laat het vallen, anders doe ik het. 375 00:24:03,744 --> 00:24:05,169 Ik moet je spreken. 376 00:24:05,784 --> 00:24:10,602 Echt? Want de laatste keer dat ik mijn mond moest open doen, sloeg je hem meteen weer dicht. 377 00:24:10,607 --> 00:24:13,096 Omdat je achter Harvey aan ging, maar nu sta ik achter je. 378 00:24:13,255 --> 00:24:15,875 Waarom zou ik je geloven? - Geef me hier eens antwoord op... 379 00:24:15,880 --> 00:24:18,861 Hoeveel partners staan er aan jouw kant bij een stemming? 380 00:24:18,866 --> 00:24:20,310 Ik kan 45 procent halen. 381 00:24:20,315 --> 00:24:23,075 Dan moet je mij geloven, omdat ik voor de overige procenten zorg. 382 00:24:23,088 --> 00:24:26,795 Hoe ga je dat doen als je niet eens de moed hebt mij te steunen op je eigen vergadering? 383 00:24:26,870 --> 00:24:30,373 Door iedereen in dit bedrijf te laten zien wat Harvey verdient. 384 00:24:31,227 --> 00:24:32,727 Nu weet ik zeker dat je onzin praat. 385 00:24:33,356 --> 00:24:37,053 Je wordt ontslagen als je dat zou doen. - Niet als het per ongeluk zou zijn. 386 00:24:41,720 --> 00:24:45,425 Kun je geloven dat Sneaker alleen al in China meer dan een miljard dollar oplevert? 387 00:24:45,430 --> 00:24:49,435 Met zulke winsten, vraag ik me af waarom je probeert mijn cliënt af te zetten. 388 00:24:49,440 --> 00:24:52,570 Een bedrijf kopen voor een eerlijke prijs is toch niet afzetten. 389 00:24:52,575 --> 00:24:54,129 Maar het is geen eerlijke prijs. 390 00:24:54,666 --> 00:24:59,648 Je gaf mijn cliënt 48 uur om je bod te accepteren. Ik geef je vijf minuten voor die van mij. 391 00:24:59,653 --> 00:25:02,364 Verdubbel je bedrag of ik vertrek weer. - Dat is belachelijk. 392 00:25:02,369 --> 00:25:05,918 Wat belachelijk is, is dat jij aast op een man die net zijn jeugdvriend verloor. 393 00:25:05,990 --> 00:25:09,721 Ik ben een zakenman, geen rouwtherapeut. - Laat me je dan dit vertellen... 394 00:25:09,726 --> 00:25:13,177 omdat hij rouwt, kan ik naar de directie gaan om deze verkoop te vertragen. 395 00:25:13,182 --> 00:25:16,373 Maar dat doe je niet, omdat je weet dat de prijs daardoor meer zal zakken... 396 00:25:16,378 --> 00:25:18,616 als hij het uiteindelijk toch wilt verkopen. 397 00:25:19,062 --> 00:25:25,154 Je hebt gelijk, maar ik zal je wat vertellen... dan is het nog steeds meer waard dan jouw bod. 398 00:25:25,225 --> 00:25:29,067 En als mijn cliënt klaar is met rouwen, wil hij het misschien toch nog verkopen... 399 00:25:29,817 --> 00:25:31,728 maar dan zeker niet aan jou. 400 00:25:55,648 --> 00:25:56,791 Ik moet je terugbellen. 401 00:25:57,887 --> 00:26:02,559 Hoe ben jij hier binnengekomen? Ik ontsloeg je assistent tien minuten, nadat ik jou ontsloeg. 402 00:26:02,564 --> 00:26:05,442 Blijkbaar weet Amy nog hoe je iemand binnenkrijgt. - Gefeliciteerd. 403 00:26:05,556 --> 00:26:07,514 Je kwam binnen. Je kunt ook weer naar buiten. 404 00:26:07,519 --> 00:26:10,499 Niet voor ik je de kans geef om 20 miljoen dollar te verdienen. 405 00:26:15,929 --> 00:26:19,048 Waarom denk je dat ik een groepsvordering wil overnemen? 406 00:26:19,053 --> 00:26:22,515 Omdat jij graag geld verdient en voordat je nee zegt... 407 00:26:22,528 --> 00:26:27,149 Ik geef je 20%. De beste deal die ik je kan geven. - Dat is niet goed genoeg. 408 00:26:28,684 --> 00:26:30,619 25%. 409 00:26:32,171 --> 00:26:36,257 Ben je bevoegd om dit te doen? Nee, dat ben je niet. 410 00:26:36,792 --> 00:26:40,591 Jou kennende, heb je niet eens de bevoegdheid om überhaupt naar me toe te komen. 411 00:26:40,613 --> 00:26:43,013 Ik ben hier, omdat dit onze kans is om het goed te maken. 412 00:26:43,048 --> 00:26:46,742 Onzin. Je hebt geld nodig. Dat is de enige reden dat je hier bent. 413 00:26:46,769 --> 00:26:48,903 Jonathan, ik had naar iedereen kunnen gaan. 414 00:26:49,205 --> 00:26:52,890 Ik ben hier om dezelfde reden als ik naar Walter Gillis ging, om het goed te maken. 415 00:26:52,899 --> 00:26:54,782 Bel hem en vraag het hem. 416 00:26:59,615 --> 00:27:01,916 Ik ben Walter Gillis niet. 417 00:27:02,651 --> 00:27:06,220 Bedank Amy dat ze je langs de beveiliging heeft gekregen... 418 00:27:06,472 --> 00:27:09,222 want nu ga ik iedere investeringsbankier bellen die ik ken... 419 00:27:09,224 --> 00:27:13,460 om ze te vertellen dat ze je aanbod niet moeten aannemen, omdat Mike Ross niet te vertrouwen is. 420 00:27:24,557 --> 00:27:27,174 Wat is dit in godsnaam? - Ik weet niet waar je het over hebt. 421 00:27:27,276 --> 00:27:31,420 Dit zijn de laatste drie salarisstroken van Harvey en ze liggen op de kopieermachine. 422 00:27:31,447 --> 00:27:34,615 Donna, ik wil dat je het nu terug legt waar je het vond. 423 00:27:35,017 --> 00:27:37,545 Dat doe ik niet. - Dat was geen vraag, maar een opdracht. 424 00:27:37,571 --> 00:27:39,788 Maakt me niet uit. Ik laat je dit niet doen. - Zie je? 425 00:27:39,799 --> 00:27:43,117 Ik wist dat je bij de eerste mogelijkheid zijn kant zou kiezen. 426 00:27:43,122 --> 00:27:48,025 Ik kies zijn kant helemaal niet. Ik zorg dat je geen grote fout maakt. 427 00:27:48,097 --> 00:27:50,430 Als hij hetzelfde zou doen, hield je hem niet tegen. 428 00:27:50,466 --> 00:27:54,167 Harvey zou zoiets nooit doen en als hij het wel probeerde, hield ik hem zeker tegen. 429 00:27:54,188 --> 00:27:56,606 Onzin. - Nee, Louis. Het is geen onzin. 430 00:27:56,839 --> 00:28:00,674 Je hebt geen idee hoe vaak ik hem heb tegengehouden, als hij te ver wilde gaan bij jou. 431 00:28:00,688 --> 00:28:02,828 Het was de helft van mijn werk. - Weet je wat? 432 00:28:02,861 --> 00:28:06,798 Je hield hem niet iedere keer tegen en mij hou je nu ook niet tegen. Geef het hier. 433 00:28:07,533 --> 00:28:10,050 Prima. Wil je het niet terugleggen? Dan doe ik het zelf wel. 434 00:28:10,066 --> 00:28:12,850 Nee. Donna, weet je wat? Je werkt nu voor mij. 435 00:28:12,888 --> 00:28:17,130 Je wist wie ik was, dus nu is het tijd om te beslissen. Sta je achter mij of niet? 436 00:28:40,585 --> 00:28:43,770 Ook al ben ik niet tegen onverwachte cadeau's op mijn bureau... 437 00:28:43,772 --> 00:28:46,841 ik heb liever dat het van chocolade gemaakt is. - Begrepen. 438 00:28:46,842 --> 00:28:50,578 De volgende keer dat ik huwelijksvoorwaarden teken, zijn ze gemaakt van chocolade. 439 00:28:50,588 --> 00:28:52,740 Waarom heb je getekend? 440 00:28:54,217 --> 00:28:56,800 Ik ben naar je vader geweest. - Wat? 441 00:28:56,835 --> 00:28:59,753 Ik wilde hem laten zien met wat voor soort man zijn dochter trouwde... 442 00:28:59,889 --> 00:29:03,866 omdat ik wil dat hij me vertrouwd. - Mike, hij vertrouwt niemand... 443 00:29:03,892 --> 00:29:07,462 daarom ben ik ook niet geïnteresseerd in zijn huwelijksadviezen. 444 00:29:07,864 --> 00:29:11,799 Zoals jij al zei, voortaan zou ik het waarderen... 445 00:29:11,934 --> 00:29:14,651 als je het me vertelt dat je zoiets gaat doen. 446 00:29:14,774 --> 00:29:17,474 Je hebt gelijk, ik had het je moeten vertellen... 447 00:29:17,499 --> 00:29:20,500 maar voor de goede orde, in plaats van dat hij mij nu vertrouwd... 448 00:29:20,593 --> 00:29:24,161 vertrouw ik hem. Rachel, luister naar me. 449 00:29:24,196 --> 00:29:27,447 Ik weet dat je denkt dat hij dit doet om je te beheersen... 450 00:29:29,349 --> 00:29:31,852 maar hij denkt dat hij het doet om je te beschermen. 451 00:29:32,088 --> 00:29:37,258 En ik heb nooit een vader gehad die zoiets voor mij heeft kunnen doen, dus... 452 00:29:38,010 --> 00:29:41,895 Ik denk dat je hem een kans moet geven. 453 00:29:58,064 --> 00:30:01,850 Wat is dat? - Een nieuw aanbod. 454 00:30:02,752 --> 00:30:05,987 Het is twee keer zoveel geld. - Het is wat ik doe. 455 00:30:07,023 --> 00:30:10,941 En daarom betaal ik je zoveel. - Ik deed het niet voor het geld, Teddy. 456 00:30:10,976 --> 00:30:16,232 Ik deed het, omdat je opgelicht werd en dat laat ik niet toe, ongeacht de omstandigheden. 457 00:30:17,934 --> 00:30:21,169 Je weet ervan. - Waarom vertelde je me niet wat er gebeurd was? 458 00:30:22,321 --> 00:30:24,789 Ik wilde niet dat je zou proberen me tegen te houden. 459 00:30:25,241 --> 00:30:28,058 Je had toch naar me toe kunnen komen. - Wat had ik moeten zeggen? 460 00:30:28,094 --> 00:30:31,863 Dat mijn beste vriend, die ik vanaf mijn zevende had, ineens overleed? 461 00:30:32,415 --> 00:30:36,133 Ik had hem al 20 jaar niet meer gesproken, omdat we ruzie hadden... 462 00:30:36,185 --> 00:30:39,320 over een vrouw waar ik de naam niet eens meer van weet. 463 00:30:40,172 --> 00:30:44,475 Nu interesseert mijn sneaker bedrijf me niet meer. - Ik had het begrepen. 464 00:30:44,710 --> 00:30:46,578 Echt? 465 00:30:47,813 --> 00:30:52,717 Luister, Harvey, ik waardeer wat je voor me gedaan hebt. 466 00:30:53,552 --> 00:30:56,503 Als ik ooit weer zaken ga doen, zul jij altijd mijn advocaat zijn. 467 00:30:57,906 --> 00:31:00,223 Ik zal altijd je vriend zijn. 468 00:31:05,815 --> 00:31:08,315 Louis, heb je een momentje? - Ik weet het niet. 469 00:31:08,320 --> 00:31:12,155 Wat voor beest ga je me nu noemen? Een leguaan? - Ik ga je helemaal niets noemen. 470 00:31:12,188 --> 00:31:15,842 Ik ben hier, omdat ik alles achter ons wil laten. - Heb ik geen geluk? 471 00:31:15,868 --> 00:31:20,528 Louis, alsjeblieft... Je had gelijk. 472 00:31:21,063 --> 00:31:25,365 Ik gedroeg me als een klootzak bij het overleg, bij de wc... 473 00:31:25,388 --> 00:31:29,908 en bij Jessica. Ik zei wat dingen die ik graag terug zou nemen... 474 00:31:29,939 --> 00:31:35,645 maar we zijn al een lange tijd vrienden... en dat wil ik niet kwijtraken. 475 00:31:37,680 --> 00:31:39,614 Meen je dat echt? 476 00:31:40,066 --> 00:31:43,417 Dat doe ik. - Kom hier. 477 00:31:47,323 --> 00:31:49,690 Harvey, dit is geweldig. 478 00:31:50,192 --> 00:31:52,793 Ik had nooit gedacht dat je naar me toe zou komen en... 479 00:31:53,195 --> 00:31:55,529 Shit. - Shit, wat? 480 00:31:55,564 --> 00:31:58,031 Ik ben het vergeten. Ik moet bieden op een item op eBay. 481 00:31:58,067 --> 00:31:59,934 Wat? - Een Mongoolse... 482 00:32:00,269 --> 00:32:03,070 dansende ballet sprinkhaan. Goed gesprek. Ik moet gaan. 483 00:32:07,276 --> 00:32:11,595 Wat is dat? Dat hoor je niet te lezen. Dat is vertrouwelijke informatie. Hoe kom je in... 484 00:32:19,121 --> 00:32:20,521 Shit. 485 00:32:22,174 --> 00:32:24,842 Wat is dat? - Een contract. 486 00:32:24,994 --> 00:32:30,013 Ik zoek wat juridisch advies. - Ik denk niet dat je je mij kunt veroorloven. 487 00:32:31,384 --> 00:32:35,152 Het duurt niet lang. Ik wil alleen dat je hiernaar kijkt. 488 00:32:38,224 --> 00:32:41,326 Je kreeg Mike zover om dit te tekenen? - Mijn vader wel. 489 00:32:42,461 --> 00:32:44,011 Waarom kom je dan naar mij? 490 00:32:44,013 --> 00:32:47,481 Omdat je ooit gezegd hebt, dat je net zo'n vader hebt als ik. 491 00:32:47,633 --> 00:32:50,651 Laat me raden, je denkt dat Robert je probeert te beheersen? 492 00:32:50,686 --> 00:32:54,422 Hij heeft er wel voor gezorgd dat de twee belangrijkste mannen in mijn leven... 493 00:32:54,774 --> 00:32:58,693 beslissingen over mij maken, zonder mij. 494 00:32:59,228 --> 00:33:05,702 Weet je wat ik denk? Ik denk dat dit niets te maken heeft met je vader en dat weet je. 495 00:33:11,357 --> 00:33:17,795 Ja, Mike. Dat is de echte reden dat je naar me toe komt... 496 00:33:18,047 --> 00:33:20,214 ook al zei je tegen jezelf dat het niet zo was. 497 00:33:20,216 --> 00:33:25,020 Het kan me beschermen. - Dat kan, maar het kan ook iets anders doen. 498 00:33:26,055 --> 00:33:29,590 Mijn relatie ondermijnen. - Geloof me. 499 00:33:29,825 --> 00:33:35,196 Dat heb ik op de harde manier geleerd. Dus moet je jezelf afvragen... 500 00:33:35,731 --> 00:33:39,067 hoeveel hou je echt van Mike? 501 00:33:40,202 --> 00:33:45,372 Ik hou zielsveel van hem. - Teken dan niet. 502 00:33:49,311 --> 00:33:51,311 Van het huis. 503 00:33:54,867 --> 00:33:57,317 En Rachel, wat betreft je vader... 504 00:33:57,369 --> 00:34:02,023 we denken niet altijd hetzelfde, maar ik heb respect voor die man. 505 00:34:02,358 --> 00:34:06,626 En als hij op mijn vader lijkt, ondanks zijn fouten... 506 00:34:06,662 --> 00:34:10,365 zou hij een kogel opvangen, voor hij zijn kleine meid iets laat overkomen. 507 00:34:11,417 --> 00:34:13,317 Bedankt. 508 00:34:22,978 --> 00:34:27,247 Goed. Harold en ik betaalden het de laatste keer, omdat het een speciale gelegenheid was... 509 00:34:27,299 --> 00:34:30,184 maar vanavond betaal jij, mijn vriend. - Dat is eerlijk. 510 00:34:30,288 --> 00:34:34,280 Hoezeer ik het ook waardeer, Jimmy, ik moet het cadeau teruggeven. 511 00:34:34,288 --> 00:34:36,738 Wat? - Ja, ik kan de zaak niet aannemen. 512 00:34:36,766 --> 00:34:40,150 Wat bedoel je daarmee? - Jessica wilt niet betalen voor de man uren. 513 00:34:40,162 --> 00:34:42,396 Zoek dan iemand anders die het wel doet. 514 00:34:42,398 --> 00:34:47,000 Mike, investeringsbanken hebben hier belangen bij. Jij zou dat toch moeten weten. 515 00:34:47,002 --> 00:34:49,136 Denk je dat ik dat niet probeerde? Het lukte niet. 516 00:34:49,138 --> 00:34:53,323 Verdomme, Mike. Je zegt altijd dat je om mensen geeft. 517 00:34:53,359 --> 00:34:56,577 Je zei dat ik de zaak terug kon geven. - Het interesseert me niet wat ik zei. 518 00:34:57,079 --> 00:35:00,815 Jimmy... wat is er hier aan de hand? 519 00:35:01,350 --> 00:35:03,784 Goed. Eén van de slachtoffers was mijn oom Keith.. 520 00:35:03,786 --> 00:35:06,653 maar ik heb het niet verteld, omdat een nicht me vroeg... 521 00:35:06,688 --> 00:35:10,191 het op te lossen en ik beloofde haar dat te doen. 522 00:35:11,027 --> 00:35:15,846 Het is alleen dat ik geen fondsen ervoor heb bij mijn firma en ik was... 523 00:35:16,282 --> 00:35:20,134 Ik schaamde me te erg om het je te vertellen. Nee, Mike, luister... 524 00:35:20,469 --> 00:35:26,223 Sorry, dat ik je het niet meteen vertelde. Maar alsjeblieft, die mensen hebben je hulp nodig. 525 00:35:32,198 --> 00:35:35,784 Wat kan ik voor je doen, Jack? - Me uitleggen... 526 00:35:36,519 --> 00:35:39,453 hoe je het kunt rechtvaardigen dat je zoveel geld verdient. 527 00:35:39,805 --> 00:35:42,856 Hoe kom je hieraan? - Het was achtergelaten op de kopieermachine. 528 00:35:42,888 --> 00:35:44,554 Door wie? - Geen idee. 529 00:35:44,566 --> 00:35:47,650 Maar nu weet ik wel waarom je mijn idee afzeikte tijdens de vergadering. 530 00:35:47,686 --> 00:35:50,621 Dit is vertrouwelijk. - Dat was het. 531 00:35:51,033 --> 00:35:55,002 Nu heeft iedere senior partner het gezien en de mensen zijn kwaad. 532 00:35:55,004 --> 00:35:58,606 Ik verdien iedere cent die ik verdien. - Dat zullen we zien. 533 00:35:59,108 --> 00:36:00,424 Waar heb je het over? 534 00:36:00,459 --> 00:36:03,678 Ik heb gevraagd om een stemming voor morgen, voor mijn voorstel... 535 00:36:04,080 --> 00:36:08,733 en ik hoop dat je je geld opgespaard hebt, want je geldtrein gaat het station verlaten. 536 00:36:25,671 --> 00:36:28,707 Dus daarom zei je shit. - Wat is dat? 537 00:36:29,009 --> 00:36:33,358 Dat weet je, gezien jij het achterliet op die verdomde kopieermachine. 538 00:36:33,380 --> 00:36:37,746 Mijn God, ik maakte kopieën van alle salarisstroken en ik moet... 539 00:36:37,768 --> 00:36:40,435 Onzin, Louis. Je deed dit om achter me aan te komen... 540 00:36:40,437 --> 00:36:43,605 en nadat ik mijn excuses aanbood, probeerde je het tegen te houden. 541 00:36:43,657 --> 00:36:47,225 Harvey, alsjeblieft, het is voorbij en zoals je zei, we zijn vrienden. 542 00:36:47,227 --> 00:36:49,628 We kunnen dit achter ons laten en de stemming aanvechten. 543 00:36:49,663 --> 00:36:51,997 Ik win die stemming niet, als mensen dit gezien hebben. 544 00:36:51,999 --> 00:36:53,682 Wil je dit achter ons laten? Beken dan. 545 00:36:53,688 --> 00:36:56,255 Dan word ik ontslagen. - Dan vechten we dat samen aan. 546 00:36:56,277 --> 00:37:00,368 Dat kan ik niet. Jessica heeft me al eens bijna ontslagen. Ik kan haar niet nog een kans geven. 547 00:37:00,480 --> 00:37:04,647 Weet je wat? Het gaat nog eens gebeuren, omdat ik weet wat je deed. 548 00:37:05,446 --> 00:37:07,330 Weet je wat? Dat is genoeg. 549 00:37:07,882 --> 00:37:12,151 Als je me wilt beschuldigen, kun je maar beter bewijs hebben. Heb je dat, Harvey? 550 00:37:12,286 --> 00:37:14,403 Dat dacht ik al. 551 00:37:20,161 --> 00:37:22,644 Harvey, je kunt 's nachts niet meer hierheen komen. 552 00:37:22,679 --> 00:37:25,108 Ik ben hier, omdat je nieuwe baas... - Dat weet ik. 553 00:37:25,134 --> 00:37:27,182 Dan weet je wat hij deed. Je moet het bekennen... 554 00:37:27,199 --> 00:37:30,350 zodat ik die onzin stemming kan tegenhouden. - Zodat Louis ontslagen wordt? 555 00:37:30,367 --> 00:37:34,102 Hij zou deze problemen niet hebben, als je hem gewoon tegenhouden had. 556 00:37:34,124 --> 00:37:37,909 Harvey, als ik had geweten dat Louis zoiets zou doen en ik zeg niet dat dat zo is... 557 00:37:37,911 --> 00:37:41,563 dan had ik hem gezegd het niet te doen. Maar als hij het dan toch gedaan had... 558 00:37:41,599 --> 00:37:43,398 dan los ik het niet achter zijn rug om op. 559 00:37:43,399 --> 00:37:47,101 Jij zei altijd, "zodra je een kant kiest, maar je niet trouw blijft aan die kant.... 560 00:37:47,104 --> 00:37:49,337 wie ben je dan?" - Daar had je aan moeten denken... 561 00:37:49,373 --> 00:37:54,276 voor je iemand koos die zoiets überhaupt zo doen. - Wil je weten wat voor soort man Louis is? 562 00:37:54,628 --> 00:37:58,163 Dit hele gebeuren is begonnen, omdat hij je wilde bewijzen dat hij je steunde... 563 00:37:58,198 --> 00:38:02,451 omdat hij dacht dat je jaloers op ons was. - Nee, dit hele gebeuren is begonnen... 564 00:38:02,486 --> 00:38:07,339 omdat ik hem vertelde dat ik jouw salaris betaalde sinds we bij de firma kwamen... 565 00:38:07,341 --> 00:38:11,762 en hij te gierig is om het zelf te betalen, maar te zwak om je de waarheid te vertellen. 566 00:38:13,998 --> 00:38:20,135 Als je dit al twaalf jaar voor me verzwijgt en het nu pas vertelt, ben je misschien wel jaloers. 567 00:38:25,025 --> 00:38:28,126 Mike, hoe ben je binnengekomen? Heb je al een sleutel? 568 00:38:28,178 --> 00:38:31,864 Nee, Laura liet me binnen. Zei dat je achter was. - Ik weet niet waarom. 569 00:38:31,895 --> 00:38:34,346 Ik probeer iets lekkers te vinden. 570 00:38:34,818 --> 00:38:39,755 Er is hier niets in huis dat slecht voor je is. - Dan is het maar goed... 571 00:38:39,790 --> 00:38:42,508 dat ik niet heb gezegd dat ik deze voor je meegenomen heb. 572 00:38:45,160 --> 00:38:46,778 Kipnuggets. 573 00:38:46,814 --> 00:38:50,132 Rachel heeft ze zelf gemaakt. - Gefrituurd, niet gebakken? 574 00:38:50,484 --> 00:38:53,268 Alsjeblieft. - Heeft ze de huwelijksvoorwaarden getekend? 575 00:38:53,273 --> 00:38:57,242 Nee, maar ze stuurde je deze, omdat ze zich realiseerde dat je de huwelijksvoorwaarden... 576 00:38:57,266 --> 00:39:00,107 uit liefde aan haar gaf... geen beheersing. 577 00:39:00,127 --> 00:39:04,963 Dan respecteer ik haar beslissing. Waarom ben je van gedachte veranderd over mij? 578 00:39:04,998 --> 00:39:10,602 Wil je dat echt weten? Jessica. - Shit. Wat zei ze? Ik moet dat geheim weten. 579 00:39:10,704 --> 00:39:14,440 Ik weet niet wat ze tegen Rachel zei, maar wel tegen mij. 580 00:39:15,376 --> 00:39:17,142 Dus daarom ben je hier. 581 00:39:17,478 --> 00:39:20,946 Ik had je toch verteld over die mensen waar ik voor vocht? 582 00:39:23,551 --> 00:39:27,019 Jessica wilt het niet doen. - Ik snap het. 583 00:39:27,054 --> 00:39:29,888 Het kost teveel en levert te weinig op. 584 00:39:29,899 --> 00:39:32,935 Maar jij zei dat je net als die mensen was. 585 00:39:34,495 --> 00:39:38,947 Robert, ze hebben iemand nodig zoals jij, die voor ze vecht... 586 00:39:38,999 --> 00:39:43,352 en ik kan het niet doen... Dus vraag ik het aan jou. 587 00:39:44,205 --> 00:39:46,839 Je denkt dat de zaak te winnen is? - Zeker. 588 00:39:48,576 --> 00:39:50,909 Waarom doen we het dan niet samen? 589 00:39:53,947 --> 00:39:55,480 Wat doe je hier, Louis? 590 00:39:55,482 --> 00:39:57,665 Ik merkte dat je vanmorgen niet bij de stemming was. 591 00:39:57,681 --> 00:39:59,881 Ik had het te druk met een deal voor mijn cliënt. 592 00:39:59,899 --> 00:40:02,132 Laat me raden. Je hebt het gedateerd op gisteren.. 593 00:40:02,156 --> 00:40:05,624 zodat het onder je oude beloningsstructuur valt? - Dat is iets wat jij zou doen... 594 00:40:05,642 --> 00:40:08,276 want in tegenstelling tot jou geef ik niet om geld. 595 00:40:08,298 --> 00:40:11,016 Moet ik dat geloven? - Het interesseert me niet of je me gelooft. 596 00:40:11,018 --> 00:40:15,754 Mijn beloning was een erkenning van wat ik doe. Geld was er alleen een gevolg van. 597 00:40:15,786 --> 00:40:18,754 Daarom maakte het me niet uit het met Donna te delen. Ga nu weg. 598 00:40:18,789 --> 00:40:23,504 Je geeft wel om geld, want het was het laatste verschil tussen ons. 599 00:40:23,527 --> 00:40:25,844 Sorry? - Ik ben een naam partner. 600 00:40:25,879 --> 00:40:28,547 Ik heb Donna en dat maakte je gek. 601 00:40:28,599 --> 00:40:32,701 Dus zeikte je me af bij de vergadering en deed je daarna alsof je je excuses aanbood. 602 00:40:32,736 --> 00:40:35,721 Dat deed ik ook, Louis. Ik kwam naar je toe als een man... 603 00:40:35,773 --> 00:40:40,909 en toen ik je de kans gaf het goed te maken... deed je niets, zoals altijd. 604 00:40:40,944 --> 00:40:44,679 Wat vind je nu van me? Want het enige dat je nog had, was dat je meer verdiende. 605 00:40:44,684 --> 00:40:48,171 En dat is nu niet meer zo, dus ik win. - Je hebt helemaal niets gewonnen. 606 00:40:49,453 --> 00:40:54,002 Waar heb je het over? - Over het feit dat wat je ook krijgt... 607 00:40:54,028 --> 00:40:57,959 je altijd meer wilt. En het probleem daarmee... 608 00:40:57,995 --> 00:41:00,779 is dat zodra je het krijgt, het altijd van je afgenomen kan worden. 609 00:41:00,781 --> 00:41:03,315 Je kunt die stemming niet terugdraaien. - Dat bedoel ik niet. 610 00:41:03,350 --> 00:41:06,285 Ik heb het over hetgeen dat het dierbaarst voor je is. 611 00:41:06,537 --> 00:41:10,021 Dat klopt. Het gebeurt misschien niet vandaag of morgen... 612 00:41:10,073 --> 00:41:12,858 maar het gaat gebeuren, omdat ik daar voor ga zorgen. 613 00:41:12,870 --> 00:41:17,422 Op een dag zul je je kantoor inlopen... en is ze weg. 614 00:41:17,686 --> 00:41:22,686 Quality over Quantity(QoQ) Releases Vertaling: Hunter, M@rsman & Squashy06