1
00:03:49,720 --> 00:03:50,869
Anh làm gì vậy?
2
00:03:51,000 --> 00:03:52,319
Bỏ em xuông.
3
00:03:52,480 --> 00:03:54,994
Anh ở đâu
Bỏ em xuống.
4
00:04:01,440 --> 00:04:02,839
Đừng cho em lên đầu như thế nữa nhé
OK. Anh hứa
5
00:04:02,960 --> 00:04:04,473
Đừng mà.
Được rồi, anh hứa
6
00:04:05,400 --> 00:04:06,469
^.^ anh có nó rồi
7
00:04:20,760 --> 00:04:22,318
Anh thật là hư hỏng
7
00:04:10,440 --> 00:04:11,429
- Em muốn nó?
8
00:04:11,560 --> 00:04:12,629
- Cảm ơn
- Được rồi. Đây này.
9
00:04:12,960 --> 00:04:14,393
Đây không phải là nude trên biển.
10
00:04:14,520 --> 00:04:16,511
Anh xin lỗi.
11
00:04:17,280 --> 00:04:18,838
Đi lấy lại cho em mau.
12
00:04:19,040 --> 00:04:21,759
Anh sẽ vô kiếm gì đó để ăn.
Anh sẽ quay lại
13
00:04:23,200 --> 00:04:24,553
Anh thật là xấu đây.
14
00:05:58,240 --> 00:05:59,639
Đó là một quả lựu đạn
15
00:06:00,440 --> 00:06:01,953
Chúng ta đến đây. Đi nào
16
00:06:02,840 --> 00:06:03,955
Kaboom!
17
00:06:04,080 --> 00:06:06,514
Này, sao cậu không chạy qua bên đó/
18
00:06:06,640 --> 00:06:08,835
- Đùa à?
- Không, cậu có nhiệm vụ tấn công bên sườn
19
00:06:08,960 --> 00:06:11,633
- Im đi cho đến khi tới bến tàu
20
00:06:12,400 --> 00:06:17,713
Oh. chào mọi người, Wonsuk là PMSing trong trận chiến một lần nữa.
Thật vui đấy
21
00:06:17,840 --> 00:06:20,035
Gordon, cậu có thể im miệng một vài giây được không ?
22
00:06:20,200 --> 00:06:21,952
- Tôi đang cố..
- Có vẻ thân thiện?
23
00:06:22,160 --> 00:06:24,276
- Đó là điện Kremlin.
- Xin lỗi. Không thể phân biệt được địch nữa.
24
00:06:24,400 --> 00:06:25,992
Nghiêm túc đấy.
25
00:06:26,120 --> 00:06:29,396
- Cậu có thể tới đây và giúp tớ được chứ ?
Bọn chúng đang giết tớ.
26
00:06:29,520 --> 00:06:32,478
Được. Vì Xbox tớ đã chơi thành thạo nửa năm nay
27
00:06:32,600 --> 00:06:35,592
Cậu có thể thư giãn và lại đây 1 s.
28
00:06:35,760 --> 00:06:37,034
Tớ không thể, Gordon
29
00:06:37,160 --> 00:06:39,469
bởi vì chúng ta đang trong chương trình tốt nghiệp cho 7 năm học
30
00:06:39,640 --> 00:06:43,110
Thôi nào. cậu đang bị mất hàng hóa và điểm trong game nè
31
00:06:43,240 --> 00:06:45,629
Dude, tôi phải mất 6 tháng để đạt được số điểm này
32
00:06:45,760 --> 00:06:46,909
Vì vậy, miễn, con trai
33
00:06:47,040 --> 00:06:48,519
Này, chàng trại, cậu ị ra giường rồi kìa
34
00:06:48,680 --> 00:06:50,591
Tôi có đồng đội mới, người biết phải làm thế nào để vượt qua trò chơi
35
00:06:50,720 --> 00:06:52,199
Quá chậm rồi, cậu bế.
36
00:06:53,080 --> 00:06:54,069
Nick!
37
00:06:55,480 --> 00:06:56,469
Malik?
38
00:06:57,000 --> 00:06:57,989
Chuyện gì...
39
00:06:59,160 --> 00:07:00,195
Chuyện gì xảy ra vậy?
40
00:07:00,320 --> 00:07:02,197
- Tớ sẽ đá vào đít cậu
41
00:07:02,360 --> 00:07:04,271
- Mẹ kiếp
- Ban thể thao cho biết...
42
00:07:04,400 --> 00:07:06,038
Ban thể thao có người giám hộ tốt nhất của đại học ?
43
00:07:06,760 --> 00:07:08,955
Cậu biết là cần có điểm trung bình để tiếp tục cho học bổng của tôi
44
00:07:09,840 --> 00:07:11,478
Và không được thì tôi sẽ phải ra đi.
45
00:07:11,600 --> 00:07:15,354
Có lẽ ...
... tôi sẽ sống ở 410.
46
00:07:16,320 --> 00:07:17,833
Và tôi đã kể cho cậu nghe về 4-1-0.
47
00:07:17,960 --> 00:07:21,191
- Và chúng ta sẵn sàng cho điều đó.
- Cảm ơn, Gordon
48
00:07:21,720 --> 00:07:22,869
Lại đây, Nick.
49
00:07:24,800 --> 00:07:26,119
Tôi không muốn đi tới đó.
50
00:07:26,720 --> 00:07:29,598
Tôi đã nói lại đây Nick.
51
00:07:38,800 --> 00:07:40,279
B +. Nè
52
00:07:41,280 --> 00:07:43,555
- Cái gì ?
- Đúng vậy..
53
00:07:45,680 --> 00:07:48,558
Bây giờ tôi đã trở lại với sự giúp đỡ của cậu
54
00:07:48,680 --> 00:07:52,275
Chúng ta sẽ đi kỷ niệm tại hồ Crosby
55
00:07:53,680 --> 00:07:56,114
Oh không.., Toi không thể
56
00:07:56,240 --> 00:07:59,755
Tôi có kỳ thi học kỳ vào thứ 2 tới...
57
00:07:59,880 --> 00:08:01,677
Shh, shh, shh.
58
00:08:02,800 --> 00:08:04,199
Thông cảm đi mà
59
00:08:04,320 --> 00:08:08,393
Hãy tới nhà của Sarah Paskis
60
00:08:13,200 --> 00:08:14,792
Sara Palski.
61
00:08:44,640 --> 00:08:46,437
'Hồ đã sẵn sàng chưa cưng ?
62
00:08:46,640 --> 00:08:50,349
Uhm. Giờ mình không thể nói chuyện được với Mayan.
- Anh ấy tên là gi ?
63
00:08:50,520 --> 00:08:52,511
- Mình không biết. Mình thậm chí không hỏi
64
00:08:52,760 --> 00:08:56,275
Hãy sẵn sàng trong khoảng 30 hay 15 phút nữa
65
00:08:56,720 --> 00:08:58,199
Cậu thật là xấu đấy
66
00:09:00,000 --> 00:09:01,069
Còn hơn thế nữa chứ.
67
00:09:29,680 --> 00:09:32,399
- Hãy xem này.
- Gì thế ?
68
00:09:32,560 --> 00:09:33,595
Wow!
69
00:09:33,720 --> 00:09:35,631
Tôi nghĩ đây là kì nghỉ mà
70
00:09:36,600 --> 00:09:39,910
1 ít rượu nữa.
71
00:09:40,400 --> 00:09:43,949
...Và tôi hy vọng tất cả đều kết thúc tốt đẹp.
Cậu nói steroids?
72
00:09:44,440 --> 00:09:46,192
Chúng ta không nên nói tới nó
73
00:09:46,320 --> 00:09:48,311
Nó sự lựa chọn hàng đầu đấy
74
00:09:48,440 --> 00:09:51,318
Cậu biết không? Có nghĩa như là sự đảm bảo toàn diện ấy
75
00:09:51,440 --> 00:09:55,797
Chuyến dã ngoại mà có thêm thứ đó thì rất tuyệt đấy
76
00:09:55,960 --> 00:09:58,349
Tại sao cậu thích tự còng tay chứ, thật buồn cười đấy.
77
00:09:58,520 --> 00:10:01,080
- Sẽ có cảm hứng hơn mà, đúng không?
- vậy à
78
00:10:01,200 --> 00:10:04,033
Tôi đã từng trải nghiệm rồi, cậu nên thử để biết
79
00:10:04,160 --> 00:10:05,434
Được rôi, được rồi.
80
00:10:05,720 --> 00:10:07,870
Maya đã nỗ lực khi anh ấy nghèo
81
00:10:08,040 --> 00:10:10,349
và xứng đáng với sự phát triển đó
82
00:10:10,480 --> 00:10:12,914
Cậu đúng là nỗi xâu hổ của thể thao hiện đại
83
00:10:14,120 --> 00:10:15,348
- Gì ?
84
00:10:15,840 --> 00:10:18,195
Gì chứ?
85
00:10:20,080 --> 00:10:21,991
'Này cậu trai?
86
00:10:22,120 --> 00:10:24,918
Mình biết cậu..
87
00:10:25,360 --> 00:10:28,636
Trong bài giới thiệu về cơ thể con người trong bài học cuối kì
88
00:10:28,800 --> 00:10:32,076
Tôi rất hài lòng khi vẽ về các bộ phận sinh dục của bạn mỗi thứ 3 và thứ 4
89
00:10:32,200 --> 00:10:34,236
Tuyệt. Chào mừng bạn
90
00:10:34,400 --> 00:10:36,152
Chào các chàng trai.
91
00:10:36,280 --> 00:10:38,840
Nếu cấc cậu muốn những viên kẹo ngọt thì hãy lên xe nào
92
00:10:39,000 --> 00:10:41,116
- Rất sẵn lòng
- Yep. Yep.
93
00:10:45,200 --> 00:10:46,269
Chào cưng .
94
00:10:48,280 --> 00:10:49,918
- Hey.
- Hey.
95
00:10:50,040 --> 00:10:51,234
- Sara.
- Còn chỗ cho một người nữa không?
96
00:10:51,400 --> 00:10:53,072
Tất nhiên là còn chứ
97
00:10:53,400 --> 00:10:54,879
- Chúng ta sẽ...
- Im
98
00:10:55,000 --> 00:10:56,149
Nếu cậu muốn có sự chia sẻ đặc biết với chúng tớ
99
00:10:56,280 --> 00:10:58,510
- Lên đây nào, tốt cả thôi
- Tuyệt
100
00:10:59,960 --> 00:11:02,235
Thật là chàng trai tốt..
101
00:11:02,400 --> 00:11:05,437
Không hoàn toàn giống như bọn tôi nghĩ nhưng...
102
00:12:14,520 --> 00:12:16,715
Không gì tởm như mùi tanh cá trong buổi sáng.
103
00:12:16,840 --> 00:12:17,829
Đến rồi.
104
00:12:18,000 --> 00:12:19,558
- Tôi phải đi toilet
- Oh, nhìn cái hồ xem.
105
00:12:19,680 --> 00:12:20,954
- Ai kia?
- Chào các quý cô
106
00:12:21,080 --> 00:12:22,911
- được rồi.
- Đẹp thật đấy
107
00:12:23,720 --> 00:12:26,792
Các bạn nên biết điều này, điện thoại di động sẽ không hoạt động
ở đó, cho nên..
108
00:12:26,920 --> 00:12:28,478
...hãy gọi điện ngay đi
- OK.
109
00:12:33,920 --> 00:12:35,956
- chúa ơi
- Gross.
110
00:12:37,640 --> 00:12:40,996
- OK, phải nghỉ cả ngày đấy
- OK.
111
00:12:41,120 --> 00:12:43,395
Nick rất hấp dẫn
112
00:12:45,680 --> 00:12:47,352
Gì, tôi cũng định nói vậy
113
00:12:47,840 --> 00:12:51,196
sẽ có những chuyện thú vị vào cuối tuấn đấy.
114
00:12:51,720 --> 00:12:54,393
Beth. Chỉ cần chút dịu dàng với ai đó.
115
00:12:54,520 --> 00:12:55,714
- Có thể bắt đầu bằng...
- Sara.
116
00:12:55,880 --> 00:12:58,189
Beth. Cậu có thể bắt đầu bằng còng tay cao su, đúng không?
117
00:12:59,360 --> 00:13:01,316
Đồng ý, jeez.
118
00:13:01,480 --> 00:13:02,833
Blake và cậu có chuyện gì à?
119
00:13:02,960 --> 00:13:06,475
Tôi đã kể cậu nghe chuyện cãi vã ấy rồi mà...
120
00:13:06,600 --> 00:13:09,319
Lần trước, tôi đã có thêm những vết này,..
121
00:13:09,440 --> 00:13:11,237
OK. Tôi không cần quen qua đường..
122
00:13:11,400 --> 00:13:12,549
cảm ơn, Beth.
123
00:13:12,720 --> 00:13:16,235
Vậy cậu sẽ uống với cô ấy đúng không?
124
00:13:16,360 --> 00:13:19,272
ý tôi là cô ấy sẽ không dễ để cậu tự do ấy mà
125
00:13:19,400 --> 00:13:21,709
Cô ấy đã không để cho tôi nhìn thấy những phần riêng của cô ấy.
126
00:13:21,840 --> 00:13:25,150
Ừ. Nhưng cậu đã là bác sĩ rồi, cậu nên thấy một phụ nữ khỏa thân.
127
00:13:25,280 --> 00:13:26,554
Đã thấy nhiều rồi
128
00:13:26,720 --> 00:13:29,188
Tử thi thì không được tính, vậy thì...
- OK.
129
00:13:29,320 --> 00:13:30,196
Các cậu định làm gì thế?
130
00:13:30,320 --> 00:13:33,915
Hars một sự kinh ngạc của cậu trong âm nhạc ?
131
00:13:34,040 --> 00:13:35,758
Họ đúng là đáng king ngạc
132
00:13:35,880 --> 00:13:37,757
Không vô lễ với họ. Để bắt đầu tình yêu của cậu và....
133
00:13:37,880 --> 00:13:40,314
... Mình không chắc đó là mọt mối quan hệ
134
00:13:40,440 --> 00:13:42,556
Tớ nhìn thấy có gì đó xảy ra ở đây.
135
00:13:42,680 --> 00:13:45,114
hãy thử làm và chứng minh bất cứ điều gì,
136
00:13:45,240 --> 00:13:48,949
vì cậu quá hèn nhát để nói với anh ấy những điều cậu muốn
137
00:13:49,080 --> 00:13:51,992
Trong khi một người nào đó sẽ tới và mang tới một con thỏ
138
00:13:52,120 --> 00:13:55,271
Và sẽ có những niềm vui hằng đêm.
139
00:13:55,440 --> 00:13:58,273
Tôi mong đợi nhiều niềm vui hơn thế
Cậu biết gì đây không ?
140
00:13:58,400 --> 00:14:01,915
Cầm lây cái này và làm như những đứa trẻ sơ sinh, để được vui vẻ
141
00:14:09,480 --> 00:14:10,993
Được không ?
142
00:14:12,000 --> 00:14:13,797
Gì chứ?
143
00:14:25,400 --> 00:14:27,436
Tôi biết cậu đang sợ hãi ,
144
00:14:27,560 --> 00:14:29,118
vì cậu thích sự trinh trắng
145
00:14:29,280 --> 00:14:30,872
nhưng một số thứ không vậy
Đo không có gì là buồn cười cả.
146
00:14:31,000 --> 00:14:32,592
Cô bé trình diễn đẹp lắm.
147
00:14:35,440 --> 00:14:37,351
Ông làm gì chăm chú thế?
148
00:14:41,640 --> 00:14:42,868
Wow.
149
00:14:52,160 --> 00:14:53,673
TÍnh tiền đi.
150
00:14:59,320 --> 00:15:01,311
Con nhỏ nhìn ngon đấy.
151
00:15:03,840 --> 00:15:05,159
Ông nói gì?
152
00:15:05,320 --> 00:15:07,675
Cậu mong đợi những điều tốt hơn.
153
00:15:09,640 --> 00:15:11,437
Ông đang nói cái chết tiệt gì vậy ?
154
00:15:17,720 --> 00:15:21,315
Như là " mẹ của cô nói tiếng anh vậy "
155
00:15:21,440 --> 00:15:24,955
Tôi có thể cho cô những bài tiếng Anh trong xe tải của tôi nếu cô muốn
156
00:15:25,600 --> 00:15:27,158
Cái gì ? Nói lại xem nào
157
00:15:27,280 --> 00:15:28,269
Hey.
158
00:15:29,080 --> 00:15:30,479
Hey, Có chuyện gì vậy cậu bé ?
159
00:15:32,040 --> 00:15:33,189
Gì ?
160
00:15:33,880 --> 00:15:35,598
Ông gọi ai là cậu bé ?
161
00:15:36,520 --> 00:15:38,192
vì điều này trở lên tồi tệ nên..
162
00:15:39,280 --> 00:15:40,952
Malik, đi thôi.
163
00:15:43,040 --> 00:15:45,315
Hãy cố gắng giữ lấy cái mặt của mình
164
00:15:51,760 --> 00:15:53,352
Dennis?
165
00:15:54,560 --> 00:15:57,028
- Sara?
Có chuyện gì ở đây vậy?
166
00:15:57,800 --> 00:16:00,758
Ah, đó là sự hiểu lầm thôi
167
00:16:02,360 --> 00:16:04,271
Hôm nay Reid đã uống hơi nhiều
168
00:16:05,280 --> 00:16:08,272
Tôi là Reid, và tôi là 1 người nghiện rượu
169
00:16:10,080 --> 00:16:11,399
Sara Palski.
170
00:16:12,720 --> 00:16:14,711
Nhìn cô đi.
171
00:16:15,720 --> 00:16:17,199
cuộc sống sinh viên như thế nào?
172
00:16:18,800 --> 00:16:19,789
Hơn 1 năm
173
00:16:21,120 --> 00:16:24,635
Cô là một chuyên gia tiếng anh?
174
00:16:25,840 --> 00:16:28,673
Khoan, để tôi đoán.
175
00:16:31,760 --> 00:16:33,034
Nhà tâm lý học.
176
00:16:41,000 --> 00:16:42,274
Tôi phải đi
177
00:16:44,280 --> 00:16:45,793
Thật tuyệt khi thấy anh, Dennis..
178
00:16:46,800 --> 00:16:47,915
Tôi cũng thế.
179
00:16:58,960 --> 00:17:00,473
Đây là những người bạn tốt, Sarah.
180
00:17:01,760 --> 00:17:05,548
Nghiêm túc mà nói, tôi gần như đặt được một vết sẹo khác
181
00:17:05,720 --> 00:17:08,029
Xin lỗi, Họ hoàn toàn vô hại
182
00:17:15,240 --> 00:17:18,596
Cô đã chuẩn bị chưa, Sarah.Một chuyến đi vui vẻ trên đảo.
183
00:17:20,880 --> 00:17:21,869
Tuyệt quá
184
00:17:26,240 --> 00:17:27,468
Thích thật.
185
00:17:32,000 --> 00:17:34,468
Nhìn này, có thùng ướp đá luôn
186
00:17:34,640 --> 00:17:37,473
Phần quan trọng nhất của chuyến đi
187
00:17:37,640 --> 00:17:39,471
Đó là hòn đảo riêng của cô à ?
188
00:17:40,720 --> 00:17:42,312
Tôi đang trên thuyền
189
00:17:59,560 --> 00:18:00,879
Có muốn lái thuyền không ?
190
00:18:01,800 --> 00:18:03,995
- Dĩ nhiên có
- Được. Đảm bảo chứ
191
00:18:04,600 --> 00:18:06,875
Oh. OK
192
00:18:11,720 --> 00:18:13,358
Không anh chưa sẵn sàng.
193
00:18:16,800 --> 00:18:19,075
Làm tốt lắm. Thật là vui
194
00:18:50,760 --> 00:18:52,113
Ở đây lúc nào cũng nóng à ?
195
00:18:52,720 --> 00:18:55,917
- Yeah.
- Yeah, tôi đang nóng nực, cậu cũng vậy
196
00:18:56,080 --> 00:18:58,913
ý tôi là nóng đỏ mồ hôi
197
00:19:00,080 --> 00:19:03,390
- Tôi có mồ hôi sao?
Ý tôi không phải thế...
198
00:19:15,280 --> 00:19:17,396
Whoo!
199
00:19:22,040 --> 00:19:23,189
Geronimo!
200
00:19:27,040 --> 00:19:28,234
Cô đang làm gì vậy, Sarah?
201
00:19:41,960 --> 00:19:43,712
Sarah, dừng lại!
- Sara!
202
00:19:43,880 --> 00:19:45,950
ôi chúa ơi.
203
00:19:48,560 --> 00:19:50,915
- Oh, shit.
- Nick.
204
00:19:51,040 --> 00:19:53,634
Có lẽ cô nên dừng lại.
205
00:19:54,520 --> 00:19:56,238
OK, OK.
206
00:20:15,360 --> 00:20:18,272
- Sarah, chậm lại đi.
- Ông ấy đằng sau chúng ta
207
00:20:46,160 --> 00:20:48,071
Oh là một cô gái
208
00:20:49,000 --> 00:20:52,117
Cô nên xem lại xem mình...
209
00:20:53,440 --> 00:20:54,839
... có phải là bất bại.
210
00:20:56,680 --> 00:20:57,874
- Chào Sarah.
211
00:20:58,000 --> 00:20:59,069
- Chào, sheriff.
212
00:20:59,200 --> 00:21:01,509
- Tôi gần như không nhận ra anh với bộ ria mép ấy.
213
00:21:01,680 --> 00:21:03,033
- Uhm. Tôi nghiêm trọng và đứng đắn hơn với nó .
214
00:21:03,920 --> 00:21:06,115
Tôi sẽ thuyết phục cha của cô
215
00:21:06,240 --> 00:21:07,593
để mua lại hòn đảo này
216
00:21:07,720 --> 00:21:10,871
Đây là một số bạn ở trường đại học của cô à ?
217
00:21:11,040 --> 00:21:13,349
Uhm. có thể xem là thế
218
00:21:13,840 --> 00:21:15,831
Cứ như là truy đuổi tội phạm vậy ?
219
00:21:15,960 --> 00:21:18,872
Cũng như mọi khi
220
00:21:19,000 --> 00:21:21,309
Tiếng ồn, dây móc bị mắc kẹt,
221
00:21:21,440 --> 00:21:24,318
các công việc nặng khác
222
00:21:24,920 --> 00:21:27,878
Thật vui.
223
00:21:28,040 --> 00:21:30,508
Tarzan, tại sao cậu không ném cho tôi một chai nhỉ?
224
00:21:30,720 --> 00:21:33,029
- Anh muốn 1 chai bia ư ?
- Um
225
00:21:35,000 --> 00:21:36,831
Cầm lấy đi, sheriff
cảm ơn
226
00:21:37,720 --> 00:21:40,553
Hey, is this how you college kids do it?
227
00:21:43,120 --> 00:21:45,031
Chúng ta đi thôi
Oh tốt ...
228
00:21:45,200 --> 00:21:47,270
Oh tốt ...
Cảnh sát vẫn thường làm mà
229
00:21:48,480 --> 00:21:51,597
Tỗi sẽ trở lại vào ngày mai
Tôi đã hứa với mẹ cô là sẽ đưa thư cho bà ấy
230
00:21:52,960 --> 00:21:56,714
Thật tốt khi cô quay trở lại, Sarah
3 năm là quá dài.
231
00:21:58,920 --> 00:22:01,559
Cảm ơn cảnh sát trưởng
Rất vui khi gặp các bạn
232
00:22:01,680 --> 00:22:03,875
- Tốt rồi, cảnh sát trưởng.
Cẩn thận nhé
233
00:22:05,760 --> 00:22:07,478
- Chúng tôi đây.
- OK.
234
00:22:20,160 --> 00:22:22,230
Whoo!
235
00:22:53,720 --> 00:22:56,678
Hey, boys.
236
00:23:06,960 --> 00:23:08,279
Đây là một kỳ nghỉ cuối tuần vui vẻ
237
00:23:15,520 --> 00:23:19,433
Cậu muốn nói với Sarah về chuyện này không?
238
00:23:19,560 --> 00:23:23,633
- Ô không, xin lỗi
239
00:23:23,760 --> 00:23:28,276
Có điều gì về cô ấy ?
240
00:23:29,360 --> 00:23:31,794
cô ấy đã có bạn trai chưa ?
241
00:23:31,920 --> 00:23:35,151
Chắc là chưa
242
00:23:35,360 --> 00:23:38,511
.. Chúng ta biết cô ấy đã 3 năm
243
00:23:38,680 --> 00:23:40,352
nhưng chưa bao giờ thấy đi chung với ai cả.
244
00:23:41,160 --> 00:23:46,029
Luôn luôn đi với con chó thôi, Sherman.
245
00:23:46,160 --> 00:23:49,277
Nào, nào, chạy đi lấy nó đi nào
246
00:24:23,360 --> 00:24:25,715
nào, nào, chạy đi lấy nó nào
247
00:24:26,360 --> 00:24:28,874
Tốt lắm. Mang nó lên đây nào.
248
00:24:29,080 --> 00:24:32,914
Tốt lắm cậu bé. Tiếp nào
249
00:24:33,080 --> 00:24:34,877
- Tới anh đi. Nhắm thẳng mục tiêu.
250
00:24:35,000 --> 00:24:37,195
- Trượt roài
- Lại trượt lần nữa.
251
00:24:37,480 --> 00:24:40,278
Tốt lắm cậu bé.
Tiếp nào
252
00:24:40,400 --> 00:24:41,753
- Tới anh đi. Nhắm thẳng mục tiêu.
- Trượt roài
253
00:24:41,920 --> 00:24:43,911
- Lại trượt lần nữa..
- Sẵn sàng chưa ?
254
00:24:44,040 --> 00:24:45,792
- rồi, rồi
- Chắc chứ?
255
00:24:49,160 --> 00:24:53,119
Oh chúa ơi, xem này ...
256
00:24:54,480 --> 00:24:57,074
Đợi đã. Ở đây đi
257
00:24:57,240 --> 00:24:59,435
- Không, không, không phải vậy chứ
- Yeah.
258
00:24:59,600 --> 00:25:00,669
Thật phong cách.
259
00:25:03,480 --> 00:25:06,756
Hãy thể hiện như một chàng trai đi
260
00:25:06,880 --> 00:25:09,314
Đã có người trong mộng chưa ?
- Yeah.
261
00:25:09,440 --> 00:25:11,317
Tôi có thể nói cho cô biết bí mật của tôi khi uống bia
262
00:25:11,440 --> 00:25:14,352
và xem phim khiêu dâm?
263
00:25:14,800 --> 00:25:16,392
Tôi có thể tạo vài con sóng ở đây
264
00:25:16,520 --> 00:25:18,636
Nhìn vẻ đẹp cứng cáp này đi.
265
00:25:18,800 --> 00:25:20,950
chúng ta hãy cùng nhau khuấy động thế giới ở đây nào
266
00:25:22,080 --> 00:25:25,709
- Chết tiệt.
- Giờ thì ai là vô địch đây ?
267
00:25:26,400 --> 00:25:27,389
- Cẩn thận, Malik.
268
00:25:27,600 --> 00:25:29,318
- Đừng lo. Tôi là một siêu nhân mà
269
00:25:29,680 --> 00:25:31,910
Túm chắc vào..
270
00:25:36,400 --> 00:25:37,799
Thể hiện vài động tác kỹ thuật đi
271
00:25:38,640 --> 00:25:41,393
- Thật tuyệt Malik.
272
00:25:41,520 --> 00:25:42,794
- Trôg cậu ấy kìa
275
00:25:59,560 --> 00:26:00,470
Shit!
273
00:25:47,600 --> 00:25:50,160
Lái lên phía trước đi
274
00:25:54,280 --> 00:25:55,633
hay lắm
275
00:25:55,800 --> 00:25:58,837
Chạy tới đằng kia
276
00:26:05,200 --> 00:26:06,235
Whoo!
277
00:26:26,200 --> 00:26:27,315
Rẻ nào
278
00:26:27,440 --> 00:26:29,476
Rẻ nào
Rẻ trái nào
279
00:26:29,600 --> 00:26:32,478
Rẻ nào
280
00:27:06,880 --> 00:27:08,233
That's my man!
281
00:27:09,240 --> 00:27:10,229
Yeah!
282
00:27:16,080 --> 00:27:17,274
Yeah!
283
00:27:23,040 --> 00:27:24,359
Oh!
284
00:27:26,480 --> 00:27:27,310
Ahh!
285
00:27:29,000 --> 00:27:30,513
Chúa ơi!
286
00:27:30,680 --> 00:27:31,829
Chạy nhanh vào bờ đi
287
00:27:33,080 --> 00:27:34,399
Nhanh đi nào
288
00:27:34,600 --> 00:27:37,672
Nhanh lên
Nhanh lên, Nick ...
289
00:27:37,800 --> 00:27:40,439
- Oh, oh, oh!
- Whoa!
290
00:27:44,920 --> 00:27:46,273
chết tiệt
Có con gì đó đang đâm vào ván trượt của tôi
291
00:27:47,160 --> 00:27:49,913
Khoan đã, quay lại đi, Nick
292
00:27:53,840 --> 00:27:55,831
- Có chuyện gì vậy ?
- Cậu ấy đã tuột tay
293
00:27:55,960 --> 00:27:57,678
Lướt tốt lắm, 'Lika.
294
00:28:00,640 --> 00:28:02,631
- Các cậu có thấy cậu ấy đâu không ?
- Malik!
295
00:28:03,640 --> 00:28:05,870
- Malik!
- Đâu rồi?
296
00:28:08,720 --> 00:28:09,948
Malik!
297
00:28:18,200 --> 00:28:20,430
- Malik!
- Cậu ấy đâu rồi?
298
00:28:21,680 --> 00:28:23,750
Malik, Không đùa đâu.
299
00:28:26,920 --> 00:28:28,114
Cậu ấy kìa ...
300
00:28:43,760 --> 00:28:45,034
Sara.
301
00:28:50,000 --> 00:28:51,399
Sara.
302
00:28:53,520 --> 00:28:55,317
Beth, Gordon, giúp với
303
00:28:58,160 --> 00:28:59,513
Chuyện gì với cậu ấy vậy ?
304
00:29:03,760 --> 00:29:05,557
- Đỡ cậu ấy dậy
- Cận thận. Châm thôi
305
00:29:09,520 --> 00:29:12,512
- Chân cậu ấy kìa. Đặt xuống nhẹ nhàng thôi.
306
00:29:13,280 --> 00:29:15,999
- Tôi sẽ gọi điện thoại
- Gordon, Gordon, đi gọi giúp đỡ đi
307
00:29:16,160 --> 00:29:18,355
- Không ai nghe máy.
- Thử lại đi
308
00:29:18,520 --> 00:29:20,397
- Chúng ta phải cầm máu đã.
309
00:29:20,520 --> 00:29:22,829
- Bộ đồ sơ cứu đâu ?
Ở trong nhà.
310
00:29:23,000 --> 00:29:24,274
Đi lấy nó, nhanh nào
311
00:29:24,400 --> 00:29:27,198
- Mịa. Tôi không thể gọi cho ai được
- Tiếp tục thử đi
312
00:29:40,800 --> 00:29:42,791
- Chết tiệt ...
- Cậu đã làm gì vậy ?
313
00:29:42,920 --> 00:29:45,070
Cậu đã cán nát cánh tay cậu ấy
- Gì chứ? không, Cậu ấy đã ngã xuống mà
314
00:29:46,400 --> 00:29:47,833
Đúng không? Cậu thấy vậy sao?
315
00:29:47,960 --> 00:29:50,394
- có thấy là cánh tay của cậu ấy bị rách ra khôg ?
- Máu đang chảy kìa
316
00:29:50,560 --> 00:29:52,118
- Bình tĩnh
- Lui ra
317
00:29:52,280 --> 00:29:53,838
- Dừng lại. Đó không phải là điều cần làm lúc này
318
00:29:53,960 --> 00:29:55,109
Mọi người làm gì đi chứ, làm ơn.
319
00:29:55,280 --> 00:29:58,670
Tôi chỉ lái thuyền thôi mà
- Cậu ấy đột ngột ngã xuống
320
00:29:58,800 --> 00:30:01,155
Nick. Cậu là người duy nhât biết phải làm gì.
321
00:30:05,280 --> 00:30:07,874
Malik, Có nghe thấy tớ nói không ?
322
00:30:10,400 --> 00:30:13,949
Gordon, tìm cho tôi cây gậy dài khoảng 30 cm
323
00:30:14,080 --> 00:30:16,548
- dài khoảng 30 cm, OK?
- OK.
324
00:30:18,680 --> 00:30:19,795
Cẩn thận
325
00:30:22,640 --> 00:30:24,198
Malik? Malik, nghe thấy tớ nói không ?
326
00:30:24,320 --> 00:30:26,151
- Nghe thấy tớ nói không ?
- Đây.
327
00:30:27,480 --> 00:30:28,595
Cẩn thận
328
00:30:32,720 --> 00:30:35,314
Tiếp tục sử dụng lực để giữ
329
00:30:35,440 --> 00:30:38,079
Maya, giữ đầu cậu ấy lên
330
00:30:38,240 --> 00:30:40,390
- Tất cả sẽ ổn thôi, Malik
Hẫy đưa tôi điện thoại của cậu.
331
00:30:40,520 --> 00:30:41,999
Tôi cần biết chính xác thời gian
332
00:30:43,280 --> 00:30:45,111
OK, OK, OK.
333
00:30:46,960 --> 00:30:49,076
Chờ đã. Cái chết tiệt gì vậy ?
334
00:32:18,960 --> 00:32:21,155
Nick, Nick, nhanh lên!
335
00:32:21,400 --> 00:32:23,277
Nick! Nick!
336
00:32:24,840 --> 00:32:25,955
Nhanh lên.
337
00:32:35,120 --> 00:32:36,553
Ôi mẹ kiếp ..
338
00:32:39,720 --> 00:32:41,392
- Bình tĩnh
- Ổn mà, ổn mà.
339
00:32:42,000 --> 00:32:44,389
- 1 con cá mập ? Đây chỉ là 1 con hay còn nhiều hơn
340
00:32:44,560 --> 00:32:46,676
- 1 hồ nước mặn
- Điều đó có nghĩa gì ?
341
00:32:46,800 --> 00:32:49,268
Nó không phải là không thể
- Giữ lấy cánh tay
342
00:32:49,400 --> 00:32:51,550
- Chúng ta sẽ đi tìm 1 bác sĩ
343
00:32:51,720 --> 00:32:53,790
- Chúng ta có bao nhiêu thời gian ?
- 2h.
344
00:32:53,960 --> 00:32:56,076
Bao lâu thì tới được bệnh viện ?
Khoảng 2 h
345
00:32:56,240 --> 00:32:58,231
Được roài, 2 cậu hãy ra khỏi thuyền
346
00:32:58,400 --> 00:32:59,833
Sarah sẽ lái thuyền còn tôi sẽ chắm sóc Malik..
347
00:32:59,960 --> 00:33:01,996
Trọng lường thuyền chỉ cho phép từng ấy người thôi
348
00:33:02,760 --> 00:33:04,716
- Cậu có thể đẩy thuyền ra không?
- Tựa vào đây này.
349
00:33:04,840 --> 00:33:07,308
Các cậu sẽ ở lại đây chờ đợi
350
00:33:07,440 --> 00:33:10,238
Và không được xuống nước.
351
00:33:23,320 --> 00:33:26,232
Tất cả sẽ ổn thôi Malik.
352
00:33:27,440 --> 00:33:29,192
Đừng lo lắng. Chúng tớ sẽ giữ lại được cánh tay cho cậu, Malik ạ
353
00:33:40,560 --> 00:33:41,549
Nick.
354
00:33:44,360 --> 00:33:45,588
Maya!
355
00:33:47,200 --> 00:33:48,599
- Sarah dừng thuyền lại
356
00:33:49,400 --> 00:33:51,868
- Cứu ! Cứu
357
00:33:57,200 --> 00:33:58,792
Nào bơi vào nhanh lên
358
00:34:00,600 --> 00:34:02,750
nắm chặt! Chạy đi Sarah
359
00:34:18,320 --> 00:34:20,595
Nắm chặt, Maya! Nhanh lên, Sara!
360
00:34:20,720 --> 00:34:21,709
Nắm chặt!
361
00:34:28,400 --> 00:34:29,753
- Nhanh nữa lên Sarah
362
00:34:38,960 --> 00:34:39,995
Maya!
363
00:34:42,920 --> 00:34:44,114
Maya!
364
00:34:50,240 --> 00:34:52,356
Nick! Nick!
365
00:34:53,920 --> 00:34:54,830
Gì thế?
366
00:34:55,040 --> 00:34:57,679
- Có chuyện gì vậy ?
- Tôi không biết
367
00:34:57,800 --> 00:34:59,153
- Chậm lại .
368
00:34:59,280 --> 00:35:00,554
- Ống dẫn khí đã bị kẹt
369
00:35:02,960 --> 00:35:04,029
Tôi không thể dừng lại
370
00:35:04,200 --> 00:35:06,031
Chúng ta phải rời khỏi thuyền
371
00:35:07,080 --> 00:35:09,036
Đi nào bạn hiền
372
00:35:11,440 --> 00:35:12,793
- Chuần bị chưa ?
- Yes.
373
00:35:13,800 --> 00:35:15,313
Nào
374
00:35:37,400 --> 00:35:39,391
Chúa ơi
Nhanh nào
375
00:35:39,560 --> 00:35:41,391
Chúa ơi
376
00:35:42,360 --> 00:35:44,351
Chúng ta cần có sự giúp đỡ
377
00:35:45,240 --> 00:35:47,117
Tôi thấy có một ngọn đuốc trong nhà kho
378
00:35:48,240 --> 00:35:50,390
- Maya đã chết .
- Beth, đừng nói gì cả.
379
00:35:50,560 --> 00:35:51,549
đừng nói gì cả
380
00:35:51,720 --> 00:35:53,597
- Cậu ấy không chịu nổi đâu
- Bình tỉnh
381
00:35:53,720 --> 00:35:55,756
Cậu cần phải bình tỉnh.
Tôi muốn đi khỏi đây
382
00:35:55,920 --> 00:35:57,638
Beth, Cậu không được nói gì cả.
383
00:35:57,760 --> 00:36:00,320
Cậu cần phải bình tĩnh lại .
- Đây thực sự là cơn ác mộng
384
00:36:00,480 --> 00:36:01,595
Beth, nghe tôi này, được chứ?
385
00:36:02,440 --> 00:36:04,635
Tôi biết là cậu đang sợ
Tất cả chúng ta đều sợ
386
00:36:04,760 --> 00:36:07,399
Đây tất cả là lỗi của cậu
Cậu đã đưa chúng tôi tới đây.
387
00:36:07,520 --> 00:36:08,873
Đây tất cả là lỗi của cậu!
388
00:36:09,000 --> 00:36:11,878
- làm ơn hãy yên lặng
389
00:36:12,920 --> 00:36:14,114
- Tôi xin lỗi
393
00:36:56,120 --> 00:36:57,109
Giờ Beth thế nào rồi ?
390
00:36:45,640 --> 00:36:48,108
Cậu ấy đã ngủ khi thuốc an thần bắt đầu có hiệu quả
391
00:36:50,960 --> 00:36:51,995
- Chờ đợi ...
392
00:36:59,800 --> 00:37:00,789
Cảm ơn
393
00:37:10,000 --> 00:37:11,831
Ở lại đây và để mắt tới cậu ấy nhé
394
00:37:13,840 --> 00:37:14,829
Hey!
395
00:37:27,840 --> 00:37:29,956
- Blake, chờ đã
- Ai thế ?
396
00:37:34,840 --> 00:37:35,829
Oh.
397
00:37:37,120 --> 00:37:38,235
Well, well, well.
398
00:37:39,080 --> 00:37:41,674
Oh chào các chàng trai ..
Ông già ở cửa hàng
399
00:37:41,840 --> 00:37:45,719
Đúng rồi, lão già gầy nhom.
400
00:37:45,920 --> 00:37:48,673
Có 1 tai nạn ở đây và chúng tôi cần sự giúp đỡ
401
00:37:48,840 --> 00:37:51,195
Vậy à, chuyện gì thế?
Có ai bị thương không ?
402
00:37:53,880 --> 00:37:57,111
Tôi hy vọng là các cậu không quá sợ,
403
00:37:57,640 --> 00:38:01,189
... để tè ra trên tàu của tôi
404
00:38:01,360 --> 00:38:03,191
Im đi con chó cái
405
00:38:03,320 --> 00:38:05,709
Bình tĩnh, Blake.
Ông ta không biết gì cả
406
00:38:06,560 --> 00:38:09,393
- Đúng thế, Blake
- Chúng ta biết là không có gì mà
407
00:38:13,320 --> 00:38:15,038
Whoa, whoa, whoa
408
00:38:15,880 --> 00:38:16,869
Red.
409
00:38:19,440 --> 00:38:21,032
Blam!
410
00:38:25,120 --> 00:38:28,430
Có chuyện gì xảy ra vậy ?
411
00:38:28,920 --> 00:38:32,549
Cô ấy là Maya, và cô ấy đã chết
412
00:38:40,360 --> 00:38:43,670
Chúa ơi, cậu ấy bị cắn mất cánh tay
413
00:38:43,880 --> 00:38:46,917
Chúng ta cần đưa cậu ấy đến bệnh viện
414
00:38:47,080 --> 00:38:49,355
- Không không chờ đã ....
415
00:38:49,520 --> 00:38:51,192
- Họ không thể đối mặt với chuyện này được
416
00:38:51,360 --> 00:38:53,271
Tình hình không tốt chút nào
417
00:38:53,440 --> 00:38:55,396
Nếu chuyển cậu ấy đi hoặc có thể tốt đẹp hơn hoặc có thể làm cho mọi việc tồi tệ hơn.
418
00:38:56,600 --> 00:38:59,751
Họ cần đưa cậu ấy đi, Francis.
Chúng ta không thể đi.
419
00:38:59,920 --> 00:39:02,514
Cậu ấy mất máu quá nhiều
Trước tiên chúng ta cần phải giữ an toàn.
420
00:39:02,640 --> 00:39:03,868
Ổn rồi, ổn rồi
421
00:39:04,240 --> 00:39:07,391
sau đó đến bến cảng gọi trợ giúp của y tế
422
00:39:07,520 --> 00:39:09,590
và họ sẽ đến đây trong vòng 1 h với bác sĩ phẫu thuật
423
00:39:10,680 --> 00:39:13,433
Ai muốn đi ?
- tôi
424
00:39:13,800 --> 00:39:15,119
- Không đợi đã, Beth
Không, không, không
425
00:39:15,280 --> 00:39:18,716
Tôi sẽ không ở lại đây nữa và tôi cần phải đi
426
00:39:30,240 --> 00:39:31,798
- Cậu chắc chứ ??
427
00:39:31,960 --> 00:39:33,916
Ổn chứ? Bây giờ Beth đang rất bối rối.
428
00:39:34,040 --> 00:39:35,029
Yeah, Gordon, ông không thể
429
00:39:35,160 --> 00:39:39,631
Tớ không thể để cô ấy lên thuyền một mình với họ
430
00:39:39,760 --> 00:39:43,435
Anh có thể nhìn thấy những gì mà nó đã làm với chiếc thuyền của chúng tôi.
431
00:39:44,480 --> 00:39:46,471
Yên tâm đi...
432
00:39:47,440 --> 00:39:48,714
..sẽ không có gì xảy ra đâu
433
00:39:49,640 --> 00:39:52,313
Ít nhất là với cái này
434
00:39:52,480 --> 00:39:55,472
Nó sẽ làm tê liệt tất cả hoạt động quanh thuyền trong bán kính 100m
435
00:39:55,600 --> 00:39:57,318
.
436
00:39:57,440 --> 00:39:58,509
Sẽ không có gì xảy ra cả
437
00:39:59,280 --> 00:40:00,599
Tuy nhiên trong trường hợp có gì tiếp cận
438
00:40:02,160 --> 00:40:03,752
chúng tôi còn có cái này
439
00:40:09,200 --> 00:40:13,034
Không còn thời gian nữa. Đi thôi
440
00:40:15,320 --> 00:40:16,435
Cảm ơn Dennis,
441
00:40:17,160 --> 00:40:18,354
Tôi nợ anh đấy
442
00:40:18,800 --> 00:40:20,438
Không, chúng ta là bạn mà Sarah.
443
00:40:30,840 --> 00:40:33,400
Cảm thấy thế nào rồi anh bạn ?
444
00:40:34,680 --> 00:40:36,272
Tôi muốn cánh tay của tôi
445
00:40:37,560 --> 00:40:40,051
Giờ chúng ta đi gặp bác sĩ
446
00:40:40,640 --> 00:40:43,200
và nối nó lại
447
00:40:44,920 --> 00:40:46,035
Vậy...
448
00:40:46,760 --> 00:40:47,875
Nếu...
449
00:40:49,520 --> 00:40:50,839
Tôi không làm đâu..
450
00:40:52,640 --> 00:40:54,551
Nếu nối lại được liệu không biết cô ấy có ở lại với tôi.
451
00:40:56,000 --> 00:40:58,195
Cô ấy phải kết hôn với 1 người đàn ông và sống hạnh phúc
452
00:41:01,840 --> 00:41:05,879
Lo cho cậu trước đi, chuyện đó tính sau. Được chứ?
453
00:41:08,720 --> 00:41:12,759
nhưng trước hết hãy lo cho cậu đã, được chứ ?
454
00:41:15,920 --> 00:41:18,070
- Cô ấy đâu ?
455
00:41:20,360 --> 00:41:23,432
- Cô ấy đâu ?
- Cô ấy ...
456
00:41:25,480 --> 00:41:26,629
- Cô ấy đâu ?
457
00:41:27,920 --> 00:41:29,558
- Cô ấy đâu ? Hãy nhìn tôi đi Blake
458
00:41:31,040 --> 00:41:32,155
- Maya đâu ?
459
00:41:35,000 --> 00:41:36,718
Cô ấy đã chết.
Tôi xin lỗi.
460
00:41:56,040 --> 00:41:58,679
Bạn của tôi, chúng tôi đánh giá cao sự giúp đỡ của ông.
461
00:42:09,200 --> 00:42:10,189
Bây giờ
462
00:42:10,800 --> 00:42:13,598
Ngồi im ở đó ...
463
00:42:14,960 --> 00:42:16,871
.. và tận hưởng.
464
00:42:23,600 --> 00:42:25,079
Tôi luôn nhìn thấy khuôn mặt của cô ấy.
465
00:42:26,840 --> 00:42:28,159
Tôi chưa bao giờ đủ khả năng để đi.
466
00:42:29,640 --> 00:42:31,312
- Cậu không thể ngăn chặn được điều này.
467
00:42:31,920 --> 00:42:33,319
Đáng lẽ tôi nên nhảy theo cô ấy
468
00:42:34,040 --> 00:42:35,473
Đừng cố gắng
469
00:42:37,000 --> 00:42:40,390
Cậu không thể chiến thắng nó
và kết thúc mọi chuyện
470
00:42:46,840 --> 00:42:49,798
Tại sao cô không đến đây trong 3 năm qua?
471
00:42:55,400 --> 00:42:59,791
Mỗi khi hè đến, các cô gái thường đến đây
472
00:42:59,920 --> 00:43:02,753
... và học bơi lặn với Dennis
473
00:43:05,080 --> 00:43:10,359
Anh ấy là 1 chàng trai tóc vàng đẹp trai và
... gợi cảm vơi đôi mắt xanh.
474
00:43:12,000 --> 00:43:14,036
Anh ấy là ước mơ hồi nhỏ của tôi.
475
00:43:16,520 --> 00:43:18,351
trong 2 mùa hè, chúng tôi đã làm mọi thứ với nhau
476
00:43:20,400 --> 00:43:25,190
Và rồi tôi đi học đại học, Còn anh ấy ở lại và tiếp tục công việc của mình.
477
00:43:25,320 --> 00:43:28,198
Vì vậy tôi đã phá vỡ chúng
478
00:43:32,320 --> 00:43:34,629
một vài ngày trước khi tôi đi
479
00:43:36,200 --> 00:43:41,194
... Anh ấy đưa tôi đến điểm lặn ưa thích để nói lời tạm biệt
480
00:43:44,200 --> 00:43:46,316
Chúng tôi chỉ ở trong nước được vài phút
481
00:43:47,040 --> 00:43:48,553
khi đột nhiên tôi không có ô xy
482
00:43:50,560 --> 00:43:54,712
Tôi cho rằng bình của tôi hỏng nên đã ra dấu hiệu
483
00:43:58,880 --> 00:44:02,714
nhưng anh ấy cứ nhìn tôi
484
00:44:04,240 --> 00:44:05,389
và..
485
00:44:07,760 --> 00:44:12,754
Tôi muốn nói cho anh ấy biết nhưng,.
486
00:44:16,160 --> 00:44:18,071
anh ấy đã bơi xa tôi
487
00:44:19,600 --> 00:44:20,589
Jesus.
488
00:44:24,200 --> 00:44:26,077
Bằng mọi cách tôi ngoi được lên khỏi mặt nước.
489
00:44:27,680 --> 00:44:29,910
Sau đó tôi leo lên thuyền và ...
490
00:44:31,120 --> 00:44:33,998
lên kế hoạch rời bỏ anh ta từ khi đó
491
00:44:37,560 --> 00:44:39,676
Tôi đã đánh vào mặt anh ấy bằng các con ốc vít.
492
00:44:46,840 --> 00:44:49,115
Đó là một tai nạn, Sara
493
00:44:50,960 --> 00:44:53,076
Tôi đã đưa anh ấy đến bệnh viện...
494
00:44:55,600 --> 00:44:56,919
... và không quay trở lại
495
00:44:59,280 --> 00:45:00,998
Đó là mục đích của tôi.
496
00:45:05,480 --> 00:45:07,869
Beth đã đúng. Tôi không có được 1 người bạn thực sự và mang lại sự yên tâm
497
00:45:10,800 --> 00:45:11,789
Hey.
498
00:45:15,120 --> 00:45:18,556
Mọi thứ sẽ tốt đẹp thôi, Sarah
499
00:45:20,080 --> 00:45:21,798
Tôi cũng chi có thể tin như vậy.
500
00:45:43,320 --> 00:45:44,878
Mắt tôi đang ở đây
501
00:45:45,160 --> 00:45:46,559
Yeah.
502
00:45:47,720 --> 00:45:49,995
Tôi biết ông đang nhìn gì đấy
503
00:45:50,120 --> 00:45:54,272
Tại sao chúng ta không giữ nó như một tình bạn thân thiện nhất ?
504
00:46:01,720 --> 00:46:02,914
- Nó lớn chừng nào ?
505
00:46:03,640 --> 00:46:04,709
- Xin lỗi ?
506
00:46:07,640 --> 00:46:08,755
- Nó lớn bằng chừng nào ?
507
00:46:11,840 --> 00:46:13,876
Con cá mập đã tấn công các người,
508
00:46:15,360 --> 00:46:17,032
nó lớn bằng chừng nào ?
509
00:46:17,440 --> 00:46:19,351
Tôi không biết, chúng tôi không nhìn rõ nó
510
00:46:20,680 --> 00:46:23,558
- Có thể là một con cá mập đực
- Tại sao ?
511
00:46:23,720 --> 00:46:28,396
Vì nó tấn công tại các điểm lạ nhất .
512
00:46:29,720 --> 00:46:31,950
Vài năm trước đây,
513
00:46:32,640 --> 00:46:36,235
có 1 con như thê ở sông Missouri
514
00:46:37,760 --> 00:46:39,751
Đó là một con cá to.
515
00:46:40,760 --> 00:46:42,557
Làm thế nào để nó vào được hồ này ?
516
00:46:44,720 --> 00:46:47,917
Chúng tôi đã có một mùa mưa bão dữ dội trong năm nay
517
00:46:49,440 --> 00:46:53,228
Tôi nghĩ rằng đó là nguyên nhân
518
00:46:53,360 --> 00:46:57,478
đưa nó đên đây
523
00:47:11,680 --> 00:47:13,477
và ở đây
519
00:47:05,160 --> 00:47:07,037
hoặc có thể là do nguyên nhân khác
520
00:47:13,440 --> 00:47:14,429
Malik.
521
00:47:16,360 --> 00:47:17,509
Malik, Cậu làm gì vậy ?
522
00:47:19,880 --> 00:47:21,598
Quy tắc của Baltimore, Nick
523
00:47:23,160 --> 00:47:26,994
Và tôi sẽ đi giết nó
524
00:47:27,120 --> 00:47:29,236
Cậu điên à ? Không được xuống nướcr.
525
00:47:29,360 --> 00:47:30,475
Tớ phải giết nó, Nick!
526
00:47:33,520 --> 00:47:34,509
Tớ phải đi.
527
00:47:34,640 --> 00:47:37,108
Không, Chúng ta cần ở bên nhau giúp đỡ nhau.
528
00:47:37,280 --> 00:47:38,508
- Maya đã chết..
529
00:47:41,000 --> 00:47:42,115
- Tớ biết
530
00:47:42,440 --> 00:47:44,635
Không, cậu không biết.
531
00:47:45,880 --> 00:47:48,030
Cậu có 1 cuốc sống tốt đẹp ở đây
532
00:47:49,600 --> 00:47:51,716
nhưng cậu không biết được chuyện gì đã xảy ra
533
00:47:52,240 --> 00:47:53,798
Cô ấy là cuộc sống của tôi
534
00:47:54,720 --> 00:47:57,280
Cô ấy là thứ mà duy nhất tớ không thể mất
535
00:47:59,440 --> 00:48:01,670
Tớ xin lỗi, Malik.
536
00:48:02,680 --> 00:48:06,309
Chúng ta là những chàng trai, đúng không ?
537
00:48:08,840 --> 00:48:11,035
Vì thế cậu hãy để tớ đi.
538
00:48:17,920 --> 00:48:19,990
Cậu làm thế nào để tìm được nó ?
Tôi không tìm
539
00:48:20,960 --> 00:48:22,188
Nó sẽ tự tìm tới.
540
00:48:30,440 --> 00:48:33,591
có chuyện gì vậy?
541
00:48:33,720 --> 00:48:35,073
Có chuyển gì đó đã xảy ra với động cơ của thuyền ?
542
00:48:38,600 --> 00:48:40,079
Không có gì cả .
543
00:48:40,240 --> 00:48:42,310
Thế tại sao lại dừng lại ? Chúng ta cần sự chăm sóc của bác sĩ
544
00:48:42,440 --> 00:48:45,000
- Ngồi xuống
545
00:48:48,320 --> 00:48:49,719
- Ngồi yên ở đó.
546
00:48:54,880 --> 00:48:56,677
Chúng ta sẽ dừng lại trong 5 phút
547
00:48:57,200 --> 00:49:00,033
Thế sau đó ?
548
00:49:02,800 --> 00:49:06,076
Sau đó mọi chuyện sẽ tiếp diễn
549
00:49:08,880 --> 00:49:11,678
Malik, làm ơn đừng.
550
00:49:31,080 --> 00:49:32,229
Tới đây nào
551
00:50:05,480 --> 00:50:06,879
Malik.
552
00:50:13,080 --> 00:50:14,149
Tới đây nào.
553
00:50:42,080 --> 00:50:44,753
Điều này không đúng.
Sao ông ấy lại thực hiện trên máy tính ?
554
00:50:44,880 --> 00:50:47,519
Này, ông có muốn có thêm 1 người bạn không ?
555
00:50:48,640 --> 00:50:51,916
Tôi là Gordon79 nếu ông muốn giữ liên lạc với tôi.
556
00:50:55,600 --> 00:50:56,919
Đứng dậy.
557
00:50:57,160 --> 00:51:00,550
- Tôi cần sự giúp đỡ..
- Tôi ?
558
00:51:05,400 --> 00:51:07,038
- Không đừng.
- Không sao đâu
559
00:51:09,960 --> 00:51:11,109
Muốn tôi làm gì ?
560
00:51:12,480 --> 00:51:13,833
Cậu hãy nhảy xuống nước.
561
00:51:17,960 --> 00:51:20,793
Cái gì ? Không, không bao giờ. Tôi không nhảy xuống đâu
562
00:51:22,600 --> 00:51:24,670
- Nhảy xuống mau!
Bình tĩnh, tôi sẽ xuống
563
00:51:24,800 --> 00:51:27,314
- Từ từ nào...
- Nhảy xuống đi
564
00:51:27,440 --> 00:51:30,750
Nghe này, tôi có thể xuống nước nhưng ở đây ..
565
00:51:30,880 --> 00:51:31,995
- Ở dưới đó có cá mập ?
566
00:51:32,520 --> 00:51:35,671
- Đúng vậy. Tôi biết điều đó
- Cậu hãy nhảy xuống để dụ nó tới
567
00:51:37,080 --> 00:51:38,195
- Chúa ơi
568
00:51:39,360 --> 00:51:40,509
OK, OK.
569
00:51:42,880 --> 00:51:43,869
chỉ là...
570
00:51:50,760 --> 00:51:52,671
Denis, làm ơn đừng làm thế với tôi ...
571
00:51:57,800 --> 00:51:59,836
Không
Tới lượt của cô rồi, cô bé
572
00:52:00,000 --> 00:52:01,991
- Không, không ...
- Tới lượt của cô rồi
573
00:53:18,360 --> 00:53:19,952
Tớ đã nói với cậu tớ sẽ kết thúc nó mà.
574
00:53:21,040 --> 00:53:22,598
Yeah.
575
00:53:26,120 --> 00:53:28,998
Con cá mập mà tớ thấy không phải là con cá mập đầu búa này
576
00:53:29,120 --> 00:53:30,473
Cái gì ?
577
00:53:31,240 --> 00:53:34,630
Lúc đó nó đã bơi bên phải tớ và là 1 con cá mập hoàn toàn khác.
578
00:53:35,960 --> 00:53:37,359
- Cậu chắc chứ ?
- Chắc
579
00:53:38,480 --> 00:53:41,631
Làm cách nào mà chúng lại tới đây được nhỉ ?.
580
00:53:44,080 --> 00:53:47,277
Trong mùa mưa bão,
581
00:53:47,400 --> 00:53:48,992
họ đã mở cửa các đập để xả lũ,.
582
00:53:49,720 --> 00:53:52,632
Tôi không biết... có lẽ chúng
583
00:53:53,200 --> 00:53:55,475
... có lẽ chúng đã theo dòng chảy mà tới đây
Tôi không biết nữa
584
00:54:03,880 --> 00:54:05,199
Có ai đó đã đã 1 cái gì đó trên mình con cá mập
585
00:54:05,560 --> 00:54:06,788
- Là cái chết tiệt gì vậy ?
586
00:54:07,680 --> 00:54:08,999
- 1 cái camera.
587
00:54:09,120 --> 00:54:11,076
Cái gì ?
588
00:54:11,840 --> 00:54:14,354
- Tôi sẽ đưa cậu xem
- Cậu định nói gì ?
589
00:54:14,480 --> 00:54:15,833
- Làm thế nào mà nó nhanh như là xe tay ga vậy ?
590
00:54:16,360 --> 00:54:18,874
- Tôi nghĩ rằng sẽ tốt hơn nếu ...
Không, Nhìn cậu ấy đi
591
00:54:19,840 --> 00:54:22,035
Cậu muốn chúng ta ngồi đợi ở đây cho đến khi nào?
592
00:54:22,160 --> 00:54:23,718
Blake, nghe này, chúng ta không thể mang cậu ấy xuống nước lần nữa
593
00:54:23,840 --> 00:54:26,434
Tôi không thể ở đây mà nhìn cậu ấy chết.
594
00:54:27,360 --> 00:54:29,032
Cậu có gúp tôi không ?
595
00:54:32,600 --> 00:54:34,113
Thực ra các người là ai?
596
00:54:35,040 --> 00:54:38,953
Nghe thật ngọt ngào, cô cũng nên biết thì tốt hơn.
597
00:54:40,680 --> 00:54:42,796
- Đây là 1 trò chơi.
- Giờ thì cô hãy cởi áo của mình ra
598
00:54:43,560 --> 00:54:45,039
- Đm cả 2 chúng mày
599
00:54:46,280 --> 00:54:48,077
OK, OK, OK.
600
00:54:56,400 --> 00:54:58,914
được roài, được roài ...
601
00:54:59,560 --> 00:55:01,710
Tốt, ngực đẹp lắm.
602
00:55:17,760 --> 00:55:19,352
Oh, yeah.
603
00:55:21,080 --> 00:55:23,389
... Thật quá đẹp.
604
00:55:28,080 --> 00:55:29,433
Tôi thích điều này rồi đấy, Red.
605
00:55:33,600 --> 00:55:34,589
Không!
606
00:55:35,120 --> 00:55:37,111
Red! Red.
607
00:55:39,520 --> 00:55:40,589
Thư giản đi
608
00:55:43,880 --> 00:55:45,438
Các vết sẹo luôn là người đàn ông mà
609
00:55:45,920 --> 00:55:47,797
Hãy để tôi thưởng thức hương vị này.
610
00:55:48,720 --> 00:55:49,709
Red.
611
00:56:00,120 --> 00:56:02,190
- Cô biết có bao nhiêu loài cá mập không ?
612
00:56:03,120 --> 00:56:04,189
- Không
- Không à?
613
00:56:05,680 --> 00:56:09,070
Có 350.
614
00:56:09,760 --> 00:56:11,318
Đúng thế.
615
00:56:12,160 --> 00:56:13,354
Quá nhiều phải không ?.
616
00:56:14,080 --> 00:56:17,436
Cô có biết là tôi đã lặn trong nhiều năm với tất cả chúng
617
00:56:17,800 --> 00:56:21,429
Cá mập búa, cá mập trắng, cá mập hổ....
... với tất cả chúng
618
00:56:21,560 --> 00:56:23,790
Cá mập búa, cá mập trắng, cá mập hổ....
619
00:56:25,560 --> 00:56:27,551
Anh thấy được bao nhiêu loài rồi ?
620
00:56:27,720 --> 00:56:31,998
45, tính đến ngày hôm qua,
621
00:56:32,520 --> 00:56:34,670
Chúng tôi đã đi lặn sáng nay
622
00:56:35,480 --> 00:56:37,152
Đoán xem chúng tôi thấy gì nào?
623
00:56:39,920 --> 00:56:41,717
Là con thứ 46.
624
00:56:46,480 --> 00:56:48,391
Chúng tôi đã cột chặt anh ấy rồi, cố gắng đưa
anh ấy tơi nơi, được chứ?
625
00:57:06,280 --> 00:57:07,952
- Cho camera qua trái 1 chút.
626
00:57:09,040 --> 00:57:10,109
Đó là gì vậy ?
627
00:57:14,040 --> 00:57:15,189
Đẹp đúng không ?
628
00:57:16,480 --> 00:57:18,038
Họ gọi đó là giả mạo ảnh .
629
00:57:18,680 --> 00:57:21,797
Có nghĩa là: ánh sáng .
630
00:57:22,560 --> 00:57:26,269
- Tiếng la tinh là :?
- Isi... Isitoru... Isi...
631
00:57:26,400 --> 00:57:29,551
Isistius brasiliensis.
632
00:57:29,680 --> 00:57:31,557
Đúng vậy.
633
00:57:35,240 --> 00:57:36,958
tốt hơn nên gọi là cắt bánh
634
00:57:45,040 --> 00:57:46,473
Goodbye, boys.
635
00:58:07,160 --> 00:58:08,479
Cô có biết chúng có điểm gì khác không ?
636
00:58:10,040 --> 00:58:12,031
Chúng nuôt luôn răng của mình
637
00:58:13,240 --> 00:58:15,595
Đó là cách chúng có thêm canxi
638
00:58:15,720 --> 00:58:20,589
Vì thông thường chúng chỉ ăn mỡ hoặc da
639
00:58:23,400 --> 00:58:24,389
và cả thịt nữa
640
00:58:37,000 --> 00:58:38,399
Làm ơn cho tôi ra khỏi đây
641
00:58:38,520 --> 00:58:39,748
Giữ hình đi ...
642
00:58:41,160 --> 00:58:42,309
Yeah.
643
00:58:50,040 --> 00:58:51,359
Giữ hình đi ...Được rồi
644
00:59:14,400 --> 00:59:15,674
Thế là xong
645
00:59:20,520 --> 00:59:21,635
Kết thúc .
646
00:59:28,680 --> 00:59:31,478
Cái gì rung vây?
Bác sĩ tới chưa?
647
00:59:31,640 --> 00:59:32,959
- Malik ổn chứ
- Cậu ấy đã vào bệnh viện chưa ?
648
00:59:33,080 --> 00:59:34,513
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
649
00:59:36,480 --> 00:59:38,277
Tôi nhìn thấy lửa trại nên đến đây
650
00:59:40,080 --> 00:59:42,071
Cái quái gì đang diễn ra ở đây vậy ?
651
00:59:42,920 --> 00:59:45,753
Giữ chắc vào nhé Malik
652
00:59:46,080 --> 00:59:47,957
Giữ chắc vào nhé Malik chúng ta sắp tới rồi
653
00:59:49,840 --> 00:59:52,035
Malik ! Cậu còn tỉnh chứ ?
654
00:59:52,720 --> 00:59:54,119
chúng ta sắp tới rồi
655
00:59:55,880 --> 00:59:58,314
Tôi không quan tâm.
656
00:59:58,440 --> 01:00:00,510
Tôi muốn có nhiều hơn là việc theo dõi
657
01:00:01,480 --> 01:00:05,155
Và chắc chắn rằng các bệnh viện tại St Francis có một đội ngũ bác sĩ sẵn sàng
658
01:00:06,760 --> 01:00:08,830
- Gì nữa không?
Chúng ta có nhiều tàu thuyền trên nước
659
01:00:08,960 --> 01:00:12,748
và nhiều phương tiện khác
nên sẽ tìm thấy họ thôi
660
01:00:14,840 --> 01:00:17,832
- Cậu ổn chứ, Nick?
- Yeah.
661
01:00:19,760 --> 01:00:21,478
Nick, hey!
662
01:00:24,160 --> 01:00:25,639
- Nick.
Cậu ấy bị ngất..
663
01:00:25,760 --> 01:00:27,671
Hãy đặt cậu ấy lên ghế.
- OK.
664
01:01:16,920 --> 01:01:19,195
Cậu ổn chứ Malik?
665
01:01:25,360 --> 01:01:27,191
Tớ phải giết nó, Blake.
666
01:01:38,280 --> 01:01:41,636
Malik, không ..
667
01:01:45,280 --> 01:01:46,633
Malik!
668
01:01:53,120 --> 01:01:55,953
Không, không, không ...
669
01:02:18,440 --> 01:02:20,317
Cậu ấy ngủ như 1 đứa trẻ vậy.
670
01:02:21,120 --> 01:02:23,111
Có lẽ cậu ấy đã quá căng thẳng
671
01:02:24,080 --> 01:02:27,516
Cô hẫy đi lấy 1 chiếc khăn lạnh
672
01:02:27,680 --> 01:02:29,193
- Và đắp lên trán cho cậu ấy.
673
01:02:29,560 --> 01:02:31,118
- Còn gì nữa không ?
674
01:02:31,520 --> 01:02:33,795
Không. thế thôi
675
01:02:40,760 --> 01:02:41,749
Sherman?
676
01:02:44,200 --> 01:02:45,189
Sherman?
677
01:02:47,040 --> 01:02:49,918
- Nhớ là khăn lạnh nhé
678
01:02:51,680 --> 01:02:55,958
Anh đang ở đâu thế cảnh sát trưởng ?
Anh đã bỏ lỡ 1 bữa tiệc tuyệt vời
679
01:02:57,000 --> 01:02:59,434
Đó là 1 cô gái với hình xăm chảy đầy máu
680
01:03:00,480 --> 01:03:04,029
Tôi muốn anh mang cô gái tóc vàng đến, sau đó chúng ta sẽ có một số hình ảnh tuyệt đẹp
681
01:03:10,720 --> 01:03:11,709
Cảnh sát trưởng ?
682
01:03:21,720 --> 01:03:22,755
Sara?
683
01:03:25,800 --> 01:03:27,950
- Sarah ? Sarah !
- Tôi đang đến đây
684
01:03:44,440 --> 01:03:46,351
- Tôi vừa mới cứu anh đấy, Greg.
685
01:03:46,520 --> 01:03:47,748
- Cảm ơn, anh bạn
686
01:03:48,200 --> 01:03:52,273
Nếu cô muốn giết tôi thì nên hành động nhanh
687
01:03:52,440 --> 01:03:54,510
và dứt khoát hơn.
688
01:04:03,800 --> 01:04:05,597
Tại sao cô lại muốn chạy ?
689
01:04:06,440 --> 01:04:10,399
Điều đó khó khăn thậm chí còn hơn cả nấu một món súp cá mập đấy
690
01:04:11,440 --> 01:04:13,237
- Ngủ ngon nha cưng
691
01:04:15,080 --> 01:04:16,399
- Tốt lắm, đối tác của tôi.
701
01:05:56,520 --> 01:05:59,193
- Nick thế nào rồi ?
- Cô sẽ được tới đó ngay bây giờ
692
01:05:47,280 --> 01:05:49,840
- Cô có thể nghe thấy tiếng của anh ta
- Ở đâu ?
693
01:05:50,720 --> 01:05:52,153
Đang chơi với cảnh sát trưởng
694
01:05:53,680 --> 01:05:55,113
Tại sao anh lại làm chuyện này Dennis ?
695
01:05:55,720 --> 01:05:57,392
Xin lỗi, tôi không nghe thấy
696
01:05:57,880 --> 01:06:00,713
cô nói gì vì tai tôi đã bị cô làm cho điếc
697
01:06:00,880 --> 01:06:05,431
Nhưng đó là một tai nạn. Tôi thề
698
01:06:07,480 --> 01:06:11,075
Tôi đã chết đuối, Tôi không thể thở được
699
01:06:11,240 --> 01:06:12,878
Tôi đã chết đuối,.
700
01:06:13,080 --> 01:06:14,638
nhưng chuyện đó không xảy ra
701
01:06:18,160 --> 01:06:20,071
Cô có chắc là cô không thể thở được ?
702
01:06:25,400 --> 01:06:29,439
Tôi chỉ chắc 1 điều là tôi tỉnh dậy trong bệnh viện với nữa khuôn mặt bị vỡ
703
01:06:33,240 --> 01:06:35,549
Tôi xin lỗi, xin lỗi
704
01:06:37,920 --> 01:06:39,876
Chết tiệt. tôi đã nói với anh là không mang theo con chó
705
01:06:40,000 --> 01:06:41,558
Thôi nào Dennis.
706
01:06:42,760 --> 01:06:44,751
Chỉ cần cậu chú ý
707
01:06:47,600 --> 01:06:50,876
- Chúng ta có thể giữ nó ?
- Không, không thể.
708
01:06:53,760 --> 01:06:56,718
- Nhưng nó đẹp mà
- Không được giữ nó lại
709
01:06:56,840 --> 01:06:58,751
All right.
710
01:07:00,160 --> 01:07:01,149
- Không
711
01:07:01,840 --> 01:07:05,310
- Không cái .. ^.^ bậy quá ^.^
712
01:07:24,440 --> 01:07:25,634
- Cá mập hổ,
713
01:07:27,480 --> 01:07:29,152
- Thật tuyệt đúng không ?
714
01:07:30,920 --> 01:07:32,638
là cá mập ăn tạp nhất, săn mồi giỏi nhất.
715
01:07:33,960 --> 01:07:35,791
Chúng ăn mọi thứ trên đường đi của chúng
716
01:07:35,920 --> 01:07:39,515
... Những đứa trẻ đại học ngu ngốc.
717
01:07:40,760 --> 01:07:43,115
Nếu mọi người nhìn thấy cảnh tượng này.
718
01:07:44,840 --> 01:07:45,636
Cái gì?
719
01:07:46,560 --> 01:07:47,549
Ông nói gì ?
720
01:07:47,720 --> 01:07:52,669
Chúng tôi bắt đầu phát hiện ra nó tháng trước.
721
01:07:56,480 --> 01:07:58,755
Nó đã giúp chúng tôi...
722
01:07:59,520 --> 01:08:01,511
Đây là hình ảnh về một chàng trai mà chúng tôi đã ném vào hồ
723
01:08:03,880 --> 01:08:05,199
Chuyện này là thế nào ?
724
01:08:07,960 --> 01:08:09,871
À, tôi biết đây không phải là một nghi thức tốt đẹp cho lắm.
725
01:08:10,000 --> 01:08:12,878
Tôi sẽ trả lời câu hỏi của cậu bằng 1 câu hỏi
726
01:08:13,360 --> 01:08:17,035
Serie phim dài nhất trên truyền hình là gi ?
727
01:08:19,200 --> 01:08:22,078
Năm ngoái đã thu hút được của 20 triệu người xem
728
01:08:23,120 --> 01:08:26,032
Tick tock, tick tock, tick tock.
729
01:08:27,840 --> 01:08:29,159
Đó là "tuần lễ cá mập".
730
01:08:29,920 --> 01:08:32,036
Và một số người trong số 20 triệu người đó muốn
731
01:08:32,480 --> 01:08:35,552
trả tiền để được chứng kiến những cảnh cá mập tấn công thực sự chứ không phải phim ảnh
732
01:08:35,880 --> 01:08:39,156
Và chúng tôi làm điều này để có tiền.
733
01:08:40,200 --> 01:08:41,315
Ôi điên mẩt
734
01:08:43,400 --> 01:08:45,516
Bây giờ không còn khái niệm điên hay không, đạo đức hay không đạo đức
735
01:08:46,200 --> 01:08:48,953
- Cậu có muốn biết khuôn mặt con người khi đối mặt với cái chết ?
736
01:08:49,080 --> 01:08:51,389
Bật cảnh giết người thực sự trên băng video
Điều này bị cấm ở hơn 40 quốc gia.
737
01:08:51,560 --> 01:08:55,314
Nhưng giờ có thể tải miễn phí từ Internet
738
01:08:57,600 --> 01:09:01,388
Thôi nào. Một người thì phải đứng giữa ranh giới thiện và ác
739
01:09:02,760 --> 01:09:04,591
Và một thực tế thú vị là
740
01:09:05,480 --> 01:09:07,710
Chúng tôi đã sử dụng camera giống như.
741
01:09:09,240 --> 01:09:12,949
họ đã sử dụng trong phim
742
01:09:15,680 --> 01:09:16,999
Mày biết sẽ có gì vui không?
743
01:09:17,680 --> 01:09:20,069
Nó giống như bài phát biểu của Morgan Freeman nói về tâm trí con người
744
01:09:20,200 --> 01:09:23,829
Động vật thật là đẹp
745
01:09:29,040 --> 01:09:30,393
Sarah đã xảy ra chuyện gì ?
746
01:09:34,200 --> 01:09:37,272
Dù đã 18 tuổi nhưng tôi vẫn luôn sợ hãi
747
01:09:38,520 --> 01:09:40,431
Và không thể đối phó với tình hình
748
01:09:41,360 --> 01:09:44,272
Và không thể đối phó với tình hình
Thậm chí tôi không dám nhìn vào, để cho anh một mình lúc đó
749
01:09:45,160 --> 01:09:48,118
Đó là một vết thương lòng của cô ?
750
01:09:50,080 --> 01:09:53,550
Phải mất tới 3 năm
751
01:09:55,280 --> 01:09:57,396
tôi mới dám nhìn vào mặt của 1 chàng trai
763
01:10:10,960 --> 01:10:12,029
Làm ơn
752
01:10:05,880 --> 01:10:07,950
tôi trở về đây để sửa sai những lỗi lầm của mình
753
01:10:09,600 --> 01:10:10,794
Em yêu anh, Dennis
754
01:10:13,320 --> 01:10:14,992
Rất nhiều..
755
01:10:16,400 --> 01:10:18,789
Và em không bao giờ quên được rằng
756
01:10:32,200 --> 01:10:34,430
- Bình tĩnh
-- Im mồm
757
01:10:34,840 --> 01:10:37,957
- Mở cái lồng ra, ngay bây giờ!
- Bình tĩnh.
758
01:10:38,360 --> 01:10:39,429
Câm miệng
759
01:10:39,960 --> 01:10:41,393
Bình tĩnh.
760
01:10:48,480 --> 01:10:49,469
Con chó cái
761
01:10:56,320 --> 01:10:57,309
Carl.
762
01:10:58,840 --> 01:10:59,875
Trời sáng rồi
763
01:11:01,080 --> 01:11:02,513
Cô sẽ là miếng mồi ngon cho
776
01:11:16,360 --> 01:11:18,078
bữa tối của chúng
764
01:11:05,720 --> 01:11:06,789
Hiểu chứ.
765
01:11:26,680 --> 01:11:30,070
Mất 100 triệu năm tiến hóa để hoàn thiện
766
01:11:31,200 --> 01:11:34,033
Chúng ngửi thấy 1 giọt máu trong 1 thùng chứa lớn
767
01:11:35,280 --> 01:11:38,875
như bề bơi Olympic vậy
768
01:11:39,040 --> 01:11:40,439
KHông
782
01:11:55,760 --> 01:11:58,228
Ông không được làm thế.
769
01:11:45,360 --> 01:11:47,794
Sẽ tệ lắm đấy nhóc
770
01:11:48,000 --> 01:11:51,515
Tôi thích công việc được chăm sóc chúng
771
01:11:51,760 --> 01:11:54,957
hơn là công việc cảnh sát với mức lương thấp
772
01:11:55,080 --> 01:11:57,196
Tôi đã tìm ra một công việc tốt hơn. Whoo-hoo!
773
01:11:57,320 --> 01:12:00,198
Cái chức vụ cảnh sát trưởng quèn,
774
01:12:00,320 --> 01:12:01,992
Vì tôi có thể mua và bán nó nếu tôi muốn, Nick
775
01:12:02,240 --> 01:12:05,391
và bây giờ tôi muốn bán nó cho cậu.
776
01:12:05,560 --> 01:12:07,676
Không không
777
01:12:07,800 --> 01:12:09,119
Không
778
01:12:12,400 --> 01:12:13,674
Oh, yeah.
779
01:12:13,800 --> 01:12:15,756
Giờ hãy coi mình là điểm thu hút với chúng
780
01:12:16,000 --> 01:12:19,356
Thấy phấn khích chứ ?
781
01:12:19,480 --> 01:12:21,994
Làm ơn
782
01:12:35,200 --> 01:12:36,872
Oh, yeah...
783
01:12:38,040 --> 01:12:39,029
...thư giản nào
784
01:12:43,880 --> 01:12:45,279
Yeah.
785
01:12:46,840 --> 01:12:50,230
Nick, cậu có biết rằng nhiều khả năng cậu sẽ bị
786
01:12:50,360 --> 01:12:52,828
chết bởi 1 con cá mập dừa không ?
787
01:12:53,400 --> 01:12:56,472
Vì thế hãy thể hiện sử tôn trọng hơn là đi xa hơn những kì vọng của tôi
788
01:12:56,640 --> 01:13:00,872
Nghĩ theo cách nào đó, cậu đang làm một chuyện phi thường đấy
789
01:13:01,000 --> 01:13:02,797
Whoo!
790
01:13:03,560 --> 01:13:07,712
Tôi là một fan hâm mộ của Heavy Metal,
791
01:13:08,160 --> 01:13:11,470
Yeah, Tôi yêu metal.
792
01:13:11,800 --> 01:13:13,950
Tôi muốn mặc quần da và bước lên sân khấu...
793
01:13:14,080 --> 01:13:17,993
Nhưng nếu cậu muốn nghe gì khác tôi rất sẵn lòng
808
01:13:31,120 --> 01:13:32,394
phục vụ cậu
794
01:13:20,560 --> 01:13:22,278
- Guns n roses
795
01:13:22,680 --> 01:13:23,999
- Cái gì ?
796
01:13:25,040 --> 01:13:29,158
- - Guns n roses
- Tôi biết cậu định làm gì
797
01:13:31,480 --> 01:13:33,835
Cậu muốn tôi, giống như là...được roài
798
01:13:34,200 --> 01:13:36,998
Nó hoạt động rồi, yeah! Whoo!
799
01:13:37,120 --> 01:13:38,951
Đây là việc tôi ưa thích.
800
01:13:53,640 --> 01:13:56,438
Cứu tôi, Nick.
801
01:14:41,760 --> 01:14:43,398
Dennis, anh không cần phải làm thế, làm ơn đi
802
01:14:44,760 --> 01:14:46,273
Không, đừng không ...
803
01:15:02,480 --> 01:15:04,038
Chúng ta đã có 1 khoảng thời gian vui vẻ, Sarah.
804
01:15:09,440 --> 01:15:11,635
- Anh định làm gì ?
805
01:15:13,680 --> 01:15:14,829
- tội lỗi
806
01:15:29,480 --> 01:15:33,234
Dennis, Làm ơn cho tôi ra khỏi đây
807
01:15:33,560 --> 01:15:35,118
- Dennis!
- Kéo cô ấy lên
808
01:15:37,320 --> 01:15:39,675
- Nick!
- Kéo cô ấy lên
809
01:15:40,000 --> 01:15:41,353
Thôi nào
810
01:15:45,000 --> 01:15:46,513
- Thôi nào, Dennis
811
01:15:51,120 --> 01:15:53,475
Được roài ...
812
01:15:56,480 --> 01:16:00,109
Sarah, hôm nay là ngày may mắn của cô đấy
813
01:16:02,720 --> 01:16:04,551
- Nick.
- Anh chàng hiệp sĩ của cô đã tới.
814
01:16:13,600 --> 01:16:16,910
Khi mày muốn chơi, mày cần phải biết trong tay mày có gì
815
01:16:23,160 --> 01:16:24,354
Nắm lấy, Sara
816
01:16:27,840 --> 01:16:28,829
Nick.
817
01:16:29,240 --> 01:16:30,389
- Tớ sẽ kéo cậu lên đây Sarah.
818
01:16:31,200 --> 01:16:32,315
- Đằng sau cậu kìa.
819
01:16:32,440 --> 01:16:35,193
Nick! Nick!
820
01:16:37,880 --> 01:16:38,869
Sara!
821
01:17:58,400 --> 01:17:59,469
Fuck you!
822
01:18:10,280 --> 01:18:11,349
Sherman.
823
01:18:11,480 --> 01:18:13,357
Sherman, tốt lắm.
824
01:19:19,560 --> 01:19:21,676
Sherman, tốt lắm. đúng là chó ngoan ...
825
01:19:22,040 --> 01:19:23,029
OK.
826
01:19:27,080 --> 01:19:29,435
Come on, Sara.
Cố lên nào, sarah...
827
01:19:33,680 --> 01:19:34,874
Cố lên nào, sarah...
828
01:19:37,680 --> 01:19:38,669
Thở nào!
829
01:19:42,200 --> 01:19:44,714
Cố lên!
845
01:19:57,840 --> 01:19:59,876
Yes, OK.
830
01:19:55,280 --> 01:19:59,159
Thở đi. Ổn rồi. Không sao cả.
831
01:20:00,960 --> 01:20:02,154
- Được rồi
832
01:20:09,560 --> 01:20:10,709
- Cảm ơn cậu, Nick
833
01:30:17,400 --> 01:30:18,389
EDIT BY FOMAN