1 00:04:02,720 --> 00:04:03,883 Hva holder du på med? 2 00:04:04,013 --> 00:04:05,389 - Hvor kom jeg fra? - Slipp meg ned. 3 00:04:05,514 --> 00:04:08,053 - Hvem vet. Hvor har du vært? - Slipp meg ned! Slipp meg ned! 4 00:04:14,440 --> 00:04:15,852 - Ikke ta av overdelen min. - Neida. 5 00:04:15,983 --> 00:04:17,525 - Ikke, vær så snill. - Jeg lover. 6 00:04:18,402 --> 00:04:19,518 Har den. 7 00:04:20,780 --> 00:04:22,357 Du er så pervo. 8 00:04:23,407 --> 00:04:24,439 Vil du ha den? 9 00:04:24,575 --> 00:04:25,691 - Takk. - Ålreit. Her. 10 00:04:25,993 --> 00:04:27,452 Dette er ikke en nakenstrand. 11 00:04:28,287 --> 00:04:29,569 Unnskyld. 12 00:04:30,289 --> 00:04:31,915 Du får søren meg hente den. Hent den. 13 00:04:32,041 --> 00:04:34,829 Nei, jeg skal ha noe å spise. Men jeg kommer tilbake. 14 00:04:36,212 --> 00:04:37,623 Du er så lumpen. 15 00:05:19,963 --> 00:05:21,079 Nei! 16 00:06:04,674 --> 00:06:07,926 TULANE UNIVERSITET 17 00:06:11,264 --> 00:06:12,676 Det er en håndgranat. 18 00:06:13,475 --> 00:06:15,017 Sånn ja. Kom an. 19 00:06:17,103 --> 00:06:19,512 Hei, din dritt, hvorfor var du ikke ved lasteinngangen? 20 00:06:19,648 --> 00:06:21,854 - Kødder du? - Nei, du skulle hjelpe til. 21 00:06:21,983 --> 00:06:24,688 Hold kjeft og møt meg ved inngangen. 22 00:06:26,071 --> 00:06:30,733 Hei, dere, Wonsuk har PMS på slagmarken igjen. Dette er moro. 23 00:06:30,867 --> 00:06:33,073 Kan du kutte ut i ett sekund, Gordon? 24 00:06:33,203 --> 00:06:35,030 - Jeg prøver å... - Er det ild fra våre egne? 25 00:06:35,163 --> 00:06:37,287 Sorry. Så ikke forskjell på deg og fienden. 26 00:06:37,415 --> 00:06:38,993 Seriøst, du tar livet av meg. 27 00:06:39,125 --> 00:06:42,412 Kan du ikke bare komme hit og hjelpe meg? Disse gutta blir drept. 28 00:06:42,545 --> 00:06:45,499 Xbox kommer til å imponere på medisinstudiesøknaden. 29 00:06:45,632 --> 00:06:48,502 Legg ned bøkene og slapp av litt. 30 00:06:48,635 --> 00:06:50,047 Jeg kan ikke slappe av, Gordon. 31 00:06:50,178 --> 00:06:52,384 Ikke alle har tenkt å bruke sju år på bachelorgraden. 32 00:06:52,514 --> 00:06:56,132 Hører deg ikke, for jeg logget deg akkurat inn, og du mister spillpoeng. 33 00:06:56,267 --> 00:06:58,641 Det tok meg seks måneder å skaffe de poengene. 34 00:06:58,770 --> 00:06:59,932 Ja. Så engasjer deg. 35 00:07:00,063 --> 00:07:03,599 Hei, gutter, dere dreit i senga. Jeg har en ny partner som kan hjelpe til. 36 00:07:03,733 --> 00:07:05,275 Adjøss, gutter. 37 00:07:06,110 --> 00:07:07,143 Nick! 38 00:07:08,488 --> 00:07:11,062 Malik? Hva... 39 00:07:12,158 --> 00:07:13,190 Hva skjer? 40 00:07:13,326 --> 00:07:15,236 Jeg skal banke pingleræva di. 41 00:07:15,370 --> 00:07:17,280 - Faen. - Idrettsavdelingen sa at 42 00:07:17,413 --> 00:07:19,074 du var den beste støttelæreren på campusen. 43 00:07:19,791 --> 00:07:21,997 Du vet jeg trenger en "C" for å beholde stipendet. 44 00:07:22,877 --> 00:07:24,503 Uten pengene, er jeg ferdig. 45 00:07:24,629 --> 00:07:28,627 Uten eksamen er jeg tilbake i 4-1-0. 46 00:07:29,342 --> 00:07:30,837 Og jeg har fortalt deg om 4-1-0. 47 00:07:30,968 --> 00:07:34,302 - Han fortalte deg om 4-1-0. - Ok, takk, Gordon. 48 00:07:34,722 --> 00:07:35,920 Ja, kom hit, Nick. 49 00:07:37,809 --> 00:07:39,185 Jeg vil ikke komme dit. 50 00:07:39,727 --> 00:07:42,646 Jeg sa, kom hit, Nick. 51 00:07:51,823 --> 00:07:53,318 B-pluss, baby. 52 00:07:54,283 --> 00:07:56,609 - Hva? - Ja, kom an, Nick. 53 00:07:58,704 --> 00:08:01,575 - Å, herregud, din... - Og nå skal jeg betale deg tilbake. 54 00:08:01,707 --> 00:08:05,456 Vi skal opp til Lake Crosby for å feire. 55 00:08:06,712 --> 00:08:09,121 Å, nei, jeg må... Malik, jeg kan ikke... 56 00:08:09,257 --> 00:08:13,172 Jeg skal snart ta MCAT-prøven, kjemieksamen er på mandag... 57 00:08:15,805 --> 00:08:17,216 Hør etter. 58 00:08:17,348 --> 00:08:21,476 Vi skal hjem til Sara Palski. 59 00:08:26,232 --> 00:08:27,857 Sara Palski. 60 00:08:57,638 --> 00:08:59,513 Er du klar for innsjøen? 61 00:08:59,723 --> 00:09:03,306 - Jeg kan ikke snakke nå, Maya. - Hva heter han for noe? 62 00:09:03,852 --> 00:09:05,560 Jeg vet ikke. Jeg spurte ikke. 63 00:09:05,771 --> 00:09:09,519 Jeg er ferdig om en halvtime. Eller et kvarter, om han vet hva han driver med. 64 00:09:09,733 --> 00:09:11,275 Du er så fæl. 65 00:09:13,028 --> 00:09:14,144 Gjør det. 66 00:09:42,683 --> 00:09:45,304 - Hei, Nick. Sjekk dette. - Hva? 67 00:09:45,435 --> 00:09:46,468 Jøss. 68 00:09:46,603 --> 00:09:48,763 Ja, jeg vurderer å gjøre det denne helgen. 69 00:09:49,606 --> 00:09:52,975 Ta med litt vin, lage et bål, gå ned på ett kne og... 70 00:09:53,402 --> 00:09:57,150 -...holde på henne resten av livet. - Sniffer du steroider? 71 00:09:57,280 --> 00:09:58,657 Vi trenger ikke å ta med ham. 72 00:09:58,782 --> 00:10:01,321 Du er antatt å være i topp ti for utvelgelsen. 73 00:10:01,451 --> 00:10:04,322 Ikke sant? Det betyr garantert 4 millioner. 74 00:10:04,454 --> 00:10:08,832 Det er jacuzzier og strippeklubber og groupier etter hver kamp. 75 00:10:08,959 --> 00:10:11,414 Hvorfor vil du låse deg til bare én dame? 76 00:10:11,545 --> 00:10:14,084 - Jeg liker ikke horer, ok? -Men det gjør jeg. 77 00:10:14,214 --> 00:10:17,049 Jeg liker horer, og da vil jeg trenge deg. 78 00:10:17,175 --> 00:10:18,504 Det gjør han virkelig. 79 00:10:18,718 --> 00:10:20,925 Maya var sammen med meg da jeg var fattig, greit? 80 00:10:21,054 --> 00:10:23,379 Hun fortjener meg når jeg ruller i gryn. 81 00:10:23,515 --> 00:10:25,970 Greit. Du vanærer den moderne atlet. 82 00:10:27,143 --> 00:10:28,425 Blake, hva skjer? 83 00:10:28,853 --> 00:10:30,479 Hva skjer'a, kjerringer? 84 00:10:33,108 --> 00:10:35,018 Hva skjer, kompis? 85 00:10:35,151 --> 00:10:37,987 Hei, deg kjenner jeg. 86 00:10:38,363 --> 00:10:41,696 Ja. "Introduksjon til Menneskeportrettet" i forrige semester. 87 00:10:41,825 --> 00:10:45,076 Jeg hadde gleden av å tegne kjønns- organene dine hver tirsdag og torsdag. 88 00:10:45,203 --> 00:10:47,279 Pent. Bare hyggelig. 89 00:10:47,414 --> 00:10:48,742 Hei, gutter. 90 00:10:49,290 --> 00:10:51,865 Vil dere ha godteri? Dere trenger bare å komme inn. 91 00:10:52,001 --> 00:10:55,121 - Absolutt. - Ja. Er det sure epler? 92 00:10:58,216 --> 00:10:59,332 Hei, baby. 93 00:11:01,302 --> 00:11:02,928 - Hei. - Hei. 94 00:11:03,054 --> 00:11:04,300 - Sara. - Plass til én til? 95 00:11:04,430 --> 00:11:05,629 Ja, absolutt. 96 00:11:06,432 --> 00:11:07,891 - Trekant. - Hold kjeft. 97 00:11:08,017 --> 00:11:09,180 Hvis du vil... 98 00:11:09,310 --> 00:11:11,552 - Går sikkert bra der sånn. - Kult. 99 00:11:12,939 --> 00:11:15,264 Flink gutt. Ha det moro baki der, gutter. 100 00:11:15,400 --> 00:11:18,484 Ikke akkurat det vi hadde tenkt oss, men... 101 00:12:15,876 --> 00:12:17,537 LEVENDE AGN 102 00:12:27,555 --> 00:12:29,714 Ingenting er som fiskelukt om morgenen. 103 00:12:29,849 --> 00:12:30,881 Endelig. 104 00:12:31,016 --> 00:12:32,559 - Jeg må tisse. - Sjekk innsjøen. 105 00:12:32,685 --> 00:12:33,966 - Hvem er det? - Mornings, damer. 106 00:12:34,103 --> 00:12:35,978 - OK. - Nesten like pen som deg, jente. 107 00:12:36,730 --> 00:12:39,815 Bare så dere vet det, mobilene virker ikke her, så... 108 00:12:39,942 --> 00:12:41,520 - ...ring nå om dere må. - OK. 109 00:12:46,949 --> 00:12:49,025 - Å, Gud. - Ekkelt. 110 00:12:50,661 --> 00:12:53,994 - OK, dagens tanke. - OK. 111 00:12:54,123 --> 00:12:56,448 Nick er faktisk heit. 112 00:12:58,711 --> 00:13:00,419 Hva? Jeg sier bare 113 00:13:00,838 --> 00:13:04,255 at det kunne være moro å slakte møydommen hans denne helgen. 114 00:13:04,717 --> 00:13:07,421 Beth. Bare vær forsiktig med ham. 115 00:13:07,553 --> 00:13:08,751 - Kanskje begynne med... - Sara. 116 00:13:08,887 --> 00:13:11,261 Beth. Kanskje begynne med gummi-håndjernene, greit? 117 00:13:12,391 --> 00:13:15,843 Jeg mener, herregud. Ligger ikke du med Blake? 118 00:13:15,978 --> 00:13:19,477 Æsj, ekkelt. Jeg fortalte at han spayer utstyret med feik brunfarge, ikke sant? 119 00:13:19,606 --> 00:13:22,311 Sist gang fikk jeg masse striper, liksom, over hele... 120 00:13:22,443 --> 00:13:24,269 OK. Jeg trenger ikke alle detaljene. 121 00:13:24,403 --> 00:13:25,601 Takk, Beth. 122 00:13:25,737 --> 00:13:29,237 Så du kommer sannsynligvis til å måtte drikke henne full, ikke sant? 123 00:13:29,366 --> 00:13:32,285 Hun lar deg ikke kile henne nedentil edru. 124 00:13:32,411 --> 00:13:34,736 Faktisk prøver jeg ikke å kile noen nedentil. 125 00:13:34,872 --> 00:13:38,158 Ja, men hvis du skal bli lege, bør du sikkert se en kvinne naken. 126 00:13:38,292 --> 00:13:39,620 Har sett massevis av kvinner nakne. 127 00:13:39,751 --> 00:13:42,041 - Kadavre teller ikke, så... - OK. 128 00:13:42,170 --> 00:13:43,203 Hva har du tenkt å gjøre? 129 00:13:43,338 --> 00:13:46,921 Skal du lage en av de utrolige miksetapene dine? For de er utrolige. 130 00:13:47,050 --> 00:13:48,758 Ikke gjør narr av miksetaper, OK? 131 00:13:48,885 --> 00:13:50,760 - For det første elsker moren din dem. - Søtt. 132 00:13:50,887 --> 00:13:53,343 For det andre er jeg ikke sikker på om det finnes en sammenheng engang. 133 00:13:53,473 --> 00:13:55,549 OK, jeg ser hva som foregår. 134 00:13:55,684 --> 00:13:58,139 Du prøver å være kul og tilbakeholden. 135 00:13:58,270 --> 00:14:01,971 For du er for pysete til å trå til, og i mellomtiden 136 00:14:02,107 --> 00:14:04,942 kommer noen andre feiende inn og tar den lille kaninen. 137 00:14:05,068 --> 00:14:06,147 Og jeg får gleden av 138 00:14:06,278 --> 00:14:08,318 å høre på skjeden din gråte seg i søvn hver kveld. 139 00:14:08,447 --> 00:14:11,282 For meg er det morsomt uansett. Vet du hva? 140 00:14:11,408 --> 00:14:15,109 Ta den og øv deg på å lage barn. Det kommer til å bli gøy. 141 00:14:15,787 --> 00:14:17,282 Ja, du... 142 00:14:22,711 --> 00:14:24,039 OK. 143 00:14:25,005 --> 00:14:26,831 Hei, hva skjer, kompis? 144 00:14:38,435 --> 00:14:42,183 Jeg mener, jeg vet du er redd, for du har utstyr som en småunge, 145 00:14:42,314 --> 00:14:43,891 -men du finner ut av det. -lkke morsomt. 146 00:14:44,024 --> 00:14:45,649 Det er et følsomt tema. 147 00:14:48,445 --> 00:14:50,402 Hva ser du på? 148 00:14:54,659 --> 00:14:55,941 Jøss. 149 00:14:59,831 --> 00:15:04,292 OK, du har offisielt gjort meg ubekvem, så han betaler. 150 00:15:05,170 --> 00:15:06,747 Bare disse tingene. 151 00:15:12,343 --> 00:15:14,384 Så snilt av deg. 152 00:15:16,848 --> 00:15:18,224 Hva da? 153 00:15:18,349 --> 00:15:20,723 Å la tjeneren sitte foran sammen med deg. 154 00:15:22,645 --> 00:15:24,472 Hva faen var det du sa? 155 00:15:30,737 --> 00:15:34,319 Jeg kan gi deg engelskundervisning bak i bilen min, om du vil. 156 00:15:34,449 --> 00:15:38,031 Hva? Hva? Si det en gang til. 157 00:15:38,619 --> 00:15:40,162 Gi meg engelskundervisning. 158 00:15:40,288 --> 00:15:41,320 Hei. 159 00:15:42,081 --> 00:15:43,540 Hva er problemet, gutt? 160 00:15:45,042 --> 00:15:46,241 Hva?! 161 00:15:46,878 --> 00:15:51,255 Hvem er det du kaller "gutt"? Dette er i ferd med å bli stygt. 162 00:15:52,300 --> 00:15:54,008 Malik, vi drar. 163 00:15:56,053 --> 00:15:58,379 Prøv å ikke skade ansiktet mitt. 164 00:16:04,770 --> 00:16:06,396 Dennis? 165 00:16:07,565 --> 00:16:10,104 - Sara? - Hva er det som skjer her? 166 00:16:10,818 --> 00:16:13,820 Det er bare en misforståelse. 167 00:16:15,364 --> 00:16:17,321 Red har drukket litt for mye i dag. 168 00:16:18,284 --> 00:16:21,321 Jeg heter Red. Jeg er alkoholiker. 169 00:16:23,080 --> 00:16:24,457 Sara Palski. 170 00:16:25,750 --> 00:16:27,790 Jøss, se på deg. 171 00:16:28,753 --> 00:16:30,248 Hvordan er Studentlivet? 172 00:16:31,797 --> 00:16:32,830 Ett år igjen. 173 00:16:34,133 --> 00:16:37,669 Hva er hovedfaget ditt, engelsk eller noe? 174 00:16:38,846 --> 00:16:41,716 Vent, vent, vent. La meg gjette. 175 00:16:44,768 --> 00:16:46,097 Psykologi. 176 00:16:54,028 --> 00:16:55,309 Vel, jeg må dra. 177 00:16:57,197 --> 00:16:58,905 Det var hyggelig å se deg, Dennis. 178 00:16:59,825 --> 00:17:00,988 Deg òg, Sara. 179 00:17:11,962 --> 00:17:13,540 Bra folk, Sara. 180 00:17:14,757 --> 00:17:18,589 Seriøst, Sara. Jeg var like ved å plassere foten i trynet på fugleskremselet. 181 00:17:18,719 --> 00:17:21,092 Jeg beklager. De er helt ufarlige, bare lokale folk. 182 00:17:28,270 --> 00:17:31,639 Alt er klart til deg, Sara. Ha det gøy ute på øya. 183 00:17:32,357 --> 00:17:34,932 Har du en Epic båt? Råkult. 184 00:17:36,570 --> 00:17:40,521 - Har du din egen øy? - Stilig. 185 00:17:44,995 --> 00:17:47,534 Pass på, her kommer kjølebagen. 186 00:17:47,664 --> 00:17:50,535 Turens viktigste del. 187 00:17:50,667 --> 00:17:52,542 Ha det gøy ute på øya. 188 00:17:53,754 --> 00:17:55,379 Jeg er i en båt. 189 00:18:12,564 --> 00:18:13,940 Vil du styre båten? 190 00:18:14,816 --> 00:18:17,058 - Mener du det? - Ja, den er forsikret. 191 00:18:18,487 --> 00:18:19,863 OK, klart. 192 00:18:24,743 --> 00:18:26,404 Nei, du er ikke klar. 193 00:18:29,831 --> 00:18:32,121 God spøk. Morsomt. 194 00:19:03,782 --> 00:19:05,158 Er det alltid så hett her? 195 00:19:05,742 --> 00:19:08,945 - Ja, tror det. - Ja, jeg er heit. Du er heit. 196 00:19:09,078 --> 00:19:11,949 Som i... svett. 197 00:19:13,082 --> 00:19:16,451 - Ser jeg svett ut? - Heit. Jeg mener... 198 00:19:34,854 --> 00:19:36,266 - Putt vekk ølen. - Å, faen! 199 00:19:40,068 --> 00:19:41,266 Sara, hva er det du gjør? 200 00:19:54,957 --> 00:19:56,749 Sara, stans! 201 00:19:56,876 --> 00:19:59,249 Herregud. Herregud. 202 00:20:01,589 --> 00:20:03,962 - Å, faen. - Nick. 203 00:20:04,091 --> 00:20:06,417 Sara, jeg tror vi bør stanse litt. 204 00:20:07,553 --> 00:20:09,298 OK, OK. 205 00:20:28,366 --> 00:20:31,320 - Sakk farten! - Han er rett bak oss. 206 00:20:59,188 --> 00:21:01,145 Vel, vel, lille frøken. 207 00:21:02,024 --> 00:21:05,192 Du kan anse deg selv som... 208 00:21:06,445 --> 00:21:07,904 ...fremdeles ubeseiret. 209 00:21:09,698 --> 00:21:12,071 - Hei, Sara. - Hei, sheriff Sabin. 210 00:21:12,201 --> 00:21:14,574 Jeg kjente deg nesten ikke igjen med barten. 211 00:21:14,703 --> 00:21:16,080 Gir meg autoritet, hva? 212 00:21:16,914 --> 00:21:19,120 Jeg burde overtale faren din til å kjøpe meg en sånn balje 213 00:21:19,249 --> 00:21:20,626 for å gjøre det mer jevnt. 214 00:21:20,751 --> 00:21:23,919 Er dette noen av vennene dine fra... bibelstudiene? 215 00:21:24,713 --> 00:21:26,421 Ja, noe sånt. 216 00:21:26,840 --> 00:21:28,833 Hvordan går det med kriminalitetsbekjempelsen? 217 00:21:28,967 --> 00:21:31,886 Samme gamle CSI Lake Crosby, vet du. 218 00:21:32,012 --> 00:21:34,337 Klager på for høy lyd, måling av saltvannsgrad, 219 00:21:34,473 --> 00:21:37,391 fiskekroker gjennom tær. Fæle saker. 220 00:21:37,935 --> 00:21:40,937 Dere festløvene får ha det gøy. Men først, 221 00:21:41,063 --> 00:21:43,602 Tarzan, gidder du å slenge en kald en til meg? 222 00:21:43,732 --> 00:21:46,105 - Vil da ha en øl? - Ja, klart. 223 00:21:48,028 --> 00:21:49,903 - Ta to, sheriff. - Takk. 224 00:21:50,739 --> 00:21:53,610 Er det sånn dere studenter gjør det? 225 00:21:56,119 --> 00:21:58,077 - Sånn ja. - Pent. 226 00:21:58,205 --> 00:22:00,329 - Pent. - Det er fortsatt futt i sheriffen. 227 00:22:01,500 --> 00:22:02,781 Jeg kommer innom i morgen. 228 00:22:02,918 --> 00:22:04,875 Sa til moren din at jeg kom innom med posten. 229 00:22:05,962 --> 00:22:09,830 Hyggelig å se deg igjen, Sara. Tre år er for lenge. 230 00:22:11,927 --> 00:22:14,548 - Takk, sheriff. - Hyggelig å hilse på dere. 231 00:22:14,679 --> 00:22:16,921 - Ålreit, sheriff. - Ha det bra. Vær forsiktige. 232 00:22:18,767 --> 00:22:20,511 - Vi er her, folkens. - OK. 233 00:22:20,644 --> 00:22:21,759 Pent! 234 00:23:06,731 --> 00:23:08,357 Hei, gutter. 235 00:23:19,953 --> 00:23:21,364 Det kommer til å bli en bra helg. 236 00:23:28,544 --> 00:23:32,460 Så, pervo, kan du gjøre deg ferdig med å knulle Sara med øynene 237 00:23:32,590 --> 00:23:36,636 -etter at vi har gjort dette? - Ja, nei, ja, beklager. 238 00:23:36,761 --> 00:23:41,341 Men, hvor ligger landet, egentlig? Er hun... 239 00:23:42,392 --> 00:23:44,800 Er hun sammen med noen? 240 00:23:44,936 --> 00:23:48,222 Nei, det er litt rart. Jeg har kjent henne i omtrent tre år, 241 00:23:48,356 --> 00:23:53,398 og jeg har aldri sette henne gå på deit. Aldri rotet på fest. 242 00:23:54,153 --> 00:23:59,029 Hun er alltid sammen med Sherman, hunden hennes. 243 00:23:59,158 --> 00:24:01,531 Kom igjen, hent den. 244 00:24:36,362 --> 00:24:38,770 Kom hit med den. 245 00:24:39,365 --> 00:24:41,939 Flink gutt. Kom hit. 246 00:24:42,076 --> 00:24:45,943 Kom hit, flink gutt, flink gutt. Kom igjen. 247 00:24:46,080 --> 00:24:47,871 - Kom igjen, baby. -Albuen, så slipper jeg. 248 00:24:47,998 --> 00:24:50,372 - Å, den traff ikke. - Bomma igjen. 249 00:24:50,501 --> 00:24:53,289 - Du kommer aldri til å mestre dette. - Å, kom igjen. 250 00:24:53,420 --> 00:24:54,797 - Du er håpløs. Klar. - Ja. 251 00:24:54,922 --> 00:24:56,915 - Helt ærlig, jeg er håpløs. - Er du klar? 252 00:24:57,049 --> 00:24:58,840 - Jepp. - Sikker? 253 00:25:02,179 --> 00:25:04,932 Å, herregud. Sjekk brun-apen. 254 00:25:07,476 --> 00:25:10,145 Å, vent, vent. Her kommer det. 255 00:25:10,270 --> 00:25:11,813 - Nei, det gjør han ikke. - Jo. 256 00:25:12,606 --> 00:25:13,722 Bra stil. 257 00:25:16,485 --> 00:25:19,772 Når skal du droppe lekegutten og heller få deg en ekte mann? 258 00:25:19,905 --> 00:25:22,314 - Er det noen spesiell du tenker på? - Ja. 259 00:25:22,449 --> 00:25:24,324 Jeg kan vise deg mine erotiske hemmeligheter 260 00:25:24,451 --> 00:25:27,405 her på denne oppblåsbare ølpong-madrassen. 261 00:25:27,830 --> 00:25:29,407 Vi kan lage noen heftige bølger. 262 00:25:29,540 --> 00:25:31,664 Ser ganske solid ut. La oss prøve. 263 00:25:31,792 --> 00:25:33,998 La oss sjokkere den vestlige verden sammen. 264 00:25:35,629 --> 00:25:38,749 - Fillern. - Hvem er verdensmester? 265 00:25:39,424 --> 00:25:40,457 Vær forsiktig, Malik. 266 00:25:40,592 --> 00:25:42,384 Kom igjen, du snakker til Supermann, jente. 267 00:25:42,678 --> 00:25:43,959 Start motoren, Nick. 268 00:25:49,393 --> 00:25:50,851 Gjør et triks for meg! 269 00:25:52,938 --> 00:25:54,397 Ja, baby! 270 00:25:54,523 --> 00:25:55,851 Kom igjen, Malik! 271 00:25:58,235 --> 00:25:59,314 Ja! 272 00:25:59,569 --> 00:26:01,693 - Faen! - En hånd, baby. Hvem er god? 273 00:26:01,822 --> 00:26:03,198 Så du det? 274 00:26:05,867 --> 00:26:08,702 Bra jobba, Malik! Bra jobba! 275 00:26:08,829 --> 00:26:11,866 - Hei, vi tar ham med dit bort. - Ja, OK. 276 00:26:39,192 --> 00:26:40,308 Hei, la oss snu. 277 00:26:40,443 --> 00:26:42,567 - Snu! - Vi snur! 278 00:26:42,696 --> 00:26:45,531 Vi snur! 279 00:27:19,899 --> 00:27:21,276 Det er typen min! 280 00:27:42,005 --> 00:27:43,547 Herregud! 281 00:27:43,673 --> 00:27:44,871 Nå går han snart på trynet! 282 00:27:46,092 --> 00:27:47,468 Kjør fortere! 283 00:27:47,593 --> 00:27:50,547 - Fortere, baby! - Kjør fortere, Nick. Fortere! 284 00:27:57,937 --> 00:27:59,313 Å, faen! 285 00:28:00,189 --> 00:28:02,977 - Nick! Han falt! - Snu, Nick. 286 00:28:06,863 --> 00:28:08,855 - Hva skjedde? - Han falt. 287 00:28:08,990 --> 00:28:10,734 Bra surfing! 288 00:28:13,661 --> 00:28:15,702 - Ser dere ham? - Malik! 289 00:28:16,664 --> 00:28:18,906 - Malik! - Hvor er han? 290 00:28:21,711 --> 00:28:22,992 Malik! 291 00:28:31,220 --> 00:28:33,462 - Malik! - Hvor faen er han? 292 00:28:34,682 --> 00:28:36,806 Malik, kom igjen, slutt å leke! 293 00:28:39,937 --> 00:28:41,183 Der er han. 294 00:28:56,787 --> 00:28:58,069 Sara. 295 00:29:03,002 --> 00:29:05,078 - Sara. - Hva er i veien?! 296 00:29:06,547 --> 00:29:08,374 Beth, Gordon, hjelp! 297 00:29:11,176 --> 00:29:12,553 Hva faen skjedde? 298 00:29:16,765 --> 00:29:18,592 Få ham opp! 299 00:29:20,227 --> 00:29:21,390 Hva skjedde? 300 00:29:22,521 --> 00:29:25,558 Legg ham ned her. Legg ham sakte ned. Sakte. 301 00:29:26,275 --> 00:29:29,027 - Jeg henter telefonen. - Gordon, ring etter hjelp! 302 00:29:29,153 --> 00:29:31,394 - Nei, det er ingen dekning her ute. - Prøv likevel. 303 00:29:31,530 --> 00:29:33,405 Vi må stanse blødningen. 304 00:29:33,532 --> 00:29:35,857 - Sara, har du førstehjelpsutstyr? - Ja, inne i huset. 305 00:29:35,993 --> 00:29:37,274 - OK, hent det. - Våkne, Malik. 306 00:29:37,411 --> 00:29:40,246 - Faen, jeg har ikke dekning i det hele tatt. - Fortsett å prøve. 307 00:29:53,802 --> 00:29:55,795 - Din jævel! - Hva gjorde dere? 308 00:29:55,929 --> 00:29:58,136 - Du kjørte over armen hans. - Hva? Nei. Han falt. 309 00:29:59,391 --> 00:30:00,850 Han falt, ikke sant? Dere så ham. 310 00:30:00,976 --> 00:30:03,431 Jeg så ham falle, men jeg så ikke armen hans bli revet av. 311 00:30:03,562 --> 00:30:05,139 - Ro dere ned. - Sitt, kjerring! 312 00:30:05,272 --> 00:30:06,849 - Kom igjen, drittsekk! - Slutt! Det spiller ingen rolle. 313 00:30:06,982 --> 00:30:08,144 Noen må gjøre noe. 314 00:30:08,275 --> 00:30:11,692 Jeg bare kjørte rundt og han falt, dere så ham. Jeg bare kjørte. 315 00:30:11,820 --> 00:30:14,193 Nick. Du er den eneste som vet hva man skal gjøre. 316 00:30:18,285 --> 00:30:20,906 Malik! Malik, kan du høre meg? 317 00:30:23,415 --> 00:30:26,951 Gordon, du må hente en kvist, eller en gren eller noe, 318 00:30:27,085 --> 00:30:29,624 -som er ca. 30 cm lang og 2,5 cm. tjukk. - OK. 319 00:30:31,673 --> 00:30:32,836 Vær forsiktig. 320 00:30:35,635 --> 00:30:37,213 Malik, kan du høre meg? 321 00:30:37,345 --> 00:30:38,722 - Kan du høre meg? - Her. 322 00:30:40,432 --> 00:30:41,630 Vær forsiktig. 323 00:30:45,729 --> 00:30:48,303 Jevnt press, greit? Press. 324 00:30:48,440 --> 00:30:50,848 Maya, du må løfte opp hodet hans, OK? Hold det hevet, OK? 325 00:30:50,984 --> 00:30:53,393 - Det kommer til å gå bra, Malik. - Gordon, gi meg telefonen. 326 00:30:53,528 --> 00:30:54,774 Jeg trenger å ta tiden. 327 00:30:56,281 --> 00:30:58,156 OK, OK, OK. 328 00:30:59,951 --> 00:31:02,111 Vent. Hva i helvete er det du gjør? 329 00:32:31,959 --> 00:32:33,704 Nick, Nick, fort deg! 330 00:32:34,420 --> 00:32:36,330 Nick! Nick! 331 00:32:37,840 --> 00:32:39,003 Kom igjen! 332 00:32:48,142 --> 00:32:49,601 Fytti helvete. 333 00:32:52,730 --> 00:32:54,438 - Sakte, sakte. - Det går bra. 334 00:32:55,024 --> 00:32:57,432 En hai? Det er sinnssykt. Dette er en innsjø. 335 00:32:57,568 --> 00:32:59,692 - Det er en saltvannsinnsjø. - Hva faen betyr det? 336 00:32:59,820 --> 00:33:02,276 - Det betyr at det ikke er umulig. - Tror du de kan redde den? 337 00:33:02,406 --> 00:33:04,612 Hvis vi finner en ortopedisk kirug midt i sumpen. 338 00:33:04,742 --> 00:33:06,818 - Hvor lang tid har vi? - Ca. to timer. 339 00:33:06,952 --> 00:33:09,112 - Hvor langt til nærmeste sykehus? - Ca. to timer. 340 00:33:09,246 --> 00:33:11,287 Alle må ut av båten, greit? 341 00:33:11,415 --> 00:33:12,827 Sara kjører og jeg holder Malik stabil. 342 00:33:12,958 --> 00:33:15,034 - Alle andre bare sakker oss. - Jeg forlater ham ikke. 343 00:33:15,753 --> 00:33:17,710 - Kan dere skyve oss ifra? - Press her sånn. 344 00:33:17,838 --> 00:33:19,380 Vi sender noen hit så fort vi kan. 345 00:33:19,506 --> 00:33:21,464 Bare vent her. Og uansett hva dere gjør... 346 00:33:22,259 --> 00:33:23,754 ...hold dere ute av vannet! 347 00:33:36,315 --> 00:33:39,269 Det kommer til å gå bra, Malik! 348 00:33:40,444 --> 00:33:42,235 Ikke vær redd, vi skal redde armen din. 349 00:33:53,582 --> 00:33:54,614 Nick. 350 00:33:57,377 --> 00:33:58,659 Maya! 351 00:34:00,213 --> 00:34:01,625 Sara, stans båten! 352 00:34:02,424 --> 00:34:06,552 Hjelp! Hjelp! Hjelp meg! 353 00:34:10,223 --> 00:34:11,849 Kom igjen, Maya, svøm! 354 00:34:13,602 --> 00:34:15,808 Hold deg fast! Kjør, Sara, kjør. 355 00:34:31,328 --> 00:34:33,617 Hold deg fast, Maya! Fortere, Sara! 356 00:34:33,747 --> 00:34:34,779 Hold deg fast! 357 00:34:41,421 --> 00:34:42,797 Sara, fortere! 358 00:34:51,973 --> 00:34:53,052 Maya! 359 00:34:55,935 --> 00:34:57,181 Maya! 360 00:35:03,651 --> 00:35:05,396 Nick! Nick! 361 00:35:06,946 --> 00:35:07,979 Hva er det? 362 00:35:08,114 --> 00:35:10,689 - Hva skjedde? - Jeg kan ikke styre! 363 00:35:10,825 --> 00:35:12,107 Vi må sakke farten! 364 00:35:12,243 --> 00:35:13,620 Gasshåndtaket sitter fast. 365 00:35:15,955 --> 00:35:17,071 Jeg greier ikke å stanse! 366 00:35:17,207 --> 00:35:19,081 Vi må komme oss av, OK? Ta kjølebaggen. 367 00:35:20,084 --> 00:35:22,077 Kom igjen, kompis. Kom igjen, vi må hoppe. 368 00:35:24,255 --> 00:35:25,750 - Klar? - Ja! 369 00:35:26,799 --> 00:35:27,832 Nå! 370 00:35:49,489 --> 00:35:50,865 Kom igjen! 371 00:35:50,990 --> 00:35:52,449 - Herregud. - Flytt dere. 372 00:35:52,575 --> 00:35:54,450 - Herregud. - Forsiktig. 373 00:35:55,369 --> 00:35:57,410 Faen, vi må få noen ut hit. 374 00:35:58,247 --> 00:36:00,158 Jeg så et nødbluss i båthuset. 375 00:36:01,250 --> 00:36:03,326 - Maya er død. Maya er død. -lkke si sånn, Beth. 376 00:36:03,461 --> 00:36:04,742 - Ikke si sånn! - Blake, hun er død. 377 00:36:04,879 --> 00:36:06,587 - Han trenger ikke å høre det. - Ro deg ned. 378 00:36:06,714 --> 00:36:08,790 Du må roe deg ned. Få meg vekk. 379 00:36:08,925 --> 00:36:10,633 Du hjelper ikke til nå. 380 00:36:10,760 --> 00:36:13,334 - Akkurat nå må alle holde seg rolige. - Dette er et mareritt. 381 00:36:13,471 --> 00:36:14,633 Beth, hør på meg, OK? 382 00:36:15,431 --> 00:36:17,637 Jeg vet at du er redd, OK? Alle er redde. 383 00:36:17,767 --> 00:36:20,388 Dette er din feil. Du tok oss med ut hit. 384 00:36:20,519 --> 00:36:24,933 - Dette er din feil! - Hei, dere, slapp av. 385 00:36:25,942 --> 00:36:27,140 Unnskyld. 386 00:36:56,138 --> 00:36:57,170 Hvordan er det med Beth? 387 00:36:58,641 --> 00:37:01,180 Hun truet med å gå til søksmål før vivalen begynte å virke. 388 00:37:03,979 --> 00:37:05,058 Vent. 389 00:37:12,821 --> 00:37:13,854 Takk. 390 00:37:22,998 --> 00:37:24,873 Bli her. Hold øye med ham. 391 00:37:26,835 --> 00:37:27,868 Hei! 392 00:37:40,849 --> 00:37:43,009 Hei, Blake, hvem er det? 393 00:37:50,108 --> 00:37:51,271 Ser man det. 394 00:37:52,069 --> 00:37:54,738 - Hallo, gutter. - Det er typene fra agnbutikken. 395 00:37:54,863 --> 00:37:58,779 Stemmer, bønnestengel. Typene fra agnbutikken. 396 00:37:58,909 --> 00:38:01,697 Det har skjedd en ulykke, vi trenger hjelp. 397 00:38:01,828 --> 00:38:04,367 Ble noen skadet mens dere lekte flasketuten peker på? 398 00:38:06,875 --> 00:38:10,162 Jeg håper ikke det var den lille mamacitaen. 399 00:38:10,629 --> 00:38:14,247 Du skjønner, vi trenger å få støvsuget litt bak i yachten... 400 00:38:14,383 --> 00:38:16,209 Hold kjeften, jævla drittsekk! 401 00:38:16,343 --> 00:38:18,087 - Senk geværet. - De vet det ikke. 402 00:38:19,554 --> 00:38:22,425 Ja, Blake, vi vet det ikke. 403 00:38:26,353 --> 00:38:28,097 Slapp av nå. 404 00:38:28,897 --> 00:38:29,929 Red. 405 00:38:38,114 --> 00:38:41,483 Ja, college-gutt, hva er det vi ikke vet? 406 00:38:41,910 --> 00:38:45,611 Hun het Maya og hun er død. 407 00:38:53,380 --> 00:38:56,713 Herre Jesus, gutten deres ble kvesta. 408 00:38:56,883 --> 00:38:59,967 Vi må få ham inn til fastland og ned til Manchac akuttmottak. 409 00:39:00,095 --> 00:39:02,384 - Greit, kom igjen.. - Nei, Manchac suger. 410 00:39:02,514 --> 00:39:04,222 De takler ikke et sånt traume. 411 00:39:04,349 --> 00:39:06,306 Han kommer til å måtte vente på å bli overført, 412 00:39:06,434 --> 00:39:08,427 eller så gjør de tingene mye verre. 413 00:39:09,604 --> 00:39:12,807 - Vi må få ham til St. Francis. - Nei, vi kan ikke flytte ham. 414 00:39:12,941 --> 00:39:15,515 Han har alt mistet for mye blod. Jeg må holde ham stabil. 415 00:39:15,652 --> 00:39:17,110 Greit, greit. 416 00:39:17,237 --> 00:39:20,404 Vi drar til marinaen. Når vi får dekning, ringer vi luftambulansen. 417 00:39:20,532 --> 00:39:22,656 De kommer med kirurg om bord iløpet av en time. 418 00:39:23,701 --> 00:39:26,490 - Hvem blir med? - Ta med meg. 419 00:39:26,788 --> 00:39:28,164 - Vent, Beth. - Nei. 420 00:39:28,289 --> 00:39:31,742 Jeg blir ikke her lenger. Jeg henter sakene mine. 421 00:39:43,262 --> 00:39:44,840 Hør her, er du sikker på dette? 422 00:39:44,973 --> 00:39:48,092 - Beth er helt ute å kjøre. - Du kan ikke... 423 00:39:48,226 --> 00:39:52,640 Jeg lar henne ikke dra alene i båten med sumpe-uhyret. Jeg drar. 424 00:39:52,772 --> 00:39:56,474 - Du så hva den gjorde med båten vår. -lkke vær redd, lille venn. 425 00:39:57,485 --> 00:39:59,526 Æ'kke noe å bekymre seg for... 426 00:40:00,446 --> 00:40:01,775 ...ikke med denne greia. 427 00:40:02,657 --> 00:40:05,030 Du skjønner, denne her... 428 00:40:05,493 --> 00:40:08,495 ...paralyserer alt som svømmer nærmere enn hundre meter 429 00:40:08,621 --> 00:40:11,575 -fra det vakre fartøyet. - Vi burde ikke se en finne. 430 00:40:12,291 --> 00:40:13,668 Men om vi gjør det... 431 00:40:15,169 --> 00:40:16,795 ...har vi alltids denne. 432 00:40:22,218 --> 00:40:26,085 Ålreit, gutt. Vi har ikke tid til å somle. La oss komme oss av gårde. 433 00:40:28,307 --> 00:40:31,392 Takk, Dennis. Jeg skylder deg en tjeneste. 434 00:40:31,811 --> 00:40:33,472 Det går bra. 435 00:40:44,907 --> 00:40:49,487 - Hvordan føler du deg? - Som en énarmet linebacker. 436 00:40:50,579 --> 00:40:53,533 Ja. En lege er på vei hit. 437 00:40:53,666 --> 00:40:56,240 Han skal lappe deg sammen igjen, OK? 438 00:40:57,920 --> 00:40:59,083 Så... 439 00:40:59,755 --> 00:41:00,918 ...hvis... 440 00:41:02,508 --> 00:41:03,884 ...jeg ikke klarer meg... 441 00:41:05,636 --> 00:41:07,593 Jeg må vite hva hun ville ha svart. 442 00:41:09,014 --> 00:41:11,256 Om hun fortsatt vil gifte seg med en halv mann. 443 00:41:14,853 --> 00:41:18,935 La oss konsentrere oss om å få deg frisk og hel igjen, OK? 444 00:41:21,735 --> 00:41:25,816 Ja. Hvor er hun hen? 445 00:41:28,909 --> 00:41:31,115 - Hvor er hun? - Hun er... 446 00:41:33,372 --> 00:41:36,492 - Hun er hva? - Hun er... 447 00:41:38,502 --> 00:41:39,665 Er hva? 448 00:41:40,921 --> 00:41:42,796 Hun er hva?! Se på meg, Blake! 449 00:41:44,049 --> 00:41:45,461 Hvor er Maya? 450 00:41:48,011 --> 00:41:49,756 Jeg er så lei meg. 451 00:41:52,432 --> 00:41:53,844 Nei... 452 00:42:09,032 --> 00:42:11,737 Du, vi setter virkelig pris på hjelpen. 453 00:42:22,212 --> 00:42:23,671 Så. 454 00:42:23,797 --> 00:42:26,917 Bare len dere tilbake, dere. 455 00:42:27,968 --> 00:42:29,925 Og nyt utsikten. 456 00:42:36,601 --> 00:42:38,143 Jeg ser ansiktet hennes for meg. 457 00:42:39,855 --> 00:42:41,183 Jeg burde ikke ha latt henne bli med. 458 00:42:42,649 --> 00:42:44,357 Du kunne ikke stanse henne. 459 00:42:44,943 --> 00:42:46,604 Jeg kunne ha hoppet i vannet etter henne. 460 00:42:47,028 --> 00:42:48,773 Nick, ikke spill dette spillet. 461 00:42:49,990 --> 00:42:53,656 Du kan ikke vinne, og tro meg, det tar aldri slutt. 462 00:42:59,833 --> 00:43:02,835 Hvorfor har du ikke vært her på tre år? 463 00:43:08,425 --> 00:43:12,802 Hver sommer meldte all rike piker rundt her seg på 464 00:43:12,929 --> 00:43:15,931 dykketimer med Dennis Crim. 465 00:43:18,101 --> 00:43:23,392 Han var kjekk og blond med følsomme, blå øyne. 466 00:43:25,024 --> 00:43:27,065 En slags tenåringsfantasi. 467 00:43:29,529 --> 00:43:31,688 I to somre gjorde vi alt sammen. 468 00:43:33,408 --> 00:43:38,201 Så måtte jeg reise på college, og han kom aldri til å forlate innsjøen, 469 00:43:38,329 --> 00:43:41,248 så jeg gjorde det slutt. 470 00:43:45,336 --> 00:43:48,006 Noen dager før jeg skulle reise... 471 00:43:49,215 --> 00:43:54,340 ...tok han meg med til yndlingsuttrykket vårt for å ta farvel. 472 00:43:57,223 --> 00:43:59,347 Vi hadde bare vært nede i noen minutter... 473 00:44:00,059 --> 00:44:02,219 ...da jeg plutselig ikke kunne puste. 474 00:44:03,563 --> 00:44:07,774 Jeg antok luftmåleren min var gått i stykker, så jeg ga ham signal... 475 00:44:11,904 --> 00:44:15,772 ...og han bare stirret på meg. 476 00:44:17,243 --> 00:44:18,441 Og... 477 00:44:20,746 --> 00:44:26,120 ...jeg strakk ut hånden for å få litt av hans luft... 478 00:44:29,171 --> 00:44:31,129 ...og han bare drev bort. 479 00:44:32,591 --> 00:44:33,624 Herregud. 480 00:44:37,221 --> 00:44:39,131 På et eller annet vis kom jeg meg opp. 481 00:44:40,683 --> 00:44:42,973 Og jeg klatret opp i båten og... 482 00:44:44,145 --> 00:44:47,063 ...jeg snudde den og skulle forlate ham der... 483 00:44:50,568 --> 00:44:52,727 ...og jeg kuttet ham i ansiktet med propellen. 484 00:44:59,827 --> 00:45:02,152 Det var en ulykke, Sara. 485 00:45:03,956 --> 00:45:06,115 Etter at jeg hadde fått ham til sykehuset... 486 00:45:08,586 --> 00:45:09,962 ...dro jeg aldri tilbake. 487 00:45:12,298 --> 00:45:14,042 Og det var med vilje. 488 00:45:18,470 --> 00:45:20,926 Beth hadde rett. Jeg burde aldri ha tatt dere hit. 489 00:45:23,809 --> 00:45:24,841 Du. 490 00:45:28,105 --> 00:45:31,604 Det kommer til å gå bra. Det kommer til å gå bra, Sara. 491 00:45:33,068 --> 00:45:34,860 Skulle ønske jeg kunne tro deg. 492 00:45:56,341 --> 00:45:59,592 - Øynene mine er her oppe. - Ja. 493 00:46:00,721 --> 00:46:03,010 Jeg vet hvor øynene dine er, søta. 494 00:46:03,140 --> 00:46:07,351 OK, la oss prøve å være anstendige, greit? 495 00:46:14,735 --> 00:46:15,981 Hvor store? 496 00:46:16,653 --> 00:46:17,769 Unnskyld? 497 00:46:20,657 --> 00:46:21,820 Hvor stor? 498 00:46:24,828 --> 00:46:26,904 Haien som tok vennen deres. 499 00:46:28,373 --> 00:46:30,081 Hvor stor var den? 500 00:46:30,459 --> 00:46:32,416 Jeg vet ikke. Jeg så den ikke. 501 00:46:33,670 --> 00:46:36,589 - Må ha vært en oksehode hai. - Hvorfor det? 502 00:46:36,715 --> 00:46:41,425 Fordi oksehodehaier ender opp på de merkeligste steder. 503 00:46:42,721 --> 00:46:45,010 For et par år siden... 504 00:46:45,640 --> 00:46:49,258 ...svømte en langt oppover elven. Endte opp i Missouri. 505 00:46:50,770 --> 00:46:53,096 Det er "Vis-meg-staten". 506 00:46:53,773 --> 00:46:55,600 Men hvordan kommer den seg inn i en innsjø? 507 00:46:57,736 --> 00:47:00,939 Det var veldig kraftige orkaner dette året. 508 00:47:02,449 --> 00:47:06,234 Jeg ville gjette på at den kom ut av Gulfen, 509 00:47:06,369 --> 00:47:10,534 ble båret av flommen over riksveien, og endte opp her... 510 00:47:11,666 --> 00:47:13,541 ...likte seg og slo seg ned. 511 00:47:18,173 --> 00:47:20,083 Eller det kunne ha vært noe annet. 512 00:47:26,431 --> 00:47:27,926 Malik. 513 00:47:29,350 --> 00:47:30,548 Hva er det du gjør? 514 00:47:32,896 --> 00:47:34,640 Reglene i West Baltimore. 515 00:47:36,149 --> 00:47:39,981 Tar du en av mine, tar jeg en av dine. 516 00:47:40,111 --> 00:47:42,235 Ikke vær sprø, Nick. Kom deg opp av vannet. 517 00:47:42,363 --> 00:47:43,526 Jeg skal drepe den! 518 00:47:46,451 --> 00:47:47,530 Jeg må. 519 00:47:47,660 --> 00:47:50,151 Det må du ikke. Beth og Gordon henter hjelp. 520 00:47:50,288 --> 00:47:51,700 Og Maya er død. 521 00:47:54,000 --> 00:47:55,328 Ja, jeg vet det. 522 00:47:55,460 --> 00:47:57,666 Nei, det vet du ikke. 523 00:47:58,880 --> 00:48:01,086 Du har bra karakterer og alt sånt. 524 00:48:02,592 --> 00:48:04,834 Men du har ikke peiling på ting som dette. 525 00:48:05,261 --> 00:48:06,839 Hun var livet mitt. 526 00:48:07,722 --> 00:48:10,296 Hun var den eneste delen av meg selv jeg ikke kunne miste. 527 00:48:12,435 --> 00:48:14,725 Jeg er så lei meg, Malik. 528 00:48:15,688 --> 00:48:19,354 Vi er gutter, greit? Vi er gutter. 529 00:48:21,861 --> 00:48:24,067 Men du må gå inn igjen. 530 00:48:30,912 --> 00:48:33,035 - Hvordan skal du finne den? - Det skal jeg ikke. 531 00:48:33,956 --> 00:48:35,238 Den skal finne meg. 532 00:48:43,424 --> 00:48:48,134 Hei, hva skjer? Hva feiler det motoren? 533 00:48:51,599 --> 00:48:53,094 Feiler ikke motoren noe. 534 00:48:53,225 --> 00:48:55,301 Så hvorfor stanset du? Vi må få hjelp ut til Malik. 535 00:48:55,436 --> 00:48:58,057 Sett dere ned. 536 00:49:01,317 --> 00:49:02,775 Kom igjen. Sett deg ned. 537 00:49:07,865 --> 00:49:13,073 - Det starter om fem minutter. - Fem minutter? Hva starter da? 538 00:49:15,789 --> 00:49:19,289 Om fem minutter starter showet, søta. 539 00:49:21,879 --> 00:49:24,714 Malik, vær så snill. 540 00:49:44,067 --> 00:49:45,266 Kom igjen! 541 00:50:18,477 --> 00:50:19,935 Malik! 542 00:50:26,068 --> 00:50:27,183 Kom igjen! 543 00:50:55,096 --> 00:50:57,766 Dette føles ikke riktig. Hvorfor har han på datamaskinen? 544 00:50:57,891 --> 00:51:00,560 Hei, kompis. Har du noen nye venneforespørsler? 545 00:51:01,645 --> 00:51:04,978 Jeg er Gordon79, om du vil holde kontakten. 546 00:51:08,610 --> 00:51:09,938 Du. Kom deg på beina. 547 00:51:10,153 --> 00:51:13,605 - Jeg trenger hjelp. - Meg? 548 00:51:18,411 --> 00:51:20,072 - Ikke reis deg. - Det er greit. 549 00:51:22,957 --> 00:51:24,155 Hva vil du at jeg skal gjøre? 550 00:51:25,502 --> 00:51:26,878 Jeg vil ha deg ut i vannet. 551 00:51:30,965 --> 00:51:33,836 Hva? Nei. Jeg går ikke i vannet. 552 00:51:34,802 --> 00:51:36,843 - OK, OK, OK. - Kom deg i vannet nå! 553 00:51:36,971 --> 00:51:40,305 - Ro dere ned. Det er greit. - Kom deg i vannet. 554 00:51:40,433 --> 00:51:43,767 Hør her. Jeg kan ikke gå i vannet. Det er en... 555 00:51:43,895 --> 00:51:45,390 En hai? 556 00:51:45,521 --> 00:51:48,725 - Veit det. - Hvem tror du plasserte dem der? 557 00:51:50,068 --> 00:51:51,230 Herregud. 558 00:51:52,362 --> 00:51:53,560 OK, OK. 559 00:51:55,865 --> 00:51:57,277 Bare... 560 00:52:03,748 --> 00:52:05,705 Ikke tving meg, Dennis. 561 00:52:05,833 --> 00:52:07,660 Nei! 562 00:52:10,797 --> 00:52:12,873 - Nei! - Det er din tur snart. 563 00:52:13,007 --> 00:52:15,048 - Nei! - Det er din tur snart, baby. 564 00:53:31,377 --> 00:53:33,002 Jeg sa jo at jeg skulle drepe den. 565 00:53:34,046 --> 00:53:35,623 Ja. 566 00:53:39,134 --> 00:53:42,005 Det var ikke en hammerhai jeg så. 567 00:53:42,930 --> 00:53:44,092 Hva? 568 00:53:44,223 --> 00:53:47,675 Den svømte rett forbi meg, og det var en annen hai. 569 00:53:48,977 --> 00:53:50,685 - Er du sikker? - Ja. 570 00:53:51,480 --> 00:53:54,683 Ja, jeg skjønner bare ikke hvordan de kom seg hit. 571 00:53:57,069 --> 00:54:00,272 Jeg vet ikke, men i orkansesongen åpner de sluseportene 572 00:54:00,405 --> 00:54:02,031 under riksveien. 573 00:54:02,741 --> 00:54:05,695 Jeg vet ikke, med alt vannet fra Gulfen som fosset gjennom... 574 00:54:06,203 --> 00:54:08,528 ...kom de seg kanskje inn. Jeg vet ikke. 575 00:54:16,880 --> 00:54:19,834 - Eller kanskje noen plasserte dem der. - Hva faen er det? 576 00:54:20,676 --> 00:54:23,380 - Det er et kamera. - Hva? 577 00:54:24,680 --> 00:54:27,349 - Jeg tar ham med over. - Hva snakker du om? 578 00:54:27,474 --> 00:54:28,886 Hvor rask er vannscooteren? 579 00:54:29,351 --> 00:54:31,925 - Blake, jeg syns vi bør vente på... - Nei. Se på ham! 580 00:54:32,854 --> 00:54:35,014 Hvor mye lenger skal vi bare sitte her og vente? 581 00:54:35,148 --> 00:54:36,726 Vi kan ikke ta ham tilbake i vannet. 582 00:54:36,858 --> 00:54:39,480 Jeg har ikke tenkt å bare sitte her og se på at han ha dør, Nick! 583 00:54:40,362 --> 00:54:42,070 Har dere tenkt å hjelpe meg, eller hva? 584 00:54:45,617 --> 00:54:47,159 Hva slags udyr er dere? 585 00:54:48,036 --> 00:54:51,987 Er ikke det søtt, Red? Hun vil bli bedre kjent med oss. 586 00:54:53,667 --> 00:54:55,826 - BH og truse. - Dra til helvete. 587 00:54:56,544 --> 00:54:58,087 Dra til helvete, begge to. 588 00:55:09,391 --> 00:55:11,965 Å, fine. 589 00:55:12,560 --> 00:55:14,767 De kommer til å like de puppene der. 590 00:55:30,745 --> 00:55:32,406 Å, ja. 591 00:55:34,082 --> 00:55:36,455 Deilig lammekjøtt, det der. 592 00:55:41,089 --> 00:55:42,465 Denne her liker jeg, Red. 593 00:55:46,594 --> 00:55:47,626 Nei! 594 00:55:48,137 --> 00:55:50,178 Red! Red. 595 00:55:52,517 --> 00:55:53,632 Slapp av. 596 00:55:56,896 --> 00:55:58,474 Arr bygger opp karakteren. 597 00:55:58,940 --> 00:56:00,850 Bare en liten smakebit. 598 00:56:01,734 --> 00:56:02,766 Red. 599 00:56:13,121 --> 00:56:15,245 Vet du hvor mange haiarter det finnes? 600 00:56:16,124 --> 00:56:17,239 - Nei. - Ikke? 601 00:56:18,668 --> 00:56:22,120 350. 602 00:56:22,755 --> 00:56:24,381 Det stemmer. 603 00:56:25,174 --> 00:56:26,372 Mange, ikke sant? 604 00:56:27,093 --> 00:56:30,462 Jeg vet. Jeg har dykket med dem i evigheter. 605 00:56:30,805 --> 00:56:36,843 Oksehodehai, ammehai, revehai, sitronhai. 606 00:56:38,562 --> 00:56:40,603 Hvor mange har jeg sett hittil, Red? 607 00:56:40,731 --> 00:56:45,026 I går var det 45, men... 608 00:56:45,528 --> 00:56:47,817 ...vi dykket i morges. 609 00:56:48,489 --> 00:56:50,197 Gjett hva vi fant? 610 00:56:52,910 --> 00:56:54,737 Det blir 46. 611 00:56:56,330 --> 00:56:59,368 - Beklager det som skjedde i sted. -lkke tenkt på det. 612 00:56:59,500 --> 00:57:01,742 Bare få ham med over, OK? 613 00:57:19,270 --> 00:57:21,014 Red, pek kameraet litt mot venstre. 614 00:57:22,022 --> 00:57:23,138 Hva er det? 615 00:57:27,027 --> 00:57:28,225 Pent, ikke sant? 616 00:57:29,488 --> 00:57:31,196 Det kalles bio-luminescens. 617 00:57:31,699 --> 00:57:34,950 Det skyldes celler som lyser. 618 00:57:35,577 --> 00:57:39,279 - Finnes hos...? - Isi... Isitoru... Isi... 619 00:57:39,415 --> 00:57:44,837 - Isistius brasiliensis. - Isi... akkurat. 620 00:57:45,212 --> 00:57:47,003 Populært kalt... 621 00:57:48,257 --> 00:57:50,001 ...sigarhai. 622 00:57:58,058 --> 00:57:59,517 Ha det, gutter. 623 00:58:20,163 --> 00:58:21,706 Vet du hva annet som er rart med dem? 624 00:58:23,041 --> 00:58:25,414 De svelger sine egne tenner. 625 00:58:26,253 --> 00:58:28,578 Det er den eneste måten de kan få i seg kalsium. 626 00:58:28,714 --> 00:58:33,625 For dietten deres består ikke av annet enn... hud, spekk. 627 00:58:36,388 --> 00:58:37,586 Kjøtt. 628 00:58:49,985 --> 00:58:53,022 - Få meg ut herfra. - Kom deg nærmere. 629 00:58:54,155 --> 00:58:55,354 Ja. 630 00:58:57,284 --> 00:58:58,363 Nei! 631 00:59:03,039 --> 00:59:04,416 Kom deg nærmere. 632 00:59:27,397 --> 00:59:28,725 Det var det, kompis. 633 00:59:33,528 --> 00:59:34,691 Slutt. 634 00:59:41,661 --> 00:59:44,496 - Hei, hva skjer? - Kom redningshelikopteret? 635 00:59:44,622 --> 00:59:45,951 - Er Malik OK? - Er han på sykehuset? 636 00:59:46,082 --> 00:59:47,198 Så, så, så. 637 00:59:47,333 --> 00:59:49,326 - Ro dere ned. - Var det ingen som sendte deg? 638 00:59:49,460 --> 00:59:51,335 Jeg så bålet. 639 00:59:53,089 --> 00:59:55,130 Hva i helvete er det der? 640 00:59:55,925 --> 00:59:58,796 Hold ut, kompis. Hold ut, Malik. 641 00:59:59,095 --> 01:00:01,005 Vi er nesten fremme. Hold ut. 642 01:00:02,849 --> 01:00:05,090 Malik, er du OK? Er du fortsatt med? 643 01:00:05,727 --> 01:00:07,138 Vi er nesten fremme, kompis. 644 01:00:08,896 --> 01:00:11,305 Det gir jeg faen i. Si til Fisk- og Viltnemda 645 01:00:11,441 --> 01:00:13,565 at jeg vil ha innsjøen under oppsikt med én gang. 646 01:00:14,485 --> 01:00:18,187 Og St. Francis må ha traumelaget klart. 10-10. 647 01:00:19,740 --> 01:00:21,816 - Noe? - Vi har flere båter i vannet, 648 01:00:21,951 --> 01:00:25,783 og Manchac-politiet venter i biler ved bryggene, så vi skal finne dem. 649 01:00:27,832 --> 01:00:30,869 - Alt bra med deg, Nick? - Ja. 650 01:00:32,753 --> 01:00:34,498 Nick, hei! 651 01:00:37,174 --> 01:00:38,633 - Nick. - Jeg tror han svimte av. 652 01:00:38,759 --> 01:00:40,716 - Kom, vi hjelper ham til sofaen. - OK. 653 01:00:41,721 --> 01:00:42,753 Ta tak i beina. 654 01:01:29,935 --> 01:01:32,225 Det er ikke langt igjen nå, kompis. 655 01:01:38,360 --> 01:01:40,235 Jeg tar deg ikke med meg, Blake. 656 01:01:51,290 --> 01:01:54,659 Malik, nei! Nei! 657 01:01:58,297 --> 01:01:59,673 Malik! 658 01:02:06,138 --> 01:02:09,008 Herregud! Nei, Malik! 659 01:02:31,455 --> 01:02:36,164 Han sover som et barn. Alt stresset ble nok for mye for ham. 660 01:02:37,085 --> 01:02:40,538 Sara, gjør ham en tjeneste og hent et kaldt håndle, 661 01:02:40,672 --> 01:02:42,417 så får vi liv i ham igjen. 662 01:02:42,549 --> 01:02:46,844 - OK. Noe annet? -Nei. Alt jeg trenger, er der. 663 01:02:46,970 --> 01:02:48,049 OK. 664 01:02:53,768 --> 01:02:54,801 Sherman? 665 01:02:57,188 --> 01:02:58,221 Sherman? 666 01:03:00,025 --> 01:03:03,144 Få håndkledet ekstra kaldt, Sara. 667 01:03:04,696 --> 01:03:08,991 Hvor er du, sheriff? Du gikk glipp av litt av et vorspiel. 668 01:03:09,993 --> 01:03:12,484 Vi lagde en blod-smoothie av tatoveringsberta. 669 01:03:13,496 --> 01:03:17,079 Ta med deg lille Gullhår, så kan vi ha det litt gøy her ute. 670 01:03:23,715 --> 01:03:24,747 Sheriff! 671 01:03:34,726 --> 01:03:35,805 Sara? 672 01:03:38,813 --> 01:03:40,973 - Sara! - Jeg kommer. 673 01:03:57,457 --> 01:04:00,790 - Der reddet jeg livet ditt, Greg. -Hei og hopp, partner. 674 01:04:01,210 --> 01:04:05,292 Om dere to kunne komme dere over den "hvem kuttet hvem sitt fjes"-greia, 675 01:04:05,423 --> 01:04:07,629 ville der blitt et kjempesøtt par. 676 01:04:16,809 --> 01:04:18,636 Hvorfor prøvde du å flykte, Sara? 677 01:04:19,437 --> 01:04:23,814 Du gjorde det bare vanskelig for deg selv. Du skulle ha spist suppa. 678 01:04:24,609 --> 01:04:26,685 Drøm søtt, baby. 679 01:04:28,070 --> 01:04:29,778 Bra skudd, partner. 680 01:05:56,533 --> 01:05:59,238 - Hvor er Nick? - Så det er din type nå? 681 01:06:00,287 --> 01:06:02,861 - Han er sikkert flink til å lytte. - Hvor er han? 682 01:06:03,707 --> 01:06:05,202 Han leker med sheriffen. 683 01:06:06,668 --> 01:06:08,376 Hvorfor gjør du dette, Dennis? 684 01:06:08,712 --> 01:06:10,669 Beklager, jeg hørte ikke riktig. 685 01:06:10,797 --> 01:06:13,751 Kunne du si det igjen i det øret du ikke kjørte over? 686 01:06:13,884 --> 01:06:18,095 Det var en ulykke. Jeg sverger på at det var en ulykke. 687 01:06:20,474 --> 01:06:25,931 Jeg holdt på å drukne, OK? Jeg kunne ikke puste. Jeg druknet. 688 01:06:26,063 --> 01:06:27,688 Men det gjorde du ikke. 689 01:06:31,151 --> 01:06:33,108 Er du sikker på at du gikk tom for luft? 690 01:06:38,408 --> 01:06:39,785 For jeg husker jævlig godt 691 01:06:39,910 --> 01:06:42,614 at jeg våknet på sykehuset uten noe ansikt. 692 01:06:46,249 --> 01:06:48,919 Jeg er så lei meg. 693 01:06:50,921 --> 01:06:52,878 Faen, Red. Jeg sa du ikke skulle ta med bikkja. 694 01:06:53,006 --> 01:06:54,584 Kom igjen, Dennis. 695 01:06:55,759 --> 01:06:57,799 Han trenger bare litt oppmerksomhet. 696 01:06:58,428 --> 01:07:00,054 - Det stemmer. - Kvitt deg med ham. 697 01:07:00,597 --> 01:07:03,930 - Kan vi ikke beholde ham? - Nei, du kan ikke beholde ham. 698 01:07:06,770 --> 01:07:09,807 - Han er så pen, bare se på ham. - Kvitt deg med ham. 699 01:07:10,774 --> 01:07:11,806 Greit. 700 01:07:13,151 --> 01:07:14,183 Nei! 701 01:07:14,819 --> 01:07:18,355 Din jævel! Sherman! 702 01:07:37,425 --> 01:07:38,671 Tigerhaier. 703 01:07:40,470 --> 01:07:42,178 Kalles også sjelemesser. 704 01:07:43,932 --> 01:07:45,676 Det passer jo ganske bra, eller hva? 705 01:07:46,976 --> 01:07:48,803 Havets søppelbøtter. De spiser hva som helst, 706 01:07:48,937 --> 01:07:52,555 nummerskilt, metallbokser, college-drittsekker. 707 01:07:53,775 --> 01:07:56,148 Det vil jeg tro folk vil se på, ja. 708 01:07:57,820 --> 01:08:00,573 Se på? Hva prater du om? 709 01:08:00,698 --> 01:08:05,693 Vel, vi tok dyden på den i forrige måned. 710 01:08:09,457 --> 01:08:11,782 Dette ble sendt til oss... 711 01:08:12,502 --> 01:08:14,542 ...fra en 2,5 meters revehai vi kastet i innsjøen. 712 01:08:16,881 --> 01:08:18,293 Hva er dette? 713 01:08:20,968 --> 01:08:22,879 Jeg vet det ikke er høflig, 714 01:08:23,012 --> 01:08:25,931 men jeg skal svare på spørsmålet ditt med et annet spørsmål. 715 01:08:26,349 --> 01:08:30,050 Hvilket program på kabel-TV er blitt sendt aller lengst? 716 01:08:32,188 --> 01:08:35,106 Bare i fjor ble det sett av over 20 millioner mennesker. 717 01:08:36,108 --> 01:08:39,312 Tikk, takk, tikk, takk, tikk, takk. 718 01:08:40,821 --> 01:08:42,198 Shark Week, din taper. 719 01:08:42,907 --> 01:08:45,066 Og noen få av de 20 millionene... 720 01:08:45,493 --> 01:08:48,577 ...ønsker å se hardcore-greiene man ikke får på vanlig kabel. 721 01:08:48,871 --> 01:08:52,240 Og vi vedder på at de vil betale gode penger for det. 722 01:08:53,209 --> 01:08:54,407 Du er sjuk. 723 01:08:56,379 --> 01:08:58,538 Det er ikke noe som er sjukt lenger. 724 01:08:59,215 --> 01:09:01,967 Alt er moralskt relativt. Du husker vel Faces of Death? 725 01:09:02,093 --> 01:09:04,418 Ordentlige drap på bånd? Forbudt i 40 land. 726 01:09:04,553 --> 01:09:08,338 I dag kan en åtteåring laste det ned gratis fra Internett. 727 01:09:10,601 --> 01:09:14,516 Kom igjen. Det er hinsides godt og ondt. Noen må øke nivået. 728 01:09:15,773 --> 01:09:17,730 Her er et interessant faktum, Nick. 729 01:09:18,484 --> 01:09:20,774 Kameraene vi bruker, er de samme... 730 01:09:22,238 --> 01:09:25,986 ...som de brukte til Pingvinenes marsj. 731 01:09:28,661 --> 01:09:30,037 Vet du hva som ville vært morsomt? 732 01:09:30,663 --> 01:09:33,071 Å høre fortellerstemmen til Morgan Freeman 733 01:09:33,207 --> 01:09:36,955 beskrive at hodet ditt blir revet av av det vakre dyret der. 734 01:09:42,049 --> 01:09:43,425 Så hva skjedde, Sara? 735 01:09:47,179 --> 01:09:50,299 Jeg var 18, OK? Jeg var redd... 736 01:09:51,517 --> 01:09:53,593 Jeg greide ikke å takle situasjonen. 737 01:09:54,353 --> 01:09:58,019 Jeg kunne ikke se på meg selv engang. Hvordan skulle jeg kunne se på deg? 738 01:09:58,148 --> 01:10:01,351 Fikk du arr på sjela? 739 01:10:03,070 --> 01:10:06,606 Herregud, det er tre år siden jeg har... 740 01:10:08,283 --> 01:10:10,443 Jeg har ikke greid å komme i nærheten av en annen fyr. 741 01:10:10,953 --> 01:10:12,068 Vær så snill. 742 01:10:18,877 --> 01:10:21,001 Jeg kom tilbake for å rette på ting. 743 01:10:22,589 --> 01:10:23,835 Jeg var glad i deg. 744 01:10:26,301 --> 01:10:28,046 Jeg var så veldig glad i deg. 745 01:10:29,388 --> 01:10:31,843 Det har jeg aldri glemt. 746 01:10:45,195 --> 01:10:47,485 - Hei, ta det rolig. - Hold kjeft! 747 01:10:47,823 --> 01:10:50,990 - Åpne det jævla buret nå! -Rolig. 748 01:10:51,368 --> 01:10:54,452 - Hold kjeft! - Rolig. 749 01:11:01,378 --> 01:11:02,540 Kjerring! 750 01:11:09,302 --> 01:11:10,381 Carl. 751 01:11:11,846 --> 01:11:12,926 Det er snart soloppgang. 752 01:11:14,057 --> 01:11:15,552 Vekk den store jenta. 753 01:11:16,351 --> 01:11:19,803 - Tid for mating. - Mottatt 754 01:11:39,666 --> 01:11:43,118 Flere hundre millioner års utvikling har gjort disse dyrene perfekte. 755 01:11:44,212 --> 01:11:47,082 De kan lukte én enkelt dråpe med blod... 756 01:11:48,258 --> 01:11:51,924 ...i et område på størrelse med et olympisk svømmebasseng. 757 01:11:52,053 --> 01:11:53,465 Nei! 758 01:11:55,765 --> 01:11:58,221 Ikke gjør det. Sabin, dette kan umulig være verdt det! 759 01:11:58,351 --> 01:12:00,842 Det er verdt det, kompis. Det er verdt det. 760 01:12:00,979 --> 01:12:04,645 Jeg er villig til å si fra meg stillingen som ydmyk vaktmester på innsjøen. 761 01:12:04,774 --> 01:12:07,942 Jeg lar noen andre bli driti på av rik college-ungdom for 12 dollar i timen. 762 01:12:08,069 --> 01:12:09,267 Jeg merker det nok. 763 01:12:10,321 --> 01:12:13,192 "Idiot-sheriff." "Jeg kan kjøpe og selge deg." 764 01:12:13,324 --> 01:12:15,115 Vel, jeg har kjøpt deg, Nick. 765 01:12:15,243 --> 01:12:18,410 09 jeg eier deg. Og nå skal jeg selge deg. 766 01:12:18,538 --> 01:12:20,662 Nei. Nei! 767 01:12:20,790 --> 01:12:22,166 Nei! 768 01:12:26,796 --> 01:12:28,872 Kom igjen, lat som det er karneval. 769 01:12:29,006 --> 01:12:32,340 Som en gammeldags dunke-tank med en vri. 770 01:12:32,468 --> 01:12:33,500 Vær så snill. 771 01:12:51,028 --> 01:12:52,191 Lurte deg. 772 01:12:59,829 --> 01:13:03,246 Du, Nick. Vet du at sjansen er 15 ganger så stor 773 01:13:03,374 --> 01:13:05,995 for at man blir drept av en kokosnøtt som faller, enn av en hai? 774 01:13:06,377 --> 01:13:09,497 50 ganger så stor sjanse for å bli drept av en brusmaskin? 775 01:13:09,630 --> 01:13:13,877 Se det på denne måten, Nick. Du overvinner noen skikkelig snåle odds. 776 01:13:16,554 --> 01:13:20,765 Heavy metal musikk, kompis. Jeg er fan. Skyldig som bare det. 777 01:13:21,141 --> 01:13:24,393 Jeg elsker den gamle puddelsveis-musikken. 778 01:13:24,520 --> 01:13:26,928 Lot de meg gjøre det, hadde jeg gått med skinnbukser på jobb, 779 01:13:27,064 --> 01:13:30,979 men om det er noe du heller vil høre på mens du dør, 780 01:13:31,110 --> 01:13:32,438 så tar sheriffen imot ønsker. 781 01:13:33,570 --> 01:13:37,023 - Hva med Guns N' Roses? - Hva var det? 782 01:13:38,033 --> 01:13:42,198 - Guns N' Roses, sheriff. - Jeg vet hva du prøver deg på. 783 01:13:44,456 --> 01:13:46,865 Du får meg til å elske deg. 784 01:13:47,209 --> 01:13:49,166 Det virker! 785 01:13:50,129 --> 01:13:52,003 Er tilfeldigvis yndlingsbandet mitt. 786 01:14:06,645 --> 01:14:09,480 Kom igjen, kompis! Ikke gjør det, Nick! 787 01:14:54,734 --> 01:14:58,270 Dennis, vær så snill. Ikke gjør det. 788 01:15:15,463 --> 01:15:17,089 Vi hadde noen fine stunder, Sara. 789 01:15:22,429 --> 01:15:24,670 Hva gjør du? Hva har du tenkt å gjøre? 790 01:15:26,683 --> 01:15:27,881 Det er synd. 791 01:15:42,490 --> 01:15:46,406 Dennis. Dennis, vær så snill, slipp meg ut herfra. 792 01:15:46,536 --> 01:15:48,161 - Dennis! - Få henne opp! 793 01:15:50,331 --> 01:15:52,870 - Nick! - Få henne opp! 794 01:15:53,001 --> 01:15:54,377 Kom igjen, Dennis. 795 01:15:58,006 --> 01:15:59,548 Dennis, dette er ikke morsomt. 796 01:16:04,095 --> 01:16:06,504 OK. Greit. 797 01:16:09,475 --> 01:16:13,141 Du, Sara. l dag er visst lykkedagen din. 798 01:16:15,732 --> 01:16:17,606 - Nick. - Din hvite ridder er her. 799 01:16:26,576 --> 01:16:29,945 Skal du spille poker, bør du helst vite hva du har på hånda, gutt. 800 01:16:36,168 --> 01:16:37,367 Hold ut, Sara. 801 01:16:40,840 --> 01:16:41,872 Nick. 802 01:16:42,216 --> 01:16:43,414 Hold ut, Sara. 803 01:16:44,176 --> 01:16:45,292 Bak deg! 804 01:16:45,428 --> 01:16:48,216 Nick! Nick! 805 01:16:50,891 --> 01:16:51,924 Sara! 806 01:18:11,388 --> 01:18:12,504 Faen ta deg! 807 01:18:23,275 --> 01:18:26,395 Sherman. Sherman, flink gutt. 808 01:19:32,552 --> 01:19:34,794 Flink gutt, Sherman. Flink gutt. 809 01:19:34,929 --> 01:19:36,211 OK. 810 01:19:40,059 --> 01:19:42,468 Kom igjen, Sara. Kom igjen, Sara. 811 01:19:46,691 --> 01:19:48,186 Kom igjen, Sara. 812 01:19:50,653 --> 01:19:51,982 Pust. 813 01:19:55,199 --> 01:19:57,691 Kom igjen, kom igjen. 814 01:20:08,254 --> 01:20:12,169 Bare pust. Det er OK. Det er over. 815 01:20:13,968 --> 01:20:15,166 Det er over. 816 01:20:22,560 --> 01:20:24,304 Takk.