1
00:00:57,630 --> 00:01:01,066
ارتباط بگیر، دلتا دو. گزارش بده
2
00:01:01,200 --> 00:01:04,604
شرایط تعریفی نداره، ستوان.
اینجا اوضاع بهم ریختهست
3
00:01:04,737 --> 00:01:06,338
۴تا از گروگانها کُشته شدن
4
00:01:08,942 --> 00:01:10,443
گویا ازشون بازجویی کردن
5
00:01:10,577 --> 00:01:12,287
و اجسادشون رو انداختن اینجا
« ممباسا، کنیا »
6
00:01:12,311 --> 00:01:14,481
اِکو دو، گزارش بده
« ممباسا، کنیا »
7
00:01:14,614 --> 00:01:18,885
اثری از هدف آلفا نیست.
موضعم رو تغییر میدم
8
00:01:46,646 --> 00:01:48,815
دشمن، ساختمان دو، طبقۀ همکف
9
00:02:06,799 --> 00:02:09,401
براوو ۶، وارد نشو
10
00:02:12,204 --> 00:02:15,073
دریافت شد. در حال ورود
11
00:02:18,645 --> 00:02:20,729
دلتا، اِکو، عجله کنین.
سریع خودتون رو برسونید
12
00:02:20,847 --> 00:02:23,181
براوو در موقعیته.
براوو ۶، لعنتی
13
00:02:23,315 --> 00:02:24,717
گفتم وارد نشو!
14
00:03:12,832 --> 00:03:14,767
تفنگت رو بنداز
15
00:03:14,901 --> 00:03:17,302
گفتم تفنگت رو بنداز!
16
00:03:25,945 --> 00:03:27,312
باشه
17
00:03:28,815 --> 00:03:30,315
آروم باش!
18
00:03:32,485 --> 00:03:34,487
چی میخوای؟
19
00:03:34,621 --> 00:03:36,188
هلیکوپتر. سریع!
20
00:03:36,321 --> 00:03:37,790
در موقعیت هستیم. ساختمان ۲
21
00:03:37,924 --> 00:03:40,392
بهشون هم بگو برن عقب!
22
00:03:40,526 --> 00:03:43,596
آلفا ۱، پیشروی نکن.
اوضاع تحت کنترله
23
00:03:43,730 --> 00:03:44,931
دریافت شد. دست نگه میدارم
24
00:03:46,432 --> 00:03:47,600
اگه بالگرد میخوای،
25
00:03:47,734 --> 00:03:49,234
باید یه تلفن بهم بدی
26
00:03:50,436 --> 00:03:53,006
- اونجاست
- کجا؟
27
00:03:53,138 --> 00:03:54,474
اونجا
28
00:04:08,655 --> 00:04:11,858
براوو ۶ در محلـه.
هدف آلفا در امانه
29
00:04:16,140 --> 00:04:19,140
« پایگاه هوایی آویانو، ایتالیا »
30
00:04:23,870 --> 00:04:26,539
چرا آدم حس میکنه،
این پروازها صد سال طول میکِشن؟
31
00:04:30,677 --> 00:04:32,512
ما برای این جنگیدیم، بچهها
32
00:04:32,645 --> 00:04:34,547
رفیق، من باید برم خونه
33
00:04:34,681 --> 00:04:37,483
هیچ علمیاتی آنچنان سخت نیست،
و هیچ فداکاریای هم آنچنان بزرگ نیست!
34
00:04:37,617 --> 00:04:39,384
وظیفه در اولویت!
35
00:04:41,319 --> 00:04:43,321
همینه! برید داخل آشیانه
36
00:04:46,659 --> 00:04:49,327
رئیس، اونو براتون میبرم
37
00:05:20,354 --> 00:05:23,354
« سواحل آمالفی، ایتالیا »
38
00:05:57,964 --> 00:06:00,099
به نظرت میشه یه روز
39
00:06:00,233 --> 00:06:04,470
فقط یه بار، همونجوری که رفتی برگردی؟
40
00:06:05,938 --> 00:06:07,807
از جای رخمهام خوشت نمیاد؟
41
00:06:10,943 --> 00:06:12,879
با جای زخمهات مشکلی ندارم
42
00:06:14,514 --> 00:06:16,449
فقط از ماجراهای پشتـشون خوشم نمیاد
43
00:06:19,185 --> 00:06:22,387
میدونی باحالترین قسمت ماجراهاشون چیه؟
44
00:06:22,522 --> 00:06:24,891
آخر همهشون مثل همـه
45
00:06:25,024 --> 00:06:26,859
من همیشه برمیگردم خونه
46
00:06:28,293 --> 00:06:30,096
همینجوری میگم،
47
00:06:30,229 --> 00:06:32,031
از یه جایی به بعد،
48
00:06:32,165 --> 00:06:34,634
دیگه بدنت نمیکِشه
49
00:06:39,405 --> 00:06:43,176
درمورد تواناییها و ضعفهای بدنم شک داری؟
50
00:06:46,879 --> 00:06:50,449
خب، شاید لازمه
دوباره بهم... یاد بدی
51
00:07:19,404 --> 00:07:21,904
« رفتم صبحونه بگیرم، زود برمیگردم »
52
00:07:31,157 --> 00:07:32,158
عزیزم؟
53
00:08:06,826 --> 00:08:08,227
لعنتی
54
00:08:12,965 --> 00:08:14,333
جینا
55
00:08:18,070 --> 00:08:19,505
چته تو؟
56
00:08:38,557 --> 00:08:40,092
روبراهی، رفیق؟
57
00:08:43,562 --> 00:08:45,097
آره
58
00:09:57,370 --> 00:09:58,370
همیشه تازگی داره
59
00:09:59,672 --> 00:10:02,241
- تو کی هستی؟
- من کی ام؟
60
00:10:02,375 --> 00:10:04,944
همونی که تعطیلاتت رو خراب کرد
61
00:10:07,847 --> 00:10:10,349
اسمم مارتین اکسـه
62
00:10:10,484 --> 00:10:14,053
من جواب سؤالت رو دادم.
الان نوبت توئه
63
00:10:14,186 --> 00:10:17,623
کی بهت خبر داد توی
مومباسا گروگانگیری شده؟
64
00:10:21,461 --> 00:10:22,461
آره، درسته
65
00:10:22,496 --> 00:10:24,163
گفتم شاید نخوای حرف بزنی
66
00:10:24,296 --> 00:10:26,665
برای همین یه نفرو آوردم،
تا بهت انگیزه بده
67
00:10:35,241 --> 00:10:37,009
ببین کیو آوردم
68
00:10:41,515 --> 00:10:43,916
- کیه؟
- جینا
69
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
ببین
70
00:10:50,189 --> 00:10:51,857
اون هیچ ربطی به این قضیه نداره
71
00:10:53,259 --> 00:10:54,360
پس دوباره میپرسم
72
00:10:54,494 --> 00:10:55,761
کی بهت خبر داد؟
73
00:10:55,895 --> 00:10:57,263
نمیدونم بابا
74
00:10:57,396 --> 00:11:00,199
کار من چیز دیگهایه.
هر جا بهم بگن میرم
75
00:11:11,310 --> 00:11:13,679
تحمل متۀ ۱۵ سانتی رو هم داره؟
76
00:11:13,813 --> 00:11:15,347
اصلاً چرا دارم از تو میپرسم؟
77
00:11:17,517 --> 00:11:19,018
ببین، منو نگاه
78
00:11:20,152 --> 00:11:21,587
منو ببین!
79
00:11:21,720 --> 00:11:24,957
نمی... نمیتونم جواب بدم چون نمیدونم
80
00:11:25,091 --> 00:11:27,059
اگه میدونستم بهت میگفتم!
81
00:11:27,193 --> 00:11:29,261
نمیدونم!
82
00:11:29,395 --> 00:11:31,565
هر سؤال دیگهای میتونی
ازم بپرسی، هر چیزی
83
00:11:31,697 --> 00:11:34,100
ولی اینو نمیتونم جواب بدم،
چون نمیدونم
84
00:11:42,641 --> 00:11:44,310
باشه، حرفت رو باور میکنم
85
00:11:46,580 --> 00:11:48,914
رِی. ری. ری
86
00:11:52,452 --> 00:11:54,320
- ری
- چیزی نمیشه
87
00:12:01,060 --> 00:12:02,269
خبرهای بدی دارم برات، خوشگله
88
00:12:03,262 --> 00:12:04,464
قراره چیزی بشه
89
00:12:07,333 --> 00:12:09,469
- نه! نـه!
- نه، نه، نه
90
00:12:37,062 --> 00:12:39,665
تو هیچی نیستی
91
00:12:39,798 --> 00:12:42,334
دیگه حتی وجود نداری
92
00:12:42,469 --> 00:12:45,905
به خدا پیدات میکنم
و دخلت رو میارم!
93
00:12:48,874 --> 00:12:51,177
باید همین الان منو بکُشی
94
00:12:51,310 --> 00:12:53,513
چون فرصت دیگهای گیرت نمیاد
95
00:12:53,647 --> 00:12:55,748
بهت قول میدم
96
00:13:00,786 --> 00:13:01,854
ممنون بابت نصیحتت
97
00:13:04,126 --> 00:13:12,126
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، آریـن و یـاشـار »
.: Ali99 & Cardinal & Tamagotchi :.
98
00:13:12,150 --> 00:13:18,150
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
99
00:13:34,820 --> 00:13:37,323
آغاز شارژ بیوالکتریکی
100
00:13:39,492 --> 00:13:41,393
۷۵٪
101
00:13:44,363 --> 00:13:45,931
شارژ کامل شد
102
00:13:50,404 --> 00:13:54,604
« بـلادشـات »
103
00:14:00,379 --> 00:14:02,482
ثبت رویۀ برنامۀ بلادشات،
104
00:14:02,616 --> 00:14:03,949
انتقال خون تکمیل شد
105
00:14:08,954 --> 00:14:11,458
سوژه هشیار و شرایطش پایداره
106
00:14:28,408 --> 00:14:30,042
سلام. هِی، منو نگاه
107
00:14:30,175 --> 00:14:32,044
آهای، آهای، منو ببین. چیزیت نیست
108
00:14:32,177 --> 00:14:35,314
چیزی نیست. مشکلی پیش نمیاد
109
00:14:36,782 --> 00:14:37,782
من کجام؟
110
00:15:01,775 --> 00:15:03,142
بیدار و هشیار
111
00:15:03,275 --> 00:15:05,377
این... فوقالعادهست
112
00:15:07,279 --> 00:15:08,548
شماها رو میشناسم؟
113
00:15:08,682 --> 00:15:11,518
بعید میدونم.
به آر.اس.تی خوش آمدی
114
00:15:11,651 --> 00:15:14,796
رایزینگ اسپیرت تکنولوژیز.
بنده دکتر امیل هارتینگـم
(صنایع تکنولوژیِ افزایش روحیه)
115
00:15:14,820 --> 00:15:18,857
اینجا ساختمون منه،
ایشون هم همکارمه، کیتی
116
00:15:18,991 --> 00:15:21,293
- کیتی
- فقط دو تا حرفه، کیتی
117
00:15:22,629 --> 00:15:24,330
لطفاً به من نگاه کنید
118
00:15:26,433 --> 00:15:30,035
مردمک چشمت خوب گشاد میشه.
اثری از خونریزی زیرمولکولی نیست
119
00:15:30,169 --> 00:15:31,970
قرمزی هم نداره. کاملاً تمیزه
120
00:15:32,104 --> 00:15:35,809
خیلیخب، چی سر من اومد؟
اینجا چیکار میکنم؟
121
00:15:35,941 --> 00:15:37,976
بگو ببینم، چیزی یادت هست؟
122
00:15:38,110 --> 00:15:39,878
فکر نمیکنی سؤالت کلی بود؟
123
00:15:40,012 --> 00:15:41,715
البته. بیا پیچیدهش نکنیم
124
00:15:41,847 --> 00:15:45,217
اسم و درجه و شمارهى شناسايیت رو بگو
125
00:15:45,351 --> 00:15:47,152
البته
126
00:15:48,521 --> 00:15:50,189
اسم من...
127
00:15:54,860 --> 00:15:56,830
درجه، شمارۀ شناسایی؟
128
00:15:56,962 --> 00:16:02,000
آره، ارتش آمریکا جسدت رو در اختیارمون گذاشت
129
00:16:02,134 --> 00:16:03,369
جسدم؟
130
00:16:03,503 --> 00:16:06,505
متأسفانه یا باید به ما تحویلش میدادن،
یا به قبرستان آرلينگتون
131
00:16:08,006 --> 00:16:10,443
قبرستون، دُکی؟
132
00:16:10,577 --> 00:16:14,414
جای زخم رو بدنم هست،
ولی فعلاً آمادۀ مرگ نیستم
133
00:16:14,547 --> 00:16:16,416
متأسفم که من اینو بهت میگم،
134
00:16:16,549 --> 00:16:18,585
ولیکن تو خودت رو به کُشتن دادی
135
00:16:23,889 --> 00:16:25,558
خیلیخب
136
00:16:26,659 --> 00:16:28,862
گیریم که درست بگی
137
00:16:28,994 --> 00:16:31,831
اگه من مُرده باشم...
138
00:16:31,964 --> 00:16:34,400
یکی منتظره تا بهش زنگ بزنم
139
00:16:34,534 --> 00:16:37,670
حتماً یه نفر منتظره تا برگردم خونه
140
00:16:39,004 --> 00:16:40,673
چیزه...
141
00:16:40,807 --> 00:16:43,075
گفتنش برام سخته...
142
00:16:43,208 --> 00:16:45,412
سختتر از اینه که
به یه نفر بگی مُرده؟
143
00:16:47,379 --> 00:16:49,449
خب، ارتش
144
00:16:49,582 --> 00:16:51,874
بهصورت ناشناس اجساد سربازهایی رو
که خانوادهها تقاضای
145
00:16:51,917 --> 00:16:56,155
پس گرفتنشون رو ندارن، واگذار میکنه
146
00:16:56,288 --> 00:16:59,580
ببخشید. گاهی وقتها باید
یه چسبزخم رو سریع کَند
(رک و پوستکنده حقیقت رو گفت)
147
00:16:59,626 --> 00:17:02,394
اینطوری یکم سریعتر
از دردش خلاص میشی
148
00:17:04,631 --> 00:17:07,266
ولی قرار نیست
گذشته آینده رو رقم بزنه
149
00:17:07,399 --> 00:17:09,301
بهم گوش کن. تو اولین موردی بودی
150
00:17:09,436 --> 00:17:11,970
که تونستیم بعد از مرگ زندهش کنیم
151
00:17:12,104 --> 00:17:14,641
و خیلی هم ردیف شده
152
00:17:14,774 --> 00:17:17,410
تو اولین کسی هستی که
این موهبت نصیبت میشه
153
00:17:19,144 --> 00:17:20,780
یه فرصت دیگه
154
00:17:24,283 --> 00:17:25,652
یه فرصت دیگه
155
00:17:31,891 --> 00:17:33,593
عجب
156
00:17:33,726 --> 00:17:35,961
انتظارش رو نداشتم
157
00:17:37,697 --> 00:17:39,799
اینجا چیکار میکنیم، دُکی؟
158
00:17:44,938 --> 00:17:46,739
تمرکز آر.اس.تی روی بازسازی
159
00:17:46,873 --> 00:17:49,476
مهمترین دارایی ارتش ایالات متحدهست
160
00:17:49,609 --> 00:17:52,479
سربازهایی مثل تو
161
00:17:52,612 --> 00:17:55,482
ما در یه حیطۀ جدید اکتشاف میکنیم
162
00:17:55,615 --> 00:17:58,485
روی توسعۀ همه چیز کار میکنیم.
از بازسازی استخوانبندی بیرونی
163
00:17:58,618 --> 00:18:00,986
که سرعت و قدرت سربازها
رو افزایش میده گرفته،
164
00:18:01,119 --> 00:18:04,022
تا اعضای مصنوعی عصبی که
واکنششون رو بهتر میکنه
165
00:18:04,156 --> 00:18:06,726
ولی تو، دوست من
166
00:18:06,860 --> 00:18:12,397
تو ثابت میکنی که ما در بزرگترین
پیشرفت انسانی تاریخ، پیشتازیم
167
00:18:12,532 --> 00:18:14,132
بیا، بهت نشون میدم
168
00:18:26,513 --> 00:18:28,848
- اجازه هست؟
- بله، حتماً
169
00:18:30,315 --> 00:18:31,618
چه غلطی میکنی، دُکی؟
170
00:18:36,756 --> 00:18:38,190
پشمام
171
00:18:43,997 --> 00:18:45,163
بذار توضیح بدم
172
00:18:46,666 --> 00:18:48,801
لطفاً دستت رو بذار اینجا
173
00:18:49,936 --> 00:18:51,403
حالا اینو ببین
174
00:18:55,140 --> 00:18:57,276
اینا دیگه چه کوفتین؟
175
00:18:57,410 --> 00:18:59,111
ساختارهای بیومکانیکی
176
00:18:59,244 --> 00:19:00,953
اسمشون رو گذاشتیم «نانیت»
(نانو ربات =)
177
00:19:03,583 --> 00:19:05,461
نانیتها به طور غریزی
سلامتی فرد رو تقویت میکنن
178
00:19:05,485 --> 00:19:07,754
مخصوصاً اینکه خیلی سریع
به جراحتهای وخیم
179
00:19:07,887 --> 00:19:09,354
واکنش نشون میدن،
180
00:19:09,489 --> 00:19:11,691
و بافتهای آسیبدیده
رو بازسازی میکنن
181
00:19:18,230 --> 00:19:21,233
- پس اینا توی خون من هستن؟
- اونا خود خونِ تو ان
182
00:19:21,366 --> 00:19:24,212
قبلاً با موفقیت از نانیتها روی یدونه
دستگاه زیستی استفاده کرده بودیم
183
00:19:24,236 --> 00:19:25,705
با خودمون گفتیم وقتشه روی
184
00:19:25,838 --> 00:19:29,509
- کل بدن امتحانشون کنیم
- صد البته
185
00:19:29,642 --> 00:19:31,554
دقیقاً همونطور که بدن ما
به کالری احتیاج داره،
186
00:19:31,578 --> 00:19:33,378
نانیتها هم به انرژی خاص خودشون نیاز دارن
187
00:19:33,513 --> 00:19:34,957
و این آزمایشگاه انرژیشون رو تأمین میکنه
188
00:19:34,981 --> 00:19:36,449
هر چقدر بیشتر کار کنن،
189
00:19:36,583 --> 00:19:38,250
بیشتر انرژی مصرف میکنن
190
00:19:38,383 --> 00:19:41,286
- اون نوره چیه؟
- گرمای حاصل از
191
00:19:41,421 --> 00:19:43,856
جنگ نانیتها با یه غده سرطانی بدخیم
192
00:19:43,990 --> 00:19:45,357
برای نجات جون اون موش هست
193
00:19:49,161 --> 00:19:50,763
موشه مُرد؟
194
00:19:50,897 --> 00:19:53,766
راستش نتایج بعضی از
آزمایشهای اولیهمون چندان ایدهآل نبود
195
00:19:53,900 --> 00:19:56,469
شاید بهتره سریعتر بریم
سراغ بخش ایدهآلش
196
00:19:56,603 --> 00:19:58,738
میشه خودت. تو بخش ایدهآلش هستی
197
00:19:58,871 --> 00:20:00,907
چون الان میتونیم
وقتی انرژیشون کم شد،
198
00:20:01,040 --> 00:20:02,307
دوباره شارژشون کنیم
199
00:20:05,712 --> 00:20:07,680
چرا حافظهم رو کلاً از دست دادم؟
200
00:20:07,814 --> 00:20:11,751
علتش هویت و کارهات بوده
201
00:20:11,884 --> 00:20:13,820
متأسفانه، تمام اطلاعات پروندهت محرمانهست
202
00:20:13,953 --> 00:20:16,856
اونها توی گذشتت بودن. این آیندهته
203
00:20:16,990 --> 00:20:20,793
گوش کن، من بچگیهام قهرمان تنیس بودم
204
00:20:20,927 --> 00:20:23,630
۱۵ سالم که شد سرطان گرفتم
205
00:20:23,763 --> 00:20:25,498
ظرف کمتر از ۶ ماه دستمو قطع کردن
206
00:20:25,632 --> 00:20:27,567
ترجیح دادم جای اینکه
زانوی غم بغل کنم،
207
00:20:27,700 --> 00:20:29,969
روی کسی که میتونم بشم تمرکز کنم
208
00:20:31,437 --> 00:20:33,806
و الان که یه سرباز دستش قطع میشه،
209
00:20:33,940 --> 00:20:35,108
یه دست بهتر گیرش میاد
210
00:20:39,879 --> 00:20:41,614
اینجا اتاق توانبخشیمونه،
211
00:20:41,748 --> 00:20:45,652
بیمارها میان اینجا تا حد و حدود
افزایش قدرتهاشون رو امتحان کنن
212
00:20:45,785 --> 00:20:48,821
قبلاً با کیتی آشنا شدی.
کیتی سابقاً شناگر نیروی دریایی بوده
213
00:20:48,955 --> 00:20:51,100
در زمان یه حملۀ شیمیایی،
اون عضو گروه امداد و نجات
214
00:20:51,124 --> 00:20:52,492
اعزامی به سوریه بود
215
00:20:52,625 --> 00:20:55,028
بعدش ساختار نای و
حنجرهش رو بازسازی کردیم
216
00:20:55,160 --> 00:20:58,631
و الان از طریق یه دستگاه تنفس مصنوعی
که روی ترقوهش قرار گرفته نفس میکِشه
217
00:20:58,765 --> 00:21:00,533
و دیگه در برابر مواد استنشاقی مصونه
218
00:21:02,001 --> 00:21:03,569
تیبس فارغالتحصیلِ
219
00:21:03,703 --> 00:21:05,505
نمره اول فورت بنینگ بوده
220
00:21:05,638 --> 00:21:08,574
یکی از موفقترین تیراندازهای ارتش شد
221
00:21:08,708 --> 00:21:11,209
تا اینکه یه خمپاره توی عراق
بیناییش رو ازش گرفت
222
00:21:11,343 --> 00:21:14,080
از اون موقع داریم نابیناییش رو
با چشم مصنوعی درمان میکنیم
223
00:21:14,212 --> 00:21:18,718
یه سری دوربین که روی چرخدنده سوار شدن
تصاویر رو مستقیماً به عصبهای بیناییش میفرستن
224
00:21:18,851 --> 00:21:21,154
- که یعنی الان اون توانایی دیدنِ...
- همه چیز رو داره
225
00:21:22,855 --> 00:21:24,157
به جمعمون خوش اومدی
226
00:21:24,289 --> 00:21:27,192
و نفر آخر، جیمی دالتون،
عضو سابق یگان ویژه نیروی دریایی
227
00:21:27,325 --> 00:21:30,029
پاهاش رو توی یه انفجار
داخل افغانستان از دست داد
228
00:21:30,163 --> 00:21:32,197
برای یه همین یه جفت
پای جدید براش ساختیم
229
00:21:32,330 --> 00:21:34,275
من عضو گروه ۶ اُم بودم.
همونی که ترتیب بن لادن رو داد
230
00:21:34,299 --> 00:21:36,401
همۀ بچههای یگان ویژه همینو میگن
231
00:21:37,704 --> 00:21:39,405
پس ما جنگجوهای زخمی هستیم
232
00:21:39,539 --> 00:21:40,973
زخمی نه
233
00:21:41,107 --> 00:21:44,043
بهبودیافته. تقویتشده
234
00:21:45,310 --> 00:21:46,813
- باحاله
- آره
235
00:21:46,946 --> 00:21:48,014
آره
236
00:21:51,150 --> 00:21:55,320
- کجا؟
- میرم باز بخوابم
237
00:21:55,455 --> 00:21:58,356
یا شایدم از خواب بیدار شم
238
00:22:01,894 --> 00:22:03,696
خب، الان باید چیکار کنیم؟
239
00:22:03,830 --> 00:22:05,297
بهنظرم بذاریم بهبود پیدا کنه
240
00:22:05,431 --> 00:22:07,934
جیمی، بیزحمت میبریش تو اتاقش؟
241
00:22:13,840 --> 00:22:16,809
- عجب، از هیچ خرجی دریغ نکردن
- چُرتت رو که زدی،
242
00:22:16,943 --> 00:22:19,112
میریم پایین سروقت کارهامون
243
00:22:19,244 --> 00:22:21,547
آره، حتی نمیدونم کارم چیه
244
00:22:21,681 --> 00:22:24,382
وقتی آماده بودی، میفهمی
245
00:22:24,517 --> 00:22:26,152
همه چیز رو بهت میگم
246
00:22:58,084 --> 00:22:59,719
نــه!
247
00:26:21,854 --> 00:26:24,290
دیروقت بیدار شدی
248
00:26:24,424 --> 00:26:26,225
آره، خوابم نمیبرد
249
00:26:30,296 --> 00:26:31,964
میدونی، منم اگه دیروز میمُردم،
250
00:26:32,098 --> 00:26:34,133
الان خوابم نمیبُرد
251
00:26:34,266 --> 00:26:38,137
نه، خواب بد دیدم.
که اصلاً با عقل جور در نمیاد
252
00:26:38,270 --> 00:26:41,240
چطور ممکنه کابوس ببینی
وقتی هیچی یادت نمیاد؟
253
00:26:41,374 --> 00:26:43,142
بهم اعتماد کن
254
00:26:45,611 --> 00:26:49,382
خیلی زود اونقدر خاطراتت یادت میاد که
میگی کاش میشد بازم فراموششون کنم
255
00:26:54,488 --> 00:26:56,622
حرکاتت محشر بود
256
00:26:56,756 --> 00:26:58,891
کاتا زیر آب
257
00:26:59,025 --> 00:27:00,393
میدونی...
258
00:27:03,262 --> 00:27:05,398
اینجا همهمون حکم کالاهای آسیبدیده رو داریم
259
00:27:05,531 --> 00:27:07,400
ولی الان هویت من اینه
260
00:27:07,533 --> 00:27:09,235
قبولش کردم
261
00:27:12,138 --> 00:27:14,273
یه چیزی میخوام بهت بدم
262
00:27:19,145 --> 00:27:21,580
همیشه همراهمه
263
00:27:21,714 --> 00:27:23,382
اولین باری که توی
اون کشتی خدمت کردم،
264
00:27:23,517 --> 00:27:24,917
جز من زن دیگهای اونجا نبود
265
00:27:25,051 --> 00:27:27,454
ناو استوار يكم میدونست
من هیچ کسیو ندارم...
266
00:27:29,255 --> 00:27:31,924
برای همین میخواست بهم
بفهمونه که به اونجا تعلق دارم
267
00:27:41,501 --> 00:27:43,035
پس مطمئنم یه نفر تو دنیا هست
268
00:27:43,169 --> 00:27:44,670
که خیلی بهت اهمیت میده
269
00:27:44,804 --> 00:27:46,672
منتها فعلاً نمیدونی
270
00:27:49,175 --> 00:27:50,609
امیدوارم
271
00:27:51,877 --> 00:27:53,579
انگار مشروب لازمی
272
00:27:55,581 --> 00:27:58,552
من میدونم چی دوست دارم،
پس گمونم الان وقتشه که تو
273
00:27:58,684 --> 00:28:00,219
بفهمی از چی خوشت میاد
274
00:28:00,352 --> 00:28:01,787
باشه، بهم سخت نگیر
275
00:28:08,160 --> 00:28:09,929
به افتخار شروع جدید
276
00:28:21,475 --> 00:28:23,410
- حس میکنم...
ری -
277
00:28:25,044 --> 00:28:26,912
ری. ری. ری
278
00:28:28,147 --> 00:28:29,949
- روبراهی؟
- ری
279
00:28:31,317 --> 00:28:32,318
هِی
280
00:28:35,721 --> 00:28:37,289
جینا
281
00:28:38,624 --> 00:28:39,992
اسمم مارتین اکسه
282
00:28:40,126 --> 00:28:43,028
- اون هیچ ربطی به این ماجرا نداره
- کی؟
283
00:28:43,162 --> 00:28:45,965
اگه میدونستم بهت میگفتم!
284
00:28:46,098 --> 00:28:47,567
منو ببین
285
00:28:52,539 --> 00:28:55,307
پیدات میکنم!
286
00:28:55,442 --> 00:28:57,743
فوراً یه گروه پزشکی بیاد اینجا!
بهم گوش کن
287
00:28:57,877 --> 00:28:59,778
یالا منو بکُش!
288
00:28:59,912 --> 00:29:04,316
منو بکُش! چون فرصت دیگهای گیرت نمیاد!
289
00:29:05,651 --> 00:29:07,253
ممنون بابت نصیحتت
290
00:29:09,388 --> 00:29:10,524
ببین. چیزی نیست
291
00:29:10,656 --> 00:29:12,358
- متأسفم
- گوش کن
292
00:29:12,492 --> 00:29:14,260
هر چی که هست،
ارزشش رو نداره
293
00:29:14,393 --> 00:29:15,928
متوجه نیستی، کیتی
294
00:29:21,300 --> 00:29:23,702
میدونم چرا تنهام
295
00:29:38,618 --> 00:29:40,352
کجا میری؟
296
00:29:48,294 --> 00:29:50,362
میری کجـ... ؟
صدامو داره؟
297
00:29:50,497 --> 00:29:52,632
کانال ارتباطی بازه؟
298
00:29:52,765 --> 00:29:54,668
اریک، یه کانال باز کن
299
00:29:54,800 --> 00:29:56,570
صدات پخش میشه
300
00:29:56,702 --> 00:29:58,370
کجا داری میری؟
301
00:30:00,440 --> 00:30:02,208
دُکی، چطوری باهام حرف میزنی؟
302
00:30:02,341 --> 00:30:05,244
یه میلیارد ريز پردازندهی
بیسیم توی ذهنت هست
303
00:30:05,377 --> 00:30:07,246
باید همین الان برگردی
304
00:30:07,379 --> 00:30:09,416
یه کار ناتموم دارم
305
00:30:10,983 --> 00:30:13,819
منتظر چی هستی؟ برو برش گردون
306
00:30:13,953 --> 00:30:16,822
ما تنها کاری هستیم که داری.
ما تنها کسایی هستیم که میشناسی
307
00:30:16,956 --> 00:30:20,059
اینو قبلاً هم بهم گفتی.
ولی من یه زن داشتم
308
00:30:20,192 --> 00:30:21,628
و اون زنم رو ازم گرفت
309
00:30:23,162 --> 00:30:25,130
چی داری میگی؟
کی زنت رو ازت گرفت؟
310
00:30:25,264 --> 00:30:27,099
مارتین اکس
311
00:30:35,609 --> 00:30:37,943
اریک، یه پنچرۀ پایانهای برام باز کن
312
00:30:42,616 --> 00:30:46,051
نانیتهاش مشغول جستجو توی
موتورهای جستجوگر جهانی هستن
313
00:30:46,054 --> 00:30:48,054
« در حال دسترسی به شبکۀ پلیس بینالملل »
314
00:30:52,258 --> 00:30:53,759
یه لحظه. وایسا، صبر کن
315
00:30:53,892 --> 00:30:55,971
تو با فناوری من یکی از
پایگاهدادههای جنایی رو زیر و رو کردی
316
00:30:55,995 --> 00:30:58,340
این کار از غیرقانونی هم اونورتره.
ازت میخوام همین الان برگردی
317
00:30:58,364 --> 00:31:00,266
بحث چیزی که تو میخوای نیست
318
00:31:00,399 --> 00:31:02,234
تیبس و دالتون رو میفرستم دنبالت
319
00:31:02,368 --> 00:31:03,936
اونها جلودارم نیستن
320
00:31:04,069 --> 00:31:05,771
قرار نیست تـ... تـ... ترورت کنن
321
00:31:05,904 --> 00:31:07,806
مأموریتشون نجات و بازیابیـه
322
00:31:07,940 --> 00:31:10,876
تو هم یه مدل چند میلیارد دلاری هستی
323
00:31:11,010 --> 00:31:13,647
مُدل چند میلیارد دلاری من. خب؟
324
00:31:13,779 --> 00:31:16,483
- نمیتونم بذارم...
- دُکی! من مال تو نیستم
325
00:31:16,616 --> 00:31:18,784
بهعلاوه، من همیشه برمیگردم خونه
326
00:31:18,917 --> 00:31:20,919
همیشه برمیگردی خونه؟ چی؟
327
00:31:21,053 --> 00:31:23,590
ببین، ما نمیدونیم تو
چه تواناییهایی داری
328
00:31:23,723 --> 00:31:25,858
حتی نمیدونیم توانت چقدره
329
00:31:30,296 --> 00:31:32,131
وقتشه امتحان کنیم
330
00:31:32,264 --> 00:31:34,266
صبر کن. وایسا. یه لحظه دست نگه دار
331
00:31:34,400 --> 00:31:36,201
راجع بهش فکر کن. تو پول نداری
332
00:31:36,335 --> 00:31:38,538
- پاسپورت نداری
- با پرواز خصوصی میرم
333
00:31:40,507 --> 00:31:43,677
یه لحظه. اون...
334
00:31:43,809 --> 00:31:45,844
- توی آشیانه پیداش کردم
- گلفاستریم؟
335
00:31:45,978 --> 00:31:49,014
نه، نه. آخه تو اصلاً بلدی پرواز کنی؟
336
00:31:50,015 --> 00:31:51,718
یه راهی پیدا میکنم
337
00:31:51,850 --> 00:31:54,186
یه راهی پیدا میکنی؟ یعنی چـ... ؟
338
00:31:54,505 --> 00:31:57,172
« در حال دسترسی به راهنمای پرواز گلفاستریم »
« اتصال برقرار شد »
339
00:32:05,158 --> 00:32:06,251
« بارگیری کامل شد »
340
00:32:11,904 --> 00:32:14,904
« بوداپست، مجارستان »
341
00:32:18,478 --> 00:32:21,146
خطری نیست. حرکت کنید
342
00:32:21,280 --> 00:32:23,282
بسیارخب. مخابره کن
343
00:32:23,416 --> 00:32:24,517
بریم
344
00:32:24,651 --> 00:32:26,218
حدوداً تا ۲۰ دقیقۀ دیگه میرسیم
345
00:32:45,538 --> 00:32:47,272
چطور داره ردیابیش میکنه؟
346
00:32:47,407 --> 00:32:49,609
خب، گویا اطلاعات تکتکِ
347
00:32:49,642 --> 00:32:52,144
پایگاهدادههای دردسترس صنایع خودرو رو با
348
00:32:52,177 --> 00:32:56,014
دادههای جیپیاِسها مطابقت داده تا
تمام ماشینهای توی محدوده رو شناسایی کنه
349
00:32:56,048 --> 00:33:00,219
تک تک برای همهشون سیگنال فرستاد،
برای هر ۹۰۰۰ تاشون
350
00:33:00,352 --> 00:33:01,554
چرا؟
351
00:33:03,021 --> 00:33:05,438
تا ۵ ماشینی که توی
یه دسته حرکت میکنن رو پیدا کنه
352
00:33:43,730 --> 00:33:46,599
- معلومه چه خبره؟
- تیم ۱، جادۀ جلو رو بررسی کن
353
00:34:26,205 --> 00:34:28,073
عمدی بود؟
354
00:34:28,207 --> 00:34:30,443
- مسدود شده
- واقعاً؟
355
00:34:30,577 --> 00:34:32,177
بچهها، عمدی بود؟
356
00:34:32,311 --> 00:34:35,949
تیم دو، یه نگاه بنداز.
ببین میتونیم رد بشیم یا نه
357
00:34:40,787 --> 00:34:41,787
آرد
358
00:35:07,780 --> 00:35:09,214
تیم ۱ از پا در اومده
359
00:35:09,348 --> 00:35:10,817
راننده کامیون چطور؟
360
00:35:10,950 --> 00:35:12,519
رانندهه...
361
00:35:14,487 --> 00:35:16,154
- اثری ازش نیست
- مُرده
362
00:35:16,288 --> 00:35:17,991
نه، رفته. اینجا نیست
363
00:35:24,697 --> 00:35:26,198
این خوب نیست
364
00:35:42,916 --> 00:35:44,717
از پا در اومد، رئیس
365
00:35:53,526 --> 00:35:56,094
- ترمایت. موتور از کار افتاده
- این خوب نیست
366
00:35:56,228 --> 00:35:58,339
تمامی تیمها، محوطه رو کامل بگردید.
همه چیز رو زیر نظر بگیرید
367
00:35:58,363 --> 00:36:00,967
- ببینید کس دیگهای هم هست یا نه
- باید از اینجا بریم بیرون
368
00:36:01,099 --> 00:36:03,036
بشین. افرادم ردیفش میکنن
369
00:36:10,242 --> 00:36:12,344
نه، نه، بچهها.
گوشتون بدهکار نیست!
370
00:36:12,478 --> 00:36:13,895
باید همین الان از ماشین برم بیرون
371
00:36:13,980 --> 00:36:16,716
اول همه جا رو میگردیم،
بعد ماشینهامونو عوض میکنیم!
372
00:36:30,530 --> 00:36:32,465
بیاین ماشینـشونو برداریم
373
00:36:34,399 --> 00:36:35,399
وای، پسر
374
00:37:12,237 --> 00:37:13,305
وایسا، اون چیه؟
375
00:37:24,149 --> 00:37:25,618
وای، پسر، خودشه
376
00:37:25,752 --> 00:37:28,186
گندش بزنن. زود باش، بردار، یالا
377
00:37:29,388 --> 00:37:30,790
- چیه؟
- اون اینجاست!
378
00:37:30,923 --> 00:37:33,258
،اونها ردیفش کردن
!و اون عوضی اومده اینجا
379
00:37:33,392 --> 00:37:35,995
همهمون میدونستیم نمیذاره قصر در بریم
380
00:37:43,201 --> 00:37:45,972
بذار مأمورهای حرفهای که
اجیر کردیم ترتیبش رو بدن
381
00:37:46,105 --> 00:37:48,908
حتماً. یه مشکلی کوچولویی هست.
مأمورهات مفت نمیارزن!
382
00:37:56,214 --> 00:37:58,518
ببین ویگنز در چه حاله و به کجا رسیده
383
00:37:58,651 --> 00:38:00,053
ببین چقدر دیگه کارش تمومه
384
00:38:00,185 --> 00:38:01,721
نه، نه، نه. قطع نکن. قطع...
385
00:38:01,854 --> 00:38:03,856
به فنا رفتم!
386
00:38:09,495 --> 00:38:12,799
- میبینیش؟
- تو تریلیـه
387
00:38:12,932 --> 00:38:14,199
آتش!
388
00:38:23,810 --> 00:38:25,878
شلیک نکنین!
389
00:39:55,234 --> 00:39:56,502
گندش بزنن!
390
00:39:58,004 --> 00:40:00,807
گوش کن
391
00:40:03,308 --> 00:40:06,378
- نمیتونه بیاد تو ماشین که، مگه نه؟
- امکان نداره
392
00:40:40,012 --> 00:40:41,147
تُف
393
00:41:14,513 --> 00:41:16,015
تو رو خدا، منو نکُش
394
00:41:16,148 --> 00:41:18,718
هر چی هارتینگ بهت گفته دروغ بوده
395
00:41:18,851 --> 00:41:21,988
نه، وایسا، منو نکُش.
تو متوجه نیستی
396
00:41:22,121 --> 00:41:24,357
داره بهت دروغ میگه.
من میتونم بهت کمک کنم
397
00:41:24,490 --> 00:41:25,992
داری اشتباه میکنی
398
00:41:26,125 --> 00:41:28,928
- ممنون بابت نصیحتت
- نــه!
399
00:41:42,509 --> 00:41:44,909
« فرودگاه اُلد تُکُل، مجارستان »
400
00:41:44,911 --> 00:41:47,213
بالأخره اومد
401
00:41:53,719 --> 00:41:54,719
یا پیغمبر
402
00:41:56,055 --> 00:41:57,823
ببین چه بلایی سرش آوردن
403
00:42:01,260 --> 00:42:04,297
اعتراف میکنم این یارو
خوب همه چیزو میترکونه
404
00:42:13,039 --> 00:42:15,508
چطوری؟ روبراهی؟
405
00:42:18,611 --> 00:42:21,480
همین الان قاتل زنم رو دیدم
406
00:42:22,882 --> 00:42:25,384
تو چشمهاش زُل زدم
407
00:42:25,518 --> 00:42:27,386
و کُشتمش
408
00:42:32,024 --> 00:42:34,961
ولی چیزی رو عوض نمیکنه،
چون در هر صورت
409
00:42:35,094 --> 00:42:37,797
زن من بر نمیگرده
410
00:42:37,930 --> 00:42:40,833
باعث میشه به این فکر بیفتی که
ارزشش رو داشته یا نه
411
00:42:40,967 --> 00:42:42,601
آره، خب، دیگه کارم تمومـه
412
00:42:42,735 --> 00:42:44,603
آره، کار من هم اینجا تمومـه
413
00:42:47,139 --> 00:42:51,777
منظورت چیه؟ -
منظورش اینه هممون خستهایم، رفیق -
414
00:42:51,911 --> 00:42:54,013
باید برت گردونیم به آر.اس.تی تا
بزنیمت به سیستم
415
00:42:54,146 --> 00:42:55,848
بریم
416
00:43:00,119 --> 00:43:01,954
هیچکس لازم نبود بیاد دنبالم
417
00:43:02,088 --> 00:43:04,290
به هارتینگ گفتم که برمیگردم
418
00:43:04,424 --> 00:43:07,393
ما رو فرستاده تا مطمئن شیم
صحیح و سالم برمیگردی
419
00:43:07,560 --> 00:43:09,061
انگار یکم دیر رسیدیم
420
00:43:28,114 --> 00:43:29,849
اینجا چیکار میکنی، دالـ...؟
421
00:43:34,120 --> 00:43:35,988
درسته
422
00:43:36,122 --> 00:43:38,057
نمیتونی حرف بزنی
423
00:43:39,325 --> 00:43:40,460
...در واقع
424
00:43:43,929 --> 00:43:46,032
کنترل بدنت دست خودت نیست
425
00:43:48,834 --> 00:43:50,669
الان گذاشتیمت اینجا تا وقتی
426
00:43:50,803 --> 00:43:53,773
عملکردهای فیزیکیات رو
از کار میندازیم، تماشا کنی
427
00:43:55,207 --> 00:43:56,542
نگاش کن
428
00:43:59,545 --> 00:44:01,013
خیلی عصبانی
429
00:44:01,147 --> 00:44:03,082
و باانگیزه
430
00:44:05,985 --> 00:44:08,455
فکر میکنی آدم خوبـهای؟
431
00:44:08,587 --> 00:44:10,122
این یه جوک مسخرهست
432
00:44:14,794 --> 00:44:16,463
تو فقط یه دردسرسازِ خستهکنندهای که
433
00:44:16,595 --> 00:44:19,231
مدام برای انتقام تحریکت میکنیم
434
00:44:20,366 --> 00:44:24,670
با اینکه خیلی بدم میاد ازت مراقبت کنم و
435
00:44:24,804 --> 00:44:26,839
،گندات رو جمع کنم
436
00:44:26,972 --> 00:44:29,742
...این لحظه
437
00:44:29,875 --> 00:44:33,879
،این تیکۀ کوچیکِ همینجا
باعث میشه ارزشش رو داشته باشه
438
00:44:40,352 --> 00:44:41,954
جینا
439
00:44:44,156 --> 00:44:46,258
جینای عزیزت
440
00:44:49,496 --> 00:44:52,566
واقعاً باور میکنی اون مُرده
441
00:44:52,698 --> 00:44:57,471
هر دفعه همینـه
442
00:44:59,238 --> 00:45:00,739
ایناهاشش
443
00:45:01,807 --> 00:45:03,075
این نگاه
444
00:45:04,444 --> 00:45:07,980
توئه احمق همیشه دیر میگیری جریان چیه
445
00:45:08,114 --> 00:45:10,983
،خب، شاید من یه عوضی باشم
ولی تو مثل یه سرباز اسباببازیای
446
00:45:11,117 --> 00:45:14,421
،ما کوکت میکنیم
،میفرستیمت سراغ قربانی بعدی
447
00:45:14,554 --> 00:45:17,457
برت میگردونیم اینجا و
بعد این دکمه رو فشار میدیم
448
00:45:22,928 --> 00:45:24,730
حاضری فراموش کنی؟
449
00:45:30,302 --> 00:45:32,338
بهت که گفتم همه چی رو بهت میگم
450
00:46:54,787 --> 00:46:56,388
تفنگت رو بنداز
451
00:47:33,926 --> 00:47:36,395
دلتا دو. گزارش بده
452
00:47:36,529 --> 00:47:38,931
دشمن. ساختمان دو
453
00:47:40,700 --> 00:47:42,067
ممنون بابت نصیحتت
454
00:47:44,254 --> 00:47:45,254
« جمعآوری تکمیل شد »
455
00:47:50,209 --> 00:47:53,613
.شرایط تعریفی نداره، ستوان
ستوان. گروگانها کُشته شدن
456
00:47:53,747 --> 00:47:57,383
.دلتا دو. گزارش بده
دلتا دو. گزارش بده. ارتباط بگیر
457
00:47:57,517 --> 00:47:58,917
و فرایند رو شروع کن
458
00:48:00,919 --> 00:48:03,355
ارتباط بگیر، دلتا دو. گزارش بده
459
00:48:03,490 --> 00:48:05,458
۴ تا از گروگانها کُشته شدن
460
00:48:11,930 --> 00:48:14,099
دشمن، ساختمون دو، طبقۀ همکف
461
00:48:14,233 --> 00:48:15,834
«من هم کارم اینجا تمومـه؟»
،مطمئن نیستم
462
00:48:15,968 --> 00:48:17,836
میخوای به چی برسی
463
00:48:20,339 --> 00:48:23,976
،اگه دوباره قراره حافظهاش رو پاک کنی
چه اهمیتی داره؟
464
00:48:24,109 --> 00:48:26,780
من نگران اون نیستم. نگران توئم
465
00:48:26,912 --> 00:48:29,348
تک تک کارایی که اینجا میکنیم یه هدفی دارن
466
00:48:29,482 --> 00:48:31,350
تمرینات، الکل، کابوس
467
00:48:31,484 --> 00:48:33,795
خودم نمایشنامه رو بلدم، هارتینگ -
خب، میشه طبق اون عمل کنی؟ -
468
00:48:33,819 --> 00:48:35,321
خودت میدونی که در خطریم
469
00:48:35,455 --> 00:48:37,856
اگه همه چی رو رعایت نکنیم، جواب نمیده
470
00:48:37,990 --> 00:48:41,327
کاری که باهاش میکنی
منصفانه نیست، خودتم میدونی
471
00:48:41,461 --> 00:48:43,596
،اگه خوشت نمیاد
هر وقت بخوای میتونی بری
472
00:48:43,730 --> 00:48:45,864
مزخرفـه. درست مثل شُرکات که
473
00:48:45,998 --> 00:48:49,101
با این کارت مشکل داشتن؟
مثل بریس؟
474
00:48:51,103 --> 00:48:54,541
خودتم میدونی به محض اینکه پامو
...از اون در بیرون بذارم
475
00:48:54,674 --> 00:48:57,610
دیگه نمیتونم نفس بکشم -
خودتم با این قضیه موافقت کردی -
476
00:48:57,744 --> 00:49:01,347
انتخابیـه که خودت کردی -
خب، اون هم لایق یه حق انتخابـه -
477
00:49:03,182 --> 00:49:05,884
اون لایق یه مراسم ختم نظامیـه
478
00:49:06,018 --> 00:49:07,654
مطمئناً نصیبش هم میشه
479
00:49:07,787 --> 00:49:10,389
خدایا. همینطوری از شرش خلاص میشی؟
480
00:49:12,625 --> 00:49:14,500
اون یه سربازه، هارتینگ. نمیتونی اینکارو بکنی
481
00:49:14,527 --> 00:49:15,894
اون یه سرباز مُردهست
482
00:49:16,028 --> 00:49:17,229
یه سرباز مُردهست
483
00:49:17,363 --> 00:49:20,767
آمریکا هر روز سربازای جدید میده بیرون
484
00:49:20,899 --> 00:49:24,870
گوش کن، یه راز کوچیکی رو بهت میگم
485
00:49:25,003 --> 00:49:27,272
این آخرین کاره، باشه؟
486
00:49:27,407 --> 00:49:28,775
و بعد تکنولوژیای رو به بالاترین
487
00:49:28,907 --> 00:49:30,943
پیشنهادی میدیم که معنای جدیدی
488
00:49:31,076 --> 00:49:33,078
به صنایع جنگی میده و بعد کارمون تمومـه
489
00:49:33,212 --> 00:49:35,047
اینطوری بازم آدمای بیگناه رو میکُشی
490
00:49:37,784 --> 00:49:39,519
تنها چیزی که از سلاحی
491
00:49:39,652 --> 00:49:41,721
که ساختم مهمتره اینه که
492
00:49:41,855 --> 00:49:43,823
تنها کسی باشم که
نحوۀ ساختش رو بلده
493
00:49:43,956 --> 00:49:44,990
متوجهای؟
494
00:49:47,727 --> 00:49:49,629
حالا اینجا اون تیکۀ نمایشنامهست که
495
00:49:49,763 --> 00:49:52,665
میری ترتیب اتاقش رو میدی، بیزحمت
496
00:50:03,676 --> 00:50:05,545
میشه نشونش بدی؟
497
00:50:08,581 --> 00:50:09,948
ممنون بابت نصیحتت
498
00:50:14,324 --> 00:50:16,384
« پایگاهداده اعضای آر.اس.تی »
499
00:50:18,644 --> 00:50:21,004
« مارتین اکس حذف شد »
500
00:50:21,764 --> 00:50:23,474
« هدف بعدی: نیک بریس »
501
00:50:41,280 --> 00:50:43,382
ممنون بابت نصیحتت
502
00:50:44,417 --> 00:50:46,586
ممنون بابت توصیهات
503
00:50:47,921 --> 00:50:49,923
خداحافظ، دوست قدیمی
504
00:51:19,318 --> 00:51:20,553
عاشق این تیکهام
505
00:51:25,758 --> 00:51:27,159
نگاش کن
506
00:51:29,829 --> 00:51:31,898
تا میتونی ازش لذت ببر
507
00:51:35,033 --> 00:51:37,670
تقریباً کارش تمومـه. بعدش نوبت کیتیـه
508
00:51:43,409 --> 00:51:44,677
چطوری بریس رو پیدا کردی؟
509
00:51:44,811 --> 00:51:47,346
...اکس به گوشیش زنگ زد وقتی حاجیمون
510
00:51:47,480 --> 00:51:50,517
داشت کارشو میکرد -
واقعاً؟ -
511
00:51:50,650 --> 00:51:52,552
این دفعه چه داستانی رو امتحان کنم؟
512
00:51:52,685 --> 00:51:54,854
بچسبم به همون تنیس یا...؟
513
00:51:54,988 --> 00:51:56,556
یا شاید کریکت
514
00:51:56,689 --> 00:51:59,459
من اهلی جرسیام، ولی اگه
میخوای من یه سری ایده دارم
515
00:51:59,592 --> 00:52:00,894
نمیخواد -
خدایی؟ -
516
00:52:01,026 --> 00:52:03,161
همینطوریشم از کل کلیشههای
فیلمها اسکی رفتی
517
00:52:03,295 --> 00:52:05,632
به نظرم آهنگ «قاتل روانی» و یه روانی رقاص
518
00:52:05,765 --> 00:52:07,567
توی یه کشتارگاه دیگه زیادیـه
519
00:52:08,801 --> 00:52:10,102
نمیخواد دیگه ایده بدی
520
00:52:14,908 --> 00:52:17,175
یادت باشه دربارۀ چی حرف زدیم
521
00:52:21,881 --> 00:52:23,248
هی، کیتی
522
00:52:24,417 --> 00:52:26,686
دربارۀ چی حرف زدید؟
523
00:52:26,819 --> 00:52:28,755
به تو ربطی نداره، اریک
524
00:52:28,888 --> 00:52:31,591
همه میدونن -
میدونی دیگه چیو همه میدونن؟ -
525
00:52:31,724 --> 00:52:33,358
اینکه 15 سانت زیاد نیست
526
00:52:35,595 --> 00:52:39,566
صبرکن، چی... ۱۵...؟
یعنی...؟ زیاد نیست؟
527
00:52:48,073 --> 00:52:49,609
اسمشون رو گذاشتیم نانیت
528
00:52:51,376 --> 00:52:55,213
- پس اینها توی خون من هستن؟
- اونها خودِ خونِ تو ان
529
00:53:45,064 --> 00:53:48,333
...هی... خب
530
00:53:48,468 --> 00:53:49,836
به نظرت میتونم
531
00:53:49,969 --> 00:53:54,407
یجور تکنولوژی آر.اس.تی روی بدنم نصب کنم؟
532
00:53:54,540 --> 00:53:57,777
چرا؟ قسمتی از بدنت هست که
نیاز به تقویت داشته باشه؟
533
00:53:57,910 --> 00:53:59,277
سلام، اریک
534
00:54:04,450 --> 00:54:05,450
نه، بیخیالش
535
00:54:07,754 --> 00:54:08,921
خیلی خب
536
00:54:09,055 --> 00:54:10,623
شروع کنیم
537
00:54:26,873 --> 00:54:28,240
حاضرید؟
538
00:54:28,373 --> 00:54:29,818
سیستمعاملها آمادهان -
دستگاههای ارتباطی آمادهان -
539
00:54:29,842 --> 00:54:31,711
سیستمهای نانیت آماده
540
00:54:34,379 --> 00:54:35,548
کجا میری؟
541
00:54:37,382 --> 00:54:39,085
دُکی، چطوری باهام حرف میزنی؟
542
00:54:39,217 --> 00:54:42,021
خدای من، امان از این یارو
543
00:54:42,155 --> 00:54:46,324
چند میلیون ريز پردازندهی
بیسیم توی ذهنت هست
544
00:54:46,459 --> 00:54:49,962
باید همین الان برگردی -
- یه کار ناتموم دارم
545
00:54:50,096 --> 00:54:51,898
عجب کیریِ یهدندهای
546
00:54:55,968 --> 00:54:59,639
به خاطر یهدنده بودنشـه که
به خاطر دختره میمیره
547
00:54:59,772 --> 00:55:01,939
فکر نکنم توی عمرت برای کسی
انقدر اهمیت قائل بوده باشی
548
00:55:03,776 --> 00:55:05,511
خیط شد
549
00:55:05,645 --> 00:55:08,213
میشه لطفاً...؟
نمیتونی بری یه جای دیگه؟
550
00:55:16,089 --> 00:55:17,623
تنها کارت ماییم
551
00:55:17,757 --> 00:55:21,094
- ما تنها کسایی هستیم که میشناسی
اینو قبلاً هم بهم گفتی -
552
00:55:21,226 --> 00:55:24,697
ولی من یه زن داشتم.
و اون زنم رو ازم گرفت
553
00:55:24,831 --> 00:55:27,867
چی داری میگی؟ کی؟
554
00:55:28,000 --> 00:55:29,535
نیک بریس
555
00:55:30,737 --> 00:55:33,606
خیلی خب. میبینمش
556
00:55:48,721 --> 00:55:51,424
هی، رئیس. اینجا رو باش
557
00:55:51,557 --> 00:55:53,693
دو روز پیش تماس بریس رو ردیابی کردیم
558
00:55:53,826 --> 00:55:55,393
از اونموقع جایی نرفته
559
00:55:55,528 --> 00:55:56,662
و امنیت محل؟
560
00:55:56,796 --> 00:55:58,263
دوربینهاشون رو هک کردم
561
00:55:58,396 --> 00:56:00,733
.اونجا یه قلعهست
،ولی اگه یه راه ورود پیدا کنه
562
00:56:00,867 --> 00:56:03,636
اون 18 تا محافظ خونه نمیتونن جلوشو بگیرن
563
00:56:03,770 --> 00:56:05,605
خب، اون میخواست تکنولوژی
فقط مال خودش باشه
564
00:56:05,738 --> 00:56:07,640
حالا هم داره میره پیشش
565
00:56:07,774 --> 00:56:10,308
و سربازمون چی پیدا کرده؟ -
دقیقاً همون چیزی که میخوایم -
566
00:56:10,443 --> 00:56:13,212
قبل اینکه فرود بیاد بهم بگو، باشه؟
567
00:56:15,882 --> 00:56:17,416
روی تصاویر ماهوارهای کار میکنم
568
00:56:21,988 --> 00:56:24,457
دارم هدف رو پیدا میکنم
569
00:56:27,994 --> 00:56:29,996
داره به خونۀ بریس نزدیک میشه
570
00:56:30,129 --> 00:56:32,131
ببین میتونی واضحش کنی
571
00:56:32,504 --> 00:56:35,144
« ساسکس شرقی، انگلستان »
572
00:56:36,736 --> 00:56:38,437
الان جلوی ورودیـه
573
00:56:38,571 --> 00:56:40,305
آمریکاییـه؟ -
آره -
574
00:56:42,241 --> 00:56:43,509
...مطمئنی خودشـه؟
575
00:56:43,643 --> 00:56:46,045
...خب، آره، اون -
ولش کن. ویگنز رو بیار -
576
00:56:46,179 --> 00:56:47,814
بگو اونو بیاره -
باشه -
577
00:56:47,947 --> 00:56:49,682
اینجا ملک خصوصیـه
578
00:56:49,816 --> 00:56:51,517
اومدم نیک بریس رو ببینم
579
00:56:51,651 --> 00:56:53,351
واسه چه کاری اومدی؟
580
00:56:53,486 --> 00:56:55,087
اوه، اومدم بکُشمش
581
00:56:55,221 --> 00:56:56,923
!اوه، لعنتی -
چی...؟ -
582
00:56:59,125 --> 00:57:00,760
!واو
583
00:57:00,893 --> 00:57:02,327
چندین برخورد گلوله
584
00:57:02,461 --> 00:57:04,329
نانیتهای بخش شکم فعال شدن
585
00:57:04,463 --> 00:57:08,267
چرا افتاده زمین؟
فقط چهارتا گلوله خورده که
586
00:57:08,400 --> 00:57:09,769
نگاه کن
587
00:57:10,837 --> 00:57:12,872
میخواد ببرنش داخل
588
00:57:13,005 --> 00:57:14,473
راستش خیلی هوشمندانهست
589
00:57:21,714 --> 00:57:24,483
چرا همیشه وقتی غذا میرسه میان؟
590
00:57:24,617 --> 00:57:25,918
دفتر بریس. الان
591
00:57:26,052 --> 00:57:27,486
جعبه رو هم بیار
592
00:57:37,196 --> 00:57:38,931
کونمو دید نزن
593
00:57:39,065 --> 00:57:40,065
نزن
594
00:57:41,366 --> 00:57:43,069
وقتشـه از نمای بهتری ببینیم
595
00:57:47,139 --> 00:57:48,908
...سطح انرژی پایداره و
596
00:57:49,041 --> 00:57:50,943
خیلی خب، بریس اونجاست -
آره -
597
00:57:53,880 --> 00:57:56,215
واو، چقدر چاق شده
598
00:57:56,349 --> 00:57:57,917
توی زیرزمینـه، رئیس
599
00:57:58,050 --> 00:57:59,185
چرا انقدر لفتش دادی؟
600
00:57:59,318 --> 00:58:01,053
فقط دربارۀ زندگی گپ میزدیم
601
00:58:05,390 --> 00:58:07,093
اوه، لعنتی
602
00:58:07,226 --> 00:58:10,363
چیه؟ اون کیه، اریک؟ -
یه نابغۀ تکنولوژیـه، درست مثل من -
603
00:58:10,496 --> 00:58:11,697
ایناهاشش
604
00:58:13,332 --> 00:58:15,001
خیلی خب، وقتشـه
605
00:58:15,134 --> 00:58:16,335
پس فقط متخصص کامپیوتره
606
00:58:16,469 --> 00:58:18,170
ما متخصص کامپیوتر نیستیم، مرد
607
00:58:18,304 --> 00:58:20,072
اون اصل جنسـه. یه افسانهست
608
00:58:20,206 --> 00:58:21,941
آره -
،اون اولین کسی بود که فهمید -
609
00:58:22,074 --> 00:58:23,866
چطوری باید یه رابط عصبی دوسویه رو تثبیت کرد
610
00:58:23,910 --> 00:58:26,212
انقدر کارش درستـه که یه کم از کدِ متنِبازش رو
611
00:58:26,345 --> 00:58:29,448
توی این برنامه استفاده کردم -
صبرکن، توی مدلِ -
612
00:58:29,582 --> 00:58:31,550
چند میلیارد دلاریم، کد متنباز استفاده کردی؟
613
00:58:31,684 --> 00:58:34,053
خدایا، اریک -
اون واقعاً باهوشـه -
614
00:58:34,186 --> 00:58:36,255
اگه انقدر باهوشـه، پیش بریس چیکار میکنه؟
615
00:58:36,389 --> 00:58:39,258
و چرا ما استخدامش نکردیم؟
616
00:58:40,593 --> 00:58:42,428
سعی کردیم
617
00:58:42,561 --> 00:58:44,964
مطمئنی خودشـه دیگه، آره؟
618
00:58:45,097 --> 00:58:47,300
چون این خوشگلـه فقط یه بار کار میکنه و
619
00:58:47,433 --> 00:58:49,402
...نمیخوام که
620
00:58:51,437 --> 00:58:53,606
!اوه، لعنتی
621
00:58:53,739 --> 00:58:56,909
...با دستش، سینهشو سوراخ کرد. این
622
00:58:57,043 --> 00:58:58,978
چرا نذاشتیدش جلوی ورودی بمونـه؟
623
00:58:59,111 --> 00:59:00,646
ویگنز
624
00:59:00,780 --> 00:59:02,416
خودشـه. الان فعالش کن
625
00:59:02,548 --> 00:59:05,284
الان؟ میخوای الان فعالش کنم؟
باید پنج دقیقه پیش -
626
00:59:05,419 --> 00:59:07,153
اینو بهم میگفتی -
آره، الان -
627
00:59:08,587 --> 00:59:11,257
دستگاه مرکزی عصبی آسیب دیده
628
00:59:11,390 --> 00:59:13,292
ریۀ چپ داره از کار میفته
629
00:59:14,460 --> 00:59:16,295
ضربان قلب روی 143
630
00:59:21,634 --> 00:59:23,169
ببین، رفیق، یه عالمه
631
00:59:23,302 --> 00:59:25,671
کار هست که باید انجام بدم
632
00:59:25,805 --> 00:59:27,506
اون چیه؟ -
نمیدونم -
633
00:59:27,640 --> 00:59:30,509
میشه لطفاً بفهمی؟
634
00:59:30,643 --> 00:59:33,646
...باید شارژش کنم و -
پس شارژش کن -
635
00:59:33,779 --> 00:59:36,382
تغییر مسیر قدرت نانیتها
636
00:59:39,852 --> 00:59:41,854
ببین چقدر براش مهمـه
637
00:59:41,988 --> 00:59:43,489
معرکهست، مگه نه؟
...اون
638
00:59:43,622 --> 00:59:45,825
،نیازش برای تسویه حساب
برای انتقام
639
00:59:48,694 --> 00:59:49,929
فعالش کن. روشنش کن
640
00:59:50,062 --> 00:59:53,199
!همین الان. فعالش کن -
باشه. باشه، باشه -
641
00:59:53,332 --> 00:59:56,802
اون چیه، اریک؟ -
یه لحظه وقت بده -
642
00:59:57,970 --> 00:59:59,305
اون. بیارش روی مانیتورم
643
01:00:01,007 --> 01:00:03,709
...هر وقت رسید به 100 درصد
644
01:00:06,579 --> 01:00:08,814
اوه، این خوب نیست
645
01:00:08,948 --> 01:00:11,517
باید اون دکمه رو فشار بدی -
کدوم دکمه؟ این یکی؟ -
646
01:00:11,650 --> 01:00:13,185
اون نه. اون یکی
647
01:00:13,319 --> 01:00:14,620
!برو بیرون -
یکی از اون دوتاست -
648
01:00:14,754 --> 01:00:15,988
!ببرش
649
01:00:16,122 --> 01:00:19,225
بیرون! بندازش توی سلولش
650
01:00:19,358 --> 01:00:20,460
خداحافظ
651
01:00:20,593 --> 01:00:23,396
!در رو ببند و بیرون وایسا
652
01:00:23,562 --> 01:00:25,531
آم، بچهها؟
653
01:00:25,664 --> 01:00:28,768
اون ممکنه یه ای.ام.پی باشه -
چی؟ -
654
01:00:28,901 --> 01:00:30,860
...ای.ام.پی، اسلحۀ ضربۀ الکترومغناطیسی. اون
655
01:00:30,970 --> 01:00:33,539
.خودم میدونم ای.ام.پی چیه
اونجا چه غلطی میکنه؟
656
01:00:38,478 --> 01:00:40,780
.لعنتی. نقشهاش همین بوده
.من رو وصل کن
657
01:00:40,913 --> 01:00:42,748
باید همین الان از اونجا بری
658
01:00:44,250 --> 01:00:45,885
خیلی خب، زودباش
659
01:00:46,018 --> 01:00:47,386
یالا، یالا، یالا
660
01:00:48,488 --> 01:00:49,855
...باید از اونجا بری
661
01:00:54,326 --> 01:00:55,928
یه مشکلی... صدامو میشنوه؟
662
01:00:56,062 --> 01:00:58,364
صدات رو بسته -
چطوری صدامو بسته؟ -
663
01:01:01,067 --> 01:01:03,369
!یالا، یالا، ویگنزِ آشغال
664
01:01:04,904 --> 01:01:06,105
،اگه اون فعال بشه
665
01:01:06,238 --> 01:01:08,207
بدبخت میشیم. اریک، لطفاً درستش کن
666
01:01:08,340 --> 01:01:09,842
نمیدونم چطوری اینکارو میکنه
667
01:01:09,975 --> 01:01:11,710
یه چیزی جلوی سیگنالمون رو گرفته
668
01:01:19,251 --> 01:01:20,953
توی زنم رو کُشتی
669
01:01:26,592 --> 01:01:29,429
زنت؟ چی داری میگی؟
670
01:01:29,563 --> 01:01:32,798
اونا بهت دروغ میگن. میفهمی؟
671
01:01:34,733 --> 01:01:36,836
گفته بودم پیدات میکنم
672
01:01:39,939 --> 01:01:41,907
خیلی خب، مشکل حل شد
673
01:01:58,124 --> 01:02:02,429
.لعنتی. خیلی خب، تصویر رو از دست دادیم
کی اون دکمه رو فشار داده؟
674
01:02:10,570 --> 01:02:12,439
حالا سیگنال اونو هم از دست دادیم -
یالا -
675
01:02:12,572 --> 01:02:14,574
سیگنالش کجاست؟ -
یه لحظه -
676
01:02:14,707 --> 01:02:17,243
میریم روی ماهواره. آه، چی؟
677
01:02:17,376 --> 01:02:19,446
میشه لطفاً یه چیزی رو
بیارید روی تصویر؟
678
01:02:19,579 --> 01:02:21,313
هیچی روی تصویر نیست، اریک
679
01:02:21,448 --> 01:02:22,681
هیچ سیگنالی نیست
680
01:02:22,815 --> 01:02:24,917
تا شعاع چند کیلومتری خاموشی محضه -
،اریک -
681
01:02:25,050 --> 01:02:26,050
!من هیچی ندارم
682
01:02:31,458 --> 01:02:33,493
شوهر
683
01:02:33,627 --> 01:02:34,727
ری -
سلام؟ -
684
01:02:34,860 --> 01:02:37,363
سلام؟ هنوز زندهای؟ -
بیدار شو -
685
01:02:40,467 --> 01:02:42,502
!ری. نه
686
01:02:42,636 --> 01:02:45,838
خیلی خب، پس شاید باید ولتاژ رو بیشتر کنیم
687
01:02:48,941 --> 01:02:51,143
،حالا باور کن بیشتر از اونی که به من صدمه بزنه
688
01:02:51,277 --> 01:02:53,712
قراره به تو...اه، حالا هر چی
689
01:03:04,857 --> 01:03:06,825
.نه، چیزی نیست. طوری نیست
.من دوستم
690
01:03:06,959 --> 01:03:08,495
من دوستم. من طرف توئم
691
01:03:08,628 --> 01:03:10,296
طرف توئم. آره
692
01:03:10,430 --> 01:03:11,997
آره. ببین
693
01:03:12,131 --> 01:03:13,966
ببین الان بازت میکنم
694
01:03:14,099 --> 01:03:16,168
نگاه کن. آزادی
695
01:03:21,974 --> 01:03:23,842
:و ویگنز گفت
«روشنایی میآوریم»
696
01:03:23,976 --> 01:03:26,546
و همه چیز روشن شد
.نگاه کن
697
01:03:26,680 --> 01:03:29,815
اوه! هنوز گرمـه
698
01:03:29,949 --> 01:03:32,051
تو دیگه کی هستی؟
699
01:03:32,184 --> 01:03:35,622
خدای بزرگ، چقدر بیادبم
700
01:03:35,754 --> 01:03:37,189
من ویلفرد ویگنز هستم
701
01:03:37,323 --> 01:03:39,758
میدونم. از اون اسمای ابرقهرمانیـه
702
01:03:39,892 --> 01:03:42,194
...و گمونم ابرقدرتم هم میتونه
703
01:03:43,395 --> 01:03:44,395
کدنویسی باشه
704
01:03:44,497 --> 01:03:45,864
واسه بریس کار میکنی؟
705
01:03:46,999 --> 01:03:48,635
اوه، آره، نه
706
01:03:48,767 --> 01:03:50,803
برمیگرده به تعریفت از کار کردن
707
01:03:50,936 --> 01:03:54,306
بیشتر یه یجور بردگی قراردادیـه
708
01:03:54,441 --> 01:03:56,476
دنبال یه راه فرار از اینجا بودم
709
01:03:56,610 --> 01:03:58,612
.جدی میگم
.و اونجا رو امتحان کردم
710
01:03:58,744 --> 01:04:00,279
یه یارو با اسلحه اون بالاست
711
01:04:00,413 --> 01:04:01,814
مطمئنم اونو کُشتی، درسته؟
712
01:04:01,947 --> 01:04:04,950
تو مثل یه شوالیۀ ناجی
با زره درخشانی. آره
713
01:04:05,084 --> 01:04:08,187
فقط اینکه هیچ زرهی نمیپوشی، مگه نه؟
714
01:04:08,320 --> 01:04:11,957
یهجورایی... گذاشتی تیر بارونت کنن
715
01:04:12,091 --> 01:04:15,294
.چون راستش تماشای این خیلی سختـه
خیلی خشنـه
716
01:04:15,428 --> 01:04:18,431
مخصوصاً اون تیکهش که اومدن طرفت و
717
01:04:18,565 --> 01:04:20,533
بوم، یه تیر خالی کردن توی کلهت
718
01:04:20,667 --> 01:04:23,603
...و بعد مغزت یهو
719
01:04:23,737 --> 01:04:26,805
.پخش شد کف زمین
خیلی ناجوره، مرد
720
01:04:26,939 --> 01:04:29,108
حس میکنم مُردم
721
01:04:29,241 --> 01:04:31,478
عذر میخوام. واقعاً از اون بابت شرمندم
722
01:04:31,611 --> 01:04:33,979
،میدونی، بریس میخواست بکُشمت
723
01:04:34,113 --> 01:04:35,649
ولی من نقشههای خودمو داشتم
724
01:04:35,781 --> 01:04:39,018
...صبر کردم تا کارتو
725
01:04:39,151 --> 01:04:41,787
تموم کنی... که تموم هم کردی
726
01:04:41,920 --> 01:04:44,189
حالا دیگه از دست اون کثافت عوضی
که همش بهم میگفت
727
01:04:44,323 --> 01:04:46,925
چیکار کنم و چطوری کار کنم خلاص شدم
728
01:04:50,262 --> 01:04:51,297
خوبی؟
729
01:04:53,098 --> 01:04:55,100
ممنون بابت نصیحتت
730
01:04:57,637 --> 01:04:58,772
حالت خوبه؟
731
01:04:58,904 --> 01:05:00,939
همسرم رو توی خواب دیدم
732
01:05:02,908 --> 01:05:04,943
خب، خوبه
733
01:05:05,077 --> 01:05:07,946
دیدم درست جلوی چشمام کُشته شد
734
01:05:08,080 --> 01:05:11,150
...هر دفعه... قاتلش
735
01:05:11,283 --> 01:05:12,786
یه آدم دیگه بود
736
01:05:15,755 --> 01:05:17,189
یا خدا
737
01:05:17,323 --> 01:05:19,426
پس اینطوری اونکارو کردن
738
01:05:20,959 --> 01:05:21,959
چیکار؟
739
01:05:26,098 --> 01:05:27,500
...خیلیخب، خیلیخب
740
01:05:27,634 --> 01:05:29,835
من حرفاشون رو شنیدم
741
01:05:29,968 --> 01:05:33,272
شایعه شده که یه قاتل
اجیر کردن تا تمام اعضای سابق
742
01:05:33,406 --> 01:05:35,107
آر.اس.تی رو بکُشه
743
01:05:35,240 --> 01:05:37,376
بریس برای آر.اس.تی کار میکرد؟
744
01:05:37,510 --> 01:05:39,546
خب، همشون میکردن
745
01:05:39,679 --> 01:05:43,349
و هیچکس سر در نمیاورد که چرا
هر قتل شبیه یهجور انتقام بود
746
01:05:43,483 --> 01:05:45,918
میدونی، انگار خیلی خیلی شخصی بوده
747
01:05:46,051 --> 01:05:47,986
اونا ذهنم رو با کابوسها پر کردن و
748
01:05:48,120 --> 01:05:50,389
منو فرستادن برای عملیات انتحاری
749
01:05:50,523 --> 01:05:52,057
آره، اینطور به نظر میاد
750
01:05:52,191 --> 01:05:56,061
یعنی... اونا مشخصاً تو رو بازی میدادن
751
01:05:56,195 --> 01:05:59,031
گاهی وقتها احتمال داره
...چیزی که بهنظرت واقعیت داره
752
01:05:59,164 --> 01:06:00,767
واقعی نباشه
753
01:06:03,703 --> 01:06:05,572
هارتینگ ازم سوء استفاده کرد
754
01:06:07,206 --> 01:06:09,576
بارها بهم دروغ گفت
755
01:06:09,709 --> 01:06:12,244
آره. بهش میخوره خیلی متقاعد کننده باشه
756
01:06:12,378 --> 01:06:14,681
...بهم گفت همسرم
757
01:06:18,951 --> 01:06:20,219
جینا
758
01:06:21,320 --> 01:06:23,389
من اصلاً دنبالش نگشتم
759
01:06:25,391 --> 01:06:27,560
ولی اگه...؟
760
01:06:29,729 --> 01:06:31,363
واو، واو، واو، ببین
761
01:06:31,498 --> 01:06:33,566
اونا نمیذارن همینطوری قسر در بری
762
01:06:33,700 --> 01:06:35,869
.اونا میان دنبالت
سراغ من هم میان
763
01:06:36,001 --> 01:06:39,371
بهشدت منتظرم که بیان -
من نیستم -
764
01:06:39,506 --> 01:06:41,708
فکر میکنی واسه چی
دوباره زندهت کردم؟
765
01:06:41,841 --> 01:06:43,051
فکر میکنی راست راست راه میرم و
766
01:06:43,075 --> 01:06:45,244
مُردهها رو احیا میکنم؟
767
01:06:45,377 --> 01:06:46,813
،اگه دوباره وصلت کنن به سیستم
768
01:06:46,945 --> 01:06:48,581
قراره من باشم که توی ذهنت
769
01:06:48,715 --> 01:06:50,817
همسر عزیزت رو میکُشه
770
01:06:50,949 --> 01:06:53,285
دیدم چی به سر اون آدمها آوردی
771
01:06:56,021 --> 01:06:58,390
همینطوری بهم پشت میکنی و میری؟
772
01:07:02,127 --> 01:07:04,731
خدای من، چیکار...؟
داری چیکار میکنی؟
773
01:07:11,571 --> 01:07:14,139
میتونی سر در بیاری اینا چطوری کار میکنن
774
01:07:14,273 --> 01:07:15,775
میخوای به همین راحتی
775
01:07:15,909 --> 01:07:17,493
کار چند ده تا دانشمند و میلیاردها دلار
776
01:07:17,610 --> 01:07:20,279
سرمایه و ده سال کدنویسی ژنتیکی رو
مهندسی معکوس بکنم؟
777
01:07:20,413 --> 01:07:22,449
خب، ابرقدرتت همینـه دیگه
778
01:07:24,283 --> 01:07:26,151
،یعنی، آره، تا قبل شام تموم میشه
779
01:07:26,285 --> 01:07:28,755
پس کار خاصی نیست
780
01:07:28,888 --> 01:07:31,624
این واقعاً محشره
781
01:07:31,758 --> 01:07:33,726
،میدونی، من داستانهایی شنیدم
782
01:07:33,860 --> 01:07:36,763
،ولی تمام سیستم تو
کاملاً قابل برنامهریزیـه
783
01:07:36,896 --> 01:07:39,799
برنامهای که دیگه کنترلش نمیکنن
784
01:07:42,535 --> 01:07:44,036
الان دیگه ارتشِ منـه
785
01:07:45,270 --> 01:07:47,005
و کار تو اینه که همینطوری نگهش داری
786
01:07:49,576 --> 01:07:52,946
باشه. فکر کنم چیزی که
:میخواستی بگی این بود که
787
01:07:53,078 --> 01:07:54,881
.ممنونم، ویگنز»
788
01:07:55,013 --> 01:07:56,850
«ممنون که منو از مرگ برگردوندی
789
01:07:56,982 --> 01:07:59,351
وایسا. یادم رفت. یه چیزی برات دارم
790
01:07:59,486 --> 01:08:02,655
باید همینجا توی یخچال مورد اعتمادم باشه
791
01:08:02,789 --> 01:08:05,458
.اوه، من خیلی باهوشم
.اینو نمیخوام
792
01:08:05,592 --> 01:08:08,193
درسته. اوه، ایناهاشش. یافتم
793
01:08:10,162 --> 01:08:13,500
نه! نه! اون یکی نه. با اون نمیشه
794
01:08:13,633 --> 01:08:16,636
.بهم اعتماد کن. بیا، دنبالم بیا
اینو هم بگیر
795
01:08:16,769 --> 01:08:19,104
.لازمش ندارم
نانیتها من رو به اینترنت وصل میکنن
796
01:08:19,238 --> 01:08:21,674
نه، نانیتها تو رو به سرورهای
آر.اس.تی وصل میکنن
797
01:08:21,808 --> 01:08:24,085
اینطوری میتونن ردیابیات کنن و
ذهنت رو با مزخرفات پر کنن
798
01:08:24,109 --> 01:08:25,979
دلت نمیخواد اینطوری بشه. بیا، بگیرش
799
01:08:26,111 --> 01:08:28,648
تو رو مستقیم وصل میکنه به یه ماهواره
800
01:08:28,781 --> 01:08:31,551
قدیمی و عالی. بدون قطعات الکترونیکی
801
01:08:31,684 --> 01:08:33,285
ممنون، ویگنز
802
01:08:48,944 --> 01:08:51,364
« جینا گاریسون »
« وستمینستر، لندن »
803
01:09:01,346 --> 01:09:02,949
یه چیزی حرکت میکنه
804
01:09:05,183 --> 01:09:06,853
خودشـه؟
805
01:09:06,986 --> 01:09:08,287
یعنی، باید باشه
806
01:09:08,421 --> 01:09:10,055
هنوزم ارتباطی نداریم؟
807
01:09:10,188 --> 01:09:12,190
شبکه همچنان پاسخ نمیده
808
01:09:12,324 --> 01:09:14,727
باشه، خب، تیبز و دالتون رو
همین الان بفرست اونجا
809
01:09:19,064 --> 01:09:21,000
میتونید حرکت کنید
810
01:09:21,133 --> 01:09:22,869
بریم -
فقط میتونیم از طریق -
811
01:09:23,002 --> 01:09:25,203
،ماهواره ردیابیـش کنیم
پس سریع قبل اینکه
812
01:09:25,337 --> 01:09:27,105
گمش کنیم، بگیریدش
813
01:09:28,641 --> 01:09:32,712
یادت باشه، اون یکی از ماست -
از ما بود -
814
01:09:32,845 --> 01:09:34,112
حالا یه دردسره
815
01:09:38,551 --> 01:09:40,252
خونسرد باش
816
01:09:40,385 --> 01:09:43,088
بالاخره میتونیم از
همۀ اینا استفاده کنیم
817
01:09:49,374 --> 01:09:52,244
« لندن، انگلیس »
818
01:10:14,821 --> 01:10:16,355
ری؟
819
01:10:18,558 --> 01:10:19,626
جینا
820
01:10:20,893 --> 01:10:24,329
اینجا چیکار میکنی؟ هوم؟
821
01:10:24,464 --> 01:10:25,732
!سلام
822
01:10:25,865 --> 01:10:27,399
،باورت نمیشه اگه بهت بگم
823
01:10:27,533 --> 01:10:29,778
چه ماجرایی پیش اومده و چی کشیدم -
خب، با شناختی که ازت دارم -
824
01:10:29,802 --> 01:10:32,505
حتماً یه قضیۀ محرمانهست، نه؟
825
01:10:32,639 --> 01:10:34,107
باورنکردنی بود
826
01:10:34,239 --> 01:10:36,576
...اصلاً
827
01:10:36,709 --> 01:10:38,176
...حتی نمیتونمـ
828
01:10:39,612 --> 01:10:40,780
اهمیتی نداره
829
01:10:43,650 --> 01:10:45,150
چون الان دیگه خونه ام
830
01:10:46,619 --> 01:10:47,619
!خونه؟
831
01:10:51,524 --> 01:10:53,225
آره
832
01:10:54,761 --> 01:10:56,029
برگشتم خونه
833
01:10:57,195 --> 01:10:59,197
ری، دست بردار
834
01:10:59,331 --> 01:11:00,900
من رابطهمون رو فراموش کردم
835
01:11:02,535 --> 01:11:05,337
فراموش کردی؟ داری چی میگی؟
836
01:11:05,471 --> 01:11:07,073
این جریان رو که حل و فصلش کرده بودیم
837
01:11:07,205 --> 01:11:09,307
ری، حالِت خوبه؟
838
01:11:09,442 --> 01:11:11,343
جریانـ... واقعاً جریان چیه؟
839
01:11:11,477 --> 01:11:15,347
همونطور که قول داده بودم
برگشتم خونه، غیر از اینه؟
840
01:11:15,481 --> 01:11:17,215
همیشه برمیگردم خونه
841
01:11:17,349 --> 01:11:20,486
آره، میدونم، ولی من
نخواستم که برگردی
842
01:11:20,620 --> 01:11:22,955
میخواستم تو خونه پیشم بمونی
843
01:11:23,089 --> 01:11:24,624
یادت میاد؟ -
مامانی -
844
01:11:29,095 --> 01:11:30,328
دیزی
845
01:11:31,631 --> 01:11:33,166
دیزی، برگرد تو، عزیزدلم
846
01:11:41,206 --> 01:11:43,375
ری، من الان خونواده دارم
847
01:11:46,713 --> 01:11:50,083
آخرین بار که من رو دیدی کِی بوده؟
848
01:11:50,215 --> 01:11:53,953
چه میدونم. مدت خیلی زیادی گذشته
849
01:11:54,087 --> 01:11:56,022
دقیقاً کِی بوده، جینا؟
850
01:11:57,355 --> 01:11:58,591
پنج سال پیش
851
01:11:58,725 --> 01:12:00,860
!پنج سال؟
852
01:12:02,695 --> 01:12:04,797
مامانی -
یهـ... یه لحظه -
853
01:12:04,931 --> 01:12:07,200
...تو روبهراهی، ری؟ میخوایـ -
مامانی، بیا بازی کنیم -
854
01:12:07,332 --> 01:12:09,435
یه... میخوای با کسی تماس بگیرم؟
855
01:12:09,569 --> 01:12:11,471
!مامانی -
...ری -
856
01:12:11,604 --> 01:12:13,873
.برو با داداشت بازی کن، دیزی
آفرین دختر خوب
857
01:12:14,006 --> 01:12:15,808
برو پیش بابایی
858
01:12:28,421 --> 01:12:30,388
بهنظرت میشه یه روز
859
01:12:30,523 --> 01:12:32,458
فقط یه بار، همونجوری که رفتی برگردی؟
860
01:12:34,827 --> 01:12:36,429
آخر همهشون مثل همـه
861
01:12:36,562 --> 01:12:38,765
ری -
همیشه برمیگردم خونه -
862
01:12:38,898 --> 01:12:40,533
ری
863
01:12:58,818 --> 01:13:01,187
این لعنتی چه حسی
بهت میده، پیرمرد؟ ها؟
864
01:13:21,574 --> 01:13:23,209
!تیبس، ردیابیش کن
865
01:13:23,341 --> 01:13:24,376
الان
866
01:13:36,656 --> 01:13:37,990
دوربینها رو فرستادم بالا
867
01:13:47,066 --> 01:13:48,601
اونجاست
868
01:13:50,269 --> 01:13:51,270
دارم میرم سمتش
869
01:14:08,487 --> 01:14:10,489
!تیبس، نمیتونم ببینمش
870
01:14:13,159 --> 01:14:15,528
در حال فراره، دو بلوک اونورتر، به سمت غرب
871
01:14:48,628 --> 01:14:51,030
!هی، رفیق! هی -
!برگرد -
872
01:14:51,163 --> 01:14:52,265
!هی
873
01:15:02,508 --> 01:15:04,210
!باورم نمیشه -
!اه -
874
01:15:04,343 --> 01:15:05,343
...این چه کوفتـ
875
01:15:17,523 --> 01:15:19,125
زیر نظرش دارم. به سمت جنوب میره
876
01:15:19,258 --> 01:15:20,393
جنوب؟
877
01:15:20,526 --> 01:15:22,628
خدایا! پسر، راست یا چپ؟ -
چپ -
878
01:15:23,863 --> 01:15:25,331
!بازم چپ. بدو، بجنب
879
01:15:25,498 --> 01:15:26,966
اون گوشه میتونی گیرش بندازی
880
01:15:34,941 --> 01:15:36,208
!دالتون، مراقب باش
881
01:15:36,342 --> 01:15:37,576
!ول کن! وایسا
882
01:15:46,719 --> 01:15:49,088
یا خود خدا! حالِت خوبه، رفیق؟
883
01:15:49,221 --> 01:15:52,158
.گمون نکنم درست باشه که الان از جات پاشی
...شاید بتونیمـ
884
01:15:55,861 --> 01:15:57,096
!گندش بزنن
885
01:16:12,812 --> 01:16:14,814
علامتگذاری شد. جکنایف رو فروکردم تو بدنش
886
01:16:14,947 --> 01:16:16,215
در حال اتصال مجدد
887
01:16:16,349 --> 01:16:20,553
دریافت سیگنال با شمارۀ سه، دو، یک
888
01:16:20,686 --> 01:16:22,321
خیلیخب، از کار بندازینش
889
01:16:26,158 --> 01:16:27,626
انجام شد
890
01:16:27,760 --> 01:16:29,095
سیستمهای قدرت متصل شده
891
01:16:29,228 --> 01:16:30,997
کنترل کامل برقرار شده
892
01:16:31,130 --> 01:16:32,798
خیلیخب، تو کجا میری؟
893
01:16:32,932 --> 01:16:35,267
خودت میدونی کجا -
راه نداره. باید ترتیب ویگنز رو بدی -
894
01:16:35,401 --> 01:16:37,536
ویگنز؟ -
مشخصاً زیادی اطلاعات داره -
895
01:16:37,670 --> 01:16:39,772
میخوام حذف بشه -
نه -
896
01:16:39,905 --> 01:16:42,141
این دفعه خودت دستهات رو آلوده کن
897
01:16:54,920 --> 01:16:57,690
یادت باشه من نیازی ندارم
ازت درخواست کنم
898
01:16:58,924 --> 01:17:00,326
از روی احترام این کار رو کردم و
899
01:17:03,996 --> 01:17:06,065
این احترام باید متقابل باشه
900
01:17:16,175 --> 01:17:17,576
آفرین دختر خوب
901
01:17:30,394 --> 01:17:33,103
« بچههای نابغه هماکنون کجا هستند؟ »
« شمارۀ ۱۷: ویلفرد ویگنز »
902
01:17:35,804 --> 01:17:37,804
« سوهو، لندن »
903
01:17:37,830 --> 01:17:40,599
ویگنز توی مونتهورده مخفی شده
904
01:17:40,733 --> 01:17:44,070
توی هتل 812 دلار غذا و
نوشیدنی سفارش داده و
905
01:17:44,203 --> 01:17:47,239
17 ساعت هم یه برنامهای
...نگاه کرده به اسم خانمهای
906
01:17:47,373 --> 01:17:49,642
اینا به کارمون نمیاد، اریک -
شرمنده، خب. باشه -
907
01:17:49,775 --> 01:17:51,977
یه تیم محافظ ۶ نفره داره
908
01:17:52,111 --> 01:17:54,280
۴ نفرشون سوار ماشینن
و ۲ نفر هم موقع خروج
909
01:17:54,414 --> 01:17:56,348
از در پشتی همراهیش میکنن
910
01:18:09,328 --> 01:18:11,397
ببخشید. فندک دارین؟
911
01:18:11,531 --> 01:18:14,033
قربان، بهتره سریعتر سوار ماشین بشید
912
01:18:15,768 --> 01:18:17,303
یه مرد متشخص همینجوری نمیذاره بره
913
01:18:17,437 --> 01:18:19,205
اجازه بدین روشنش کنم -
ممنون -
914
01:18:26,779 --> 01:18:28,147
اسمم ویگنزه
915
01:18:30,584 --> 01:18:31,584
...ویلفرد
916
01:18:34,186 --> 01:18:35,654
آره
917
01:18:38,390 --> 01:18:40,560
!برات ضرر داره
918
01:19:19,064 --> 01:19:20,467
گریسون
919
01:19:20,600 --> 01:19:22,201
گریسون
920
01:19:23,603 --> 01:19:25,838
تو
921
01:19:28,374 --> 01:19:29,742
اینجا کجاست؟
922
01:19:29,875 --> 01:19:32,144
اینجا یه فضای عصبیـه که
923
01:19:32,278 --> 01:19:34,980
توش میتونیم خصوصی صحبت کنیم
924
01:19:36,282 --> 01:19:38,050
بذار راحتترش کنم
925
01:20:12,384 --> 01:20:14,220
اینا همهش واسه توئه
926
01:20:16,989 --> 01:20:18,324
ازم استفاده کردی
927
01:20:19,459 --> 01:20:20,459
مجبورم کردی آدم بکُشم
928
01:20:20,527 --> 01:20:21,861
من مجبورت نکردم کسی رو بکُشی، ری
929
01:20:21,961 --> 01:20:23,395
همیشه کارت همین بوده
930
01:20:23,530 --> 01:20:26,065
.فقط راه رو برات باز کردم
رهات کردم تا به حالت ایدهآلت برسی
931
01:20:26,198 --> 01:20:28,435
حالت ایدهآلم؟ -
آره -
932
01:20:28,568 --> 01:20:30,836
،منظورت همینه که
مجبورم کردی بارها و بارها
933
01:20:30,970 --> 01:20:33,072
شاهد کُشتهشدن همسرم بهدست اونا باشم؟
934
01:20:33,205 --> 01:20:37,510
انتقام چیزیه که کسی مثل تو
رو منحصربهفرد میکنه، ری
935
01:20:37,644 --> 01:20:39,579
!تو هیچی از کسایی مثل من نمیدونی
936
01:20:39,713 --> 01:20:41,581
مطمئنی؟
937
01:20:41,715 --> 01:20:46,218
.تو جنگیدن رو انتخاب کردی چون عاشقشی
همچین آدمی هستی
938
01:20:46,352 --> 01:20:48,287
تو نه خبر داری من عاشق چی هستم
939
01:20:49,656 --> 01:20:52,358
نه دلیل کارهایی که کردم رو میدونی
940
01:20:52,492 --> 01:20:55,894
کسایی مثل تو امثال من رو خُرد میکنن
941
01:20:56,028 --> 01:20:57,763
بعد توی این محفظهها میذارینمون تا
942
01:20:57,896 --> 01:21:00,299
مثلاً بتونید درک و کنترلمون کنید
943
01:21:00,433 --> 01:21:01,843
!ولی محاله بتونید ما رو کنترل کنید
944
01:21:01,867 --> 01:21:03,570
مردم دوست دارن که توی محفظه باشن، ری
945
01:21:03,703 --> 01:21:05,620
.به یه ساختار احتیاج دارن
به راهنمایی نیاز دارن
946
01:21:05,672 --> 01:21:07,540
واقعیت همینه
947
01:21:07,674 --> 01:21:10,943
،کسی داره دم از واقعیت میزنه که
.کارش به وجود آوردن تصورات واهیـه
948
01:21:13,178 --> 01:21:15,914
دیگه بیرون از اینجا کاری نداری
949
01:21:16,048 --> 01:21:19,952
هیچ کاری. این داخل میتونی
توی شرایط ایدهآلت باشی
950
01:21:20,085 --> 01:21:21,987
گروگان رو نجات میدی
951
01:21:22,121 --> 01:21:24,990
شب رو با یه زنی که عاشقتـه میگذرونی و
952
01:21:25,124 --> 01:21:26,493
صبح با یه جسم جدید و
953
01:21:26,626 --> 01:21:28,762
یه هدف مشخص بیدار میشی
954
01:21:28,894 --> 01:21:30,597
دیگه بهتر از این چی میخوای؟
955
01:21:30,730 --> 01:21:32,632
!این حالت ایدهآلِ من از نظر توئه
956
01:21:32,766 --> 01:21:34,534
!نه از نظر خودم
957
01:21:36,969 --> 01:21:39,104
متوجه نیستی؟
958
01:21:40,607 --> 01:21:43,175
ارزش زندگی به اینه که
از آینده خبر نداشته باشی
959
01:21:43,309 --> 01:21:45,944
یعنی مثلاً ندونی کِی
قراره زندگیت رو از دست بدی؟
960
01:21:46,078 --> 01:21:48,481
منظورت خبر نداشتن از زمان مرگه؟
961
01:21:48,615 --> 01:21:50,182
منظورت همینه، ری؟
962
01:21:53,252 --> 01:21:55,387
تو این بلا رو سرم آوردی
963
01:21:55,522 --> 01:21:57,990
تو به وجودم آوردی
964
01:21:58,123 --> 01:22:00,627
ولی نمیتونی تا ابد کنترلم کنی
965
01:22:00,760 --> 01:22:03,730
...پیدات میکنم و دخلت رو میـ
966
01:22:05,598 --> 01:22:06,598
نخیر. همچین کاری نمیکنی
967
01:22:23,349 --> 01:22:25,552
واسه خداحافظی بهموقع اومدی
968
01:22:29,823 --> 01:22:31,390
برگشته؟
969
01:22:32,492 --> 01:22:34,059
فعلاً آره
970
01:22:34,193 --> 01:22:36,128
هارتینگ نانیتها رو خارج میکنه؟
971
01:22:39,198 --> 01:22:41,033
فعلاً در حال مذاکره و تصمیمگیری هستن
972
01:22:54,279 --> 01:22:56,348
نمایش داره شروع میشه
973
01:23:07,192 --> 01:23:08,192
ویگنز فرار کرد
974
01:23:08,293 --> 01:23:10,497
!چی؟ -
خبر داشت که دارم میرم سراغش -
975
01:23:10,630 --> 01:23:13,500
اریک موقع ردگیریش گیجبازی درآورد
976
01:23:16,034 --> 01:23:17,704
خیلیخب، استخراج رو متوقف کن
977
01:23:17,837 --> 01:23:21,408
.محیط شبیهسازیشده رو آماده کن
این بار روی ویگنز هدفگذاری کن
978
01:23:23,914 --> 01:23:25,206
« خارجسازی نانیتها متوقف شد »
979
01:23:27,946 --> 01:23:29,915
یه مأموریت دیگه -
دوباره؟ -
980
01:23:31,451 --> 01:23:33,285
آره، دوباره
981
01:23:33,420 --> 01:23:35,555
،اگه کارت رو درست انجام دادهبودی
982
01:23:35,688 --> 01:23:37,313
مجبور نمیشدم اون رو بفرستم دنبال ویگنز
983
01:23:44,431 --> 01:23:45,998
سریع انجامش بده
984
01:23:53,573 --> 01:23:56,308
.خب، فرایند رو شروع کن
همزمان اصلاحش میکنیم
985
01:24:01,414 --> 01:24:04,851
.اثری از هدف آلفا نیست
تغییر موقعیت میدم
986
01:24:16,304 --> 01:24:17,904
« ویگنز »
« نتیجهای یافت نشد »
987
01:24:26,539 --> 01:24:29,107
خیلیخب، این باید کارمون رو راه بندازه
988
01:24:29,241 --> 01:24:30,886
بهترین کاری نیست
...که از دستم برمیاد، ولی
989
01:24:30,910 --> 01:24:32,779
مگه همیشه همینطور نبوده؟
990
01:24:41,488 --> 01:24:42,488
ری؟
991
01:24:45,157 --> 01:24:47,494
خیلی زود داره به اوج میرسه. واسه چی؟
992
01:24:47,627 --> 01:24:51,096
.وای، وای، وای
همۀ اعضای حیاتی بدنش بهم ریختن
993
01:24:52,832 --> 01:24:54,166
متوقفـ... جلوش رو بگیر
994
01:24:54,299 --> 01:24:56,669
چرا داره اینطور میشه؟
995
01:24:56,803 --> 01:24:58,481
یه نفر داره تو شبیهسازی تغییر ایجاد میکنه
996
01:24:58,505 --> 01:25:00,640
خب، کی داره تغییرش میده؟
997
01:25:03,843 --> 01:25:06,111
کیتی
998
01:25:06,245 --> 01:25:08,146
تیبس و دالتون رو به
مرکز فرماندهی احضار کن
999
01:25:08,280 --> 01:25:09,883
!مسلح. اون شبیهسازی رو هم درستش کن
1000
01:25:15,153 --> 01:25:17,524
،خیلیخب، از پسش برمیام
!ردیفش میکنم. یالا
1001
01:25:19,993 --> 01:25:21,393
میشناسمت
1002
01:25:22,529 --> 01:25:23,930
کیتی
1003
01:25:25,698 --> 01:25:27,567
کیتی در رو باز کن
1004
01:25:27,700 --> 01:25:31,437
کیتی، اینجا چیکار میکنی؟
1005
01:25:31,571 --> 01:25:34,172
کاری که خیلی وقت پیش باید انجام میدادم
1006
01:25:42,182 --> 01:25:43,266
« اجازۀ دسترسی داده شد »
1007
01:25:44,182 --> 01:25:47,219
وارد شدم. وارد شدم
1008
01:25:48,588 --> 01:25:50,690
تخم سگ
1009
01:25:52,157 --> 01:25:53,426
خیلیخب
1010
01:26:00,399 --> 01:26:05,571
فکر کردین میتونید جلوی ورود ویگنزِ خبره به
سیستمی که خودش کُدش رو نوشته، بگیرید؟
1011
01:26:13,613 --> 01:26:16,816
صبرکن ببینم، وایسا. یعنی چی؟ -
چه اتفاقی داره میافته؟ -
1012
01:26:16,950 --> 01:26:17,950
نه، نه، نه
1013
01:26:19,886 --> 01:26:22,321
!چطور... چطور همچین کاری میکنه؟
1014
01:26:25,558 --> 01:26:27,225
چیه؟
1015
01:26:27,359 --> 01:26:29,294
!گفتم اسلحهت رو بنداز -
از پسش برمیای -
1016
01:26:31,664 --> 01:26:35,468
خب، پسرم، اگه میخوای به شاه حمله کنی
1017
01:26:35,602 --> 01:26:38,705
بهتره که ضربهت خطا نره
1018
01:26:38,838 --> 01:26:40,807
!کیتی، این در وامونده رو باز کن
1019
01:26:40,940 --> 01:26:43,910
باید ردیف بشه
1020
01:26:47,564 --> 01:26:49,773
« هماکنون به اختیارات مدیریت آر.اس.تی دسترسی دارید »
1021
01:26:51,249 --> 01:26:53,486
خب
1022
01:26:54,394 --> 01:26:56,314
« سطوح هوشیاری: در حال کاهش »
1023
01:26:56,394 --> 01:26:57,614
« فعالیت سیناپس عصبی »
1024
01:27:01,894 --> 01:27:03,228
وای، خدا
1025
01:27:18,945 --> 01:27:20,079
!وای، خدایا
1026
01:27:21,246 --> 01:27:22,458
سر بیست پوند شرط میبندم که الان
1027
01:27:22,482 --> 01:27:25,818
...گفت: «وای، خدایا». بیست پوند؟
1028
01:27:25,952 --> 01:27:28,655
،من دوست واقعی میخوام
شایدم روانپزشک
1029
01:27:38,131 --> 01:27:39,256
چرا داری این کار رو میکنی؟
1030
01:27:39,364 --> 01:27:41,968
چون اون لایق دونستن حقیقت ـه
1031
01:27:42,101 --> 01:27:45,138
حقیقت اینه که هیچکس دیگه
نمیخواد واقعاً تصمیم بگیره
1032
01:27:49,676 --> 01:27:52,244
فقط میخوان حس کنن که گرفتن
1033
01:27:54,847 --> 01:27:56,649
خداحافظ، کیتی
1034
01:27:58,051 --> 01:28:00,385
!فکر کردی میذارم دوباره این کار رو کنی
1035
01:28:02,734 --> 01:28:04,584
« اجازۀ دسترسی داده نشد »
1036
01:28:14,834 --> 01:28:18,037
.کیتی سرخود عمل کرده
.گریسون بههوشـه و به سیستم وصل نیست
1037
01:28:18,171 --> 01:28:20,606
.پیداش کنید و از کار بندازینش
اگه مجبور شدین بکُشینش
1038
01:28:56,024 --> 01:28:57,691
« در حال بازیابی سیستم نظارتی آر.اس.تی »
1039
01:29:00,580 --> 01:29:02,215
داره میره طبقۀ ۷۴ اُم
1040
01:29:03,883 --> 01:29:06,085
صبح بخیر، خوشگله. من رو یادته؟
1041
01:29:06,219 --> 01:29:07,553
ویگنز
1042
01:29:07,687 --> 01:29:09,254
نه، بنده پادشاه جافی جوفر"
1043
01:29:09,387 --> 01:29:11,090
"حکمران زاموندا هستم
1044
01:29:11,224 --> 01:29:12,759
پس چی، معلومه که ویگنز ام
1045
01:29:12,892 --> 01:29:14,794
جز من کی میتونه باشه؟
...گوش کن، رفیق
1046
01:29:14,927 --> 01:29:17,530
الان مختصات ونـم رو برات میفرستم
1047
01:29:17,663 --> 01:29:20,298
میدونم جملهم خیلی ناجورتر از
اونی که میخواستم به نظ
ر اومد
1048
01:29:20,433 --> 01:29:22,135
یه کار ناتموم دارم
1049
01:29:22,267 --> 01:29:24,437
اوه، عالی شد
1050
01:29:24,570 --> 01:29:27,707
صبرکن ببینم، دوباره بگو -
ویگنز، گریسون کجاست؟ -
1051
01:29:27,840 --> 01:29:30,375
نمیدونم، ظاهراً هر کار که عشقش میکشه، میکنه
1052
01:29:30,510 --> 01:29:33,980
.وقتشه. مرحلۀ دوم
میرم به اتاق کامپیوتر مرکزی
1053
01:29:34,113 --> 01:29:35,982
خیلیخب، ایناهاشی
1054
01:29:37,750 --> 01:29:39,351
پس یعنی وقشته که من
1055
01:29:39,485 --> 01:29:41,921
واسه پاک کردن دادههای سطح پایین راهنماییت کنم
1056
01:29:42,054 --> 01:29:45,424
خب، مشخصاً من قدر
هزار سال تجربۀ برنامهنویسی دارم
1057
01:29:45,558 --> 01:29:48,161
.به معنای واقعی کلمه نابغه ام
قابلت رو نداره ها
1058
01:29:48,293 --> 01:29:50,963
خیلی مهمه که حرفهامو مو به مو انجام بدی
1059
01:29:51,097 --> 01:29:53,266
.قدم اول
.پایانۀ اپراتور سیستم رو پیدا کن
1060
01:29:53,432 --> 01:29:55,333
...باید یه جایی نزدیکـ
1061
01:30:37,844 --> 01:30:41,180
.مرحلۀ ۳۶اُم
مرحلۀ خیلی مهمه
1062
01:30:41,314 --> 01:30:43,381
...بزن کنترل، کُماند
1063
01:30:47,086 --> 01:30:48,086
...این چه کوفتـ
1064
01:30:52,158 --> 01:30:54,126
پیش خودم گفتم به روش سنتی انجامش بدم
1065
01:30:54,260 --> 01:30:55,795
اوه، نه بابا؟
1066
01:30:55,928 --> 01:30:59,799
خیلی جالبه که میبینم عملاً
هیچکس حرفم رو گوش نمیکنه
1067
01:30:59,932 --> 01:31:01,734
چرا به ذهن خودم نرسید؟
1068
01:31:01,868 --> 01:31:04,470
کنترل، کُماند، کل ساختمون رو به آتیش بکش
1069
01:31:04,604 --> 01:31:05,805
!برو تو سبد
1070
01:31:31,464 --> 01:31:32,464
آره
1071
01:31:32,565 --> 01:31:34,567
اون ایدۀ من بود
1072
01:32:23,115 --> 01:32:25,284
،درست پشت سرتم
دارم میام پایین
1073
01:32:51,978 --> 01:32:53,980
!دارم میام. مشغولش کن
1074
01:33:00,753 --> 01:33:01,988
بیخیال شو، تیبس
1075
01:33:02,121 --> 01:33:04,323
...الان میرسم بهت. سه، دو
1076
01:33:04,458 --> 01:33:06,025
!برو کنار
1077
01:33:14,033 --> 01:33:16,102
ببینیم از اینم جون سالم به در میبره یا نه
1078
01:33:20,806 --> 01:33:24,543
.اوه، گندش بزنن
این کثافت هیچجوره نمیمیره
1079
01:33:38,357 --> 01:33:39,892
!خودت رو نگه دار، تیبس
1080
01:33:42,862 --> 01:33:44,230
!نه
1081
01:34:15,828 --> 01:34:17,963
دالتون، داری چیکار میکنی؟ کمکم کن
1082
01:34:19,398 --> 01:34:20,633
!دالتون
1083
01:34:25,337 --> 01:34:27,206
!گفتم که خودت رو نگه دار
1084
01:35:26,632 --> 01:35:28,667
نه، نه، نه. اوه، نه. لعنتی
1085
01:35:31,237 --> 01:35:34,407
وای، این اصلاً خوب نیست -
اون چه کوفتی بود دیگه؟ -
1086
01:35:34,541 --> 01:35:36,742
حس کردم یه بمب منفجر شد -
اوه، گندش بزنن -
1087
01:35:36,876 --> 01:35:40,012
آره. اینـ... یه مشکلی هست
1088
01:35:40,146 --> 01:35:43,617
.بدو، بدو، بدو، بدو. بجنب
ماشین رو روشن کن. میریم
1089
01:35:44,817 --> 01:35:46,819
!هارتینگ
1090
01:35:49,922 --> 01:35:51,357
گندش بزنن
1091
01:35:56,829 --> 01:35:58,532
.جوابم رو بده، ویگنز
گریسون کجاست؟
1092
01:35:58,664 --> 01:36:02,301
،صبر کن. طبقۀ همکفِ شرقی
داره میره سراغ هارتینگ
1093
01:36:04,504 --> 01:36:06,705
حالیت نمیشه، نه؟
1094
01:36:06,839 --> 01:36:08,340
میتونم همۀ اینا رو از نو بسازم
1095
01:36:11,478 --> 01:36:14,046
من تنها کسی ام که
میتونه تو رو از نو بسازه
1096
01:36:15,314 --> 01:36:17,716
بدون من زنده نمیمونی
1097
01:36:40,739 --> 01:36:42,174
باشه، حله
1098
01:36:50,883 --> 01:36:52,985
!یا خدا! وای، نه
1099
01:36:53,118 --> 01:36:55,754
لعنت... رفیق؟
1100
01:36:55,888 --> 01:36:57,657
داری چیکار میکنی؟
باید تمومش کنی
1101
01:37:11,870 --> 01:37:13,839
کیتی، تقریباً هیچی براش نمونده دیگه
1102
01:37:13,973 --> 01:37:16,676
غیرممکنـه -
داره از نانیتهاش بیشتر از حد کار میکِشه -
1103
01:37:16,809 --> 01:37:20,547
اگه ادامه بده دیگه نمیتونم برش گردونم
1104
01:37:20,680 --> 01:37:22,081
!لعنت
1105
01:37:38,531 --> 01:37:40,399
مجبورم نکن این کار رو بکنم
1106
01:37:57,049 --> 01:37:59,586
گفتم که پیدات میکنم
1107
01:38:03,556 --> 01:38:06,526
وای، پسر کارش تمومه
1108
01:38:06,660 --> 01:38:08,260
دیگه تمومه، کیتی
1109
01:38:11,263 --> 01:38:12,499
آره، پیدام کردی
1110
01:38:12,632 --> 01:38:14,634
ولی الان چیزی جز ری گریسون باقی نمونده
1111
01:38:15,901 --> 01:38:17,336
همین هم کافیه
1112
01:38:28,904 --> 01:38:36,904
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، آریـن و یـاشـار »
.: Ali99 & Cardinal & Tamagotchi :.
1113
01:38:39,358 --> 01:38:40,627
چهقدر دیگه طول میکشه، ویگنز؟
1114
01:38:40,760 --> 01:38:42,394
هولم، هولمـ... هولم نکن
1115
01:38:42,529 --> 01:38:44,963
جواب میده؟ -
همیشه جواب میده -
1116
01:38:45,097 --> 01:38:46,733
خب، حداقل دفعۀ قبل که جواب داد، خب؟
1117
01:38:46,865 --> 01:38:49,502
.اِی دوباره به بی وصل شد
.اینم از این
1118
01:38:49,636 --> 01:38:51,870
واقعاً درسته موقع این کار چیزی بخوری؟
1119
01:38:52,004 --> 01:38:53,972
خب، اینم از این
1120
01:38:54,106 --> 01:38:55,974
چیزی نیست، چیزی نیست. هوات رو داریم
1121
01:38:57,477 --> 01:38:59,345
حالِت خوبه؟
1122
01:39:00,447 --> 01:39:01,681
حواست به من هست؟
1123
01:39:04,183 --> 01:39:06,118
آروم باش
1124
01:39:06,251 --> 01:39:08,020
من کجام؟
1125
01:39:10,122 --> 01:39:11,290
آروم باش
1126
01:39:12,459 --> 01:39:15,027
آروم. به خودت فشار نیار
1127
01:39:16,463 --> 01:39:19,198
این دفعه از باتری ماشین خبری نیست
1128
01:39:21,568 --> 01:39:24,002
.خوشحالم میبینمت، رفیق
حالِت چطوره؟
1129
01:39:34,848 --> 01:39:36,850
منم خوشحالم میبینمت، ویگنز
1130
01:39:41,721 --> 01:39:43,690
نمیدونی چهقدر از شنیدن این جمله خوشحالم
1131
01:39:43,823 --> 01:39:46,392
مطمئن نبودم چیزی یادت بیاد
1132
01:39:46,526 --> 01:39:48,762
فکرکردم مثل یه گوریلی که
انداختنش تو قفس بههوش میای و
1133
01:39:48,894 --> 01:39:52,532
.میزنی تیکه پارهم میکنی
.واقعاً محشره
1134
01:39:52,665 --> 01:39:54,534
ولی چیزی که احتمالاً یادت نمیاد
1135
01:39:54,667 --> 01:39:56,301
،اینه که یه اصلاحاتی انجام دادم
1136
01:39:56,436 --> 01:39:58,370
تا استقامتت رو ببرم بالا
1137
01:39:58,505 --> 01:40:01,408
.میدونی، حد تحملت
خودمم نمیدونم چرا همچین کاری کردم
1138
01:40:01,541 --> 01:40:04,411
منظورم اینه که مجبور نیستی
همهش خودت رو شارژ کنی
1139
01:40:04,544 --> 01:40:07,246
اصلاً و ابداً. میگیری چی میگم؟
1140
01:40:07,379 --> 01:40:09,558
مثلاً اگه فرض کنیم قبلاً درجۀ 3 بودی، الان درجۀ 18 ای
1141
01:40:09,582 --> 01:40:11,083
و من این کار رو برات کردم
1142
01:40:11,216 --> 01:40:14,086
خب، البته ما کردیم
1143
01:40:14,219 --> 01:40:15,622
ما
1144
01:40:16,922 --> 01:40:18,625
ما
1145
01:40:20,727 --> 01:40:24,664
بههوش اومده و همهچی هم یادشه
1146
01:40:24,798 --> 01:40:26,566
البته امیدوارم همهچیِ همهچی یادش نباشه
1147
01:40:26,699 --> 01:40:29,968
میدونی، کیتی، اگه یادت باشه
تو چه وضعیتی پیداش کردیم
1148
01:40:30,102 --> 01:40:32,337
...صورتش ترکیده بود و چسبیده بود به
1149
01:40:35,742 --> 01:40:37,510
ازت ممنونم، ویگنز
1150
01:40:37,644 --> 01:40:38,645
خب
1151
01:40:41,815 --> 01:40:43,282
خواهش میکنم
1152
01:40:52,592 --> 01:40:55,160
قشنگه، مگه نه؟
1153
01:40:55,294 --> 01:40:57,963
مثل یه رؤیاست -
واقعاً -
1154
01:41:07,973 --> 01:41:09,943
...ری، منـ -
نگو -
1155
01:41:10,075 --> 01:41:11,343
نیازی نیست بگی
1156
01:41:12,912 --> 01:41:15,080
این که کی بودیم و چیکار کردیم
1157
01:41:16,281 --> 01:41:18,785
دیگه گذشته
1158
01:41:18,918 --> 01:41:22,856
...میدونی، هارتینگ در مورد خیلی چیزها اشتباه میکرد ولی
1159
01:41:22,988 --> 01:41:24,524
یه چیزی رو درست میگفت
1160
01:41:26,659 --> 01:41:29,662
لزوماً قرار نیست گذشتهمون
آیندهمون رو رقم بزنه
1161
01:41:31,296 --> 01:41:33,800
.خودمون میتونیم انتخاب کنیم
همهمون میتونیم
1162
01:42:16,910 --> 01:42:19,077
خب حالا کجا بریم؟
1163
01:42:19,211 --> 01:42:20,613
نمیدونم
1164
01:42:23,016 --> 01:42:24,017
حرف نداره
1165
01:42:29,154 --> 01:42:31,758
اگه نظر من رو بخواید
یه خرده زیادی بینقصـه
1166
01:42:31,891 --> 01:42:33,726
شوخیتون گرفته؟
1167
01:42:33,860 --> 01:42:37,027
گازش رو گرفتین و رو به افق حرکت میکنید؟
...مطمئنیم که این یکی شبیهسازی نیسـ
1168
01:42:37,054 --> 01:42:43,054
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs