1 00:00:36,715 --> 00:00:39,514 1,500 lucky diggers... 2 00:00:39,515 --> 00:00:42,074 are poised to show Australian might in action... 3 00:00:42,075 --> 00:00:45,113 and dispel any fears of a Japanese invasion. 4 00:00:45,114 --> 00:00:49,143 They're headed for the capital of New Britain... Rabaul. 5 00:00:51,233 --> 00:00:55,832 As soon as they've unpacked, they're off to the nearest beach. 6 00:00:55,833 --> 00:00:59,418 Is the surf as good as Bondi, fellas? 7 00:01:03,152 --> 00:01:05,271 And what better way to spend the day... 8 00:01:05,272 --> 00:01:09,870 than dancing on a tropical beach with some of our prettiest flowers? 9 00:01:09,871 --> 00:01:12,190 Pick one for me, mate. 10 00:01:31,428 --> 00:01:34,227 So it's not far. 11 00:01:34,228 --> 00:01:36,347 Hang on, OK? You right? 12 00:01:45,027 --> 00:01:48,373 Don't worry, mate. We'll be at the mission soon. 13 00:01:55,385 --> 00:01:57,024 You enjoying the war, Sister? 14 00:01:57,025 --> 00:01:59,864 I'd enjoy it much more on a bitumen road. 15 00:01:59,865 --> 00:02:02,383 So what happens when we reach this mission? 16 00:02:02,384 --> 00:02:04,903 Well, you and I will find a nice quiet beach somewhere... 17 00:02:04,904 --> 00:02:06,583 and continue where we left off last week. 18 00:02:06,584 --> 00:02:08,463 Len! 19 00:02:08,464 --> 00:02:11,764 So where will we be evacuated to... Moresby or Darwin? 20 00:02:22,582 --> 00:02:24,643 Won't be long. We'll be there soon. 21 00:02:27,541 --> 00:02:30,460 Our ships will be picking us up, won't they? 22 00:02:30,461 --> 00:02:33,140 Sure, once they've driven the Japanese back to Tokyo. 23 00:02:33,141 --> 00:02:34,899 Then we're stuck here? 24 00:02:34,900 --> 00:02:37,019 Anyone would think you're scared of the Japs. 25 00:02:37,020 --> 00:02:38,499 It's not them I'm worried about. 26 00:02:38,500 --> 00:02:40,539 It's fighting you off till the end of the war. 27 00:02:40,540 --> 00:02:43,442 You could always surrender, couldn't you? 28 00:02:46,459 --> 00:02:50,217 Boris! 29 00:02:50,218 --> 00:02:52,057 Boris! 30 00:02:52,058 --> 00:02:54,817 If we put that goat in handcuffs, he'd still get away. 31 00:02:54,818 --> 00:02:56,857 He's Houdini with horns. 32 00:02:56,858 --> 00:02:59,416 Boris! Boris! 33 00:03:20,455 --> 00:03:22,853 Sister, I need your help over here. 34 00:03:28,454 --> 00:03:31,452 There's some nurses staying here from a Baptist mission station. 35 00:03:31,453 --> 00:03:33,252 They've agreed to help us out. 36 00:03:33,253 --> 00:03:37,451 And the nuns have some medicine and bandages in their dispensary. 37 00:03:37,452 --> 00:03:40,531 Is there anything else that we, uh, urgently need? 38 00:03:40,532 --> 00:03:41,851 Coffins. 39 00:03:47,531 --> 00:03:51,850 You're right, mate. You're right, mate. 40 00:03:51,851 --> 00:03:53,369 They'll look after you, mate. Arggh! 41 00:03:53,370 --> 00:03:56,159 They'll look after you. - You're right, Dave. 42 00:03:57,210 --> 00:03:59,749 Sister, can you help me? 43 00:04:14,328 --> 00:04:15,806 Cal, I need some iodine. 44 00:04:15,807 --> 00:04:17,686 Can't get it for you right now. 45 00:04:17,687 --> 00:04:20,351 Got my hands full. I'll be with you in a tick. 46 00:04:22,687 --> 00:04:25,685 Sister. Quickly. 47 00:04:32,045 --> 00:04:33,524 Now. 48 00:04:33,525 --> 00:04:35,844 - Arggh! - Sorry, Dave. We're nearly done. 49 00:04:35,845 --> 00:04:38,634 - For Christ's sake, get a move on. - I... I don't wanna hurt him. 50 00:04:39,844 --> 00:04:43,043 Unless you pull your finger out, that wound's gonna get infected. 51 00:04:43,044 --> 00:04:45,563 Kay, give us a hand here, will ya? 52 00:04:45,564 --> 00:04:47,465 Can you hold onto this, please? 53 00:04:49,163 --> 00:04:51,922 He didn't survive the Japanese to get himself killed by a nun. 54 00:04:51,923 --> 00:04:53,631 I've got it, Sister. 55 00:04:54,483 --> 00:04:56,361 Won't be long now. 56 00:04:56,362 --> 00:04:58,707 - What's your name, mate? - It's Dave. 57 00:05:04,561 --> 00:05:06,640 When did you start sending boys to war? 58 00:05:06,641 --> 00:05:08,120 When we ran out of men. 59 00:05:08,121 --> 00:05:10,600 Either we fight the Japs up here or we hand them Australia. 60 00:05:10,601 --> 00:05:12,119 Which would you prefer, Sister? 61 00:05:12,120 --> 00:05:13,679 Have these patients had their medication yet? 62 00:05:13,680 --> 00:05:14,839 No, Major. 63 00:05:14,840 --> 00:05:17,663 Well, don't just stand there gawking. Do it! 64 00:05:18,639 --> 00:05:20,638 Thanks a lot. 65 00:05:20,639 --> 00:05:22,118 You don't criticize army doctors. 66 00:05:22,119 --> 00:05:24,398 It's like telling the Pope his sermons are boring. 67 00:05:24,399 --> 00:05:26,982 Now he's got the shits, he'll take it out on us. 68 00:05:34,877 --> 00:05:36,956 - We've been told to keep fighting. - With what?! 69 00:05:36,957 --> 00:05:38,596 That piece of rust won't kill any Japs... 70 00:05:38,597 --> 00:05:40,476 unless they pick it up and die from tetanus. 71 00:05:40,477 --> 00:05:42,662 - Orders are orders. - Disobey them. 72 00:05:43,836 --> 00:05:46,075 - Lorna... - The army could've got us out. 73 00:05:46,076 --> 00:05:48,235 But they dumped us. They left us here. 74 00:05:48,236 --> 00:05:51,183 They don't have the right to ask us to die. 75 00:05:53,235 --> 00:05:55,674 Would you leave your patients? 76 00:05:55,675 --> 00:05:57,394 I can't leave my men. 77 00:05:57,395 --> 00:05:59,393 Come on, Len. We've gotta go. 78 00:05:59,394 --> 00:06:01,978 So how about a smile to remember you by? 79 00:06:05,993 --> 00:06:07,940 Keep moving. Let's go. 80 00:06:13,593 --> 00:06:15,471 Why weren't we all evacuated? 81 00:06:15,472 --> 00:06:17,751 There were ships in the harbour sailing out empty. 82 00:06:17,752 --> 00:06:19,751 Retreat's a dirty word in the army. 83 00:06:19,752 --> 00:06:22,350 Some general would have lost face at his club. 84 00:06:22,351 --> 00:06:24,350 What will the Japanese do to us? 85 00:06:24,351 --> 00:06:26,550 Treat us like prisoners of war, of course. 86 00:06:26,551 --> 00:06:28,230 One of the boys here heard a whisper... 87 00:06:28,231 --> 00:06:30,869 they've been raping nurses in Hong Kong, 88 00:06:30,870 --> 00:06:32,629 so I'm keeping this handy just in case. 89 00:06:32,630 --> 00:06:33,789 Morphine? 90 00:06:33,790 --> 00:06:35,869 I'll kill myself before I let those buggers touch me. 91 00:06:35,870 --> 00:06:37,498 Oh, Tootie, come on. 92 00:06:41,069 --> 00:06:43,868 The most infectious disease in this world is panic... 93 00:06:43,869 --> 00:06:45,531 and I won't allow it here. 94 00:06:46,388 --> 00:06:48,847 So get back to work, all of you. 95 00:06:54,347 --> 00:06:56,706 Have we been given any orders? 96 00:06:56,707 --> 00:06:59,166 Keep our uniforms clean... 97 00:07:01,306 --> 00:07:03,492 and act confident. 98 00:08:03,819 --> 00:08:07,165 I've been praying for that young soldier. 99 00:08:08,258 --> 00:08:11,717 Save your breath. He's got gangrene. 100 00:08:12,577 --> 00:08:14,656 Will he survive? 101 00:08:14,657 --> 00:08:17,296 Maybe. If we operate. 102 00:08:17,297 --> 00:08:20,722 But we're out of anesthetics. 103 00:08:27,096 --> 00:08:29,839 Do you know anyone who can turn water into chloroform? 104 00:08:32,015 --> 00:08:33,654 The Americans will be here soon. 105 00:08:33,655 --> 00:08:35,294 I'm sure they'll have plenty of supplies. 106 00:08:35,295 --> 00:08:37,413 They lost all their ships at Pearl Harbor, 107 00:08:37,414 --> 00:08:39,173 so unless they're damn good swimmers, 108 00:08:39,174 --> 00:08:42,361 we'll be stuck here with the Japs for the next few months. 109 00:08:43,333 --> 00:08:45,652 And what would they do with us? 110 00:08:45,653 --> 00:08:48,112 That's anyone's guess, Sister. 111 00:08:48,973 --> 00:08:51,000 Please. 112 00:08:53,572 --> 00:08:55,838 Call me Berenice. 113 00:08:57,212 --> 00:08:58,999 Lorna Whyte. 114 00:09:17,729 --> 00:09:21,110 Relax. They're miles away. 115 00:09:22,888 --> 00:09:25,074 I'm not scared. 116 00:09:25,928 --> 00:09:28,387 I'm sure that our god will protect us. 117 00:09:29,528 --> 00:09:31,966 Your god isn't white, he doesn't play cricket... 118 00:09:31,967 --> 00:09:34,267 and he won't give a hoot what happens to you. 119 00:09:37,247 --> 00:09:39,325 Sorry, Berenice, but it's hard to believe in anything... 120 00:09:39,326 --> 00:09:41,671 when you haven't slept for three days. 121 00:09:44,606 --> 00:09:47,144 We have our own little cure for insomnia. 122 00:09:52,405 --> 00:09:54,163 Here. 123 00:09:54,164 --> 00:09:56,523 Gonna need more than holy water to make me nod off. 124 00:09:56,524 --> 00:10:00,123 No, it's brandy. It's medicinal, of course. 125 00:10:00,124 --> 00:10:02,503 Oh, yeah? 126 00:10:08,723 --> 00:10:12,262 I'm sorry that I wasn't much help at the hospital. 127 00:10:13,602 --> 00:10:15,868 It doesn't matter now. 128 00:10:19,241 --> 00:10:22,701 We'll probably both be raped and shot before the week is out. 129 00:10:36,759 --> 00:10:39,298 You want a smoke to go with that? 130 00:11:18,634 --> 00:11:20,263 Sisters. 131 00:11:22,713 --> 00:11:24,774 Sisters! 132 00:11:27,553 --> 00:11:29,533 Sisters! 133 00:11:30,392 --> 00:11:33,932 What is it? What do you see? 134 00:11:34,952 --> 00:11:38,150 Oh, yes. I knew they'd come. 135 00:11:38,151 --> 00:11:39,990 Oh, what a wonderful day! 136 00:11:39,991 --> 00:11:41,830 Have our boys landed? 137 00:11:41,831 --> 00:11:43,310 What is it? 138 00:11:43,311 --> 00:11:48,389 The Americans have come. Our prayers are answered! 139 00:11:48,390 --> 00:11:51,029 I told you God wouldn't abandon us. 140 00:11:51,030 --> 00:11:54,068 We're saved. God bless America. 141 00:11:55,789 --> 00:11:58,009 That's not our flag. 142 00:12:10,107 --> 00:12:12,506 - Grab the bags. - Boys, get inside. 143 00:12:12,507 --> 00:12:15,665 Get off the veranda. Come on. Everyone, back in your beds. 144 00:12:15,666 --> 00:12:18,225 The Japanese are on the beach. Should we evacuate the patients? 145 00:12:18,226 --> 00:12:19,705 Where to? The jungle? 146 00:12:19,706 --> 00:12:21,185 It's every man for himself now, Lorna. 147 00:12:21,186 --> 00:12:23,425 If you smart, you'll get the hell outta here. 148 00:12:23,426 --> 00:12:25,054 Wait. 149 00:12:26,825 --> 00:12:28,904 No. Come back! 150 00:12:28,905 --> 00:12:31,343 You can't just leave us! Wait! 151 00:12:31,344 --> 00:12:34,531 You can't leave the patients. You can't leave them! 152 00:12:37,504 --> 00:12:39,183 - We'd better fetch the doctors. - You're too late. 153 00:12:39,184 --> 00:12:40,662 They've hightailed it out of here. 154 00:12:40,663 --> 00:12:43,302 Well, did... did they give us any orders? 155 00:12:43,303 --> 00:12:46,206 Yes. They said, Every man for himself. 156 00:12:47,742 --> 00:12:51,221 They left us? I don't believe it. 157 00:12:51,222 --> 00:12:52,781 What's happening? 158 00:12:52,782 --> 00:12:55,540 Shh. Lie down. 159 00:12:55,541 --> 00:12:57,020 Who's that? 160 00:13:34,336 --> 00:13:36,975 Hurry. Hurry. Please. 161 00:13:36,976 --> 00:13:39,735 Lock the doors. Lock all the doors. 162 00:13:39,736 --> 00:13:41,215 Quickly, Sister. 163 00:13:41,216 --> 00:13:44,454 Cover the door. Lock the doors and windows. 164 00:13:44,455 --> 00:13:46,357 I can see them. They're coming. 165 00:13:49,215 --> 00:13:51,333 Give us this day our daily bread... 166 00:13:51,334 --> 00:13:53,373 and forgive us our trespasses... 167 00:13:53,374 --> 00:13:56,813 as we forgive those who trespass against us. 168 00:14:07,212 --> 00:14:09,651 - Get down! - We surrender! 169 00:14:09,652 --> 00:14:12,251 - Get down! Get down! - Don't shoot! Please! 170 00:14:17,331 --> 00:14:20,170 We are Red Cross nurses! These are our emblems. 171 00:14:20,171 --> 00:14:21,833 No talk. Outside. 172 00:16:27,394 --> 00:16:31,856 - No. - Halt! Sofort! 173 00:16:33,114 --> 00:16:34,793 Heil Hitler! 174 00:16:36,993 --> 00:16:40,432 Bishop Leo Scharmach, personal envoy to Adolf Hitler. 175 00:16:43,592 --> 00:16:46,311 This mission is German territory... 176 00:16:46,312 --> 00:16:48,578 under the protection of the Führer himself. 177 00:16:49,832 --> 00:16:55,230 He has decreed that our natives are honorary Nazis. 178 00:17:02,910 --> 00:17:06,469 Go ahead. Order him to shoot. 179 00:17:06,470 --> 00:17:07,948 Then explain to your superiors... 180 00:17:07,949 --> 00:17:09,948 why you have declared war on the Third Reich. 181 00:17:31,426 --> 00:17:34,329 And I'll be sending you a bill for the damage you have caused. 182 00:17:36,226 --> 00:17:37,365 Heil Hitler! 183 00:18:06,182 --> 00:18:08,243 Let me help. 184 00:18:23,540 --> 00:18:26,218 They're from our Berlin convent. 185 00:18:26,219 --> 00:18:29,538 Great... Japs out there, Third Reich nuns here. 186 00:18:29,539 --> 00:18:31,858 All I need is some Italians and I'll feel really relaxed. 187 00:18:31,859 --> 00:18:35,857 You're in luck, then. Five of our sisters are from Rome. 188 00:18:52,616 --> 00:18:54,215 It has to come off. 189 00:18:54,216 --> 00:18:56,925 That's a job for surgeons. 190 00:19:07,374 --> 00:19:09,533 We've assisted them often enough. 191 00:19:09,534 --> 00:19:12,852 They brag about their skills, but we can do it if we have to. 192 00:19:12,853 --> 00:19:14,332 Kay? 193 00:19:14,333 --> 00:19:16,252 Have we got enough equipment? 194 00:19:16,253 --> 00:19:18,532 - We can amputate and cauterize. - But there's no ether. 195 00:19:18,533 --> 00:19:21,811 - What about your morphine? - He had the last of it this morning. 196 00:19:21,812 --> 00:19:23,851 Then we'll do what they did in Lord Nelson's day. 197 00:19:23,852 --> 00:19:26,491 We'll get him drunk on the convent's brandy. 198 00:19:26,492 --> 00:19:28,530 There's none left, I'm afraid. 199 00:19:28,531 --> 00:19:30,770 Two Japanese soldiers found the bottle last night. 200 00:19:30,771 --> 00:19:32,690 Well, that's it, then. 201 00:19:32,691 --> 00:19:34,970 No, not by a long shot. 202 00:19:34,971 --> 00:19:38,669 - Where you going? - To the pub. 203 00:19:45,569 --> 00:19:50,048 Captain says, no medicine, no anesthetic. 204 00:19:50,049 --> 00:19:55,807 Please explain to the captain that I only ask for alcohol... sake. 205 00:19:55,808 --> 00:19:57,755 Why does a woman need sake? 206 00:20:00,207 --> 00:20:03,806 To get a young soldier drunk so that we can cut off his leg. 207 00:20:03,807 --> 00:20:07,086 And he would allow a female to do this? 208 00:20:07,087 --> 00:20:09,955 He must or he'll die. 209 00:20:36,843 --> 00:20:41,383 Captain says you stay. Drink. 210 00:21:02,959 --> 00:21:04,588 No. 211 00:21:13,958 --> 00:21:16,417 I only drink milk. 212 00:21:22,597 --> 00:21:24,076 No! 213 00:21:24,077 --> 00:21:26,183 Ohh! 214 00:21:34,435 --> 00:21:37,274 19's too young for a boy to die. 215 00:21:37,275 --> 00:21:40,735 He might have made it to 20 if our doctors hadn't run off. 216 00:21:55,393 --> 00:21:57,312 Let me take over here. 217 00:21:57,313 --> 00:21:59,612 - It's alright. - Kay. 218 00:22:01,952 --> 00:22:04,058 I should have saved him. 219 00:22:04,912 --> 00:22:07,790 If you'd given in to that captain, 220 00:22:07,791 --> 00:22:10,614 the Japs would have come for the rest of us. 221 00:22:13,191 --> 00:22:15,695 You think they won't anyway? 222 00:22:51,546 --> 00:22:53,845 This was under his pillow. 223 00:23:21,582 --> 00:23:24,580 Love Rabaul. Sheilas everywhere. 224 00:23:24,581 --> 00:23:27,803 Maybe I won't die a virgin after all. 225 00:23:32,380 --> 00:23:35,099 Discovered my rifle is from World War One. 226 00:23:35,100 --> 00:23:37,844 No wonder it won't shoot straight. 227 00:23:41,659 --> 00:23:44,058 Arrive... Vunapope. 228 00:23:44,059 --> 00:23:47,138 Only females in sight are nuns and nurses. 229 00:23:47,139 --> 00:23:50,360 Some not too bad if you like older women. 230 00:24:11,855 --> 00:24:15,614 Been a prisoner since January 1942. 231 00:24:15,615 --> 00:24:17,756 Coping alright. 232 00:24:18,895 --> 00:24:22,613 Miss fights with Len and his silly jokes. 233 00:24:36,972 --> 00:24:38,611 Just put your head down a minute. 234 00:24:38,612 --> 00:24:40,091 The worst part of being captured... 235 00:24:40,092 --> 00:24:42,251 is you don't know how long you're in for. 236 00:24:42,252 --> 00:24:44,210 Some wars are over in a couple of weeks, 237 00:24:44,211 --> 00:24:47,570 but I'm sure there was one in Europe that went on for a hundred years. 238 00:24:47,571 --> 00:24:50,889 Imagine going a hundred years without a bath, a bloke or a beer. 239 00:24:50,890 --> 00:24:52,609 I've gone without them for three weeks now... 240 00:24:52,610 --> 00:24:54,478 and I'm going nuts already. 241 00:25:01,729 --> 00:25:04,008 The nuns never complain. 242 00:25:04,009 --> 00:25:06,672 They share everything they have with our wounded patients. 243 00:25:13,248 --> 00:25:16,926 Bishop Scharmach runs the place as though the Japs weren't here. 244 00:25:16,927 --> 00:25:21,366 He reminds me of an army doctor, full of confidence, giving orders, 245 00:25:21,367 --> 00:25:23,725 but all the nuns adore him. 246 00:25:23,726 --> 00:25:26,868 Amen. 247 00:25:53,163 --> 00:25:57,783 Ichi. Ni. San. Shi. Go. Roku. Shichi. 248 00:26:10,560 --> 00:26:12,679 - Banzai. - Banzai! 249 00:26:12,680 --> 00:26:14,479 - Banzai. - Banzai! 250 00:26:14,480 --> 00:26:17,780 - Banzai. - Banzai! 251 00:26:20,079 --> 00:26:23,318 Sometimes, if we're lucky, the natives set up meetings 252 00:26:23,319 --> 00:26:26,797 between us and the soldiers who are fighting in the jungle... 253 00:26:26,798 --> 00:26:30,258 and we gladly risk our lives for a few minutes with them. 254 00:26:37,997 --> 00:26:40,916 I'm sure it's a sin to be doing this without the bishop's permission. 255 00:26:40,917 --> 00:26:43,739 It's never a sin to save lives. 256 00:27:01,074 --> 00:27:03,863 You're a sight for sore eyes. Len. 257 00:27:07,713 --> 00:27:09,592 God, you look terrible. 258 00:27:09,593 --> 00:27:12,700 I just lost my beer gut. That's all. 259 00:27:15,712 --> 00:27:20,071 Here's quinine and I managed to scrounge a few extra treats... 260 00:27:20,072 --> 00:27:23,070 socks, some tobacco, our Bible. 261 00:27:23,071 --> 00:27:26,870 Our Bible? You're not turning into a holy roller? 262 00:27:26,871 --> 00:27:29,469 We don't have any cigarette papers, 263 00:27:29,470 --> 00:27:31,178 so we're using that instead. 264 00:27:33,030 --> 00:27:36,828 Don't let Bishop Scharmach find out that I've been here. 265 00:27:36,829 --> 00:27:38,908 We think he's a collaborator. 266 00:27:38,909 --> 00:27:40,828 The natives are telling him what we're up to... 267 00:27:40,829 --> 00:27:42,788 and he's passing it along to the Japanese. 268 00:27:42,789 --> 00:27:44,947 - Can't you stop him? - How? 269 00:27:44,948 --> 00:27:48,170 We're in the jungle and he's in there. 270 00:27:59,147 --> 00:28:01,526 I knew you wouldn't let me down. 271 00:28:02,506 --> 00:28:05,932 Sometimes at night... 272 00:28:06,786 --> 00:28:09,584 I think about us... 273 00:28:09,585 --> 00:28:13,364 in a house, with kids. 274 00:28:15,504 --> 00:28:18,143 That's the most ridiculous thing I ever heard. 275 00:28:18,144 --> 00:28:21,650 Yeah. I must have been delirious. 276 00:28:37,502 --> 00:28:39,881 Toss it over. Quickly. 277 00:28:42,341 --> 00:28:44,641 Oh, bugger it. 278 00:28:45,501 --> 00:28:47,099 Leave it, Len. Go. 279 00:28:47,100 --> 00:28:49,810 If the Japs find this they'll shoot ya. 280 00:28:52,460 --> 00:28:54,089 Guards! 281 00:28:56,059 --> 00:28:58,165 Get the hell out of here. 282 00:29:33,135 --> 00:29:35,133 What's going on over there? 283 00:29:35,134 --> 00:29:37,413 The bishop is hearing his confession. 284 00:29:37,414 --> 00:29:39,361 There are no priests left outside. 285 00:30:30,367 --> 00:30:32,951 Suzuki, this is Lorna. 286 00:30:45,925 --> 00:30:47,633 What did he want? 287 00:30:48,485 --> 00:30:52,105 Just a few kind words. The poor kid's homesick. 288 00:30:52,964 --> 00:30:55,389 And he's Japanese, in case you haven't noticed. 289 00:30:56,764 --> 00:30:58,563 Suzuki's not like the others. 290 00:30:58,564 --> 00:31:01,625 Give him a gun and he will be. 291 00:31:02,483 --> 00:31:06,242 You've seen how they behave. They don't have feelings. 292 00:31:06,243 --> 00:31:08,561 Well, he showed me his mother's photo and cried. 293 00:31:08,562 --> 00:31:11,721 - He's the enemy. - He's barely 15. 294 00:31:11,722 --> 00:31:15,361 So what are you gonna do? Cheer him up? 295 00:31:15,362 --> 00:31:19,504 Make him stronger so he'll be able to shoot a digger one day? 296 00:31:35,039 --> 00:31:36,518 No. 297 00:31:36,519 --> 00:31:38,705 Len? Len! 298 00:31:44,598 --> 00:31:48,116 Lorna, if the Japs find out you know him they'll torture you too. 299 00:31:48,117 --> 00:31:51,657 Just pray Len's strong enough not to say who helped him. 300 00:32:08,355 --> 00:32:11,154 Who gave you food and medicine? 301 00:32:13,154 --> 00:32:16,073 Leonard James Parkinson. 302 00:32:16,074 --> 00:32:20,057 5-1-8-0-5. 303 00:32:26,393 --> 00:32:31,271 Who gave you food and medicine? 304 00:32:31,272 --> 00:32:33,631 Leonard James Parkinson. 305 00:32:33,632 --> 00:32:36,534 8... 0... 306 00:32:46,750 --> 00:32:49,269 This Australian is an enemy of the emperor. 307 00:32:49,270 --> 00:32:51,933 Now you will see how we treat our enemies. 308 00:33:26,145 --> 00:33:29,624 All people must watch. Watch or you join him. 309 00:33:29,625 --> 00:33:31,303 - Look at him, Lorna. - I can't. 310 00:33:31,304 --> 00:33:33,172 Make yourself do it or you'll be next. 311 00:33:53,701 --> 00:33:55,489 Come on, you bastards! 312 00:33:56,901 --> 00:33:58,380 Get it over with! 313 00:33:58,381 --> 00:34:01,540 You don't bloody well scare me! 314 00:34:18,258 --> 00:34:20,177 Lorna. 315 00:34:20,178 --> 00:34:21,966 Go away. 316 00:34:42,735 --> 00:34:44,841 I'm so sorry. 317 00:34:52,574 --> 00:34:55,213 I suppose you've come to tell me how Len's in heaven now... 318 00:34:55,214 --> 00:34:57,752 downing schooners with the angels. 319 00:35:02,693 --> 00:35:04,560 Try and eat. It's horse. 320 00:35:10,932 --> 00:35:15,730 When we were at the fence with Len, you said it was a sin. 321 00:35:15,731 --> 00:35:18,520 Did you confess that sin to Scharmach? 322 00:35:20,131 --> 00:35:21,649 I don't understand. 323 00:35:21,650 --> 00:35:25,475 Scharmach's a collaborator. Len told me so. 324 00:35:27,330 --> 00:35:29,488 No. 325 00:35:29,489 --> 00:35:32,528 No, Lorna. This was not the bishop's doing. 326 00:35:32,529 --> 00:35:35,928 Did you confess your sin to Scharmach? 327 00:35:35,929 --> 00:35:37,407 Did he know that I'd helped Len? 328 00:35:37,408 --> 00:35:39,367 Bishop Scharmach is not a traitor. 329 00:35:41,248 --> 00:35:45,726 If anyone's to blame for Len's death it's the generals of your army. 330 00:35:45,727 --> 00:35:49,233 They were the ones who left you here. 331 00:35:50,407 --> 00:35:54,629 If the bishop hadn't rescued you, you'd all be dead now. 332 00:36:35,481 --> 00:36:37,600 I can't believe that our routine continues... 333 00:36:37,601 --> 00:36:39,239 as if nothing has happened. 334 00:36:39,240 --> 00:36:40,759 The one thing that keeps me going... 335 00:36:40,760 --> 00:36:43,119 is that I must find a way to get at Scharmach... 336 00:36:43,120 --> 00:36:45,420 so no more of Len's men are betrayed. 337 00:37:01,878 --> 00:37:03,779 Look. 338 00:37:06,077 --> 00:37:07,956 Just what we need... more Japanese. 339 00:37:07,957 --> 00:37:11,355 They're not Japanese. They're American. 340 00:37:11,356 --> 00:37:13,235 Sister, the Yanks are miles away. 341 00:37:14,956 --> 00:37:17,395 What do you know? They've finally come to save us. 342 00:37:17,396 --> 00:37:19,994 - Over here! - Over here! 343 00:37:19,995 --> 00:37:22,554 What's all this? 344 00:37:22,555 --> 00:37:24,274 We're saved! 345 00:37:24,275 --> 00:37:27,393 Oh, God bless America. 346 00:37:27,394 --> 00:37:31,313 Oh, we're saved! Finally! 347 00:37:31,314 --> 00:37:32,977 Take cover, everyone! 348 00:37:42,512 --> 00:37:44,631 Sisters, get inside now! 349 00:37:44,632 --> 00:37:46,431 They're attacking, they're attacking! 350 00:37:46,432 --> 00:37:49,619 All of you boys under the bed now! 351 00:37:50,591 --> 00:37:52,538 Get down now! 352 00:37:59,470 --> 00:38:00,989 Run! 353 00:38:00,990 --> 00:38:03,131 Berenice, run! 354 00:38:05,989 --> 00:38:07,668 Run! 355 00:38:09,269 --> 00:38:11,410 Get down! 356 00:38:34,426 --> 00:38:37,373 No, Cordula! 357 00:40:06,894 --> 00:40:09,293 Go see to the others. I am fine. 358 00:40:09,294 --> 00:40:11,293 Keep still. 359 00:40:11,294 --> 00:40:13,852 It's a tiny cut. It will heal itself. 360 00:40:13,853 --> 00:40:16,392 Put a bandage on and let me go. 361 00:40:18,253 --> 00:40:21,811 I don't believe you, Bishop. I'm not one of your nuns. 362 00:40:21,812 --> 00:40:23,911 Did you talk like that to your army doctors? 363 00:40:23,912 --> 00:40:27,237 - All the time. - No wonder they left. 364 00:40:28,291 --> 00:40:30,272 Ouch! 365 00:40:31,651 --> 00:40:35,952 Take care of them. I'll do this by myself. 366 00:40:38,930 --> 00:40:41,489 Lorna, when you're ready. We need more dressings. 367 00:40:41,490 --> 00:40:43,516 And some water over here, please. 368 00:40:51,328 --> 00:40:53,867 Bishop. 369 00:40:56,088 --> 00:40:58,766 Get one of your priests to give you the last rites. 370 00:40:58,767 --> 00:41:01,326 How dare you joke like that! 371 00:41:01,327 --> 00:41:04,006 A piece of shrapnel has landed in that tiny cut of yours... 372 00:41:04,007 --> 00:41:06,068 and it's lodged against your carotid artery. 373 00:41:07,326 --> 00:41:09,285 I don't understand. 374 00:41:09,286 --> 00:41:12,712 Any time soon, it'll pierce it and you'll bleed to death in seconds. 375 00:41:13,566 --> 00:41:17,833 I could remove that shrapnel now, but I know you're a busy man. 376 00:41:51,481 --> 00:41:54,319 Thank you for saving our bishop. 377 00:41:54,320 --> 00:41:57,303 I didn't save him. I just did what I've been trained for. 378 00:41:58,160 --> 00:42:00,824 It's not like you to be humble, Lorna. 379 00:42:01,679 --> 00:42:03,838 Sometimes I think you have the makings of a nun. 380 00:42:03,839 --> 00:42:05,718 A nun? 381 00:42:05,719 --> 00:42:07,718 If you think that's even remotely amusing... 382 00:42:07,719 --> 00:42:10,437 I'm not joking. Think about it. 383 00:42:10,438 --> 00:42:14,477 Nuns take three vows... poverty, chastity and obedience. 384 00:42:14,478 --> 00:42:16,877 You're poor, obviously. 385 00:42:16,878 --> 00:42:20,516 You're chaste, through no fault of your own. 386 00:42:20,517 --> 00:42:22,556 You're obedient to the Japanese. 387 00:42:22,557 --> 00:42:24,937 And you already wear a veil. 388 00:42:25,796 --> 00:42:29,063 Welcome to the convent, Sister Lorna. 389 00:42:44,114 --> 00:42:45,873 What's all this? 390 00:42:45,874 --> 00:42:48,153 We're building an air-raid shelter. 391 00:42:48,154 --> 00:42:50,055 The bishop says there's no time to waste. 392 00:42:50,913 --> 00:42:53,712 Surely the Yanks must know they made a mistake. 393 00:42:53,713 --> 00:42:56,032 They wouldn't bomb nuns, not deliberately. 394 00:42:56,033 --> 00:42:59,591 They would murder half of heaven to destroy a Japanese base. 395 00:42:59,592 --> 00:43:02,700 I will not allow my mission to be turned into a slaughter yard. 396 00:43:23,549 --> 00:43:25,468 Ooh! 397 00:43:25,469 --> 00:43:28,690 - Nice. - Hey! 398 00:43:29,548 --> 00:43:31,027 Here we go. Pressure's on. 399 00:43:31,028 --> 00:43:34,727 - Bodyline! - Ohh! 400 00:43:35,788 --> 00:43:37,786 Isn't it time they were getting back in bed? 401 00:43:37,787 --> 00:43:41,106 You won't be tucking us in for much longer, Sister. 402 00:43:41,107 --> 00:43:43,386 The Japs are shutting the hospital down. 403 00:43:43,387 --> 00:43:47,665 They're moving these boys to Rabaul... for their safety. 404 00:43:47,666 --> 00:43:49,745 - Let's go, Bird. - Get a wicket! 405 00:43:49,746 --> 00:43:53,704 Hey! 406 00:43:53,705 --> 00:43:56,528 Alright, I'm in now. 407 00:43:57,385 --> 00:43:59,583 - Nice run. - Be gentle, Bird. 408 00:43:59,584 --> 00:44:01,703 Everyone in close, everyone in close. Come on, Matron. 409 00:44:01,704 --> 00:44:04,103 Come on, beautiful. 410 00:44:04,104 --> 00:44:06,927 Whoa! 411 00:44:08,303 --> 00:44:10,382 Don Bradman in a veil! 412 00:44:10,383 --> 00:44:13,331 Oh, is that the best you can do, Bird? 413 00:44:36,260 --> 00:44:39,938 The last of Len's men have been rounded up from the jungle. 414 00:44:39,939 --> 00:44:43,604 There are so few of them left and they look like hell. 415 00:44:46,938 --> 00:44:49,648 Please let them be safe. 416 00:44:56,737 --> 00:44:59,082 - Your favorite. - Thank you. 417 00:45:01,457 --> 00:45:03,495 - There you go, soldier. - Thanks. 418 00:45:03,496 --> 00:45:05,655 You sure you don't want to join us, Sister? 419 00:45:05,656 --> 00:45:07,495 We could hide you down the back. 420 00:45:07,496 --> 00:45:10,135 Sorry, fellas. I get car sick. 421 00:45:10,136 --> 00:45:12,254 They'll need bandages for the trip. Can you scrounge some? 422 00:45:12,255 --> 00:45:13,884 Alright. 423 00:45:15,655 --> 00:45:17,414 Can you pass that round? 424 00:45:17,415 --> 00:45:18,893 There you go. 425 00:45:18,894 --> 00:45:21,293 You right? 426 00:45:37,492 --> 00:45:40,156 Oh, you beauty! Free cigarettes. 427 00:45:41,891 --> 00:45:44,760 What? Suzuki? 428 00:45:57,649 --> 00:45:59,848 - Where are they? - You just missed them. 429 00:45:59,849 --> 00:46:01,328 They said to tell you goodbye. 430 00:46:01,329 --> 00:46:03,288 One of the young blokes wants to marry you. 431 00:46:03,289 --> 00:46:05,407 - He's a bit too shy to ask. - Wait! 432 00:46:05,408 --> 00:46:08,367 - Please! - See ya, sister! 433 00:46:08,368 --> 00:46:10,967 No, it's a trap! 434 00:46:22,886 --> 00:46:25,365 No, you're wrong. Suzuki couldn't. 435 00:46:25,366 --> 00:46:28,245 This was all over him... Australian blood. 436 00:46:33,205 --> 00:46:34,684 Konichiwa. 437 00:46:34,685 --> 00:46:36,825 Auf Wiedersehen. 438 00:46:48,683 --> 00:46:50,630 Konichiwa. 439 00:46:58,442 --> 00:47:00,800 It is not decent for women to be in my house. 440 00:47:00,801 --> 00:47:02,640 Japanese troops have been murdering Australians. 441 00:47:02,641 --> 00:47:04,480 They've taken all our patients away in a truck. 442 00:47:04,481 --> 00:47:06,000 It's not too late to save them. 443 00:47:06,001 --> 00:47:08,221 You must contact the Red Cross at once. 444 00:47:11,640 --> 00:47:13,959 Oh, forget it, Kay. He's useless. 445 00:47:13,960 --> 00:47:17,181 They were butchered... 446 00:47:21,359 --> 00:47:23,943 at a place called Tol. 447 00:47:26,398 --> 00:47:29,917 - More than 100 Australian soldiers. - How do you know? 448 00:47:29,918 --> 00:47:32,996 A native brought news to me before their blood had dried. 449 00:47:32,997 --> 00:47:35,536 Then why aren't you trying to save our men? 450 00:47:36,397 --> 00:47:41,142 What in God's name do you think I have been doing? 451 00:47:46,676 --> 00:47:50,154 Our captain has performed a special act of kindness. 452 00:47:50,155 --> 00:47:51,714 Kindness? 453 00:47:51,715 --> 00:47:56,142 He has agreed to place all of your patients under his protection. 454 00:47:57,914 --> 00:48:01,261 Do you know how much sake it took to do this? 455 00:48:02,114 --> 00:48:04,592 Enough to get a whale drunk, 456 00:48:04,593 --> 00:48:08,512 but he gave me his word they will not be harmed. 457 00:48:08,513 --> 00:48:09,992 Can he be trusted? 458 00:48:09,993 --> 00:48:13,991 Drunk or not, his honor is at stake. 459 00:48:13,992 --> 00:48:15,780 Now, I need to lie down. 460 00:48:19,711 --> 00:48:23,820 If only I could have used prayer to persuade him. 461 00:48:27,270 --> 00:48:30,014 I've never had a hangover from a rosary. 462 00:48:31,350 --> 00:48:34,855 - Can we trust him? - Well, we have to. 463 00:48:44,708 --> 00:48:47,747 - Lorna, I have a message for you. - For me? 464 00:48:47,748 --> 00:48:49,547 A boy from my village brought it. 465 00:48:49,548 --> 00:48:52,466 He says Australian soldiers got onto a boat, 466 00:48:52,467 --> 00:48:54,186 a big boat in the harbor, 467 00:48:54,187 --> 00:48:56,906 and one of them asked him to tell Lorna Whyte, 468 00:48:56,907 --> 00:49:01,174 Everyone is safe and you play lousy cricket. 469 00:49:28,943 --> 00:49:31,421 Aren't they exquisite? 470 00:49:31,422 --> 00:49:33,581 They must be Japanese nurses. 471 00:49:33,582 --> 00:49:36,451 Most nurses don't charge by the hour, Sister. 472 00:49:37,622 --> 00:49:40,020 They've been brought in as a gift for the troops. 473 00:49:40,021 --> 00:49:41,809 They'll perform at the emperor's birthday. 474 00:49:50,180 --> 00:49:52,127 Lorna. 475 00:49:52,980 --> 00:49:54,858 I have an idea for the party. 476 00:49:56,379 --> 00:49:58,698 ¶ Three little maids from school are we 477 00:49:58,699 --> 00:50:01,138 ¶ Pert as a schoolgirl well can be 478 00:50:01,139 --> 00:50:04,137 ¶ Filled to the brim with girlish glee 479 00:50:04,138 --> 00:50:05,897 ¶ Three little maids from school 480 00:50:05,898 --> 00:50:08,881 ¶ Everything is a source of fun 481 00:50:10,977 --> 00:50:13,482 ¶ Nobody's safe for we care for none 482 00:50:15,577 --> 00:50:18,081 ¶ Life is a joke that's just begun 483 00:50:21,656 --> 00:50:24,274 ¶ Three little maids from school 484 00:50:26,975 --> 00:50:30,197 ¶ Three little maids who, all unwary... ¶ 485 00:51:02,331 --> 00:51:05,329 ¶ Behold the Lord High Executioner 486 00:51:05,330 --> 00:51:08,889 ¶ A personage of noble rank and title 487 00:51:08,890 --> 00:51:12,049 ¶ A dignified and potent officer 488 00:51:12,050 --> 00:51:15,848 ¶ Whose functions are particularly vital 489 00:51:15,849 --> 00:51:22,807 ¶ Defer, defer to the Lord High Executioner 490 00:51:22,808 --> 00:51:25,687 ¶ Defer, defer 491 00:51:25,688 --> 00:51:29,126 ¶ To the noble Lord, to the noble Lord 492 00:51:29,127 --> 00:51:32,726 ¶ To the Lord High Executioner... ¶ 493 00:51:32,727 --> 00:51:35,126 Sugai's here. 494 00:51:35,127 --> 00:51:38,205 ¶ Taken from the county jail... ¶ 495 00:52:09,922 --> 00:52:12,721 I guess it must be treason to make fun of the emperor... 496 00:52:12,722 --> 00:52:16,080 and somehow I don't think we'll be let off with a warning. 497 00:52:23,240 --> 00:52:26,159 On our last night alive, I would like some companionship. 498 00:52:26,160 --> 00:52:29,239 I haven't got time. I'm too busy praying for you. 499 00:52:29,240 --> 00:52:31,141 I don't want your rosaries. 500 00:52:31,999 --> 00:52:35,518 I want a schooner of beer, a Clark Gable movie... 501 00:52:35,519 --> 00:52:39,820 and to hear you say you detest the Japs. 502 00:52:41,358 --> 00:52:42,917 Did you ever stop to think... 503 00:52:42,918 --> 00:52:45,980 that this is where all wars are born? 504 00:52:46,837 --> 00:52:49,236 Yes, part of me wants to give in to it, Lorna, 505 00:52:49,237 --> 00:52:51,516 but I'm fighting to resist that. 506 00:52:51,517 --> 00:52:55,454 I will not leave this life with hate in my heart. 507 00:53:17,314 --> 00:53:20,660 I didn't know you liked Clark Gable. 508 00:53:21,993 --> 00:53:26,181 If you weren't a nun, we'd have a great conversation. 509 00:53:29,352 --> 00:53:30,991 What's it like to be kissed? 510 00:53:30,992 --> 00:53:33,031 Berenice! 511 00:53:33,032 --> 00:53:35,217 Well, I want to know before I die. 512 00:53:36,151 --> 00:53:38,610 When Clark Gable does it, he makes it look easy. 513 00:53:40,311 --> 00:53:42,337 Len was a wonderful kisser. 514 00:53:45,510 --> 00:53:47,629 If only we'd had more time. 515 00:53:47,630 --> 00:53:51,010 Now I'll never know what it's like to be with a man. 516 00:53:53,109 --> 00:53:56,251 Sometimes I really want a child. 517 00:53:57,109 --> 00:53:59,707 My whole body aches for one. 518 00:53:59,708 --> 00:54:03,487 - Really? - Nuns call it pram ache. 519 00:54:04,348 --> 00:54:07,409 I often dream I have a baby in my arms. 520 00:54:08,267 --> 00:54:10,106 Who's the father? 521 00:54:10,107 --> 00:54:13,090 - Guess. - Clark Gable? 522 00:54:16,306 --> 00:54:18,865 You little tart! 523 00:54:18,866 --> 00:54:21,304 He's not even Catholic. 524 00:54:21,305 --> 00:54:23,173 Maybe I should be praying for you. 525 00:54:27,425 --> 00:54:30,771 I should never have picked that song from The Mikado'. 526 00:54:31,744 --> 00:54:35,303 I am a truly wicked person. Why didn't you stop me? 527 00:54:35,304 --> 00:54:38,445 Because it was funny. 528 00:54:44,263 --> 00:54:46,164 Do you reckon they'll behead us? 529 00:54:47,622 --> 00:54:50,411 Swords and honor they save for men. 530 00:54:51,262 --> 00:54:53,925 Lowly females just get shot. 531 00:54:54,901 --> 00:54:57,201 It won't be so bad. 532 00:54:58,061 --> 00:55:00,100 We'll hold each other's hand... 533 00:55:00,101 --> 00:55:03,219 and there'll be a loud bang... 534 00:55:03,220 --> 00:55:05,930 and the next thing you know, you'll be in heaven. 535 00:55:08,140 --> 00:55:10,978 And where will you be, Lorna? 536 00:55:40,015 --> 00:55:42,374 The captain has bad news, I'm afraid. 537 00:55:42,375 --> 00:55:44,854 - She had nothing to do with this. - What? 538 00:55:44,855 --> 00:55:46,774 The Mikado. It was all my idea. 539 00:55:46,775 --> 00:55:48,253 And a poor one too, 540 00:55:48,254 --> 00:55:50,395 but there are worse things in this world than impudence. 541 00:56:00,813 --> 00:56:03,611 I regret to report that a Japanese ship... 542 00:56:03,612 --> 00:56:06,291 was last night torpedoed by an American submarine. 543 00:56:06,292 --> 00:56:08,451 The Montevideo Maru... 544 00:56:08,452 --> 00:56:11,490 was transporting 1,100 Australian soldiers and civilians... 545 00:56:11,491 --> 00:56:13,836 from Rabaul to China. 546 00:56:15,091 --> 00:56:17,755 There are no survivors. 547 00:56:18,811 --> 00:56:21,110 They can't mean our boys. 548 00:56:22,370 --> 00:56:25,034 Not our patients. 549 00:57:19,083 --> 00:57:21,588 It's stuffy, hey? 550 00:57:39,120 --> 00:57:41,101 Suzuki. 551 00:57:42,200 --> 00:57:45,758 I go war. Tough guy. 552 00:57:45,759 --> 00:57:47,467 I'm so sorry. 553 00:57:51,119 --> 00:57:53,907 - Bow! - Of course. 554 00:58:53,111 --> 00:58:55,270 Lorna, did you hear that? 555 00:58:55,271 --> 00:58:57,570 It's just thunder. 556 00:59:09,149 --> 00:59:11,767 But the sky is clear. 557 00:59:17,868 --> 00:59:20,690 It must be one hell of a battle. 558 00:59:27,027 --> 00:59:30,025 What's happening? What are they doing? 559 00:59:39,625 --> 00:59:42,528 Don't touch that! 560 00:59:47,944 --> 00:59:49,943 Friend. Friend. 561 00:59:49,944 --> 00:59:52,182 Suzuki friend. 562 00:59:52,183 --> 00:59:53,971 Ohh! 563 00:59:59,422 --> 01:00:01,301 This is all your doing. 564 01:00:01,302 --> 01:00:04,410 - What have I got to do with it? - Don't treat me like a fool. 565 01:00:05,662 --> 01:00:07,540 Half the Japanese fleet has been wiped out... 566 01:00:07,541 --> 01:00:10,205 because the Americans knew they were coming. 567 01:00:13,101 --> 01:00:15,699 - Someone tipped them off. - Oh, how would I do that? 568 01:00:15,700 --> 01:00:18,659 - He thinks you have a wireless. - Well, that's ridiculous. 569 01:00:18,660 --> 01:00:20,499 Ask your nuns if we have a wireless. 570 01:00:20,500 --> 01:00:23,498 Ask them if they've seen us at night sitting up chatting to Canberra. 571 01:00:23,499 --> 01:00:28,018 All nurses, all nuns, pack. Leaving in one hour. 572 01:00:28,019 --> 01:00:30,698 I forbid this. You understand? 573 01:00:34,378 --> 01:00:36,897 You cannot do this to my nuns without permission. 574 01:00:38,378 --> 01:00:41,216 When the Fuhrer learns of this outrage, you will be sorry. 575 01:00:44,257 --> 01:00:47,575 All nurses, go inside and pack. 576 01:00:47,576 --> 01:00:49,775 You will be leaving this camp. 577 01:00:49,776 --> 01:00:51,917 All nuns must stay. 578 01:00:55,455 --> 01:00:58,094 Lorna, here's some curtains in case you need clothes where you're going. 579 01:00:58,095 --> 01:00:59,974 I got the idea from Gone with the Wind. 580 01:00:59,975 --> 01:01:02,413 Keep them. I don't wanna look pretty for the Japs. 581 01:01:02,414 --> 01:01:05,920 All of you, one minute! 582 01:01:07,534 --> 01:01:09,413 I'll pray for you. We all will. 583 01:01:09,414 --> 01:01:10,972 Who's the patron saint of brothels? 584 01:01:10,973 --> 01:01:14,132 That's probably where we're heading thanks to your bishop. 585 01:01:14,133 --> 01:01:17,932 Scharmach could have fought for us. He could've kept the nurses here. 586 01:01:17,933 --> 01:01:19,891 No. He tried. I know he did. 587 01:01:19,892 --> 01:01:22,331 He's booting us out 'cause he thinks we have a wireless. 588 01:01:22,332 --> 01:01:23,371 That's not true. 589 01:01:23,372 --> 01:01:25,251 Your beloved bishop is a Japanese collaborator... 590 01:01:25,252 --> 01:01:26,730 and when all this is over 591 01:01:26,731 --> 01:01:28,473 I'll make sure he hangs for war crimes. 592 01:01:44,769 --> 01:01:46,808 Goodbye, Lorna. 593 01:01:46,809 --> 01:01:49,487 We will never forget you. 594 01:01:49,488 --> 01:01:51,230 'Bye! 595 01:01:52,328 --> 01:01:55,470 - Thank you! - Goodbye! 596 01:02:12,446 --> 01:02:14,084 The priest nearly fainted... 597 01:02:14,085 --> 01:02:17,124 when I told him that I'd slapped you. 598 01:02:17,125 --> 01:02:20,745 He says I've been contaminated by the violence of this war... 599 01:02:21,844 --> 01:02:25,403 and he's ordered me to apologize, Lorna. 600 01:02:25,404 --> 01:02:30,122 But since you're gone, I can only do it in writing... 601 01:02:30,123 --> 01:02:33,882 and hope that by some miracle... 602 01:02:33,883 --> 01:02:36,308 my letters might reach you one day. 603 01:02:42,522 --> 01:02:45,800 I've actually started to miss you. 604 01:02:45,801 --> 01:02:50,160 Whole months go by when I don't play poker or smell tobacco... 605 01:02:50,161 --> 01:02:52,699 or hear you tell a risqué joke. 606 01:02:53,560 --> 01:02:57,020 I still don't understand what the actress said to the bishop. 607 01:02:58,080 --> 01:03:01,938 But nothing kills hunger pains like a good laugh. 608 01:03:23,996 --> 01:03:27,515 Injured Japanese soldiers keep arriving. 609 01:03:27,516 --> 01:03:30,624 Most have lost limbs or are shell-shocked. 610 01:03:31,476 --> 01:03:34,714 They remind me of children who are trying not to cry. 611 01:03:45,514 --> 01:03:49,512 Last night, some of the wounded were taken outside. 612 01:03:49,513 --> 01:03:51,072 Then the Japanese doctors... 613 01:03:51,073 --> 01:03:54,533 went around and medicated each with a bullet. 614 01:04:01,552 --> 01:04:03,453 I didn't pray for any of them. 615 01:04:05,231 --> 01:04:07,870 To be honest, prayers wouldn't come. 616 01:04:11,310 --> 01:04:14,589 And soon the thought occurred to me... 617 01:04:14,590 --> 01:04:17,989 if the Japanese would kill their own men, 618 01:04:17,990 --> 01:04:20,868 what must they have done to you, 619 01:04:20,869 --> 01:04:24,011 to you and all the nurses? 620 01:04:29,668 --> 01:04:32,987 We arrived at our new camp yesterday, Berenice. 621 01:04:32,988 --> 01:04:35,106 We don't even know where we are, 622 01:04:35,107 --> 01:04:37,066 but there's a harbor outside... 623 01:04:37,067 --> 01:04:40,906 and we think our guard calls it Yokohama. 624 01:04:40,907 --> 01:04:44,605 So now we're a million miles from home. 625 01:04:49,106 --> 01:04:51,984 Our new Japanese have got us quite worried. 626 01:04:51,985 --> 01:04:54,384 They bow all the time and shower us with food. 627 01:04:54,385 --> 01:04:56,904 I haven't a clue what's going on. 628 01:04:56,905 --> 01:04:58,743 Kay says they want to fatten us up 629 01:04:58,744 --> 01:05:01,143 like Christmas turkeys for their brothels, 630 01:05:01,144 --> 01:05:03,728 so we have to stay as skinny as possible. 631 01:06:11,615 --> 01:06:14,854 Our second Easter in captivity 632 01:06:14,855 --> 01:06:17,893 and all of us are prisoners of this war... 633 01:06:17,894 --> 01:06:20,956 Japanese and missionaries. 634 01:06:37,252 --> 01:06:39,291 What are they? 635 01:06:39,292 --> 01:06:41,050 Americans. 636 01:06:41,051 --> 01:06:44,398 Everyone, hurry to the shelter! 637 01:07:09,808 --> 01:07:12,312 One at a time! There's room for everyone. 638 01:07:13,727 --> 01:07:15,788 Don't panic! 639 01:09:02,153 --> 01:09:05,136 I built this mission as a place of peace. 640 01:09:06,873 --> 01:09:08,900 Look at it now. 641 01:09:14,392 --> 01:09:17,261 Where was God when this was happening? 642 01:09:21,711 --> 01:09:24,250 Where was he, Sister? 643 01:11:53,092 --> 01:11:55,131 Gee, it's great to see an Aussie. 644 01:11:55,132 --> 01:11:56,770 I'm Geoff. 645 01:11:56,771 --> 01:12:00,650 Lorna Whyte. 2/10th Ambulance Corps. 646 01:12:00,651 --> 01:12:03,569 Yes, I heard you lot were up here. 647 01:12:06,570 --> 01:12:09,649 They were trying to make me do propaganda broadcasts... 648 01:12:09,650 --> 01:12:12,008 and some of them were about you nurses. 649 01:12:12,009 --> 01:12:15,608 - Us? - Haven't they told you? 650 01:12:15,609 --> 01:12:18,808 They're conducting prisoner exchanges with the Allies. 651 01:12:18,808 --> 01:12:22,951 That's why you're here. They're sending you home. 652 01:12:26,408 --> 01:12:29,708 No, no, it must be some sort of trick. 653 01:12:30,687 --> 01:12:34,206 Eight American nurses left last month... 654 01:12:34,207 --> 01:12:36,153 and you lot are next. 655 01:12:39,286 --> 01:12:43,314 When your ship docks in Fremantle, have a beer for me, Lorna. 656 01:12:45,285 --> 01:12:49,044 ¶ Should old acquaintance be forgot 657 01:12:49,045 --> 01:12:52,443 ¶ And never brought to mind... ¶ 658 01:12:52,444 --> 01:12:55,163 I deserved that slap you gave me, Berenice. 659 01:12:55,164 --> 01:12:57,883 Your bishop has sent us up here to freedom. 660 01:12:57,884 --> 01:13:01,362 That wonderful man has delivered us from evil. 661 01:13:01,363 --> 01:13:03,962 It isn't New Year's Eve, but we're singing Auld Lang Syne 662 01:13:03,963 --> 01:13:07,601 because the Japanese have told us we're leaving Yokohama. 663 01:13:07,602 --> 01:13:10,186 Australia, here we come. 664 01:13:11,042 --> 01:13:14,760 Home. Is there a lovelier word in the whole English language? 665 01:13:30,519 --> 01:13:32,318 Month after month... 666 01:13:32,319 --> 01:13:37,099 the Americans return and pound Vunapope into dust. 667 01:13:37,958 --> 01:13:39,677 We have nothing left, 668 01:13:39,678 --> 01:13:44,397 no food, shelter, no water to wash in. 669 01:13:44,398 --> 01:13:47,937 By now I must smell like a chook house in a heat wave. 670 01:13:48,797 --> 01:13:51,236 So we weren't surprised when the Japanese announced... 671 01:13:51,237 --> 01:13:53,275 that we too are being moved, 672 01:13:53,276 --> 01:13:57,315 miles away to a valley called Ramale. 673 01:13:57,316 --> 01:13:59,635 There are no raids there, 674 01:13:59,636 --> 01:14:03,016 so we shall have some peace and quiet at last. 675 01:14:03,875 --> 01:14:07,994 Timber and prayers are no match for bombs, 676 01:14:07,995 --> 01:14:13,833 but we carry our faith inside and nothing can destroy that. 677 01:14:13,834 --> 01:14:18,192 We left our mission and all our dreams... 678 01:14:18,193 --> 01:14:20,912 on 6 June 1944... 679 01:14:20,913 --> 01:14:23,941 a date no-one will remember but us. 680 01:14:24,872 --> 01:14:27,616 We are now in the hands of God. 681 01:15:04,347 --> 01:15:06,426 After three days, we have arrived... 682 01:15:06,427 --> 01:15:08,386 and now our work begins. 683 01:15:08,387 --> 01:15:12,225 We will find the biggest hut and turn it into a church... 684 01:15:12,226 --> 01:15:14,173 Our Lady of Ramale. 685 01:15:28,704 --> 01:15:31,223 The Japanese have moved us inland... 686 01:15:31,224 --> 01:15:33,023 to a village called Totsuka. 687 01:15:33,024 --> 01:15:35,942 They say the Australian Government cancelled the prisoner exchange... 688 01:15:35,943 --> 01:15:39,262 and left us to rot here till we die, 689 01:15:39,263 --> 01:15:41,542 but not even Canberra could be so cruel. 690 01:15:43,582 --> 01:15:46,246 Ohh! Bloody hell! 691 01:15:48,582 --> 01:15:51,580 No speak! 692 01:16:18,938 --> 01:16:22,537 Thank God for death. It's what keeps us alive. 693 01:16:22,538 --> 01:16:24,576 When Japanese people drop off the twig, 694 01:16:24,577 --> 01:16:26,456 their family don't bother with flowers. 695 01:16:26,457 --> 01:16:29,280 Instead, they leave rice balls. 696 01:16:33,096 --> 01:16:36,095 Not on your life, mate. I was here first. 697 01:16:36,096 --> 01:16:39,954 Yeah, I'll admit it... we have to fight for everything. 698 01:16:40,815 --> 01:16:42,796 But we win. 699 01:16:56,333 --> 01:16:58,997 Arggh! 700 01:17:00,733 --> 01:17:04,211 Stop this! At once! 701 01:17:05,732 --> 01:17:08,651 - She stole a soldier's food. - I didn't! 702 01:17:08,652 --> 01:17:09,851 Release her! 703 01:17:09,852 --> 01:17:12,530 Or what? You'll tell your Führer? 704 01:17:12,531 --> 01:17:15,832 Hitler is dead! You have no friends left! 705 01:17:47,087 --> 01:17:49,830 Sister Marie will not live much longer. 706 01:17:53,246 --> 01:17:56,035 She was the first nun I ordained. 707 01:17:59,365 --> 01:18:01,392 Does she blame me? 708 01:18:02,245 --> 01:18:03,964 For what? 709 01:18:03,965 --> 01:18:07,629 For not sending all of you down to Brisbane when I had the chance. 710 01:18:08,484 --> 01:18:12,388 A wiser man, a better man would not have brought his flock to this. 711 01:18:13,243 --> 01:18:15,953 We chose to stay... 712 01:18:16,883 --> 01:18:19,103 and you respected that. 713 01:18:23,322 --> 01:18:25,940 You are a good man. 714 01:18:36,001 --> 01:18:37,822 Am I? 715 01:18:47,479 --> 01:18:50,860 The captain gave it to me as a punishment. 716 01:18:51,839 --> 01:18:55,197 You see, I told him he could take the Australian nurses... 717 01:18:55,198 --> 01:18:58,237 if my nuns could remain at the mission. 718 01:18:58,238 --> 01:19:01,220 I thought they would be part of a prisoner exchange. 719 01:19:03,357 --> 01:19:05,076 And the nurses? 720 01:19:05,077 --> 01:19:08,741 Trapped in Yokohama. 721 01:19:12,396 --> 01:19:15,185 And I am responsible. 722 01:19:16,435 --> 01:19:19,782 I have hurt too many people. 723 01:19:22,755 --> 01:19:25,464 I cannot face Sister Marie. 724 01:19:33,633 --> 01:19:36,172 Marie needs you, My Lord. 725 01:19:38,593 --> 01:19:40,812 We all do. 726 01:19:48,551 --> 01:19:51,579 I am dried up inside. 727 01:19:53,751 --> 01:19:56,209 Marie cannot... 728 01:19:57,150 --> 01:20:01,134 She must not leave this life without your comfort. 729 01:20:01,990 --> 01:20:04,494 You come with me now to her bedside. 730 01:20:05,669 --> 01:20:07,298 Please. 731 01:20:12,308 --> 01:20:14,307 Through this holy anointing, in his most tender mercy... 732 01:20:14,308 --> 01:20:16,667 may the Lord forgive you for whatever sins you have committed... 733 01:20:16,668 --> 01:20:19,266 through your sense of sight. 734 01:20:19,267 --> 01:20:20,746 Amen. 735 01:20:43,304 --> 01:20:45,583 Through this holy anointing, in his most tender mercy... 736 01:20:45,584 --> 01:20:48,783 may the Lord forgive you for whatever sins you have committed... 737 01:20:48,784 --> 01:20:51,542 through your sense of taste and through your ability to speak. 738 01:20:51,543 --> 01:20:52,702 Amen. 739 01:20:52,703 --> 01:20:54,542 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 740 01:20:54,543 --> 01:20:56,182 now and at the hour of our death. 741 01:20:56,183 --> 01:20:57,812 Amen. 742 01:21:02,302 --> 01:21:04,021 Our guards have just told us... 743 01:21:04,022 --> 01:21:07,580 that thousands of bombs have sent Tokyo up in flames. 744 01:21:07,581 --> 01:21:09,860 Since its houses are made of paper and wood, 745 01:21:09,861 --> 01:21:12,002 everything is burning. 746 01:21:13,621 --> 01:21:15,859 The wireless says people are running through the streets, 747 01:21:15,860 --> 01:21:19,139 their clothes on fire as they try to reach the river. 748 01:21:19,140 --> 01:21:23,178 I know I should be happy that the enemy is destroyed, Berenice, 749 01:21:23,179 --> 01:21:25,778 but all I feel is shame. 750 01:22:00,335 --> 01:22:04,453 The captain's wife... and child... 751 01:22:04,454 --> 01:22:06,083 died last night. 752 01:22:07,854 --> 01:22:12,679 Please tell the captain how sorry we are. 753 01:22:27,691 --> 01:22:30,850 He says that this will be your grave. 754 01:22:30,851 --> 01:22:36,279 You will die here, buried here, never leave Japan. 755 01:23:30,363 --> 01:23:33,362 I wish I could speak your language. 756 01:23:33,363 --> 01:23:36,982 I wish I could say that I understood why you want to end your life. 757 01:23:39,122 --> 01:23:42,582 We've all seen more than we can bear. 758 01:24:28,396 --> 01:24:31,503 It's a glorious sunny day. 759 01:24:32,595 --> 01:24:36,340 And we've forgotten how blue Sydney Harbor is. 760 01:24:37,995 --> 01:24:41,022 Will anyone be meeting us? 761 01:24:41,874 --> 01:24:43,901 Our mothers. 762 01:24:46,194 --> 01:24:48,937 Did they bring food? 763 01:24:50,433 --> 01:24:53,192 Roast chicken, 764 01:24:53,193 --> 01:24:56,871 mashed pumpkin, meringues. 765 01:24:56,872 --> 01:24:59,591 We can smell them as we race down the gangplank. 766 01:25:02,711 --> 01:25:04,430 They know us at once. 767 01:25:04,431 --> 01:25:07,698 We've hardly changed. 768 01:25:09,031 --> 01:25:13,029 So they bury us in their hugs... 769 01:25:13,030 --> 01:25:18,253 and say, Welcome home. We've missed you. 770 01:25:27,708 --> 01:25:30,307 We've been ordered to dig a tunnel. 771 01:25:30,308 --> 01:25:33,267 They say it's for air raids, but one of the remaining guards... 772 01:25:33,268 --> 01:25:37,106 has confessed there is a death squad on the way. 773 01:25:37,107 --> 01:25:39,946 I've been told you've died already, Lorna. 774 01:25:39,947 --> 01:25:43,545 I hope with all my heart it's not true. 775 01:25:43,546 --> 01:25:47,769 But if it is, please, please forgive me. 776 01:25:48,626 --> 01:25:52,688 Whoever finds these, pray for me and for all of us who are forgotten. 777 01:25:54,545 --> 01:25:57,303 Sister Berenice Twohill, 778 01:25:57,304 --> 01:26:00,252 July 1945. 779 01:26:01,464 --> 01:26:03,863 Holy Mary, Mother of God, 780 01:26:03,864 --> 01:26:07,582 pray for us sinners now and at the hour of our death. 781 01:26:12,423 --> 01:26:14,290 Cooee! 782 01:26:34,060 --> 01:26:36,280 Cooee! 783 01:27:26,293 --> 01:27:28,012 - Gone? - Every last one. 784 01:27:28,013 --> 01:27:30,492 So Kay and the others have gone out scrounging for food. 785 01:27:40,211 --> 01:27:43,530 - Come on. - Leave me, Lorna. No. 786 01:27:43,531 --> 01:27:45,010 Lorna, go. 787 01:28:27,365 --> 01:28:32,324 We are nursing sisters of the Australian Army General Hospital. 788 01:28:32,325 --> 01:28:34,124 If that don't beat it all. 789 01:28:34,125 --> 01:28:36,868 You gals white? 790 01:30:16,951 --> 01:30:19,092 Don't you ever get up off your knees? 791 01:30:22,791 --> 01:30:25,500 Well, say something. 792 01:30:27,870 --> 01:30:29,429 You're dead. 793 01:30:29,430 --> 01:30:31,616 Really? 794 01:30:32,469 --> 01:30:35,372 Ever seen a ghost smoke Craven A? 795 01:30:38,429 --> 01:30:40,827 How did you know I was here? 796 01:30:40,828 --> 01:30:42,889 I wrote to Bishop Scharmach. 797 01:30:45,988 --> 01:30:48,266 I told you we'd both make it back. 798 01:30:48,267 --> 01:30:50,626 You never said that. 799 01:30:50,627 --> 01:30:54,167 You must have been too busy praying to hear. 800 01:30:57,146 --> 01:30:59,446 Lorna. 801 01:31:02,426 --> 01:31:04,452 You're so pretty. 802 01:31:14,104 --> 01:31:17,023 You still look like a holy roller. 803 01:31:17,024 --> 01:31:21,963 How can you live without lipstick? I felt naked for the entire war. 804 01:31:22,863 --> 01:31:26,622 Anyway, I happened to be in Sydney and I thought we might catch up, 805 01:31:26,623 --> 01:31:28,421 maybe go to the pictures sometime. 806 01:31:28,422 --> 01:31:31,821 I hear A Streetcar Named Desire's terrific. 807 01:31:31,822 --> 01:31:34,621 But your mother superior wouldn't approve. 808 01:31:34,622 --> 01:31:36,940 No, I guess not. 809 01:31:36,941 --> 01:31:38,900 Of course, I could buy the tickets, 810 01:31:38,901 --> 01:31:40,660 sneak you in when the lights went down. 811 01:31:40,661 --> 01:31:42,820 Then no-one would ever know. 812 01:31:42,821 --> 01:31:44,979 I'm really glad that you came. 813 01:31:44,980 --> 01:31:47,099 Whoever thought I'd miss a Protestant. 814 01:31:47,100 --> 01:31:49,400 Or that I'd have a nun for a mate. 815 01:33:26,100 --> 01:33:36,246 THE END Subtitles by: