1
00:03:32,900 --> 00:03:38,999
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro.
2
00:03:39,000 --> 00:03:40,999
- Ce faci?
- Ce, ne distrăm.
3
00:03:41,000 --> 00:03:42,499
- Lasă-mă jos. Lasă-mă jos.
- Nu.
4
00:03:42,500 --> 00:03:44,800
- Lasă-mă jos. Lasă-mă jos.
- Ce faci?
5
00:03:50,400 --> 00:03:51,899
- Te rog nu-mi scoate sutienul.
- Nu o să-l scot.
6
00:03:51,900 --> 00:03:54,200
- Te rog, nu-l scoate.
- Îți promit, nu o să-l scot.
7
00:03:54,500 --> 00:03:56,400
L-am scos.
8
00:03:56,500 --> 00:03:58,400
Ești un pervers.
9
00:03:58,900 --> 00:04:00,099
Îl vrei?
10
00:04:00,100 --> 00:04:01,499
- Mulțumesc.
- Bine, tine.
11
00:04:01,500 --> 00:04:03,400
Asta nu este o plajă pentru nudiști.
12
00:04:03,600 --> 00:04:05,400
Îmi pare rău...
13
00:04:05,600 --> 00:04:07,799
- O să te duci să-l aduci. Du-te și adu-l.
- Nu.
14
00:04:07,800 --> 00:04:08,999
O să mă duc să mănânc ceva.
15
00:04:09,000 --> 00:04:11,300
O să mă întorc.
16
00:04:11,500 --> 00:04:13,200
Ești foarte rău...
17
00:05:44,500 --> 00:05:46,500
Așa... Haide.
18
00:05:47,900 --> 00:05:50,799
- Hei, cretinule, de ce nu ești în golf?
- Glumești?
19
00:05:50,800 --> 00:05:52,699
Nu. Trebuia să mergi mă flanchezi.
20
00:05:52,700 --> 00:05:55,500
Taci. Răspunde-mi
și o să ne întâlnim la doc.
21
00:05:56,500 --> 00:06:00,399
Hei, oameni buni, cineva este din nou
foarte supărat pe câmpul de luptă.
22
00:06:00,400 --> 00:06:01,299
Asta este amuzant.
23
00:06:01,300 --> 00:06:03,699
Hei, Gordon, crezi că poți înceta o clipă?
Încerc să...
24
00:06:03,700 --> 00:06:05,199
Asta a fost o ucidere a aliaților?
25
00:06:05,200 --> 00:06:07,299
Îmi pare rău, n-am putut
să-mi dau seama din cauza inamicilor.
26
00:06:07,300 --> 00:06:09,199
Bine, serios, tipule, mă ucizi aici.
Bine?
27
00:06:09,200 --> 00:06:12,499
Tipule, poți veni să mă ajuți?
Tipii ăștia câștigă.
28
00:06:12,500 --> 00:06:15,399
Da, pentru că pe formularul meu de înscriere
la medicină va scrie că joc Xbox.
29
00:06:15,400 --> 00:06:18,434
Hei, pune cărțile jos
și relaxează-te o secundă.
30
00:06:18,435 --> 00:06:19,499
Nu mă pot relaxa, Gordon,
31
00:06:19,500 --> 00:06:21,999
pentru că noi toți suntem
în programul de absolvire de șapte ani.
32
00:06:22,000 --> 00:06:25,599
Nu te aud, pentru că tocmai
te-am logat și pierzi puncte.
33
00:06:25,600 --> 00:06:27,999
Tipule, mi-a luat șase luni
să câștig punctele alea.
34
00:06:28,000 --> 00:06:29,299
Da, așa este. Implică-te.
35
00:06:29,300 --> 00:06:30,499
Hei, băieți, vești proaste,
36
00:06:30,500 --> 00:06:32,599
am un nou coechipier
care știe cum să învăluie prin lateral.
37
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
Adio, băieți.
38
00:06:35,200 --> 00:06:36,800
Nick!
39
00:06:37,600 --> 00:06:40,200
Malik, ce...?
40
00:06:41,000 --> 00:06:43,799
- Ce se petrece?
- O să te bat măr, asta se petrece.
41
00:06:43,800 --> 00:06:44,799
Rahat...
42
00:06:44,800 --> 00:06:47,700
Departamentul sportiv a spus
că ești cel mai bun tutore din campus?
43
00:06:48,100 --> 00:06:50,799
Haide, omule, știi că aveam nevoie
de un "C" ca să-mi păstrez bursa.
44
00:06:50,800 --> 00:06:52,799
Și serios...
45
00:06:52,800 --> 00:06:54,500
Dacă nu îmi iau diploma...
46
00:06:54,700 --> 00:06:56,900
o să mă întorc să trăiesc în 410.
47
00:06:57,200 --> 00:07:00,734
- Ți-am spus despre 410.
- Ți-a spus despre 410.
48
00:07:00,735 --> 00:07:02,199
Mulțumesc. Mulțumesc, Gordon.
49
00:07:02,200 --> 00:07:04,300
Da, vino mai aproape, Nick.
50
00:07:05,400 --> 00:07:07,099
Nu vreau să mă apropii.
51
00:07:07,100 --> 00:07:10,200
Am spus să vii aici, Nick.
52
00:07:18,600 --> 00:07:20,500
B +, iubitule!
53
00:07:21,000 --> 00:07:22,234
- Ce?
- Da!
54
00:07:22,235 --> 00:07:24,100
Haide, Nick!
55
00:07:25,800 --> 00:07:26,699
Omule, tu...
56
00:07:26,700 --> 00:07:28,299
Acum o să mă revanșez.
57
00:07:28,300 --> 00:07:32,400
O să mergem la lacul Crosby să sărbătorim.
58
00:07:33,400 --> 00:07:35,099
Nu...
59
00:07:35,100 --> 00:07:38,799
Nu pot, omule. Adică, am de dat examenul
AmCAT. Luni am examenul final...
60
00:07:38,800 --> 00:07:40,600
Nu pot... nu pot...
61
00:07:41,700 --> 00:07:43,399
Ascultă-mă cu atenție...
62
00:07:43,400 --> 00:07:47,500
O să mergem la casa lui Sara Palski.
63
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
Sara Palski.
64
00:08:21,700 --> 00:08:23,699
Ce mai faci, fetițo?
Ești pregătită pentru lac?
65
00:08:23,700 --> 00:08:26,099
Da, nu pot vorbi acum, Maya.
66
00:08:26,100 --> 00:08:29,699
- Cum îl cheamă?
- Nu știu. Nici măcar nu l-am întrebat.
67
00:08:29,700 --> 00:08:33,399
O să fiu gata în 30 de minute.
Sau în 15, dacă se pricepe la ceea ce face.
68
00:08:33,400 --> 00:08:35,200
Ești foarte rea...
69
00:08:36,600 --> 00:08:38,100
Fă-mă.
70
00:09:05,000 --> 00:09:06,600
Știi, Nick...
71
00:09:06,800 --> 00:09:08,500
- Uită-te la asta.
- Ce?!
72
00:09:09,100 --> 00:09:11,500
Mă gândesc să o fac
în weekendul ăsta, omule.
73
00:09:11,900 --> 00:09:13,899
Un pahar de vin lângă un foc...
74
00:09:13,900 --> 00:09:16,699
Și mă voi lega pentru totdeauna, omule.
75
00:09:16,700 --> 00:09:19,299
Tragi pe nas steroizi?
76
00:09:19,300 --> 00:09:20,699
- Apropo, nu trebuie să-l luăm și pe el.
- Spun doar...
77
00:09:20,700 --> 00:09:23,999
Ești unul dintre cei mai de perspectivă
sportivi. Știi ce înseamnă asta?
78
00:09:24,000 --> 00:09:26,099
Înseamnă un contract garantat
de patru milioane.
79
00:09:26,100 --> 00:09:30,499
Căzi de baie, cluburi striptease
și fane după fiecare meci.
80
00:09:30,500 --> 00:09:32,934
De ce vrei să te încătușezi
de o singură femeie?
81
00:09:32,935 --> 00:09:35,499
- G. Nu-mi plac târfele, bine?
- Mie îmi plac.
82
00:09:35,500 --> 00:09:37,099
Îmi plac foarte mult târfele.
83
00:09:37,100 --> 00:09:39,699
- Și am nevoie de tine pentru asta.
- Da, are nevoie.
84
00:09:39,700 --> 00:09:42,099
Uite, omule, Maya a fost cu mine
când eram sărac, bine?
85
00:09:42,100 --> 00:09:44,899
- Mă merită când o să joc baschet.
- Bine.
86
00:09:44,900 --> 00:09:47,100
Ești o rușine pentru sportivii moderni.
87
00:09:47,900 --> 00:09:51,300
- Hei, ce mai faci?
- Ce mai faceți, nenorociților?
88
00:09:53,300 --> 00:09:55,100
Ce mai faci, uriașule?
89
00:09:55,400 --> 00:09:58,299
Hei, te cunosc.
90
00:09:58,300 --> 00:10:02,299
Da. "Introducere în Portretul Uman",
ultimul semestru.
91
00:10:02,300 --> 00:10:04,999
Am avut plăcerea să-ți desenez
organele genitale în fiecare marți și joi.
92
00:10:05,000 --> 00:10:07,199
Drăguț. Cu plăcere.
93
00:10:07,200 --> 00:10:10,499
Hei, băieți.
Dacă voi, copiilor vreți niște dulciuri,
94
00:10:10,500 --> 00:10:11,999
tot ce trebuie să faceți
este să intrați în mașină.
95
00:10:12,000 --> 00:10:14,600
- Așadar...
- Da, da...
96
00:10:17,400 --> 00:10:18,900
Bună, iubitule.
97
00:10:20,300 --> 00:10:22,099
- Hei.
- Hei.
98
00:10:22,100 --> 00:10:23,499
- Sara...
- Mai este loc pentru o persoană?
99
00:10:23,500 --> 00:10:25,200
Da, sigur. Dacă...
100
00:10:25,400 --> 00:10:26,899
- O facem în trei.
- Taci!
101
00:10:26,900 --> 00:10:29,699
Dacă vrei să te înghesui cu mine...
102
00:10:29,700 --> 00:10:31,200
Super.
103
00:10:31,800 --> 00:10:32,699
Bun băiat.
104
00:10:32,700 --> 00:10:37,100
- Distracție plăcută, băieți.
- Nu este chiar la ce ne gândeam...
105
00:11:43,500 --> 00:11:45,234
Îmi place mirosul peștelui dimineața.
106
00:11:45,235 --> 00:11:46,999
În sfârșit...
Trebuie să fac pipi.
107
00:11:47,000 --> 00:11:49,334
- Dumnezeule, uitați-vă la lacul ăsta!
- Haideți, fetelor.
108
00:11:49,335 --> 00:11:51,500
- Bine.
- Încetișor, fetelor.
109
00:11:52,000 --> 00:11:54,999
Băieți, telefoanele mobile
nu or să funcționeze aici, așa că...
110
00:11:55,000 --> 00:11:57,200
- Verificați-vă apelurile acum.
- Bine.
111
00:12:02,100 --> 00:12:04,400
- Dumnezeule...
- Scârbos.
112
00:12:05,400 --> 00:12:08,799
Bine. Gândul zilei... Bine?
113
00:12:08,800 --> 00:12:11,500
Nick... este cu siguranță sexi.
114
00:12:13,000 --> 00:12:16,299
Ce? Spun doar că ar putea fi amuzant
115
00:12:16,300 --> 00:12:18,900
să-I ucidem inocență în weekendul ăsta.
116
00:12:19,900 --> 00:12:22,399
- Fii blândă cu el, poate...
- Sara...
117
00:12:22,400 --> 00:12:25,600
Beth, folosește cătușele de cauciuc, bine?
118
00:12:26,200 --> 00:12:30,100
Adică... Iisuse, ce s-a întâmplat
cu chestia cu Blake?
119
00:12:30,300 --> 00:12:33,199
Scârbos, ți-am spus că l-am făcut
să termine, nu-I așa?
120
00:12:33,200 --> 00:12:35,699
Ultima dată aveam niște
pete peste tot pe...
121
00:12:35,700 --> 00:12:37,799
Bine, nu trebuie să știu totul detaliat.
122
00:12:37,800 --> 00:12:39,199
Mulțumesc, Beth.
123
00:12:39,200 --> 00:12:42,699
Probabil va trebui să o îmbeți.
Bine?
124
00:12:42,700 --> 00:12:45,299
Adică, nu o să te lase să-I atingi
părțile intime trează.
125
00:12:45,300 --> 00:12:47,799
De fapt nu încerc să ating
părțile intime ale nimănui.
126
00:12:47,800 --> 00:12:50,799
Da, dar dacă o să fii doctor, probabil
ar trebui să vezi o femeie dezbrăcată.
127
00:12:50,800 --> 00:12:53,534
- Am văzut foarte multe femei dezbrăcate.
- Cadavrele nu se pun la socoteală.
128
00:12:53,535 --> 00:12:54,699
Bine...
129
00:12:54,700 --> 00:12:55,799
Ce o să faci?
130
00:12:55,800 --> 00:12:57,899
O să faci una dintre casetele tale grozave?
131
00:12:57,900 --> 00:12:59,399
Sunt... uimitoare.
132
00:12:59,400 --> 00:13:02,199
Nu le trata cu lipsă de respect, bine?
Mai întâi de toate, mamei tale îi plac...
133
00:13:02,200 --> 00:13:03,099
- Și...
- Asta este drăguț.
134
00:13:03,100 --> 00:13:05,699
Nu sunt nici măcar sigur
dacă există o conexiune...
135
00:13:05,700 --> 00:13:07,499
Bine, văd ce se petrece aici.
136
00:13:07,500 --> 00:13:10,199
Vrei să faci pe indiferentul, nu-I așa?
137
00:13:10,200 --> 00:13:13,399
Pentru că îți este prea frică
să te bagi în joc.
138
00:13:13,400 --> 00:13:16,699
Între timp, va apărea altcineva
și va prinde acel mic iepuraș.
139
00:13:16,700 --> 00:13:19,899
Și voi avea plăcerea
să-ți ascult vaginul plângând nopțile.
140
00:13:19,900 --> 00:13:21,399
În oricare caz va fi
distractiv pentru mine.
141
00:13:21,400 --> 00:13:25,034
Bine, știi ceva?
Ia asta și exersează să faci copii.
142
00:13:25,035 --> 00:13:27,100
O să fie distractiv.
143
00:13:33,500 --> 00:13:35,000
La revedere.
144
00:13:36,100 --> 00:13:37,600
Hei, ce mai faci, omule?
145
00:13:48,700 --> 00:13:53,499
Adică, știu că ești speriat pentru că
nu ai experiență. O să te descurci tu.
146
00:13:53,500 --> 00:13:56,100
Nu este amuzant.
Este un subiect sensibil.
147
00:13:58,500 --> 00:14:00,300
La ce te uiți acolo, omule?
148
00:14:09,400 --> 00:14:11,434
Bine... Mă înspăimânți oficial.
149
00:14:11,435 --> 00:14:12,499
Așa că...
150
00:14:12,500 --> 00:14:14,200
El cumpără.
151
00:14:14,500 --> 00:14:16,700
Doar lucrurile astea.
152
00:14:21,000 --> 00:14:23,800
Foarte drăguț din partea ta.
153
00:14:25,300 --> 00:14:26,699
Ce ai spus?
154
00:14:26,700 --> 00:14:29,400
Să o lași să stea în fața ta să te ajute
în felul ăsta...
155
00:14:30,800 --> 00:14:33,600
Ce naiba tocmai ai spus?
156
00:14:34,600 --> 00:14:37,800
Mamacita, nu vorbește engleza.
157
00:14:38,700 --> 00:14:42,599
Îți pot da lecții de engleză pe bancheta
din spate a camionetei mele, dacă vrei.
158
00:14:42,600 --> 00:14:47,899
Ce? Ce? Mai spune o dată.
Dă-mi mie lecții de engleză.
159
00:14:47,900 --> 00:14:49,500
Hei!
160
00:14:49,600 --> 00:14:51,400
Care e problema ta, băiete?
161
00:14:52,600 --> 00:14:54,099
Ce?
162
00:14:54,100 --> 00:14:55,900
Cui îi spui tu "băiete"?
163
00:14:56,400 --> 00:14:58,600
Pentru că ești pe cale să o încasezi.
164
00:14:59,300 --> 00:15:02,100
Malik, să mergem.
165
00:15:03,400 --> 00:15:05,600
Încearcă să nu-mi lași urme pe față.
166
00:15:11,300 --> 00:15:12,900
Dennis?
167
00:15:14,000 --> 00:15:15,299
Sara?
168
00:15:15,300 --> 00:15:16,800
Ce se petrece aici?
169
00:15:17,100 --> 00:15:20,300
Doar o neînțelegere... atâta tot.
170
00:15:21,500 --> 00:15:23,600
Red a băut ceva mai mult astăzi.
171
00:15:24,300 --> 00:15:27,400
Numele meu este Red și sunt un alcoolic.
172
00:15:29,000 --> 00:15:33,500
Sara Palski. Uită-te la tine...
173
00:15:34,500 --> 00:15:36,200
Cum e viața de colegiu?
174
00:15:37,300 --> 00:15:39,200
Mai am un singur an.
175
00:15:39,500 --> 00:15:43,800
Ești studentă la limba și literatură
engleză, sau ceva asemănător?
176
00:15:43,900 --> 00:15:47,000
Stai, stai, stai.
Lasă-mă să ghicesc.
177
00:15:49,700 --> 00:15:51,200
Psihologie.
178
00:15:58,500 --> 00:16:00,100
Ei bine, trebuie să plec.
179
00:16:01,600 --> 00:16:03,400
Mi-a făcut plăcere să te văd, Dennis.
180
00:16:04,000 --> 00:16:05,500
Și mie să te văd, Sara.
181
00:16:15,800 --> 00:16:17,700
Drăguți prieteni, Sara...
182
00:16:18,500 --> 00:16:22,099
Serios, Sara, eram foarte aproape să-mi
pun pumnul în fața nemernicului ăluia.
183
00:16:22,100 --> 00:16:24,800
Îmi pare rău, sunt inofensivi.
Sunt localnici.
184
00:16:31,300 --> 00:16:34,800
Este totul pregătit pentru tine, Sara.
O să aveți totul pe insulă.
185
00:16:35,100 --> 00:16:37,900
- Ai propria barcă?
- Grozav.
186
00:16:39,300 --> 00:16:41,100
Ai propria ta insulă?
187
00:17:13,700 --> 00:17:15,799
Vrei să conduci barca?
188
00:17:15,800 --> 00:17:18,600
- Serios?
- Da, este asigurată.
189
00:17:19,400 --> 00:17:21,400
Bine, sigur.
190
00:17:25,300 --> 00:17:27,800
Nu, nu ești pregătit.
191
00:17:30,300 --> 00:17:32,800
A fost bună asta. Amuzant.
192
00:18:02,800 --> 00:18:04,600
Întotdeauna este atât de cald aici?
193
00:18:04,800 --> 00:18:06,699
- Da.
- Da, îmi este cald.
194
00:18:06,700 --> 00:18:07,899
Și tu ești "fierbinte".
195
00:18:07,900 --> 00:18:11,300
Adică... transpiri aici.
196
00:18:11,700 --> 00:18:13,399
Arăt transpirată?
197
00:18:13,400 --> 00:18:16,100
- Fierbinte. Adică nu...
- Da...
198
00:18:32,700 --> 00:18:34,700
- Ascundeți berile.
- Să-I lăsăm în urmă!
199
00:18:34,800 --> 00:18:36,900
- Așteaptă!
- Sara...
200
00:18:37,500 --> 00:18:39,300
Sara, ce faci?
201
00:18:51,900 --> 00:18:53,934
- Sara, oprește!
- Sara!
202
00:18:53,935 --> 00:18:56,600
Dumnezeule, Dumnezeule...
203
00:18:58,600 --> 00:18:59,799
Rahat.
204
00:18:59,800 --> 00:19:00,799
Nick.
205
00:19:00,800 --> 00:19:03,600
Sara, poate ar trebui să oprim o secundă?
206
00:19:04,200 --> 00:19:06,300
Bine. În regulă.
207
00:19:23,600 --> 00:19:26,800
- Sara, încetinește.
- Este chiar în spatele nostru.
208
00:19:53,700 --> 00:19:56,100
Mai să fie, dră...
209
00:19:56,400 --> 00:20:00,100
Ar trebui să te consideri...
210
00:20:00,800 --> 00:20:02,700
în continuare neînvinsă.
211
00:20:03,900 --> 00:20:06,499
- Hei, Sara-ursuleț.
- Hei, șerif Sabin.
212
00:20:06,500 --> 00:20:09,999
- Era să nu te recunosc cu mustață.
- Da, îmi dă autoritate, nu-I așa?
213
00:20:10,000 --> 00:20:10,899
Da.
214
00:20:10,900 --> 00:20:12,899
Trebuie să-l conving pe tatăl tău
să-mi cumpere și mie o barcă ca asta.
215
00:20:12,900 --> 00:20:14,299
Aș merge mai rapid.
216
00:20:14,300 --> 00:20:18,000
Așadar... ei sunt amicii tăi de la colegiu?
217
00:20:18,100 --> 00:20:20,200
Da, ceva de genul ăsta.
218
00:20:20,400 --> 00:20:22,499
Cum merge...
lupta împotriva infracționalității?
219
00:20:22,500 --> 00:20:25,299
La fel ca întotdeauna, știi?
220
00:20:25,300 --> 00:20:27,599
Zgomot excesiv, plângeri
privind măsurătorile de salinitate,
221
00:20:27,600 --> 00:20:29,399
ace de pescuit care se înfig în picioare...
222
00:20:29,400 --> 00:20:30,900
Chestii urâte.
223
00:20:31,000 --> 00:20:32,899
Așa că voi, animalelor, distrați-vă.
224
00:20:32,900 --> 00:20:36,700
Dar mai întâi, hei, aruncă-mi
una din chestiile alea reci de acolo.
225
00:20:37,000 --> 00:20:39,400
- Vrei o bere?
- Da, sigur.
226
00:20:40,600 --> 00:20:41,999
Ia două, șerifule.
227
00:20:42,000 --> 00:20:43,099
Mulțumesc.
228
00:20:43,100 --> 00:20:46,500
Hei, așa beți voi, studenților?
229
00:20:48,300 --> 00:20:49,699
- Așa...
- Drăguț...
230
00:20:49,700 --> 00:20:52,600
- Foarte bine.
- Șeriful încă se pricepe.
231
00:20:53,600 --> 00:20:55,799
O să vin mâine iar, I-am promis mamei tale
că o să-I aduc corespondența.
232
00:20:55,800 --> 00:20:57,500
- Bine?
- Bine.
233
00:20:57,800 --> 00:21:00,000
Mă bucur să te văd iar aici, Sara.
234
00:21:00,100 --> 00:21:02,100
Au trecut trei ani. Prea mult timp.
235
00:21:03,500 --> 00:21:05,000
Mulțumesc, șerifule.
236
00:21:05,200 --> 00:21:06,299
Mă bucur că v-am cunoscut pe toți.
237
00:21:06,300 --> 00:21:09,200
- Salut, șerifule.
- Aveți grijă.
238
00:21:10,200 --> 00:21:11,799
- Am ajuns, băieți.
- Bine.
239
00:21:11,800 --> 00:21:13,600
Drăguț...
240
00:21:56,400 --> 00:21:58,100
Hei, băieți...
241
00:22:08,600 --> 00:22:10,900
O să fie un weekend grozav!
242
00:22:17,100 --> 00:22:19,200
Așadar, doctore Ciudat...
243
00:22:19,500 --> 00:22:22,199
Vrei să termini din a te uita fix la Sara
după ce facem asta, sau ce?
244
00:22:22,200 --> 00:22:23,799
Da... Da, îmi pare rău.
245
00:22:23,800 --> 00:22:25,199
Îmi pare rău.
246
00:22:25,200 --> 00:22:28,199
Hei, care e povestea ei?
247
00:22:28,200 --> 00:22:32,599
Este... cu cineva?
248
00:22:32,600 --> 00:22:35,799
Omule, este puțin ciudat.
O cunoaștem de vreo trei ani,
249
00:22:35,800 --> 00:22:39,099
și nu am văzut-o niciodată
să iasă la o întâlnire romantică.
250
00:22:39,100 --> 00:22:41,100
Nici măcar să se cupleze la vreo petrecere.
251
00:22:41,600 --> 00:22:46,199
Întotdeauna stă împreună cu câinele.
252
00:22:46,200 --> 00:22:49,000
Haide, haide! Haide, adu-l!
253
00:23:22,200 --> 00:23:24,500
Haide, băiatule. Adu-l înapoi.
254
00:23:25,100 --> 00:23:27,499
Bun băiat, bun băiat.
Vino aici.
255
00:23:27,500 --> 00:23:29,834
Vino aici. Bun băiat, bun băiat.
256
00:23:29,835 --> 00:23:31,499
Haide, haide. Haide.
257
00:23:31,500 --> 00:23:35,599
- Îndoim cotul și aruncăm. Pe lângă.
- O altă ratare.
258
00:23:35,600 --> 00:23:37,199
- Nu o să reușești niciodată.
- Haide...
259
00:23:37,200 --> 00:23:40,099
- Ai ratat din nou. Ești fără speranță.
- Da, sunt.
260
00:23:40,100 --> 00:23:41,199
Sincer, în clipa ăsta sunt fără speranță.
261
00:23:41,200 --> 00:23:42,299
- Ești pregătit pentru asta?
- Da.
262
00:23:42,300 --> 00:23:43,900
- Ești sigur?
- Da.
263
00:23:46,900 --> 00:23:50,000
Dumnezeule, privește în direcția 10 Zulu.
264
00:23:51,500 --> 00:23:53,899
Așteaptă... așteaptă...
265
00:23:53,900 --> 00:23:55,899
- Uite că o face.
- Nu, nu o să facă asta...
266
00:23:55,900 --> 00:23:58,500
- Da.
- Asta este clasic.
267
00:24:00,200 --> 00:24:03,799
Când o să-l lași pe băiatul de jucărie
și o să vrei un bărbat adevărat?
268
00:24:03,800 --> 00:24:05,799
Serios? Știi pe cineva?
269
00:24:05,800 --> 00:24:08,099
Da. Aș putea să-ți arăt
secretele mele erotice
270
00:24:08,100 --> 00:24:11,200
chiar aici pe salteaua asta gonflabilă
pe care punem berile.
271
00:24:11,300 --> 00:24:14,099
Am putea face niște valuri chiar aici.
Este destul de bună.
272
00:24:14,100 --> 00:24:17,900
Să ne dezlănțuim.
Să șocăm lumea vestică împreună.
273
00:24:20,200 --> 00:24:22,199
Cine este campioana lumii?
274
00:24:22,200 --> 00:24:25,499
- Ai grijă, Malik.
- Haide, vorbești cu Superman, fato.
275
00:24:25,500 --> 00:24:27,100
Dă-I drumul, Nick.
276
00:24:27,200 --> 00:24:28,700
Da...
277
00:24:32,000 --> 00:24:34,800
Fă-o pentru mine!
278
00:24:35,500 --> 00:24:38,700
- Da, iubito!
- Haide, Malik!
279
00:24:41,700 --> 00:24:44,099
- Grozav!
- Da, iubito! Ce zici?
280
00:24:44,100 --> 00:24:45,900
Ai văzut asta?
281
00:24:50,500 --> 00:24:52,999
Hei, să-l ducem acolo.
282
00:24:53,000 --> 00:24:54,099
Da, bine.
283
00:24:54,100 --> 00:25:00,600
W ww. Sub titr ari-n oi. ro.
284
00:25:19,700 --> 00:25:20,999
Hei, să întoarcem.
285
00:25:21,000 --> 00:25:23,700
- Întoarce!
- Întoarcem.
286
00:25:57,900 --> 00:26:00,500
- Bravo, Malik.
- E prietenul meu!
287
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Da!
288
00:26:19,900 --> 00:26:23,600
- Dumnezeule!
- O să cazi!
289
00:26:24,100 --> 00:26:25,299
Mergi mai repede, omule. Haide!
290
00:26:25,300 --> 00:26:27,999
- Așa, scumpule!
- Mergi mai repede. Nick, accelerează.
291
00:26:28,000 --> 00:26:29,600
Accelerează!
292
00:26:35,800 --> 00:26:37,399
Rahat!
293
00:26:37,400 --> 00:26:39,299
- A căzut!
- Hei, Nick, Malik a căzut.
294
00:26:39,300 --> 00:26:40,800
Întoarce, Nick.
295
00:26:43,800 --> 00:26:45,799
- Ce s-a întâmplat?
- A căzut.
296
00:26:45,800 --> 00:26:48,500
Super, tipule...
297
00:26:50,600 --> 00:26:52,600
- Îl vedeți?
- Malik!
298
00:26:53,200 --> 00:26:54,799
Malik!
299
00:26:54,800 --> 00:26:56,500
Îl vedeți?
300
00:26:58,200 --> 00:27:00,000
Malik!
301
00:27:07,300 --> 00:27:09,900
- Malik!
- Unde naiba este?
302
00:27:10,600 --> 00:27:13,100
Malik, haide, încetează cu joaca!
303
00:27:15,600 --> 00:27:17,200
Uitați-l!
304
00:27:31,600 --> 00:27:34,000
Sara...
305
00:27:37,700 --> 00:27:39,500
Sara...
306
00:27:40,800 --> 00:27:43,400
Blake, Gordon, ajutor!
307
00:27:45,200 --> 00:27:47,200
Hei, ce naiba s-a întâmplat?
308
00:27:47,900 --> 00:27:49,800
Hei, hei!
309
00:27:50,900 --> 00:27:52,399
Scoateți-l, scoateți-l!
310
00:27:52,400 --> 00:27:53,699
Scoateți-l, scoateți-l!
311
00:27:53,700 --> 00:27:56,199
- Malik!
- Ce s-a întâmplat?
312
00:27:56,200 --> 00:27:58,099
Puneți-l aici. Puneți-l aici.
313
00:27:58,100 --> 00:27:59,900
- Malik!
- Încetișor.
314
00:28:00,200 --> 00:28:02,699
- Mă duc să iau telefonul.
- Gordon, du-te după ajutor!
315
00:28:02,700 --> 00:28:04,799
- Nu este semnal aici.
- Încearcă oricum.
316
00:28:04,800 --> 00:28:06,899
- Trebuie să oprim sângerarea.
- Unde este trusa de prim ajutor?
317
00:28:06,900 --> 00:28:08,134
Sara, ai o trusă de prim ajutor?
318
00:28:08,135 --> 00:28:09,299
Da, este în casă.
319
00:28:09,300 --> 00:28:10,899
Bine, bine...
320
00:28:10,900 --> 00:28:13,900
- Rahat, nu am semnal.
- Continuă să încerci.
321
00:28:26,300 --> 00:28:28,399
- Nenorociților!
- Ce ați făcut?
322
00:28:28,400 --> 00:28:31,300
- Ați trecut peste brațul lui!
- Nu, a căzut.
323
00:28:31,600 --> 00:28:32,499
Hei, a căzut, nu-I așa?
324
00:28:32,500 --> 00:28:33,399
Ați văzut. Ați văzut.
325
00:28:33,400 --> 00:28:35,799
Da, l-am văzut căzând,
nu când I-a fost smuls brațul!
326
00:28:35,800 --> 00:28:37,484
- Calmează-te...
- Nu te băga, nenorocitule!
327
00:28:37,485 --> 00:28:39,199
- Cretinule!
- Nu, opriți-vă. Nu contează acum.
328
00:28:39,200 --> 00:28:40,399
Să facă cineva ceva!
329
00:28:40,400 --> 00:28:43,899
Conduceam doar barca. Conduceam, iar el a căzut.
Ai văzut. Eu doar conduceam.
330
00:28:43,900 --> 00:28:46,200
Nick, ești singurul care știe ce să facă.
331
00:28:49,800 --> 00:28:52,200
Malik! Malik, mă auzi?
332
00:28:54,700 --> 00:28:59,499
Gordon, du-te și adu un băț,
sau o creangă groasă, de 30 de centimetri.
333
00:28:59,500 --> 00:29:01,100
- Bine?
- Bine.
334
00:29:02,700 --> 00:29:04,400
Aveți grijă.
335
00:29:06,500 --> 00:29:08,099
Malik? Mă auzi, omule?
336
00:29:08,100 --> 00:29:09,700
- Mă auzi?
- Poftim.
337
00:29:10,900 --> 00:29:12,500
Ai grijă.
338
00:29:16,100 --> 00:29:20,199
Presiune constantă, bine? Nu îi da drumul.
Maya, trebuie să-I ții capul ridicat, bine?
339
00:29:20,200 --> 00:29:22,399
- Ridică-l, bine?
- O să fii în regulă, Malik.
340
00:29:22,400 --> 00:29:23,934
Gordon, dă-mi telefonul tău.
Dă-mi telefonul.
341
00:29:23,935 --> 00:29:25,700
Trebuie să știu ora. Trebuie să știu ora.
342
00:29:26,200 --> 00:29:27,999
Bine, bine.
343
00:29:28,000 --> 00:29:32,700
Așteaptă, așteaptă...
Ce naiba faci?
344
00:30:58,000 --> 00:31:00,500
Nick! Nick, grăbește-te!
345
00:31:00,600 --> 00:31:02,900
Nick! Nick!
346
00:31:03,700 --> 00:31:05,200
Ieși!
347
00:31:13,800 --> 00:31:15,500
Dumnezeule!
348
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
- Încetișor.
- Este în regulă.
349
00:31:20,100 --> 00:31:22,799
Un rechin, omule? Asta este o nebunie!
Ăsta este un lac.
350
00:31:22,800 --> 00:31:24,699
- Este un lac cu apă sărată.
- Ce naiba înseamnă asta?
351
00:31:24,700 --> 00:31:27,234
- Înseamnă că nu este imposibil.
- Crezi că îi pot salva brațul?
352
00:31:27,235 --> 00:31:29,399
Da, dacă găsim un chirurg ortoped
în mijlocul lacului.
353
00:31:29,400 --> 00:31:31,399
- Cât timp mai avem?
- Aproximativ două ore.
354
00:31:31,400 --> 00:31:32,699
Cât este până la cel mai apropiat spital?
355
00:31:32,700 --> 00:31:33,999
Aproximativ două ore.
356
00:31:34,000 --> 00:31:35,199
Bine, uitați, toată lumea
să coboare de pe barcă.
357
00:31:35,200 --> 00:31:36,099
Bine?
358
00:31:36,100 --> 00:31:37,399
Sara o să conducă,
eu trebuie să-l stabilizez.
359
00:31:37,400 --> 00:31:38,299
Voi doar o să ne încetiniți.
360
00:31:38,300 --> 00:31:39,900
Nu-l părăsesc.
361
00:31:40,200 --> 00:31:41,199
Bine, în regulă.
Voi, băieți, ne puteți împinge?
362
00:31:41,200 --> 00:31:42,399
- Ține presiune aici.
- Da.
363
00:31:42,400 --> 00:31:43,699
O să trimitem pe cineva
imediat cum o să putem.
364
00:31:43,700 --> 00:31:44,599
Rezistați aici.
365
00:31:44,600 --> 00:31:47,900
Orice ați face, nu intrați în apă!
366
00:31:59,900 --> 00:32:01,599
O să fii în regulă, Malik.
367
00:32:01,600 --> 00:32:06,000
O să fii în regulă.
Nu-ți face griji, o să-ți salvăm brațul.
368
00:32:16,200 --> 00:32:17,700
Nick!
369
00:32:19,600 --> 00:32:21,300
Maya!
370
00:32:22,800 --> 00:32:24,700
Sarah, oprește barca!
371
00:32:26,700 --> 00:32:29,100
Ajutor! Ajutați-mă!
372
00:32:32,400 --> 00:32:34,700
Haide, Maya, înoată!
373
00:32:35,700 --> 00:32:36,999
Ține-te bine! Pornește, Sara. Pornește!
374
00:32:37,000 --> 00:32:38,500
Pornește!
375
00:32:52,600 --> 00:32:54,999
Ține-te bine, Maya!
Mai repede, Sara!
376
00:32:55,000 --> 00:32:56,500
Ține-te bine!
377
00:33:02,100 --> 00:33:04,100
Sara, mai repede!
378
00:33:12,300 --> 00:33:14,100
Maya!
379
00:33:16,100 --> 00:33:17,800
Maya!
380
00:33:23,500 --> 00:33:25,700
Nick! Nick!
381
00:33:26,700 --> 00:33:28,799
Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat?
382
00:33:28,800 --> 00:33:31,899
- S-a blocat cârma.
- Încetinește!
383
00:33:31,900 --> 00:33:33,900
Nu iese din viteză!
384
00:33:35,400 --> 00:33:37,499
- Nu pot opri!
- Bine, trebuie să sărim, bine?
385
00:33:37,500 --> 00:33:39,000
Ia lada frigorifică.
386
00:33:39,400 --> 00:33:42,000
Haide, prietene. Trebuie să sărim!
387
00:33:43,300 --> 00:33:45,400
- Ești pregătită?
- Da.
388
00:33:45,600 --> 00:33:47,100
Acum!
389
00:34:07,800 --> 00:34:09,599
- Haideți, haideți!
- Dumnezeule!
390
00:34:09,600 --> 00:34:11,299
- Mișcați-vă, mișcați-vă!
- Dumnezeule.
391
00:34:11,300 --> 00:34:12,900
Încetișor, încetișor.
392
00:34:13,100 --> 00:34:14,099
Rahat!
393
00:34:14,100 --> 00:34:15,600
Trebuie să aducem pe cineva aici.
394
00:34:16,000 --> 00:34:18,100
Am văzut un pistol de semnalizare
în garajul bărcii.
395
00:34:18,800 --> 00:34:20,599
- Maya este moartă.
- Nu spune asta!
396
00:34:20,600 --> 00:34:21,799
- Maya este moartă.
- Nu spune asta!
397
00:34:21,800 --> 00:34:23,499
- Dar este moartă.
- El nu trebuie să audă asta.
398
00:34:23,500 --> 00:34:25,299
Trebuie să te calmezi.
399
00:34:25,300 --> 00:34:26,199
Trebuie să plec de aici.
400
00:34:26,200 --> 00:34:29,134
Beth, nu ajuți cu nimic acum, bine?
Acum trebuie doar să rămânem calmi.
401
00:34:29,135 --> 00:34:32,300
- Ăsta este un coșmar.
- Beth, ascultă-mă, bine?
402
00:34:32,500 --> 00:34:34,899
Știu că ești speriată, bine?
Toți suntem speriați.
403
00:34:34,900 --> 00:34:38,900
Este vina ta. Tu ne-ai adus aici.
Asta este din vina ta!
404
00:34:39,000 --> 00:34:41,600
Hei, uitați, fetelor, liniștiți-vă.
405
00:34:42,100 --> 00:34:43,700
Îmi pare rău.
406
00:35:11,200 --> 00:35:12,700
Ce mai face Beth?
407
00:35:13,500 --> 00:35:16,500
Amenința că depune plângere,
până și-a făcut efectul Xanax-ul.
408
00:35:18,800 --> 00:35:20,300
Așteaptă.
409
00:35:27,100 --> 00:35:28,900
Mulțumesc.
410
00:35:37,200 --> 00:35:39,200
Rămâi aici. Supraveghează-l.
411
00:35:40,800 --> 00:35:42,300
Hei!
412
00:35:54,300 --> 00:35:56,900
Hei, Blake. Cine este?
413
00:36:03,300 --> 00:36:06,199
Mai să fie... Salut, băieți.
414
00:36:06,200 --> 00:36:07,599
Tipii de la magazin.
415
00:36:07,600 --> 00:36:09,999
Da, are dreptate, tipule.
416
00:36:10,000 --> 00:36:11,699
Suntem tipii de la magazin.
417
00:36:11,700 --> 00:36:14,699
Ascultați, a avut loc un accident.
Avem nevoie de ajutorul vostru.
418
00:36:14,700 --> 00:36:17,500
Ce s-a întâmplat?
S-a rănit cineva jucând "Învârte Sticla"?
419
00:36:19,300 --> 00:36:22,799
Ei bine, sper că n-a pățit ceva "mamacita".
420
00:36:22,800 --> 00:36:25,934
Vedeți tu, avem nevoie de cineva
să ne facă curat pe iaht...
421
00:36:25,935 --> 00:36:29,099
- Du-te naibii, nenorocitule!
- Hei, hei! Pune arma jos.
422
00:36:29,100 --> 00:36:30,700
Blake, ei nu știu.
423
00:36:31,300 --> 00:36:34,500
Da, Blake, nu știm.
424
00:36:38,500 --> 00:36:40,100
Încetișor...
425
00:36:40,300 --> 00:36:42,000
Red?
426
00:36:49,300 --> 00:36:52,799
Da, studentule... ce nu știm?
427
00:36:52,800 --> 00:36:57,000
Numele ei era Maya și este moartă.
428
00:37:03,800 --> 00:37:07,099
Iisuse, băiatul vostru e terminat.
429
00:37:07,100 --> 00:37:10,199
Trebuie să-l ducem la țărm la camera
de urgențe a spitalului Manchac.
430
00:37:10,200 --> 00:37:11,799
- În regulă, să mergem.
- Așteptați, așteptați...
431
00:37:11,800 --> 00:37:14,599
Manchac? Nu.
Nu pot trata o astfel de traumă.
432
00:37:14,600 --> 00:37:18,700
Va sta acolo așteptând să fie transferat,
sau or să-l măcelărească chiar mai rău.
433
00:37:19,400 --> 00:37:21,499
- Trebuie să-l ducem la St. Francis.
- Nu.
434
00:37:21,500 --> 00:37:23,999
Nu-l putem mișca.
A pierdut deja prea mult sânge.
435
00:37:24,000 --> 00:37:25,499
Bine? Trebuie să-l țin stabilizat.
436
00:37:25,500 --> 00:37:26,699
Bine, bine.
437
00:37:26,700 --> 00:37:28,699
O să mergem în golf.
Imediat cum vom avea semnal,
438
00:37:28,700 --> 00:37:30,199
vom transmite prin stația de emisie
să fie evacuat cu elicopterul.
439
00:37:30,200 --> 00:37:32,600
Va veni aici un elicopter
cu un chirurg într-o oră.
440
00:37:33,100 --> 00:37:36,100
- Cine vine cu noi?
- Luați-mă pe mine.
441
00:37:36,200 --> 00:37:37,599
- Hei, nu, Beth.
- Nu, nu, nu...
442
00:37:37,600 --> 00:37:41,300
Nu mai rămân aici.
Mă duc să-mi iau lucrurile.
443
00:37:51,900 --> 00:37:55,499
- Ești sigur de asta?
- Beth este în șoc acum.
444
00:37:55,500 --> 00:37:56,499
Și mergi și tu?
445
00:37:56,500 --> 00:38:00,100
Nu o să o las să meargă singură
pe vas cu "Omul Mlaștinii".
446
00:38:00,800 --> 00:38:02,699
Omule, ai văzut ce a făcut bărcii noastre.
447
00:38:02,700 --> 00:38:07,500
Nu-ți face griji, scumpule.
Nu ai de ce să-ți faci griji.
448
00:38:08,000 --> 00:38:10,200
Nu cu chestia asta.
449
00:38:10,500 --> 00:38:13,099
Vezi tu, chestia asta de aici...
450
00:38:13,100 --> 00:38:17,599
va paraliza orice înoată la mai puțin
de 30 de metri de barca asta.
451
00:38:17,600 --> 00:38:19,500
Nu o să se întâmple nimic.
452
00:38:19,800 --> 00:38:24,400
Chiar dacă s-ar întâmpla,
avem chestia asta.
453
00:38:29,200 --> 00:38:33,300
În regulă, băiete.
Nu avem timp de prostii, să plecăm.
454
00:38:35,000 --> 00:38:38,499
Mulțumesc, Dennis, îți rămân datoare.
455
00:38:38,500 --> 00:38:40,500
Nu, suntem chit, Sara.
456
00:38:51,000 --> 00:38:52,900
Cum te simți, uriașule?
457
00:38:53,500 --> 00:38:55,700
Ca un fundaș cu un singur braț.
458
00:38:56,300 --> 00:38:57,999
Da...
459
00:38:58,000 --> 00:39:02,100
Or să vină doctorii aici.
Or să-ți coasă brațul la loc, bine?
460
00:39:07,700 --> 00:39:13,500
Dacă nu supraviețuiesc,
nu știu ce o să spună ea.
461
00:39:14,300 --> 00:39:16,800
Vrea să se mărite în continuare
cu jumătate de bărbat.
462
00:39:19,700 --> 00:39:24,000
Să ne preocupăm să te facem bine,
în regulă?
463
00:39:26,200 --> 00:39:27,799
Da.
464
00:39:27,800 --> 00:39:30,700
Ea unde este?
465
00:39:33,100 --> 00:39:34,399
- Ea...
- Unde este?
466
00:39:34,400 --> 00:39:36,000
Ea...
467
00:39:37,500 --> 00:39:39,000
Ea ce?
468
00:39:39,500 --> 00:39:41,400
Este...
469
00:39:42,400 --> 00:39:44,000
Ea ce?
470
00:39:44,700 --> 00:39:46,800
Ea ce? Uită-te la mine, Blake!
471
00:39:47,600 --> 00:39:49,200
Unde este Maya?
472
00:39:51,500 --> 00:39:53,600
Îmi pare foarte rău.
473
00:39:54,000 --> 00:39:57,300
Nu, nu...
474
00:40:11,800 --> 00:40:14,600
Hei, omule, apreciem că ne ajutați.
475
00:40:24,300 --> 00:40:29,300
Acum... stați liniștiți
476
00:40:29,900 --> 00:40:32,300
și admirați priveliștea.
477
00:40:37,900 --> 00:40:40,000
Îi văd în continuu figura.
478
00:40:41,300 --> 00:40:45,500
- Nu ar fi trebuit să o las să se urce.
- Nu ai fi putut s-o oprești.
479
00:40:46,200 --> 00:40:48,000
Aș fi putut să sar în apă după ea.
480
00:40:48,100 --> 00:40:53,199
Nick, nu juca jocul ăsta,
nu poți câștiga, crede-mă.
481
00:40:53,200 --> 00:40:54,900
Nu se termină niciodată.
482
00:41:00,500 --> 00:41:03,400
De ce nu te-ai mai întors aici de trei ani?
483
00:41:08,800 --> 00:41:12,899
În fiecare vară, toate fetele bogate,
484
00:41:12,900 --> 00:41:16,100
se înscriau la lecții
de scufundări la Dennis.
485
00:41:17,800 --> 00:41:21,399
Era tipul sexi, blond,
486
00:41:21,400 --> 00:41:23,600
cu ochi albaștri sensibili.
487
00:41:24,900 --> 00:41:27,100
O fantezie a adolescentelor, cred.
488
00:41:28,900 --> 00:41:31,200
Două veri am făcut totul împreună.
489
00:41:32,600 --> 00:41:34,400
Apoi eu a trebuit să mă duc la colegiu,
490
00:41:34,700 --> 00:41:37,499
el nu ar fi plecat niciodată de lângă apă.
491
00:41:37,500 --> 00:41:40,500
Așa că... am rupt relația.
492
00:41:44,300 --> 00:41:46,800
Cu câteva zile înainte
să trebuiască să plec,
493
00:41:47,600 --> 00:41:52,900
m-a dus la locul nostru favorit
de scufundări, să ne luăm la revedere.
494
00:41:55,600 --> 00:41:57,900
Eram sub apă doar de câteva minute,
495
00:41:58,300 --> 00:42:00,200
și brusc nu am mai putut să respir.
496
00:42:01,800 --> 00:42:05,800
Am crezut că mi s-a spart furtunul
de oxigen, așa că am făcut semnalul,
497
00:42:09,700 --> 00:42:11,800
el doar...
498
00:42:12,000 --> 00:42:13,700
Doar s-a uitat la mine.
499
00:42:15,000 --> 00:42:17,500
Și...
500
00:42:18,100 --> 00:42:22,299
Am întins mâna să împărțim oxigenul lui,
501
00:42:22,300 --> 00:42:24,200
și...
502
00:42:26,200 --> 00:42:28,300
El s-a depărtat.
503
00:42:29,100 --> 00:42:30,700
Iisuse.
504
00:42:33,700 --> 00:42:36,000
Cumva am reușit să ajung la suprafață,
505
00:42:37,100 --> 00:42:43,100
m-am urcat pe barca noastră
și am întors să-l las acolo.
506
00:42:46,500 --> 00:42:49,000
I-am tăiat fața cu elicea.
507
00:42:55,200 --> 00:42:57,700
A fost un accident, Sara.
508
00:42:59,100 --> 00:43:05,000
După ce l-am dus la spital
nu m-am mai întors niciodată.
509
00:43:07,300 --> 00:43:09,000
Asta am făcut-o intenționat.
510
00:43:13,100 --> 00:43:15,600
Beth a avut dreptate,
nu ar fi trebuit să vă aduc aici.
511
00:43:18,200 --> 00:43:19,900
Hei...
512
00:43:22,400 --> 00:43:26,000
O să fie totul în regulă.
Sara, o să fim în regulă.
513
00:43:27,200 --> 00:43:29,400
Aș vrea să te pot crede.
514
00:43:49,500 --> 00:43:51,399
Ochii mei sunt aici sus.
515
00:43:51,400 --> 00:43:55,899
Da, știu unde sunt ochii tăi, iubito.
516
00:43:55,900 --> 00:43:59,700
Bine... Ce-ar fi să încercăm
să facem asta cât mai ușor?
517
00:44:07,100 --> 00:44:10,300
- Cât de mare?
- Scuză-mă?
518
00:44:13,000 --> 00:44:14,700
Cât de mare?
519
00:44:16,800 --> 00:44:22,100
Rechinul care l-a rănit pe
prietenul vostru, cât de mare era?
520
00:44:22,300 --> 00:44:24,500
Nu știu, nu l-am văzut.
521
00:44:25,300 --> 00:44:28,399
- Trebuie să fi fost un rechin alb.
- De ce?
522
00:44:28,400 --> 00:44:33,200
Pentru că rechinii albi ajung
în cele mai neașteptate locuri.
523
00:44:35,000 --> 00:44:40,400
Acum vreo doi ani, unul a urcat pe râu
și a ajuns tocmai în Missouri.
524
00:44:41,700 --> 00:44:44,300
Vin după mâncare...
525
00:44:44,800 --> 00:44:46,900
Cum naiba ajung într-un lac?
526
00:44:48,100 --> 00:44:51,800
Anul ăsta a fost un sezon cu multe uragane.
527
00:44:52,900 --> 00:44:54,499
Cred că...
528
00:44:54,500 --> 00:44:59,200
poate unul dintre ei a venit în golf,
a fost de uragan luat peste autostradă,
529
00:44:59,500 --> 00:45:01,200
și a ajuns aici.
530
00:45:01,700 --> 00:45:04,000
I-a plăcut și s-a stabilit aici.
531
00:45:07,900 --> 00:45:10,100
Sau ar fi putut fi altceva.
532
00:45:15,800 --> 00:45:17,600
Malik...
533
00:45:18,600 --> 00:45:20,600
Ce faci, omule?
534
00:45:22,200 --> 00:45:24,300
Regulile celor de la West Baltimore, Nick.
535
00:45:25,200 --> 00:45:26,900
Dobori unul de-al meu,
536
00:45:27,900 --> 00:45:29,099
dobor unul de-al tău.
537
00:45:29,100 --> 00:45:31,299
Malik, nu fi nebun, ieși din apă!
538
00:45:31,300 --> 00:45:33,100
O să îl omor, Nick!
539
00:45:35,000 --> 00:45:36,499
Trebuie să fac asta.
540
00:45:36,500 --> 00:45:38,899
Nu. Malik, nu. Beth și cu Gordon
au plecat să aducă ajutoare.
541
00:45:38,900 --> 00:45:43,500
- Maya este moartă.
- Da, știu.
542
00:45:44,000 --> 00:45:46,500
Nu. Nu, nu știi.
543
00:45:47,100 --> 00:45:49,700
Ai o medie bună la școală, în regulă?
544
00:45:50,600 --> 00:45:53,199
Dar nu știi nimic despre asta.
545
00:45:53,200 --> 00:45:55,200
Ea era viața mea, omule.
546
00:45:55,600 --> 00:45:58,300
Era singura parte din mine
pe care n-o puteam pierde.
547
00:46:00,300 --> 00:46:02,400
Îmi pare rău, Malik.
548
00:46:03,300 --> 00:46:05,200
Suntem prieteni, bine?
549
00:46:05,900 --> 00:46:07,500
Suntem prieteni.
550
00:46:09,200 --> 00:46:11,700
Ceea ce înseamnă că trebuie
să te duci înapoi înăuntru.
551
00:46:18,000 --> 00:46:19,299
Cum o să-l găsești?
552
00:46:19,300 --> 00:46:22,200
Nu o să-l găsesc. Mă va găsi el pe mine.
553
00:46:30,000 --> 00:46:34,800
Hei, ce se petrece?
Ce este în neregulă cu motorul?
554
00:46:37,600 --> 00:46:39,199
Nu este nimic în neregulă cu motorul.
555
00:46:39,200 --> 00:46:41,799
Atunci de ce ai oprit? Trebuie
să îi chemăm elicopterul medical lui Malik.
556
00:46:41,800 --> 00:46:44,400
Stați jos!
557
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Haide, stai jos.
558
00:46:53,400 --> 00:46:55,599
În cinci minute putem începe.
559
00:46:55,600 --> 00:46:58,800
Cinci minute? Cinci minute până când ce?
560
00:47:00,800 --> 00:47:04,600
Cinci minute până la spectacol.
561
00:47:06,900 --> 00:47:09,599
Malik, te rog, omule.
562
00:47:09,600 --> 00:47:16,000
W w w. S u b t I t r a r I- N o I. R o.
563
00:47:28,200 --> 00:47:29,800
Haide!
564
00:48:00,900 --> 00:48:02,400
Malik!
565
00:48:36,100 --> 00:48:37,299
Asta nu pare în regulă.
566
00:48:37,300 --> 00:48:38,899
De ce pornește computerul?
567
00:48:38,900 --> 00:48:41,900
Amice, ai primit o nouă
cerere de prietenie?
568
00:48:42,300 --> 00:48:45,700
Eu sunt Gordon79,
dacă vrei să păstrăm legătura.
569
00:48:49,200 --> 00:48:52,100
Tu, în picioare.
Am nevoie de ajutor.
570
00:48:53,200 --> 00:48:54,800
Eu?
571
00:48:58,800 --> 00:49:00,800
- Nu te ridica.
- Este în regulă.
572
00:49:02,900 --> 00:49:04,500
Ce vrei să fac?
573
00:49:05,600 --> 00:49:07,400
Vreau să intri în apă.
574
00:49:10,700 --> 00:49:14,000
Ce? Nu, nu o să intru în apă.
575
00:49:14,500 --> 00:49:16,699
- Bine, bine...
- În apă, acum!
576
00:49:16,700 --> 00:49:18,799
Calmează-te...
Este în regulă. E în regulă.
577
00:49:18,800 --> 00:49:19,899
- Sări în apă.
- Gordon...
578
00:49:19,900 --> 00:49:23,199
Ascultă, nu pot să intru în apă. Sunt...
579
00:49:23,200 --> 00:49:26,299
Rechini? Da, știu.
580
00:49:26,300 --> 00:49:30,300
- Cine crezi că I-a pus acolo?
- Dumnezeule.
581
00:49:31,200 --> 00:49:35,600
Bine, bine. Doar...
582
00:49:42,000 --> 00:49:44,400
Dennis, te rog nu mă obliga să...
583
00:49:48,900 --> 00:49:51,400
- Gordon!
- Îți vine și ție rândul.
584
00:49:51,500 --> 00:49:53,500
O să îți vină și ție rândul, iubito.
585
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
Ți-am spus că o să-l omor.
586
00:51:08,600 --> 00:51:10,400
Da.
587
00:51:13,700 --> 00:51:15,700
Ăsta nu este rechinul pe care l-am văzut.
588
00:51:17,100 --> 00:51:18,299
Ce?
589
00:51:18,300 --> 00:51:22,100
A trecut chiar pe lângă mine
și era complet diferit.
590
00:51:22,900 --> 00:51:24,900
- Ești sigur?
- Da.
591
00:51:25,400 --> 00:51:29,000
Da, dar nu știu cum naiba au ajuns aici.
592
00:51:31,200 --> 00:51:33,200
În timpul uraganelor,
593
00:51:33,300 --> 00:51:35,900
deschid porțile stăvilarului
pe sub drumul I-10
594
00:51:36,300 --> 00:51:40,899
intră toată apa golfului...
poate reușesc cumva să treacă.
595
00:51:40,900 --> 00:51:42,400
Nu știu.
596
00:51:42,700 --> 00:51:44,300
Da...
597
00:51:49,700 --> 00:51:51,499
Poate I-a pus cineva aici în lac.
598
00:51:51,500 --> 00:51:54,800
- Ce naiba este aia?
- Este o cameră video.
599
00:51:55,100 --> 00:51:56,700
Ce?
600
00:51:57,600 --> 00:51:59,899
- Îl duc peste lac.
- Ce? Despre ce vorbești?
601
00:51:59,900 --> 00:52:02,699
- Cât de rapid este sky-jetul tău?
- Blake, cred că ar trebui să așteptăm...
602
00:52:02,700 --> 00:52:07,199
Nu, nu, nu... Uită-te la el.
Cât mai vrei să stai aici să aștepți?
603
00:52:07,200 --> 00:52:08,899
Omule, ascultă,
nu-l putem duce înapoi în apă.
604
00:52:08,900 --> 00:52:11,600
Nu o să stau aici să-l privesc
cum moare, Nick!
605
00:52:12,400 --> 00:52:14,400
O să mă ajutați sau nu?
606
00:52:17,100 --> 00:52:19,100
Cine sunteți voi, monștrilor?
607
00:52:19,500 --> 00:52:21,499
Nu este o scumpă, Red?
608
00:52:21,500 --> 00:52:23,900
Vrea să ne cunoască mai bine.
609
00:52:24,700 --> 00:52:27,400
- Rămâi în sutien și chiloții.
- Să ți-o trag.
610
00:52:27,900 --> 00:52:29,600
Să v-o trag amândorura.
611
00:52:30,400 --> 00:52:33,000
Bine, bine...
612
00:52:41,300 --> 00:52:45,500
Frumos... Îmi plac sânii ăia.
613
00:53:00,900 --> 00:53:02,600
Da...
614
00:53:03,500 --> 00:53:06,400
Recunosc că ai un trup grozav.
615
00:53:10,400 --> 00:53:12,000
Red, îmi place tipa asta.
616
00:53:15,300 --> 00:53:16,999
- Tu...!
- Nu!
617
00:53:17,000 --> 00:53:18,399
Red!
618
00:53:18,400 --> 00:53:20,200
Red...
619
00:53:21,200 --> 00:53:22,800
Liniștește-te.
620
00:53:25,200 --> 00:53:27,200
Cicatricile clădesc caracterul.
621
00:53:27,400 --> 00:53:31,000
- Doar puțin...
- Red.
622
00:53:41,000 --> 00:53:44,800
- Știi câte specii de rechin există?
- Nu.
623
00:53:46,400 --> 00:53:49,900
Sunt 350 de specii.
624
00:53:50,100 --> 00:53:53,900
Așa este. Multe, nu-I așa?
625
00:53:54,200 --> 00:53:57,800
Știu, m-am scufundat
alături de ei dintotdeauna.
626
00:53:58,000 --> 00:53:59,899
Rechini albi...
627
00:53:59,900 --> 00:54:03,700
rechini-asistente, rechini-gunoieri,
rechinii-lămâie...
628
00:54:05,200 --> 00:54:07,399
La naiba, am văzut doar...
câți am văzut, Red?
629
00:54:07,400 --> 00:54:11,099
45, până ieri.
630
00:54:11,100 --> 00:54:16,900
Dar în dimineața asta am făcut scufundări.
Ghicești ce am găsit?
631
00:54:19,200 --> 00:54:21,200
Să îl cunoaștem pe numărul 46.
632
00:54:22,400 --> 00:54:24,199
Îmi pare rău în legătură
cu mai devreme, omule.
633
00:54:24,200 --> 00:54:26,199
Nu îți face griji în legătură cu asta.
O să ne îmbrățișăm pe partea cealaltă.
634
00:54:26,200 --> 00:54:27,800
Du-l pe partea cealaltă, bine?
635
00:54:44,300 --> 00:54:46,600
Red, îndreaptă camera puțin spre stânga.
636
00:54:47,000 --> 00:54:48,500
Ce sunt astea?
637
00:54:51,800 --> 00:54:53,500
Sunt frumoase, nu-I așa?
638
00:54:54,400 --> 00:54:56,300
Se numesc photophore.
639
00:54:56,400 --> 00:55:00,000
Asta înseamnă organisme care produc lumina.
640
00:55:00,100 --> 00:55:01,700
Cunoscute ca...?
641
00:55:02,000 --> 00:55:03,899
Isi... stius...
642
00:55:03,900 --> 00:55:07,099
Isistius brasiliensis.
643
00:55:07,100 --> 00:55:09,300
Isis... exact...
644
00:55:09,500 --> 00:55:14,400
Mai cunoscuți sub denumirea
de "curățitorii rechinilor".
645
00:55:21,500 --> 00:55:23,500
Poftiți, băieți.
646
00:55:42,900 --> 00:55:44,900
Știi ce altceva este ciudat la ei?
647
00:55:45,800 --> 00:55:48,000
Își înghit proprii dinți.
648
00:55:48,800 --> 00:55:51,099
E singura modalitate
prin care pot avea parte de calciu.
649
00:55:51,100 --> 00:55:54,999
Pentru că dieta lor obișnuită
este formată doar din piele,
650
00:55:55,000 --> 00:55:59,800
grăsime... și carne.
651
00:56:11,400 --> 00:56:12,699
Scoateți-mă de aici!
652
00:56:12,700 --> 00:56:14,800
Ține-o bine.
653
00:56:15,800 --> 00:56:17,400
Da...
654
00:56:24,000 --> 00:56:26,300
- Filmează acolo.
- Bine, bine.
655
00:56:47,500 --> 00:56:49,100
Asta a fost, omule.
656
00:56:53,300 --> 00:56:55,000
Sfârșit.
657
00:57:01,100 --> 00:57:02,799
Hei, copii, ce mai faceți?
658
00:57:02,800 --> 00:57:04,234
- Vine elicopterul spitalului?
- Malik este în regulă?
659
00:57:04,235 --> 00:57:05,900
Au ajuns la spital?
660
00:57:06,400 --> 00:57:08,399
- Puțin mai rar...
- Stai. Nu te-a trimis nimeni?
661
00:57:08,400 --> 00:57:10,400
Am văzut focul.
662
00:57:12,200 --> 00:57:14,300
Ce naiba e aia?
663
00:57:14,600 --> 00:57:17,699
Rezistă, amice. Rezistă, Malik!
664
00:57:17,700 --> 00:57:19,900
Aproape am ajuns, amice, rezistă.
665
00:57:21,300 --> 00:57:23,700
Malik! Ești în regulă? Ești cu mine?
666
00:57:24,100 --> 00:57:26,000
Aproape am ajuns, amice.
667
00:57:27,200 --> 00:57:32,100
Nu-mi pasă! Uite, spune-le lui Fish și Game
că vreau să iasă din lacul ăla urgent!
668
00:57:32,500 --> 00:57:35,499
Da. Și asigură-te ca spitalul St. Francis
să aibă pregătită camera de gardă.
669
00:57:35,500 --> 00:57:37,100
Terminat.
670
00:57:37,500 --> 00:57:38,499
Noutăți?
671
00:57:38,500 --> 00:57:39,699
Avem mai multe vase în apă,
672
00:57:39,700 --> 00:57:41,499
la spitalul Manchac polițiștii
așteaptă în mașini la debarcader...
673
00:57:41,500 --> 00:57:43,800
Așa că... o să-I găsim.
674
00:57:45,200 --> 00:57:48,400
- Nick, ești în regulă?
- Da.
675
00:57:49,100 --> 00:57:52,000
- Da...
- Nick, hei! Hei!
676
00:57:54,300 --> 00:57:55,799
- Nick!
- Cred că a leșinat.
677
00:57:55,800 --> 00:57:57,800
Haide, să-l ducem pe canapea.
678
00:57:58,900 --> 00:58:00,500
Apucă-l de picioare.
679
00:58:45,100 --> 00:58:47,500
Ești prietenul meu, bine?
680
00:58:52,800 --> 00:58:55,000
Nu te iau cu mine, Blake.
681
00:59:05,200 --> 00:59:07,499
Malik, nu!
682
00:59:07,500 --> 00:59:09,400
Nu!
683
00:59:12,300 --> 00:59:14,000
Malik!
684
00:59:20,400 --> 00:59:22,800
Nu! Nu, Malik!
685
00:59:43,800 --> 00:59:48,800
Doarme ca un bebeluș.
Probabil l-a doborât stresul.
686
00:59:49,100 --> 00:59:52,699
Hei, Sara-ursuleț, ce-ar fi să aduci
un prosop foarte rece?
687
00:59:52,700 --> 00:59:54,499
Și o să-l readucem pe
băiatul ăsta la viață.
688
00:59:54,500 --> 00:59:56,399
Bine. Altceva?
689
00:59:56,400 --> 00:59:58,699
Nu. Tot ce am nevoie este chiar acolo.
690
00:59:58,700 --> 01:00:00,300
Bine.
691
01:00:05,200 --> 01:00:06,800
Sherman?
692
01:00:08,400 --> 01:00:10,000
Sherman?
693
01:00:11,600 --> 01:00:14,900
Să fie foarte rece, în
regulă, Sara-ursuleț?
694
01:00:16,000 --> 01:00:17,600
Unde te afli, șerifule?
695
01:00:18,300 --> 01:00:20,800
Ai pierdut un spectacol grozav.
696
01:00:21,000 --> 01:00:23,900
A curs mult sânge din
tipa aia tatuată.
697
01:00:24,400 --> 01:00:28,300
Vreau să o aduci pe blondă aici,
să ne distrăm puțin.
698
01:00:34,100 --> 01:00:35,800
Șerifule.
699
01:00:44,700 --> 01:00:46,300
Sara?
700
01:00:48,800 --> 01:00:50,199
Sara?
701
01:00:50,200 --> 01:00:51,800
Vin.
702
01:01:06,600 --> 01:01:08,299
Tocmai ți-am salvat fundul, Greg.
703
01:01:08,300 --> 01:01:10,099
Să înceapă distracția, partenere.
704
01:01:10,100 --> 01:01:14,199
Știi, dacă voi doi ați putea trece
de faza cu ura,
705
01:01:14,200 --> 01:01:16,600
ați fi un cuplu adorabil.
706
01:01:25,100 --> 01:01:27,200
De ce ai încercat să fugi, Sara?
707
01:01:27,400 --> 01:01:32,000
Ți-ai complicat situația,
ar fi trebuit să mănânci supa...
708
01:01:32,400 --> 01:01:37,400
- Vise plăcute, iubito.
- Bună țintă, partenere.
709
01:03:00,400 --> 01:03:01,799
Unde este Nick?
710
01:03:01,800 --> 01:03:05,699
Așadar ăsta e genul tău acum?
Pun pariu că este un bun ascultător.
711
01:03:05,700 --> 01:03:09,100
- Unde este?
- Se joacă cu șeriful.
712
01:03:10,200 --> 01:03:12,100
De ce faci asta, Dennis?
713
01:03:12,300 --> 01:03:14,299
Îmi pare rău, n-am auzit asta.
714
01:03:14,300 --> 01:03:17,299
Vrei te rog să repeți în urechea
peste care nu ai trecut cu barca?
715
01:03:17,300 --> 01:03:21,900
A fost un accident,
jur, a fost un accident.
716
01:03:23,500 --> 01:03:28,699
Mă înecam, bine? Nu puteam respira.
Mă... mă înecam.
717
01:03:28,700 --> 01:03:30,600
Dar nu te-ai înecat, Sara.
718
01:03:33,500 --> 01:03:36,300
Ești sigură că nu mai aveai aer?
719
01:03:40,600 --> 01:03:45,100
Pentru că eu îmi amintesc cu siguranță
că m-am trezit în spital cu fața distrusă.
720
01:03:48,400 --> 01:03:50,900
Îmi pare rău, îmi pare rău...
721
01:03:52,700 --> 01:03:54,899
La naiba, Red, ți-am spus
să nu aduci câinele.
722
01:03:54,900 --> 01:03:59,600
Haide, Dennis...
Are nevoie doar de puțină atenție.
723
01:03:59,800 --> 01:04:01,599
- Așa este.
- Scapă de el!
724
01:04:01,600 --> 01:04:03,699
Putem să-l păstrăm?
725
01:04:03,700 --> 01:04:05,400
Nu, nu îl poți păstra.
726
01:04:07,900 --> 01:04:11,000
- Este foarte drăguț, uită-te la el.
- Scapă de el.
727
01:04:11,500 --> 01:04:13,000
Bine.
728
01:04:13,700 --> 01:04:15,199
Nu!
729
01:04:15,200 --> 01:04:17,500
Nenorociților!
730
01:04:17,800 --> 01:04:19,500
Sherman!
731
01:04:37,200 --> 01:04:38,800
Rechini-tigru,
732
01:04:39,900 --> 01:04:45,500
cunoscuți și ca rechinii-recviem.
Nu sunt prea perfecți, nu-I așa?
733
01:04:46,300 --> 01:04:50,499
Gunoierii mării, mănâncă orice,
farfurii, câni de metal,
734
01:04:50,500 --> 01:04:52,400
studenți cretini...
735
01:04:52,800 --> 01:04:55,500
Da, pun pariu că oamenilor
le-ar plăcea să urmărească asta.
736
01:04:56,800 --> 01:04:59,499
Să urmărească? Despre ce vorbești?
737
01:04:59,500 --> 01:05:04,700
Ei bine, am început luna trecută.
738
01:05:07,700 --> 01:05:13,200
Asta a fost filmată cu un rechin-gunoier
de 2,5 metri aruncat în lac.
739
01:05:15,200 --> 01:05:16,800
Ce este asta?
740
01:05:18,800 --> 01:05:20,899
Ei bine, știu că nu este corect,
741
01:05:20,900 --> 01:05:23,899
dar îți voi răspunde la întrebare
cu o altă întrebare.
742
01:05:23,900 --> 01:05:28,200
Care este cel mai lung program
de televiziune?
743
01:05:29,600 --> 01:05:32,700
Doar anul trecut a fost urmărit
de peste 20 de milioane de spectatori.
744
01:05:37,900 --> 01:05:39,700
"Săptămâna rechinilor", învinsule.
745
01:05:40,000 --> 01:05:42,299
Și câțiva din acei 20 de milioane
746
01:05:42,300 --> 01:05:45,699
vor să vadă lucrurile dure,
pe care nu le pot vedea la programul tv.
747
01:05:45,700 --> 01:05:49,700
Și noi suntem dispuși să pariem
că ar plăti foarte mulți bani pentru asta.
748
01:05:49,900 --> 01:05:51,500
Sunteți nebuni.
749
01:05:52,800 --> 01:05:55,700
Nu mai există noțiunea de nebunie,
750
01:05:55,800 --> 01:05:56,999
totul este relativ
din punct de vedere moral.
751
01:05:57,000 --> 01:05:58,399
Haide, îți amintești "Faces of Dead"?
752
01:05:58,400 --> 01:06:00,799
Ucideri adevărate înregistrate?
Film interzis în 40 de state.
753
01:06:00,800 --> 01:06:04,800
Copiii de opt ani îl pot descărca
astăzi gratuit de pe internet, omule!
754
01:06:06,500 --> 01:06:10,900
Haide, este peste un nivel bun.
Cineva trebuie să ridice ștacheta.
755
01:06:11,600 --> 01:06:14,099
Uite ceva interesant, Nick.
756
01:06:14,100 --> 01:06:16,700
Camerele pe care le folosim sunt aceleași
757
01:06:17,900 --> 01:06:21,700
cu cele care au fost folosite la
"The March of the Penguins".
758
01:06:23,800 --> 01:06:25,699
Știi ce ar fi amuzant?
759
01:06:25,700 --> 01:06:28,199
Ca Morgan Freeman să fie
vocea ta de pe film
760
01:06:28,200 --> 01:06:30,299
când o să-ți fie smuls capul.
761
01:06:30,300 --> 01:06:32,800
De către animalul acela superb de acolo.
762
01:06:36,800 --> 01:06:38,500
Ce s-a întâmplat, Sara?
763
01:06:41,800 --> 01:06:43,700
Aveam 18 ani, bine?
764
01:06:43,800 --> 01:06:48,000
Eram speriată și nu am știut
cum să fac față situației.
765
01:06:48,700 --> 01:06:52,199
Nici nu mă puteam uita în oglindă.
Cum să suport să te privesc?
766
01:06:52,200 --> 01:06:55,600
Ai avut cicatrici în interior?
767
01:06:58,600 --> 01:07:01,000
Au trecut trei ani de când...
768
01:07:02,100 --> 01:07:04,299
nu m-am mai putut apropia de alt tip.
769
01:07:04,300 --> 01:07:06,200
Te rog...
770
01:07:12,100 --> 01:07:14,600
M-am întors aici să îndrept lucrurile.
771
01:07:15,600 --> 01:07:17,400
Te-am iubit.
772
01:07:19,300 --> 01:07:21,400
Te-am iubit foarte mult.
773
01:07:22,100 --> 01:07:25,000
Nu am uitat asta niciodată.
774
01:07:38,600 --> 01:07:39,899
- Încetișor.
- Taci!
775
01:07:39,900 --> 01:07:42,100
Deschide acum afurisita de cușcă!
776
01:07:42,400 --> 01:07:44,600
- Încetișor.
- Taci!
777
01:07:44,700 --> 01:07:46,700
Încetișor...
778
01:07:53,000 --> 01:07:54,600
Nenorocito!
779
01:08:00,600 --> 01:08:04,500
Karl, răsare în curând soarele,
780
01:08:04,900 --> 01:08:06,900
trezește-o pe fetița aia mare.
781
01:08:07,300 --> 01:08:09,300
Este vremea mesei.
782
01:08:09,400 --> 01:08:11,100
Recepționat.
783
01:08:29,500 --> 01:08:33,200
Sute de milioane de ani de evoluție
au făcut aceste creaturi perfecte.
784
01:08:34,000 --> 01:08:37,000
Pot mirosi o singură picătură de sânge
785
01:08:37,800 --> 01:08:41,634
într-o cantitate de apă
de mărimea unui bazin olimpic.
786
01:08:41,635 --> 01:08:43,300
Nu!
787
01:08:45,000 --> 01:08:46,199
Merită să faci asta?
788
01:08:46,200 --> 01:08:48,699
- Nu poate să merite!
- Merită, omule!
789
01:08:48,700 --> 01:08:49,999
Da, merită.
790
01:08:50,000 --> 01:08:53,599
Sunt gata să renunț la postul meu
de "om de serviciu" al lacului
791
01:08:53,600 --> 01:08:55,499
și să las pe altcineva să fie călcat
în picioare de către studenți bogați
792
01:08:55,500 --> 01:08:56,899
pentru 12 dolari pe oră, omule.
793
01:08:56,900 --> 01:09:00,499
Parcă aud: "Șerif retardat,"
794
01:09:00,500 --> 01:09:02,099
te pot vinde și cumpăra"
795
01:09:02,100 --> 01:09:05,300
Ei bine, te-am cumpărat eu,
Nick, și te dețin.
796
01:09:05,500 --> 01:09:06,799
Așa că acum o să te vând.
797
01:09:06,800 --> 01:09:09,199
Nu fă asta! Nu!
798
01:09:09,200 --> 01:09:12,400
Nu fă asta!
799
01:09:13,700 --> 01:09:14,699
Da...
800
01:09:14,700 --> 01:09:16,999
Haide, pretinde că este un carnaval,
801
01:09:17,000 --> 01:09:20,299
este precum un bazin mare vechi.
802
01:09:20,300 --> 01:09:22,000
Te rog!
803
01:09:36,300 --> 01:09:37,900
Da...
804
01:09:38,300 --> 01:09:40,000
L-ai văzut...
805
01:09:43,700 --> 01:09:45,300
Da...
806
01:09:46,500 --> 01:09:49,899
Nick, știi că sunt de
15 ori mai multe șanse
807
01:09:49,900 --> 01:09:52,899
să fii ucis de o nucă de cocos
care cade din copac decât de un rechin?
808
01:09:52,900 --> 01:09:55,999
De 50 de ori mai multe șanse să fii zdrobit
de un aparat care vinde sucuri?
809
01:09:56,000 --> 01:09:57,899
Da, gândește-te în felul ăsta, Nick.
810
01:09:57,900 --> 01:10:00,400
Ești pe cale să învingi
niște șanse foarte mici.
811
01:10:02,600 --> 01:10:06,800
Muzică heavy metal, omule. Sunt fan.
Sunt vinovat de asta.
812
01:10:07,300 --> 01:10:10,399
Da, îmi place muzica heavy metal.
813
01:10:10,400 --> 01:10:13,299
Aș purta și pantaloni de piele
la serviciu dacă m-ar lăsa,
814
01:10:13,300 --> 01:10:16,399
dar dacă este ceva ce ai prefera
să asculți în timp ce mori,
815
01:10:16,400 --> 01:10:18,600
șeriful primește request-uri.
816
01:10:18,800 --> 01:10:20,699
Aș vrea Guns N' Roses...
817
01:10:20,700 --> 01:10:25,500
- Ce ai spus?
- Guns N' Roses, șerifule.
818
01:10:26,100 --> 01:10:28,100
Este ceva la tine...
819
01:10:29,300 --> 01:10:30,599
care mă face să te plac.
820
01:10:30,600 --> 01:10:34,300
În regulă. Red Scorpions, da!
821
01:10:34,800 --> 01:10:37,000
Este una dintre melodiile mele preferate.
822
01:10:50,500 --> 01:10:54,000
Trage-mă afară!
823
01:11:36,700 --> 01:11:39,100
Dennis, nu, te rog.
Nu trebuie să faci asta.
824
01:11:39,400 --> 01:11:42,100
Te rog. Nu, nu!
825
01:11:56,600 --> 01:11:58,700
Am avut momente bune împreună, Sara.
826
01:12:03,200 --> 01:12:05,800
Ce faci? Ce vrei să faci?
827
01:12:07,400 --> 01:12:09,000
Păcat.
828
01:12:22,600 --> 01:12:26,300
Dennis! Dennis, te rog, scoate-mă de aici!
829
01:12:26,400 --> 01:12:28,400
- Dennis!
- Ridic-o!
830
01:12:29,900 --> 01:12:31,199
Nick!
831
01:12:31,200 --> 01:12:34,600
- Ridic-o.
- Haide, Dennis.
832
01:12:37,400 --> 01:12:39,400
Pentru că asta nu este amuzant.
833
01:12:43,000 --> 01:12:45,900
Bine. În regulă.
834
01:12:48,200 --> 01:12:52,200
Hei, Sara, se pare că e ziua ta norocoasă.
835
01:12:54,300 --> 01:12:56,500
- Nick!
- Cavalerul tău în alb este aici!
836
01:13:04,500 --> 01:13:08,500
Când joci poker, fiule,
ar fi mai bine să știi ce cărți ai.
837
01:13:13,900 --> 01:13:16,600
Rezistă, Sara.
838
01:13:18,500 --> 01:13:19,799
Nick.
839
01:13:19,800 --> 01:13:23,099
Rezistă, Sara. În spatele tău!
840
01:13:23,100 --> 01:13:24,799
Nick!
841
01:13:24,800 --> 01:13:26,300
Nick!
842
01:13:28,000 --> 01:13:29,700
Sara!
843
01:14:56,800 --> 01:14:58,499
Sherman! Sherman.
844
01:14:58,500 --> 01:15:00,500
Bun băiat. Bun băiat.
845
01:16:03,100 --> 01:16:05,500
Bun băiat, Sherman. Bun băiat!
846
01:16:10,400 --> 01:16:13,200
Haide, Sara. Haide, Sara!
847
01:16:17,100 --> 01:16:19,000
Haide, Sara!
848
01:16:20,400 --> 01:16:22,000
Respiră.
849
01:16:25,000 --> 01:16:26,899
Haide! Haide.
850
01:16:26,900 --> 01:16:27,899
Haide!
851
01:16:27,900 --> 01:16:30,200
Da. Bine, bine.
852
01:16:30,400 --> 01:16:34,100
Bine, bine.
853
01:16:37,200 --> 01:16:39,699
Este în regulă. Este în regulă.
854
01:16:39,700 --> 01:16:41,800
Este în regulă. Este în regulă.
855
01:16:43,000 --> 01:16:44,700
S-a terminat.
856
01:16:51,100 --> 01:16:52,499
Mulțumesc.
857
01:16:52,500 --> 01:16:59,100
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro