1 00:00:01,000 --> 00:00:01,346 ت 2 00:00:01,346 --> 00:00:01,692 تر 3 00:00:01,692 --> 00:00:02,038 ترج 4 00:00:02,038 --> 00:00:02,384 ترجم 5 00:00:02,384 --> 00:00:02,730 ترجمة 6 00:00:02,730 --> 00:00:03,076 ترجمة م 7 00:00:03,076 --> 00:00:03,422 ترجمة مه 8 00:00:03,422 --> 00:00:03,768 ترجمة مهن 9 00:00:03,768 --> 00:00:04,114 ترجمة مهند 10 00:00:04,114 --> 00:00:04,460 ترجمة مهندس 11 00:00:04,460 --> 00:00:04,806 ترجمة مهندس ن 12 00:00:04,806 --> 00:00:05,152 ترجمة مهندس ني 13 00:00:05,152 --> 00:00:05,498 ترجمة مهندس نيم 14 00:00:05,498 --> 00:00:05,844 ترجمة مهندس نيمو 15 00:00:05,844 --> 00:00:06,190 ترجمة مهندس نيمو m 16 00:00:06,190 --> 00:00:06,536 ترجمة مهندس نيمو mo 17 00:00:06,536 --> 00:00:06,882 ترجمة مهندس نيمو moh 18 00:00:06,882 --> 00:00:07,228 ترجمة مهندس نيمو moha 19 00:00:07,228 --> 00:00:07,574 ترجمة مهندس نيمو mohan 20 00:00:07,574 --> 00:00:07,920 ترجمة مهندس نيمو mohand 21 00:00:07,920 --> 00:00:08,266 ترجمة مهندس نيمو mohande 22 00:00:08,266 --> 00:00:08,612 ترجمة مهندس نيمو mohandes 23 00:00:08,612 --> 00:00:08,958 ترجمة مهندس نيمو mohandesn 24 00:00:08,958 --> 00:00:09,304 ترجمة مهندس نيمو mohandesne 25 00:00:09,304 --> 00:00:09,650 ترجمة مهندس نيمو mohandesnem 26 00:00:09,650 --> 00:00:09,996 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo 27 00:00:09,996 --> 00:00:10,342 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@ 28 00:00:10,342 --> 00:00:10,688 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@y 29 00:00:10,688 --> 00:00:11,034 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@ya 30 00:00:11,034 --> 00:00:11,380 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yah 31 00:00:11,380 --> 00:00:11,726 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yaho 32 00:00:11,726 --> 00:00:12,072 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo 33 00:00:12,072 --> 00:00:12,418 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo. 34 00:00:12,418 --> 00:00:12,764 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.c 35 00:00:12,764 --> 00:00:13,110 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.co 36 00:00:13,110 --> 00:00:13,360 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 37 00:00:13,460 --> 00:00:13,710 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 38 00:00:13,810 --> 00:00:14,060 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 39 00:00:14,160 --> 00:00:14,410 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 40 00:00:14,510 --> 00:00:14,760 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 41 00:00:14,860 --> 00:00:15,110 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 42 00:00:15,210 --> 00:00:15,460 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 43 00:00:15,560 --> 00:00:15,810 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 44 00:00:15,910 --> 00:00:16,160 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 45 00:00:16,260 --> 00:00:16,510 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 46 00:00:16,610 --> 00:00:16,860 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 47 00:00:16,960 --> 00:00:17,210 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 48 00:00:17,310 --> 00:00:17,560 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 49 00:00:17,660 --> 00:00:17,910 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 50 00:00:18,010 --> 00:00:18,142 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 51 00:00:19,200 --> 00:00:26,342 راهبات الحرب 52 00:00:35,320 --> 00:00:38,119 هناك 1600 جندى استرالى سعداء الحظ 53 00:00:38,120 --> 00:00:40,679 ثبتوا ليظهروا قدرة الاستراليين وقت الشدة 54 00:00:40,680 --> 00:00:43,719 ويزيلوا اية مخاوف من الغزو اليابانى 55 00:00:43,720 --> 00:00:47,749 لقد اتجهوا الى عاصمة جزيرة بريطانيا الجديدة (راباول) 56 00:00:49,840 --> 00:00:54,439 بمجرد ان يفرغوا حقائبهم فانهم ينطلقون الى اقرب الشواطئ 57 00:00:54,440 --> 00:00:58,026 هل ركوب الامواج بمتعة شاطئ بونداى يا شباب؟ 58 00:01:01,760 --> 00:01:03,879 ... وهل توجد طريقة لقضاء اليوم افضل من 59 00:01:03,880 --> 00:01:08,479 الرقص على الشواطئ الاستوائية بصحبة اجمل زهورنا؟ 60 00:01:08,480 --> 00:01:10,799 اختر واحدة لى يا رفيقى 61 00:01:10,800 --> 00:01:14,942 فى 23 يناير 1942 اليابانيون هاجموا راباول 62 00:01:21,400 --> 00:01:24,542 الجرحى وممرضاتهم تم ترحيلهم الى فانابوب 63 00:01:25,400 --> 00:01:29,542 القصة مستوحاة من أشخاص حقيقين وأحداث حقيقية 64 00:01:54,000 --> 00:01:55,639 هل تستمتعين بالحرب يا أختاه؟ 65 00:01:55,640 --> 00:01:58,479 كنت سأستمتع أكثر لو سرنا على طريق أسفلتى 66 00:01:58,480 --> 00:02:00,999 اذا ماذا سيحدث حينما نبلغ هذه المهمة؟ 67 00:02:01,000 --> 00:02:03,519 حسنا ،انا وأنت سوف نبحث عن شاطئ هادئ 68 00:02:03,520 --> 00:02:05,199 ونكمل ما توقفنا عنده الأسبوع الماضى 69 00:02:05,200 --> 00:02:07,079 !لين 70 00:02:07,080 --> 00:02:10,381 ... اين سيتم ترحيلنا مورسبى او داروين؟ 71 00:02:21,200 --> 00:02:23,261 سوف نصل قريبا 72 00:02:26,160 --> 00:02:29,079 سفننا سوف تصطحبنا ،أليس كذلك؟ 73 00:02:29,080 --> 00:02:31,759 أكيد ،بمجرد أن يجلوا اليابانيين الى طوكيو 74 00:02:31,760 --> 00:02:33,519 اذا ،نحن عالقون هنا؟ 75 00:02:33,520 --> 00:02:35,639 أى شخص سيعتقد أنكى تخافين من اليابانيين 76 00:02:35,640 --> 00:02:37,119 ليس هم من أقلق منهم 77 00:02:37,120 --> 00:02:39,159 بل أقلق من مواجهتك أنت حتى تنتهى الحرب 78 00:02:39,160 --> 00:02:42,063 يمكنك أن تستسلمين ،أليس كذلك؟ 79 00:02:45,080 --> 00:02:48,839 !بوريس 80 00:02:48,840 --> 00:02:50,679 !بوريس 81 00:02:50,680 --> 00:02:53,439 لو قيدنا هذا الجدى حتى سيظل بمقدرته الهرب 82 00:02:53,440 --> 00:02:55,479 انه هودينى ولكن بقرون (هودينى :ساحر له شهرة عالمية آنذاك) 83 00:02:55,480 --> 00:02:58,039 !بوريس 84 00:03:19,080 --> 00:03:21,479 أختاه ،أحتاج مساعدتك هنا 85 00:03:27,080 --> 00:03:30,079 بعض الممرضات يقيمون هنا من محطة بابتيست 86 00:03:30,080 --> 00:03:31,879 لقد وافقوا على مساعدتنا 87 00:03:31,880 --> 00:03:36,079 والراهبات عندهم بعض الأدوية الضماضات فى صيدليتهم 88 00:03:36,080 --> 00:03:39,159 هل هناك شئ آخر تريده على وجه السرعة؟ 89 00:03:39,160 --> 00:03:40,479 توابيت 90 00:03:46,160 --> 00:03:50,479 أنت بخير يا رفيقى 91 00:03:50,480 --> 00:03:51,999 سوف يعتنون بك يا رفيقى 92 00:03:52,000 --> 00:03:54,789 سوف يعتنون بك أنت بخير يا ديف 93 00:03:55,840 --> 00:03:58,379 أختاه ،هلا ساعدتيننى؟ 94 00:04:12,960 --> 00:04:14,439 كال ،أريد بعض اليود 95 00:04:14,440 --> 00:04:16,319 لا استطيع أن احضره لكى الآن 96 00:04:16,320 --> 00:04:18,984 يداى مشغولتان سوف اكون معكى بعد لحظة 97 00:04:21,320 --> 00:04:24,319 أختاه ،أسرعى 98 00:04:30,680 --> 00:04:32,159 الآن 99 00:04:32,160 --> 00:04:34,479 آسفة يا ديف ،لقد انتهينا 100 00:04:34,480 --> 00:04:37,269 !بحق المسيح ،تحركى - انا لاأريد أن آلمه - 101 00:04:38,480 --> 00:04:41,679 اذا لم تكملى سيتلوث الجرح 102 00:04:41,680 --> 00:04:44,199 كاى ،ساعدينا هنا من فضلك 103 00:04:47,800 --> 00:04:50,559 هو لم ينجو من اليابنيين ليقتل على يد راهبة 104 00:04:50,560 --> 00:04:52,268 سوف اتولى الأمر يا أختاه 105 00:04:53,120 --> 00:04:54,999 لن يطول الأمر الآن 106 00:04:55,000 --> 00:04:57,345 ما أسمك يا رفيق؟ - إنه ديف - 107 00:05:03,200 --> 00:05:05,279 منذ متى وأنتم ترسلون الصبية للحرب؟ 108 00:05:05,280 --> 00:05:06,759 حينما نفذ منا الرجال 109 00:05:06,760 --> 00:05:09,239 اما ان نحارب اليابانيين أو نسلمهم استراليا 110 00:05:09,240 --> 00:05:10,759 ماذا تفضلين يا اختاه؟ 111 00:05:10,760 --> 00:05:12,319 هل هؤلاء المرضى أخذوا أدويتهم بعد؟ 112 00:05:12,320 --> 00:05:13,479 لا ،ايها الرائد 113 00:05:13,480 --> 00:05:16,303 اذا لا تقفى كالبلهاء هكذا قومى بذلك 114 00:05:17,280 --> 00:05:19,279 شكرا جزيلا 115 00:05:19,280 --> 00:05:20,759 لا تنقدى أطباء الجيش 116 00:05:20,760 --> 00:05:23,039 انها مثل ان تخبرى القس أن المراسم مملة 117 00:05:23,040 --> 00:05:25,624 لديه مشكلاته الخاصة وهو يفرغ همه فينا الآن 118 00:05:33,520 --> 00:05:35,599 هل اخبروكم أن تستمروا فى القتال - بماذا؟ - 119 00:05:35,600 --> 00:05:37,239 هذا السلاح الصدأ لن يقتل اى يايانى 120 00:05:37,240 --> 00:05:39,119 الا اذا أصابهم وماتوا بالتيتانوس (التيتانوس : مرض حاد ينتج عن تلوث الجروح بالجراثيم) 121 00:05:39,120 --> 00:05:41,306 الأوامر هى الأوامر - فلتعصيهم - 122 00:05:42,480 --> 00:05:44,719 لورنا - كان من الممكن أن يخرجنا الجيش - 123 00:05:44,720 --> 00:05:46,879 ولكنهم تخلوا عنا وتركونا هنا 124 00:05:46,880 --> 00:05:49,828 ليس لهم الحق أن يأمروننا بأن نموت 125 00:05:51,880 --> 00:05:54,319 هل ستتركين مرضاكى؟ 126 00:05:54,320 --> 00:05:56,039 أنا لا أستطيع أن أترك رجالى 127 00:05:56,040 --> 00:05:58,039 هيا يا لين يجب أن نذهب 128 00:05:58,040 --> 00:06:00,624 ماذا عن ابتسامة أتذكركى بها؟ 129 00:06:04,640 --> 00:06:06,587 استمر ،هيا بنا 130 00:06:12,240 --> 00:06:14,119 لماذا لم يتم ترحيل الكل؟ 131 00:06:14,120 --> 00:06:16,399 كان هناك سفن فى الميناء أبحرت فارغة 132 00:06:16,400 --> 00:06:18,399 الانسحاب كلمة سيئة بالنسبة للجيش 133 00:06:18,400 --> 00:06:20,999 الجينرالات سيفقدون ماء الوجه عند أتباعهم 134 00:06:21,000 --> 00:06:22,999 ماذا سيفعل اليابانيون بنا؟ 135 00:06:23,000 --> 00:06:25,199 سيعاملوننا كأسرى حرب بالتأكيد 136 00:06:25,200 --> 00:06:26,879 ... بعض الناس هنا سمعوا همسا 137 00:06:26,880 --> 00:06:29,519 أنهم كانوا يغتصبون الممرضات فى هونج كونج 138 00:06:29,520 --> 00:06:31,279 اذا انا احتفظ بهذا فقط للضرورة 139 00:06:31,280 --> 00:06:32,439 مورفين؟ 140 00:06:32,440 --> 00:06:34,519 سوف أقتل نفسى قبل أن يلمسنى أى من هؤلاء الأوغاد 141 00:06:34,520 --> 00:06:36,149 توتى ،بالله عليكى 142 00:06:39,720 --> 00:06:42,519 أكثر الامراض عدوى فى العالم هو الخوف 143 00:06:42,520 --> 00:06:44,183 ولن اسمح به هنا 144 00:06:45,040 --> 00:06:47,499 لذا ارجعن لعملكن ،الكل 145 00:06:53,000 --> 00:06:55,359 هل تلقيتى أية اوامر؟ 146 00:06:55,360 --> 00:06:57,819 حافظن على نظافة زيكن 147 00:06:59,960 --> 00:07:02,146 وتصرفن بثقة 148 00:08:02,480 --> 00:08:05,827 لقد كنت أصلى من اجل هذا الجندى الشاب 149 00:08:06,920 --> 00:08:10,380 وفرى على نفسك ان لديه غرغرينا (غرغرينا : موت الأنسجة لتوقف إمداد الدم لبعض المناطق) 150 00:08:11,240 --> 00:08:13,319 هل سيعيش؟ 151 00:08:13,320 --> 00:08:15,959 ربما ،اذا أجرينا له عملية جراحية 152 00:08:15,960 --> 00:08:19,386 لقد نفذ منا المخدر 153 00:08:25,760 --> 00:08:28,504 هل تعرفين أحدا يستطيع تحويل الماء الى كلوروفورم؟ (كلوروفورم : مخدر مشهور لدى الأطباء فى العمليات الجراحية) 154 00:08:30,680 --> 00:08:32,319 الأمريكان سيصلون هنا قريبا 155 00:08:32,320 --> 00:08:33,959 انا متأكدة أن لديهم كم وفير من الأمدادات 156 00:08:33,960 --> 00:08:36,079 لقد فقدوا كل سفنهم فى ميناء هاربر (هاربر : ميناء عسكرى قصفه الطيران اليابانى فى الحرب العالمية الثانية) 157 00:08:36,080 --> 00:08:37,839 لو أنهم لا يملكون سباحين مهرة 158 00:08:37,840 --> 00:08:41,027 سوف يظلوا عالقين مع اليابانيين هنا لأشهر 159 00:08:42,000 --> 00:08:44,319 وماذا سيفعلون بنا؟ 160 00:08:44,320 --> 00:08:46,779 الكل يخمن يا أختاه 161 00:08:47,640 --> 00:08:49,667 من فضلك 162 00:08:52,240 --> 00:08:54,506 أنا أدعى بارنيس 163 00:08:55,880 --> 00:08:57,668 لورنا وايت 164 00:09:16,400 --> 00:09:19,781 اهدأى ،انهم على بعد اميال 165 00:09:21,560 --> 00:09:23,746 أنا لست خائفة 166 00:09:24,600 --> 00:09:27,059 انا واثقة بأن ربنا سيحمينا 167 00:09:28,200 --> 00:09:30,639 ربك ليس أبيض البشرة ولا يلعب الكراكيت 168 00:09:30,640 --> 00:09:32,940 ولا يهتم بما سيحدث لكى 169 00:09:35,920 --> 00:09:37,999 آسفة يا برنيس ولكن من الصعب أن أؤمن بشئ 170 00:09:38,000 --> 00:09:40,345 بينما لم أنم منذ ثلاثة أيام 171 00:09:43,280 --> 00:09:45,819 لدينا علاجنا الخاص للأرق 172 00:09:51,080 --> 00:09:52,839 خذى 173 00:09:52,840 --> 00:09:55,199 سيتطلب أكثر من ماء مقدس لكى أخضع لكى 174 00:09:55,200 --> 00:09:58,799 لا انها خمر أستخدمها كدواء بالطبع 175 00:09:58,800 --> 00:10:01,180 Oh, yeah? 176 00:10:07,400 --> 00:10:10,940 انا آسفة أنى لم أكن مساعدة لكى فى المستشفى 177 00:10:12,280 --> 00:10:14,546 لا يهم الآن 178 00:10:17,920 --> 00:10:21,380 ربما سيتم اغتصابنا وقتلنا قبل نهاية الأسبوع 179 00:10:35,440 --> 00:10:37,979 هل تريدين سيجارة مع الشراب؟ 180 00:11:17,320 --> 00:11:18,949 يا أخوات 181 00:11:21,400 --> 00:11:23,461 !يا أخوات 182 00:11:26,240 --> 00:11:28,221 !يا أخوات 183 00:11:29,080 --> 00:11:32,620 ما هذا؟ ،ماذا ترين؟ 184 00:11:33,640 --> 00:11:36,839 نعم ،علمت انهم سيأتون 185 00:11:36,840 --> 00:11:38,679 يا له من يوم رائع 186 00:11:38,680 --> 00:11:40,519 هل هبط أولادنا؟ 187 00:11:40,520 --> 00:11:41,999 ما هذا؟ 188 00:11:42,000 --> 00:11:47,079 لقد جاء الأمريكان لقد استجيب لصلواتنا 189 00:11:47,080 --> 00:11:49,719 لقد أخبرتك أن الله لن يتخلى عنا 190 00:11:49,720 --> 00:11:52,759 لقد انقذونا فليحفظ الله أمريكا 191 00:11:54,480 --> 00:11:56,700 هذا ليس علمنا 192 00:12:08,800 --> 00:12:11,199 أحضروا الحقائب 193 00:12:14,360 --> 00:12:16,919 اليابانيون على الشاطئ هل ممكن أن ننقل المرضى؟ 194 00:12:16,920 --> 00:12:18,399 الى أين؟ ،الغابة؟ 195 00:12:18,400 --> 00:12:19,879 كل شخص يهتم بنفسه الآن 196 00:12:19,880 --> 00:12:22,119 اذا كنتى ذكية ،فلترحلى من هنا الآن 197 00:12:22,120 --> 00:12:23,749 انتظر 198 00:12:25,520 --> 00:12:27,599 لا ،عد الى هنا 199 00:12:27,600 --> 00:12:30,039 لا يمكنك ان تتركنا هنا فحسب 200 00:12:30,040 --> 00:12:33,227 لا يمكنك ان تترك المرضى لا يمكنك ان تتركهم 201 00:12:36,200 --> 00:12:37,879 من الأولى أن نحضر الأطباء - لقد فات الأوان - 202 00:12:37,880 --> 00:12:39,359 لقد فروا من هنا 203 00:12:39,360 --> 00:12:41,999 حسنا ،هل بلغوا بأية أوامر؟ 204 00:12:42,000 --> 00:12:44,903 نعم ،لقد قالوا أن كل شخص يهتم بنفسه 205 00:12:46,440 --> 00:12:49,919 لقد تركونا ،أنا لا أصدق 206 00:12:49,920 --> 00:12:51,479 ماذا يحدث؟ 207 00:12:51,480 --> 00:12:54,239 استلقى 208 00:13:33,040 --> 00:13:35,679 أسرعى ،من فضلك 209 00:13:35,680 --> 00:13:38,439 أغلقوا الأبواب 210 00:13:38,440 --> 00:13:39,919 بسرعة يا أختاه 211 00:13:39,920 --> 00:13:43,159 أغلقوا الأبواب والنوافذ 212 00:13:43,160 --> 00:13:45,062 أنى أراهم قادمون 213 00:13:47,920 --> 00:13:50,039 ... ربنا هب لنا اليوم رزقنا 214 00:13:50,040 --> 00:13:52,079 ... واغفر لنا خطايانا 215 00:13:52,080 --> 00:13:55,519 ... كما نغفر نحن لمن اخطأ فى حقنا 216 00:14:05,920 --> 00:14:08,359 انخفضوا - نحن نستلم - 217 00:14:08,360 --> 00:14:10,959 انخفضوا ،انخفضوا - !لا تطلق النار من فضلك - 218 00:14:16,040 --> 00:14:18,879 نحن ممرضات الصليب الأحمر وهذا شعارنا 219 00:14:18,880 --> 00:14:20,543 لا تتكلمى ،أخرجوا 220 00:16:26,120 --> 00:16:30,582 لا - !توقف! ،حالا - 221 00:16:31,840 --> 00:16:33,519 يحيا هتلر 222 00:16:35,720 --> 00:16:39,159 الأسقف ليو شارماك المفوض الدبلوماسى لأدولف هتلر 223 00:16:42,320 --> 00:16:45,039 هذه المقاطعة أرض ألمانية 224 00:16:45,040 --> 00:16:47,306 تحت حماية الزعيم بنفسه 225 00:16:48,560 --> 00:16:53,959 لقد افتى أن أبناء بلدنا نازيون شرفيون 226 00:17:01,640 --> 00:17:05,199 هيا ،مره أن يطلق النار 227 00:17:05,200 --> 00:17:06,679 ... ومن ثم اشرح لرؤسائك 228 00:17:06,680 --> 00:17:08,679 لماذا أعلت الحرب على الرايخ الثالث (الرايخ الثالث : الإسم الرسمى لألمانيا النازية آنذاك) 229 00:17:30,160 --> 00:17:33,063 ولسوف ارسل لك فاتورة بالأضرار التى تسببت بها 230 00:17:34,960 --> 00:17:36,099 !يحيا هتلر 231 00:18:04,920 --> 00:18:06,981 دعنيى أساعدك 232 00:18:22,280 --> 00:18:24,959 انهم من ديرنا برلين 233 00:18:24,960 --> 00:18:28,279 عظيم ،اليابانيون بالخارج وراهبات الرايخ الثالث هنا 234 00:18:28,280 --> 00:18:30,599 كل ما أريده بعض الايطاليين وسأشعر براحة تامة 235 00:18:30,600 --> 00:18:34,599 أنتى محظوظة اذا بعض أخواتنا من روما 236 00:18:51,360 --> 00:18:52,959 يجب أن نبترها 237 00:18:52,960 --> 00:18:55,670 هذه مهمة الجراحين 238 00:19:06,120 --> 00:19:08,279 لقد سكناه بما فيه الكفاية 239 00:19:08,280 --> 00:19:11,599 انهم يفتخرون بموهبتهم ولكننا ممكن أن نفعلها 240 00:19:11,600 --> 00:19:13,079 !كاى 241 00:19:13,080 --> 00:19:14,999 هل لدينا المعدات اللازمة؟ 242 00:19:15,000 --> 00:19:17,279 ممكن أن نبترها ونكويها - ولكن ليس لدينا بنج - 243 00:19:17,280 --> 00:19:20,559 ماذا عن المورفين؟ - لقد أعطيته الأخيرة هذا الصباح - 244 00:19:20,560 --> 00:19:22,599 اذا سنفعل ما فعلوه فى يوم لورد نيلسون (هوراتيو نيلسون : قائد انجليزى بترت ذراعه اثناء الحرب مع نابوليون) 245 00:19:22,600 --> 00:19:25,239 سوف نسكره بخمر الدير 246 00:19:25,240 --> 00:19:27,279 لم يعد شيئا منها للأسف 247 00:19:27,280 --> 00:19:29,519 جنديان يابانيان وجدوا الزجاجة ليلة أمس 248 00:19:29,520 --> 00:19:31,439 حسنا ،وماذا الآن؟ 249 00:19:31,440 --> 00:19:33,719 لا ،ليس بعد 250 00:19:33,720 --> 00:19:37,419 أين أنتى ذاهبة؟ - الى الحانة - 251 00:19:44,320 --> 00:19:48,799 القائد يقول : لا دواء ولا مخدر 252 00:19:48,800 --> 00:19:54,559 من فضلك ،وضح له أنى أريد الكحول فقط 253 00:19:54,560 --> 00:19:56,507 لماذا تحتاج سيدة الكحول؟ 254 00:19:58,960 --> 00:20:02,559 لكى نجعل جندى شاب يسكر لنبتر له ساقه 255 00:20:02,560 --> 00:20:05,839 وهل يسمح بأنثى أن تفعل ذلك؟ 256 00:20:05,840 --> 00:20:08,709 لابد منه والا مات 257 00:20:35,600 --> 00:20:40,141 القائد يقول : فلتبقين وتشربى 258 00:21:01,720 --> 00:21:03,349 لا 259 00:21:12,720 --> 00:21:15,179 أنا أشرب اللبن فقط 260 00:21:21,360 --> 00:21:22,839 !لا 261 00:21:33,200 --> 00:21:36,039 شاب بعمر 19 سنة صغير جدا على الموت 262 00:21:36,040 --> 00:21:39,500 كان من الممكن أن يبلغ العشرين لو لم يهرب الأطباء 263 00:21:54,160 --> 00:21:56,079 دعينى اتولى الأمر هنا 264 00:21:56,080 --> 00:21:58,380 لا بأس - كاى - 265 00:22:00,720 --> 00:22:02,826 كان يجب أن أنقذه 266 00:22:03,680 --> 00:22:06,559 اذا كنت قد استسلمتى للقائد 267 00:22:06,560 --> 00:22:09,383 لأتى اليابانيون لينالوا من الباقيات منا 268 00:22:11,960 --> 00:22:14,465 هل تعتقدين أنهم لن يفعلوا على اية حال؟ 269 00:22:50,320 --> 00:22:52,620 هذا كان تحت وسادته 270 00:23:20,360 --> 00:23:23,359 أحب راباول النساء الأستراليات فى كل مكان 271 00:23:23,360 --> 00:23:26,582 ربما لن أموت بتولا بعد كل شئ 272 00:23:31,160 --> 00:23:33,879 اكتشفت ان بندقيتى من الحرب العالمية الأولى 273 00:23:33,880 --> 00:23:36,624 لا عجب أنها لا تصوب بإستقامة 274 00:23:40,440 --> 00:23:42,839 وصلت فونابوبى 275 00:23:42,840 --> 00:23:45,919 كل الأنثيات اللاتى أراهن ممرضات وراهبات 276 00:23:45,920 --> 00:23:49,142 بعضهم ليس بسئ اذا أحببتى كبار السن 277 00:24:10,640 --> 00:24:14,399 انا سجينة منذ يناير 1942 278 00:24:14,400 --> 00:24:16,541 اواجه بخير 279 00:24:17,680 --> 00:24:21,399 افتقد مشاجراتى مع لين ودعاباته السخيفة 280 00:24:35,760 --> 00:24:37,399 ضع رأسك لأسفل لمدة دقيقة 281 00:24:37,400 --> 00:24:38,879 الجزء الأسوأ من كونى مأسورة 282 00:24:38,880 --> 00:24:41,039 انى لا أعلم الى متى سيدوم الأسر 283 00:24:41,040 --> 00:24:42,999 بعض الحروب تنتهى بأسبوعين 284 00:24:43,000 --> 00:24:46,359 ولكنى اعرف جيدا ان هناك بأوربا حرب استمرت لمئة عام 285 00:24:46,360 --> 00:24:49,679 تخيل مائة عام بدون استحمام او رجل او جعة 286 00:24:49,680 --> 00:24:51,399 لقد قضيت آخر ثلاثة اسابيع بدونهم الآن 287 00:24:51,400 --> 00:24:53,268 وانا أفقد عقلى بالفعل 288 00:25:00,520 --> 00:25:02,799 الراهبات لا يشتكون أبدا 289 00:25:02,800 --> 00:25:05,464 انهم يتشاركون كل شئ يملكونه مع مرضانا الجرحى 290 00:25:12,040 --> 00:25:15,719 الأسقف شارماك يدير المكان كما لو ان اليابانيين ليسوا هنا 291 00:25:15,720 --> 00:25:20,159 انه يذكرنى بأطباء الجيش مفعم بالثقة ويعطى الاوامر 292 00:25:20,160 --> 00:25:22,519 ولكن كل الراهبات يقدرونه 293 00:25:22,520 --> 00:25:25,662 آمين 294 00:25:46,720 --> 00:25:49,623 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 295 00:26:18,880 --> 00:26:22,119 بعض الأحيان ،حين يحالفنا الحظ السكان الأصليون يرتبون مقابلات 296 00:26:22,120 --> 00:26:25,599 بيننا وبين الجنود الذين يحاربون فى الغابة 297 00:26:25,600 --> 00:26:29,060 ونحن وبسرور نخاطر بحياتنا من أجل لحظات معهم 298 00:26:36,800 --> 00:26:39,719 انا متيقنة ان ما نفعل خطيئة دون اذن الأسقف 299 00:26:39,720 --> 00:26:42,543 انقاد حياة لا يعد خطيئة ابدا 300 00:26:59,880 --> 00:27:02,669 رؤيتك تبهج الأعين الحزينة - لين - 301 00:27:06,520 --> 00:27:08,399 يا الهى ،انت تبدو بحالة مزرية 302 00:27:08,400 --> 00:27:11,508 لقد فقدت بعض الوزن ،هذا كل ما فى الأمر 303 00:27:14,520 --> 00:27:18,879 خذ بعض الكينين ولقد استعرت اشياء أخرى (الكينين : مسكن وخافض للحرارة ويستخدم كمضاد الملاريا) 304 00:27:18,880 --> 00:27:21,879 جوارب وتبغ والانجيل 305 00:27:21,880 --> 00:27:25,679 انجيل! ،هل اصبحتى متدينة؟ 306 00:27:25,680 --> 00:27:28,279 ليس معنا اوراق سجائر 307 00:27:28,280 --> 00:27:29,988 لذا نستخدم هذا كبديل 308 00:27:31,840 --> 00:27:35,639 لا تدعى الأسقف شارماك يعلم انى كنت هنا 309 00:27:35,640 --> 00:27:37,719 نحن نعتقد أنه متواطئ 310 00:27:37,720 --> 00:27:39,639 السكان الاصليون يخبرونه بما سنفعل 311 00:27:39,640 --> 00:27:41,599 وهو بدوره يخبر اليابانيين 312 00:27:41,600 --> 00:27:43,759 الا تستطيعون ايقافه؟ - كيف؟ - 313 00:27:43,760 --> 00:27:46,982 نحن بالغابة وهو بالداخل هنا 314 00:27:57,960 --> 00:28:00,340 علمت انكى لن تخذليننى 315 00:28:01,320 --> 00:28:04,746 فى بعض الأحيان ليلا 316 00:28:05,600 --> 00:28:08,399 اتخيلنا معا 317 00:28:08,400 --> 00:28:12,179 فى المنزل مع الأطفال 318 00:28:14,320 --> 00:28:16,959 هذا اسخف شئ سمعته 319 00:28:16,960 --> 00:28:20,466 نعم ،لابد وأننى أهذى 320 00:28:36,320 --> 00:28:38,700 اقذفيها لى بسرعة 321 00:28:41,160 --> 00:28:43,460 سحقا 322 00:28:44,320 --> 00:28:45,919 اتركها يا لين واذهب 323 00:28:45,920 --> 00:28:48,630 لو وجدها اليابانيون سيقتلونك 324 00:28:51,280 --> 00:28:52,909 !الحراس 325 00:28:54,880 --> 00:28:56,986 اذهبى بعيدا عن هنا 326 00:29:31,960 --> 00:29:33,959 ماذا يحدث هناك؟ 327 00:29:33,960 --> 00:29:36,239 الأسقف يسمع اعترافاته 328 00:29:36,240 --> 00:29:38,187 لم يعد هناك قساوسة هنا بالخارج 329 00:30:29,200 --> 00:30:31,784 سوزوكى ،هذه لورنا 330 00:30:44,760 --> 00:30:46,468 ماذا اراد؟ 331 00:30:47,320 --> 00:30:50,940 بعض الكلمات الطيبة فحسب الصغير المسكين يشتاق لأهله 332 00:30:51,800 --> 00:30:54,225 وهو يابانى ،اذا لم تكونى قد لاحظتى 333 00:30:55,600 --> 00:30:57,399 سوزوكى ليس مثل الباقين 334 00:30:57,400 --> 00:31:00,462 اعطيه بندقية وسيكون مثلهم 335 00:31:01,320 --> 00:31:05,079 لقد رأيتى كيف يتصرفون هم ليس عندهم مشاعر 336 00:31:05,080 --> 00:31:07,399 حسنا ،لقد أرانى صورة والدته وبكى 337 00:31:07,400 --> 00:31:10,559 انه العدو - ان عمره 15 عاما بالكاد - 338 00:31:10,560 --> 00:31:14,199 اذا ماذا ستفعلين ،تدخلين البهجة على نفسه؟ 339 00:31:14,200 --> 00:31:18,343 اجعليه اقوى ليكون قادرا على أن يقتل الجنود الاستراليين 340 00:31:33,880 --> 00:31:35,359 لا 341 00:31:35,360 --> 00:31:37,546 !لين! ،لين 342 00:31:43,440 --> 00:31:46,959 لورنا ،اذا علم اليابانيون أنك تعرفينه سوف يعذبونك انتى ايضا 343 00:31:46,960 --> 00:31:50,500 وادعى ان يكون لين قويا بما يكفى ولا يخبرهم من كان يساعده 344 00:32:07,200 --> 00:32:09,999 من اعطاك الدواء والطعام؟ 345 00:32:12,000 --> 00:32:14,919 ليونارد جايمس باركينسون (هذا اسمه) 346 00:32:14,920 --> 00:32:18,904 5-1-8-0-5. 347 00:32:25,240 --> 00:32:30,119 من اعطاك الدواء والطعام؟ 348 00:32:30,120 --> 00:32:32,479 ليونارد جايمس باركينسون 349 00:32:32,480 --> 00:32:35,383 8... 0... 350 00:32:45,600 --> 00:32:48,119 هذا الاسترالى هو عدو للإمبراطور 351 00:32:48,120 --> 00:32:50,784 الآن ستشاهدون كيف نعامل الأعداء 352 00:33:25,000 --> 00:33:28,479 يجب أن تشاهدوا جميعا شاهدوا والا انضممتوا اليه 353 00:33:28,480 --> 00:33:30,159 انظرى له يا لورنا - لا أقدر - 354 00:33:30,160 --> 00:33:32,028 أجبرى نفسك على ذلك أو تكونى القادمة 355 00:33:52,560 --> 00:33:54,348 هيا ايها الأوغاد 356 00:33:55,760 --> 00:33:57,239 انجزوا المهمة 357 00:33:57,240 --> 00:34:00,399 انتم لا تخيفوننى 358 00:34:17,120 --> 00:34:19,039 لورنا 359 00:34:19,040 --> 00:34:20,828 اذهبى بعيدا 360 00:34:41,600 --> 00:34:43,706 انا اسفة جدا 361 00:34:51,440 --> 00:34:54,079 اعتقد انك جئتى لتخبريننى ما هو حال لين فى الجنة الآن 362 00:34:54,080 --> 00:34:56,619 يلهو مع الملائكة 363 00:35:01,560 --> 00:35:03,428 حاولى ان تأكلى ،انه لحم حصان 364 00:35:09,800 --> 00:35:14,599 عندما كنا عند السياج مع لين لقد قلتى انها خطيئة 365 00:35:14,600 --> 00:35:17,389 هل اعترفتى بها للأسقف شارماك؟ 366 00:35:19,000 --> 00:35:20,519 انا لا أفهم 367 00:35:20,520 --> 00:35:24,345 شارماك متواطئ ،لقد اخبرنى لين بذلك 368 00:35:26,200 --> 00:35:28,359 لا 369 00:35:28,360 --> 00:35:31,399 لا يا لورنا ،الأساقفة لا يفعلون هذا 370 00:35:31,400 --> 00:35:34,799 هل اعترفتى بخطيئتك شارماك؟ 371 00:35:34,800 --> 00:35:36,279 هل علم أنى ساعدت لين؟ 372 00:35:36,280 --> 00:35:38,239 الأسقف شارماك ليس خائنا 373 00:35:40,120 --> 00:35:44,599 اذا لمنا اى احد على موت لين فإنهم قادة جيشكم 374 00:35:44,600 --> 00:35:48,106 هم من تركوكم هنا 375 00:35:49,280 --> 00:35:53,503 اذا لم ينقذك الأسقف ،لكنتى ميتة الآن 376 00:36:34,360 --> 00:36:36,479 لا أصدق اننا استكملنا حياتنا 377 00:36:36,480 --> 00:36:38,119 كما انه لم يحدث شيئا 378 00:36:38,120 --> 00:36:39,639 الشئ الوحيد الذى يجعلنى صامدة 379 00:36:39,640 --> 00:36:41,999 انه يجب أن انل من شارماك 380 00:36:42,000 --> 00:36:44,300 حتى لا تتم خيانة رفاق لين الآخرين 381 00:37:00,760 --> 00:37:02,662 انظروا 382 00:37:04,960 --> 00:37:06,839 ما نريده بالضبط ،يابانيون أكثر 383 00:37:06,840 --> 00:37:10,239 هم ليسوا يابانيين ،انهم امريكان 384 00:37:10,240 --> 00:37:12,119 اختاه ،الامريكان على بعد اميال 385 00:37:13,840 --> 00:37:16,279 !أتعلمن؟ ،لقد جاءول لإنقاذنا 386 00:37:16,280 --> 00:37:18,879 الى هنا 387 00:37:18,880 --> 00:37:21,439 ما كل هذا؟ 388 00:37:21,440 --> 00:37:23,159 لقد أنقذنا 389 00:37:23,160 --> 00:37:26,279 فليحفظ الله امريكا 390 00:37:26,280 --> 00:37:30,199 !أخيرا ،لقد أنقذنا 391 00:37:30,200 --> 00:37:31,863 !خذوا ساتر ،كلكم 392 00:37:41,400 --> 00:37:43,519 يا أخوات ،اذهبن للداخل الآن 393 00:37:43,520 --> 00:37:45,319 !انهم يهاجمون ،يهاجمون 394 00:37:45,320 --> 00:37:48,507 !كلكم يا أولاد ،تحت السرير الآن 395 00:37:49,480 --> 00:37:51,427 !انخفضوا 396 00:37:58,360 --> 00:37:59,879 !اهربوا 397 00:37:59,880 --> 00:38:02,021 !برنيس ،اهربى 398 00:38:04,880 --> 00:38:06,559 !اهربوا 399 00:38:08,160 --> 00:38:10,301 !انخفضوا 400 00:38:33,320 --> 00:38:36,268 !لا ،كوردولا 401 00:40:05,800 --> 00:40:08,199 اذهبى وتفقدى الآخرين ،انا بخير 402 00:40:08,200 --> 00:40:10,199 اثبت 403 00:40:10,200 --> 00:40:12,759 انه جرح صغير ،سوف يشفى تلقائيا 404 00:40:12,760 --> 00:40:15,299 ضعى عليه ضمادة واتركينى اذهب 405 00:40:17,160 --> 00:40:20,719 انا لا اصدقك ايها الأسقف انا لست واحدة من راهباتك 406 00:40:20,720 --> 00:40:22,819 هل كنتى تتحدثين بهذه الطريقة الى أطباء الجيش؟ 407 00:40:22,820 --> 00:40:26,146 طوال الوقت - لا عجب أنهم غادروا - 408 00:40:30,560 --> 00:40:34,862 اعتنى بهم ،سوف أقوم بذلك بنفسى 409 00:40:37,840 --> 00:40:40,399 لورنا ،حينما تكونين جاهزة - نحتاج لضمادات أكثر - 410 00:40:40,400 --> 00:40:42,427 وبعض الماء هنا من فضلك 411 00:40:50,240 --> 00:40:52,779 ايها الأسقف 412 00:40:55,000 --> 00:40:57,679 احضر احد قسيسينك لكى يتلو لك اخر طقوسك 413 00:40:57,680 --> 00:41:00,239 ... كيف تجرؤين ان تستهزأى بى 414 00:41:00,240 --> 00:41:02,919 ... هناك شظية بداخل جرحك الصغير 415 00:41:02,920 --> 00:41:04,981 وقد انغرست فى الشريان السباتى 416 00:41:06,240 --> 00:41:08,199 انا لا أفهم 417 00:41:08,200 --> 00:41:11,626 فى اى وقت ستخترقه وسوف تنزف حتى الموت فى ثوانى 418 00:41:12,480 --> 00:41:16,748 من الممكن أن ازيل هذه الشظية الآن ولكنى أعلم انك رجل مشغول 419 00:41:50,400 --> 00:41:53,239 شكرا لإنقاذك الأسقف 420 00:41:53,240 --> 00:41:56,223 انا لم أنقذه ،بل فعلت ما تمرنت من أجله 421 00:41:57,080 --> 00:41:59,744 لست أنتى من تكونى متواضعة يا لورنا 422 00:42:00,600 --> 00:42:02,759 بعض الأحيان أعتقد أن بك صفات راهبة 423 00:42:02,760 --> 00:42:04,639 راهبة؟ 424 00:42:04,640 --> 00:42:06,639 ... اذا كنتى تعتقدين ان هذا مسلى 425 00:42:06,640 --> 00:42:09,359 انا لا أمزح ،فكرى بالأمر 426 00:42:09,360 --> 00:42:13,399 الراهبات تقطع ثلاثة وعود الفقر والعفة والطاعة 427 00:42:13,400 --> 00:42:15,799 انتى فقيرة ،وهذا واضح 428 00:42:15,800 --> 00:42:19,439 انتى عفيفة ولا تخطأين مع نفسك 429 00:42:19,440 --> 00:42:21,479 وانت مطيعة لليابانيين 430 00:42:21,480 --> 00:42:23,860 وانت بالفعل ترتدين الحجاب 431 00:42:24,720 --> 00:42:27,987 اهلا بك فى الدير يا أخت لورنا 432 00:42:43,040 --> 00:42:44,799 عما كل هذا؟ 433 00:42:44,800 --> 00:42:47,079 نحن نبنى حصن ضد الغارات الجوية 434 00:42:47,080 --> 00:42:48,982 الاسقف يقول ليس هناك وقت لنضيعه 435 00:42:49,840 --> 00:42:52,639 بالتأكيد سيعلم الأمريكان انهم ارتكبوا خطأ 436 00:42:52,640 --> 00:42:54,959 هو لا يقصفون الراهبات ليس عن تعمد 437 00:42:54,960 --> 00:42:58,519 يمكنهم أن يقتلوا نصف الجنة ليدمروا قاعدة يابانية 438 00:42:58,520 --> 00:43:01,628 لن اسمح لقاعدتى بأن تتحول الى ساحة مذبح 439 00:43:28,480 --> 00:43:29,959 !هيا اضغطوا 440 00:43:29,960 --> 00:43:33,659 !حائط صد 441 00:43:34,720 --> 00:43:36,719 أليس هذا وقت العودة لسرائرهم؟ 442 00:43:36,720 --> 00:43:40,039 لن تحبسينا أكثر من ذلك يا أختاه 443 00:43:40,040 --> 00:43:42,319 اليابانيون يغلقون المستشفى 444 00:43:42,320 --> 00:43:46,599 وينقلون هؤلاء الأولاد الى راباول ... لحمايتهم 445 00:43:52,640 --> 00:43:55,463 حسنا ،ساشترك الآن 446 00:43:56,320 --> 00:43:58,519 كن رقيقا يا بيرد 447 00:44:07,240 --> 00:44:09,319 دون برادمان ولكن بحجاب (دون برادمان : حاصل على لقب أعظم لاعبى الكراكيت فى التاريخ) 448 00:44:35,200 --> 00:44:38,879 آخر رفاق لين تم محاصرتهم فى الغابة 449 00:44:38,880 --> 00:44:42,545 لم يبقى منهم الا القليل وحالتهم مؤسفة 450 00:44:45,880 --> 00:44:48,590 يا رب ارعاهم 451 00:44:55,680 --> 00:44:58,025 كتابك المفضل - شكرا لك - 452 00:45:00,400 --> 00:45:02,439 ها قد وصلت ايها الجندى - شكرا - 453 00:45:02,440 --> 00:45:04,599 هل أنت متاكدة أنك لا تريدين الانضمام الينا يا أختاه؟ 454 00:45:04,600 --> 00:45:06,439 سوف نخبأك بالخلف 455 00:45:06,440 --> 00:45:09,079 اسفة يا رفاق ،اصاب بدوار من ركوب السيارة 456 00:45:09,080 --> 00:45:11,199 سوف يحتاجون لضمادات فى رحلتهم هلا استعرتى لهم البعض؟ 457 00:45:11,200 --> 00:45:12,829 حسنا 458 00:45:16,360 --> 00:45:17,839 خذها 459 00:45:17,840 --> 00:45:20,239 هل أنت بخير؟ 460 00:45:36,440 --> 00:45:39,104 !يا جمالك ،سجائر مجانية 461 00:45:40,840 --> 00:45:43,709 !ماذا؟ ،سوزوكى 462 00:45:56,600 --> 00:45:58,799 اين هم؟ - لقد ذهبوا للتو - 463 00:45:58,800 --> 00:46:00,279 لقد قالوا ان نبلغك السلام 464 00:46:00,280 --> 00:46:02,239 شاب منهم يريد الزواج منك 465 00:46:02,240 --> 00:46:04,359 انه خجول بعض الشئ ليطلب منك - !انتظر - 466 00:46:04,360 --> 00:46:07,319 من فضلك - 467 00:46:07,320 --> 00:46:09,919 !لا ،انه فخ 468 00:46:21,840 --> 00:46:24,319 لا ،انت مخطئة سوزوكى لم يكن ليفعلها 469 00:46:24,320 --> 00:46:27,199 هذا كان يغطى معظم جسده ... دم استرالى 470 00:46:32,160 --> 00:46:33,639 نهارك سعيد (باليابانية) 471 00:46:33,640 --> 00:46:35,781 وداعا (بالألمانية) 472 00:46:47,640 --> 00:46:49,587 نهارك سعيد (باليابانية) 473 00:46:57,400 --> 00:46:59,759 ليس من اللائق ان يوجد نساء فى منزلى 474 00:46:59,760 --> 00:47:01,599 القوات اليابانية كانت تقتل الاستراليين 475 00:47:01,600 --> 00:47:03,439 لقد أخذوا كل مرضانا بعيدا فى شاحنة 476 00:47:03,440 --> 00:47:04,959 الوقت ليس متاخرا لإنقاذهم 477 00:47:04,960 --> 00:47:07,180 يجب أن تتصل بالصليب الاحمر حالا 478 00:47:10,600 --> 00:47:12,919 انسى الأمر يا كاى انه عديم الفائدة 479 00:47:12,920 --> 00:47:16,142 ... لقد تم ذبحهم 480 00:47:20,320 --> 00:47:22,904 فى مكان يدعى تول 481 00:47:25,360 --> 00:47:28,879 أكثر من 100 جندى استرالى - كيف تعرف هذا؟ - 482 00:47:28,880 --> 00:47:31,959 احد السكان الأصليين اخبرنى قبل ان تجف دمائهم 483 00:47:31,960 --> 00:47:34,499 اذا لماذا لم تحاول انقاذ رجالنا؟ 484 00:47:35,360 --> 00:47:40,106 ماذا تعتقدون اننى كنت أفعل بالله عليكم؟ 485 00:47:45,640 --> 00:47:49,119 لقد اظهر القائد بعض مظاهر الطيبة 486 00:47:49,120 --> 00:47:50,679 طيبة؟ 487 00:47:50,680 --> 00:47:55,108 لقد وافق أن يضع كل مرضاكم تحت حمايته 488 00:47:56,880 --> 00:48:00,227 هل تعلمون ما مقدار الخمر الذى تطلبه الأمر؟ 489 00:48:01,080 --> 00:48:03,559 ما يكفى كى تسكر حوتا 490 00:48:03,560 --> 00:48:07,479 ولكنه أعطانى كلمته انه لن يؤذيهم 491 00:48:07,480 --> 00:48:08,959 وهل يمكننا الوثوق به؟ 492 00:48:08,960 --> 00:48:12,959 سكير او لا ،فكلمته شرف 493 00:48:12,960 --> 00:48:14,748 والآن ،اريد ان استلقى على الفراش 494 00:48:18,680 --> 00:48:22,789 لو اننى استطعت ان استخدم الدعاء لإقناعه 495 00:48:26,240 --> 00:48:28,984 لوفرت على نفسى كمية الخمر 496 00:48:30,320 --> 00:48:33,826 هل نثق به؟ - حسنا ،لا يوجد حل آخر - 497 00:48:43,680 --> 00:48:46,719 لورنا ،لدى رسالة لكى - لى؟ - 498 00:48:46,720 --> 00:48:48,519 ولد من قريتى أحضرها 499 00:48:48,520 --> 00:48:51,439 لقد قال ان الجنود الاستراليون ركبوا مركبا 500 00:48:51,440 --> 00:48:53,159 مركبا كبيرا فى الميناء 501 00:48:53,160 --> 00:48:55,879 وأحدهم طلب منه أن يخبر لورنا وايت 502 00:48:55,880 --> 00:49:00,148 ان الكل بخير وان لعبك الكراكيت سئ 503 00:49:27,920 --> 00:49:30,399 ألسن فاتنات؟ 504 00:49:30,400 --> 00:49:32,559 لابد وانهن ممرضات يابانيات 505 00:49:32,560 --> 00:49:35,429 معظم الممرضات لا يعملون بالساعة يا أختاه 506 00:49:36,600 --> 00:49:38,999 لقد حضروا هنا كهدية للقوات اليابانية 507 00:49:39,000 --> 00:49:40,788 سوف يرقصوا فى حفل عيد ميلاد الامبراطور 508 00:49:49,160 --> 00:49:51,107 لورنا 509 00:49:51,960 --> 00:49:53,839 عندى فكرة للحفل 510 00:49:55,360 --> 00:49:57,679 (أغنية للتسلية) 511 00:50:39,520 --> 00:50:41,865 اكملن 512 00:50:57,640 --> 00:51:01,319 (برنيس تعزف أغنية ساخرة (ها هو الجلاد الأعظم (The Mikado) من فيلم امبراطور اليابان او 513 00:51:31,720 --> 00:51:34,119 !سوجاى هنا 514 00:51:37,200 --> 00:51:39,500 !ايها الحمقى 515 00:52:08,920 --> 00:52:11,719 أعتقد انها خيانة أن نسخر من الامبراطور 516 00:52:11,720 --> 00:52:15,079 وبطريقة ما انا لا أعتقد اننا لم نترك دون تحذير 517 00:52:22,240 --> 00:52:25,159 فى آخر ليلة لنا فى حياتنا اتمنى منك بعض التعاون 518 00:52:25,160 --> 00:52:28,239 ليس عندى وقت انا مشغولة جدا بالدعاء لك 519 00:52:28,240 --> 00:52:30,142 انا لا أريد صلواتك 520 00:52:31,000 --> 00:52:34,519 انا اريد كأس جعة كبير وفيلم لكلارك جيبل (كلارك جيبل : ممثل مشهور بطل فيلم ذهب مع الريح) 521 00:52:34,520 --> 00:52:38,822 وأسمعك وانت تقولين انك تبغضين اليابانيين 522 00:52:40,360 --> 00:52:41,919 ألا تتوقفى أبدا عن التفكير 523 00:52:41,920 --> 00:52:44,982 أن هذا سبب مولد كل الحروب؟ 524 00:52:45,840 --> 00:52:48,239 نعم ،جزء منك يا لورنا يقول أن أستسلم للفكرة 525 00:52:48,240 --> 00:52:50,519 ولكنى أحارب لأقاوم هذا 526 00:52:50,520 --> 00:52:54,458 سوف لن أترك هذه الحياة وانا أحمل كرها لأحد 527 00:53:16,320 --> 00:53:19,667 لم أكن أعرف أنك تحبين كلارك جيبل 528 00:53:21,000 --> 00:53:25,189 اذا لم تكونى راهبة لتمتعنا بنقاش رائع 529 00:53:28,360 --> 00:53:29,999 ما هو شعورك عندما يتم تقبيلك؟ 530 00:53:30,000 --> 00:53:32,039 !برنيس 531 00:53:32,040 --> 00:53:34,226 حسنا ،اريد أن اعرف قبل أن اموت 532 00:53:35,160 --> 00:53:37,619 عندما يفعلها كلارك جيبل يجعلها تبدو سهلة 533 00:53:39,320 --> 00:53:41,347 لين كان يجيد التقبيل 534 00:53:44,520 --> 00:53:46,639 لو أننا حظينا بوقت اطول 535 00:53:46,640 --> 00:53:50,021 الآن لن أعرف ما هو شعور وجود رجل بجانبى 536 00:53:52,120 --> 00:53:55,262 بعض الأحيان كنت ارغب فى طفل 537 00:53:56,120 --> 00:53:58,719 كل جسدى يؤلمنى لهذا 538 00:53:58,720 --> 00:54:02,499 حقا؟ - الراهبات يطلقن على ذلك ألم عربة الأطفال - 539 00:54:03,360 --> 00:54:06,422 غالبا ما أحلم ان لدى طفل بين ذراعى 540 00:54:07,280 --> 00:54:09,119 من هو أبوه؟ - 541 00:54:09,120 --> 00:54:12,103 خمنى - كلارك جيبل؟ - 542 00:54:15,320 --> 00:54:17,879 !أنت معتوهة 543 00:54:17,880 --> 00:54:20,319 هو ليس كاثوليكى حتى 544 00:54:20,320 --> 00:54:22,188 ربما يجب أن أدعو لك 545 00:54:26,440 --> 00:54:29,787 كان لا يجب على أن أختار الأغنية من فيلم امبراطور اليابان 546 00:54:30,760 --> 00:54:34,319 انا شخص ملعون بحق لماذا لم توقفيننى؟ 547 00:54:34,320 --> 00:54:37,462 لأنها كانت مرحة 548 00:54:43,280 --> 00:54:45,182 أتظنين أنهم سيقطعوا رؤسنا؟ 549 00:54:46,640 --> 00:54:49,429 السيوف والشرف للرجال فقط 550 00:54:50,280 --> 00:54:52,944 النساء الوضيعة يتم رميهم بالرصاص 551 00:54:53,920 --> 00:54:56,220 لن يكون سيئا جدا 552 00:54:57,080 --> 00:54:59,119 سوف نمسك بأيدى بعضنا 553 00:54:59,120 --> 00:55:02,239 وسوف يكون هناك فرقعة عالية 554 00:55:02,240 --> 00:55:04,950 والشئ التالى الذى سنراه هى الجنة 555 00:55:07,160 --> 00:55:09,999 وأين ستكونى يا لورنا؟ 556 00:55:39,040 --> 00:55:41,399 القائد لديه أخبار سيئة للأسف 557 00:55:41,400 --> 00:55:43,879 هى ليس لها علاقة بالامر - ماذا؟ - 558 00:55:43,880 --> 00:55:45,799 اغنية امبراطور اليابان كانت فكرتى وحدى 559 00:55:45,800 --> 00:55:47,279 وفكرة خائبة أيضا 560 00:55:47,280 --> 00:55:49,421 ولكن هناك ما هو أسوأ من الصفاقة 561 00:55:59,840 --> 00:56:02,639 أنا أخشى أن أخبركم أن سفينة يابانية 562 00:56:02,640 --> 00:56:05,319 تم قصفها الليلة الماضية بطوربيد من غواصة امريكية 563 00:56:05,320 --> 00:56:07,479 ... المونتفيدو مارو كانت (مونتفيدو مارو : سفينة يابانية غرقت وكانت تحمل استراليين) 564 00:56:07,480 --> 00:56:10,519 تنقل 1100 جندى ومدنى استرالى 565 00:56:10,520 --> 00:56:12,865 من رابوال الى الصين 566 00:56:14,120 --> 00:56:16,784 ولا يوجد ناجين 567 00:56:17,840 --> 00:56:20,140 !هم لا يقصدوا اولادنا 568 00:56:21,400 --> 00:56:24,064 !ليس مرضانا 569 00:57:38,160 --> 00:57:40,141 سوزوكى 570 00:57:41,240 --> 00:57:44,799 انا ذاهب للحرب ،انا صلب 571 00:57:44,800 --> 00:57:46,508 انا اسفة جدا 572 00:57:50,160 --> 00:57:52,949 !انحنى - طبعا - 573 00:58:52,160 --> 00:58:54,319 لورنا ،هل تسمعى ذلك؟ 574 00:58:54,320 --> 00:58:56,620 انه الرعد فحسب 575 00:59:08,200 --> 00:59:10,818 ولكن السماء صافية 576 00:59:16,920 --> 00:59:19,743 لابد وأنها معركة ضارية 577 00:59:26,080 --> 00:59:29,079 ماذا يحدث؟ 578 00:59:38,680 --> 00:59:41,583 !لا تلمس هذا - 579 00:59:47,000 --> 00:59:48,999 صديق 580 00:59:49,000 --> 00:59:51,239 سوزوكى صديق 581 00:59:58,480 --> 01:00:00,359 هذا كله بسبك 582 01:00:00,360 --> 01:00:03,468 ماذا كنت أفعل حيال ذلك؟ - لا تعامليننى كمغفل - 583 01:00:04,720 --> 01:00:06,599 نصف الأسطول اليابانى انمحى 584 01:00:06,600 --> 01:00:09,264 لأن الامريكان علموا أنهم سيأتون 585 01:00:12,160 --> 01:00:14,759 شخص ما وشى بهم - وكيف أفعل ذلك؟ - 586 01:00:14,760 --> 01:00:17,719 هو يعتقد أن لديكى لاسلكى - حسنا ،هذه سخافة - 587 01:00:17,720 --> 01:00:19,559 اسأل راهباتك هل نملك لاسلكى 588 01:00:19,560 --> 01:00:22,559 اسألهم اذا كنا قد قضينا الليل نتحدث مع كانبرا 589 01:00:22,560 --> 01:00:27,079 كل الممرضات والراهبات اجمعوا اغراضكم سنغادر خلال ساعة 590 01:00:27,080 --> 01:00:29,759 انا أحرم هذا هل تفهمون؟ 591 01:00:29,760 --> 01:00:32,583 لا يمكنكم فعل هذا 592 01:00:33,440 --> 01:00:35,959 لا يمكنكم فعل هذا لراهباتى بدون موافقتى 593 01:00:37,440 --> 01:00:40,279 عندما يعلم الزعيم (هتلر) بهذا سوف تندمون 594 01:00:43,320 --> 01:00:46,639 كل الممرضات ،ادخلوا واحزموا حقائبكم 595 01:00:46,640 --> 01:00:48,839 سوف تغادرون هذا المعسكر 596 01:00:48,840 --> 01:00:50,981 كل الراهبات يجب أن تبقى 597 01:00:54,520 --> 01:00:57,159 لورنا ،هذه بعض الستائر فى حالة اذا احتجتى للملابس اين تذهبون 598 01:00:57,160 --> 01:00:59,039 لقد جائتنى الفكرة من فيلم ذهب مع الريح 599 01:00:59,040 --> 01:01:01,479 احتفظى بهم ،لا أريد أن أبدو جميلة لليابانيين 600 01:01:01,480 --> 01:01:04,986 !كلكن ،بقى دقيقة واحدة 601 01:01:06,600 --> 01:01:08,479 سوف أدعو لك ،سنفعل كلنا 602 01:01:08,480 --> 01:01:10,039 من هو رئيس القديسين فى بروثلز 603 01:01:10,040 --> 01:01:13,199 لأن هذه تقريبا هى وجهتنا ،والشكر يعود لأسقفك 604 01:01:13,200 --> 01:01:16,999 شارماك كان يجب أن يدافع عنا كان يجب أن يبقى الممرضات هنا 605 01:01:17,000 --> 01:01:18,959 لا ،لقد حاول انا اعلم هذا 606 01:01:18,960 --> 01:01:21,399 انه يبعدنا لأنه يعتقد اننا نملك لاسلكى 607 01:01:21,400 --> 01:01:22,439 هذا ليس صحيحا 608 01:01:22,440 --> 01:01:24,319 اسقفك المحبوب متواطئ مع اليابانيين 609 01:01:24,320 --> 01:01:25,799 وعندما ينتهى كل هذا 610 01:01:25,800 --> 01:01:27,542 سوف أتسبب فى شنقه بتهمة جرائم الحرب 611 01:01:43,840 --> 01:01:45,879 وداعا يا لورنا 612 01:01:45,880 --> 01:01:48,559 لن ننساكى ابدا 613 01:01:48,560 --> 01:01:50,302 وداعا 614 01:01:51,400 --> 01:01:54,542 شكرا لكم - وداعا - 615 01:02:11,520 --> 01:02:13,159 القس الذى بقربى شهق 616 01:02:13,160 --> 01:02:16,199 عندما أخبرته أنى صفعتك 617 01:02:16,200 --> 01:02:19,820 قال لى أنى تلوثت بعنف هذه الحرب 618 01:02:20,920 --> 01:02:24,479 وأمرنى بان أعتذر يا لورنا 619 01:02:24,480 --> 01:02:29,199 ولكن بما أنك قد ذهبتى كل ما أقدر أن أفعله هى الكتابة 620 01:02:29,200 --> 01:02:32,959 واتمنى أن بمعجزة ما 621 01:02:32,960 --> 01:02:35,385 تصلك رسائلى يوما 622 01:02:41,600 --> 01:02:44,879 وحقا لقد بدأت أفتقدك 623 01:02:44,880 --> 01:02:49,239 كل الشهور التى مرت دون أن ألعب بوكر او أشم التبغ 624 01:02:49,240 --> 01:02:51,779 او أسمعك تقولين مزحة خطيرة 625 01:02:52,640 --> 01:02:56,100 اظل لا أفهم ماذا قالت الممثلة للأسقف 626 01:02:57,160 --> 01:03:01,019 ولكن لا شئ يقتل آلام الجوع الا الضحكة الجيدة 627 01:03:23,080 --> 01:03:26,599 الجنود اليابانيون المصابون يصلوا كثيرا 628 01:03:26,600 --> 01:03:29,708 معظمهم فقد احدى أطرافه او مصدومون 629 01:03:30,560 --> 01:03:33,799 انهم يذكروننى بالأطفال حينما يكتمون البكاء 630 01:03:44,600 --> 01:03:48,599 الليلة الماضية بعض المصابين أخذ للخارج 631 01:03:48,600 --> 01:03:50,159 ... ومن ثم الأطباء اليابانيون 632 01:03:50,160 --> 01:03:53,620 التفوا حولهم وعالجوا كلا منهم برصاصة 633 01:04:00,640 --> 01:04:02,542 وانا لم أدع لأى منهم 634 01:04:04,320 --> 01:04:06,959 لأكون صادقة ،الدعوات لا تلبى 635 01:04:10,400 --> 01:04:13,679 ... وللحظة راودنى تفكير 636 01:04:13,680 --> 01:04:17,079 ... بما ان اليابانيين يقتلون بنى جنسهم 637 01:04:17,080 --> 01:04:19,959 ... اذا ماذا فعلوا بك 638 01:04:19,960 --> 01:04:23,102 انت وباقى الممرضات؟ 639 01:04:28,760 --> 01:04:32,079 لقد وصلنا الى معسكرنا الجديد بالأمس يا برنيس 640 01:04:32,080 --> 01:04:34,199 نحن لا نعلم أين نكون 641 01:04:34,200 --> 01:04:36,159 ولكن هناك ميناء بالخارج 642 01:04:36,160 --> 01:04:39,999 ونعتقد أن الحراس يطلقون عليها يوكوهاما 643 01:04:40,000 --> 01:04:43,699 اذا الآن نحن على بعد مليون ميل من الوطن 644 01:04:48,200 --> 01:04:51,079 اليابانيون الجدد أقلقونا بعض الشئ 645 01:04:51,080 --> 01:04:53,479 انهم ينحنون طوال الوقت ويقدمون لنا الطعام بكثرة 646 01:04:53,480 --> 01:04:55,999 لا أدرى ماذا يحدث 647 01:04:56,000 --> 01:04:57,839 ... كاى تقول أنهم يريدون تسميننا 648 01:04:57,840 --> 01:05:00,239 مثل الديوك الرومى فى عشية عيد الميلاد من أجل استخدامنا فى بيوت الدعارة 649 01:05:00,240 --> 01:05:02,824 لذا نحن نظل نحاف بقدر المستطاع 650 01:05:17,440 --> 01:05:19,899 تفضلوا 651 01:05:33,880 --> 01:05:35,622 !كلوا 652 01:06:10,720 --> 01:06:13,959 عيد الفصح الثانى فى الأسر 653 01:06:13,960 --> 01:06:16,999 وكلنا سجناء فى هذه الحرب 654 01:06:17,000 --> 01:06:20,062 اليابانيون والمبشرين 655 01:06:36,360 --> 01:06:38,399 من هم؟ 656 01:06:38,400 --> 01:06:40,159 امريكان 657 01:06:40,160 --> 01:06:43,507 !الكل ،اسرعوا الى الحصن 658 01:07:08,920 --> 01:07:11,425 واحد تلو الآخر يوجد متسع للكل 659 01:07:12,840 --> 01:07:14,901 !لا تفزعوا 660 01:09:01,280 --> 01:09:04,263 لقد جعلت المنطقة كمكان للسلام 661 01:09:06,000 --> 01:09:08,027 انظروا اليها الآن 662 01:09:13,520 --> 01:09:16,389 اين كان الرب حينما كان يحدث هذا؟ 663 01:09:20,840 --> 01:09:23,379 اين يا أختاه؟ 664 01:11:52,240 --> 01:11:54,279 انا مسرور لرؤية استرالية 665 01:11:54,280 --> 01:11:55,919 انا جيوف 666 01:11:55,920 --> 01:11:59,799 لورنا وايت الفيلق الثانى للإسعاف العشارى 667 01:11:59,800 --> 01:12:02,719 نعم ،لقد سمعتك كثيرا حينما آتى هنا 668 01:12:05,720 --> 01:12:08,799 انهم يحاولون أن يجعلونى اقدم ارسال اعلانى 669 01:12:08,800 --> 01:12:11,159 وبعض منها عنكم انتم الممرضات 670 01:12:11,160 --> 01:12:14,759 نحن؟ - ألم يخبرونك؟ - 671 01:12:14,760 --> 01:12:17,959 انهم يقومون بتبديل السجناء مع الحلفاء 672 01:12:17,960 --> 01:12:22,103 وهذا سبب وجودك هنا سوف يرسلونك للوطن 673 01:12:25,560 --> 01:12:28,861 لا ،لابد انها خدعة ما 674 01:12:29,840 --> 01:12:33,359 ثمانى ممرضات امريكيات غادرن الشهر الماضى 675 01:12:33,360 --> 01:12:35,307 ودوركم القادم 676 01:12:38,440 --> 01:12:42,469 عندما ترسو سفينتكم فى فريمنتال احتسى كأس من الجعة من أجلى يا لورنا 677 01:12:51,600 --> 01:12:54,319 كنت استحق الصفعة التى اعطيتها لى يا برنيس 678 01:12:54,320 --> 01:12:57,039 اسقفكم ارسلنا هنا لحريتنا 679 01:12:57,040 --> 01:13:00,519 هذا الرجل الرائع نقلنا من الجحيم 680 01:13:00,520 --> 01:13:03,119 هى ليست عشية عيد الميلاد (ولكننا نغنى (اولد لانج سيان 681 01:13:03,120 --> 01:13:06,759 لأن اليابانيين أخبرونا اننا سنغادر يوكوهاما 682 01:13:06,760 --> 01:13:09,344 والى استراليا سنأتى 683 01:13:10,200 --> 01:13:13,919 الوطن هل هناك كلمة أحب فى اللغة الإنجليزية؟ 684 01:13:29,680 --> 01:13:31,479 ... شهر تلو الآخر 685 01:13:31,480 --> 01:13:36,260 الأميريكان يعودون ويحولون فانابوب الى رماد 686 01:13:37,120 --> 01:13:38,839 لم يعد لدينا شئ 687 01:13:38,840 --> 01:13:43,559 لا طعام ولا مأوى ولا ماء لنغتسل 688 01:13:43,560 --> 01:13:47,100 لابد وان رائحتى الآن كالبيت المهجور فى الموجة الحارة 689 01:13:47,960 --> 01:13:50,399 لذا لم نتفاجئ حينما أعلن اليابانيون 690 01:13:50,400 --> 01:13:52,439 أننا أيضا سننتقل 691 01:13:52,440 --> 01:13:56,479 لأميال بعيده الى وادى يسمى رامال 692 01:13:56,480 --> 01:13:58,799 لا يوجد غارات هناك 693 01:13:58,800 --> 01:14:02,181 لذا من المفروض أن نحظى ببعض الراحة والهدوء أخيرا 694 01:14:03,040 --> 01:14:07,159 الخشب ورجال الدين لم تعد تتحمل القنابل 695 01:14:07,160 --> 01:14:12,999 ولكننا نحمل الايمان بداخلنا ولا يوجد شئ يستطيع تدميره 696 01:14:13,000 --> 01:14:17,359 لقد تركنا معسكرنا وكل أحلامنا 697 01:14:17,360 --> 01:14:20,079 فى السادس من يونيو 1944 698 01:14:20,080 --> 01:14:23,108 تاريخ لن يتذكره أحد غيرنا 699 01:14:24,040 --> 01:14:26,784 نحن الآن بأيدى الله 700 01:15:03,520 --> 01:15:05,599 بعد ثلاثة أيام وصلنا 701 01:15:05,600 --> 01:15:07,559 وبدأ الآن عملنا 702 01:15:07,560 --> 01:15:11,399 سنبحث عن أكبر كوخ ونحوله الى كنيسة 703 01:15:11,400 --> 01:15:13,347 ملجأنا فى رامال 704 01:15:27,880 --> 01:15:30,399 اليابانيون نقلونا بالداخل 705 01:15:30,400 --> 01:15:32,199 الى قرية تدعى توتسوكا 706 01:15:32,200 --> 01:15:35,119 يقولون أن الحكومة الأسترالية ألغت تبادل المساجين 707 01:15:35,120 --> 01:15:38,439 وتركتنا هنى حتى نتعفن ونموت 708 01:15:38,440 --> 01:15:40,719 لكن ليست كانبرا وحدها القاسية 709 01:15:42,760 --> 01:15:45,424 تبا لك 710 01:15:47,760 --> 01:15:50,759 !ولا كلمة 711 01:16:18,120 --> 01:16:21,719 أشكر الله على الموت هذا ما يبقينا أحياء 712 01:16:21,720 --> 01:16:23,759 عندما يتوفى أحد من أسرة يابانية 713 01:16:23,760 --> 01:16:25,639 أسرته لا تشغل بالها بالزهور 714 01:16:25,640 --> 01:16:28,463 بدلا من ذلك يتركون كرات الأرز 715 01:16:32,280 --> 01:16:35,279 لا تحلم يا عزيزى ،لقد جئت أولا هنا 716 01:16:35,280 --> 01:16:39,139 نعم أعترف بذلك كان يجب علينا ان نقاتل من أجل كل شئ 717 01:16:40,000 --> 01:16:41,981 ولكننا نفوز 718 01:16:59,920 --> 01:17:03,399 !أوقوا هذا ،حالا 719 01:17:04,920 --> 01:17:07,839 لقد سرقت طعام جندى - لم أفعل - 720 01:17:07,840 --> 01:17:09,039 !اتركها 721 01:17:09,040 --> 01:17:11,719 او ماذا؟ ،ستخبر زعيمك؟ 722 01:17:11,720 --> 01:17:15,021 لقد مات هتلر ،لم يعد لديه أصدقاء 723 01:17:46,280 --> 01:17:49,024 الأخت مارى لن تعيش فترة أطول 724 01:17:52,440 --> 01:17:55,229 لقد كانت أول راهبة أوسمها 725 01:17:58,560 --> 01:18:00,587 هل تلومنى؟ 726 01:18:01,440 --> 01:18:03,159 على ماذا؟ 727 01:18:03,160 --> 01:18:06,825 على عدم ارسالى لكم الى بروسبان حينما أتت الفرصة 728 01:18:07,680 --> 01:18:11,584 رجل حكيم ،رجل أفضل لم يكن ليأتى بعشيرته الى هنا 729 01:18:12,440 --> 01:18:15,150 لقد اخترنا أن نبقى 730 01:18:16,080 --> 01:18:18,300 وأنت احترمت هذا 731 01:18:22,520 --> 01:18:25,138 انت رجل صالح 732 01:18:35,200 --> 01:18:37,022 حقا؟ 733 01:18:46,680 --> 01:18:50,061 القائد أعطاها لى كعقاب 734 01:18:51,040 --> 01:18:54,399 انت تعلمين أننى تركته يأخذ الممرضات الأستراليات 735 01:18:54,400 --> 01:18:57,439 اذا بقى الراهبات فى المعسكر 736 01:18:57,440 --> 01:19:00,423 اعتقدت أنهم سيكونون جزء من خطة تبادل السجناء 737 01:19:02,560 --> 01:19:04,279 والممرضات؟ 738 01:19:04,280 --> 01:19:07,945 حوصروا فى يوكوهاما 739 01:19:11,600 --> 01:19:14,389 وأنا المسئول 740 01:19:15,640 --> 01:19:18,987 لقد جرحت العديد من الناس 741 01:19:21,960 --> 01:19:24,670 لا أقدر على مواجهة الأخت مارى 742 01:19:32,840 --> 01:19:35,379 مارى تحتاجك يا سيدى 743 01:19:37,800 --> 01:19:40,020 كلنا نحتاجك 744 01:19:47,760 --> 01:19:50,788 لقد فسدت من الداخل 745 01:19:52,960 --> 01:19:55,419 ... مارى لا تستطيع 746 01:19:56,360 --> 01:20:00,344 يجب ألا تغادر هذه الحياة بدون رضاك 747 01:20:01,200 --> 01:20:03,705 ستأتى معى الآن اليها 748 01:20:04,880 --> 01:20:06,509 من فضلك 749 01:20:11,520 --> 01:20:13,519 (يتلو صلوات) 750 01:20:13,520 --> 01:20:15,879 (يتلو صلوات) 751 01:20:15,880 --> 01:20:18,479 (يتلو صلوات) 752 01:20:18,480 --> 01:20:19,959 آمين 753 01:20:48,000 --> 01:20:50,759 ترجمة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 754 01:21:01,520 --> 01:21:03,239 حراسنا أخبرونا للتو 755 01:21:03,240 --> 01:21:06,799 ان آلاف القنابل حولت طوكيو الى شعلة نار 756 01:21:06,800 --> 01:21:09,079 بما أن منازلهم مصنوعة من الخشب والورق 757 01:21:09,080 --> 01:21:11,221 كل شئ يحترق 758 01:21:12,840 --> 01:21:15,079 اللاسلكى يقول أن الناس يجرون فى الشوارع 759 01:21:15,080 --> 01:21:18,359 وملابسهم مشتعلة ويحاولون الوصول للنهر 760 01:21:18,360 --> 01:21:22,399 اعلم أنى يجب أن اكون مسرورة لأن العدو يتدمر 761 01:21:22,400 --> 01:21:24,999 ولكن كل ما أشعر به هو العار 762 01:21:56,800 --> 01:21:59,142 أخبرهم ماذا فعل العدو 763 01:21:59,560 --> 01:22:03,679 ... زوجة القائد وطفله 764 01:22:03,680 --> 01:22:05,309 ماتا الليلة الماضية 765 01:22:07,080 --> 01:22:11,906 من فضلك أبلغ القائد عن مدى أسفنا 766 01:22:26,920 --> 01:22:30,079 هو يقول أن هنا سيكون قبركم 767 01:22:30,080 --> 01:22:35,509 سوف تموتون هنا وتدفنون هنا ولن تغادروا اليابان 768 01:23:29,600 --> 01:23:32,599 أتمنى لو أنى استطيع تحدث لغتكم 769 01:23:32,600 --> 01:23:36,220 اتمنى لو أستطيع القول أننى فهمت لماذا تريد أن تنهى حياتك 770 01:23:38,360 --> 01:23:41,820 لقد رأينا جميعا أكثر مما نقدر على تحمله 771 01:23:46,800 --> 01:23:49,942 لو أن ولدك هنا انا متأكد أنه سيطلب منك أن تتوقف 772 01:23:52,000 --> 01:23:55,100 عائلتى 773 01:23:56,800 --> 01:23:59,942 ردوا لى أطفالى 774 01:24:27,640 --> 01:24:30,748 انه يوم نصر مشمس 775 01:24:31,840 --> 01:24:35,585 ولقد نسينا شاطئ سيدنى أزرق لأى درجة 776 01:24:37,240 --> 01:24:40,268 هل سيقابلنا أحد؟ 777 01:24:41,120 --> 01:24:43,147 أمهاتنا 778 01:24:45,440 --> 01:24:48,184 هل سيجلبون الطعام؟ 779 01:24:49,680 --> 01:24:52,439 دجاج مشوى 780 01:24:52,440 --> 01:24:56,119 اليقطين المهروس والحلويات 781 01:24:56,120 --> 01:24:58,839 يمكننا ان نشمها ونحن ننزل الدرج المتحرك 782 01:25:01,960 --> 01:25:03,679 سيعرفوننا للوهلة الأولى 783 01:25:03,680 --> 01:25:06,947 التغيرات التى حدثت لنا طفيفة 784 01:25:08,280 --> 01:25:12,279 ثم يأخذوننا فى أحضانهم 785 01:25:12,280 --> 01:25:17,504 ثم يقولون : مرحبا بكم على ارض الوطن لقد افتقدناكم 786 01:25:26,960 --> 01:25:29,559 لقد أمرنا أن نحفر قناة 787 01:25:29,560 --> 01:25:32,519 انهم يقولون انها للغارات الجوية ... ولكن بعض الحراس 788 01:25:32,520 --> 01:25:36,359 اعترفوا ان هناك فريق اعدام قادم 789 01:25:36,360 --> 01:25:39,199 لقد أخبرونى أنك توفيتى يا لورنا 790 01:25:39,200 --> 01:25:42,799 آمل من كل قلبى الا تكون حقيقة 791 01:25:42,800 --> 01:25:47,023 ولكن لو حقيقة من فضلك ،سامحينى 792 01:25:47,880 --> 01:25:51,943 ايا كان الذى يجد هذه فليدعو لى انا وكل المنسيين 793 01:25:53,800 --> 01:25:56,559 الأخت برنيس تويل 794 01:25:56,560 --> 01:25:59,508 يوليو 1945 795 01:27:25,560 --> 01:27:27,279 اختفوا؟ - كلهم - 796 01:27:27,280 --> 01:27:29,759 كاى والأخريات ذهبن لإقتراض الطعام 797 01:27:39,480 --> 01:27:42,799 هيا - اتركنى يا لورنا - 798 01:27:42,800 --> 01:27:44,279 اذهبى يا لورنا 799 01:28:26,640 --> 01:28:31,599 اننا ممرضات لدى مستشفى الجيش الاسترالى العامة 800 01:28:31,600 --> 01:28:33,399 اذا لا بأس 801 01:28:33,400 --> 01:28:36,144 هل أنتم بيض؟ 802 01:29:57,320 --> 01:30:02,268 سيدنى 1952 803 01:30:16,240 --> 01:30:18,381 ألن تقومى أبدا من على ركبتيك؟ 804 01:30:22,080 --> 01:30:24,790 حسنا ،قولى شيئا 805 01:30:27,160 --> 01:30:28,719 انتى ميته 806 01:30:28,720 --> 01:30:30,906 حقا؟ 807 01:30:31,760 --> 01:30:34,663 هل رأيتى شبح من قبل يدخن سجائر كارفن 808 01:30:37,720 --> 01:30:40,119 كيف عرفت أننى هنا؟ 809 01:30:40,120 --> 01:30:42,181 لقد راسلت الأسقف شارماك 810 01:30:45,280 --> 01:30:47,559 لقد أخبرتك أننا سنعود سويا 811 01:30:47,560 --> 01:30:49,919 لم تقولى هذا 812 01:30:49,920 --> 01:30:53,460 لابد انك كنتى مشغولة بالدعاء ولم تسمعيننى 813 01:30:56,440 --> 01:30:58,740 لونا 814 01:31:01,720 --> 01:31:03,747 انت جميلة جدا 815 01:31:13,400 --> 01:31:16,319 لاذلت نحيفة 816 01:31:16,320 --> 01:31:21,260 كيف تعيشين بدون أحمر شفاة؟ لقد شعرت بانى عارية طوال الحرب 817 01:31:22,160 --> 01:31:25,919 على أية حال ،لقد كنت فى سيدنى واعتقدت أننا ربما نلتقى 818 01:31:25,920 --> 01:31:27,719 ربما لنذهب الى السينما فى وقت ما 819 01:31:27,720 --> 01:31:31,119 سمعت بأن هناك فيلما جديدا يدعى الرغبة رائعة 820 01:31:31,120 --> 01:31:33,919 ولكن رئيستك هنا لن توافق 821 01:31:33,920 --> 01:31:36,239 لا ،لا أعتقد 822 01:31:36,240 --> 01:31:38,199 بالطبع يمكن أن اشترى التذاكر 823 01:31:38,200 --> 01:31:39,959 واتسلل اليك حينما تنطفأ الأنوار 824 01:31:39,960 --> 01:31:42,119 ولن يعلم أحد 825 01:31:42,120 --> 01:31:44,279 انا سعيدة فعلا أنك اتيتى 826 01:31:44,280 --> 01:31:46,399 مع انى لم أعتقد أنى سأشتاق الى بروتستانت 827 01:31:46,400 --> 01:31:48,700 وانا لم افكر فى راهبة كرفيقة 828 01:32:12,560 --> 01:32:15,559 السيدة لورنا (وايت) جونستون 829 01:32:15,559 --> 01:32:20,702 الأخت برنيس تويل السيدة لورنا (وايت) جونستون 830 01:32:30,720 --> 01:32:35,862 بعد التحرير توزجت لورنا وكونت أسرة وهى الآن جدة متفاخرة 831 01:32:35,864 --> 01:32:40,421 الأخت برنيس أكملت تعليم وتدريس الموسيقى لمدة 40 عاما 832 01:32:40,864 --> 01:32:45,421 أطباء الجيش الأسترالى تركوا الممرضات ومضاهم فى فانابوب بإعتبار أن دورهم هو مساعدة الجنود بالهرب 833 01:32:45,864 --> 01:32:52,421 والممرضات المدنيات واللاتى اعتنين بالجنود الاستراليين نسيتهم الحكومة تماما بعد الحرب ونالوا مساعدات بسيطة حتى عام 2000 834 01:32:52,864 --> 01:32:58,421 برنامج الحلفاء لتبادل السجناء لم يطبق بأكمله للشعب الاسترالى حتى ما بعد عام 1975 835 01:32:59,864 --> 01:33:06,421 تحت الضغط البريطانى ،حكومة كورتين بإستراليا اطلقت سراح 831 اسير يابانى مقابل 151اسير منهم 29 استرالى 836 01:33:06,864 --> 01:33:11,421 بعد التحرير من رامال ،الأسقف ليو شارماك عاد الى فانابوب واعاد بناء المعسكر 837 01:33:12,864 --> 01:33:16,421 لورنا والأخت برنيس ظلل صديقتان مقربتان حتى نهاية الحرب 838 01:33:25,864 --> 01:33:26,063 ا 839 01:33:26,063 --> 01:33:26,262 ات 840 01:33:26,262 --> 01:33:26,461 اتم 841 01:33:26,461 --> 01:33:26,660 اتمن 842 01:33:26,660 --> 01:33:26,859 اتمنى 843 01:33:26,859 --> 01:33:27,058 اتمنى ا 844 01:33:27,058 --> 01:33:27,257 اتمنى ان 845 01:33:27,257 --> 01:33:27,456 اتمنى ان ت 846 01:33:27,456 --> 01:33:27,655 اتمنى ان تك 847 01:33:27,655 --> 01:33:27,854 اتمنى ان تكو 848 01:33:27,854 --> 01:33:28,053 اتمنى ان تكون 849 01:33:28,053 --> 01:33:28,252 اتمنى ان تكونو 850 01:33:28,252 --> 01:33:28,451 اتمنى ان تكونوا 851 01:33:28,451 --> 01:33:28,650 اتمنى ان تكونوا ق 852 01:33:28,650 --> 01:33:28,849 اتمنى ان تكونوا قد 853 01:33:28,849 --> 01:33:29,048 اتمنى ان تكونوا قد ا 854 01:33:29,048 --> 01:33:29,247 اتمنى ان تكونوا قد اس 855 01:33:29,247 --> 01:33:29,446 اتمنى ان تكونوا قد است 856 01:33:29,446 --> 01:33:29,645 اتمنى ان تكونوا قد استم 857 01:33:29,645 --> 01:33:29,844 اتمنى ان تكونوا قد استمت 858 01:33:29,844 --> 01:33:30,043 اتمنى ان تكونوا قد استمتع 859 01:33:30,043 --> 01:33:30,242 اتمنى ان تكونوا قد استمتعت 860 01:33:30,242 --> 01:33:30,441 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم 861 01:33:30,441 --> 01:33:30,640 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم ب 862 01:33:30,640 --> 01:33:30,839 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم با 863 01:33:30,839 --> 01:33:31,038 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بال 864 01:33:31,038 --> 01:33:31,237 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالت 865 01:33:31,237 --> 01:33:31,436 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالتر 866 01:33:31,436 --> 01:33:31,635 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترج 867 01:33:31,635 --> 01:33:31,834 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجم 868 01:33:31,834 --> 01:33:32,033 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة 869 01:33:32,033 --> 01:33:32,232 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة و 870 01:33:32,232 --> 01:33:32,431 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة وا 871 01:33:32,431 --> 01:33:32,630 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة وال 872 01:33:32,630 --> 01:33:32,829 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والف 873 01:33:32,829 --> 01:33:33,028 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفي 874 01:33:33,028 --> 01:33:33,227 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيل 875 01:33:33,227 --> 01:33:33,426 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم 876 01:33:33,426 --> 01:33:33,625 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم م 877 01:33:33,625 --> 01:33:33,824 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم مع 878 01:33:33,824 --> 01:33:34,074 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم معا 879 01:33:34,174 --> 01:33:34,424 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم معا 880 01:33:34,524 --> 01:33:34,774 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم معا 881 01:33:34,874 --> 01:33:35,124 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم معا 882 01:33:35,224 --> 01:33:35,421 اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم معا